All language subtitles for El secreto de sus ojos 2009 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1 - KRaLiMaRKo_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,052 --> 00:00:12,680 The Secret in Their Eyes 2 00:02:07,295 --> 00:02:09,463 He ran to the end of the train and watched 3 00:02:09,547 --> 00:02:11,090 as her figure, once gigantic, 4 00:02:11,173 --> 00:02:14,635 now shrank in his eyes, but grew more than ever in his heart. 5 00:02:43,539 --> 00:02:46,625 ESPOSITO: On June 21st, 1974… 6 00:02:47,418 --> 00:02:51,672 Ricardo Morales had breakfast with Liliana Coloto for the last time. 7 00:02:51,964 --> 00:02:53,674 For the rest of his life he’d remember… 8 00:02:53,758 --> 00:02:56,093 every single detail of that morning. 9 00:02:56,344 --> 00:02:58,095 Planning their first vacation… 10 00:02:58,262 --> 00:03:01,515 Drinking tea with lemon for his nagging cough… 11 00:03:02,099 --> 00:03:04,769 with his usual lump and a half of sugar. 12 00:03:07,146 --> 00:03:11,150 The fresh berry jam he’d never taste again. 13 00:03:11,692 --> 00:03:14,403 The flowers printed on her nightgown… 14 00:03:14,987 --> 00:03:17,490 and especially, her smile. 15 00:03:18,282 --> 00:03:20,493 That smile like the sunrise… 16 00:03:20,951 --> 00:03:25,081 blending in with the sunlight on her left cheek… 17 00:03:26,499 --> 00:03:28,417 (GROANING IN FRUSTRATION) 18 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 (SCREAMING) 19 00:03:36,801 --> 00:03:38,552 No! No, no, no! 20 00:03:40,388 --> 00:03:41,430 No! 21 00:03:41,972 --> 00:03:44,350 (CRYING) Please, don't... 22 00:03:44,809 --> 00:03:47,978 Please, please... 23 00:04:35,985 --> 00:04:37,528 (ALARM BEEPING) 24 00:04:47,037 --> 00:04:49,081 I FEAR 25 00:05:10,227 --> 00:05:12,480 The gates of Heaven have opened. An angel got out. 26 00:05:12,605 --> 00:05:14,482 - Esposito... - Hey, baby. 27 00:05:17,026 --> 00:05:18,819 Look what the cat dragged in. 28 00:05:19,111 --> 00:05:20,446 How are you, Counselor? 29 00:05:20,613 --> 00:05:22,531 And you, Lieutenant? Is the boss here? 30 00:05:22,615 --> 00:05:23,782 Go right in, Your Honor. 31 00:05:23,908 --> 00:05:25,117 Thanks, Reverend. 32 00:05:25,618 --> 00:05:27,828 You look good and rested. 33 00:05:27,912 --> 00:05:29,163 (CHUCKLING) 34 00:05:29,246 --> 00:05:31,415 What a fucking asshole! 35 00:05:31,582 --> 00:05:33,918 Takes one to know one. 36 00:05:36,504 --> 00:05:38,589 The gates have opened. 37 00:05:47,264 --> 00:05:48,557 Your Highness. 38 00:05:49,808 --> 00:05:51,602 What a surprise! 39 00:05:53,437 --> 00:05:55,689 - May I? - What brings you here? 40 00:05:56,941 --> 00:06:00,569 Just wanted to chat. You busy? 41 00:06:00,653 --> 00:06:04,406 Just preparing for a hearing. Coffee? 42 00:06:05,783 --> 00:06:09,036 I'm asking in case retirement made you healthy. 43 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Mariano. 44 00:06:11,789 --> 00:06:12,915 MARIANO: Yes, Your Honor. 45 00:06:13,123 --> 00:06:16,168 Bring us two of those great coffees from the café. 46 00:06:16,293 --> 00:06:18,212 I'm typing a deposition. 47 00:06:18,504 --> 00:06:21,006 A deposition? Meet Mr. Benjamin Esposito... 48 00:06:21,173 --> 00:06:24,176 Our recently retired royal honoris causa… 49 00:06:24,468 --> 00:06:25,678 and an old friend. 50 00:06:25,928 --> 00:06:28,430 Mariano, our spring-summer intern. 51 00:06:28,931 --> 00:06:30,432 Not bad, huh? 52 00:06:30,724 --> 00:06:34,019 Here, bring some petit fours and get yourself a candy bar. 53 00:06:34,520 --> 00:06:36,146 I'll take extra cream. 54 00:06:37,147 --> 00:06:38,983 Ah, that's right. You're not well. 55 00:06:39,191 --> 00:06:40,526 What was your problem again? 56 00:06:40,651 --> 00:06:41,694 Old age? 57 00:06:42,736 --> 00:06:45,322 Extra cream for the man, he has an age problem. 58 00:06:45,406 --> 00:06:46,407 Yes, ma'am. 59 00:06:46,490 --> 00:06:48,701 Wait. Is it important? 60 00:06:49,785 --> 00:06:51,662 No. 61 00:06:53,163 --> 00:06:55,708 Leave the door open, son. Come on, sit down. 62 00:06:56,834 --> 00:06:59,003 What do you know about writing novels? 63 00:06:59,169 --> 00:07:01,922 I've been writing all my life. 64 00:07:02,006 --> 00:07:03,716 - (PHONE RINGING) - Take a look in the archive. 65 00:07:04,383 --> 00:07:05,676 Oh, the case files. 66 00:07:07,886 --> 00:07:09,972 How many pages will your file be? 67 00:07:10,389 --> 00:07:11,849 Does it have a cover? 68 00:07:12,141 --> 00:07:14,977 A little encouragement would be nice. 69 00:07:15,978 --> 00:07:19,023 What should I do? Act like some unwanted retiree... 70 00:07:19,565 --> 00:07:21,525 Who wants to help out? Serve coffee? 71 00:07:23,193 --> 00:07:25,195 I want to write, so what? 72 00:07:26,530 --> 00:07:28,866 I want to write about the Morales case. 73 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 I don't know why. 74 00:07:43,631 --> 00:07:44,965 It's been on my mind. 75 00:07:45,382 --> 00:07:49,219 We actually never talked about it. Why is that? 76 00:07:53,682 --> 00:07:56,477 With your handwriting, it'll be unreadable. 77 00:07:57,394 --> 00:07:59,063 Ah! Wait, look. 78 00:08:00,564 --> 00:08:04,234 My biggest problem is I've started 50 times... 79 00:08:04,401 --> 00:08:06,070 And never got past the fifth line. 80 00:08:06,612 --> 00:08:10,032 At this rate, I'II spend my whole pension fund... 81 00:08:10,157 --> 00:08:12,409 on spiral notebooks. 82 00:08:13,535 --> 00:08:14,912 Come here, give me a hand. 83 00:08:15,537 --> 00:08:16,705 Here, let me. 84 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Mmm, I can't... 85 00:08:22,002 --> 00:08:23,796 - (GRUNTING) - It weighs a ton. 86 00:08:27,424 --> 00:08:29,760 I can't believe it. The old Olivetti. 87 00:08:30,052 --> 00:08:33,764 It was in storage. I think it's 100 years old. 88 00:08:34,181 --> 00:08:35,182 Think they fixed the "A"? 89 00:08:35,265 --> 00:08:36,308 (STRIKING KEY) 90 00:08:36,392 --> 00:08:38,268 The "A" is for pansies. 91 00:08:38,727 --> 00:08:41,271 Take it. Dinosaurs have to stick together. 92 00:08:44,775 --> 00:08:46,610 Now I'm out of excuses. 93 00:08:48,278 --> 00:08:49,780 I'll have to write. 94 00:08:50,781 --> 00:08:52,449 But where do I start? 95 00:08:53,117 --> 00:08:54,993 Wherever you remember the most. 96 00:08:55,119 --> 00:08:58,956 It was over 20 years ago. Which part comes back most often? 97 00:08:59,790 --> 00:09:02,418 That's the image you should start with. 98 00:09:02,543 --> 00:09:04,837 FORTUNA: Okay, boys. Your attention, please. 99 00:09:05,546 --> 00:09:09,091 This is your new boss, fresh out of Harvard. 100 00:09:09,216 --> 00:09:11,969 Miss Irene Menendez Hastings. 101 00:09:12,261 --> 00:09:13,804 "Hastings." 102 00:09:14,388 --> 00:09:16,849 It's pronounced "Hastings." It's Scottish. 103 00:09:17,057 --> 00:09:18,058 Sorry. 104 00:09:18,267 --> 00:09:19,309 "Hastings." 105 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 The new clerk. 106 00:09:21,478 --> 00:09:23,439 Your deputy, Benjamin Esposito. 107 00:09:25,816 --> 00:09:27,776 Actually I went to Cornell, not Harvard. 108 00:09:30,320 --> 00:09:33,657 Pablo Sandoval, deputy clerk... 109 00:09:33,824 --> 00:09:34,992 your humblest servant. 110 00:09:37,411 --> 00:09:38,412 IRENE: Hey. 111 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 Hey. 112 00:09:40,205 --> 00:09:41,665 Are you here? 113 00:09:44,126 --> 00:09:45,169 Yeah. 114 00:09:45,335 --> 00:09:46,920 No, I just... 115 00:09:47,671 --> 00:09:50,174 I remember plenty of beginnings... 116 00:09:50,340 --> 00:09:52,384 but I'm not sure... 117 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 they have to do with the story. 118 00:09:55,929 --> 00:09:58,891 Then start at the beginning and stop dwelling on it. 119 00:10:03,020 --> 00:10:03,051 (PHONE RINGING) 120 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 (PHONE RINGING) 121 00:10:10,027 --> 00:10:11,195 Blood Bank, good morning. 122 00:10:11,320 --> 00:10:12,446 Mr. Esposito. 123 00:10:12,571 --> 00:10:14,072 No, wrong number. 124 00:10:14,198 --> 00:10:15,741 The 25th called. A homicide. 125 00:10:15,991 --> 00:10:17,868 Court 18. It's their turn. 126 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 They said it's rape and murder. 127 00:10:19,703 --> 00:10:21,663 - Court 18. - Court 18. 128 00:10:21,872 --> 00:10:23,081 Good morning. 129 00:10:24,124 --> 00:10:25,292 Hi, fellas. 130 00:10:25,375 --> 00:10:26,376 Good morning. 131 00:10:26,502 --> 00:10:29,546 Ma'am, did a saint die this morning? 132 00:10:29,713 --> 00:10:30,714 Why? 133 00:10:31,048 --> 00:10:33,675 Because an angel in mourning just walked in the door. 134 00:10:34,384 --> 00:10:35,552 Oh, no. 135 00:10:35,719 --> 00:10:38,806 It's a trick we angels have to look five pounds lighter. 136 00:10:38,889 --> 00:10:39,932 (LAUGHING) 137 00:10:40,516 --> 00:10:41,892 Can you bring in the Chavez file? 138 00:10:42,017 --> 00:10:43,393 Of course. 139 00:10:49,566 --> 00:10:51,151 You smooth fucker. 140 00:10:52,361 --> 00:10:53,403 Why? 141 00:10:54,988 --> 00:10:56,073 Why? 142 00:10:56,657 --> 00:10:59,326 You have a compliment ready the moment she walks in the door. 143 00:10:59,409 --> 00:11:00,494 - How do you do it? - (KNOCKING) 144 00:11:00,577 --> 00:11:02,746 Well, I may dress like a toad... 145 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 but I'm actually Prince Charming. 146 00:11:05,165 --> 00:11:06,333 - EDUARDO: Mr. Esposito. - What? 147 00:11:06,750 --> 00:11:09,878 Counselor Romano told them it was our turn. 148 00:11:10,045 --> 00:11:11,171 Counselor Romano? 149 00:11:11,255 --> 00:11:13,882 Tell him Sheriff Esposito is gonna fuck him up. 150 00:11:14,091 --> 00:11:15,926 - Okay. - Come back here. 151 00:11:16,176 --> 00:11:19,638 Three hours thinking of what to say, she opens the door and... 152 00:11:19,763 --> 00:11:20,931 I freeze up. 153 00:11:21,932 --> 00:11:24,476 It's easier for me, I'm not in love. 154 00:11:24,643 --> 00:11:26,478 Neither am I, moron. 155 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 Go on. 156 00:11:29,439 --> 00:11:33,569 I want you to put the files on this side. All together. 157 00:11:33,694 --> 00:11:35,112 It's simple enough. 158 00:11:35,237 --> 00:11:38,115 Romano, what did you tell the Precinct? It's your turn. 159 00:11:38,782 --> 00:11:42,160 We're alternating. We got another case. What's the problem? 160 00:11:42,286 --> 00:11:45,831 A mini-mart robbery, smart-ass. Alternating similar cases. 161 00:11:45,956 --> 00:11:48,292 Ask Judge Fortuna. 162 00:11:49,293 --> 00:11:51,295 I want a solution, not two problems. 163 00:11:51,461 --> 00:11:54,172 FORTUNA: Why is asking me a problem? 164 00:11:55,215 --> 00:11:58,468 It's not that. It just seemed silly... 165 00:11:58,594 --> 00:12:00,721 To bother you with something trivial 166 00:12:00,846 --> 00:12:03,015 if we can handle it ourselves. 167 00:12:03,181 --> 00:12:05,100 Strictly speaking, it's your turn. 168 00:12:05,225 --> 00:12:07,144 And hurry up, or you'll find a wake... 169 00:12:07,227 --> 00:12:08,562 instead of a crime scene. 170 00:12:08,645 --> 00:12:09,855 (LAUGHING) 171 00:12:13,817 --> 00:12:14,902 What's up, Baez? 172 00:12:15,777 --> 00:12:17,237 Still here. And you? 173 00:12:17,362 --> 00:12:18,780 Tired of happiness. 174 00:12:18,947 --> 00:12:19,990 You look happy. 175 00:12:20,157 --> 00:12:21,199 As a dog with two tails. 176 00:12:21,366 --> 00:12:25,203 I just love it when that moron sends me to see a dead girl. 177 00:12:25,829 --> 00:12:27,414 Morons are a dime a dozen. 178 00:12:27,581 --> 00:12:30,918 Quiet, easygoing ones who know they're morons. 179 00:12:31,543 --> 00:12:34,171 Live and let live. They're useless but harmless. 180 00:12:34,338 --> 00:12:35,422 POLICEMAN: How are you, Inspector? 181 00:12:35,505 --> 00:12:36,715 Just talking about you. 182 00:12:37,007 --> 00:12:39,009 Then there are morons who think they're geniuses. 183 00:12:39,259 --> 00:12:42,179 They shit everywhere and someone has to wipe their asses. 184 00:12:42,804 --> 00:12:45,182 Of those morons I know not one, but two. 185 00:12:45,265 --> 00:12:48,060 That judge and my buddy at Court 18, who's either a moron... 186 00:12:48,185 --> 00:12:50,687 a son of a bitch, or both. 187 00:12:51,313 --> 00:12:55,275 It was his turn, so I'm asking you to tell the judge. 188 00:12:55,776 --> 00:12:59,071 Tell him I have nothing to do with... 189 00:13:27,391 --> 00:13:28,725 (DISTANTLY) Liliana Coloto... 190 00:13:28,934 --> 00:13:30,936 age 23, schoolteacher. 191 00:13:31,728 --> 00:13:33,939 Recently married to... 192 00:13:35,148 --> 00:13:36,316 Ricardo Morales... 193 00:13:36,400 --> 00:13:37,734 bank clerk. 194 00:14:27,117 --> 00:14:28,326 The old lady mentioned... 195 00:14:28,452 --> 00:14:32,205 two builders working on the terrace in number 3... 196 00:14:32,622 --> 00:14:35,792 but they haven't shown in two days because of rain. 197 00:14:35,917 --> 00:14:37,919 - Sure she didn't see them? - She says no. 198 00:14:38,754 --> 00:14:40,255 I'll go see the husband. 199 00:14:40,338 --> 00:14:41,631 See you later, Esposito. 200 00:14:41,757 --> 00:14:43,050 I'll go with you. 201 00:14:59,649 --> 00:15:00,984 BAEZ: Good afternoon. 202 00:15:01,568 --> 00:15:03,153 Ricardo Morales? 203 00:15:05,322 --> 00:15:07,282 - Ricardo Morales? - Yes, that's me. 204 00:15:07,407 --> 00:15:09,826 Inspector Baez, Federal Police. 205 00:15:14,164 --> 00:15:16,625 BAEZ: Anyone else have a key to your home? 206 00:15:19,961 --> 00:15:23,090 See any strangers around the last few days? 207 00:15:30,388 --> 00:15:34,017 The neighbor said you came home every day at lunchtime. 208 00:15:36,269 --> 00:15:39,356 Out of the way, isn't it? Any reason in particular? 209 00:15:41,983 --> 00:15:44,027 (MUMBLING) 210 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Sorry, I didn't get that. 211 00:15:50,534 --> 00:15:54,621 We had a habit, a routine. 212 00:15:56,873 --> 00:16:00,085 We liked watching The Three Stooges together. 213 00:16:00,877 --> 00:16:02,337 She'd laugh. 214 00:16:03,296 --> 00:16:05,173 She thought they were funny. 215 00:16:07,884 --> 00:16:11,054 You'll have to come with me to the morgue. 216 00:16:11,179 --> 00:16:15,684 We ask you to do the best you can, I know it's an unpleasant... 217 00:16:15,767 --> 00:16:16,977 (TEA KETTLE WHISTLING) 218 00:16:17,060 --> 00:16:18,562 formality. 219 00:16:28,155 --> 00:16:32,159 Morales could start to contemplate his own future. 220 00:16:32,284 --> 00:16:35,537 He would find, no doubt, that his future was full of nothing. 