All language subtitles for El secreto de sus ojos 2009 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1 - KRaLiMaRKo_SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,052 --> 00:00:12,680
The Secret in Their Eyes
2
00:02:07,295 --> 00:02:09,463
He ran to the end
of the train and watched
3
00:02:09,547 --> 00:02:11,090
as her figure,
once gigantic,
4
00:02:11,173 --> 00:02:14,635
now shrank in his eyes,
but grew more than ever
in his heart.
5
00:02:43,539 --> 00:02:46,625
ESPOSITO:
On June 21st, 1974…
6
00:02:47,418 --> 00:02:51,672
Ricardo Morales had breakfast
with Liliana Coloto
for the last time.
7
00:02:51,964 --> 00:02:53,674
For the rest of his life
he’d remember…
8
00:02:53,758 --> 00:02:56,093
every single
detail of that morning.
9
00:02:56,344 --> 00:02:58,095
Planning their
first vacation…
10
00:02:58,262 --> 00:03:01,515
Drinking tea with lemon
for his nagging cough…
11
00:03:02,099 --> 00:03:04,769
with his usual lump
and a half of sugar.
12
00:03:07,146 --> 00:03:11,150
The fresh berry jam
he’d never taste again.
13
00:03:11,692 --> 00:03:14,403
The flowers printed
on her nightgown…
14
00:03:14,987 --> 00:03:17,490
and especially, her smile.
15
00:03:18,282 --> 00:03:20,493
That smile like the sunrise…
16
00:03:20,951 --> 00:03:25,081
blending in with the sunlight
on her left cheek…
17
00:03:26,499 --> 00:03:28,417
(GROANING IN FRUSTRATION)
18
00:03:35,716 --> 00:03:36,717
(SCREAMING)
19
00:03:36,801 --> 00:03:38,552
No! No, no, no!
20
00:03:40,388 --> 00:03:41,430
No!
21
00:03:41,972 --> 00:03:44,350
(CRYING) Please, don't...
22
00:03:44,809 --> 00:03:47,978
Please, please...
23
00:04:35,985 --> 00:04:37,528
(ALARM BEEPING)
24
00:04:47,037 --> 00:04:49,081
I FEAR
25
00:05:10,227 --> 00:05:12,480
The gates of Heaven
have opened.
An angel got out.
26
00:05:12,605 --> 00:05:14,482
- Esposito...
- Hey, baby.
27
00:05:17,026 --> 00:05:18,819
Look what the cat
dragged in.
28
00:05:19,111 --> 00:05:20,446
How are you,
Counselor?
29
00:05:20,613 --> 00:05:22,531
And you, Lieutenant?
Is the boss here?
30
00:05:22,615 --> 00:05:23,782
Go right in, Your Honor.
31
00:05:23,908 --> 00:05:25,117
Thanks, Reverend.
32
00:05:25,618 --> 00:05:27,828
You look good and rested.
33
00:05:27,912 --> 00:05:29,163
(CHUCKLING)
34
00:05:29,246 --> 00:05:31,415
What a fucking
asshole!
35
00:05:31,582 --> 00:05:33,918
Takes one to know one.
36
00:05:36,504 --> 00:05:38,589
The gates have opened.
37
00:05:47,264 --> 00:05:48,557
Your Highness.
38
00:05:49,808 --> 00:05:51,602
What a surprise!
39
00:05:53,437 --> 00:05:55,689
- May I?
- What brings you here?
40
00:05:56,941 --> 00:06:00,569
Just wanted to chat.
You busy?
41
00:06:00,653 --> 00:06:04,406
Just preparing
for a hearing. Coffee?
42
00:06:05,783 --> 00:06:09,036
I'm asking in case
retirement made you healthy.
43
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Mariano.
44
00:06:11,789 --> 00:06:12,915
MARIANO: Yes, Your Honor.
45
00:06:13,123 --> 00:06:16,168
Bring us two of
those great coffees
from the café.
46
00:06:16,293 --> 00:06:18,212
I'm typing
a deposition.
47
00:06:18,504 --> 00:06:21,006
A deposition?
Meet Mr. Benjamin Esposito...
48
00:06:21,173 --> 00:06:24,176
Our recently retired
royal
honoris causa…
49
00:06:24,468 --> 00:06:25,678
and an old friend.
50
00:06:25,928 --> 00:06:28,430
Mariano,
our spring-summer intern.
51
00:06:28,931 --> 00:06:30,432
Not bad, huh?
52
00:06:30,724 --> 00:06:34,019
Here, bring some petit fours
and get yourself a candy bar.
53
00:06:34,520 --> 00:06:36,146
I'll take extra cream.
54
00:06:37,147 --> 00:06:38,983
Ah, that's right.
You're not well.
55
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
What was your problem again?
56
00:06:40,651 --> 00:06:41,694
Old age?
57
00:06:42,736 --> 00:06:45,322
Extra cream for the man,
he has an age problem.
58
00:06:45,406 --> 00:06:46,407
Yes, ma'am.
59
00:06:46,490 --> 00:06:48,701
Wait. Is it important?
60
00:06:49,785 --> 00:06:51,662
No.
61
00:06:53,163 --> 00:06:55,708
Leave the door open, son.
Come on, sit down.
62
00:06:56,834 --> 00:06:59,003
What do you know
about writing novels?
63
00:06:59,169 --> 00:07:01,922
I've been writing
all my life.
64
00:07:02,006 --> 00:07:03,716
- (PHONE RINGING)
- Take a look in the archive.
65
00:07:04,383 --> 00:07:05,676
Oh, the case files.
66
00:07:07,886 --> 00:07:09,972
How many pages
will your file be?
67
00:07:10,389 --> 00:07:11,849
Does it have a cover?
68
00:07:12,141 --> 00:07:14,977
A little encouragement
would be nice.
69
00:07:15,978 --> 00:07:19,023
What should I do?
Act like some
unwanted retiree...
70
00:07:19,565 --> 00:07:21,525
Who wants to help out?
Serve coffee?
71
00:07:23,193 --> 00:07:25,195
I want to write, so what?
72
00:07:26,530 --> 00:07:28,866
I want to write
about the Morales case.
73
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
I don't know why.
74
00:07:43,631 --> 00:07:44,965
It's been on my mind.
75
00:07:45,382 --> 00:07:49,219
We actually never
talked about it.
Why is that?
76
00:07:53,682 --> 00:07:56,477
With your handwriting,
it'll be unreadable.
77
00:07:57,394 --> 00:07:59,063
Ah! Wait, look.
78
00:08:00,564 --> 00:08:04,234
My biggest problem
is I've started 50 times...
79
00:08:04,401 --> 00:08:06,070
And never got past
the fifth line.
80
00:08:06,612 --> 00:08:10,032
At this rate, I'II spend
my whole pension fund...
81
00:08:10,157 --> 00:08:12,409
on spiral notebooks.
82
00:08:13,535 --> 00:08:14,912
Come here,
give me a hand.
83
00:08:15,537 --> 00:08:16,705
Here, let me.
84
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Mmm, I can't...
85
00:08:22,002 --> 00:08:23,796
- (GRUNTING)
- It weighs a ton.
86
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
I can't believe it.
The old Olivetti.
87
00:08:30,052 --> 00:08:33,764
It was in storage.
I think it's 100 years old.
88
00:08:34,181 --> 00:08:35,182
Think they fixed the "A"?
89
00:08:35,265 --> 00:08:36,308
(STRIKING KEY)
90
00:08:36,392 --> 00:08:38,268
The "A" is for pansies.
91
00:08:38,727 --> 00:08:41,271
Take it. Dinosaurs
have to stick together.
92
00:08:44,775 --> 00:08:46,610
Now I'm out of excuses.
93
00:08:48,278 --> 00:08:49,780
I'll have to write.
94
00:08:50,781 --> 00:08:52,449
But where do I start?
95
00:08:53,117 --> 00:08:54,993
Wherever you
remember the most.
96
00:08:55,119 --> 00:08:58,956
It was over 20 years ago.
Which part comes back
most often?
97
00:08:59,790 --> 00:09:02,418
That's the image
you should start with.
98
00:09:02,543 --> 00:09:04,837
FORTUNA:
Okay, boys.
Your attention, please.
99
00:09:05,546 --> 00:09:09,091
This is your new boss,
fresh out of Harvard.
100
00:09:09,216 --> 00:09:11,969
Miss Irene Menendez Hastings.
101
00:09:12,261 --> 00:09:13,804
"Hastings."
102
00:09:14,388 --> 00:09:16,849
It's pronounced "Hastings."
It's Scottish.
103
00:09:17,057 --> 00:09:18,058
Sorry.
104
00:09:18,267 --> 00:09:19,309
"Hastings."
105
00:09:19,476 --> 00:09:21,311
The new clerk.
106
00:09:21,478 --> 00:09:23,439
Your deputy,
Benjamin Esposito.
107
00:09:25,816 --> 00:09:27,776
Actually I went to Cornell,
not Harvard.
108
00:09:30,320 --> 00:09:33,657
Pablo Sandoval,
deputy clerk...
109
00:09:33,824 --> 00:09:34,992
your humblest servant.
110
00:09:37,411 --> 00:09:38,412
IRENE:
Hey.
111
00:09:38,787 --> 00:09:39,788
Hey.
112
00:09:40,205 --> 00:09:41,665
Are you here?
113
00:09:44,126 --> 00:09:45,169
Yeah.
114
00:09:45,335 --> 00:09:46,920
No, I just...
115
00:09:47,671 --> 00:09:50,174
I remember plenty
of beginnings...
116
00:09:50,340 --> 00:09:52,384
but I'm not sure...
117
00:09:53,469 --> 00:09:55,471
they have to do
with the story.
118
00:09:55,929 --> 00:09:58,891
Then start at the beginning
and stop dwelling on it.
119
00:10:03,020 --> 00:10:03,051
(PHONE RINGING)
120
00:10:03,061 --> 00:10:04,646
(PHONE RINGING)
121
00:10:10,027 --> 00:10:11,195
Blood Bank,
good morning.
122
00:10:11,320 --> 00:10:12,446
Mr. Esposito.
123
00:10:12,571 --> 00:10:14,072
No, wrong
number.
124
00:10:14,198 --> 00:10:15,741
The 25th called.
A homicide.
125
00:10:15,991 --> 00:10:17,868
Court 18.
It's their turn.
126
00:10:17,993 --> 00:10:19,536
They said
it's rape and murder.
127
00:10:19,703 --> 00:10:21,663
- Court 18.
- Court 18.
128
00:10:21,872 --> 00:10:23,081
Good morning.
129
00:10:24,124 --> 00:10:25,292
Hi, fellas.
130
00:10:25,375 --> 00:10:26,376
Good morning.
131
00:10:26,502 --> 00:10:29,546
Ma'am, did a saint die
this morning?
132
00:10:29,713 --> 00:10:30,714
Why?
133
00:10:31,048 --> 00:10:33,675
Because an angel in mourning
just walked in the door.
134
00:10:34,384 --> 00:10:35,552
Oh, no.
135
00:10:35,719 --> 00:10:38,806
It's a trick we angels have
to look five pounds lighter.
136
00:10:38,889 --> 00:10:39,932
(LAUGHING)
137
00:10:40,516 --> 00:10:41,892
Can you bring in
the Chavez file?
138
00:10:42,017 --> 00:10:43,393
Of course.
139
00:10:49,566 --> 00:10:51,151
You smooth fucker.
140
00:10:52,361 --> 00:10:53,403
Why?
141
00:10:54,988 --> 00:10:56,073
Why?
142
00:10:56,657 --> 00:10:59,326
You have a compliment ready
the moment she walks
in the door.
143
00:10:59,409 --> 00:11:00,494
- How do you do it?
- (KNOCKING)
144
00:11:00,577 --> 00:11:02,746
Well, I may dress
like a toad...
145
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
but I'm actually
Prince Charming.
146
00:11:05,165 --> 00:11:06,333
- EDUARDO: Mr. Esposito.
- What?
147
00:11:06,750 --> 00:11:09,878
Counselor Romano
told them it was our turn.
148
00:11:10,045 --> 00:11:11,171
Counselor Romano?
149
00:11:11,255 --> 00:11:13,882
Tell him Sheriff Esposito
is gonna fuck him up.
150
00:11:14,091 --> 00:11:15,926
- Okay.
- Come back here.
151
00:11:16,176 --> 00:11:19,638
Three hours
thinking of what to say,
she opens the door and...
152
00:11:19,763 --> 00:11:20,931
I freeze up.
153
00:11:21,932 --> 00:11:24,476
It's easier for me,
I'm not in love.
154
00:11:24,643 --> 00:11:26,478
Neither am I, moron.
155
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
Go on.
156
00:11:29,439 --> 00:11:33,569
I want you to put
the files on this side.
All together.
157
00:11:33,694 --> 00:11:35,112
It's simple enough.
158
00:11:35,237 --> 00:11:38,115
Romano, what did
you tell the Precinct?
It's your turn.
159
00:11:38,782 --> 00:11:42,160
We're alternating.
We got another case.
What's the problem?
160
00:11:42,286 --> 00:11:45,831
A mini-mart robbery,
smart-ass.
Alternating
similar cases.
161
00:11:45,956 --> 00:11:48,292
Ask Judge Fortuna.
162
00:11:49,293 --> 00:11:51,295
I want a solution,
not two problems.
163
00:11:51,461 --> 00:11:54,172
FORTUNA: Why is
asking me a problem?
164
00:11:55,215 --> 00:11:58,468
It's not that.
It just seemed silly...
165
00:11:58,594 --> 00:12:00,721
To bother you with
something trivial
166
00:12:00,846 --> 00:12:03,015
if we can handle it
ourselves.
167
00:12:03,181 --> 00:12:05,100
Strictly speaking,
it's your turn.
168
00:12:05,225 --> 00:12:07,144
And hurry up,
or you'll find a wake...
169
00:12:07,227 --> 00:12:08,562
instead of a crime scene.
170
00:12:08,645 --> 00:12:09,855
(LAUGHING)
171
00:12:13,817 --> 00:12:14,902
What's up, Baez?
172
00:12:15,777 --> 00:12:17,237
Still here. And you?
173
00:12:17,362 --> 00:12:18,780
Tired of happiness.
174
00:12:18,947 --> 00:12:19,990
You look happy.
175
00:12:20,157 --> 00:12:21,199
As a dog with two tails.
176
00:12:21,366 --> 00:12:25,203
I just love it
when that moron sends me
to see a dead girl.
177
00:12:25,829 --> 00:12:27,414
Morons are
a dime a dozen.
178
00:12:27,581 --> 00:12:30,918
Quiet, easygoing ones
who know they're morons.
179
00:12:31,543 --> 00:12:34,171
Live and let live.
They're useless but harmless.
180
00:12:34,338 --> 00:12:35,422
POLICEMAN:
How are you, Inspector?
181
00:12:35,505 --> 00:12:36,715
Just talking about you.
182
00:12:37,007 --> 00:12:39,009
Then there are morons
who think they're geniuses.
183
00:12:39,259 --> 00:12:42,179
They shit everywhere
and someone has to
wipe their asses.
184
00:12:42,804 --> 00:12:45,182
Of those morons
I know not one, but two.
185
00:12:45,265 --> 00:12:48,060
That judge
and my buddy at Court 18,
who's either a moron...
186
00:12:48,185 --> 00:12:50,687
a son of a bitch, or both.
187
00:12:51,313 --> 00:12:55,275
It was his turn,
so I'm asking you
to tell the judge.
188
00:12:55,776 --> 00:12:59,071
Tell him I have
nothing to do with...
189
00:13:27,391 --> 00:13:28,725
(DISTANTLY) Liliana Coloto...
190
00:13:28,934 --> 00:13:30,936
age 23, schoolteacher.
191
00:13:31,728 --> 00:13:33,939
Recently married to...
192
00:13:35,148 --> 00:13:36,316
Ricardo Morales...
193
00:13:36,400 --> 00:13:37,734
bank clerk.
194
00:14:27,117 --> 00:14:28,326
The old lady mentioned...
195
00:14:28,452 --> 00:14:32,205
two builders working
on the terrace
in number 3...
196
00:14:32,622 --> 00:14:35,792
but they haven't shown
in two days
because of rain.
197
00:14:35,917 --> 00:14:37,919
- Sure she didn't
see them?
- She says no.
198
00:14:38,754 --> 00:14:40,255
I'll go see
the husband.
199
00:14:40,338 --> 00:14:41,631
See you later, Esposito.
200
00:14:41,757 --> 00:14:43,050
I'll go with you.
201
00:14:59,649 --> 00:15:00,984
BAEZ: Good afternoon.
202
00:15:01,568 --> 00:15:03,153
Ricardo Morales?
203
00:15:05,322 --> 00:15:07,282
- Ricardo Morales?
- Yes, that's me.
204
00:15:07,407 --> 00:15:09,826
Inspector Baez,
Federal Police.
205
00:15:14,164 --> 00:15:16,625
BAEZ: Anyone else have
a key to your home?
206
00:15:19,961 --> 00:15:23,090
See any strangers around
the last few days?
207
00:15:30,388 --> 00:15:34,017
The neighbor said
you came home
every day at lunchtime.
208
00:15:36,269 --> 00:15:39,356
Out of the way, isn't it?
Any reason in particular?
209
00:15:41,983 --> 00:15:44,027
(MUMBLING)
210
00:15:44,444 --> 00:15:46,071
Sorry,
I didn't get that.
211
00:15:50,534 --> 00:15:54,621
We had a habit, a routine.
212
00:15:56,873 --> 00:16:00,085
We liked watching
The Three Stooges together.
213
00:16:00,877 --> 00:16:02,337
She'd laugh.
214
00:16:03,296 --> 00:16:05,173
She thought they were funny.
215
00:16:07,884 --> 00:16:11,054
You'll have to come with me
to the morgue.
216
00:16:11,179 --> 00:16:15,684
We ask you to do
the best you can,
I know it's an unpleasant...
217
00:16:15,767 --> 00:16:16,977
(TEA KETTLE WHISTLING)
218
00:16:17,060 --> 00:16:18,562
formality.
219
00:16:28,155 --> 00:16:32,159
Morales could start
to contemplate his own future.
220
00:16:32,284 --> 00:16:35,537
He would find, no doubt,
that his future
was full of nothing.
221
00:16:36,329 --> 00:16:38,915
ESPOSITO: What's wrong
with this typewriter?
222
00:16:39,291 --> 00:16:42,294
Could you
please get rid of it?
I can't take it anymore.
223
00:16:42,419 --> 00:16:45,130
- Who will want it?
- Just get it out of my sight.
224
00:16:45,672 --> 00:16:49,426
SANDOVAL: Okay, Benja.
See if you like this.
225
00:16:49,926 --> 00:16:51,511
"With this statement...
226
00:16:51,887 --> 00:16:55,182
I, Criminal Judge
Raimundo Fortuna Lacalle...