221 00:16:36,329 --> 00:16:38,915 ESPOSITO: What's wrong with this typewriter? 222 00:16:39,291 --> 00:16:42,294 Could you please get rid of it? I can't take it anymore. 223 00:16:42,419 --> 00:16:45,130 - Who will want it? - Just get it out of my sight. 224 00:16:45,672 --> 00:16:49,426 SANDOVAL: Okay, Benja. See if you like this. 225 00:16:49,926 --> 00:16:51,511 "With this statement... 226 00:16:51,887 --> 00:16:55,182 I, Criminal Judge Raimundo Fortuna Lacalle... 227 00:16:55,348 --> 00:16:57,475 hereby declare myself completely insane... 228 00:16:57,601 --> 00:16:59,519 and incapable of carrying out my functions." 229 00:16:59,811 --> 00:17:01,479 IRENE: That's wrong. 230 00:17:01,605 --> 00:17:03,857 That's not right. Give it here. 231 00:17:06,902 --> 00:17:07,903 (CLICKING TONGUE) 232 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 No, it goes like this. 233 00:17:09,613 --> 00:17:11,573 "Pursuant to articles 141… 234 00:17:11,781 --> 00:17:14,451 142 and 143 of Civil Law... 235 00:17:14,993 --> 00:17:16,620 MY RULING - in capital letters 236 00:17:17,287 --> 00:17:19,372 is that Raimundo Fortuna Lacalle... 237 00:17:19,497 --> 00:17:23,001 ls mentally ill, legally-speaking, insane... 238 00:17:23,126 --> 00:17:26,922 suffering from chronic delirium... 239 00:17:27,297 --> 00:17:29,633 and is therefore unable to carry out... 240 00:17:29,716 --> 00:17:31,885 his functions as a civil servant." 241 00:17:34,471 --> 00:17:35,513 How are things, Your Honor? 242 00:17:36,306 --> 00:17:37,474 Plenty of signatures? 243 00:17:37,849 --> 00:17:39,893 IRENE: Yes. We have the Nicolosi case. 244 00:17:40,101 --> 00:17:41,478 No big deal, Your Honor. 245 00:17:42,145 --> 00:17:44,814 Witness statements, nothing more. 246 00:17:44,981 --> 00:17:46,149 Very good. 247 00:17:46,983 --> 00:17:49,653 Sorry, there's one file left, Your Honor. 248 00:17:50,695 --> 00:17:51,863 Thank you. 249 00:17:52,155 --> 00:17:53,823 (PHONE RINGING) 250 00:17:54,574 --> 00:17:55,825 Hello, Your Honor. 251 00:17:56,117 --> 00:17:57,327 - How are you? - Fine, you? 252 00:17:57,452 --> 00:17:59,079 - Great. - Benjamin. Pablo. 253 00:17:59,955 --> 00:18:01,331 - Ma'am. - IRENE: Hello. 254 00:18:01,456 --> 00:18:05,377 Benjamin, just to show you Court 18 is acting in good faith... 255 00:18:05,669 --> 00:18:08,964 remember you were upset the other day over getting a case? 256 00:18:10,173 --> 00:18:12,092 Well, the case has been solved. 257 00:18:13,343 --> 00:18:16,012 Two builders working in number 3. 258 00:18:16,346 --> 00:18:18,014 They're under arrest in the 25th. 259 00:18:18,223 --> 00:18:21,226 Whenever you have a chance, you can bring them in... 260 00:18:21,393 --> 00:18:22,727 - and question them. - Hold on. 261 00:18:22,852 --> 00:18:23,853 What builders? 262 00:18:24,020 --> 00:18:25,021 Their names are... 263 00:18:26,273 --> 00:18:28,358 Jacinto Caceres, Bolivian... 264 00:18:28,483 --> 00:18:31,611 35 years of age. Juan Robles, 34. 265 00:18:31,820 --> 00:18:33,488 At least he's Argentinean. 266 00:18:33,655 --> 00:18:35,156 FORTUNA: I'm blown away, Romano. 267 00:18:35,323 --> 00:18:38,618 Keep this up and I'll give Court 18 all the hard cases. 268 00:18:38,785 --> 00:18:39,786 Bad news for you, son. 269 00:18:39,869 --> 00:18:40,870 ROMANO: Please, sir. 270 00:18:41,037 --> 00:18:42,872 Always happy to help out. 271 00:18:47,794 --> 00:18:49,212 Esposito, how are you? 272 00:18:49,713 --> 00:18:50,964 Romano warn you I was coming? 273 00:18:51,089 --> 00:18:53,383 Yes, I was typing the report. 274 00:18:53,550 --> 00:18:54,884 You'll get the guys tomorrow. 275 00:18:55,218 --> 00:18:57,178 It was them, they signed a confession. 276 00:18:57,262 --> 00:18:58,388 Let me see them. 277 00:18:58,513 --> 00:18:59,514 Monday at the latest. 278 00:18:59,597 --> 00:19:00,598 Let me in. 279 00:19:00,765 --> 00:19:02,434 Sergeant Sicora has to authorize it. 280 00:19:02,559 --> 00:19:05,228 Sicora is about to eat a plate full of shit. 281 00:19:05,437 --> 00:19:07,397 You wanna join him? Go right ahead. 282 00:19:07,605 --> 00:19:09,899 Two for the price of one. 283 00:19:10,900 --> 00:19:12,110 Well? 284 00:19:23,747 --> 00:19:24,956 Are you Caceres? 285 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 No, I'm Robles. 286 00:19:29,753 --> 00:19:31,129 He's Caceres. 287 00:19:39,971 --> 00:19:41,139 Caceres. 288 00:19:44,934 --> 00:19:46,269 It's okay. 289 00:19:57,739 --> 00:20:00,492 You stupid son of a bitch! 290 00:20:00,784 --> 00:20:02,952 Are you fucking sick or what? 291 00:20:03,119 --> 00:20:05,455 You arrested two nobodies! Nobodies! 292 00:20:05,580 --> 00:20:06,623 They weren't even there! 293 00:20:06,748 --> 00:20:07,791 Let them go! 294 00:20:07,957 --> 00:20:09,334 What do I care? 295 00:20:09,542 --> 00:20:12,670 You ordered it beat out of them! Know where I'm going? 296 00:20:12,837 --> 00:20:14,297 To file a complaint! We'll see... 297 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 who saves your ass this time! 298 00:20:16,549 --> 00:20:18,009 (ALL CLAMORING) 299 00:20:18,093 --> 00:20:20,470 - Fuck your complaint! - Don't worry... 300 00:20:20,637 --> 00:20:21,721 you're going to. 301 00:20:21,971 --> 00:20:24,599 All this fuss over two lousy rednecks! 302 00:20:25,683 --> 00:20:28,603 Your face will be red when I'm done with it! 303 00:20:28,770 --> 00:20:30,063 MAN 1: Knock it off! 304 00:20:30,188 --> 00:20:31,523 You better check the want ads. 305 00:20:31,648 --> 00:20:34,609 You'll never set foot in here again! 306 00:20:34,734 --> 00:20:35,777 MAN 2: Come on. 307 00:20:35,902 --> 00:20:39,197 You don't know who you're fucking with! You have no idea! 308 00:20:39,656 --> 00:20:40,657 Benjamin. 309 00:20:41,032 --> 00:20:42,242 Benjamin. 310 00:20:42,367 --> 00:20:43,576 It's okay. 311 00:20:43,993 --> 00:20:47,872 I'm going to file a complaint. I'll be right back. 312 00:20:50,041 --> 00:20:51,084 Fine by me. 313 00:20:51,209 --> 00:20:52,252 I'll be right back. 314 00:20:52,502 --> 00:20:54,254 Don't worry, I'll be right back. 315 00:20:55,171 --> 00:20:56,881 - Did you see Sandoval? - He left. 316 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Where? 317 00:20:58,174 --> 00:20:59,467 Down Talcahuano. 318 00:21:08,768 --> 00:21:12,522 MAN: How can you defend this demagogue president of ours? 319 00:21:13,022 --> 00:21:15,859 Watch what you say, you'll get into trouble. 320 00:21:16,276 --> 00:21:18,528 Attention, everybody, please. 321 00:21:19,028 --> 00:21:22,699 Chief Justice Benjamin Esposito just walked in the door. 322 00:21:23,283 --> 00:21:25,702 Hail, Your Honor. 323 00:21:25,869 --> 00:21:27,912 - How much does he owe? - Nothing. 324 00:21:28,037 --> 00:21:30,957 I pay for my own drinks, you know that. 325 00:21:31,291 --> 00:21:33,710 Besides, it's early. What's the big deal? 326 00:21:35,044 --> 00:21:37,297 I'll pay for it, here I go. 327 00:21:39,716 --> 00:21:41,259 - No, no. - Take it. 328 00:21:41,384 --> 00:21:42,385 I have money. 329 00:21:42,469 --> 00:21:43,470 It's paid for. 330 00:21:43,553 --> 00:21:44,888 Fine. In that case... 331 00:21:45,054 --> 00:21:47,974 Mr. Esposito can buy everybody a round. 332 00:21:48,099 --> 00:21:49,142 ALL: Thanks. 333 00:21:49,267 --> 00:21:50,310 ESPOSITO: No, no. 334 00:21:51,394 --> 00:21:55,440 Hands off, hands off. You're not my boss in here. 335 00:21:55,732 --> 00:21:58,735 Don't embarrass me in front of my friends, got it? 336 00:21:58,902 --> 00:22:00,737 I'll never spot you money again. 337 00:22:00,862 --> 00:22:02,655 Why do you keep screwing around? 338 00:22:02,822 --> 00:22:06,159 Okay, okay, let's go. Slowly, everything's fine. 339 00:22:06,493 --> 00:22:08,745 - We're leaving. - Come on. 340 00:22:08,953 --> 00:22:09,954 I'm going. 341 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 MAN: See you later. 342 00:22:11,414 --> 00:22:13,750 Here we go. Goodbye. 343 00:22:14,042 --> 00:22:15,919 - My jacket. - I’ve got it. 344 00:22:19,506 --> 00:22:20,548 See you, Emilio. 345 00:22:20,673 --> 00:22:21,716 Bye. 346 00:22:21,925 --> 00:22:24,636 You're his wife and this is his home. 347 00:22:24,761 --> 00:22:28,223 You bring him at this hour, I don't know where he's been... 348 00:22:28,348 --> 00:22:29,641 It's early. You should thank me. 349 00:22:29,766 --> 00:22:33,811 You can't drop him off like this. It's your problem. 350 00:22:33,937 --> 00:22:34,938 My problem? 351 00:22:35,021 --> 00:22:36,439 You brought him like this. 352 00:22:36,564 --> 00:22:37,982 You mean it's my fault? 353 00:23:16,062 --> 00:23:17,355 MORALES: Who is it? 354 00:23:17,480 --> 00:23:18,815 Benjamin Esposito. 355 00:23:19,107 --> 00:23:20,441 Who? 356 00:23:20,567 --> 00:23:21,943 From the courts, remember? 357 00:23:29,409 --> 00:23:30,743 Pretty, wasn't she? 358 00:23:30,827 --> 00:23:32,036 Very. 359 00:23:32,996 --> 00:23:35,164 I really am sorry for those guys. 360 00:23:35,498 --> 00:23:37,834 They should be getting out by now. 361 00:23:38,001 --> 00:23:40,336 They had to be checked by forensics... 362 00:23:40,837 --> 00:23:42,630 for that lawsuit I mentioned. 363 00:23:42,714 --> 00:23:46,509 No, keep looking. That way you'll get to know her better. 364 00:23:47,677 --> 00:23:49,178 Here's another album. 365 00:23:50,388 --> 00:23:52,682 I look at her pictures all day long. 366 00:23:55,268 --> 00:23:57,312 I know I'm in denial, but... 367 00:23:58,021 --> 00:24:00,732 it helps me go on until we find the guy. 368 00:24:02,025 --> 00:24:03,776 That's when she graduated. 369 00:24:04,152 --> 00:24:07,739 Then she came from Chivilcoy and moved in with her aunt. 370 00:24:08,406 --> 00:24:10,199 She worked in a school in Almagro... 371 00:24:10,366 --> 00:24:11,492 that's how we met. 372 00:24:11,743 --> 00:24:14,370 She used to pay her bills at the bank. 373 00:24:15,622 --> 00:24:18,082 I still don't know where I got the courage... 374 00:24:18,166 --> 00:24:19,876 to talk to such a beautiful girl. 375 00:24:25,214 --> 00:24:26,424 Tell me one thing. 376 00:24:27,050 --> 00:24:29,177 When we get this guy... 377 00:24:30,094 --> 00:24:31,721 what will he get? 378 00:24:35,391 --> 00:24:38,227 Rape and homicide. He'll get life. 379 00:24:39,520 --> 00:24:42,023 We don't have the death penalty. 380 00:24:42,231 --> 00:24:44,150 I don't agree with the death penalty. 381 00:24:46,819 --> 00:24:49,405 Me neither. I thought maybe... 382 00:24:49,572 --> 00:24:52,075 for you it could serve as retribution. 383 00:24:52,241 --> 00:24:53,409 Retribution? 384 00:24:53,785 --> 00:24:56,204 Will they rape him and beat him to death? 385 00:24:56,871 --> 00:24:58,998 No, they'll give him an injection... 386 00:24:59,123 --> 00:25:01,250 and he'll take a nap. It's not fair. 387 00:25:02,710 --> 00:25:04,212 I'd gladly trade places with him. 388 00:25:11,761 --> 00:25:14,222 Those are from when she was 17 or 18. 389 00:25:15,973 --> 00:25:17,225 That's the spring picnic... 390 00:25:17,350 --> 00:25:19,852 in Chivilcoy. Ever been there? 391 00:25:19,936 --> 00:25:21,020 - No. - I have. 392 00:25:21,771 --> 00:25:24,148 She took me. We visited her folks. 393 00:25:30,905 --> 00:25:31,948 No. 394 00:25:33,157 --> 00:25:34,867 Let him grow old. 395 00:25:36,452 --> 00:25:39,872 Live a life full of nothing. 396 00:25:55,346 --> 00:25:56,597 What is it? 397 00:25:59,475 --> 00:26:01,144 No, nothing. 398 00:26:15,575 --> 00:26:17,326 Did she have any brothers? 399 00:26:18,119 --> 00:26:19,537 No, why? 400 00:26:28,004 --> 00:26:29,046 Do you know who this is? 401 00:26:29,172 --> 00:26:30,214 Let me see. 402 00:26:30,339 --> 00:26:33,176 He's in several. Looking at her. 403 00:26:33,342 --> 00:26:36,679 I showed Liliana this system. Otherwise years pass and you forget 404 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 who's in the photo. 405 00:26:38,014 --> 00:26:39,056 It's true. 406 00:26:40,016 --> 00:26:43,144 Laporta, Rodriguez, Cardoso, Simoni... 407 00:26:43,728 --> 00:26:46,272 Here he is. Gomez. 408 00:26:46,856 --> 00:26:48,608 Isidoro Gomez. 409 00:27:11,714 --> 00:27:12,924 Well? 410 00:27:14,217 --> 00:27:16,469 I always thought the photo thing was crazy. 411 00:27:16,552 --> 00:27:19,055 Yeah, but I think... 412 00:27:19,222 --> 00:27:20,932 It's the look in their eyes. 413 00:27:21,057 --> 00:27:22,558 That's the key. 414 00:27:22,725 --> 00:27:25,937 You see this kid looking at this woman... 415 00:27:26,354 --> 00:27:28,064 worshipping her. 416 00:27:28,397 --> 00:27:29,732 The eyes... 417 00:27:31,150 --> 00:27:32,235 speak. 418 00:27:39,951 --> 00:27:41,577 They bullshit too. 419 00:27:41,911 --> 00:27:43,204 They should keep quiet. 420 00:27:45,206 --> 00:27:46,916 Sometimes it's better not to look. 421 00:27:50,920 --> 00:27:51,879 What? 422 00:27:51,963 --> 00:27:53,089 We never talked about this case. 423 00:27:54,590 --> 00:27:55,800 When did you come from Jujuy? 424 00:27:55,967 --> 00:27:57,093 In '85. 425 00:27:57,760 --> 00:27:59,095 Why now? 426 00:27:59,929 --> 00:28:01,597 It's better than planting begonias. 427 00:28:03,015 --> 00:28:04,225 Why? 428 00:28:08,271 --> 00:28:10,982 Because I've been sidetracked for over 20 years. 429 00:28:11,607 --> 00:28:13,442 Courts, cases... 430 00:28:13,651 --> 00:28:15,945 friends, pranks... 431 00:28:16,112 --> 00:28:18,364 a marriage, several... 432 00:28:19,115 --> 00:28:20,408 affairs... 433 00:28:21,117 --> 00:28:22,493 I got sidetracked. 434 00:28:22,869 --> 00:28:25,329 And now that I'm retired, nothing sidetracks me. 435 00:28:25,496 --> 00:28:27,790 I was in a bar the other night... 436 00:28:28,624 --> 00:28:30,042 and I saw myself... 437 00:28:30,293 --> 00:28:31,961 having dinner alone... 438 00:28:33,796 --> 00:28:35,464 and I didn't like myself. 439 00:28:36,632 --> 00:28:38,050 I know it doesn't happen to you. 440 00:28:38,175 --> 00:28:40,845 I'm not asking you to understand, but believe me. 441 00:28:42,597 --> 00:28:44,223 And in trying to... 442 00:28:44,765 --> 00:28:46,684 find the reasons... 443 00:28:47,977 --> 00:28:49,478 the moments... 444 00:28:49,812 --> 00:28:53,107 Everything, absolutely everything leads me to Morales. 445 00:28:53,232 --> 00:28:54,233 (CELL PHONE RINGING) 446 00:28:54,317 --> 00:28:56,652 It's as if my life had... 447 00:28:59,322 --> 00:29:00,406 Answer it. 448 00:29:00,489 --> 00:29:01,782 It's Alfonso, I'll call him back. 449 00:29:01,991 --> 00:29:03,826 - Answer it, I'll wait. - I’ll call him back. 450 00:29:03,993 --> 00:29:06,037 It's no problem, answer it. 451 00:29:08,664 --> 00:29:09,665 Hi. 452 00:29:10,166 --> 00:29:13,878 I'm finishing up here, I'll be right there. 