227
00:16:55,348 --> 00:16:57,475
hereby declare myself
completely insane...
228
00:16:57,601 --> 00:16:59,519
and incapable
of carrying out
my functions."
229
00:16:59,811 --> 00:17:01,479
IRENE: That's wrong.
230
00:17:01,605 --> 00:17:03,857
That's not right.
Give it here.
231
00:17:06,902 --> 00:17:07,903
(CLICKING TONGUE)
232
00:17:07,986 --> 00:17:09,029
No, it goes like this.
233
00:17:09,613 --> 00:17:11,573
"Pursuant to articles 141…
234
00:17:11,781 --> 00:17:14,451
142 and 143 of Civil Law...
235
00:17:14,993 --> 00:17:16,620
MY RULING -
in capital letters
236
00:17:17,287 --> 00:17:19,372
is that Raimundo
Fortuna Lacalle...
237
00:17:19,497 --> 00:17:23,001
ls mentally ill,
legally-speaking, insane...
238
00:17:23,126 --> 00:17:26,922
suffering from
chronic delirium...
239
00:17:27,297 --> 00:17:29,633
and is therefore
unable to carry out...
240
00:17:29,716 --> 00:17:31,885
his functions
as a civil servant."
241
00:17:34,471 --> 00:17:35,513
How are things,
Your Honor?
242
00:17:36,306 --> 00:17:37,474
Plenty of signatures?
243
00:17:37,849 --> 00:17:39,893
IRENE: Yes. We have
the Nicolosi case.
244
00:17:40,101 --> 00:17:41,478
No big deal,
Your Honor.
245
00:17:42,145 --> 00:17:44,814
Witness statements,
nothing more.
246
00:17:44,981 --> 00:17:46,149
Very good.
247
00:17:46,983 --> 00:17:49,653
Sorry, there's
one file left,
Your Honor.
248
00:17:50,695 --> 00:17:51,863
Thank you.
249
00:17:52,155 --> 00:17:53,823
(PHONE RINGING)
250
00:17:54,574 --> 00:17:55,825
Hello, Your Honor.
251
00:17:56,117 --> 00:17:57,327
- How are you?
- Fine, you?
252
00:17:57,452 --> 00:17:59,079
- Great.
- Benjamin. Pablo.
253
00:17:59,955 --> 00:18:01,331
- Ma'am.
- IRENE: Hello.
254
00:18:01,456 --> 00:18:05,377
Benjamin,
just to show you Court 18
is acting in good faith...
255
00:18:05,669 --> 00:18:08,964
remember you were upset
the other day
over getting a case?
256
00:18:10,173 --> 00:18:12,092
Well, the case
has been solved.
257
00:18:13,343 --> 00:18:16,012
Two builders
working in number 3.
258
00:18:16,346 --> 00:18:18,014
They're under arrest
in the 25th.
259
00:18:18,223 --> 00:18:21,226
Whenever you have a chance,
you can bring them in...
260
00:18:21,393 --> 00:18:22,727
- and question them.
- Hold on.
261
00:18:22,852 --> 00:18:23,853
What builders?
262
00:18:24,020 --> 00:18:25,021
Their names are...
263
00:18:26,273 --> 00:18:28,358
Jacinto Caceres,
Bolivian...
264
00:18:28,483 --> 00:18:31,611
35 years of age.
Juan Robles, 34.
265
00:18:31,820 --> 00:18:33,488
At least he's Argentinean.
266
00:18:33,655 --> 00:18:35,156
FORTUNA: I'm blown away,
Romano.
267
00:18:35,323 --> 00:18:38,618
Keep this up
and I'll give Court 18
all the hard cases.
268
00:18:38,785 --> 00:18:39,786
Bad news for you, son.
269
00:18:39,869 --> 00:18:40,870
ROMANO: Please, sir.
270
00:18:41,037 --> 00:18:42,872
Always happy to help out.
271
00:18:47,794 --> 00:18:49,212
Esposito, how are you?
272
00:18:49,713 --> 00:18:50,964
Romano warn you
I was coming?
273
00:18:51,089 --> 00:18:53,383
Yes, I was typing
the report.
274
00:18:53,550 --> 00:18:54,884
You'll get
the guys tomorrow.
275
00:18:55,218 --> 00:18:57,178
It was them,
they signed a confession.
276
00:18:57,262 --> 00:18:58,388
Let me see them.
277
00:18:58,513 --> 00:18:59,514
Monday at the latest.
278
00:18:59,597 --> 00:19:00,598
Let me in.
279
00:19:00,765 --> 00:19:02,434
Sergeant Sicora
has to authorize it.
280
00:19:02,559 --> 00:19:05,228
Sicora is about to eat
a plate full of shit.
281
00:19:05,437 --> 00:19:07,397
You wanna join him?
Go right ahead.
282
00:19:07,605 --> 00:19:09,899
Two for the price
of one.
283
00:19:10,900 --> 00:19:12,110
Well?
284
00:19:23,747 --> 00:19:24,956
Are you Caceres?
285
00:19:27,083 --> 00:19:28,918
No, I'm Robles.
286
00:19:29,753 --> 00:19:31,129
He's Caceres.
287
00:19:39,971 --> 00:19:41,139
Caceres.
288
00:19:44,934 --> 00:19:46,269
It's okay.
289
00:19:57,739 --> 00:20:00,492
You stupid
son of a bitch!
290
00:20:00,784 --> 00:20:02,952
Are you fucking sick
or what?
291
00:20:03,119 --> 00:20:05,455
You arrested two nobodies!
Nobodies!
292
00:20:05,580 --> 00:20:06,623
They weren't even there!
293
00:20:06,748 --> 00:20:07,791
Let them go!
294
00:20:07,957 --> 00:20:09,334
What do I care?
295
00:20:09,542 --> 00:20:12,670
You ordered it
beat out of them!
Know where I'm going?
296
00:20:12,837 --> 00:20:14,297
To file a complaint!
We'll see...
297
00:20:14,464 --> 00:20:15,757
who saves your ass
this time!
298
00:20:16,549 --> 00:20:18,009
(ALL CLAMORING)
299
00:20:18,093 --> 00:20:20,470
- Fuck your complaint!
- Don't worry...
300
00:20:20,637 --> 00:20:21,721
you're going to.
301
00:20:21,971 --> 00:20:24,599
All this fuss
over two lousy rednecks!
302
00:20:25,683 --> 00:20:28,603
Your face will be red
when I'm done with it!
303
00:20:28,770 --> 00:20:30,063
MAN 1: Knock it off!
304
00:20:30,188 --> 00:20:31,523
You better check
the want ads.
305
00:20:31,648 --> 00:20:34,609
You'll never set foot
in here again!
306
00:20:34,734 --> 00:20:35,777
MAN 2: Come on.
307
00:20:35,902 --> 00:20:39,197
You don't know
who you're fucking with!
You have no idea!
308
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
Benjamin.
309
00:20:41,032 --> 00:20:42,242
Benjamin.
310
00:20:42,367 --> 00:20:43,576
It's okay.
311
00:20:43,993 --> 00:20:47,872
I'm going to
file a complaint.
I'll be right back.
312
00:20:50,041 --> 00:20:51,084
Fine by me.
313
00:20:51,209 --> 00:20:52,252
I'll be right back.
314
00:20:52,502 --> 00:20:54,254
Don't worry,
I'll be right back.
315
00:20:55,171 --> 00:20:56,881
- Did you see Sandoval?
- He left.
316
00:20:57,090 --> 00:20:58,091
Where?
317
00:20:58,174 --> 00:20:59,467
Down Talcahuano.
318
00:21:08,768 --> 00:21:12,522
MAN: How can you
defend this demagogue
president of ours?
319
00:21:13,022 --> 00:21:15,859
Watch what you say,
you'll get into trouble.
320
00:21:16,276 --> 00:21:18,528
Attention,
everybody, please.
321
00:21:19,028 --> 00:21:22,699
Chief Justice
Benjamin Esposito
just walked in the door.
322
00:21:23,283 --> 00:21:25,702
Hail, Your Honor.
323
00:21:25,869 --> 00:21:27,912
- How much does he owe?
- Nothing.
324
00:21:28,037 --> 00:21:30,957
I pay for my own drinks,
you know that.
325
00:21:31,291 --> 00:21:33,710
Besides, it's early.
What's the big deal?
326
00:21:35,044 --> 00:21:37,297
I'll pay for it,
here I go.
327
00:21:39,716 --> 00:21:41,259
- No, no.
- Take it.
328
00:21:41,384 --> 00:21:42,385
I have money.
329
00:21:42,469 --> 00:21:43,470
It's paid for.
330
00:21:43,553 --> 00:21:44,888
Fine. In that case...
331
00:21:45,054 --> 00:21:47,974
Mr. Esposito can buy
everybody a round.
332
00:21:48,099 --> 00:21:49,142
ALL: Thanks.
333
00:21:49,267 --> 00:21:50,310
ESPOSITO: No, no.
334
00:21:51,394 --> 00:21:55,440
Hands off, hands off.
You're not my boss in here.
335
00:21:55,732 --> 00:21:58,735
Don't embarrass me
in front of my friends,
got it?
336
00:21:58,902 --> 00:22:00,737
I'll never spot you
money again.
337
00:22:00,862 --> 00:22:02,655
Why do you keep
screwing around?
338
00:22:02,822 --> 00:22:06,159
Okay, okay, let's go.
Slowly, everything's fine.
339
00:22:06,493 --> 00:22:08,745
- We're leaving.
- Come on.
340
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
I'm going.
341
00:22:10,079 --> 00:22:11,080
MAN: See you later.
342
00:22:11,414 --> 00:22:13,750
Here we go. Goodbye.
343
00:22:14,042 --> 00:22:15,919
- My jacket.
- I’ve got it.
344
00:22:19,506 --> 00:22:20,548
See you, Emilio.
345
00:22:20,673 --> 00:22:21,716
Bye.
346
00:22:21,925 --> 00:22:24,636
You're his wife
and this is his home.
347
00:22:24,761 --> 00:22:28,223
You bring him at this hour,
I don't know
where he's been...
348
00:22:28,348 --> 00:22:29,641
It's early.
You should thank me.
349
00:22:29,766 --> 00:22:33,811
You can't
drop him off like this.
It's your problem.
350
00:22:33,937 --> 00:22:34,938
My problem?
351
00:22:35,021 --> 00:22:36,439
You brought him like this.
352
00:22:36,564 --> 00:22:37,982
You mean
it's my fault?
353
00:23:16,062 --> 00:23:17,355
MORALES: Who is it?
354
00:23:17,480 --> 00:23:18,815
Benjamin Esposito.
355
00:23:19,107 --> 00:23:20,441
Who?
356
00:23:20,567 --> 00:23:21,943
From the courts, remember?
357
00:23:29,409 --> 00:23:30,743
Pretty, wasn't she?
358
00:23:30,827 --> 00:23:32,036
Very.
359
00:23:32,996 --> 00:23:35,164
I really am sorry
for those guys.
360
00:23:35,498 --> 00:23:37,834
They should be
getting out by now.
361
00:23:38,001 --> 00:23:40,336
They had to be
checked by forensics...
362
00:23:40,837 --> 00:23:42,630
for that lawsuit
I mentioned.
363
00:23:42,714 --> 00:23:46,509
No, keep looking.
That way you'll get
to know her better.
364
00:23:47,677 --> 00:23:49,178
Here's another album.
365
00:23:50,388 --> 00:23:52,682
I look at her pictures
all day long.
366
00:23:55,268 --> 00:23:57,312
I know I'm
in denial, but...
367
00:23:58,021 --> 00:24:00,732
it helps me go on
until we find the guy.
368
00:24:02,025 --> 00:24:03,776
That's when
she graduated.
369
00:24:04,152 --> 00:24:07,739
Then she came from Chivilcoy
and moved in with her aunt.
370
00:24:08,406 --> 00:24:10,199
She worked in
a school in Almagro...
371
00:24:10,366 --> 00:24:11,492
that's how we met.
372
00:24:11,743 --> 00:24:14,370
She used to pay her bills
at the bank.
373
00:24:15,622 --> 00:24:18,082
I still don't know
where I got the courage...
374
00:24:18,166 --> 00:24:19,876
to talk to such
a beautiful girl.
375
00:24:25,214 --> 00:24:26,424
Tell me one thing.
376
00:24:27,050 --> 00:24:29,177
When we get this guy...
377
00:24:30,094 --> 00:24:31,721
what will he get?
378
00:24:35,391 --> 00:24:38,227
Rape and homicide.
He'll get life.
379
00:24:39,520 --> 00:24:42,023
We don't have
the death penalty.
380
00:24:42,231 --> 00:24:44,150
I don't agree with
the death penalty.
381
00:24:46,819 --> 00:24:49,405
Me neither.
I thought maybe...
382
00:24:49,572 --> 00:24:52,075
for you it could serve
as retribution.
383
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Retribution?
384
00:24:53,785 --> 00:24:56,204
Will they rape him
and beat him to death?
385
00:24:56,871 --> 00:24:58,998
No, they'll give him
an injection...
386
00:24:59,123 --> 00:25:01,250
and he'll take a nap.
It's not fair.
387
00:25:02,710 --> 00:25:04,212
I'd gladly trade places
with him.
388
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
Those are from when
she was 17 or 18.
389
00:25:15,973 --> 00:25:17,225
That's the spring picnic...
390
00:25:17,350 --> 00:25:19,852
in Chivilcoy.
Ever been there?
391
00:25:19,936 --> 00:25:21,020
- No.
- I have.
392
00:25:21,771 --> 00:25:24,148
She took me.
We visited her folks.
393
00:25:30,905 --> 00:25:31,948
No.
394
00:25:33,157 --> 00:25:34,867
Let him grow old.
395
00:25:36,452 --> 00:25:39,872
Live a life
full of nothing.
396
00:25:55,346 --> 00:25:56,597
What is it?
397
00:25:59,475 --> 00:26:01,144
No, nothing.
398
00:26:15,575 --> 00:26:17,326
Did she have any brothers?
399
00:26:18,119 --> 00:26:19,537
No, why?
400
00:26:28,004 --> 00:26:29,046
Do you know
who this is?
401
00:26:29,172 --> 00:26:30,214
Let me see.
402
00:26:30,339 --> 00:26:33,176
He's in several.
Looking at her.
403
00:26:33,342 --> 00:26:36,679
I showed Liliana this system.
Otherwise years pass
and you forget
404
00:26:36,888 --> 00:26:37,889
who's in the photo.
405
00:26:38,014 --> 00:26:39,056
It's true.
406
00:26:40,016 --> 00:26:43,144
Laporta, Rodriguez,
Cardoso, Simoni...
407
00:26:43,728 --> 00:26:46,272
Here he is. Gomez.
408
00:26:46,856 --> 00:26:48,608
Isidoro Gomez.
409
00:27:11,714 --> 00:27:12,924
Well?
410
00:27:14,217 --> 00:27:16,469
I always thought
the photo thing was crazy.
411
00:27:16,552 --> 00:27:19,055
Yeah, but I think...
412
00:27:19,222 --> 00:27:20,932
It's the look
in their eyes.
413
00:27:21,057 --> 00:27:22,558
That's the key.
414
00:27:22,725 --> 00:27:25,937
You see this kid looking
at this woman...
415
00:27:26,354 --> 00:27:28,064
worshipping her.
416
00:27:28,397 --> 00:27:29,732
The eyes...
417
00:27:31,150 --> 00:27:32,235
speak.
418
00:27:39,951 --> 00:27:41,577
They bullshit too.
419
00:27:41,911 --> 00:27:43,204
They should keep quiet.
420
00:27:45,206 --> 00:27:46,916
Sometimes it's better
not to look.
421
00:27:50,920 --> 00:27:51,879
What?
422
00:27:51,963 --> 00:27:53,089
We never talked
about this case.
423
00:27:54,590 --> 00:27:55,800
When did you come
from Jujuy?
424
00:27:55,967 --> 00:27:57,093
In '85.
425
00:27:57,760 --> 00:27:59,095
Why now?
426
00:27:59,929 --> 00:28:01,597
It's better than
planting begonias.
427
00:28:03,015 --> 00:28:04,225
Why?
428
00:28:08,271 --> 00:28:10,982
Because I've been sidetracked
for over 20 years.
429
00:28:11,607 --> 00:28:13,442
Courts, cases...
430
00:28:13,651 --> 00:28:15,945
friends, pranks...
431
00:28:16,112 --> 00:28:18,364
a marriage, several...
432
00:28:19,115 --> 00:28:20,408
affairs...
433
00:28:21,117 --> 00:28:22,493
I got sidetracked.
434
00:28:22,869 --> 00:28:25,329
And now that I'm retired,
nothing sidetracks me.
435
00:28:25,496 --> 00:28:27,790
I was in a bar
the other night...
436
00:28:28,624 --> 00:28:30,042
and I saw myself...
437
00:28:30,293 --> 00:28:31,961
having dinner alone...
438
00:28:33,796 --> 00:28:35,464
and I didn't like myself.
439
00:28:36,632 --> 00:28:38,050
I know it
doesn't happen to you.
440
00:28:38,175 --> 00:28:40,845
I'm not asking
you to understand,
but believe me.
441
00:28:42,597 --> 00:28:44,223
And in trying to...
442
00:28:44,765 --> 00:28:46,684
find the reasons...
443
00:28:47,977 --> 00:28:49,478
the moments...
444
00:28:49,812 --> 00:28:53,107
Everything,
absolutely everything
leads me to Morales.
445
00:28:53,232 --> 00:28:54,233
(CELL PHONE RINGING)
446
00:28:54,317 --> 00:28:56,652
It's as if my life had...
447
00:28:59,322 --> 00:29:00,406
Answer it.
448
00:29:00,489 --> 00:29:01,782
It's Alfonso,
I'll call him back.
449
00:29:01,991 --> 00:29:03,826
- Answer it, I'll wait.
- I’ll call him back.
450
00:29:03,993 --> 00:29:06,037
It's no problem,
answer it.
451
00:29:08,664 --> 00:29:09,665
Hi.
452
00:29:10,166 --> 00:29:13,878
I'm finishing up here,
I'll be right there.
453
00:29:14,795 --> 00:29:17,798
Start without me,
I'll be right there.
454
00:29:24,180 --> 00:29:25,181
WOMAN ON PHONE:
Hello?
455
00:29:25,306 --> 00:29:28,184
MORALES:
Good evening.
Does Isidoro Gomez
live there?
456
00:29:28,392 --> 00:29:29,435
Yes.
457
00:29:31,020 --> 00:29:32,772
Is he home?
458
00:29:32,897 --> 00:29:35,942
No, he doesn’t
live here anymore.
459
00:29:36,067 --> 00:29:37,526
- He doesn't?
- No.
460
00:29:37,777 --> 00:29:40,529
He moved away,
to Buenos Aires.