453 00:29:14,795 --> 00:29:17,798 Start without me, I'll be right there. 454 00:29:24,180 --> 00:29:25,181 WOMAN ON PHONE: Hello? 455 00:29:25,306 --> 00:29:28,184 MORALES: Good evening. Does Isidoro Gomez live there? 456 00:29:28,392 --> 00:29:29,435 Yes. 457 00:29:31,020 --> 00:29:32,772 Is he home? 458 00:29:32,897 --> 00:29:35,942 No, he doesn’t live here anymore. 459 00:29:36,067 --> 00:29:37,526 - He doesn't? - No. 460 00:29:37,777 --> 00:29:40,529 He moved away, to Buenos Aires. 461 00:29:41,781 --> 00:29:42,865 Ah. 462 00:29:43,449 --> 00:29:45,284 - Ah, Buenos Aires? - Who’s calling? 463 00:29:46,160 --> 00:29:47,536 Uh... 464 00:29:48,162 --> 00:29:50,498 I'm calling on behalf of... 465 00:29:51,165 --> 00:29:54,126 Councilman Mendez, it's about a job. 466 00:29:54,460 --> 00:29:56,504 Has he been in Buenos Aires long? 467 00:29:56,671 --> 00:30:00,675 A month, a little longer. 468 00:30:03,219 --> 00:30:06,347 Do you know where I can find him? Have you got an address? 469 00:30:06,555 --> 00:30:08,724 This job is pretty urgent. 470 00:30:09,016 --> 00:30:12,520 He’s working on a construction site. 471 00:30:12,603 --> 00:30:14,271 Uh-huh. On a site? 472 00:30:14,355 --> 00:30:18,192 Yes, he said it was… 473 00:30:19,360 --> 00:30:21,237 It sounded like… 474 00:30:22,154 --> 00:30:24,907 Montevideo, near Lanús… 475 00:30:25,700 --> 00:30:28,869 I don’t remember very well… 476 00:30:29,495 --> 00:30:30,705 but… 477 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 What type of job is it? 478 00:30:33,374 --> 00:30:34,792 It's... 479 00:30:36,168 --> 00:30:39,213 a job that will interest him. 480 00:30:39,296 --> 00:30:41,799 It's for Councilman Mendez and... 481 00:30:42,717 --> 00:30:43,759 Tell me something. 482 00:30:43,926 --> 00:30:45,011 Yes? 483 00:30:45,970 --> 00:30:48,305 Were he and Liliana Coloto friends? 484 00:30:49,432 --> 00:30:53,102 Ah, Liliana Coloto… 485 00:30:53,436 --> 00:30:56,605 They used to see each other. She’s from here. 486 00:30:57,106 --> 00:30:58,149 Why? 487 00:30:59,692 --> 00:31:03,279 She works for the councilman. 488 00:31:03,946 --> 00:31:07,074 She's the one who recommended him for the job. 489 00:31:08,617 --> 00:31:10,161 She did, did she? 490 00:31:10,619 --> 00:31:14,206 Ah, he’ll be glad to hear that. 491 00:31:14,457 --> 00:31:17,001 Really? Do you think he'll remember her? 492 00:31:17,960 --> 00:31:19,128 Oh, yes. 493 00:31:20,254 --> 00:31:23,132 He really liked that girl. 494 00:31:24,091 --> 00:31:26,177 But then she moved away… 495 00:31:26,510 --> 00:31:30,473 to Buenos Aires, and they never saw each other again. 496 00:31:33,309 --> 00:31:34,310 Hello ? 497 00:31:34,977 --> 00:31:35,978 Hello ? 498 00:31:37,146 --> 00:31:38,147 Hello ? 499 00:31:45,446 --> 00:31:49,033 If he's here, it's a miracle. Schmuck. 500 00:31:49,158 --> 00:31:51,410 Imagine losing the love of your life. 501 00:31:51,494 --> 00:31:52,661 Not him, you. 502 00:31:52,870 --> 00:31:55,831 If you'd kept your mouth shut and called me first... 503 00:31:56,040 --> 00:31:57,583 Morning. We're looking for... 504 00:31:57,708 --> 00:31:59,168 Isidoro Gomez. 505 00:31:59,502 --> 00:32:01,378 What is it? Who are you guys? 506 00:32:01,504 --> 00:32:02,546 Mike Hammer, asshole. 507 00:32:02,755 --> 00:32:03,923 Did he come to work? 508 00:32:04,048 --> 00:32:05,216 No, he didn't. 509 00:32:05,299 --> 00:32:06,759 We know nothing about him. 510 00:32:06,884 --> 00:32:08,219 Get me his address. 511 00:32:08,344 --> 00:32:09,595 Right away. 512 00:32:09,845 --> 00:32:11,597 Fernandez! Fernandez! 513 00:32:11,806 --> 00:32:13,599 (CHATTERING) 514 00:32:18,479 --> 00:32:21,732 We know Gomez got a phone call last night. 515 00:32:23,567 --> 00:32:25,820 He went in the bedroom and came out 10 minutes later... 516 00:32:25,986 --> 00:32:28,697 with his coat and suitcase packed. 517 00:32:28,823 --> 00:32:31,534 The foreman says they owed him a week's pay... 518 00:32:31,909 --> 00:32:34,078 but that he left without any fuss. 519 00:32:35,704 --> 00:32:38,207 I can ask around if you want, Inspector. 520 00:32:40,209 --> 00:32:42,837 I saw the same photographs you did. 521 00:32:45,256 --> 00:32:47,258 I should have picked him out. 522 00:32:49,385 --> 00:32:53,347 Forget it, Esposito. That case is nothing but hot air. 523 00:32:53,556 --> 00:32:55,558 If you think I'll do all that paperwork... 524 00:32:55,724 --> 00:32:57,768 to issue a request in Chivilcoy... 525 00:32:57,977 --> 00:32:59,395 to search some old lady's house... 526 00:32:59,562 --> 00:33:03,190 to find letters the son may or may not have sent... 527 00:33:03,357 --> 00:33:06,527 and yadda, yadda, yadda... Please, Esposito. 528 00:33:06,694 --> 00:33:08,237 You're nuts. 529 00:33:09,029 --> 00:33:11,907 We have nowhere else to look, sir. 530 00:33:12,867 --> 00:33:14,410 Your little game of Don Quixote 531 00:33:14,577 --> 00:33:16,120 with Romano was enough. Poor guy... 532 00:33:16,245 --> 00:33:18,414 got transferred to the middle of nowhere. 533 00:33:19,373 --> 00:33:23,919 Or maybe he's in Chivilcoy, try asking him. 534 00:33:34,722 --> 00:33:37,349 MAN 1: Anyway... the general said what he had to. 535 00:33:37,433 --> 00:33:38,559 (DOOR OPENING) 536 00:33:38,642 --> 00:33:39,894 MAN 2: Oh, well. 537 00:33:48,611 --> 00:33:50,613 I don't know what to do. 538 00:33:54,617 --> 00:33:56,827 Morales is getting worse every day... 539 00:33:57,494 --> 00:33:59,955 the murderer knows we're after him... 540 00:34:00,915 --> 00:34:02,625 my judge is a moron... 541 00:34:03,167 --> 00:34:04,960 I want to kill Irene... 542 00:34:06,170 --> 00:34:09,173 and the only guy I can trust in this world... 543 00:34:09,465 --> 00:34:11,967 is a drunk, a total fucking imbecile. 544 00:34:16,430 --> 00:34:19,391 I have an advantage. A small one, but an advantage. 545 00:34:19,934 --> 00:34:21,644 Today's the 28th, right? 546 00:34:22,478 --> 00:34:26,315 The drunk idiot hasn't got paid yet. Last month's... 547 00:34:26,941 --> 00:34:28,359 he already drank. 548 00:34:28,692 --> 00:34:30,945 So when it's time to pay the bill... 549 00:34:31,278 --> 00:34:33,072 he'll have a dilemma. 550 00:34:33,364 --> 00:34:35,991 Either he says he's broke, gets arrested, beat up... 551 00:34:36,200 --> 00:34:39,495 goes home a mess and his wife kicks him out for good... 552 00:34:39,662 --> 00:34:43,707 or he turns to his boss the Chump, who happens to be me... 553 00:34:44,500 --> 00:34:46,210 and asks him to pay it. 554 00:34:46,335 --> 00:34:47,836 But one thing. 555 00:34:48,003 --> 00:34:50,839 Since his boss is a Chump, but not a complete chump... 556 00:34:51,006 --> 00:34:53,259 he'll pay this one last time. 557 00:34:55,010 --> 00:34:57,096 But in exchange for a favor. 558 00:34:58,472 --> 00:35:01,016 And the drunk idiot can't say no. 559 00:35:01,809 --> 00:35:03,435 Isn't that right? 560 00:35:16,198 --> 00:35:17,491 I gotta pee. 561 00:35:18,075 --> 00:35:19,285 Hold on. 562 00:35:20,244 --> 00:35:22,371 The old lady has to come out at some point. 563 00:35:23,664 --> 00:35:27,751 Too much Napoleon Solo and Perry Mason. That's your problem. 564 00:35:32,631 --> 00:35:34,341 I'm serious, I gotta take a leak. 565 00:35:34,425 --> 00:35:35,676 (SIGHS) 566 00:38:02,698 --> 00:38:03,740 (EXCLAIMS) 567 00:38:03,824 --> 00:38:05,325 Son of a bitch! 568 00:38:05,576 --> 00:38:08,036 Damn you! Damn you! 569 00:38:08,245 --> 00:38:10,330 You scared the fucking crap out of me! 570 00:38:10,539 --> 00:38:13,542 I scared you? What are you doing here? 571 00:38:13,834 --> 00:38:15,586 I came to help you. 572 00:38:15,752 --> 00:38:16,962 You're supposed to keep watch outside. 573 00:38:17,087 --> 00:38:18,297 If she comes back, we're screwed. 574 00:38:18,547 --> 00:38:20,132 She ain't coming back. 575 00:38:20,215 --> 00:38:21,258 How do you know? 576 00:38:21,341 --> 00:38:24,052 She's in the grocery store, she'll be a while. 577 00:38:24,178 --> 00:38:26,430 Calm down, for God's sake. 578 00:38:27,222 --> 00:38:29,057 Did you find anything? 579 00:38:29,683 --> 00:38:30,809 - The letters. - Huh? 580 00:38:30,893 --> 00:38:33,270 The letters, but no... Come here. 581 00:38:33,562 --> 00:38:34,813 There's no address. 582 00:38:34,980 --> 00:38:37,566 The envelopes are gone. There's no address. 583 00:38:39,818 --> 00:38:41,528 This one's from the other day. 584 00:38:41,612 --> 00:38:42,988 So? 585 00:38:43,489 --> 00:38:45,449 It's recent. 586 00:38:46,074 --> 00:38:49,077 The trash. The envelopes may still be in the trash. 587 00:38:49,203 --> 00:38:50,245 Go check. 588 00:38:56,543 --> 00:38:57,669 No, nothing here. 589 00:39:06,720 --> 00:39:08,430 - Nothing? - Nothing. 590 00:39:09,431 --> 00:39:10,933 Did you go through it? 591 00:39:11,099 --> 00:39:12,351 - You wanna try? - Knock it off. 592 00:39:12,434 --> 00:39:13,685 (DOOR OPENING) 593 00:39:18,106 --> 00:39:19,274 (DOG BARKING) 594 00:39:19,399 --> 00:39:20,859 (WOMAN CHATTERING) 595 00:39:21,944 --> 00:39:23,320 What is it? 596 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 Go on, go on. 597 00:39:25,822 --> 00:39:27,449 What is it? What? 598 00:39:28,033 --> 00:39:32,829 Come here. Calm down, I'll let you out. 599 00:39:32,955 --> 00:39:34,122 Wait, wait. 600 00:39:35,374 --> 00:39:37,167 (CONTINUES BARKING) 601 00:39:40,462 --> 00:39:41,713 (ESPOSITO SHOUTS) 602 00:39:41,797 --> 00:39:43,215 (WHIMPERS) 603 00:39:48,679 --> 00:39:50,138 Want me to drive? 604 00:39:51,890 --> 00:39:54,977 The dog probably had rabies, you're gonna die. 605 00:39:55,185 --> 00:39:58,897 Why didn't you keep watch? If she finds out we broke in... 606 00:39:59,189 --> 00:40:02,317 Benjamin, as soon as we came for the letters... 607 00:40:02,568 --> 00:40:03,986 sooner or later she'd realize. 608 00:40:04,069 --> 00:40:06,154 That's why we didn't take the letters. 609 00:40:10,325 --> 00:40:13,495 You weren't stupid enough to bring them, were you? 610 00:40:17,165 --> 00:40:18,250 And what if I did? 611 00:40:18,333 --> 00:40:19,793 (EXCLAIMING) 612 00:40:20,252 --> 00:40:22,170 What if? What if? 613 00:40:22,379 --> 00:40:24,881 If she finds out, she'll tell Gomez... 614 00:40:25,007 --> 00:40:27,509 and the guy will disappear for good. 615 00:40:27,843 --> 00:40:29,052 - Don’t you see? - No. 616 00:40:29,303 --> 00:40:31,513 You don't? You're fucking blind! 617 00:40:31,805 --> 00:40:32,848 Because you... 618 00:40:32,931 --> 00:40:35,100 You'll see, when I finally figure out... 619 00:40:35,225 --> 00:40:37,394 the whole thing out about the date... 620 00:40:37,603 --> 00:40:40,230 I'd much rather work alone! 621 00:40:40,480 --> 00:40:42,190 (PHONE RINGING) 622 00:40:43,191 --> 00:40:44,860 SANDOVAL: Dammit... 623 00:40:47,279 --> 00:40:50,490 Tactical Revolutionary Command, may I help you? 624 00:40:51,783 --> 00:40:53,452 Wrong number. 625 00:40:53,535 --> 00:40:55,078 That's quite all right. 626 00:40:57,331 --> 00:40:59,249 Nothing at all? 627 00:40:59,791 --> 00:41:01,543 Or I'm missing something. 628 00:41:01,710 --> 00:41:05,589 It's like the guy knew we were going to read the letters. 629 00:41:05,797 --> 00:41:07,299 It's just names. 630 00:41:07,507 --> 00:41:10,218 Bullshit, nothing concrete. 631 00:41:11,053 --> 00:41:12,137 Look. 632 00:41:13,388 --> 00:41:15,182 "Don't worry about me. 633 00:41:16,016 --> 00:41:19,144 I'm like Manfredini, not Bavastro." 634 00:41:19,936 --> 00:41:21,605 People from Chivilcoy. 635 00:41:22,773 --> 00:41:23,815 Here, let me see. 636 00:41:23,899 --> 00:41:25,567 - (PHONE RINGING) - Oh, shit... 637 00:41:28,195 --> 00:41:30,322 Sperm Bank, loan department. Good morning. 638 00:41:30,405 --> 00:41:31,490 (DOOR CLOSING) 639 00:41:31,573 --> 00:41:33,784 No, it's a sperm bank. Deposit or withdrawal? 640 00:41:33,867 --> 00:41:34,910 Esposito. Sandoval. 641 00:41:35,077 --> 00:41:36,161 Wrong number. 642 00:41:36,411 --> 00:41:37,412 Sandoval. 643 00:41:37,996 --> 00:41:40,499 Judge Fortuna wants to see you. 644 00:41:43,585 --> 00:41:46,838 You hear my voice when I speak to you, don't you, Esposito? 645 00:41:47,089 --> 00:41:48,256 Yes, sir. 646 00:41:48,674 --> 00:41:51,551 Then I have to assume that if I tell you something... 647 00:41:51,718 --> 00:41:54,012 and you do exactly the opposite... 648 00:41:54,179 --> 00:41:55,806 it's not that you didn't hear me... 649 00:41:56,056 --> 00:41:59,309 but that you could give a flying fuck about the order I gave you. 650 00:41:59,601 --> 00:42:00,852 Isn't that right, Esposito? 651 00:42:01,603 --> 00:42:03,188 Not quite like that, sir. 652 00:42:03,522 --> 00:42:06,191 And if my colleague from Chivilcoy calls me... 653 00:42:06,650 --> 00:42:10,070 very angry to tell me that two of my employees... 654 00:42:10,237 --> 00:42:12,489 broke into some poor old lady's house... 655 00:42:12,698 --> 00:42:16,868 that means what I say isn't worth a bucket of shit. 656 00:42:20,080 --> 00:42:21,915 I don't know where your colleague... 657 00:42:22,040 --> 00:42:23,875 could have heard such a thing. 658 00:42:24,042 --> 00:42:26,837 That's exactly what I told him, Esposito. 659 00:42:27,212 --> 00:42:30,507 However, my colleague tells me... 660 00:42:31,425 --> 00:42:33,301 that the other day... 661 00:42:33,593 --> 00:42:35,721 in Chivilcoy... 662 00:42:36,555 --> 00:42:39,558 at the intersection... 663 00:42:39,808 --> 00:42:43,812 of Francisco Savey and the corner of Schiaffino... 664 00:42:43,937 --> 00:42:48,984 in the city limits of Chivilcoy a black Peugeot was parked... 665 00:42:49,443 --> 00:42:54,489 With a Buenos Aires license plate number 133-809... 666 00:42:54,948 --> 00:42:57,826 and my colleague asks the Federal Police... 667 00:42:57,993 --> 00:43:00,954 to run a background check on the vehicle. 668 00:43:01,538 --> 00:43:04,875 Guess whose name the car is registered to? 669 00:43:05,250 --> 00:43:07,252 Tell me, who? 670 00:43:09,129 --> 00:43:11,006 Someone named Es... 671 00:43:13,133 --> 00:43:14,342 Es-po... 672 00:43:15,677 --> 00:43:17,179 Es-po-si... 673 00:43:26,605 --> 00:43:27,647 ...to? 674 00:43:30,358 --> 00:43:32,444 And the Federal Police... 675 00:43:33,403 --> 00:43:36,239 tell him where he works. 676 00:43:37,991 --> 00:43:39,785 And the judge calls me... 677 00:43:40,035 --> 00:43:42,162 to see if I can clear things up. 678 00:43:42,287 --> 00:43:44,456 And the truth is, Esposito, I can't. 679 00:43:45,081 --> 00:43:47,375 Because I don't look like a judge anymore... 680 00:43:47,626 --> 00:43:50,170 I look like a first class fucking idiot. 681 00:43:50,378 --> 00:43:54,257 Because I say I want A and people give me Z. 682 00:43:55,050 --> 00:43:58,512 just like this piece of shit typewriter they gave me! 683 00:44:01,640 --> 00:44:03,475 Excuse me, sir, but... 684 00:44:05,060 --> 00:44:07,854 I think something weird is going on here. 685 00:44:08,188 --> 00:44:10,148 Exactly. Wait, wait. 686 00:44:10,524 --> 00:44:12,567 Wait a minute. The best is yet to come. 687 00:44:12,734 --> 00:44:16,321 After you can go right back to treating me like a fucking idiot. 688 00:44:16,446 --> 00:44:18,532 But listen to this. 689 00:44:19,199 --> 00:44:21,910 Because what stood out most in that little town... 690 00:44:22,369 --> 00:44:25,956 wasn't the two guys from Buenos Aires, no. 691 00:44:26,373 --> 00:44:29,042 Or that one of them was seen... 692 00:44:29,251 --> 00:44:32,170 tying his shoelaces when he was wearing loafers. 693 00:44:32,254 --> 00:44:33,672 No. No, no, no. 694 00:44:34,381 --> 00:44:38,844 What stood out most was that one of them walked into the grocery store... 695 00:44:39,177 --> 00:44:41,054 greeted them pleasantly... 696 00:44:41,346 --> 00:44:43,765 asked for a bottle of whiskey... 697 00:44:43,849 --> 00:44:46,476 and left drinking straight from the bottle. 698 00:44:47,269 --> 00:44:49,563 Shall I describe him for you? 699 00:44:50,021 --> 00:44:51,815 We have to deny it, Benjamin. 700 00:44:52,148 --> 00:44:55,068 "It wasn't me, I don't know..." 701 00:44:55,235 --> 00:44:57,946 Don't ever talk to me again. Never again. 702 00:44:58,196 --> 00:45:00,407 - Deny everything. - Never again. 703 00:45:03,743 --> 00:45:04,786 Ma'am, honestly... 704 00:45:04,870 --> 00:45:06,037 Get out of my sight. 705 00:45:06,246 --> 00:45:08,248 Are you against us too? 706 00:45:08,456 --> 00:45:10,625 Irene, I'm talking to you. Irene! 707 00:45:11,793 --> 00:45:13,753 Not only was it a stupid move... 708 00:45:13,879 --> 00:45:15,839 but you did it behind my back. 709 00:45:16,298 --> 00:45:17,340 I didn't think... 710 00:45:17,424 --> 00:45:18,508 You think I'm here to joke around. 711 00:45:18,633 --> 00:45:19,801 No, I didn't say that. 712 00:45:20,051 --> 00:45:23,138 You didn't need to. I can tell. Let's get this straight. 713 00:45:23,346 --> 00:45:26,057 I'm the boss and you're the employee. 714 00:45:31,229 --> 00:45:34,441 SANDOVAL: Twelve letters. 31 pages on thin paper. 715 00:45:34,816 --> 00:45:37,819 He mentions five jobs, two as a builder... 716 00:45:38,278 --> 00:45:41,323 one delivering groceries, two without details. 717 00:45:41,448 --> 00:45:45,911 Three neighborhoods in Buenos Aires Monte Grande, San Justo and Avellaneda. 718 00:45:46,286 --> 00:45:47,829 Six names: 719 00:45:48,038 --> 00:45:49,915 Anido, Mesias, Oleniak... 720 00:45:50,040 --> 00:45:52,792 Manfredini, Bavastro and Sanchez. 721 00:45:53,251 --> 00:45:57,172 Only one reference to a woman, Rosa, apparently an aunt. 722 00:45:59,090 --> 00:46:01,301 That's it. That's all I've got. The rest is nothing. 723 00:46:01,384 --> 00:46:02,385 (DOOR OPENING) 724 00:46:02,469 --> 00:46:04,429 - IRENE: Benjamin. - This is nothing too? 725 00:46:04,554 --> 00:46:05,847 Please. 726 00:46:11,061 --> 00:46:13,688 (MOUTHING) 727 00:46:17,108 --> 00:46:19,110 Leave it open, it isn't private. 728 00:46:20,320 --> 00:46:21,488 I talked to Fortune. 729 00:46:21,613 --> 00:46:24,282 I explained that you're an imbecile. 730 00:46:24,491 --> 00:46:26,743 I used my irresistible smile... 731 00:46:26,868 --> 00:46:28,995 and convinced him to call the judge in Chivilcoy... 732 00:46:29,079 --> 00:46:31,164 and forget the whole thing. 733 00:46:31,957 --> 00:46:33,667 I don't know how to thank you. 734 00:46:34,709 --> 00:46:38,129 I ask that you refrain from such actions in the future. 735 00:46:38,922 --> 00:46:40,173 You're free to go. 736 00:46:40,715 --> 00:46:42,384 One question, if I may. 737 00:46:42,509 --> 00:46:45,845 Which irresistible smile? I don't think I've seen it. 738 00:46:47,180 --> 00:46:50,392 Of course not. I save it for my boyfriend, as I should. 739 00:46:51,726 --> 00:46:52,894 Of course. 740 00:46:53,812 --> 00:46:54,896 Right. 741 00:46:56,022 --> 00:46:57,732 I won't take any more of your time. 742 00:46:57,899 --> 00:47:02,487 And bring me the Liliana Coloto file, to seal it and archive it. 743 00:47:07,742 --> 00:47:09,285 The case is closed. 744 00:47:18,420 --> 00:47:21,006 IRENE: Getting engaged. Kids today laugh at it. 745 00:47:21,089 --> 00:47:22,173 (ESPOSITO LAUGHS) 746 00:47:22,257 --> 00:47:23,967 Who gets engaged anymore? 747 00:47:25,218 --> 00:47:26,720 And this kid? What was his name? 748 00:47:26,803 --> 00:47:28,013 He was here less than a year... 749 00:47:28,096 --> 00:47:29,514 - Godoy. - Godoy. 750 00:47:29,681 --> 00:47:31,307 - Larreta got him the job. - That's right. 751 00:47:31,474 --> 00:47:32,726 - Remember? - Yes. 752 00:47:33,143 --> 00:47:36,229 Silly me, I didn't put a date on the photo. 753 00:47:36,855 --> 00:47:40,066 When was it? Two or three months after Chivilcoy. 754 00:47:40,191 --> 00:47:42,777 A week later. I remember perfectly. 755 00:47:43,778 --> 00:47:46,114 A week after we fought you showed up... 756 00:47:46,239 --> 00:47:48,575 with Alfonso whatever his name was... 757 00:47:48,783 --> 00:47:50,452 to announce your engagement. 758 00:47:53,079 --> 00:47:55,290 Look at Sandoval, trying to look sober. 759 00:47:57,751 --> 00:48:00,086 Poor Pablo. 760 00:48:00,420 --> 00:48:03,298 It's so weird, I don't even recognize myself. 761 00:48:03,840 --> 00:48:05,383 I look like somebody else. 762 00:48:06,551 --> 00:48:07,969 Who were you? 763 00:48:08,136 --> 00:48:09,387 What were you like? 764 00:48:09,637 --> 00:48:10,722 I don't know. 765 00:48:12,057 --> 00:48:13,808 Straight, conservative... 766 00:48:14,267 --> 00:48:15,393 Stuck-up. 767 00:48:15,769 --> 00:48:16,811 Structured. 768 00:48:16,936 --> 00:48:17,979 Inflexible. 769 00:48:18,980 --> 00:48:20,148 Young. 770 00:48:20,774 --> 00:48:23,026 Young, Benjamin. I was young. 771 00:48:24,152 --> 00:48:27,655 You were young, too. Look, no gray hair. 772 00:48:27,989 --> 00:48:30,950 And here, looking to the side, all serious. 773 00:48:39,167 --> 00:48:40,627 I was another person. 774 00:48:55,016 --> 00:48:56,851 Your novel might be really good. 775 00:48:58,478 --> 00:49:00,146 But it's not for me. 776 00:49:02,357 --> 00:49:06,861 You've reached the end of your life and you want to look back. 777 00:49:07,695 --> 00:49:09,322 But I can't. 778 00:49:10,156 --> 00:49:12,700 I have to go to work every day. 779 00:49:14,202 --> 00:49:17,789 And live with this. It may not be true justice... 780 00:49:17,914 --> 00:49:19,707 but it's a kind of justice. 781 00:49:21,668 --> 00:49:24,212 And at the end of the day I have to go home... 782 00:49:24,838 --> 00:49:26,506 and live with my husband... 783 00:49:27,423 --> 00:49:29,342 and with my children, who I adore. 784 00:49:32,470 --> 00:49:34,806 My whole life I've looked forward. 785 00:49:37,350 --> 00:49:39,727 The past is out of my jurisdiction. 786 00:49:40,103 --> 00:49:41,729 I declare myself incompetent. 787 00:49:50,738 --> 00:49:52,365 What a case, Jesus Christ. 788 00:49:53,867 --> 00:49:55,243 It never dies. 789 00:50:32,405 --> 00:50:33,448 Morales. 790 00:50:34,574 --> 00:50:35,575 Morales. 791 00:50:35,658 --> 00:50:36,659 Hello. 792 00:50:36,910 --> 00:50:38,077 - How are things? - And you? 793 00:50:38,411 --> 00:50:39,370 Esposito. 794 00:50:39,454 --> 00:50:40,496 Of course. How are you? 795 00:50:40,788 --> 00:50:42,415 Fine, and you? 796 00:50:42,582 --> 00:50:43,791 Here I am. 797 00:50:44,918 --> 00:50:46,461 Would you like to sit? 798 00:50:46,628 --> 00:50:47,712 Yes. 799 00:50:52,884 --> 00:50:54,260 How are things? 800 00:50:54,802 --> 00:50:57,013 This month I'm here Tuesdays and Thursdays. 801 00:50:57,430 --> 00:50:58,681 What? 802 00:50:59,224 --> 00:51:00,516 In this station. 803 00:51:01,184 --> 00:51:04,020 The other days of the week I wait in the other stations. 804 00:51:05,313 --> 00:51:07,148 I change it every month. 805 00:51:08,358 --> 00:51:10,235 He'll have to come through eventually. 806 00:51:10,777 --> 00:51:15,031 He must live out of town, he knows in the city he'd be caught. 807 00:51:17,450 --> 00:51:19,410 It's been a year... 808 00:51:19,494 --> 00:51:21,996 but I imagine you haven't stopped investigating. 809 00:51:23,665 --> 00:51:25,375 No, no. 810 00:51:30,171 --> 00:51:31,923 You must think I'm crazy. 811 00:51:32,590 --> 00:51:33,633 No. 812 00:51:34,259 --> 00:51:35,885 Don't worry about me, please. 813 00:51:36,052 --> 00:51:37,720 No, I won't. 814 00:51:42,642 --> 00:51:45,311 The worst part is I'm starting to forget. 815 00:51:46,354 --> 00:51:49,565 I have to constantly make myself remember her. 816 00:51:52,944 --> 00:51:54,404 The day she was killed... 817 00:51:54,779 --> 00:51:56,864 Liliana made me tea with lemon. 818 00:51:58,283 --> 00:52:01,452 I'd been coughing all night and she said it would help. 819 00:52:03,746 --> 00:52:06,207 I remember those stupid things. 820 00:52:08,376 --> 00:52:10,003 Then I start having doubts... 821 00:52:10,878 --> 00:52:14,299 and I don't remember if it was lemon or honey in the tea. 822 00:52:15,842 --> 00:52:17,719 And I don't know if it's a memory... 823 00:52:17,802 --> 00:52:20,221 or a memory of a memory I'm left with. 824 00:52:34,569 --> 00:52:35,570 Excuse me. 825 00:52:36,529 --> 00:52:37,905 I need to talk to you. 826 00:52:38,823 --> 00:52:40,033 Come in. 827 00:52:40,908 --> 00:52:42,035 Thank you. 828 00:52:45,121 --> 00:52:47,040 Something happened to me yesterday. 829 00:52:48,791 --> 00:52:51,169 I was up all night thinking about it. 830 00:52:52,211 --> 00:52:54,547 I thought about you... Have you ever... 831 00:52:56,591 --> 00:52:58,384 Have you ever seen... 832 00:52:59,427 --> 00:53:01,596 things from a different angle? 833 00:53:02,388 --> 00:53:04,432 You see someone else... 834 00:53:04,557 --> 00:53:06,976 and what the other person is going through... 835 00:53:07,101 --> 00:53:09,604 helps you see your own life. 836 00:53:12,273 --> 00:53:13,358 Go on. 837 00:53:13,483 --> 00:53:14,567 Yes. 838 00:53:16,277 --> 00:53:17,612 And I thought... 839 00:53:18,321 --> 00:53:20,031 "I have to talk to Irene." 840 00:53:20,782 --> 00:53:22,950 You might get pissed at me... Sorry. 841 00:53:23,117 --> 00:53:25,787 You might want to kill me, but... 842 00:53:26,954 --> 00:53:28,623 I have to give it a try. 843 00:53:30,875 --> 00:53:33,044 Wait a moment while I close the door. 844 00:53:36,589 --> 00:53:37,590 (SANDOVAL EXCUSING HIMSELF) 845 00:53:37,673 --> 00:53:39,759 Sandoval, I'm busy. I'll call you when I'm done. 846 00:53:39,884 --> 00:53:41,511 Benjamin asked me to come. 847 00:53:41,636 --> 00:53:44,597 Yes, I was hoping the three of us could talk. 848 00:53:45,223 --> 00:53:46,766 Excuse me, ma'am. 849 00:53:56,984 --> 00:53:59,946 I ran into Morales yesterday at the train station. 850 00:54:00,822 --> 00:54:02,573 Know what he was doing? 851 00:54:03,157 --> 00:54:04,826 My crystal ball is broken. 852 00:54:07,412 --> 00:54:11,249 He goes to the terminals every day looking for the killer. 853 00:54:11,416 --> 00:54:14,502 Every single day after working at the bank. 854 00:54:15,670 --> 00:54:17,588 You can't imagine his love. 855 00:54:18,423 --> 00:54:19,715 It's touching. 856 00:54:22,677 --> 00:54:26,472 It's as if his wife's death just left him there... 857 00:54:26,639 --> 00:54:28,766 stuck in time forever. 858 00:54:30,601 --> 00:54:32,687 You should see his eyes. 859 00:54:34,522 --> 00:54:37,108 They're in a state of pure love. 860 00:54:38,484 --> 00:54:40,653 Can you imagine a love like that? 861 00:54:40,736 --> 00:54:44,198 Unaffected by the wear and tear of the routine? 862 00:54:47,660 --> 00:54:49,787 Speak for yourself, I don't know about that. 863 00:54:54,500 --> 00:54:56,502 We think the guy... 864 00:54:56,669 --> 00:54:59,213 deserves another chance, ma'am. 865 00:55:01,841 --> 00:55:02,884 Where do I come in? 866 00:55:03,384 --> 00:55:05,052 The case is closed. 867 00:55:05,219 --> 00:55:06,846 We'd have to reopen it. 868 00:55:08,181 --> 00:55:11,184 You're asking me to destroy an official document... 869 00:55:11,350 --> 00:55:13,728 with mine and the judge's signature on it... 870 00:55:14,061 --> 00:55:16,564 and to falsify statements and dates... 871 00:55:16,689 --> 00:55:19,484 so it will look like the case is still open? 872 00:55:19,650 --> 00:55:21,027 That's a brilliant idea. We hadn't... 873 00:55:21,152 --> 00:55:22,570 Don't fuck with me. 874 00:55:51,933 --> 00:55:53,601 EDUARDO: Everything okay, sir? 875 00:55:55,728 --> 00:55:56,771 Tell me. 876 00:55:57,063 --> 00:56:00,066 Did you see a stack of letters on my desk? 877 00:56:00,233 --> 00:56:01,234 No. 878 00:56:03,027 --> 00:56:04,195 Sandoval? 879 00:56:04,403 --> 00:56:06,405 He left down Talcahuano. 880 00:56:14,997 --> 00:56:17,959 Not only do you sneak off to get drunk, you also steal evidence. 881 00:56:18,125 --> 00:56:19,710 Everything's under control. 882 00:56:19,835 --> 00:56:21,295 If Irene reads the file... 883 00:56:21,462 --> 00:56:23,214 Hands off. Are you nuts? 884 00:56:23,422 --> 00:56:24,507 We're going back. 885 00:56:24,632 --> 00:56:25,758 Sit down for a second. 886 00:56:26,175 --> 00:56:28,177 Sit down and take it easy. 887 00:56:33,766 --> 00:56:35,309 Know why we can't find him... 888 00:56:35,476 --> 00:56:36,686 Benjamin? 889 00:56:37,186 --> 00:56:39,021 Because we're stupid. 890 00:56:39,939 --> 00:56:42,149 Look: "Twelve letters. 891 00:56:42,817 --> 00:56:46,153 31 pages. Five jobs..." 892 00:56:46,571 --> 00:56:47,655 I already read you this part. 893 00:56:47,780 --> 00:56:48,823 Can we go? 894 00:56:49,031 --> 00:56:52,868 Hold on a second. My mind exploded, I couldn't stop. 895 00:56:53,077 --> 00:56:56,914 I kept asking myself, "Why can't we find this guy?" 896 00:56:57,290 --> 00:56:59,292 He always vanishes. Where is he? 897 00:57:01,836 --> 00:57:04,630 And I started thinking about guys. 898 00:57:05,172 --> 00:57:09,969 Guys in general. Not just this guy, but... 899 00:57:10,553 --> 00:57:11,804 Guys in general. 900 00:57:11,971 --> 00:57:13,055 (AGREEING) 901 00:57:13,681 --> 00:57:15,182 A guy. 902 00:57:17,143 --> 00:57:20,146 A guy can do anything to be different. 903 00:57:20,563 --> 00:57:22,982 But there's one thing he can't change. 