461
00:29:41,781 --> 00:29:42,865
Ah.
462
00:29:43,449 --> 00:29:45,284
- Ah, Buenos Aires?
- Who’s calling?
463
00:29:46,160 --> 00:29:47,536
Uh...
464
00:29:48,162 --> 00:29:50,498
I'm calling
on behalf of...
465
00:29:51,165 --> 00:29:54,126
Councilman Mendez,
it's about a job.
466
00:29:54,460 --> 00:29:56,504
Has he been
in Buenos Aires long?
467
00:29:56,671 --> 00:30:00,675
A month,
a little longer.
468
00:30:03,219 --> 00:30:06,347
Do you know
where I can find him?
Have you got an address?
469
00:30:06,555 --> 00:30:08,724
This job is pretty urgent.
470
00:30:09,016 --> 00:30:12,520
He’s working
on a construction site.
471
00:30:12,603 --> 00:30:14,271
Uh-huh. On a site?
472
00:30:14,355 --> 00:30:18,192
Yes, he said it was…
473
00:30:19,360 --> 00:30:21,237
It sounded like…
474
00:30:22,154 --> 00:30:24,907
Montevideo, near Lanús…
475
00:30:25,700 --> 00:30:28,869
I don’t remember
very well…
476
00:30:29,495 --> 00:30:30,705
but…
477
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
What type of job is it?
478
00:30:33,374 --> 00:30:34,792
It's...
479
00:30:36,168 --> 00:30:39,213
a job that will interest him.
480
00:30:39,296 --> 00:30:41,799
It's for
Councilman Mendez and...
481
00:30:42,717 --> 00:30:43,759
Tell me something.
482
00:30:43,926 --> 00:30:45,011
Yes?
483
00:30:45,970 --> 00:30:48,305
Were he and
Liliana Coloto friends?
484
00:30:49,432 --> 00:30:53,102
Ah, Liliana Coloto…
485
00:30:53,436 --> 00:30:56,605
They used to see each other.
She’s from here.
486
00:30:57,106 --> 00:30:58,149
Why?
487
00:30:59,692 --> 00:31:03,279
She works for the councilman.
488
00:31:03,946 --> 00:31:07,074
She's the one
who recommended him
for the job.
489
00:31:08,617 --> 00:31:10,161
She did, did she?
490
00:31:10,619 --> 00:31:14,206
Ah, he’ll be glad
to hear that.
491
00:31:14,457 --> 00:31:17,001
Really? Do you think
he'll remember her?
492
00:31:17,960 --> 00:31:19,128
Oh, yes.
493
00:31:20,254 --> 00:31:23,132
He really liked that girl.
494
00:31:24,091 --> 00:31:26,177
But then she moved away…
495
00:31:26,510 --> 00:31:30,473
to Buenos Aires,
and they never saw
each other again.
496
00:31:33,309 --> 00:31:34,310
Hello ?
497
00:31:34,977 --> 00:31:35,978
Hello ?
498
00:31:37,146 --> 00:31:38,147
Hello ?
499
00:31:45,446 --> 00:31:49,033
If he's here,
it's a miracle. Schmuck.
500
00:31:49,158 --> 00:31:51,410
Imagine losing
the love of your life.
501
00:31:51,494 --> 00:31:52,661
Not him, you.
502
00:31:52,870 --> 00:31:55,831
If you'd kept your mouth shut
and called me first...
503
00:31:56,040 --> 00:31:57,583
Morning.
We're looking for...
504
00:31:57,708 --> 00:31:59,168
Isidoro Gomez.
505
00:31:59,502 --> 00:32:01,378
What is it?
Who are you guys?
506
00:32:01,504 --> 00:32:02,546
Mike Hammer, asshole.
507
00:32:02,755 --> 00:32:03,923
Did he come to work?
508
00:32:04,048 --> 00:32:05,216
No, he didn't.
509
00:32:05,299 --> 00:32:06,759
We know nothing
about him.
510
00:32:06,884 --> 00:32:08,219
Get me his address.
511
00:32:08,344 --> 00:32:09,595
Right away.
512
00:32:09,845 --> 00:32:11,597
Fernandez! Fernandez!
513
00:32:11,806 --> 00:32:13,599
(CHATTERING)
514
00:32:18,479 --> 00:32:21,732
We know Gomez
got a phone call
last night.
515
00:32:23,567 --> 00:32:25,820
He went in the bedroom
and came out
10 minutes later...
516
00:32:25,986 --> 00:32:28,697
with his coat
and suitcase packed.
517
00:32:28,823 --> 00:32:31,534
The foreman says
they owed him a week's pay...
518
00:32:31,909 --> 00:32:34,078
but that he left
without any fuss.
519
00:32:35,704 --> 00:32:38,207
I can ask around
if you want, Inspector.
520
00:32:40,209 --> 00:32:42,837
I saw the same
photographs you did.
521
00:32:45,256 --> 00:32:47,258
I should have
picked him out.
522
00:32:49,385 --> 00:32:53,347
Forget it, Esposito.
That case is
nothing but hot air.
523
00:32:53,556 --> 00:32:55,558
If you think I'll
do all that paperwork...
524
00:32:55,724 --> 00:32:57,768
to issue a request
in Chivilcoy...
525
00:32:57,977 --> 00:32:59,395
to search some
old lady's house...
526
00:32:59,562 --> 00:33:03,190
to find letters the son
may or may not have sent...
527
00:33:03,357 --> 00:33:06,527
and yadda, yadda, yadda...
Please, Esposito.
528
00:33:06,694 --> 00:33:08,237
You're nuts.
529
00:33:09,029 --> 00:33:11,907
We have nowhere
else to look, sir.
530
00:33:12,867 --> 00:33:14,410
Your little game
of Don Quixote
531
00:33:14,577 --> 00:33:16,120
with Romano was enough.
Poor guy...
532
00:33:16,245 --> 00:33:18,414
got transferred to
the middle of nowhere.
533
00:33:19,373 --> 00:33:23,919
Or maybe he's in Chivilcoy,
try asking him.
534
00:33:34,722 --> 00:33:37,349
MAN 1: Anyway...
the general said
what he had to.
535
00:33:37,433 --> 00:33:38,559
(DOOR OPENING)
536
00:33:38,642 --> 00:33:39,894
MAN 2: Oh, well.
537
00:33:48,611 --> 00:33:50,613
I don't know what to do.
538
00:33:54,617 --> 00:33:56,827
Morales is getting
worse every day...
539
00:33:57,494 --> 00:33:59,955
the murderer knows
we're after him...
540
00:34:00,915 --> 00:34:02,625
my judge is a moron...
541
00:34:03,167 --> 00:34:04,960
I want to kill Irene...
542
00:34:06,170 --> 00:34:09,173
and the only guy I can trust
in this world...
543
00:34:09,465 --> 00:34:11,967
is a drunk,
a total fucking imbecile.
544
00:34:16,430 --> 00:34:19,391
I have an advantage.
A small one,
but an advantage.
545
00:34:19,934 --> 00:34:21,644
Today's the 28th, right?
546
00:34:22,478 --> 00:34:26,315
The drunk idiot
hasn't got paid yet.
Last month's...
547
00:34:26,941 --> 00:34:28,359
he already drank.
548
00:34:28,692 --> 00:34:30,945
So when it's time
to pay the bill...
549
00:34:31,278 --> 00:34:33,072
he'll have a dilemma.
550
00:34:33,364 --> 00:34:35,991
Either he says he's broke,
gets arrested, beat up...
551
00:34:36,200 --> 00:34:39,495
goes home a mess and his wife
kicks him out for good...
552
00:34:39,662 --> 00:34:43,707
or he turns
to his boss the Chump,
who happens to be me...
553
00:34:44,500 --> 00:34:46,210
and asks him to pay it.
554
00:34:46,335 --> 00:34:47,836
But one thing.
555
00:34:48,003 --> 00:34:50,839
Since his boss is a Chump,
but not a complete chump...
556
00:34:51,006 --> 00:34:53,259
he'll pay this
one last time.
557
00:34:55,010 --> 00:34:57,096
But in exchange for a favor.
558
00:34:58,472 --> 00:35:01,016
And the drunk idiot
can't say no.
559
00:35:01,809 --> 00:35:03,435
Isn't that right?
560
00:35:16,198 --> 00:35:17,491
I gotta pee.
561
00:35:18,075 --> 00:35:19,285
Hold on.
562
00:35:20,244 --> 00:35:22,371
The old lady has to come out
at some point.
563
00:35:23,664 --> 00:35:27,751
Too much Napoleon Solo
and Perry Mason.
That's your problem.
564
00:35:32,631 --> 00:35:34,341
I'm serious,
I gotta take a leak.
565
00:35:34,425 --> 00:35:35,676
(SIGHS)
566
00:38:02,698 --> 00:38:03,740
(EXCLAIMS)
567
00:38:03,824 --> 00:38:05,325
Son of a bitch!
568
00:38:05,576 --> 00:38:08,036
Damn you! Damn you!
569
00:38:08,245 --> 00:38:10,330
You scared the fucking crap
out of me!
570
00:38:10,539 --> 00:38:13,542
I scared
you?
What are you doing here?
571
00:38:13,834 --> 00:38:15,586
I came to help you.
572
00:38:15,752 --> 00:38:16,962
You're supposed to
keep watch outside.
573
00:38:17,087 --> 00:38:18,297
If she comes back,
we're screwed.
574
00:38:18,547 --> 00:38:20,132
She ain't coming back.
575
00:38:20,215 --> 00:38:21,258
How do you know?
576
00:38:21,341 --> 00:38:24,052
She's in the grocery store,
she'll be a while.
577
00:38:24,178 --> 00:38:26,430
Calm down,
for God's sake.
578
00:38:27,222 --> 00:38:29,057
Did you find anything?
579
00:38:29,683 --> 00:38:30,809
- The letters.
- Huh?
580
00:38:30,893 --> 00:38:33,270
The letters, but no...
Come here.
581
00:38:33,562 --> 00:38:34,813
There's no address.
582
00:38:34,980 --> 00:38:37,566
The envelopes are gone.
There's no address.
583
00:38:39,818 --> 00:38:41,528
This one's
from the other day.
584
00:38:41,612 --> 00:38:42,988
So?
585
00:38:43,489 --> 00:38:45,449
It's recent.
586
00:38:46,074 --> 00:38:49,077
The trash. The envelopes
may still be in the trash.
587
00:38:49,203 --> 00:38:50,245
Go check.
588
00:38:56,543 --> 00:38:57,669
No, nothing here.
589
00:39:06,720 --> 00:39:08,430
- Nothing?
- Nothing.
590
00:39:09,431 --> 00:39:10,933
Did you go through it?
591
00:39:11,099 --> 00:39:12,351
- You wanna try?
- Knock it off.
592
00:39:12,434 --> 00:39:13,685
(DOOR OPENING)
593
00:39:18,106 --> 00:39:19,274
(DOG BARKING)
594
00:39:19,399 --> 00:39:20,859
(WOMAN CHATTERING)
595
00:39:21,944 --> 00:39:23,320
What is it?
596
00:39:23,862 --> 00:39:25,030
Go on, go on.
597
00:39:25,822 --> 00:39:27,449
What is it?
What?
598
00:39:28,033 --> 00:39:32,829
Come here.
Calm down,
I'll let you out.
599
00:39:32,955 --> 00:39:34,122
Wait, wait.
600
00:39:35,374 --> 00:39:37,167
(CONTINUES BARKING)
601
00:39:40,462 --> 00:39:41,713
(ESPOSITO
SHOUTS)
602
00:39:41,797 --> 00:39:43,215
(WHIMPERS)
603
00:39:48,679 --> 00:39:50,138
Want me to drive?
604
00:39:51,890 --> 00:39:54,977
The dog probably had rabies,
you're gonna die.
605
00:39:55,185 --> 00:39:58,897
Why didn't you keep watch?
If she finds out
we broke in...
606
00:39:59,189 --> 00:40:02,317
Benjamin, as soon as
we came for the letters...
607
00:40:02,568 --> 00:40:03,986
sooner or later
she'd realize.
608
00:40:04,069 --> 00:40:06,154
That's why we didn't
take the letters.
609
00:40:10,325 --> 00:40:13,495
You weren't stupid enough
to bring them, were you?
610
00:40:17,165 --> 00:40:18,250
And what if I did?
611
00:40:18,333 --> 00:40:19,793
(EXCLAIMING)
612
00:40:20,252 --> 00:40:22,170
What if? What if?
613
00:40:22,379 --> 00:40:24,881
If she finds out,
she'll tell Gomez...
614
00:40:25,007 --> 00:40:27,509
and the guy will
disappear for good.
615
00:40:27,843 --> 00:40:29,052
- Don’t you see?
- No.
616
00:40:29,303 --> 00:40:31,513
You don't?
You're fucking blind!
617
00:40:31,805 --> 00:40:32,848
Because you...
618
00:40:32,931 --> 00:40:35,100
You'll see,
when I finally figure out...
619
00:40:35,225 --> 00:40:37,394
the whole thing
out about the date...
620
00:40:37,603 --> 00:40:40,230
I'd much rather
work alone!
621
00:40:40,480 --> 00:40:42,190
(PHONE RINGING)
622
00:40:43,191 --> 00:40:44,860
SANDOVAL: Dammit...
623
00:40:47,279 --> 00:40:50,490
Tactical
Revolutionary Command,
may I help you?
624
00:40:51,783 --> 00:40:53,452
Wrong number.
625
00:40:53,535 --> 00:40:55,078
That's quite all right.
626
00:40:57,331 --> 00:40:59,249
Nothing at all?
627
00:40:59,791 --> 00:41:01,543
Or I'm missing something.
628
00:41:01,710 --> 00:41:05,589
It's like the guy knew
we were going to
read the letters.
629
00:41:05,797 --> 00:41:07,299
It's just names.
630
00:41:07,507 --> 00:41:10,218
Bullshit, nothing concrete.
631
00:41:11,053 --> 00:41:12,137
Look.
632
00:41:13,388 --> 00:41:15,182
"Don't worry about me.
633
00:41:16,016 --> 00:41:19,144
I'm like Manfredini,
not Bavastro."
634
00:41:19,936 --> 00:41:21,605
People from Chivilcoy.
635
00:41:22,773 --> 00:41:23,815
Here, let me see.
636
00:41:23,899 --> 00:41:25,567
- (PHONE RINGING)
- Oh, shit...
637
00:41:28,195 --> 00:41:30,322
Sperm Bank,
loan department.
Good morning.
638
00:41:30,405 --> 00:41:31,490
(DOOR CLOSING)
639
00:41:31,573 --> 00:41:33,784
No, it's a sperm bank.
Deposit or withdrawal?
640
00:41:33,867 --> 00:41:34,910
Esposito. Sandoval.
641
00:41:35,077 --> 00:41:36,161
Wrong number.
642
00:41:36,411 --> 00:41:37,412
Sandoval.
643
00:41:37,996 --> 00:41:40,499
Judge Fortuna
wants to see you.
644
00:41:43,585 --> 00:41:46,838
You hear my voice
when I speak to you,
don't you, Esposito?
645
00:41:47,089 --> 00:41:48,256
Yes, sir.
646
00:41:48,674 --> 00:41:51,551
Then I have to assume
that if I tell
you something...
647
00:41:51,718 --> 00:41:54,012
and you do
exactly the opposite...
648
00:41:54,179 --> 00:41:55,806
it's not that you
didn't hear me...
649
00:41:56,056 --> 00:41:59,309
but that you could
give a flying fuck
about the order I gave you.
650
00:41:59,601 --> 00:42:00,852
Isn't that right,
Esposito?
651
00:42:01,603 --> 00:42:03,188
Not quite like that, sir.
652
00:42:03,522 --> 00:42:06,191
And if my colleague
from Chivilcoy calls me...
653
00:42:06,650 --> 00:42:10,070
very angry to tell me
that two of my employees...
654
00:42:10,237 --> 00:42:12,489
broke into some poor
old lady's house...
655
00:42:12,698 --> 00:42:16,868
that means
what I say isn't worth
a bucket of shit.
656
00:42:20,080 --> 00:42:21,915
I don't know
where your colleague...
657
00:42:22,040 --> 00:42:23,875
could have heard
such a thing.
658
00:42:24,042 --> 00:42:26,837
That's exactly
what I told him,
Esposito.
659
00:42:27,212 --> 00:42:30,507
However,
my colleague tells me...
660
00:42:31,425 --> 00:42:33,301
that the other day...
661
00:42:33,593 --> 00:42:35,721
in Chivilcoy...
662
00:42:36,555 --> 00:42:39,558
at the intersection...
663
00:42:39,808 --> 00:42:43,812
of Francisco Savey
and the corner
of Schiaffino...
664
00:42:43,937 --> 00:42:48,984
in the city
limits of Chivilcoy
a black Peugeot was parked...
665
00:42:49,443 --> 00:42:54,489
With a Buenos Aires
license plate
number 133-809...
666
00:42:54,948 --> 00:42:57,826
and my colleague asks
the Federal Police...
667
00:42:57,993 --> 00:43:00,954
to run a background check
on the vehicle.
668
00:43:01,538 --> 00:43:04,875
Guess whose name the car
is registered to?
669
00:43:05,250 --> 00:43:07,252
Tell me, who?
670
00:43:09,129 --> 00:43:11,006
Someone named Es...
671
00:43:13,133 --> 00:43:14,342
Es-po...
672
00:43:15,677 --> 00:43:17,179
Es-po-si...
673
00:43:26,605 --> 00:43:27,647
...to?
674
00:43:30,358 --> 00:43:32,444
And the Federal Police...
675
00:43:33,403 --> 00:43:36,239
tell him where he works.
676
00:43:37,991 --> 00:43:39,785
And the judge calls me...
677
00:43:40,035 --> 00:43:42,162
to see if I can
clear things up.
678
00:43:42,287 --> 00:43:44,456
And the truth is,
Esposito, I can't.
679
00:43:45,081 --> 00:43:47,375
Because I don't look like
a judge anymore...
680
00:43:47,626 --> 00:43:50,170
I look like a first class
fucking idiot.
681
00:43:50,378 --> 00:43:54,257
Because I say I want A
and people give me Z.
682
00:43:55,050 --> 00:43:58,512
just like this piece of shit
typewriter they gave me!
683
00:44:01,640 --> 00:44:03,475
Excuse me, sir, but...
684
00:44:05,060 --> 00:44:07,854
I think something weird
is going on here.
685
00:44:08,188 --> 00:44:10,148
Exactly. Wait, wait.
686
00:44:10,524 --> 00:44:12,567
Wait a minute.
The best is yet to come.
687
00:44:12,734 --> 00:44:16,321
After you can go right back
to treating me
like a fucking idiot.
688
00:44:16,446 --> 00:44:18,532
But listen to this.
689
00:44:19,199 --> 00:44:21,910
Because what stood out most
in that little town...