904 00:57:23,065 --> 00:57:24,859 Not him, not you, not anybody. 905 00:57:26,611 --> 00:57:27,820 Take me, for example. 906 00:57:28,529 --> 00:57:30,197 I'm young... 907 00:57:30,781 --> 00:57:33,284 I have a good job, a wife who loves me... 908 00:57:33,492 --> 00:57:34,785 And like you always say... 909 00:57:35,453 --> 00:57:39,123 I keep throwing my life away in dives like this. 910 00:57:39,332 --> 00:57:43,669 Many times you've asked, "Why are you here, Pablo?" 911 00:57:44,420 --> 00:57:46,297 You know why, Benjamin? 912 00:57:48,049 --> 00:57:49,967 Because it's my passion. 913 00:57:51,218 --> 00:57:53,220 I love coming here... 914 00:57:53,721 --> 00:57:55,389 getting drunk... 915 00:57:56,515 --> 00:57:58,601 slugging it out with anyone who pisses me off. 916 00:57:58,726 --> 00:57:59,810 I love it. 917 00:58:01,562 --> 00:58:03,397 Just like you, Benjamin. 918 00:58:04,440 --> 00:58:08,944 There's nothing you can do to get Irene out of your head. 919 00:58:09,945 --> 00:58:12,990 She's dying to marry someone else... 920 00:58:13,157 --> 00:58:17,620 her desk drawer is full of wedding dress magazines. 921 00:58:18,371 --> 00:58:20,998 She got engaged, had a party, everything. 922 00:58:21,248 --> 00:58:22,667 But you... 923 00:58:23,167 --> 00:58:26,003 you keep waiting for the miracle, Benjamin. 924 00:58:27,129 --> 00:58:28,422 Why? 925 00:58:29,256 --> 00:58:30,508 Come here. 926 00:58:31,092 --> 00:58:32,510 - (BOTH LAUGHING) - How's it going, notary? 927 00:58:32,593 --> 00:58:34,095 - Hey, there. - How are you? 928 00:58:34,345 --> 00:58:36,097 This is that friend I mentioned. 929 00:58:36,263 --> 00:58:38,015 Esposito, Andretta the notary. 930 00:58:38,224 --> 00:58:40,184 A real notary, and my expert advisor. 931 00:58:40,393 --> 00:58:41,644 Here's my card. 932 00:58:42,103 --> 00:58:44,647 Let's begin with the first letter from our friend Gomez. 933 00:58:44,855 --> 00:58:46,440 It's okay, keep it. 934 00:58:46,899 --> 00:58:48,442 "I swear it rained so hard... 935 00:58:48,609 --> 00:58:51,278 I looked worse than Oleniak that night." 936 00:58:51,445 --> 00:58:52,613 Notary, please. 937 00:58:52,780 --> 00:58:53,948 Juan Carlos Oleniak. 938 00:58:54,115 --> 00:58:56,951 First played for Racing, also known as the Academy, in '60. 939 00:58:57,118 --> 00:59:01,080 He went to Argentino Juniors, and back to Racing in '63. 940 00:59:01,247 --> 00:59:02,915 In a classic match with San Lorenzo... 941 00:59:02,998 --> 00:59:06,377 (LAUGHING) he got pushed and fell face-first into the ditch. 942 00:59:06,627 --> 00:59:08,003 He was soaked. 943 00:59:08,212 --> 00:59:12,466 We call him Plato. The Academy is his life. 944 00:59:12,925 --> 00:59:15,970 "I'll send for you. We make a great team. 945 00:59:16,137 --> 00:59:19,807 Anido by himself isn't the same as Anido with Mesias." 946 00:59:20,057 --> 00:59:23,310 Anido and Mesias, backs on the club that won it all in '61. 947 00:59:23,477 --> 00:59:24,979 Negri at goalie, Anido and Mesias. 948 00:59:25,229 --> 00:59:28,315 Blanco, Peano and Sacchi. Corbatta, Pizzuti... 949 00:59:28,816 --> 00:59:30,192 Mansilla, Sosa and Belen. 950 00:59:30,985 --> 00:59:34,530 SANDOVAL: "Don't worry about me. I'm like Manfredini... 951 00:59:34,739 --> 00:59:36,657 not Bavastro." Notary? 952 00:59:36,991 --> 00:59:38,993 Pedro Waldemar Manfredini. 953 00:59:39,160 --> 00:59:43,247 Racing paid peanuts for him and he ended up being... 954 00:59:43,414 --> 00:59:46,834 an extraordinary player. Incredible. 955 00:59:47,376 --> 00:59:49,670 Julio Bavastro, right forward. 956 00:59:49,837 --> 00:59:53,674 Played only two matches between '62 and '63 without scoring. 957 00:59:53,883 --> 00:59:56,177 Quote: "I don't want to end up like Sanchez." 958 00:59:56,385 --> 00:59:58,012 Who's he talking about? 959 00:59:58,179 --> 01:00:02,516 He can only mean the goalie, Ataulfo Sanchez. 960 01:00:02,850 --> 01:00:04,393 Eternal benchwarmer. 961 01:00:04,894 --> 01:00:09,064 He played only 17 matches between '57 and '61. 962 01:00:09,607 --> 01:00:11,525 Notary, what is Racing to you? 963 01:00:12,109 --> 01:00:13,402 A passion. 964 01:00:13,569 --> 01:00:15,529 Even after nine years without a championship? 965 01:00:15,738 --> 01:00:17,406 A passion is a passion. 966 01:00:17,615 --> 01:00:19,200 You see, Benjamin? 967 01:00:19,533 --> 01:00:24,163 A guy can change anything. His face, his home, his family... 968 01:00:25,039 --> 01:00:29,043 his girlfriend, his religion, his God. 969 01:00:29,251 --> 01:00:32,296 But there's one thing he can't change. 970 01:00:32,546 --> 01:00:33,798 He can't change... 971 01:00:34,006 --> 01:00:35,299 his passion. 972 01:00:38,761 --> 01:00:41,430 COMMENTATOR: It’s a beautiful night for soccer. 973 01:00:41,597 --> 01:00:46,519 Huracán hosts Avellaneda’s Racing Club at Tomas Duco Stadium… 974 01:00:46,727 --> 01:00:50,064 on a splendid night for soccer. 975 01:00:50,231 --> 01:00:53,943 Racing has slipped in the standings… 976 01:00:54,068 --> 01:00:58,697 and can’t waste this final opportunity… 977 01:00:58,906 --> 01:01:01,617 to stay in the race for the championship. 978 01:01:01,742 --> 01:01:04,912 Jorge has the ball. He blows by Brindisi. 979 01:01:05,079 --> 01:01:08,916 Great move. He heads down the left sideline. 980 01:01:09,083 --> 01:01:11,168 He shakes Houseman perfectly. 981 01:01:11,377 --> 01:01:13,379 Centers deep to Nestor Escola. 982 01:01:13,546 --> 01:01:16,757 Over to Roberto Diaz. Diaz kicks with his left… 983 01:01:16,924 --> 01:01:20,970 He hits the bar! Incredible! Huracán gets away with one! 984 01:01:21,220 --> 01:01:24,890 A spectacular first possession! Racing almost scored first. 985 01:01:25,057 --> 01:01:31,522 CROWD: (CHANTING) Academy! Academy! Academy! 986 01:01:56,005 --> 01:01:59,508 This is madness. It's chaos. 987 01:01:59,675 --> 01:02:03,846 You just don't know soccer. You have to be a little more patient. 988 01:02:03,971 --> 01:02:06,515 There's too many people. It's impossible. 989 01:02:07,349 --> 01:02:08,392 There he is! 990 01:02:09,184 --> 01:02:10,686 - Over there! - Where? 991 01:02:10,978 --> 01:02:12,271 There! 992 01:02:12,396 --> 01:02:13,647 Where? I don't see him. 993 01:02:21,322 --> 01:02:23,490 Excuse me. Pardon me. 994 01:02:34,543 --> 01:02:36,003 Isidoro Gomez. 995 01:02:38,923 --> 01:02:41,467 Come on, let's go. 996 01:02:42,051 --> 01:02:43,844 What's wrong, Benjamin? 997 01:02:43,969 --> 01:02:48,265 I'm sick of this. It's been a month. We've been to four matches! 998 01:02:48,515 --> 01:02:51,143 I said to be patient. 999 01:02:51,226 --> 01:02:52,895 (CROWD CHANTING) 1000 01:03:04,031 --> 01:03:05,199 Gomez! 1001 01:03:05,532 --> 01:03:07,034 ALL: Goal! 1002 01:03:07,117 --> 01:03:09,036 (CROWD CHEERING LOUDLY) 1003 01:03:22,132 --> 01:03:23,258 (EXCLAIMS) 1004 01:03:23,342 --> 01:03:26,053 Damn it... Gomez! Come back here! 1005 01:03:26,387 --> 01:03:29,723 Come back here! Don't run! Come back! 1006 01:03:31,225 --> 01:03:32,226 Come back! 1007 01:03:37,439 --> 01:03:39,191 You guys, come on! 1008 01:03:39,817 --> 01:03:41,819 Benjamin, hurry up, please! 1009 01:03:41,986 --> 01:03:44,029 I had him and he got away! 1010 01:03:44,196 --> 01:03:45,698 Where's Baez? 1011 01:03:46,532 --> 01:03:49,535 Baez! Baez! He ran off, did you see him? 1012 01:03:49,660 --> 01:03:50,661 What's he look like? 1013 01:03:50,828 --> 01:03:52,579 - I gave you the photo! - I mean how tall is he? 1014 01:03:52,746 --> 01:03:57,084 Medium-height, skinny... What are they doing? He's getting away! 1015 01:03:58,043 --> 01:04:02,131 I can't take it, Benjamin. What's he look like, he asks! 1016 01:04:02,464 --> 01:04:03,716 He should have been there, not us! 1017 01:04:03,841 --> 01:04:05,092 He doesn't know him, we do! 1018 01:04:05,259 --> 01:04:06,844 Why didn't you give him the photo? 1019 01:04:07,052 --> 01:04:08,429 I did give it to him! 1020 01:04:08,595 --> 01:04:09,972 MAN: Go to hell, you motherfucker! 1021 01:04:23,610 --> 01:04:26,655 Can't I take a crap in peace? 1022 01:04:31,702 --> 01:04:32,703 Come out! 1023 01:04:32,953 --> 01:04:34,663 MAN: Fuck off! It's occupied! 1024 01:04:35,873 --> 01:04:38,792 Come on out, the cops are here. Nothing will happen to you. 1025 01:04:39,001 --> 01:04:41,170 What police? Quit fucking around. 1026 01:04:42,046 --> 01:04:43,172 ESPOSITO: Pablo! 1027 01:04:45,466 --> 01:04:46,633 (GROANS) 1028 01:04:59,104 --> 01:05:00,814 (POLICE SHOUTING) 1029 01:05:16,330 --> 01:05:17,706 (SCREAMS) 1030 01:05:35,057 --> 01:05:36,517 (GROANING) 1031 01:05:39,019 --> 01:05:40,229 (DOG BARKING) 1032 01:05:54,368 --> 01:05:55,410 (EXCLAIMS) 1033 01:05:55,536 --> 01:05:57,538 Sorry. How's it going? 1034 01:05:57,663 --> 01:05:59,414 - I’m waiting for Sandoval. - What for? 1035 01:05:59,832 --> 01:06:02,000 I play the nice guy, then he comes in... 1036 01:06:02,167 --> 01:06:04,128 I'll explain later, it's a routine we have. 1037 01:06:04,253 --> 01:06:05,879 Oldest trick in the book. 1038 01:06:06,004 --> 01:06:07,631 You can't question him without the judge. 1039 01:06:07,840 --> 01:06:11,510 Actually, we have to pull it off before he gets here. 1040 01:06:11,677 --> 01:06:13,887 Questioning a prisoner with no lawyer or judge? 1041 01:06:14,054 --> 01:06:16,140 Ordoñez! You seen Sandoval? 1042 01:06:16,849 --> 01:06:17,891 He left a while ago. 1043 01:06:18,016 --> 01:06:19,059 Damn it. 1044 01:06:19,184 --> 01:06:21,395 It won't stand up. What will you charge him with? 1045 01:06:21,562 --> 01:06:24,398 What do you mean? You think it's little to go on? 1046 01:06:24,565 --> 01:06:27,568 Looking at the victim in a photo? Yes, it is. 1047 01:06:27,734 --> 01:06:29,695 That's why we have to soften him up. 1048 01:06:29,862 --> 01:06:31,029 - What if it's not him? - Huh? 1049 01:06:31,196 --> 01:06:33,073 - Don't look at me like that. - Eduardo! 1050 01:06:33,240 --> 01:06:34,700 - What if it's not him? - Of course it is. 1051 01:06:34,825 --> 01:06:35,951 Yes, Counselor? 1052 01:06:36,034 --> 01:06:37,744 Don't call me that. Go get Sandoval. 1053 01:06:38,245 --> 01:06:39,246 Should I take a taxi? 1054 01:06:39,371 --> 01:06:40,372 Yes. No, no. 1055 01:06:40,581 --> 01:06:43,333 He goes to Robertino's in the morning. 1056 01:06:43,417 --> 01:06:45,419 No. Wait, Eduardo. 1057 01:06:45,502 --> 01:06:46,545 (STAMMERING) 1058 01:06:46,628 --> 01:06:47,671 What are you doing? 1059 01:06:47,754 --> 01:06:48,797 Sorry, sorry. 1060 01:06:49,506 --> 01:06:50,757 It's him. 1061 01:06:50,924 --> 01:06:52,843 - How do you know? - I don't know. 1062 01:06:53,135 --> 01:06:54,428 See? 1063 01:06:54,511 --> 01:06:56,013 I don't know how I know, but I know. 1064 01:06:56,096 --> 01:06:57,139 How? 1065 01:07:05,397 --> 01:07:06,899 Gomez, Isidoro Nestor. 1066 01:07:06,982 --> 01:07:09,026 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 1067 01:07:10,569 --> 01:07:11,695 I.D. number. 1068 01:07:11,820 --> 01:07:14,239 10,740,925. 1069 01:07:15,282 --> 01:07:16,950 - Marital status? - Single. 1070 01:07:18,160 --> 01:07:19,328 Address? 1071 01:07:19,453 --> 01:07:22,247 Mocoretá 2428, Isidro Casanova. 1072 01:07:25,500 --> 01:07:27,461 What train do you take into town? 1073 01:07:30,088 --> 01:07:32,007 What train do you take into town? 1074 01:07:32,633 --> 01:07:35,260 I don't take the train. I take the bus. 1075 01:07:41,975 --> 01:07:43,518 What's the problem? 1076 01:07:47,773 --> 01:07:48,815 Mo... 1077 01:07:49,942 --> 01:07:50,943 core... 1078 01:07:51,401 --> 01:07:52,694 (SIGHING) 1079 01:07:53,362 --> 01:07:54,655 This typewriter is no good. 1080 01:07:57,950 --> 01:07:59,159 The "A" doesn't work. 1081 01:08:00,869 --> 01:08:02,120 Wait, hold on. 1082 01:08:03,372 --> 01:08:05,290 What is this about? 1083 01:08:06,708 --> 01:08:08,418 Please, I beg you. 1084 01:08:12,839 --> 01:08:18,136 You're implicated in the Liliana Coloto case, rape and homicide. 1085 01:08:18,303 --> 01:08:21,807 It happened on June 21st,1974. 1086 01:08:21,974 --> 01:08:23,976 Actually, you're the accused. 1087 01:08:24,184 --> 01:08:26,687 I'm going to take your statement. 1088 01:08:27,562 --> 01:08:30,607 You'll be assigned a public defender. 1089 01:08:30,691 --> 01:08:31,733 Wait, wait, wait. 1090 01:08:32,484 --> 01:08:33,860 Liliana Coloto? 1091 01:08:35,988 --> 01:08:38,282 I knew her back in Chivilcoy. 1092 01:08:39,157 --> 01:08:40,492 What happened to her? 1093 01:08:42,744 --> 01:08:44,204 Tell me, Gomez. 1094 01:08:44,371 --> 01:08:46,623 Why do you think you've spent three days... 1095 01:08:46,790 --> 01:08:48,208 behind bars? 1096 01:08:48,667 --> 01:08:50,794 I have no idea. I was at the match... 1097 01:08:50,919 --> 01:08:52,129 Yeah, and you took off running. 1098 01:08:52,254 --> 01:08:53,505 What would you do? 1099 01:08:53,588 --> 01:08:56,133 Two crazy-looking guys suddenly jump you... 1100 01:08:56,216 --> 01:08:57,426 What happened to Liliana? 1101 01:08:57,551 --> 01:08:58,969 Look, Gomez, don't... 1102 01:09:00,053 --> 01:09:02,931 You know as well as I do you raped and killed her. 1103 01:09:03,890 --> 01:09:04,975 Liliana? 1104 01:09:05,392 --> 01:09:07,311 Are you serious? I would never do that. 1105 01:09:07,477 --> 01:09:10,230 I haven't set foot in Chivilcoy in over a year, I can prove it. 1106 01:09:10,355 --> 01:09:12,566 We looked for you a week after the homicide... 1107 01:09:12,816 --> 01:09:15,068 and you disappeared, from a hostel and a job. 1108 01:09:15,235 --> 01:09:17,821 What hostel? I never left any hostel. 1109 01:09:17,988 --> 01:09:20,657 Gomez, don't play dumb. 1110 01:09:20,824 --> 01:09:22,159 The hostel on Piedras. 1111 01:09:22,284 --> 01:09:23,660 That was a year ago! 1112 01:09:23,869 --> 01:09:26,955 I left because I couldn't afford it. 1113 01:09:27,080 --> 01:09:28,206 And your job? 1114 01:09:28,290 --> 01:09:30,083 I found one that paid better. 1115 01:09:30,751 --> 01:09:32,419 What's that got to do with Liliana? 1116 01:09:32,836 --> 01:09:34,463 I've known her my whole life... 1117 01:09:34,588 --> 01:09:37,049 she's a friend from my childhood. 1118 01:09:46,433 --> 01:09:47,601 (DOOR OPENING) 1119 01:09:52,356 --> 01:09:54,107 (WHISPERING) They can't find Sandoval. 1120 01:09:55,525 --> 01:09:57,444 - What? - They can't find Sandoval. 1121 01:10:00,697 --> 01:10:03,367 Okay, let me think... 1122 01:10:04,951 --> 01:10:06,119 IRENE: Listen. 1123 01:10:06,286 --> 01:10:09,998 Fortuna should be here any minute. Please, wait for him. 1124 01:10:10,207 --> 01:10:11,458 Please, wait for him. 1125 01:10:11,541 --> 01:10:12,751 Uh-huh, uh-huh. 1126 01:10:12,918 --> 01:10:15,962 Yes, you could... 1127 01:10:16,129 --> 01:10:19,341 You could be right. 1128 01:10:19,633 --> 01:10:21,176 It might be preferable... 1129 01:10:21,343 --> 01:10:23,970 more practical... Let me see, one second. 1130 01:10:26,431 --> 01:10:27,557 (SIGHING) 1131 01:10:35,357 --> 01:10:36,483 ESPOSITO: Look, Gomez. 1132 01:10:38,151 --> 01:10:39,820 The judge handling your case... 1133 01:10:41,613 --> 01:10:44,491 will be here soon, so we're going to wait for him. 1134 01:10:46,118 --> 01:10:47,244 Ma'am? 1135 01:10:47,536 --> 01:10:50,205 Sorry to interrupt, deputy, I mean, Counselor. 1136 01:10:50,997 --> 01:10:52,582 I know you're handling this case. 1137 01:10:53,542 --> 01:10:54,543 But... 1138 01:10:57,003 --> 01:10:59,214 this kid couldn't have done it. 1139 01:11:02,092 --> 01:11:03,677 We'll talk outside. 1140 01:11:03,802 --> 01:11:06,513 Wait, just a minute. Look at him. 1141 01:11:07,347 --> 01:11:08,473 Hmm? 1142 01:11:09,307 --> 01:11:10,767 This kid couldn't have done it. 1143 01:11:13,687 --> 01:11:15,021 Let me see the autopsy. 1144 01:11:18,191 --> 01:11:19,985 The Coloto girl... 1145 01:11:20,652 --> 01:11:23,155 Here she is. 5 feet 6... 1146 01:11:23,697 --> 01:11:25,323 128 pounds. 1147 01:11:25,699 --> 01:11:27,325 Look what he did to her. 1148 01:11:28,827 --> 01:11:30,287 I'm sorry, Gomez. 1149 01:11:30,912 --> 01:11:32,664 But I don't buy it. 1150 01:11:33,290 --> 01:11:35,041 The Amazon and the Pygmy? 1151 01:11:38,837 --> 01:11:40,922 Besides, she was a beautiful woman. 1152 01:11:43,550 --> 01:11:44,801 Please... 1153 01:11:45,552 --> 01:11:46,761 look at this face. 1154 01:11:48,763 --> 01:11:52,058 A beauty like her isn't within just anyone's reach. 1155 01:11:52,184 --> 01:11:54,978 It takes a real man to hook a woman like that. 1156 01:11:58,106 --> 01:11:59,941 You think so? 1157 01:12:00,734 --> 01:12:01,860 I mean... 1158 01:12:04,029 --> 01:12:06,072 The door wasn't forced. 1159 01:12:07,741 --> 01:12:10,494 That means she knew her assailant. 1160 01:12:11,411 --> 01:12:12,454 Yes. 1161 01:12:13,538 --> 01:12:15,540 But there's no way such a woman... 1162 01:12:15,665 --> 01:12:17,667 would ever remember this twinkie. 1163 01:12:17,918 --> 01:12:19,920 Unless she was a hooker. 1164 01:12:20,212 --> 01:12:22,631 Some guys you only do for money. 1165 01:12:23,298 --> 01:12:24,424 Who is she? 1166 01:12:24,549 --> 01:12:26,218 Keep your fucking mouth shut. 1167 01:12:28,803 --> 01:12:32,432 No, she was a decent girl, I assure you. 1168 01:12:34,559 --> 01:12:36,686 I agree with the kid about that. 1169 01:12:36,895 --> 01:12:39,481 She was two-timing that bank clerk for sure. 1170 01:12:39,648 --> 01:12:44,653 I'll bet his horns were so big he needed a convertible. 1171 01:12:45,695 --> 01:12:47,239 What are you laughing at, retard? 1172 01:12:48,240 --> 01:12:50,700 That guy who gave testimony last time. 1173 01:12:51,159 --> 01:12:52,160 Sandoval? 1174 01:12:52,244 --> 01:12:53,954 Right. I bet it was him. 1175 01:12:54,246 --> 01:12:58,250 He was her lover. Tall, good-looking, broad shoulders. 1176 01:12:58,375 --> 01:13:01,586 A man truly capable of warming up a woman. 1177 01:13:02,212 --> 01:13:03,380 Look at this pussy. 1178 01:13:04,256 --> 01:13:05,423 Eh? 1179 01:13:06,091 --> 01:13:08,176 (SOFTLY) I'll bet when she saw him she thought... 1180 01:13:08,343 --> 01:13:11,137 "Oh, no, it's that schmuck who always makes... 1181 01:13:11,263 --> 01:13:13,306 mushy faces in all the photos." 1182 01:13:13,765 --> 01:13:15,016 Isn't that right? 1183 01:13:15,559 --> 01:13:17,978 Eh? Eh? 1184 01:13:18,770 --> 01:13:20,647 Yes or no? Eh? 1185 01:13:21,273 --> 01:13:22,941 (CLAMORING APPROACHING) 1186 01:13:27,862 --> 01:13:28,863 Sandoval! 1187 01:13:29,239 --> 01:13:31,324 Get him out of here. 1188 01:13:31,658 --> 01:13:32,867 (ORDOÑEZ ORDERING) 1189 01:13:32,993 --> 01:13:34,494 Get him out of here! 1190 01:13:35,078 --> 01:13:36,204 I caught you! 1191 01:13:36,871 --> 01:13:39,874 IRENE: Take him away, please. 1192 01:13:41,001 --> 01:13:42,627 (CLAMORING RECEDING) 1193 01:14:02,022 --> 01:14:03,565 You people are crazy. 1194 01:14:05,275 --> 01:14:06,526 You're crazy. 1195 01:14:10,739 --> 01:14:12,198 Listen, Benjamin. 1196 01:14:13,783 --> 01:14:16,911 "The damage to the right parietal bone... 1197 01:14:17,120 --> 01:14:19,205 demonstrates the assailant had... 1198 01:14:19,372 --> 01:14:21,499 extraordinary upper body strength." 1199 01:14:23,209 --> 01:14:24,169 Look. 1200 01:14:24,252 --> 01:14:26,338 Two noodles. 1201 01:14:30,216 --> 01:14:33,637 "Likewise, due to the depth of her vaginal injuries... 1202 01:14:33,803 --> 01:14:38,183 we may deduce that the assailant was very well-endowed." 1203 01:14:38,808 --> 01:14:41,144 Obviously they're not talking about this microbe. 1204 01:14:41,227 --> 01:14:43,229 He must have a peanut. 1205 01:15:00,747 --> 01:15:02,165 There it is, bitch. 1206 01:15:02,290 --> 01:15:04,125 How do you like it? 1207 01:15:04,793 --> 01:15:05,877 Hmm? 1208 01:15:08,213 --> 01:15:09,255 Hmm? 1209 01:15:17,305 --> 01:15:18,306 Sweetheart... 1210 01:15:18,973 --> 01:15:22,018 you’ll never reach the piñata. First, you're too short. 1211 01:15:22,977 --> 01:15:25,355 Second, you're not man enough for a real woman like me. 1212 01:15:25,980 --> 01:15:27,107 Not man enough? 1213 01:15:27,190 --> 01:15:28,191 Fucking bitch! 1214 01:15:28,274 --> 01:15:31,319 I fucked the shit out of her! I fucked the shit out of her! 1215 01:15:31,528 --> 01:15:32,654 That bitch! 1216 01:15:33,113 --> 01:15:35,865 I fucked her brains out! 1217 01:15:35,990 --> 01:15:38,493 Stop, stop, let him go... 1218 01:15:39,452 --> 01:15:41,788 Let him go, Benjamin. 1219 01:15:41,871 --> 01:15:43,456 Let go of me! 1220 01:15:43,623 --> 01:15:45,959 Touch her and I'll kill you. I'll kill you! 1221 01:15:46,584 --> 01:15:48,336 (EXCLAIMING IN PAIN) 1222 01:15:53,717 --> 01:15:54,884 Let go of me! 1223 01:16:04,144 --> 01:16:06,396 (INAUDIBLE) 1224 01:16:41,890 --> 01:16:43,641 MAN: Are you Esposito’? 1225 01:16:46,019 --> 01:16:48,646 Are you Esposito or not? 1226 01:16:56,613 --> 01:16:58,364 (PHONE RINGING) 1227 01:17:00,575 --> 01:17:01,951 Hello? 1228 01:17:02,076 --> 01:17:03,495 IRENE: Hi, it’s me. Did I wake you? 1229 01:17:04,162 --> 01:17:05,747 No, I was... 1230 01:17:06,247 --> 01:17:09,042 working a bit. Why are you up so late? 1231 01:17:09,918 --> 01:17:11,419 l was thinking… 1232 01:17:11,586 --> 01:17:12,712 You don't say. 1233 01:17:12,837 --> 01:17:13,963 Yeah, silly. 1234 01:17:14,839 --> 01:17:16,508 No, about the novel. 1235 01:17:16,674 --> 01:17:19,093 I want to read it when it’s finished. 1236 01:17:21,221 --> 01:17:22,806 Great, I'd love that. 1237 01:17:24,182 --> 01:17:26,601 Sure you don't want to talk a little while? 1238 01:17:26,810 --> 01:17:30,021 No, I’ll drink my tea and see if I can get back to sleep. 1239 01:17:30,605 --> 01:17:31,773 Okay. 1240 01:17:32,065 --> 01:17:33,608 - Bye. - Bye. 1241 01:17:34,901 --> 01:17:38,071 REPORTER ON TV: This morning, at the presidential residence in Olivos… 1242 01:17:38,530 --> 01:17:39,948 the president of the nation… 1243 01:17:40,114 --> 01:17:41,825 Isabel Peron… 1244 01:17:42,158 --> 01:17:44,160 Irene, the dressmaker is here. 1245 01:17:44,327 --> 01:17:46,496 Look, she made the cape like you wanted. 1246 01:17:46,704 --> 01:17:48,122 Come and try it on. 1247 01:17:48,706 --> 01:17:49,874 I'll be right in. 1248 01:17:50,041 --> 01:17:52,252 …to serve the needs of several provinces… 1249 01:17:52,460 --> 01:17:55,129 municipalities and public facilities… 1250 01:17:55,213 --> 01:17:58,007 located across the country. 1251 01:17:58,424 --> 01:18:02,595 She personally delivered clothing, school supplies and candy… 1252 01:18:02,804 --> 01:18:04,514 to be distributed... 1253 01:18:04,681 --> 01:18:07,684 in Lobos, a village in the province of Buenos Aires. 1254 01:18:07,851 --> 01:18:10,854 Also present at the ceremony were... 1255 01:18:11,437 --> 01:18:13,481 (PHONE RINGING) 1256 01:18:24,701 --> 01:18:25,910 Hello? 1257 01:18:26,744 --> 01:18:29,497 Morales, how are you? It's been ages, what a surprise! 1258 01:18:31,708 --> 01:18:34,878 Yeah, I'm watching it, but I turned it down. 1259 01:18:36,170 --> 01:18:37,338 What? 1260 01:18:39,465 --> 01:18:40,758 What? 1261 01:18:47,932 --> 01:18:50,560 ISABEL PERON: And also, thanks to them, we can achieve… 1262 01:18:50,768 --> 01:18:53,688 many things, because people can’t do it all on their own. 1263 01:18:54,063 --> 01:18:55,899 (PEOPLE CHANTING ON TV) 1264 01:18:58,109 --> 01:19:00,069 (INDISTINCT) 1265 01:19:05,408 --> 01:19:08,995 Good morning. Secretary Menendez Hastings from Court 42. 1266 01:19:09,078 --> 01:19:10,914 We're here to see Mr. Romano. 1267 01:19:11,080 --> 01:19:13,708 He's very busy. What's it about? 1268 01:19:14,042 --> 01:19:16,836 Sir! Sir! You can't go in there! 1269 01:19:17,295 --> 01:19:19,130 IRENE: I'll leave my credentials, don't worry. 1270 01:19:19,297 --> 01:19:22,300 ROMANO: These two, raising their hands. I want you to get them. 1271 01:19:22,967 --> 01:19:24,886 What are you doing here? Are you crazy? 1272 01:19:25,053 --> 01:19:26,638 No, you are. 1273 01:19:27,305 --> 01:19:28,306 Ma'am. 1274 01:19:28,389 --> 01:19:29,390 We need to talk to you. 1275 01:19:30,016 --> 01:19:31,476 Fellas, would you mind? 1276 01:19:37,065 --> 01:19:40,109 If you'd called first, I'd have had coffee ready. 1277 01:19:41,527 --> 01:19:45,365 Isidoro Gomez. Rape and murder, arrested by the court. 1278 01:19:45,615 --> 01:19:47,283 Penitentiaries informed us... 1279 01:19:47,450 --> 01:19:50,078 he's been freed by Executive Order. We checked... 1280 01:19:50,244 --> 01:19:52,413 and here we are. Anything to say? 1281 01:19:52,622 --> 01:19:55,041 Yeah, sure. That you two need to get out more. 1282 01:19:55,583 --> 01:19:59,087 Justice is nothing but an island. This is the real world. 1283 01:19:59,420 --> 01:20:02,465 While you two are shooting birds, we're in here... 1284 01:20:02,674 --> 01:20:04,884 fighting in the middle of the jungle. 1285 01:20:06,344 --> 01:20:09,138 Gomez, Gomez, Gomez... Yes. 1286 01:20:09,263 --> 01:20:12,141 He started working for us when he was in jail. 1287 01:20:12,225 --> 01:20:15,144 He'd give us information, spy on young guerrillas... 1288 01:20:15,269 --> 01:20:17,355 He did good work. We like him. 1289 01:20:17,605 --> 01:20:18,940 What's the problem? 1290 01:20:20,441 --> 01:20:22,235 Do you realize what you're saying? 1291 01:20:23,152 --> 01:20:24,195 He confessed. He's a convicted... 1292 01:20:24,278 --> 01:20:25,321 murderer. 1293 01:20:25,571 --> 01:20:28,700 Perhaps, but he's also intelligent and brave. 1294 01:20:29,033 --> 01:20:31,411 He can break into a home and get the job done. 1295 01:20:32,161 --> 01:20:34,956 His personal life is his own business, right? 1296 01:20:35,123 --> 01:20:37,875 With all the subversives out there... Who cares? 1297 01:20:38,292 --> 01:20:40,086 If we only used good guys... 1298 01:20:44,465 --> 01:20:47,719 He was arrested under Judge Fortuna's jurisdiction... 1299 01:20:47,885 --> 01:20:51,514 Do you think I don't know you let him go to get back at me? 1300 01:20:51,681 --> 01:20:52,932 You think I'm stupid? 1301 01:20:53,766 --> 01:20:57,145 That's two questions. Which one shall I answer first? 1302 01:20:57,270 --> 01:20:58,354 Is that true? 1303 01:20:58,479 --> 01:20:59,605 Ma'am... 1304 01:21:00,106 --> 01:21:02,650 Would you do me a favor? 1305 01:21:03,067 --> 01:21:04,110 Stay out of it. 1306 01:21:04,694 --> 01:21:06,988 What are you gonna do, file an appeal? 1307 01:21:07,113 --> 01:21:09,157 No offense, but there's nothing you can do. 1308 01:21:09,365 --> 01:21:11,159 Except go back to your office, 1309 01:21:11,284 --> 01:21:13,119 take a seat, and watch and learn. 1310 01:21:13,244 --> 01:21:15,580 They don't teach the new Argentina at Harvard. 1311 01:21:19,500 --> 01:21:21,502 And why do you come with her? 1312 01:21:22,045 --> 01:21:24,172 You think it gives you immunity? 1313 01:21:24,672 --> 01:21:28,384 Leave her alone, she's out of your league. Huh? 1314 01:21:28,760 --> 01:21:30,887 She studied law, you barely finished high school. 1315 01:21:30,970 --> 01:21:32,388 She's young, you're old. 1316 01:21:32,555 --> 01:21:34,682 She's rich, you're poor. 1317 01:21:35,058 --> 01:21:36,726 She's Menendez Hastings... 1318 01:21:36,851 --> 01:21:38,853 and you're Esposito, a zero. 1319 01:21:39,645 --> 01:21:42,273 She's untouchable, you aren't. 1320 01:21:43,775 --> 01:21:45,902 Let her go back to her world. 1321 01:21:46,527 --> 01:21:48,988 But if you have a problem with me... 1322 01:21:49,614 --> 01:21:52,492 come alone and we'll settle it. Huh? 1323 01:21:57,663 --> 01:21:59,040 Come on, Irene. 1324 01:22:00,666 --> 01:22:01,918 Let's go. 1325 01:22:04,837 --> 01:22:06,506 You do have one thing in common. 1326 01:22:08,091 --> 01:22:10,885 Neither of you can do a thing about it. 1327 01:23:35,261 --> 01:23:36,804 You said life. 1328 01:23:38,598 --> 01:23:41,267 Yes, he should get life. 1329 01:23:41,809 --> 01:23:43,102 Well, then? 1330 01:23:46,397 --> 01:23:49,066 These people don't give a shit about justice. 1331 01:23:50,818 --> 01:23:54,530 And where he is now, we can't get anywhere near him. 1332 01:23:59,285 --> 01:24:00,828 If I could, what for? 1333 01:24:01,454 --> 01:24:04,332 What would I do? What would four bullets get me? 1334 01:24:05,249 --> 01:24:06,292 A lifetime in jail. 1335 01:24:07,293 --> 01:24:11,005 Gomez goes free without ever serving and I spend 50 years... 1336 01:24:11,130 --> 01:24:14,300 stuck in a cell, envying him. 1337 01:24:16,010 --> 01:24:17,136 No. 1338 01:24:18,512 --> 01:24:21,807 No, life in prison would have been fair. 1339 01:24:26,145 --> 01:24:29,649 I wish I could help, but I honestly don't know how. 1340 01:24:33,444 --> 01:24:34,987 Who knows? 1341 01:24:35,863 --> 01:24:37,657 Some other time... 1342 01:24:43,079 --> 01:24:44,247 Anyway. 1343 01:24:44,997 --> 01:24:46,582 - I’ll get it. - No, please. 1344 01:24:46,707 --> 01:24:47,875 It's just a coffee. 1345 01:24:52,546 --> 01:24:55,216 I'm very grateful for everything you've done for me. 1346 01:24:56,133 --> 01:24:58,719 I wouldn't have made it this far without you. 1347 01:25:01,013 --> 01:25:02,265 I owe you one. 1348 01:25:32,211 --> 01:25:35,339 Counselor, sir. It's about the IgarzabaI file, sir. 1349 01:25:35,423 --> 01:25:38,384 Stop calling me Counselor, would you already? 