690
00:44:22,369 --> 00:44:25,956
wasn't the two guys
from Buenos Aires, no.
691
00:44:26,373 --> 00:44:29,042
Or that one of
them was seen...
692
00:44:29,251 --> 00:44:32,170
tying his shoelaces
when he was wearing loafers.
693
00:44:32,254 --> 00:44:33,672
No. No, no, no.
694
00:44:34,381 --> 00:44:38,844
What stood out most
was that one of them walked
into the grocery store...
695
00:44:39,177 --> 00:44:41,054
greeted them pleasantly...
696
00:44:41,346 --> 00:44:43,765
asked for a bottle
of whiskey...
697
00:44:43,849 --> 00:44:46,476
and left drinking straight
from the bottle.
698
00:44:47,269 --> 00:44:49,563
Shall I describe him for you?
699
00:44:50,021 --> 00:44:51,815
We have to deny it,
Benjamin.
700
00:44:52,148 --> 00:44:55,068
"It wasn't me,
I don't know..."
701
00:44:55,235 --> 00:44:57,946
Don't ever talk to me again.
Never again.
702
00:44:58,196 --> 00:45:00,407
- Deny everything.
- Never again.
703
00:45:03,743 --> 00:45:04,786
Ma'am, honestly...
704
00:45:04,870 --> 00:45:06,037
Get out of my sight.
705
00:45:06,246 --> 00:45:08,248
Are you against us too?
706
00:45:08,456 --> 00:45:10,625
Irene, I'm talking
to you. Irene!
707
00:45:11,793 --> 00:45:13,753
Not only was it
a stupid move...
708
00:45:13,879 --> 00:45:15,839
but you did it
behind my back.
709
00:45:16,298 --> 00:45:17,340
I didn't think...
710
00:45:17,424 --> 00:45:18,508
You think I'm
here to joke around.
711
00:45:18,633 --> 00:45:19,801
No, I didn't say that.
712
00:45:20,051 --> 00:45:23,138
You didn't need to.
I can tell.
Let's get this straight.
713
00:45:23,346 --> 00:45:26,057
I'm the boss
and you're the employee.
714
00:45:31,229 --> 00:45:34,441
SANDOVAL: Twelve letters.
31 pages on thin paper.
715
00:45:34,816 --> 00:45:37,819
He mentions five jobs,
two as a builder...
716
00:45:38,278 --> 00:45:41,323
one delivering groceries,
two without details.
717
00:45:41,448 --> 00:45:45,911
Three neighborhoods
in Buenos Aires Monte Grande,
San Justo and Avellaneda.
718
00:45:46,286 --> 00:45:47,829
Six names:
719
00:45:48,038 --> 00:45:49,915
Anido, Mesias, Oleniak...
720
00:45:50,040 --> 00:45:52,792
Manfredini,
Bavastro and Sanchez.
721
00:45:53,251 --> 00:45:57,172
Only one reference
to a woman, Rosa,
apparently an aunt.
722
00:45:59,090 --> 00:46:01,301
That's it.
That's all I've got.
The rest is nothing.
723
00:46:01,384 --> 00:46:02,385
(DOOR OPENING)
724
00:46:02,469 --> 00:46:04,429
- IRENE: Benjamin.
- This is nothing too?
725
00:46:04,554 --> 00:46:05,847
Please.
726
00:46:11,061 --> 00:46:13,688
(MOUTHING)
727
00:46:17,108 --> 00:46:19,110
Leave it open,
it isn't private.
728
00:46:20,320 --> 00:46:21,488
I talked to Fortune.
729
00:46:21,613 --> 00:46:24,282
I explained that
you're an imbecile.
730
00:46:24,491 --> 00:46:26,743
I used my
irresistible smile...
731
00:46:26,868 --> 00:46:28,995
and convinced him
to call the judge
in Chivilcoy...
732
00:46:29,079 --> 00:46:31,164
and forget the whole thing.
733
00:46:31,957 --> 00:46:33,667
I don't know
how to thank you.
734
00:46:34,709 --> 00:46:38,129
I ask that you refrain
from such actions
in the future.
735
00:46:38,922 --> 00:46:40,173
You're free to go.
736
00:46:40,715 --> 00:46:42,384
One question, if I may.
737
00:46:42,509 --> 00:46:45,845
Which irresistible smile?
I don't think I've seen it.
738
00:46:47,180 --> 00:46:50,392
Of course not.
I save it for my boyfriend,
as I should.
739
00:46:51,726 --> 00:46:52,894
Of course.
740
00:46:53,812 --> 00:46:54,896
Right.
741
00:46:56,022 --> 00:46:57,732
I won't take
any more of your time.
742
00:46:57,899 --> 00:47:02,487
And bring me
the Liliana Coloto file,
to seal it and archive it.
743
00:47:07,742 --> 00:47:09,285
The case is closed.
744
00:47:18,420 --> 00:47:21,006
IRENE: Getting engaged.
Kids today laugh at it.
745
00:47:21,089 --> 00:47:22,173
(ESPOSITO LAUGHS)
746
00:47:22,257 --> 00:47:23,967
Who gets engaged anymore?
747
00:47:25,218 --> 00:47:26,720
And this kid?
What was his name?
748
00:47:26,803 --> 00:47:28,013
He was here
less than a year...
749
00:47:28,096 --> 00:47:29,514
- Godoy.
- Godoy.
750
00:47:29,681 --> 00:47:31,307
- Larreta got him the job.
- That's right.
751
00:47:31,474 --> 00:47:32,726
- Remember?
- Yes.
752
00:47:33,143 --> 00:47:36,229
Silly me, I didn't put
a date on the photo.
753
00:47:36,855 --> 00:47:40,066
When was it?
Two or three months
after Chivilcoy.
754
00:47:40,191 --> 00:47:42,777
A week later.
I remember perfectly.
755
00:47:43,778 --> 00:47:46,114
A week after we fought
you showed up...
756
00:47:46,239 --> 00:47:48,575
with Alfonso
whatever his name was...
757
00:47:48,783 --> 00:47:50,452
to announce
your engagement.
758
00:47:53,079 --> 00:47:55,290
Look at Sandoval,
trying to look sober.
759
00:47:57,751 --> 00:48:00,086
Poor Pablo.
760
00:48:00,420 --> 00:48:03,298
It's so weird,
I don't even
recognize myself.
761
00:48:03,840 --> 00:48:05,383
I look like
somebody else.
762
00:48:06,551 --> 00:48:07,969
Who were you?
763
00:48:08,136 --> 00:48:09,387
What were you like?
764
00:48:09,637 --> 00:48:10,722
I don't know.
765
00:48:12,057 --> 00:48:13,808
Straight, conservative...
766
00:48:14,267 --> 00:48:15,393
Stuck-up.
767
00:48:15,769 --> 00:48:16,811
Structured.
768
00:48:16,936 --> 00:48:17,979
Inflexible.
769
00:48:18,980 --> 00:48:20,148
Young.
770
00:48:20,774 --> 00:48:23,026
Young, Benjamin.
I was young.
771
00:48:24,152 --> 00:48:27,655
You were young, too.
Look, no gray hair.
772
00:48:27,989 --> 00:48:30,950
And here,
looking to the side,
all serious.
773
00:48:39,167 --> 00:48:40,627
I was another person.
774
00:48:55,016 --> 00:48:56,851
Your novel might be
really good.
775
00:48:58,478 --> 00:49:00,146
But it's not for me.
776
00:49:02,357 --> 00:49:06,861
You've reached
the end of your life
and you want to look back.
777
00:49:07,695 --> 00:49:09,322
But I can't.
778
00:49:10,156 --> 00:49:12,700
I have to go to work
every day.
779
00:49:14,202 --> 00:49:17,789
And live with this.
It may not be true justice...
780
00:49:17,914 --> 00:49:19,707
but it's a kind of justice.
781
00:49:21,668 --> 00:49:24,212
And at the end of the day
I have to go home...
782
00:49:24,838 --> 00:49:26,506
and live with my husband...
783
00:49:27,423 --> 00:49:29,342
and with my children,
who I adore.
784
00:49:32,470 --> 00:49:34,806
My whole life
I've looked forward.
785
00:49:37,350 --> 00:49:39,727
The past is out
of my jurisdiction.
786
00:49:40,103 --> 00:49:41,729
I declare myself incompetent.
787
00:49:50,738 --> 00:49:52,365
What a case, Jesus Christ.
788
00:49:53,867 --> 00:49:55,243
It never dies.
789
00:50:32,405 --> 00:50:33,448
Morales.
790
00:50:34,574 --> 00:50:35,575
Morales.
791
00:50:35,658 --> 00:50:36,659
Hello.
792
00:50:36,910 --> 00:50:38,077
- How are things?
- And you?
793
00:50:38,411 --> 00:50:39,370
Esposito.
794
00:50:39,454 --> 00:50:40,496
Of course.
How are you?
795
00:50:40,788 --> 00:50:42,415
Fine, and you?
796
00:50:42,582 --> 00:50:43,791
Here I am.
797
00:50:44,918 --> 00:50:46,461
Would you like to sit?
798
00:50:46,628 --> 00:50:47,712
Yes.
799
00:50:52,884 --> 00:50:54,260
How are things?
800
00:50:54,802 --> 00:50:57,013
This month I'm here
Tuesdays and Thursdays.
801
00:50:57,430 --> 00:50:58,681
What?
802
00:50:59,224 --> 00:51:00,516
In this station.
803
00:51:01,184 --> 00:51:04,020
The other days of the week
I wait in the other stations.
804
00:51:05,313 --> 00:51:07,148
I change it every month.
805
00:51:08,358 --> 00:51:10,235
He'll have to come through
eventually.
806
00:51:10,777 --> 00:51:15,031
He must live out of town,
he knows in the city
he'd be caught.
807
00:51:17,450 --> 00:51:19,410
It's been a year...
808
00:51:19,494 --> 00:51:21,996
but I imagine you haven't
stopped investigating.
809
00:51:23,665 --> 00:51:25,375
No, no.
810
00:51:30,171 --> 00:51:31,923
You must think I'm crazy.
811
00:51:32,590 --> 00:51:33,633
No.
812
00:51:34,259 --> 00:51:35,885
Don't worry about me,
please.
813
00:51:36,052 --> 00:51:37,720
No, I won't.
814
00:51:42,642 --> 00:51:45,311
The worst part is
I'm starting to forget.
815
00:51:46,354 --> 00:51:49,565
I have to constantly
make myself remember her.
816
00:51:52,944 --> 00:51:54,404
The day she was killed...
817
00:51:54,779 --> 00:51:56,864
Liliana made me
tea with lemon.
818
00:51:58,283 --> 00:52:01,452
I'd been coughing all night
and she said it would help.
819
00:52:03,746 --> 00:52:06,207
I remember
those stupid things.
820
00:52:08,376 --> 00:52:10,003
Then I start having doubts...
821
00:52:10,878 --> 00:52:14,299
and I don't remember
if it was lemon or honey
in the tea.
822
00:52:15,842 --> 00:52:17,719
And I don't know
if it's a memory...
823
00:52:17,802 --> 00:52:20,221
or a memory of a memory
I'm left with.
824
00:52:34,569 --> 00:52:35,570
Excuse me.
825
00:52:36,529 --> 00:52:37,905
I need to talk to you.
826
00:52:38,823 --> 00:52:40,033
Come in.
827
00:52:40,908 --> 00:52:42,035
Thank you.
828
00:52:45,121 --> 00:52:47,040
Something happened
to me yesterday.
829
00:52:48,791 --> 00:52:51,169
I was up all night
thinking about it.
830
00:52:52,211 --> 00:52:54,547
I thought about you...
Have you ever...
831
00:52:56,591 --> 00:52:58,384
Have you ever seen...
832
00:52:59,427 --> 00:53:01,596
things from
a different angle?
833
00:53:02,388 --> 00:53:04,432
You see someone else...
834
00:53:04,557 --> 00:53:06,976
and what the other person
is going through...
835
00:53:07,101 --> 00:53:09,604
helps you
see your own life.
836
00:53:12,273 --> 00:53:13,358
Go on.
837
00:53:13,483 --> 00:53:14,567
Yes.
838
00:53:16,277 --> 00:53:17,612
And I thought...
839
00:53:18,321 --> 00:53:20,031
"I have to talk to Irene."
840
00:53:20,782 --> 00:53:22,950
You might get pissed
at me... Sorry.
841
00:53:23,117 --> 00:53:25,787
You might want
to kill me, but...
842
00:53:26,954 --> 00:53:28,623
I have to give it a try.
843
00:53:30,875 --> 00:53:33,044
Wait a moment
while I close the door.
844
00:53:36,589 --> 00:53:37,590
(SANDOVAL
EXCUSING HIMSELF)
845
00:53:37,673 --> 00:53:39,759
Sandoval, I'm busy.
I'll call you
when I'm done.
846
00:53:39,884 --> 00:53:41,511
Benjamin asked me
to come.
847
00:53:41,636 --> 00:53:44,597
Yes, I was hoping
the three of us
could talk.
848
00:53:45,223 --> 00:53:46,766
Excuse me, ma'am.
849
00:53:56,984 --> 00:53:59,946
I ran into Morales yesterday
at the train station.
850
00:54:00,822 --> 00:54:02,573
Know what he was doing?
851
00:54:03,157 --> 00:54:04,826
My crystal ball
is broken.
852
00:54:07,412 --> 00:54:11,249
He goes to
the terminals every day
looking for the killer.
853
00:54:11,416 --> 00:54:14,502
Every single day
after working at the bank.
854
00:54:15,670 --> 00:54:17,588
You can't imagine
his love.
855
00:54:18,423 --> 00:54:19,715
It's touching.
856
00:54:22,677 --> 00:54:26,472
It's as if his wife's death
just left him there...
857
00:54:26,639 --> 00:54:28,766
stuck in time forever.
858
00:54:30,601 --> 00:54:32,687
You should see his eyes.
859
00:54:34,522 --> 00:54:37,108
They're in
a state of pure love.
860
00:54:38,484 --> 00:54:40,653
Can you imagine
a love like that?
861
00:54:40,736 --> 00:54:44,198
Unaffected by
the wear and tear
of the routine?
862
00:54:47,660 --> 00:54:49,787
Speak for yourself,
I don't know about that.
863
00:54:54,500 --> 00:54:56,502
We think the guy...
864
00:54:56,669 --> 00:54:59,213
deserves another
chance, ma'am.
865
00:55:01,841 --> 00:55:02,884
Where do I come in?
866
00:55:03,384 --> 00:55:05,052
The case is closed.
867
00:55:05,219 --> 00:55:06,846
We'd have to reopen it.
868
00:55:08,181 --> 00:55:11,184
You're asking me to destroy
an official document...
869
00:55:11,350 --> 00:55:13,728
with mine and the judge's
signature on it...
870
00:55:14,061 --> 00:55:16,564
and to falsify
statements and dates...
871
00:55:16,689 --> 00:55:19,484
so it will look like
the case is still open?
872
00:55:19,650 --> 00:55:21,027
That's a brilliant idea.
We hadn't...
873
00:55:21,152 --> 00:55:22,570
Don't fuck with me.
874
00:55:51,933 --> 00:55:53,601
EDUARDO: Everything
okay, sir?
875
00:55:55,728 --> 00:55:56,771
Tell me.
876
00:55:57,063 --> 00:56:00,066
Did you see
a stack of letters
on my desk?
877
00:56:00,233 --> 00:56:01,234
No.
878
00:56:03,027 --> 00:56:04,195
Sandoval?
879
00:56:04,403 --> 00:56:06,405
He left down Talcahuano.
880
00:56:14,997 --> 00:56:17,959
Not only do you
sneak off to get drunk,
you also steal evidence.
881
00:56:18,125 --> 00:56:19,710
Everything's
under control.
882
00:56:19,835 --> 00:56:21,295
If Irene reads the file...
883
00:56:21,462 --> 00:56:23,214
Hands off.
Are you nuts?
884
00:56:23,422 --> 00:56:24,507
We're going back.
885
00:56:24,632 --> 00:56:25,758
Sit down
for a second.
886
00:56:26,175 --> 00:56:28,177
Sit down
and take it easy.
887
00:56:33,766 --> 00:56:35,309
Know why
we can't find him...
888
00:56:35,476 --> 00:56:36,686
Benjamin?
889
00:56:37,186 --> 00:56:39,021
Because we're stupid.
890
00:56:39,939 --> 00:56:42,149
Look: "Twelve letters.
891
00:56:42,817 --> 00:56:46,153
31 pages. Five jobs..."
892
00:56:46,571 --> 00:56:47,655
I already read you
this part.
893
00:56:47,780 --> 00:56:48,823
Can we go?
894
00:56:49,031 --> 00:56:52,868
Hold on a second.
My mind exploded,
I couldn't stop.
895
00:56:53,077 --> 00:56:56,914
I kept asking myself,
"Why can't we
find this guy?"
896
00:56:57,290 --> 00:56:59,292
He always vanishes.
Where is he?
897
00:57:01,836 --> 00:57:04,630
And I started
thinking about guys.
898
00:57:05,172 --> 00:57:09,969
Guys in general.
Not just this guy, but...
899
00:57:10,553 --> 00:57:11,804
Guys in general.
900
00:57:11,971 --> 00:57:13,055
(AGREEING)
901
00:57:13,681 --> 00:57:15,182
A guy.
902
00:57:17,143 --> 00:57:20,146
A guy can do anything
to be different.
903
00:57:20,563 --> 00:57:22,982
But there's one thing
he can't change.
904
00:57:23,065 --> 00:57:24,859
Not him, not you,
not anybody.
905
00:57:26,611 --> 00:57:27,820
Take me, for example.
906
00:57:28,529 --> 00:57:30,197
I'm young...
907
00:57:30,781 --> 00:57:33,284
I have a good job,
a wife who loves me...
908
00:57:33,492 --> 00:57:34,785
And like you always say...
909
00:57:35,453 --> 00:57:39,123
I keep throwing my life away
in dives like this.
910
00:57:39,332 --> 00:57:43,669
Many times you've asked,
"Why are you here, Pablo?"
911
00:57:44,420 --> 00:57:46,297
You know why, Benjamin?
912
00:57:48,049 --> 00:57:49,967
Because it's my passion.
913
00:57:51,218 --> 00:57:53,220
I love coming here...
914
00:57:53,721 --> 00:57:55,389
getting drunk...
915
00:57:56,515 --> 00:57:58,601
slugging it out with anyone
who pisses me off.
916
00:57:58,726 --> 00:57:59,810
I love it.
917
00:58:01,562 --> 00:58:03,397
Just like you, Benjamin.
918
00:58:04,440 --> 00:58:08,944
There's nothing you can do
to get Irene
out of your head.
919
00:58:09,945 --> 00:58:12,990
She's dying to
marry someone else...
920
00:58:13,157 --> 00:58:17,620
her desk drawer is full of
wedding dress magazines.
921
00:58:18,371 --> 00:58:20,998
She got engaged,
had a party, everything.
922
00:58:21,248 --> 00:58:22,667
But you...
923
00:58:23,167 --> 00:58:26,003
you keep waiting
for the miracle,
Benjamin.
924
00:58:27,129 --> 00:58:28,422
Why?
925
00:58:29,256 --> 00:58:30,508
Come here.
926
00:58:31,092 --> 00:58:32,510
- (BOTH LAUGHING)
- How's it going, notary?
927
00:58:32,593 --> 00:58:34,095
- Hey, there.
- How are you?
928
00:58:34,345 --> 00:58:36,097
This is that friend
I mentioned.
929
00:58:36,263 --> 00:58:38,015
Esposito,
Andretta the notary.
930
00:58:38,224 --> 00:58:40,184
A real notary,
and my expert advisor.
931
00:58:40,393 --> 00:58:41,644
Here's my card.
932
00:58:42,103 --> 00:58:44,647
Let's begin with
the first letter
from our friend Gomez.
933
00:58:44,855 --> 00:58:46,440
It's okay, keep it.
934
00:58:46,899 --> 00:58:48,442
"I swear it rained
so hard...
935
00:58:48,609 --> 00:58:51,278
I looked worse than Oleniak
that night."
936
00:58:51,445 --> 00:58:52,613
Notary, please.
937
00:58:52,780 --> 00:58:53,948
Juan Carlos Oleniak.
938
00:58:54,115 --> 00:58:56,951
First played for Racing,
also known as the Academy,
in '60.
939
00:58:57,118 --> 00:59:01,080
He went to Argentino Juniors,
and back to Racing in '63.
940
00:59:01,247 --> 00:59:02,915
In a classic match
with San Lorenzo...
941
00:59:02,998 --> 00:59:06,377
(LAUGHING) he got pushed
and fell face-first
into the ditch.
942
00:59:06,627 --> 00:59:08,003
He was soaked.
943
00:59:08,212 --> 00:59:12,466
We call him Plato.
The Academy is his life.
944
00:59:12,925 --> 00:59:15,970
"I'll send for you.
We make a great team.
945
00:59:16,137 --> 00:59:19,807
Anido by himself
isn't the same
as Anido with Mesias."
946
00:59:20,057 --> 00:59:23,310
Anido and Mesias,
backs on the club
that won it all in '61.
947
00:59:23,477 --> 00:59:24,979
Negri at goalie,
Anido and Mesias.
948
00:59:25,229 --> 00:59:28,315
Blanco, Peano and Sacchi.
Corbatta, Pizzuti...
949
00:59:28,816 --> 00:59:30,192
Mansilla, Sosa and Belen.
950
00:59:30,985 --> 00:59:34,530
SANDOVAL:
"Don't worry about me.
I'm like Manfredini...
951
00:59:34,739 --> 00:59:36,657
not Bavastro." Notary?
952
00:59:36,991 --> 00:59:38,993
Pedro Waldemar Manfredini.
953
00:59:39,160 --> 00:59:43,247
Racing paid peanuts for him
and he ended up being...
954
00:59:43,414 --> 00:59:46,834
an extraordinary player.
Incredible.
955
00:59:47,376 --> 00:59:49,670
Julio Bavastro,
right forward.
956
00:59:49,837 --> 00:59:53,674
Played only two matches
between '62 and '63
without scoring.
957
00:59:53,883 --> 00:59:56,177
Quote: "I don't want
to end up like Sanchez."
958
00:59:56,385 --> 00:59:58,012
Who's he talking about?
959
00:59:58,179 --> 01:00:02,516
He can only mean the goalie,
Ataulfo Sanchez.
960
01:00:02,850 --> 01:00:04,393
Eternal benchwarmer.
961
01:00:04,894 --> 01:00:09,064
He played only 17 matches
between '57 and '61.
962
01:00:09,607 --> 01:00:11,525
Notary,
what is Racing to you?
963
01:00:12,109 --> 01:00:13,402
A passion.
964
01:00:13,569 --> 01:00:15,529
Even after nine years
without a championship?
965
01:00:15,738 --> 01:00:17,406
A passion is a passion.
966
01:00:17,615 --> 01:00:19,200
You see, Benjamin?
967
01:00:19,533 --> 01:00:24,163
A guy can change anything.
His face, his home,
his family...
968
01:00:25,039 --> 01:00:29,043
his girlfriend,
his religion, his God.
969
01:00:29,251 --> 01:00:32,296
But there's one thing
he can't change.
970
01:00:32,546 --> 01:00:33,798
He can't change...
971
01:00:34,006 --> 01:00:35,299
his passion.
972
01:00:38,761 --> 01:00:41,430
COMMENTATOR:
It’s a
beautiful night for soccer.
973
01:00:41,597 --> 01:00:46,519
Huracán hosts
Avellaneda’s Racing Club
at Tomas Duco Stadium…
974
01:00:46,727 --> 01:00:50,064
on a splendid night
for soccer.
975
01:00:50,231 --> 01:00:53,943
Racing has slipped
in the standings…
976
01:00:54,068 --> 01:00:58,697
and can’t waste
this final opportunity…
977
01:00:58,906 --> 01:01:01,617
to stay in the race
for the championship.
978
01:01:01,742 --> 01:01:04,912
Jorge has the ball.
He blows by Brindisi.
979
01:01:05,079 --> 01:01:08,916
Great move.
He heads down
the left sideline.
980
01:01:09,083 --> 01:01:11,168
He shakes Houseman perfectly.
981
01:01:11,377 --> 01:01:13,379
Centers deep to Nestor Escola.
982
01:01:13,546 --> 01:01:16,757
Over to Roberto Diaz.
Diaz kicks with his left…
983
01:01:16,924 --> 01:01:20,970
He hits the bar! Incredible!
Huracán gets away with one!
984
01:01:21,220 --> 01:01:24,890
A spectacular
first possession!
Racing almost scored first.
985
01:01:25,057 --> 01:01:31,522
CROWD: (CHANTING) Academy!
Academy! Academy!
986
01:01:56,005 --> 01:01:59,508
This is madness.
It's chaos.
987
01:01:59,675 --> 01:02:03,846
You just don't know soccer.
You have to be
a little more patient.
988
01:02:03,971 --> 01:02:06,515
There's too many people.
It's impossible.
989
01:02:07,349 --> 01:02:08,392
There he is!
990
01:02:09,184 --> 01:02:10,686
- Over there!
- Where?
991
01:02:10,978 --> 01:02:12,271
There!
992
01:02:12,396 --> 01:02:13,647
Where? I don't see him.
993
01:02:21,322 --> 01:02:23,490
Excuse me. Pardon me.
994
01:02:34,543 --> 01:02:36,003
Isidoro Gomez.
995
01:02:38,923 --> 01:02:41,467
Come on, let's go.
996
01:02:42,051 --> 01:02:43,844
What's wrong,
Benjamin?
997
01:02:43,969 --> 01:02:48,265
I'm sick of this.
It's been a month.
We've been to four matches!
998
01:02:48,515 --> 01:02:51,143
I said to be patient.
999
01:02:51,226 --> 01:02:52,895
(CROWD CHANTING)
1000
01:03:04,031 --> 01:03:05,199
Gomez!
1001
01:03:05,532 --> 01:03:07,034
ALL: Goal!
1002
01:03:07,117 --> 01:03:09,036
(CROWD CHEERING LOUDLY)
1003
01:03:22,132 --> 01:03:23,258
(EXCLAIMS)
1004
01:03:23,342 --> 01:03:26,053
Damn it...
Gomez! Come back here!
1005
01:03:26,387 --> 01:03:29,723
Come back here!
Don't run! Come back!
1006
01:03:31,225 --> 01:03:32,226
Come back!
1007
01:03:37,439 --> 01:03:39,191
You guys, come on!
1008
01:03:39,817 --> 01:03:41,819
Benjamin, hurry up, please!
1009
01:03:41,986 --> 01:03:44,029
I had him and he got away!
1010
01:03:44,196 --> 01:03:45,698
Where's Baez?
1011
01:03:46,532 --> 01:03:49,535
Baez! Baez!
He ran off,
did you see him?
1012
01:03:49,660 --> 01:03:50,661
What's he look like?
1013
01:03:50,828 --> 01:03:52,579
- I gave you the photo!
- I mean how tall is he?
1014
01:03:52,746 --> 01:03:57,084
Medium-height, skinny...
What are they doing?
He's getting away!
1015
01:03:58,043 --> 01:04:02,131
I can't take it, Benjamin.
What's he look like, he asks!
1016
01:04:02,464 --> 01:04:03,716
He should have
been there, not us!
1017
01:04:03,841 --> 01:04:05,092
He doesn't know him,
we do!
1018
01:04:05,259 --> 01:04:06,844
Why didn't you
give him the photo?
1019
01:04:07,052 --> 01:04:08,429
I did give it to him!
1020
01:04:08,595 --> 01:04:09,972
MAN: Go to hell,
you motherfucker!
1021
01:04:23,610 --> 01:04:26,655
Can't I take a crap
in peace?
1022
01:04:31,702 --> 01:04:32,703
Come out!
1023
01:04:32,953 --> 01:04:34,663
MAN: Fuck off!
It's occupied!
1024
01:04:35,873 --> 01:04:38,792
Come on out,
the cops are here.
Nothing will happen to you.
1025
01:04:39,001 --> 01:04:41,170
What police?
Quit fucking around.
1026
01:04:42,046 --> 01:04:43,172
ESPOSITO: Pablo!
1027
01:04:45,466 --> 01:04:46,633
(GROANS)
1028
01:04:59,104 --> 01:05:00,814
(POLICE SHOUTING)
1029
01:05:16,330 --> 01:05:17,706
(SCREAMS)
1030
01:05:35,057 --> 01:05:36,517
(GROANING)
1031
01:05:39,019 --> 01:05:40,229
(DOG BARKING)
1032
01:05:54,368 --> 01:05:55,410
(EXCLAIMS)
1033
01:05:55,536 --> 01:05:57,538
Sorry. How's it going?
1034
01:05:57,663 --> 01:05:59,414
- I’m waiting for Sandoval.
- What for?
1035
01:05:59,832 --> 01:06:02,000
I play the nice guy,
then he comes in...
1036
01:06:02,167 --> 01:06:04,128
I'll explain later,
it's a routine we have.
1037
01:06:04,253 --> 01:06:05,879
Oldest trick in the book.
1038
01:06:06,004 --> 01:06:07,631
You can't question him
without the judge.
1039
01:06:07,840 --> 01:06:11,510
Actually,
we have to pull it off
before he gets here.
1040
01:06:11,677 --> 01:06:13,887
Questioning a prisoner
with no lawyer or judge?
1041
01:06:14,054 --> 01:06:16,140
Ordoñez!
You seen Sandoval?
1042
01:06:16,849 --> 01:06:17,891
He left a while ago.
1043
01:06:18,016 --> 01:06:19,059
Damn it.
1044
01:06:19,184 --> 01:06:21,395
It won't stand up.
What will you
charge him with?
1045
01:06:21,562 --> 01:06:24,398
What do you mean?
You think it's
little to go on?
1046
01:06:24,565 --> 01:06:27,568
Looking at the victim
in a photo? Yes, it is.
1047
01:06:27,734 --> 01:06:29,695
That's why we have
to soften him up.
1048
01:06:29,862 --> 01:06:31,029
- What if it's not him?
- Huh?
1049
01:06:31,196 --> 01:06:33,073
- Don't look at me
like that.
- Eduardo!
1050
01:06:33,240 --> 01:06:34,700
- What if it's not him?
- Of course it is.
1051
01:06:34,825 --> 01:06:35,951
Yes, Counselor?
1052
01:06:36,034 --> 01:06:37,744
Don't call me that.
Go get Sandoval.
1053
01:06:38,245 --> 01:06:39,246
Should I take a taxi?
1054
01:06:39,371 --> 01:06:40,372
Yes. No, no.
1055
01:06:40,581 --> 01:06:43,333
He goes to Robertino's
in the morning.
1056
01:06:43,417 --> 01:06:45,419
No. Wait, Eduardo.
1057
01:06:45,502 --> 01:06:46,545
(STAMMERING)
1058
01:06:46,628 --> 01:06:47,671
What are you doing?
1059
01:06:47,754 --> 01:06:48,797
Sorry, sorry.
1060
01:06:49,506 --> 01:06:50,757
It's him.
1061
01:06:50,924 --> 01:06:52,843
- How do you know?
- I don't know.
1062
01:06:53,135 --> 01:06:54,428
See?
1063
01:06:54,511 --> 01:06:56,013
I don't know how I know,
but I know.
1064
01:06:56,096 --> 01:06:57,139
How?
1065
01:07:05,397 --> 01:07:06,899
Gomez, Isidoro Nestor.
1066
01:07:06,982 --> 01:07:09,026
(TYPEWRITER KEYS CLACKING)
1067
01:07:10,569 --> 01:07:11,695
I.D. number.
1068
01:07:11,820 --> 01:07:14,239
10,740,925.
1069
01:07:15,282 --> 01:07:16,950
- Marital status?
- Single.
1070
01:07:18,160 --> 01:07:19,328
Address?
1071
01:07:19,453 --> 01:07:22,247
Mocoretá 2428,
Isidro Casanova.
1072
01:07:25,500 --> 01:07:27,461
What train do you
take into town?
1073
01:07:30,088 --> 01:07:32,007
What train do you
take into town?
1074
01:07:32,633 --> 01:07:35,260
I don't take the train.
I take the bus.
1075
01:07:41,975 --> 01:07:43,518
What's the problem?
1076
01:07:47,773 --> 01:07:48,815
Mo...
1077
01:07:49,942 --> 01:07:50,943
core...
1078
01:07:51,401 --> 01:07:52,694
(SIGHING)
1079
01:07:53,362 --> 01:07:54,655
This typewriter
is no good.
1080
01:07:57,950 --> 01:07:59,159
The "A" doesn't work.
1081
01:08:00,869 --> 01:08:02,120
Wait, hold on.
1082
01:08:03,372 --> 01:08:05,290
What is this about?
1083
01:08:06,708 --> 01:08:08,418
Please, I beg you.
1084
01:08:12,839 --> 01:08:18,136
You're implicated
in the Liliana Coloto case,
rape and homicide.
1085
01:08:18,303 --> 01:08:21,807
It happened on
June 21st,1974.
1086
01:08:21,974 --> 01:08:23,976
Actually,
you're the accused.
1087
01:08:24,184 --> 01:08:26,687
I'm going to take
your statement.
1088
01:08:27,562 --> 01:08:30,607
You'll be assigned
a public defender.
1089
01:08:30,691 --> 01:08:31,733
Wait, wait, wait.
1090
01:08:32,484 --> 01:08:33,860
Liliana Coloto?
1091
01:08:35,988 --> 01:08:38,282
I knew her
back in Chivilcoy.
1092
01:08:39,157 --> 01:08:40,492
What happened to her?
1093
01:08:42,744 --> 01:08:44,204
Tell me, Gomez.
1094
01:08:44,371 --> 01:08:46,623
Why do you think
you've spent three days...
1095
01:08:46,790 --> 01:08:48,208
behind bars?
1096
01:08:48,667 --> 01:08:50,794
I have no idea.
I was at the match...
1097
01:08:50,919 --> 01:08:52,129
Yeah, and you
took off running.
1098
01:08:52,254 --> 01:08:53,505
What would you do?
1099
01:08:53,588 --> 01:08:56,133
Two crazy-looking guys
suddenly jump you...
1100
01:08:56,216 --> 01:08:57,426
What happened to Liliana?
1101
01:08:57,551 --> 01:08:58,969
Look, Gomez, don't...
1102
01:09:00,053 --> 01:09:02,931
You know as well as I do
you raped and killed her.
1103
01:09:03,890 --> 01:09:04,975
Liliana?
1104
01:09:05,392 --> 01:09:07,311
Are you serious?
I would never do that.
1105
01:09:07,477 --> 01:09:10,230
I haven't set foot
in Chivilcoy in over a year,
I can prove it.
1106
01:09:10,355 --> 01:09:12,566
We looked for you
a week after the homicide...
1107
01:09:12,816 --> 01:09:15,068
and you disappeared,
from a hostel and a job.
1108
01:09:15,235 --> 01:09:17,821
What hostel?
I never left any hostel.
1109
01:09:17,988 --> 01:09:20,657
Gomez, don't play dumb.
1110
01:09:20,824 --> 01:09:22,159
The hostel on Piedras.
1111
01:09:22,284 --> 01:09:23,660
That was a year ago!
1112
01:09:23,869 --> 01:09:26,955
I left because
I couldn't afford it.
1113
01:09:27,080 --> 01:09:28,206
And your job?
1114
01:09:28,290 --> 01:09:30,083
I found one
that paid better.
1115
01:09:30,751 --> 01:09:32,419
What's that got
to do with Liliana?
1116
01:09:32,836 --> 01:09:34,463
I've known her
my whole life...
1117
01:09:34,588 --> 01:09:37,049
she's a friend
from my childhood.
1118
01:09:46,433 --> 01:09:47,601
(DOOR OPENING)
1119
01:09:52,356 --> 01:09:54,107
(WHISPERING) They
can't find Sandoval.
1120
01:09:55,525 --> 01:09:57,444
- What?
- They can't find Sandoval.
1121
01:10:00,697 --> 01:10:03,367
Okay, let me think...
1122
01:10:04,951 --> 01:10:06,119
IRENE: Listen.
1123
01:10:06,286 --> 01:10:09,998
Fortuna should be
here any minute.
Please, wait for him.
1124
01:10:10,207 --> 01:10:11,458
Please, wait for him.
1125
01:10:11,541 --> 01:10:12,751
Uh-huh, uh-huh.
1126
01:10:12,918 --> 01:10:15,962
Yes, you could...
1127
01:10:16,129 --> 01:10:19,341
You could be right.
1128
01:10:19,633 --> 01:10:21,176
It might be preferable...
1129
01:10:21,343 --> 01:10:23,970
more practical...
Let me see, one second.
1130
01:10:26,431 --> 01:10:27,557
(SIGHING)
1131
01:10:35,357 --> 01:10:36,483
ESPOSITO: Look, Gomez.
1132
01:10:38,151 --> 01:10:39,820
The judge
handling your case...
1133
01:10:41,613 --> 01:10:44,491
will be here soon,
so we're going
to wait for him.
1134
01:10:46,118 --> 01:10:47,244
Ma'am?
1135
01:10:47,536 --> 01:10:50,205
Sorry to interrupt, deputy,
I mean, Counselor.
1136
01:10:50,997 --> 01:10:52,582
I know you're
handling this case.
1137
01:10:53,542 --> 01:10:54,543
But...