1350 01:25:38,718 --> 01:25:41,304 If you do it in front of the judge I'll get in trouble. 1351 01:25:41,387 --> 01:25:42,596 What about the file? 1352 01:25:42,763 --> 01:25:44,724 - Have you made a copy? - I’m on it. 1353 01:25:44,807 --> 01:25:45,808 No, you aren't. 1354 01:25:45,891 --> 01:25:48,728 You'd have to be there, but you're here. 1355 01:25:52,898 --> 01:25:54,066 Benjamin. 1356 01:25:57,486 --> 01:25:58,487 Yes? 1357 01:26:00,948 --> 01:26:03,409 How long before you talk to me again? 1358 01:26:04,035 --> 01:26:05,619 I talk to you every day. 1359 01:26:08,748 --> 01:26:10,082 I'm not untouchable. 1360 01:26:11,292 --> 01:26:12,752 Or from another world. 1361 01:26:12,918 --> 01:26:14,378 If only you were... 1362 01:26:15,379 --> 01:26:16,839 Irene, let's drop it. 1363 01:26:16,964 --> 01:26:18,424 Drop what? 1364 01:26:18,758 --> 01:26:21,469 You're marrying the engineer, Zapiola... 1365 01:26:21,677 --> 01:26:24,263 Menendez Urtubiea and so on. 1366 01:26:27,183 --> 01:26:28,309 You're not jealous... 1367 01:26:28,517 --> 01:26:29,727 (LAUGHING) 1368 01:26:29,810 --> 01:26:33,397 For God's sake. I hope you live happily ever after. 1369 01:26:33,606 --> 01:26:34,565 Any objections? 1370 01:26:34,648 --> 01:26:35,733 No, none. 1371 01:26:35,816 --> 01:26:36,859 Go on, object. 1372 01:26:38,903 --> 01:26:40,112 Irene... 1373 01:26:40,613 --> 01:26:41,781 please. 1374 01:26:42,907 --> 01:26:45,117 What are you looking at? What do you want? Go away. 1375 01:26:45,284 --> 01:26:46,452 Come on. 1376 01:26:49,330 --> 01:26:50,373 Where can we meet? 1377 01:26:50,498 --> 01:26:51,582 What for? 1378 01:26:51,749 --> 01:26:54,960 So you can present your objections about my life, my fiancé... 1379 01:26:55,127 --> 01:26:57,630 my marriage and anything else related to the case. 1380 01:27:01,801 --> 01:27:03,469 We can meet for coffee after work. 1381 01:27:04,637 --> 01:27:05,638 Time? 1382 01:27:09,475 --> 01:27:10,935 8:30. Place? 1383 01:27:11,060 --> 01:27:12,061 The Immortals. 1384 01:27:12,144 --> 01:27:13,145 The Richmond. 1385 01:27:13,562 --> 01:27:16,816 Sorry. My suggestion wasn't very elegant. 1386 01:27:18,150 --> 01:27:20,569 No, Benjamin. Somewhere far from here. 1387 01:27:25,825 --> 01:27:27,159 Who are you spying on? 1388 01:27:27,326 --> 01:27:30,287 Sorry. Phone call for you, sir. From a bar? 1389 01:27:30,371 --> 01:27:31,414 Oh! 1390 01:27:31,580 --> 01:27:33,707 Pablo Sandoval. 1391 01:27:33,791 --> 01:27:35,751 You cocksucking bastard. 1392 01:27:35,960 --> 01:27:37,586 Wash your fucking mouth! 1393 01:27:39,296 --> 01:27:41,799 No, Benjamin... I can't believe they called you. 1394 01:27:41,966 --> 01:27:43,008 What happened? 1395 01:27:43,134 --> 01:27:45,761 I told everyone not to bother my friend. 1396 01:27:46,011 --> 01:27:47,513 This is a man's job! 1397 01:27:47,721 --> 01:27:50,099 You're not a man, you stinking drunk. 1398 01:27:50,266 --> 01:27:53,185 What? Me, drunk? Fuck you! Fascist! 1399 01:27:53,352 --> 01:27:55,980 - (MEN CLAMORING) - Fascist! He's a Nazi! 1400 01:27:56,147 --> 01:27:57,356 He's a Nazi! 1401 01:27:57,857 --> 01:28:02,111 Listen, officer. We're from Court 42, I'll handle it. 1402 01:28:02,278 --> 01:28:03,821 - Come with me. - Arrest them! 1403 01:28:04,196 --> 01:28:08,325 Arrest the motherfuckers! Show them some fucking justice! 1404 01:28:08,617 --> 01:28:10,202 - MAN: Fuck you! - My jacket! My jacket! 1405 01:28:10,369 --> 01:28:11,829 You're wearing it. 1406 01:28:25,259 --> 01:28:27,720 What time does your wife get home? 1407 01:28:28,846 --> 01:28:30,014 At 8:00. 1408 01:28:30,848 --> 01:28:32,391 How odd. There's no answer. 1409 01:28:32,725 --> 01:28:34,727 My mouth is dry. 1410 01:28:35,853 --> 01:28:37,730 Have you got any...? 1411 01:28:38,731 --> 01:28:40,149 There's no answer. 1412 01:28:40,733 --> 01:28:41,775 Leave that alone. 1413 01:28:42,193 --> 01:28:44,195 She's never going to answer. 1414 01:28:44,570 --> 01:28:45,779 Why? 1415 01:28:45,905 --> 01:28:47,448 Because the phone doesn't work. 1416 01:28:47,573 --> 01:28:49,241 What do you mean? Put that down. 1417 01:28:49,909 --> 01:28:51,952 I told you a thousand times, Benjamin. 1418 01:28:52,453 --> 01:28:54,580 I wanted to sue their asses. 1419 01:28:54,914 --> 01:28:57,041 And you didn't help me. 1420 01:28:57,208 --> 01:28:59,210 That was six months ago. 1421 01:28:59,793 --> 01:29:03,589 The phone hasn't worked for a year. They never fixed it. 1422 01:29:03,756 --> 01:29:06,091 You can't spend the night here. 1423 01:29:06,550 --> 01:29:08,385 Put that down. Stop touching stuff. 1424 01:29:09,470 --> 01:29:13,682 If you ever called me, you'd know it doesn't work. 1425 01:29:13,891 --> 01:29:16,227 Leave that. What are you looking for? 1426 01:29:16,435 --> 01:29:17,978 I wanted to sue them. 1427 01:29:20,272 --> 01:29:21,357 Look at me. 1428 01:29:21,899 --> 01:29:22,983 You have a date? 1429 01:29:23,108 --> 01:29:24,276 No, no. 1430 01:29:24,735 --> 01:29:26,946 You have a date. And I'm leaving. 1431 01:29:27,112 --> 01:29:30,282 The last thing I need is you calling me a party pooper. 1432 01:29:31,158 --> 01:29:33,661 Too much furniture in here. 1433 01:29:33,827 --> 01:29:35,246 Sit here. 1434 01:29:35,371 --> 01:29:36,789 I always run into shit. 1435 01:29:36,914 --> 01:29:39,583 Have a seat until you feel better. 1436 01:29:39,750 --> 01:29:41,460 Have a seat. 1437 01:29:41,835 --> 01:29:42,962 What time is it? 1438 01:29:43,212 --> 01:29:45,089 I have a watch in the bedroom. 1439 01:29:45,214 --> 01:29:47,132 What bedroom? This is my house. 1440 01:29:47,800 --> 01:29:50,010 We're doing great. Just great. 1441 01:29:50,135 --> 01:29:51,303 Take it easy. 1442 01:29:51,470 --> 01:29:52,638 We're doing great. 1443 01:29:53,013 --> 01:29:56,183 I'll try to convince your wife not to kill you. 1444 01:29:56,850 --> 01:29:58,310 Call her on the phone. 1445 01:29:59,478 --> 01:30:00,980 You said it didn't work. 1446 01:30:04,817 --> 01:30:07,027 Mine doesn't work, Benjamin. 1447 01:30:07,152 --> 01:30:08,571 Use yours. 1448 01:30:13,158 --> 01:30:16,829 Just stay here. Don't touch anything, don't do anything. 1449 01:30:17,454 --> 01:30:18,998 I'll be right back. 1450 01:30:20,249 --> 01:30:21,584 Turn off the light. 1451 01:30:21,667 --> 01:30:22,668 Yes. 1452 01:30:24,336 --> 01:30:27,006 We'll catch that son of a bitch. 1453 01:30:27,172 --> 01:30:29,258 - (DOOR CLOSING) - We'll catch him. 1454 01:30:32,845 --> 01:30:34,972 We were working all day. 1455 01:30:35,097 --> 01:30:37,224 Save it, some other time. 1456 01:30:37,433 --> 01:30:38,559 Let me explain. 1457 01:30:38,684 --> 01:30:39,852 It's the last time. 1458 01:30:40,019 --> 01:30:41,186 Okay, okay. 1459 01:30:42,396 --> 01:30:44,857 You could have remembered as well. 1460 01:30:45,107 --> 01:30:47,192 Be patient with him, he needs help. 1461 01:30:47,610 --> 01:30:49,612 He needs help? 1462 01:30:49,695 --> 01:30:52,698 What I mean is if we help him, it's easier for everyone. 1463 01:30:53,198 --> 01:30:54,783 You want to get rid of him. 1464 01:30:54,908 --> 01:30:56,160 Don't say that. 1465 01:30:59,413 --> 01:31:00,539 What's this? 1466 01:31:01,040 --> 01:31:01,999 What happened? 1467 01:31:02,082 --> 01:31:03,167 Hold on a second. 1468 01:31:09,840 --> 01:31:10,883 Pablo? 1469 01:31:11,050 --> 01:31:12,217 What is it? 1470 01:31:12,343 --> 01:31:13,552 I don't know. Pablo? 1471 01:31:13,677 --> 01:31:15,721 - Don't scare me. - Wait there. 1472 01:31:17,348 --> 01:31:18,515 Pablo... 1473 01:31:22,102 --> 01:31:23,228 No! 1474 01:31:23,354 --> 01:31:24,480 - What is it? What happened? - No! 1475 01:31:25,314 --> 01:31:26,315 No. 1476 01:31:27,483 --> 01:31:29,443 - No! - What happened? 1477 01:31:35,157 --> 01:31:37,368 (MRS. SANDOVAL CRYING) 1478 01:31:51,340 --> 01:31:52,800 This is madness. 1479 01:31:52,966 --> 01:31:55,177 It will be if that bastard finds you. 1480 01:31:55,344 --> 01:31:56,679 He's gonna go after you. 1481 01:31:56,762 --> 01:31:58,847 No, my father knows who to talk to. 1482 01:31:59,390 --> 01:32:02,851 He works for Romano, Romano won't mess with me. I'll be fine. 1483 01:32:02,976 --> 01:32:04,978 But Jujuy? For God's sake, Irene. 1484 01:32:05,145 --> 01:32:09,274 My cousins are like feudal lords there. Nobody will touch you. 1485 01:32:09,441 --> 01:32:10,943 What will I do in Jujuy? 1486 01:32:11,110 --> 01:32:14,363 Same as here. Sign and stamp. They have your desk ready. 1487 01:32:14,571 --> 01:32:18,992 I can't. I have my life here, I have my old man here... 1488 01:32:19,243 --> 01:32:20,285 I have... 1489 01:32:25,958 --> 01:32:27,292 I have everything here. 1490 01:32:29,962 --> 01:32:31,463 What can we do 1491 01:32:31,880 --> 01:32:32,923 here? 1492 01:32:34,049 --> 01:32:35,259 Us. 1493 01:32:36,760 --> 01:32:37,803 I mean... 1494 01:32:38,762 --> 01:32:39,972 you and me. 1495 01:32:50,482 --> 01:32:52,025 There's nothing we can do. 1496 01:33:26,268 --> 01:33:27,311 Ciao. 1497 01:35:12,332 --> 01:35:14,001 It's a rough draft. 1498 01:35:17,296 --> 01:35:18,505 I'll make more. 1499 01:35:23,552 --> 01:35:25,470 Your house is exactly as I imagined it. 1500 01:35:25,554 --> 01:35:27,681 How did you imagine it? 1501 01:35:28,348 --> 01:35:31,310 Exactly like this. Exactly like I imagined it. 1502 01:35:31,643 --> 01:35:35,814 Sure, I imagined your house would be totally different. 1503 01:35:36,148 --> 01:35:37,900 You've seen my house? 1504 01:35:38,025 --> 01:35:40,110 - No, I mean unlike this. - Oh. 1505 01:35:40,360 --> 01:35:41,778 Totally different. 1506 01:35:45,282 --> 01:35:46,658 What does this mean? 1507 01:35:46,742 --> 01:35:47,993 Eh? 1508 01:35:48,660 --> 01:35:50,996 This piece of paper says "I FEAR." 1509 01:35:51,496 --> 01:35:55,125 No, it's just something I did... 1510 01:35:55,334 --> 01:35:59,004 A writing exercise... half asleep... 1511 01:35:59,254 --> 01:36:01,673 to inspire the imagination... Never mind. 1512 01:36:02,341 --> 01:36:04,009 Okay, shoot. 1513 01:36:07,346 --> 01:36:08,680 It's a novel. 1514 01:36:10,974 --> 01:36:12,559 It doesn't have to be true... 1515 01:36:12,684 --> 01:36:15,187 or even believable. 1516 01:36:15,354 --> 01:36:17,689 Yes. No. What? It isn't believable? 1517 01:36:18,023 --> 01:36:22,069 No, Benjamin. That part when... 1518 01:36:23,195 --> 01:36:24,529 when the guy leaves for Jujuy... 1519 01:36:25,197 --> 01:36:26,531 What's the problem? 1520 01:36:26,698 --> 01:36:28,033 Crying like he's all broken up... 1521 01:36:29,409 --> 01:36:32,829 Her running on the platform after the man of her dreams... 1522 01:36:33,163 --> 01:36:36,166 Touching hands through the glass like they're one. 1523 01:36:36,333 --> 01:36:37,834 - That's what happened. - And her crying... 1524 01:36:38,251 --> 01:36:40,796 like she knew her fate was mediocrity... 1525 01:36:40,963 --> 01:36:42,130 and never loving anyone... 1526 01:36:42,339 --> 01:36:44,549 practically falling on the tracks... 1527 01:36:44,675 --> 01:36:47,803 proclaiming love she'd never had the courage to confess... 1528 01:36:48,053 --> 01:36:49,721 That's what happened. Isn't it? 1529 01:36:54,184 --> 01:36:55,477 If that's what happened... 1530 01:36:58,730 --> 01:37:00,732 why didn't you take me with you? 1531 01:37:14,496 --> 01:37:15,789 Dimwit. 1532 01:37:34,266 --> 01:37:36,601 How does the case proceed? 1533 01:37:38,854 --> 01:37:40,689 I don't know. I can say... 1534 01:37:40,939 --> 01:37:44,443 he spent 10 years counting llamas in the Andes. 1535 01:37:44,526 --> 01:37:45,777 (LAUGHS) 1536 01:37:45,944 --> 01:37:47,946 And when I came back you were D.A... 1537 01:37:48,488 --> 01:37:50,991 married and with two kids. Should I put that? 1538 01:37:52,284 --> 01:37:57,164 Or that he came back married to a rich little Jujuyan princess. 1539 01:37:57,330 --> 01:37:59,082 She was wonderful. 1540 01:37:59,666 --> 01:38:02,461 It wasn't her fault I could never love her. 1541 01:38:06,298 --> 01:38:08,759 It's a lousy ending. 1542 01:38:08,967 --> 01:38:09,968 It's crap. 1543 01:38:11,803 --> 01:38:13,096 You see? 1544 01:38:13,305 --> 01:38:17,100 I don't want to miss another chance. How is it possible? 1545 01:38:17,851 --> 01:38:19,352 How can I do nothing about it? 1546 01:38:19,519 --> 01:38:20,687 I've been asking myself... 1547 01:38:20,812 --> 01:38:24,483 for 25 years and I've only been able to come up with one answer. 1548 01:38:24,649 --> 01:38:27,986 "Forget it, it was another lifetime. It's over, don't ask." 1549 01:38:28,487 --> 01:38:31,156 It wasn't another lifetime. It was this one. 1550 01:38:32,657 --> 01:38:34,284 It is this one. 1551 01:38:34,493 --> 01:38:36,203 Now I want to understand. 1552 01:38:36,495 --> 01:38:38,580 How can someone live an empty life? 1553 01:38:38,747 --> 01:38:41,750 How do you live a life full of nothing? 1554 01:38:42,793 --> 01:38:44,044 How do you do it? 1555 01:38:48,465 --> 01:38:51,468 ESPOSITO: This is a waste of time. We'll never find him. 1556 01:38:51,718 --> 01:38:53,970 IRENE: Trust me, remember how formal he was? 1557 01:38:54,179 --> 01:38:55,514 Nobody notifies a change of address. 1558 01:38:55,639 --> 01:38:57,015 Mine's from when I danced the pata-pata. 1559 01:38:57,933 --> 01:38:58,975 Excuse me. 1560 01:38:59,267 --> 01:39:01,186 Gomez, Isidoro. Espora 691… 1561 01:39:01,269 --> 01:39:02,813 province of Chivilcoy. 1562 01:39:02,938 --> 01:39:04,481 You see? That's his mother. 1563 01:39:05,857 --> 01:39:10,278 Sir, we are required bylaw to notify a change of address. 1564 01:39:10,695 --> 01:39:13,490 It's not something we do because we feel like it. Understand? 1565 01:39:13,698 --> 01:39:15,617 - I do now. - Morales, Ricardo. 1566 01:39:15,826 --> 01:39:18,203 There's one, two... Four, ma'am. 1567 01:39:18,453 --> 01:39:20,247 Let's search by I.D. number. 1568 01:39:20,413 --> 01:39:21,623 What's your first number? 1569 01:39:21,748 --> 01:39:22,999 Three, what's yours? 1570 01:39:24,042 --> 01:39:25,210 What do you care? 1571 01:39:25,335 --> 01:39:26,503 What? Can't I...? 1572 01:39:27,003 --> 01:39:31,299 Here's a five and a six. Morales, Ricardo Augustin. 1573 01:39:32,259 --> 01:39:34,886 He changed addresses in 1975. 1574 01:39:35,512 --> 01:39:37,514 Write this down, pata-pata. 1575 01:40:48,627 --> 01:40:49,878 (HONKING HORN) 1576 01:40:57,469 --> 01:40:58,970 Who are you looking for? 1577 01:41:00,972 --> 01:41:02,182 Morales. 1578 01:41:03,475 --> 01:41:05,393 How are you? Remember me? 1579 01:41:06,144 --> 01:41:07,354 Esposito. 