1138
01:10:57,003 --> 01:10:59,214
this kid
couldn't have done it.
1139
01:11:02,092 --> 01:11:03,677
We'll talk outside.
1140
01:11:03,802 --> 01:11:06,513
Wait, just a minute.
Look at him.
1141
01:11:07,347 --> 01:11:08,473
Hmm?
1142
01:11:09,307 --> 01:11:10,767
This kid
couldn't have done it.
1143
01:11:13,687 --> 01:11:15,021
Let me see the autopsy.
1144
01:11:18,191 --> 01:11:19,985
The Coloto girl...
1145
01:11:20,652 --> 01:11:23,155
Here she is. 5 feet 6...
1146
01:11:23,697 --> 01:11:25,323
128 pounds.
1147
01:11:25,699 --> 01:11:27,325
Look what he did to her.
1148
01:11:28,827 --> 01:11:30,287
I'm sorry, Gomez.
1149
01:11:30,912 --> 01:11:32,664
But I don't buy it.
1150
01:11:33,290 --> 01:11:35,041
The Amazon and the Pygmy?
1151
01:11:38,837 --> 01:11:40,922
Besides, she was
a beautiful woman.
1152
01:11:43,550 --> 01:11:44,801
Please...
1153
01:11:45,552 --> 01:11:46,761
look at this face.
1154
01:11:48,763 --> 01:11:52,058
A beauty like her
isn't within
just anyone's reach.
1155
01:11:52,184 --> 01:11:54,978
It takes a real man
to hook a woman like that.
1156
01:11:58,106 --> 01:11:59,941
You think so?
1157
01:12:00,734 --> 01:12:01,860
I mean...
1158
01:12:04,029 --> 01:12:06,072
The door wasn't forced.
1159
01:12:07,741 --> 01:12:10,494
That means she knew
her assailant.
1160
01:12:11,411 --> 01:12:12,454
Yes.
1161
01:12:13,538 --> 01:12:15,540
But there's no way
such a woman...
1162
01:12:15,665 --> 01:12:17,667
would ever remember
this twinkie.
1163
01:12:17,918 --> 01:12:19,920
Unless she was a hooker.
1164
01:12:20,212 --> 01:12:22,631
Some guys
you only do for money.
1165
01:12:23,298 --> 01:12:24,424
Who is she?
1166
01:12:24,549 --> 01:12:26,218
Keep your fucking mouth shut.
1167
01:12:28,803 --> 01:12:32,432
No, she was a decent girl,
I assure you.
1168
01:12:34,559 --> 01:12:36,686
I agree with
the kid about that.
1169
01:12:36,895 --> 01:12:39,481
She was two-timing
that bank clerk for sure.
1170
01:12:39,648 --> 01:12:44,653
I'll bet his horns were so big
he needed a convertible.
1171
01:12:45,695 --> 01:12:47,239
What are you
laughing at, retard?
1172
01:12:48,240 --> 01:12:50,700
That guy who gave testimony
last time.
1173
01:12:51,159 --> 01:12:52,160
Sandoval?
1174
01:12:52,244 --> 01:12:53,954
Right. I bet it was him.
1175
01:12:54,246 --> 01:12:58,250
He was her lover.
Tall, good-looking,
broad shoulders.
1176
01:12:58,375 --> 01:13:01,586
A man truly capable
of warming up a woman.
1177
01:13:02,212 --> 01:13:03,380
Look at this pussy.
1178
01:13:04,256 --> 01:13:05,423
Eh?
1179
01:13:06,091 --> 01:13:08,176
(SOFTLY) I'll bet
when she saw him
she thought...
1180
01:13:08,343 --> 01:13:11,137
"Oh, no, it's that schmuck
who always makes...
1181
01:13:11,263 --> 01:13:13,306
mushy faces
in all the photos."
1182
01:13:13,765 --> 01:13:15,016
Isn't that right?
1183
01:13:15,559 --> 01:13:17,978
Eh? Eh?
1184
01:13:18,770 --> 01:13:20,647
Yes or no? Eh?
1185
01:13:21,273 --> 01:13:22,941
(CLAMORING APPROACHING)
1186
01:13:27,862 --> 01:13:28,863
Sandoval!
1187
01:13:29,239 --> 01:13:31,324
Get him out of here.
1188
01:13:31,658 --> 01:13:32,867
(ORDOÑEZ ORDERING)
1189
01:13:32,993 --> 01:13:34,494
Get him out of here!
1190
01:13:35,078 --> 01:13:36,204
I caught you!
1191
01:13:36,871 --> 01:13:39,874
IRENE: Take him away, please.
1192
01:13:41,001 --> 01:13:42,627
(CLAMORING RECEDING)
1193
01:14:02,022 --> 01:14:03,565
You people are crazy.
1194
01:14:05,275 --> 01:14:06,526
You're crazy.
1195
01:14:10,739 --> 01:14:12,198
Listen, Benjamin.
1196
01:14:13,783 --> 01:14:16,911
"The damage to
the right parietal bone...
1197
01:14:17,120 --> 01:14:19,205
demonstrates
the assailant had...
1198
01:14:19,372 --> 01:14:21,499
extraordinary
upper body strength."
1199
01:14:23,209 --> 01:14:24,169
Look.
1200
01:14:24,252 --> 01:14:26,338
Two noodles.
1201
01:14:30,216 --> 01:14:33,637
"Likewise, due to the depth
of her vaginal injuries...
1202
01:14:33,803 --> 01:14:38,183
we may deduce
that the assailant
was very well-endowed."
1203
01:14:38,808 --> 01:14:41,144
Obviously they're
not talking about
this microbe.
1204
01:14:41,227 --> 01:14:43,229
He must have a peanut.
1205
01:15:00,747 --> 01:15:02,165
There it is, bitch.
1206
01:15:02,290 --> 01:15:04,125
How do you like it?
1207
01:15:04,793 --> 01:15:05,877
Hmm?
1208
01:15:08,213 --> 01:15:09,255
Hmm?
1209
01:15:17,305 --> 01:15:18,306
Sweetheart...
1210
01:15:18,973 --> 01:15:22,018
you’ll never
reach the piñata.
First, you're too short.
1211
01:15:22,977 --> 01:15:25,355
Second, you're not man enough
for a real woman like me.
1212
01:15:25,980 --> 01:15:27,107
Not man enough?
1213
01:15:27,190 --> 01:15:28,191
Fucking bitch!
1214
01:15:28,274 --> 01:15:31,319
I fucked the shit out of her!
I fucked the shit out of her!
1215
01:15:31,528 --> 01:15:32,654
That bitch!
1216
01:15:33,113 --> 01:15:35,865
I fucked her brains out!
1217
01:15:35,990 --> 01:15:38,493
Stop, stop, let him go...
1218
01:15:39,452 --> 01:15:41,788
Let him go, Benjamin.
1219
01:15:41,871 --> 01:15:43,456
Let go of me!
1220
01:15:43,623 --> 01:15:45,959
Touch her and I'll kill you.
I'll kill you!
1221
01:15:46,584 --> 01:15:48,336
(EXCLAIMING IN PAIN)
1222
01:15:53,717 --> 01:15:54,884
Let go of me!
1223
01:16:04,144 --> 01:16:06,396
(INAUDIBLE)
1224
01:16:41,890 --> 01:16:43,641
MAN: Are you Esposito’?
1225
01:16:46,019 --> 01:16:48,646
Are you Esposito or not?
1226
01:16:56,613 --> 01:16:58,364
(PHONE RINGING)
1227
01:17:00,575 --> 01:17:01,951
Hello?
1228
01:17:02,076 --> 01:17:03,495
IRENE:
Hi, it’s me.
Did I wake you?
1229
01:17:04,162 --> 01:17:05,747
No, I was...
1230
01:17:06,247 --> 01:17:09,042
working a bit.
Why are you up so late?
1231
01:17:09,918 --> 01:17:11,419
l was thinking…
1232
01:17:11,586 --> 01:17:12,712
You don't say.
1233
01:17:12,837 --> 01:17:13,963
Yeah, silly.
1234
01:17:14,839 --> 01:17:16,508
No, about the novel.
1235
01:17:16,674 --> 01:17:19,093
I want to read it
when it’s finished.
1236
01:17:21,221 --> 01:17:22,806
Great, I'd love that.
1237
01:17:24,182 --> 01:17:26,601
Sure you don't want to talk
a little while?
1238
01:17:26,810 --> 01:17:30,021
No, I’ll drink my tea
and see if I can
get back to sleep.
1239
01:17:30,605 --> 01:17:31,773
Okay.
1240
01:17:32,065 --> 01:17:33,608
- Bye.
- Bye.
1241
01:17:34,901 --> 01:17:38,071
REPORTER ON TV:
This morning,
at the presidential
residence in Olivos…
1242
01:17:38,530 --> 01:17:39,948
the president
of the nation…
1243
01:17:40,114 --> 01:17:41,825
Isabel Peron…
1244
01:17:42,158 --> 01:17:44,160
Irene, the dressmaker
is here.
1245
01:17:44,327 --> 01:17:46,496
Look, she made the cape
like you wanted.
1246
01:17:46,704 --> 01:17:48,122
Come and try it on.
1247
01:17:48,706 --> 01:17:49,874
I'll be right in.
1248
01:17:50,041 --> 01:17:52,252
…to serve the needs
of several provinces…
1249
01:17:52,460 --> 01:17:55,129
municipalities and
public facilities…
1250
01:17:55,213 --> 01:17:58,007
located across the country.
1251
01:17:58,424 --> 01:18:02,595
She personally
delivered clothing,
school supplies and candy…
1252
01:18:02,804 --> 01:18:04,514
to be distributed...
1253
01:18:04,681 --> 01:18:07,684
in Lobos, a village
in the province
of Buenos Aires.
1254
01:18:07,851 --> 01:18:10,854
Also present at
the ceremony were...
1255
01:18:11,437 --> 01:18:13,481
(PHONE RINGING)
1256
01:18:24,701 --> 01:18:25,910
Hello?
1257
01:18:26,744 --> 01:18:29,497
Morales, how are you?
It's been ages,
what a surprise!
1258
01:18:31,708 --> 01:18:34,878
Yeah, I'm watching it,
but I turned it down.
1259
01:18:36,170 --> 01:18:37,338
What?
1260
01:18:39,465 --> 01:18:40,758
What?
1261
01:18:47,932 --> 01:18:50,560
ISABEL PERON:
And also, thanks to them,
we can achieve…
1262
01:18:50,768 --> 01:18:53,688
many things, because people
can’t do it all on their own.
1263
01:18:54,063 --> 01:18:55,899
(PEOPLE CHANTING ON TV)
1264
01:18:58,109 --> 01:19:00,069
(INDISTINCT)
1265
01:19:05,408 --> 01:19:08,995
Good morning.
Secretary Menendez Hastings
from Court 42.
1266
01:19:09,078 --> 01:19:10,914
We're here to see
Mr. Romano.
1267
01:19:11,080 --> 01:19:13,708
He's very busy.
What's it about?
1268
01:19:14,042 --> 01:19:16,836
Sir! Sir!
You can't go in there!
1269
01:19:17,295 --> 01:19:19,130
IRENE: I'll leave
my credentials, don't worry.
1270
01:19:19,297 --> 01:19:22,300
ROMANO: These two,
raising their hands.
I want you to get them.
1271
01:19:22,967 --> 01:19:24,886
What are you doing here?
Are you crazy?
1272
01:19:25,053 --> 01:19:26,638
No, you are.
1273
01:19:27,305 --> 01:19:28,306
Ma'am.
1274
01:19:28,389 --> 01:19:29,390
We need to talk to you.
1275
01:19:30,016 --> 01:19:31,476
Fellas, would you mind?
1276
01:19:37,065 --> 01:19:40,109
If you'd called first,
I'd have had coffee ready.
1277
01:19:41,527 --> 01:19:45,365
Isidoro Gomez.
Rape and murder,
arrested by the court.
1278
01:19:45,615 --> 01:19:47,283
Penitentiaries
informed us...
1279
01:19:47,450 --> 01:19:50,078
he's been freed
by Executive Order.
We checked...
1280
01:19:50,244 --> 01:19:52,413
and here we are.
Anything to say?
1281
01:19:52,622 --> 01:19:55,041
Yeah, sure. That you two
need to get out more.
1282
01:19:55,583 --> 01:19:59,087
Justice is
nothing but an island.
This is the real world.
1283
01:19:59,420 --> 01:20:02,465
While you two
are shooting birds,
we're in here...
1284
01:20:02,674 --> 01:20:04,884
fighting in the middle
of the jungle.
1285
01:20:06,344 --> 01:20:09,138
Gomez, Gomez, Gomez...
Yes.
1286
01:20:09,263 --> 01:20:12,141
He started working for us
when he was in jail.
1287
01:20:12,225 --> 01:20:15,144
He'd give us information,
spy on young guerrillas...
1288
01:20:15,269 --> 01:20:17,355
He did good work.
We like him.
1289
01:20:17,605 --> 01:20:18,940
What's the problem?
1290
01:20:20,441 --> 01:20:22,235
Do you realize
what you're saying?
1291
01:20:23,152 --> 01:20:24,195
He confessed.
He's a convicted...
1292
01:20:24,278 --> 01:20:25,321
murderer.
1293
01:20:25,571 --> 01:20:28,700
Perhaps, but he's also
intelligent and brave.
1294
01:20:29,033 --> 01:20:31,411
He can break into a home
and get the job done.
1295
01:20:32,161 --> 01:20:34,956
His personal life
is his own business, right?
1296
01:20:35,123 --> 01:20:37,875
With all the subversives
out there... Who cares?
1297
01:20:38,292 --> 01:20:40,086
If we only used good guys...
1298
01:20:44,465 --> 01:20:47,719
He was arrested
under Judge Fortuna's
jurisdiction...
1299
01:20:47,885 --> 01:20:51,514
Do you think I don't know
you let him go
to get back at me?
1300
01:20:51,681 --> 01:20:52,932
You think I'm stupid?
1301
01:20:53,766 --> 01:20:57,145
That's two questions.
Which one shall
I answer first?
1302
01:20:57,270 --> 01:20:58,354
Is that true?
1303
01:20:58,479 --> 01:20:59,605
Ma'am...
1304
01:21:00,106 --> 01:21:02,650
Would you do me a favor?
1305
01:21:03,067 --> 01:21:04,110
Stay out of it.
1306
01:21:04,694 --> 01:21:06,988
What are you gonna do,
file an appeal?
1307
01:21:07,113 --> 01:21:09,157
No offense,
but there's nothing
you can do.
1308
01:21:09,365 --> 01:21:11,159
Except go back
to your office,
1309
01:21:11,284 --> 01:21:13,119
take a seat,
and watch and learn.
1310
01:21:13,244 --> 01:21:15,580
They don't teach
the new Argentina
at Harvard.
1311
01:21:19,500 --> 01:21:21,502
And why do you
come with her?
1312
01:21:22,045 --> 01:21:24,172
You think it
gives you immunity?
1313
01:21:24,672 --> 01:21:28,384
Leave her alone,
she's out of your league. Huh?
1314
01:21:28,760 --> 01:21:30,887
She studied law,
you barely finished
high school.
1315
01:21:30,970 --> 01:21:32,388
She's young, you're old.
1316
01:21:32,555 --> 01:21:34,682
She's rich, you're poor.
1317
01:21:35,058 --> 01:21:36,726
She's Menendez Hastings...
1318
01:21:36,851 --> 01:21:38,853
and you're Esposito, a zero.
1319
01:21:39,645 --> 01:21:42,273
She's untouchable,
you aren't.
1320
01:21:43,775 --> 01:21:45,902
Let her go back
to her world.
1321
01:21:46,527 --> 01:21:48,988
But if you have
a problem with me...
1322
01:21:49,614 --> 01:21:52,492
come alone
and we'll settle it. Huh?
1323
01:21:57,663 --> 01:21:59,040
Come on, Irene.
1324
01:22:00,666 --> 01:22:01,918
Let's go.
1325
01:22:04,837 --> 01:22:06,506
You do have
one thing in common.
1326
01:22:08,091 --> 01:22:10,885
Neither of you
can do a thing about it.
1327
01:23:35,261 --> 01:23:36,804
You said life.
1328
01:23:38,598 --> 01:23:41,267
Yes, he should get life.
1329
01:23:41,809 --> 01:23:43,102
Well, then?
1330
01:23:46,397 --> 01:23:49,066
These people
don't give a shit
about justice.
1331
01:23:50,818 --> 01:23:54,530
And where he is now,
we can't get
anywhere near him.
1332
01:23:59,285 --> 01:24:00,828
If I could, what for?
1333
01:24:01,454 --> 01:24:04,332
What would I do?
What would four
bullets get me?
1334
01:24:05,249 --> 01:24:06,292
A lifetime in jail.
1335
01:24:07,293 --> 01:24:11,005
Gomez goes free
without ever serving
and I spend 50 years...
1336
01:24:11,130 --> 01:24:14,300
stuck in a cell,
envying him.
1337
01:24:16,010 --> 01:24:17,136
No.
1338
01:24:18,512 --> 01:24:21,807
No, life in prison
would have been fair.
1339
01:24:26,145 --> 01:24:29,649
I wish I could help,
but I honestly
don't know how.
1340
01:24:33,444 --> 01:24:34,987
Who knows?
1341
01:24:35,863 --> 01:24:37,657
Some other time...
1342
01:24:43,079 --> 01:24:44,247
Anyway.
1343
01:24:44,997 --> 01:24:46,582
- I’ll get it.
- No, please.
1344
01:24:46,707 --> 01:24:47,875
It's just a coffee.
1345
01:24:52,546 --> 01:24:55,216
I'm very grateful
for everything
you've done for me.
1346
01:24:56,133 --> 01:24:58,719
I wouldn't have
made it this far
without you.
1347
01:25:01,013 --> 01:25:02,265
I owe you one.
1348
01:25:32,211 --> 01:25:35,339
Counselor, sir.
It's about
the IgarzabaI file, sir.
1349
01:25:35,423 --> 01:25:38,384
Stop calling me Counselor,
would you already?
1350
01:25:38,718 --> 01:25:41,304
If you do it
in front of the judge
I'll get in trouble.
1351
01:25:41,387 --> 01:25:42,596
What about the file?
1352
01:25:42,763 --> 01:25:44,724
- Have you made a copy?
- I’m on it.
1353
01:25:44,807 --> 01:25:45,808
No, you aren't.
1354
01:25:45,891 --> 01:25:48,728
You'd have to be there,
but you're here.
1355
01:25:52,898 --> 01:25:54,066
Benjamin.
1356
01:25:57,486 --> 01:25:58,487
Yes?
1357
01:26:00,948 --> 01:26:03,409
How long before
you talk to me again?
1358
01:26:04,035 --> 01:26:05,619
I talk to you every day.
1359
01:26:08,748 --> 01:26:10,082
I'm not untouchable.
1360
01:26:11,292 --> 01:26:12,752
Or from another world.
1361
01:26:12,918 --> 01:26:14,378
If only you were...
1362
01:26:15,379 --> 01:26:16,839
Irene, let's drop it.
1363
01:26:16,964 --> 01:26:18,424
Drop what?
1364
01:26:18,758 --> 01:26:21,469
You're marrying
the engineer, Zapiola...
1365
01:26:21,677 --> 01:26:24,263
Menendez Urtubiea and so on.
1366
01:26:27,183 --> 01:26:28,309
You're not jealous...
1367
01:26:28,517 --> 01:26:29,727
(LAUGHING)
1368
01:26:29,810 --> 01:26:33,397
For God's sake.
I hope you live
happily ever after.
1369
01:26:33,606 --> 01:26:34,565
Any objections?
1370
01:26:34,648 --> 01:26:35,733
No, none.
1371
01:26:35,816 --> 01:26:36,859
Go on, object.
1372
01:26:38,903 --> 01:26:40,112
Irene...
1373
01:26:40,613 --> 01:26:41,781
please.
1374
01:26:42,907 --> 01:26:45,117
What are you looking at?
What do you want? Go away.
1375
01:26:45,284 --> 01:26:46,452
Come on.
1376
01:26:49,330 --> 01:26:50,373
Where can we meet?
1377
01:26:50,498 --> 01:26:51,582
What for?
1378
01:26:51,749 --> 01:26:54,960
So you can present
your objections about
my life, my fiancé...
1379
01:26:55,127 --> 01:26:57,630
my marriage and anything else
related to the case.
1380
01:27:01,801 --> 01:27:03,469
We can meet
for coffee after work.
1381
01:27:04,637 --> 01:27:05,638
Time?
1382
01:27:09,475 --> 01:27:10,935
8:30. Place?
1383
01:27:11,060 --> 01:27:12,061
The Immortals.
1384
01:27:12,144 --> 01:27:13,145
The Richmond.
1385
01:27:13,562 --> 01:27:16,816
Sorry. My suggestion
wasn't very elegant.
1386
01:27:18,150 --> 01:27:20,569
No, Benjamin.
Somewhere far from here.
1387
01:27:25,825 --> 01:27:27,159
Who are you spying on?
1388
01:27:27,326 --> 01:27:30,287
Sorry. Phone call
for you, sir.
From a bar?
1389
01:27:30,371 --> 01:27:31,414
Oh!
1390
01:27:31,580 --> 01:27:33,707
Pablo Sandoval.
1391
01:27:33,791 --> 01:27:35,751
You cocksucking bastard.
1392
01:27:35,960 --> 01:27:37,586
Wash your
fucking mouth!
1393
01:27:39,296 --> 01:27:41,799
No, Benjamin...
I can't believe
they called you.
1394
01:27:41,966 --> 01:27:43,008
What happened?
1395
01:27:43,134 --> 01:27:45,761
I told everyone
not to bother my friend.
1396
01:27:46,011 --> 01:27:47,513
This is a man's job!
1397
01:27:47,721 --> 01:27:50,099
You're not a man,
you stinking drunk.
1398
01:27:50,266 --> 01:27:53,185
What? Me, drunk?
Fuck you! Fascist!
1399
01:27:53,352 --> 01:27:55,980
- (MEN CLAMORING)
- Fascist! He's a Nazi!
1400
01:27:56,147 --> 01:27:57,356
He's a Nazi!
1401
01:27:57,857 --> 01:28:02,111
Listen, officer.
We're from Court 42,
I'll handle it.
1402
01:28:02,278 --> 01:28:03,821
- Come with me.
- Arrest them!
1403
01:28:04,196 --> 01:28:08,325
Arrest the motherfuckers!
Show them some
fucking justice!
1404
01:28:08,617 --> 01:28:10,202
- MAN: Fuck you!
- My jacket! My jacket!
1405
01:28:10,369 --> 01:28:11,829
You're wearing it.
1406
01:28:25,259 --> 01:28:27,720
What time does
your wife get home?
1407
01:28:28,846 --> 01:28:30,014
At 8:00.
1408
01:28:30,848 --> 01:28:32,391
How odd.
There's no answer.
1409
01:28:32,725 --> 01:28:34,727
My mouth is dry.
1410
01:28:35,853 --> 01:28:37,730
Have you got any...?
1411
01:28:38,731 --> 01:28:40,149
There's no answer.
1412
01:28:40,733 --> 01:28:41,775
Leave that alone.
1413
01:28:42,193 --> 01:28:44,195
She's never
going to answer.
1414
01:28:44,570 --> 01:28:45,779
Why?
1415
01:28:45,905 --> 01:28:47,448
Because the phone
doesn't work.
1416
01:28:47,573 --> 01:28:49,241
What do you mean?
Put that down.
1417
01:28:49,909 --> 01:28:51,952
I told you a thousand times,
Benjamin.
1418
01:28:52,453 --> 01:28:54,580
I wanted to sue
their asses.
1419
01:28:54,914 --> 01:28:57,041
And you didn't help me.
1420
01:28:57,208 --> 01:28:59,210
That was six months ago.
1421
01:28:59,793 --> 01:29:03,589
The phone hasn't
worked for a year.
They never fixed it.
1422
01:29:03,756 --> 01:29:06,091
You can't spend
the night here.
1423
01:29:06,550 --> 01:29:08,385
Put that down.
Stop touching stuff.
1424
01:29:09,470 --> 01:29:13,682
If you ever called me,
you'd know it doesn't work.
1425
01:29:13,891 --> 01:29:16,227
Leave that.
What are you looking for?
1426
01:29:16,435 --> 01:29:17,978
I wanted to sue them.
1427
01:29:20,272 --> 01:29:21,357
Look at me.
1428
01:29:21,899 --> 01:29:22,983
You have a date?
1429
01:29:23,108 --> 01:29:24,276
No, no.
1430
01:29:24,735 --> 01:29:26,946
You have a date.
And I'm leaving.
1431
01:29:27,112 --> 01:29:30,282
The last thing I need
is you calling me
a party pooper.
1432
01:29:31,158 --> 01:29:33,661
Too much furniture in here.
1433
01:29:33,827 --> 01:29:35,246
Sit here.
1434
01:29:35,371 --> 01:29:36,789
I always run into shit.
1435
01:29:36,914 --> 01:29:39,583
Have a seat until
you feel better.
1436
01:29:39,750 --> 01:29:41,460
Have a seat.
1437
01:29:41,835 --> 01:29:42,962
What time is it?
1438
01:29:43,212 --> 01:29:45,089
I have a watch
in the bedroom.
1439
01:29:45,214 --> 01:29:47,132
What bedroom?
This is my house.
1440
01:29:47,800 --> 01:29:50,010
We're doing great.
Just great.
1441
01:29:50,135 --> 01:29:51,303
Take it easy.
1442
01:29:51,470 --> 01:29:52,638
We're doing great.
1443
01:29:53,013 --> 01:29:56,183
I'll try to
convince your wife
not to kill you.
1444
01:29:56,850 --> 01:29:58,310
Call her on the phone.
1445
01:29:59,478 --> 01:30:00,980
You said it didn't work.
1446
01:30:04,817 --> 01:30:07,027
Mine doesn't work, Benjamin.
1447
01:30:07,152 --> 01:30:08,571
Use yours.
1448
01:30:13,158 --> 01:30:16,829
Just stay here.
Don't touch anything,
don't do anything.
1449
01:30:17,454 --> 01:30:18,998
I'll be right back.
1450
01:30:20,249 --> 01:30:21,584
Turn off the light.
1451
01:30:21,667 --> 01:30:22,668
Yes.
1452
01:30:24,336 --> 01:30:27,006
We'll catch
that son of a bitch.
1453
01:30:27,172 --> 01:30:29,258
- (DOOR CLOSING)
- We'll catch him.
1454
01:30:32,845 --> 01:30:34,972
We were working
all day.
1455
01:30:35,097 --> 01:30:37,224
Save it,
some other time.
1456
01:30:37,433 --> 01:30:38,559
Let me explain.
1457
01:30:38,684 --> 01:30:39,852
It's the last time.
1458
01:30:40,019 --> 01:30:41,186
Okay, okay.
1459
01:30:42,396 --> 01:30:44,857
You could have
remembered as well.
1460
01:30:45,107 --> 01:30:47,192
Be patient with him,
he needs help.
1461
01:30:47,610 --> 01:30:49,612
He needs help?
1462
01:30:49,695 --> 01:30:52,698
What I mean is
if we help him,
it's easier for everyone.
1463
01:30:53,198 --> 01:30:54,783
You want
to get rid of him.
1464
01:30:54,908 --> 01:30:56,160
Don't say that.
1465
01:30:59,413 --> 01:31:00,539
What's this?
1466
01:31:01,040 --> 01:31:01,999
What happened?
1467
01:31:02,082 --> 01:31:03,167
Hold on a second.
1468
01:31:09,840 --> 01:31:10,883
Pablo?
1469
01:31:11,050 --> 01:31:12,217
What is it?
1470
01:31:12,343 --> 01:31:13,552
I don't know.
Pablo?
1471
01:31:13,677 --> 01:31:15,721
- Don't scare me.
- Wait there.
1472
01:31:17,348 --> 01:31:18,515
Pablo...
1473
01:31:22,102 --> 01:31:23,228
No!
1474
01:31:23,354 --> 01:31:24,480
- What is it?
What happened?
- No!
1475
01:31:25,314 --> 01:31:26,315
No.
1476
01:31:27,483 --> 01:31:29,443
- No!
- What happened?
1477
01:31:35,157 --> 01:31:37,368
(MRS. SANDOVAL CRYING)
1478
01:31:51,340 --> 01:31:52,800
This is madness.
1479
01:31:52,966 --> 01:31:55,177
It will be
if that bastard finds you.
1480
01:31:55,344 --> 01:31:56,679
He's gonna go after you.
1481
01:31:56,762 --> 01:31:58,847
No, my father
knows who to talk to.
1482
01:31:59,390 --> 01:32:02,851
He works for Romano,
Romano won't mess with me.
I'll be fine.
1483
01:32:02,976 --> 01:32:04,978
But Jujuy?
For God's sake, Irene.
1484
01:32:05,145 --> 01:32:09,274
My cousins are like
feudal lords there.
Nobody will touch you.
1485
01:32:09,441 --> 01:32:10,943
What will I do in Jujuy?
1486
01:32:11,110 --> 01:32:14,363
Same as here.
Sign and stamp.
They have your desk ready.
1487
01:32:14,571 --> 01:32:18,992
I can't. I have my life here,
I have my old man here...
1488
01:32:19,243 --> 01:32:20,285
I have...
1489
01:32:25,958 --> 01:32:27,292
I have everything here.
1490
01:32:29,962 --> 01:32:31,463
What can we do
1491
01:32:31,880 --> 01:32:32,923
here?
1492
01:32:34,049 --> 01:32:35,259
Us.
1493
01:32:36,760 --> 01:32:37,803
I mean...
1494
01:32:38,762 --> 01:32:39,972
you and me.
1495
01:32:50,482 --> 01:32:52,025
There's nothing we can do.
1496
01:33:26,268 --> 01:33:27,311
Ciao.
1497
01:35:12,332 --> 01:35:14,001
It's a rough draft.
1498
01:35:17,296 --> 01:35:18,505
I'll make more.
1499
01:35:23,552 --> 01:35:25,470
Your house is exactly
as I imagined it.
1500
01:35:25,554 --> 01:35:27,681
How did you imagine it?
1501
01:35:28,348 --> 01:35:31,310
Exactly like this.
Exactly like I imagined it.
1502
01:35:31,643 --> 01:35:35,814
Sure, I imagined your house
would be totally different.
1503
01:35:36,148 --> 01:35:37,900
You've seen my house?
1504
01:35:38,025 --> 01:35:40,110
- No, I mean unlike this.
- Oh.
1505
01:35:40,360 --> 01:35:41,778
Totally different.
1506
01:35:45,282 --> 01:35:46,658
What does this mean?
1507
01:35:46,742 --> 01:35:47,993
Eh?
1508
01:35:48,660 --> 01:35:50,996
This piece of paper says
"I FEAR."
1509
01:35:51,496 --> 01:35:55,125
No, it's just
something I did...
1510
01:35:55,334 --> 01:35:59,004
A writing exercise...
half asleep...
1511
01:35:59,254 --> 01:36:01,673
to inspire the imagination...
Never mind.
1512
01:36:02,341 --> 01:36:04,009
Okay, shoot.
1513
01:36:07,346 --> 01:36:08,680
It's a novel.
1514
01:36:10,974 --> 01:36:12,559
It doesn't have to be true...
1515
01:36:12,684 --> 01:36:15,187
or even believable.
1516
01:36:15,354 --> 01:36:17,689
Yes. No. What?
It isn't believable?
1517
01:36:18,023 --> 01:36:22,069
No, Benjamin.
That part when...
1518
01:36:23,195 --> 01:36:24,529
when the guy
leaves for Jujuy...
1519
01:36:25,197 --> 01:36:26,531
What's the problem?
1520
01:36:26,698 --> 01:36:28,033
Crying like he's
all broken up...
1521
01:36:29,409 --> 01:36:32,829
Her running on the platform
after the man
of her dreams...
1522
01:36:33,163 --> 01:36:36,166
Touching hands
through the glass
like they're one.
1523
01:36:36,333 --> 01:36:37,834
- That's what happened.
- And her crying...
1524
01:36:38,251 --> 01:36:40,796
like she knew her fate
was mediocrity...
1525
01:36:40,963 --> 01:36:42,130
and never loving anyone...
1526
01:36:42,339 --> 01:36:44,549
practically
falling on the tracks...
1527
01:36:44,675 --> 01:36:47,803
proclaiming love
she'd never had
the courage to confess...
1528
01:36:48,053 --> 01:36:49,721
That's what happened.
Isn't it?
1529
01:36:54,184 --> 01:36:55,477
If that's what happened...
1530
01:36:58,730 --> 01:37:00,732
why didn't you
take me with you?
1531
01:37:14,496 --> 01:37:15,789
Dimwit.
1532
01:37:34,266 --> 01:37:36,601
How does the case proceed?
1533
01:37:38,854 --> 01:37:40,689
I don't know. I can say...
1534
01:37:40,939 --> 01:37:44,443
he spent 10 years
counting llamas
in the Andes.
1535
01:37:44,526 --> 01:37:45,777
(LAUGHS)
1536
01:37:45,944 --> 01:37:47,946
And when I came back
you were D.A...
1537
01:37:48,488 --> 01:37:50,991
married and with two kids.
Should I put that?
1538
01:37:52,284 --> 01:37:57,164
Or that he came back married
to a rich little
Jujuyan princess.
1539
01:37:57,330 --> 01:37:59,082
She was wonderful.
1540
01:37:59,666 --> 01:38:02,461
It wasn't her fault
I could never love her.
1541
01:38:06,298 --> 01:38:08,759
It's a lousy ending.
1542
01:38:08,967 --> 01:38:09,968
It's crap.
1543
01:38:11,803 --> 01:38:13,096
You see?
1544
01:38:13,305 --> 01:38:17,100
I don't want to
miss another chance.
How is it possible?
1545
01:38:17,851 --> 01:38:19,352
How can I do
nothing about it?
1546
01:38:19,519 --> 01:38:20,687
I've been asking myself...
1547
01:38:20,812 --> 01:38:24,483
for 25 years and
I've only been able
to come up with one answer.
1548
01:38:24,649 --> 01:38:27,986
"Forget it,
it was another lifetime.
It's over, don't ask."
1549
01:38:28,487 --> 01:38:31,156
It wasn't another lifetime.
It was this one.
1550
01:38:32,657 --> 01:38:34,284
It
is this one.
1551
01:38:34,493 --> 01:38:36,203
Now I want to understand.
1552
01:38:36,495 --> 01:38:38,580
How can someone
live an empty life?
1553
01:38:38,747 --> 01:38:41,750
How do you live a life
full of nothing?
1554
01:38:42,793 --> 01:38:44,044
How do you do it?
1555
01:38:48,465 --> 01:38:51,468
ESPOSITO: This is
a waste of time.
We'll never find him.
1556
01:38:51,718 --> 01:38:53,970
IRENE: Trust me,
remember how formal he was?
1557
01:38:54,179 --> 01:38:55,514
Nobody notifies
a change of address.
1558
01:38:55,639 --> 01:38:57,015
Mine's from when
I danced the pata-pata.
1559
01:38:57,933 --> 01:38:58,975
Excuse me.
1560
01:38:59,267 --> 01:39:01,186
Gomez, Isidoro.
Espora 691…
1561
01:39:01,269 --> 01:39:02,813
province of Chivilcoy.
1562
01:39:02,938 --> 01:39:04,481
You see?
That's his mother.
1563
01:39:05,857 --> 01:39:10,278
Sir, we are required bylaw
to notify a change of address.
1564
01:39:10,695 --> 01:39:13,490
It's not
something we do because
we feel like it. Understand?
1565
01:39:13,698 --> 01:39:15,617
- I do now.
- Morales, Ricardo.
1566
01:39:15,826 --> 01:39:18,203
There's one, two...
Four, ma'am.
1567
01:39:18,453 --> 01:39:20,247
Let's search
by I.D. number.
1568
01:39:20,413 --> 01:39:21,623
What's your first number?
1569
01:39:21,748 --> 01:39:22,999
Three, what's yours?
1570
01:39:24,042 --> 01:39:25,210
What do you care?
1571
01:39:25,335 --> 01:39:26,503
What? Can't I...?
1572
01:39:27,003 --> 01:39:31,299
Here's a five and a six.
Morales, Ricardo Augustin.
1573
01:39:32,259 --> 01:39:34,886
He changed addresses
in 1975.
1574
01:39:35,512 --> 01:39:37,514
Write this down,
pata-pata.
1575
01:40:48,627 --> 01:40:49,878
(HONKING HORN)
1576
01:40:57,469 --> 01:40:58,970
Who are you looking for?
1577
01:41:00,972 --> 01:41:02,182
Morales.
1578
01:41:03,475 --> 01:41:05,393
How are you? Remember me?
1579
01:41:06,144 --> 01:41:07,354
Esposito.
1580
01:41:07,479 --> 01:41:10,398
From the courts...
25 years ago.
1581
01:41:15,737 --> 01:41:17,113
Quite a surprise.
1582
01:41:17,239 --> 01:41:18,615
I know, sorry.
1583
01:41:29,084 --> 01:41:30,919
- How are you?
- Hello.
1584
01:41:33,838 --> 01:41:35,048
Long time.
1585
01:41:38,176 --> 01:41:39,636
What a surprise.
1586
01:41:39,761 --> 01:41:40,804
Yeah.
1587
01:41:46,309 --> 01:41:48,186
Come in.
1588
01:41:49,187 --> 01:41:50,689
Shall I make coffee?