1580 01:41:07,479 --> 01:41:10,398 From the courts... 25 years ago. 1581 01:41:15,737 --> 01:41:17,113 Quite a surprise. 1582 01:41:17,239 --> 01:41:18,615 I know, sorry. 1583 01:41:29,084 --> 01:41:30,919 - How are you? - Hello. 1584 01:41:33,838 --> 01:41:35,048 Long time. 1585 01:41:38,176 --> 01:41:39,636 What a surprise. 1586 01:41:39,761 --> 01:41:40,804 Yeah. 1587 01:41:46,309 --> 01:41:48,186 Come in. 1588 01:41:49,187 --> 01:41:50,689 Shall I make coffee? 1589 01:41:51,189 --> 01:41:52,524 Coffee? 1590 01:41:52,983 --> 01:41:54,901 You're not drinking maté out here? 1591 01:41:54,985 --> 01:41:57,320 (CHUCKLES) Out here? 1592 01:41:57,612 --> 01:42:00,115 I'm at the bank all daylong. 1593 01:42:00,657 --> 01:42:01,992 Ah, you're still at the bank? 1594 01:42:02,617 --> 01:42:04,035 I'll take that coffee. 1595 01:42:09,165 --> 01:42:11,084 You moved out here right after. 1596 01:42:11,543 --> 01:42:15,046 Yes. I wanted to start over, from scratch. 1597 01:42:17,465 --> 01:42:19,759 That's the good thing about the bank. 1598 01:42:20,010 --> 01:42:21,428 They have branches everywhere. 1599 01:42:22,345 --> 01:42:25,348 There's always a branch nobody wants, so here I am... 1600 01:42:25,724 --> 01:42:27,559 with a promotion and everything. 1601 01:42:28,018 --> 01:42:29,311 How about that. 1602 01:42:37,319 --> 01:42:38,695 Remember Liliana? 1603 01:42:41,489 --> 01:42:43,074 Yes, of course. 1604 01:42:50,498 --> 01:42:51,916 How are you doing? 1605 01:42:52,834 --> 01:42:54,085 Still here. 1606 01:42:55,587 --> 01:42:57,255 No, I mean single... 1607 01:42:57,422 --> 01:42:58,423 married... 1608 01:42:58,548 --> 01:42:59,549 No. 1609 01:42:59,758 --> 01:43:01,051 No, really. 1610 01:43:01,468 --> 01:43:04,346 I think I just... At that point... 1611 01:43:05,597 --> 01:43:07,182 just closed shop. 1612 01:43:07,766 --> 01:43:10,268 I tried, but you know what? 1613 01:43:12,103 --> 01:43:13,480 It's complicated. 1614 01:43:14,773 --> 01:43:15,774 I got married. 1615 01:43:15,857 --> 01:43:16,900 You don't say. 1616 01:43:17,108 --> 01:43:18,610 Yeah, for a while. 1617 01:43:19,861 --> 01:43:21,446 But it didn't work. 1618 01:43:21,946 --> 01:43:24,532 I don't know if it was me... 1619 01:43:25,909 --> 01:43:27,118 It's complicated. 1620 01:43:27,243 --> 01:43:28,578 It's complicated. 1621 01:43:37,295 --> 01:43:38,963 Quite a story. 1622 01:43:39,881 --> 01:43:41,299 I can't believe it. 1623 01:43:41,466 --> 01:43:43,593 Never thought I had a novel in me. 1624 01:43:43,802 --> 01:43:47,514 You should flesh it out. It's like along memo. 1625 01:43:48,098 --> 01:43:49,307 Crazy. 1626 01:43:49,474 --> 01:43:51,393 I could never forget it. 1627 01:43:51,559 --> 01:43:54,771 A mistake. You should put it behind you. 1628 01:43:55,397 --> 01:43:56,773 Trust me. 1629 01:43:59,818 --> 01:44:01,653 You came here because of Gomez, right? 1630 01:44:03,113 --> 01:44:04,656 What do you mean? 1631 01:44:04,823 --> 01:44:07,659 He was on the loose, he might come looking for you. 1632 01:44:07,826 --> 01:44:08,910 Ah. 1633 01:44:09,702 --> 01:44:10,954 No, no. 1634 01:44:12,163 --> 01:44:14,207 I'm not scared of Gomez. 1635 01:44:14,833 --> 01:44:17,043 Maybe he's dead. 1636 01:44:17,502 --> 01:44:18,753 Maybe. 1637 01:44:26,678 --> 01:44:28,513 They came looking for me. 1638 01:44:29,013 --> 01:44:30,348 Yes, I know. 1639 01:44:32,350 --> 01:44:33,351 How do you know? 1640 01:44:33,476 --> 01:44:34,519 I just read it. 1641 01:44:34,686 --> 01:44:35,979 They found your friend. 1642 01:44:36,104 --> 01:44:37,397 Oh, right. 1643 01:44:38,565 --> 01:44:40,024 Poor Sandoval. 1644 01:44:40,233 --> 01:44:41,693 Do you remember Sandoval? 1645 01:44:41,860 --> 01:44:42,986 No. 1646 01:44:43,361 --> 01:44:45,155 My coworker at the courts. 1647 01:44:47,157 --> 01:44:49,576 They came looking for me, didn't find me... 1648 01:44:49,868 --> 01:44:51,369 and let him have it. 1649 01:44:51,828 --> 01:44:53,246 Bastards. 1650 01:44:56,541 --> 01:44:58,001 Gomez was never found, right? 1651 01:44:58,251 --> 01:44:59,335 Guess. 1652 01:45:03,381 --> 01:45:05,800 Those guys always get away with it. 1653 01:45:10,555 --> 01:45:13,933 You know, there's something I need to ask you. 1654 01:45:16,269 --> 01:45:18,605 How did you learn to live without Liliana? 1655 01:45:20,940 --> 01:45:22,775 It was 25 years ago, Esposito. 1656 01:45:22,942 --> 01:45:24,569 I was sure you wouldn't be able to. 1657 01:45:24,694 --> 01:45:25,904 It was 25 years ago, Esposito. 1658 01:45:26,029 --> 01:45:27,238 Especially with him on the loose. 1659 01:45:27,363 --> 01:45:28,990 How did you start over? 1660 01:45:29,073 --> 01:45:31,367 It was 25 years ago! 1661 01:45:32,327 --> 01:45:33,495 Forget it. 1662 01:45:46,591 --> 01:45:49,427 If it weren't for me, you wouldn't have made it this far. 1663 01:45:50,803 --> 01:45:52,263 Remember that? 1664 01:45:52,555 --> 01:45:53,806 You owe me one. 1665 01:45:55,099 --> 01:45:57,477 I don't know what you want me to say. 1666 01:45:57,602 --> 01:46:00,271 You didn't care the guy got a free ride. 1667 01:46:00,396 --> 01:46:01,356 There was nothing I could do. 1668 01:46:01,439 --> 01:46:02,607 - Ah, no? - No. 1669 01:46:02,690 --> 01:46:03,733 - Ah, no? - No. 1670 01:46:03,816 --> 01:46:05,693 You spent a year looking for the guy... 1671 01:46:05,818 --> 01:46:07,695 they let him go and you do nothing? 1672 01:46:07,779 --> 01:46:10,490 I wasted a year looking for him and they let him go! 1673 01:46:10,657 --> 01:46:12,283 - What can I do? - That's it? 1674 01:46:12,450 --> 01:46:14,244 - Yes! - The rest of your life behind a desk? 1675 01:46:14,452 --> 01:46:16,204 - Look who's talking. - You're better than I am. 1676 01:46:17,330 --> 01:46:18,957 What do you care? 1677 01:46:19,874 --> 01:46:21,251 It's my life, not yours. 1678 01:46:21,376 --> 01:46:22,794 No, Morales. 1679 01:46:22,961 --> 01:46:24,587 It's my life too. 1680 01:46:25,505 --> 01:46:28,550 Your love for that woman... I never saw it again. 1681 01:46:28,675 --> 01:46:29,759 In anybody. 1682 01:46:31,427 --> 01:46:32,679 Nobody. 1683 01:46:33,555 --> 01:46:34,722 Even 1684 01:46:38,935 --> 01:46:40,478 Get out of my house. 1685 01:46:44,357 --> 01:46:45,817 Right now, please. 1686 01:46:47,151 --> 01:46:49,487 It's my life, not yours. 1687 01:46:56,494 --> 01:46:57,745 I'm sorry. 1688 01:46:57,829 --> 01:46:58,955 I’m… 1689 01:47:02,792 --> 01:47:04,669 getting old, that's it. 1690 01:47:07,630 --> 01:47:08,965 That might be it. 1691 01:47:14,762 --> 01:47:16,681 I couldn't stop thinking about it. 1692 01:47:16,889 --> 01:47:18,850 Go dwell on it at home. 1693 01:47:36,618 --> 01:47:38,620 Gomez didn't kill Sandoval. 1694 01:47:40,246 --> 01:47:41,289 So? 1695 01:47:42,040 --> 01:47:43,958 He knew us both. 1696 01:47:44,208 --> 01:47:47,378 If he'd been there, he'd have waited for me. 1697 01:47:51,633 --> 01:47:53,468 There's something... 1698 01:47:53,885 --> 01:47:56,179 I had a couple of photos at home, of myself. 1699 01:47:56,929 --> 01:47:59,557 When Sandoval got killed... 1700 01:48:00,725 --> 01:48:02,602 the photos had been turned over. 1701 01:48:03,561 --> 01:48:05,897 Nothing else had been touched. 1702 01:48:06,856 --> 01:48:08,149 I thought... 1703 01:48:10,151 --> 01:48:11,444 I think... 1704 01:48:12,278 --> 01:48:13,863 (DOOR BANGING) 1705 01:48:15,865 --> 01:48:16,866 Eh? 1706 01:48:16,991 --> 01:48:18,785 (DOOR BANGING OPEN) 1707 01:48:29,837 --> 01:48:31,381 Are you Esposito? 1708 01:48:36,010 --> 01:48:39,430 Did you hear what I said, asshole? Are you Esposito? 1709 01:48:44,435 --> 01:48:45,436 What's going on? 1710 01:48:45,603 --> 01:48:46,646 What are you doing? 1711 01:48:48,606 --> 01:48:49,774 Answer me. 1712 01:48:52,568 --> 01:48:54,487 Where are you going? 1713 01:48:55,279 --> 01:48:56,364 Where are you going? 1714 01:48:56,489 --> 01:48:57,782 Here. 1715 01:48:57,949 --> 01:48:59,283 What are you going to do? 1716 01:49:00,993 --> 01:49:03,705 I'm going to put on a record. It's okay. 1717 01:49:05,206 --> 01:49:06,624 A record? 1718 01:49:07,208 --> 01:49:08,209 Listen to me. 1719 01:49:08,292 --> 01:49:09,544 (SOFT JAZZ BALLAD PLAYING) 1720 01:49:09,627 --> 01:49:11,796 Are you Esposito or not? 1721 01:49:19,470 --> 01:49:20,513 Yes, I am. 1722 01:49:27,729 --> 01:49:29,021 (GUNS COCKING) 1723 01:49:58,176 --> 01:50:02,930 I'm so ashamed I can't even bring myself to put flowers on his grave. 1724 01:50:05,016 --> 01:50:06,267 (SIGHING) 1725 01:50:08,478 --> 01:50:10,354 Maybe that's not what happened. 1726 01:50:12,857 --> 01:50:16,861 Maybe he fell asleep and they killed him without him even realizing... 1727 01:50:18,279 --> 01:50:20,114 somebody knocked over the photos... 1728 01:50:20,448 --> 01:50:22,867 by accident, bumped into them... 1729 01:50:24,243 --> 01:50:25,411 I don't know. 1730 01:50:26,329 --> 01:50:28,790 I don't know what to think anymore. 1731 01:50:29,791 --> 01:50:31,334 Choose carefully. 1732 01:50:32,752 --> 01:50:34,796 Memories are all we end up with. 1733 01:50:35,671 --> 01:50:37,507 At least pick the nice ones. 1734 01:50:40,635 --> 01:50:42,053 But there's one thing... 1735 01:50:42,220 --> 01:50:44,305 I know I'll never forget. 1736 01:50:45,431 --> 01:50:48,559 The last thing Pablo said to me the night they killed him. 1737 01:50:48,851 --> 01:50:51,020 "Don't worry, Benjamin. 1738 01:50:51,312 --> 01:50:53,397 We'll catch that son of a bitch." 1739 01:50:55,233 --> 01:50:56,818 And I will. 1740 01:50:59,028 --> 01:51:00,905 If he's alive, I will. 1741 01:51:08,830 --> 01:51:09,872 Wait. 1742 01:51:13,209 --> 01:51:14,919 Come in, sit down. 1743 01:51:27,098 --> 01:51:28,808 You can stop looking. 1744 01:51:30,935 --> 01:51:32,603 I couldn't go to the authorities. 1745 01:51:33,062 --> 01:51:34,939 I knew the guy was untouchable. 1746 01:51:36,816 --> 01:51:39,735 But I also knew sooner or later he’d come looking… 1747 01:51:41,237 --> 01:51:42,613 for you. 1748 01:51:57,920 --> 01:51:59,630 (INAUDIBLE) 1749 01:52:21,235 --> 01:52:22,695 Hey, Gomez! 1750 01:52:23,070 --> 01:52:24,447 (CLANGING) 1751 01:52:28,034 --> 01:52:30,369 (GROANING) 1752 01:52:36,500 --> 01:52:38,377 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1753 01:53:08,449 --> 01:53:12,495 I got rid of the body and obviously he wasn't missed. 1754 01:53:26,926 --> 01:53:28,302 Was it worth it? 1755 01:53:30,137 --> 01:53:31,555 Forget about it. 1756 01:53:32,014 --> 01:53:33,516 Forget it. 1757 01:53:34,558 --> 01:53:35,977 Who cares? 1758 01:53:36,978 --> 01:53:38,396 My wife is dead. 1759 01:53:38,604 --> 01:53:40,106 Your friend is dead. 1760 01:53:40,189 --> 01:53:42,024 Gomez is dead too. They're all dead. 1761 01:53:42,566 --> 01:53:44,151 Stop dwelling on it. 1762 01:53:44,443 --> 01:53:47,321 You'll start wondering if you could have stopped it... 1763 01:53:47,571 --> 01:53:50,324 You'll have a thousand pasts and no future. 1764 01:53:52,368 --> 01:53:54,161 Forget about it, trust me. 1765 01:53:56,163 --> 01:53:58,374 You'll end up with only memories. 1766 01:54:03,087 --> 01:54:04,588 I owed you one, right? 1767 01:54:07,049 --> 01:54:08,551 Now we're even. 1768 01:54:31,073 --> 01:54:32,575 MORALES: Forget about it. 1769 01:54:35,244 --> 01:54:36,746 Forget it. 1770 01:54:37,621 --> 01:54:39,540 ESPOSITO: I couldn’t stop thinking about it. 1771 01:54:39,999 --> 01:54:41,625 MORALES: What would four bullets get me? 1772 01:54:41,751 --> 01:54:43,002 (GUN FIRING) 1773 01:54:47,757 --> 01:54:49,133 MORALES: It’s my life… 1774 01:54:50,092 --> 01:54:51,218 not yours. 1775 01:54:51,427 --> 01:54:52,803 Go dwell on it at home. 1776 01:54:54,096 --> 01:54:55,639 SANDOVAL: We’ll catch him. 1777 01:54:57,349 --> 01:54:59,977 ESPOSITO: I’ve been wondering for 25 years. 1778 01:55:01,437 --> 01:55:02,480 Ciao. 1779 01:55:05,316 --> 01:55:07,610 It wasn’t another lifetime. It was this one. 1780 01:55:07,818 --> 01:55:10,571 A guy can do anything to be different. 1781 01:55:11,447 --> 01:55:13,032 What would four bullets get me? 1782 01:55:13,240 --> 01:55:15,326 But there's one thing he can't change. 1783 01:55:15,451 --> 01:55:17,495 Not him, not you, not anybody. 1784 01:55:18,829 --> 01:55:20,664 (GUN CONTINUES FIRING) 1785 01:56:04,166 --> 01:56:05,709 How can someone live an empty life? 1786 01:56:12,842 --> 01:56:15,553 How do you live a life full of nothing? 1787 01:56:16,053 --> 01:56:17,388 (SCREAMING) 1788 01:56:23,644 --> 01:56:25,271 How do you do it? 1789 01:57:19,200 --> 01:57:21,285 (SCREAMING) 1790 01:57:23,495 --> 01:57:24,538 I fucked the shit out of her! 1791 01:57:24,705 --> 01:57:25,915 What retribution? 1792 01:57:27,208 --> 01:57:30,294 LILIANA: (MOANING) Please… 1793 01:57:30,711 --> 01:57:32,421 ESPOSITO: It’s as if his wife’s death… 1794 01:57:32,588 --> 01:57:34,465 just left him there, stuck in time forever. 1795 01:57:37,676 --> 01:57:38,886 MORALES: My Wife is dead. 1796 01:57:39,803 --> 01:57:43,307 Your friend is dead. Gomez is dead too. They’re all dead. 1797 01:57:45,517 --> 01:57:47,269 They'd give him an injection... 1798 01:57:47,436 --> 01:57:48,646 and he’d take a nap. 1799 01:57:49,146 --> 01:57:50,356 SANDOVAL: Nobody, Benjamin. 1800 01:57:51,607 --> 01:57:53,734 MORALES: Let him grow old. 1801 01:57:54,151 --> 01:57:56,737 Live a life full of nothing. 1802 01:57:56,987 --> 01:57:58,697 ESPOSITO: How did you start over? 1803 01:57:58,906 --> 01:58:00,908 MORALES: That was 25 years ago. 1804 01:58:01,909 --> 01:58:04,828 25 years, Esposito. 1805 01:58:05,579 --> 01:58:06,830 Forget about it. 1806 02:00:01,487 --> 02:00:03,113 (WEAKLY) Please. 1807 02:00:05,783 --> 02:00:06,950 Tell him... 1808 02:00:07,409 --> 02:00:12,122 Tell him at least to talk to me. 1809 02:00:30,641 --> 02:00:31,809 Please. 1810 02:01:15,018 --> 02:01:16,562 You said life. 1811 02:02:49,279 --> 02:02:50,948 I FEAR 1812 02:03:00,499 --> 02:03:02,960 I LOVE YOU 1813 02:03:21,270 --> 02:03:22,479 Is she in? 1814 02:03:22,604 --> 02:03:23,814 Yeah, in her office. 1815 02:03:35,617 --> 02:03:36,952 You're alive. 1816 02:03:37,494 --> 02:03:38,579 Yeah. 1817 02:03:40,163 --> 02:03:42,124 I need to talk to you. 1818 02:03:50,173 --> 02:03:51,216 Shall I bring coffee, ma'am? 1819 02:03:51,341 --> 02:03:52,426 Go away. 1820 02:03:59,683 --> 02:04:01,184 It'll be complicated. 1821 02:04:02,936 --> 02:04:04,354 I don't care. 1822 02:04:15,991 --> 02:04:17,534 Shut the door. 1823 02:04:29,713 --> 02:04:33,216 THE SECRET IN THEIR EYES 118492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.