1589
01:41:51,189 --> 01:41:52,524
Coffee?
1590
01:41:52,983 --> 01:41:54,901
You're not
drinking maté out here?
1591
01:41:54,985 --> 01:41:57,320
(CHUCKLES) Out here?
1592
01:41:57,612 --> 01:42:00,115
I'm at the bank
all daylong.
1593
01:42:00,657 --> 01:42:01,992
Ah, you're still
at the bank?
1594
01:42:02,617 --> 01:42:04,035
I'll take that coffee.
1595
01:42:09,165 --> 01:42:11,084
You moved out here
right after.
1596
01:42:11,543 --> 01:42:15,046
Yes. I wanted to start over,
from scratch.
1597
01:42:17,465 --> 01:42:19,759
That's the good thing
about the bank.
1598
01:42:20,010 --> 01:42:21,428
They have
branches everywhere.
1599
01:42:22,345 --> 01:42:25,348
There's always
a branch nobody wants,
so here I am...
1600
01:42:25,724 --> 01:42:27,559
with a promotion
and everything.
1601
01:42:28,018 --> 01:42:29,311
How about that.
1602
01:42:37,319 --> 01:42:38,695
Remember Liliana?
1603
01:42:41,489 --> 01:42:43,074
Yes, of course.
1604
01:42:50,498 --> 01:42:51,916
How are you doing?
1605
01:42:52,834 --> 01:42:54,085
Still here.
1606
01:42:55,587 --> 01:42:57,255
No, I mean single...
1607
01:42:57,422 --> 01:42:58,423
married...
1608
01:42:58,548 --> 01:42:59,549
No.
1609
01:42:59,758 --> 01:43:01,051
No, really.
1610
01:43:01,468 --> 01:43:04,346
I think I just...
At that point...
1611
01:43:05,597 --> 01:43:07,182
just closed shop.
1612
01:43:07,766 --> 01:43:10,268
I tried,
but you know what?
1613
01:43:12,103 --> 01:43:13,480
It's complicated.
1614
01:43:14,773 --> 01:43:15,774
I got married.
1615
01:43:15,857 --> 01:43:16,900
You don't say.
1616
01:43:17,108 --> 01:43:18,610
Yeah, for a while.
1617
01:43:19,861 --> 01:43:21,446
But it didn't work.
1618
01:43:21,946 --> 01:43:24,532
I don't know
if it was me...
1619
01:43:25,909 --> 01:43:27,118
It's complicated.
1620
01:43:27,243 --> 01:43:28,578
It's complicated.
1621
01:43:37,295 --> 01:43:38,963
Quite a story.
1622
01:43:39,881 --> 01:43:41,299
I can't believe it.
1623
01:43:41,466 --> 01:43:43,593
Never thought
I had a novel in me.
1624
01:43:43,802 --> 01:43:47,514
You should flesh it out.
It's like along memo.
1625
01:43:48,098 --> 01:43:49,307
Crazy.
1626
01:43:49,474 --> 01:43:51,393
I could never forget it.
1627
01:43:51,559 --> 01:43:54,771
A mistake.
You should put it behind you.
1628
01:43:55,397 --> 01:43:56,773
Trust me.
1629
01:43:59,818 --> 01:44:01,653
You came here
because of Gomez,
right?
1630
01:44:03,113 --> 01:44:04,656
What do you mean?
1631
01:44:04,823 --> 01:44:07,659
He was on the loose,
he might come
looking for you.
1632
01:44:07,826 --> 01:44:08,910
Ah.
1633
01:44:09,702 --> 01:44:10,954
No, no.
1634
01:44:12,163 --> 01:44:14,207
I'm not scared of Gomez.
1635
01:44:14,833 --> 01:44:17,043
Maybe he's dead.
1636
01:44:17,502 --> 01:44:18,753
Maybe.
1637
01:44:26,678 --> 01:44:28,513
They came looking
for me.
1638
01:44:29,013 --> 01:44:30,348
Yes, I know.
1639
01:44:32,350 --> 01:44:33,351
How do you know?
1640
01:44:33,476 --> 01:44:34,519
I just read it.
1641
01:44:34,686 --> 01:44:35,979
They found your friend.
1642
01:44:36,104 --> 01:44:37,397
Oh, right.
1643
01:44:38,565 --> 01:44:40,024
Poor Sandoval.
1644
01:44:40,233 --> 01:44:41,693
Do you remember Sandoval?
1645
01:44:41,860 --> 01:44:42,986
No.
1646
01:44:43,361 --> 01:44:45,155
My coworker
at the courts.
1647
01:44:47,157 --> 01:44:49,576
They came looking for me,
didn't find me...
1648
01:44:49,868 --> 01:44:51,369
and let him have it.
1649
01:44:51,828 --> 01:44:53,246
Bastards.
1650
01:44:56,541 --> 01:44:58,001
Gomez was
never found, right?
1651
01:44:58,251 --> 01:44:59,335
Guess.
1652
01:45:03,381 --> 01:45:05,800
Those guys always
get away with it.
1653
01:45:10,555 --> 01:45:13,933
You know, there's something
I need to ask you.
1654
01:45:16,269 --> 01:45:18,605
How did you learn to live
without Liliana?
1655
01:45:20,940 --> 01:45:22,775
It was 25 years ago,
Esposito.
1656
01:45:22,942 --> 01:45:24,569
I was sure
you wouldn't be able to.
1657
01:45:24,694 --> 01:45:25,904
It was 25 years ago,
Esposito.
1658
01:45:26,029 --> 01:45:27,238
Especially with him
on the loose.
1659
01:45:27,363 --> 01:45:28,990
How did you start over?
1660
01:45:29,073 --> 01:45:31,367
It was 25 years ago!
1661
01:45:32,327 --> 01:45:33,495
Forget it.
1662
01:45:46,591 --> 01:45:49,427
If it weren't for me,
you wouldn't have
made it this far.
1663
01:45:50,803 --> 01:45:52,263
Remember that?
1664
01:45:52,555 --> 01:45:53,806
You owe me one.
1665
01:45:55,099 --> 01:45:57,477
I don't know
what you want me to say.
1666
01:45:57,602 --> 01:46:00,271
You didn't care
the guy got a free ride.
1667
01:46:00,396 --> 01:46:01,356
There was nothing
I could do.
1668
01:46:01,439 --> 01:46:02,607
- Ah, no?
- No.
1669
01:46:02,690 --> 01:46:03,733
- Ah, no?
- No.
1670
01:46:03,816 --> 01:46:05,693
You spent a year
looking for the guy...
1671
01:46:05,818 --> 01:46:07,695
they let him go
and you do nothing?
1672
01:46:07,779 --> 01:46:10,490
I wasted a year
looking for him
and they let him go!
1673
01:46:10,657 --> 01:46:12,283
- What can I do?
- That's it?
1674
01:46:12,450 --> 01:46:14,244
- Yes!
- The rest of your life
behind a desk?
1675
01:46:14,452 --> 01:46:16,204
- Look who's talking.
- You're better than I am.
1676
01:46:17,330 --> 01:46:18,957
What do you care?
1677
01:46:19,874 --> 01:46:21,251
It's my life, not yours.
1678
01:46:21,376 --> 01:46:22,794
No, Morales.
1679
01:46:22,961 --> 01:46:24,587
It's my life too.
1680
01:46:25,505 --> 01:46:28,550
Your love for that woman...
I never saw it again.
1681
01:46:28,675 --> 01:46:29,759
In anybody.
1682
01:46:31,427 --> 01:46:32,679
Nobody.
1683
01:46:33,555 --> 01:46:34,722
Even
1684
01:46:38,935 --> 01:46:40,478
Get out of my house.
1685
01:46:44,357 --> 01:46:45,817
Right now, please.
1686
01:46:47,151 --> 01:46:49,487
It's my life, not yours.
1687
01:46:56,494 --> 01:46:57,745
I'm sorry.
1688
01:46:57,829 --> 01:46:58,955
I’m…
1689
01:47:02,792 --> 01:47:04,669
getting old, that's it.
1690
01:47:07,630 --> 01:47:08,965
That might be it.
1691
01:47:14,762 --> 01:47:16,681
I couldn't stop
thinking about it.
1692
01:47:16,889 --> 01:47:18,850
Go dwell on it at home.
1693
01:47:36,618 --> 01:47:38,620
Gomez didn't
kill Sandoval.
1694
01:47:40,246 --> 01:47:41,289
So?
1695
01:47:42,040 --> 01:47:43,958
He knew us both.
1696
01:47:44,208 --> 01:47:47,378
If he'd been there,
he'd have waited for me.
1697
01:47:51,633 --> 01:47:53,468
There's something...
1698
01:47:53,885 --> 01:47:56,179
I had a couple
of photos at home,
of myself.
1699
01:47:56,929 --> 01:47:59,557
When Sandoval got killed...
1700
01:48:00,725 --> 01:48:02,602
the photos had been
turned over.
1701
01:48:03,561 --> 01:48:05,897
Nothing else
had been touched.
1702
01:48:06,856 --> 01:48:08,149
I thought...
1703
01:48:10,151 --> 01:48:11,444
I think...
1704
01:48:12,278 --> 01:48:13,863
(DOOR BANGING)
1705
01:48:15,865 --> 01:48:16,866
Eh?
1706
01:48:16,991 --> 01:48:18,785
(DOOR BANGING OPEN)
1707
01:48:29,837 --> 01:48:31,381
Are you Esposito?
1708
01:48:36,010 --> 01:48:39,430
Did you hear what
I said, asshole?
Are you Esposito?
1709
01:48:44,435 --> 01:48:45,436
What's going on?
1710
01:48:45,603 --> 01:48:46,646
What are you doing?
1711
01:48:48,606 --> 01:48:49,774
Answer me.
1712
01:48:52,568 --> 01:48:54,487
Where are you going?
1713
01:48:55,279 --> 01:48:56,364
Where are you going?
1714
01:48:56,489 --> 01:48:57,782
Here.
1715
01:48:57,949 --> 01:48:59,283
What are you
going to do?
1716
01:49:00,993 --> 01:49:03,705
I'm going to put on
a record. It's okay.
1717
01:49:05,206 --> 01:49:06,624
A record?
1718
01:49:07,208 --> 01:49:08,209
Listen to me.
1719
01:49:08,292 --> 01:49:09,544
(SOFT JAZZ BALLAD PLAYING)
1720
01:49:09,627 --> 01:49:11,796
Are you Esposito or not?
1721
01:49:19,470 --> 01:49:20,513
Yes, I am.
1722
01:49:27,729 --> 01:49:29,021
(GUNS COCKING)
1723
01:49:58,176 --> 01:50:02,930
I'm so ashamed
I can't even bring myself
to put flowers on his grave.
1724
01:50:05,016 --> 01:50:06,267
(SIGHING)
1725
01:50:08,478 --> 01:50:10,354
Maybe that's
not what happened.
1726
01:50:12,857 --> 01:50:16,861
Maybe he fell asleep
and they killed him
without him even realizing...
1727
01:50:18,279 --> 01:50:20,114
somebody knocked over
the photos...
1728
01:50:20,448 --> 01:50:22,867
by accident,
bumped into them...
1729
01:50:24,243 --> 01:50:25,411
I don't know.
1730
01:50:26,329 --> 01:50:28,790
I don't know what
to think anymore.
1731
01:50:29,791 --> 01:50:31,334
Choose carefully.
1732
01:50:32,752 --> 01:50:34,796
Memories are
all we end up with.
1733
01:50:35,671 --> 01:50:37,507
At least pick the nice ones.
1734
01:50:40,635 --> 01:50:42,053
But there's one thing...
1735
01:50:42,220 --> 01:50:44,305
I know I'll never forget.
1736
01:50:45,431 --> 01:50:48,559
The last thing
Pablo said to me
the night they killed him.
1737
01:50:48,851 --> 01:50:51,020
"Don't worry, Benjamin.
1738
01:50:51,312 --> 01:50:53,397
We'll catch that
son of a bitch."
1739
01:50:55,233 --> 01:50:56,818
And I will.
1740
01:50:59,028 --> 01:51:00,905
If he's alive, I will.
1741
01:51:08,830 --> 01:51:09,872
Wait.
1742
01:51:13,209 --> 01:51:14,919
Come in, sit down.
1743
01:51:27,098 --> 01:51:28,808
You can stop looking.
1744
01:51:30,935 --> 01:51:32,603
I couldn't go
to the authorities.
1745
01:51:33,062 --> 01:51:34,939
I knew the guy
was untouchable.
1746
01:51:36,816 --> 01:51:39,735
But I also knew
sooner or later
he’d come looking…
1747
01:51:41,237 --> 01:51:42,613
for you.
1748
01:51:57,920 --> 01:51:59,630
(INAUDIBLE)
1749
01:52:21,235 --> 01:52:22,695
Hey, Gomez!
1750
01:52:23,070 --> 01:52:24,447
(CLANGING)
1751
01:52:28,034 --> 01:52:30,369
(GROANING)
1752
01:52:36,500 --> 01:52:38,377
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1753
01:53:08,449 --> 01:53:12,495
I got rid of the body and
obviously he wasn't missed.
1754
01:53:26,926 --> 01:53:28,302
Was it worth it?
1755
01:53:30,137 --> 01:53:31,555
Forget about it.
1756
01:53:32,014 --> 01:53:33,516
Forget it.
1757
01:53:34,558 --> 01:53:35,977
Who cares?
1758
01:53:36,978 --> 01:53:38,396
My wife is dead.
1759
01:53:38,604 --> 01:53:40,106
Your friend is dead.
1760
01:53:40,189 --> 01:53:42,024
Gomez is dead too.
They're all dead.
1761
01:53:42,566 --> 01:53:44,151
Stop dwelling on it.
1762
01:53:44,443 --> 01:53:47,321
You'll start wondering
if you could
have stopped it...
1763
01:53:47,571 --> 01:53:50,324
You'll have a thousand pasts
and no future.
1764
01:53:52,368 --> 01:53:54,161
Forget about it, trust me.
1765
01:53:56,163 --> 01:53:58,374
You'll end up
with only memories.
1766
01:54:03,087 --> 01:54:04,588
I owed you one, right?
1767
01:54:07,049 --> 01:54:08,551
Now we're even.
1768
01:54:31,073 --> 01:54:32,575
MORALES:
Forget about it.
1769
01:54:35,244 --> 01:54:36,746
Forget it.
1770
01:54:37,621 --> 01:54:39,540
ESPOSITO:
I couldn’t
stop thinking about it.
1771
01:54:39,999 --> 01:54:41,625
MORALES:
What would
four bullets get me?
1772
01:54:41,751 --> 01:54:43,002
(GUN FIRING)
1773
01:54:47,757 --> 01:54:49,133
MORALES:
It’s my life…
1774
01:54:50,092 --> 01:54:51,218
not yours.
1775
01:54:51,427 --> 01:54:52,803
Go dwell on it at home.
1776
01:54:54,096 --> 01:54:55,639
SANDOVAL:
We’ll catch him.
1777
01:54:57,349 --> 01:54:59,977
ESPOSITO:
I’ve been
wondering for 25 years.
1778
01:55:01,437 --> 01:55:02,480
Ciao.
1779
01:55:05,316 --> 01:55:07,610
It wasn’t another lifetime.
It was this one.
1780
01:55:07,818 --> 01:55:10,571
A guy can do anything
to be different.
1781
01:55:11,447 --> 01:55:13,032
What would
four bullets get me?
1782
01:55:13,240 --> 01:55:15,326
But there's one thing
he can't change.
1783
01:55:15,451 --> 01:55:17,495
Not him,
not you, not anybody.
1784
01:55:18,829 --> 01:55:20,664
(GUN CONTINUES FIRING)
1785
01:56:04,166 --> 01:56:05,709
How can someone live
an empty life?
1786
01:56:12,842 --> 01:56:15,553
How do you live a life
full of nothing?
1787
01:56:16,053 --> 01:56:17,388
(SCREAMING)
1788
01:56:23,644 --> 01:56:25,271
How do you do it?
1789
01:57:19,200 --> 01:57:21,285
(SCREAMING)
1790
01:57:23,495 --> 01:57:24,538
I fucked the shit out of her!
1791
01:57:24,705 --> 01:57:25,915
What retribution?
1792
01:57:27,208 --> 01:57:30,294
LILIANA: (MOANING)
Please…
1793
01:57:30,711 --> 01:57:32,421
ESPOSITO:
It’s as if
his wife’s death…
1794
01:57:32,588 --> 01:57:34,465
just left him there,
stuck in time forever.
1795
01:57:37,676 --> 01:57:38,886
MORALES:
My Wife is dead.
1796
01:57:39,803 --> 01:57:43,307
Your friend is dead.
Gomez is dead too.
They’re all dead.
1797
01:57:45,517 --> 01:57:47,269
They'd give him
an injection...
1798
01:57:47,436 --> 01:57:48,646
and he’d take a nap.
1799
01:57:49,146 --> 01:57:50,356
SANDOVAL:
Nobody, Benjamin.
1800
01:57:51,607 --> 01:57:53,734
MORALES:
Let him grow old.
1801
01:57:54,151 --> 01:57:56,737
Live a life full of nothing.
1802
01:57:56,987 --> 01:57:58,697
ESPOSITO:
How did you
start over?
1803
01:57:58,906 --> 01:58:00,908
MORALES:
That was
25 years ago.
1804
01:58:01,909 --> 01:58:04,828
25 years, Esposito.
1805
01:58:05,579 --> 01:58:06,830
Forget about it.
1806
02:00:01,487 --> 02:00:03,113
(WEAKLY) Please.
1807
02:00:05,783 --> 02:00:06,950
Tell him...
1808
02:00:07,409 --> 02:00:12,122
Tell him at least
to talk to me.
1809
02:00:30,641 --> 02:00:31,809
Please.
1810
02:01:15,018 --> 02:01:16,562
You said life.
1811
02:02:49,279 --> 02:02:50,948
I FEAR
1812
02:03:00,499 --> 02:03:02,960
I LOVE YOU
1813
02:03:21,270 --> 02:03:22,479
Is she in?
1814
02:03:22,604 --> 02:03:23,814
Yeah, in her office.
1815
02:03:35,617 --> 02:03:36,952
You're alive.
1816
02:03:37,494 --> 02:03:38,579
Yeah.
1817
02:03:40,163 --> 02:03:42,124
I need to talk to you.
1818
02:03:50,173 --> 02:03:51,216
Shall I bring coffee,
ma'am?
1819
02:03:51,341 --> 02:03:52,426
Go away.
1820
02:03:59,683 --> 02:04:01,184
It'll be complicated.
1821
02:04:02,936 --> 02:04:04,354
I don't care.
1822
02:04:15,991 --> 02:04:17,534
Shut the door.
1823
02:04:29,713 --> 02:04:33,216
THE SECRET IN THEIR EYES
118492