Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
-Bom dia na estrela polar!
2
00:00:15,440 --> 00:00:17,400
-Que porra é essa?
3
00:00:17,440 --> 00:00:20,040
(Gritos)
4
00:00:20,080 --> 00:00:23,280
- Derrube-o. O que aconteceu
-Não sei, algo me picou.
5
00:00:23,320 --> 00:00:26,840
-Mas o que é isso?
-É um bezerro Careproctus.
6
00:00:26,880 --> 00:00:29,480
Viva mais de 5.000m
profundo.
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,920
-Se ela é criança,
Como está sua mãe
8
00:00:31,960 --> 00:00:35,800
-Talvez um acidente ao pôr do sol
acelerador em execução ...
9
00:00:35,840 --> 00:00:39,640
... de partículas tiveram
consequências incalculáveis.
10
00:00:41,800 --> 00:00:44,960
Redemoinho!
Vamos direto para a banheira de hidromassagem!
11
00:00:45,000 --> 00:00:49,640
- Acreditamos que o acidente criou um
buraco que envolveu a massa tectônica.
12
00:00:49,680 --> 00:00:53,560
Só sabemos que a Terra
tem 99% de superfície líquida,
13
00:00:53,600 --> 00:00:57,360
então ainda há terra.
-Eles nos fazem acreditar em algo impossível.
14
00:00:57,400 --> 00:01:03,040
-Se encontramos a caixa preta,
saberíamos se a América ainda está lá.
15
00:01:03,080 --> 00:01:07,600
(Rádio)
16
00:01:12,440 --> 00:01:17,160
Esta é a criança mais importante
do mundo, e você tem que cuidar dele.
17
00:01:17,200 --> 00:01:20,360
-Eu quero abortar.
-Você não tem pai? Bem, eu estou.
18
00:01:20,400 --> 00:01:24,640
Ok, a partir deste momento
você é o pai do meu bebê
19
00:01:24,680 --> 00:01:28,440
-Você não gostaria de saber
quem gostaria de beijar
20
00:01:28,480 --> 00:01:32,600
-Eu pensei que apenas ... eu não sei,
que havia algo ...
21
00:01:32,640 --> 00:01:35,960
Eles o acusam de ser insensível,
sem amor ...
22
00:01:36,000 --> 00:01:38,080
-Cuidado, teimoso ...
23
00:01:38,120 --> 00:01:42,920
-E se alguém de repente
Você se importaria com todas as suas falhas?
24
00:01:42,960 --> 00:01:46,320
- Teríamos que negociar.
-Salve-me do que fiz.
25
00:01:46,360 --> 00:01:49,240
-O que?
-Eu beijei Ulisses como se eu fosse ...
26
00:01:49,280 --> 00:01:51,680
...na discoteca
bebendo gim e tônica.
27
00:01:51,720 --> 00:01:55,680
-O que você realmente gosta
É Ainhoa, mas ela tem um namorado.
28
00:01:55,720 --> 00:01:59,400
E em vez de lutar, você joga a toalha
e você vai com calma.
29
00:01:59,440 --> 00:02:02,480
-É bom para uma aventura,
30
00:02:02,520 --> 00:02:06,520
mas no final você vai querer ser
com alguém da sua idade.
31
00:02:06,560 --> 00:02:10,640
-Eu não quero ficar com Ulises.
-Eu não disse nada sobre Ulisses.
32
00:02:10,680 --> 00:02:13,960
-Que eu estive apaixonado
Toda a vida de Salomé,
33
00:02:14,000 --> 00:02:16,480
mas eu fui com sua mãe,
escapando.
34
00:02:16,520 --> 00:02:20,640
Esta tarde eu ajudo você a fazer o
se movendo e você vem morar comigo,
35
00:02:20,680 --> 00:02:22,680
que já estamos tomando.
36
00:02:22,720 --> 00:02:26,880
-Eu queria pedir sua permissão
Ainhoa vem morar comigo.
37
00:02:26,920 --> 00:02:29,400
-Vim com meu parceiro.
38
00:02:32,840 --> 00:02:36,840
-Eu queria te agradecer
por cuidar de todos nós no navio.
39
00:02:36,880 --> 00:02:40,920
- É por isso que você entra na minha cama?
Eu não sou o prato principal de ninguém.
40
00:02:40,960 --> 00:02:44,640
-Foda-se!
-Talvez você não queira dormir com ele.
41
00:02:44,680 --> 00:02:48,480
Você estava na minha cama, me beijando
e aquecendo minha mosca.
42
00:02:48,520 --> 00:02:53,080
-Eu levei cinco minutos!
Até que eu vi como você é uma merda.
43
00:02:53,120 --> 00:02:56,280
Não olhe para mim nem fale comigo.
44
00:02:56,320 --> 00:02:59,360
Eu não estou neste navio para você.
45
00:02:59,400 --> 00:03:03,160
"-Nós estamos vendo uma ilha!
46
00:03:03,200 --> 00:03:06,280
-Vamos tentar pousar!
47
00:03:06,320 --> 00:03:08,240
"Anime-se, meninos!"
48
00:03:08,280 --> 00:03:10,080
-Há terra.
49
00:03:24,520 --> 00:03:27,720
"As crianças perdem
pequenas coisas:
50
00:03:27,760 --> 00:03:32,160
lápis, luvas,
os brinquedos...
51
00:03:34,320 --> 00:03:39,800
Os mais velhos também perdem coisas,
mas são grandes coisas:
52
00:03:41,000 --> 00:03:46,920
carros, casas ou terrenos
chamados continentes ".
53
00:03:50,400 --> 00:03:54,360
(Gritos e aplausos)
54
00:03:56,080 --> 00:04:01,480
(Murmúrio e risos)
55
00:04:03,640 --> 00:04:06,040
-Coloque novamente, Ramiro.
56
00:04:06,080 --> 00:04:07,440
Sim.
-Outra vez?
57
00:04:07,480 --> 00:04:10,080
-O último, por favor, Ramiro.
58
00:04:10,120 --> 00:04:14,400
"-Estamos vendo terra.
Terra cerca de 15 milhas a noroeste.
59
00:04:14,440 --> 00:04:17,960
Alguém me recebe?
Estamos vendo uma ilha.
60
00:04:18,000 --> 00:04:23,080
Descendo, descendo.
-Vamos tentar pousar.
61
00:04:23,120 --> 00:04:26,080
-Vamos tentar pousar,
meninos ".
62
00:04:26,120 --> 00:04:28,960
"Meu pai perdeu a terra,
63
00:04:29,000 --> 00:04:33,200
mas agora todos estão felizes
porque ele a encontrou novamente;
64
00:04:33,240 --> 00:04:36,320
e quando uma coisa está perdida
e você encontra
65
00:04:36,360 --> 00:04:39,200
deixa você mais animado
do que quando você o teve. "
66
00:04:39,240 --> 00:04:41,600
Ok!
67
00:04:41,640 --> 00:04:44,120
-Há terra!
68
00:04:44,160 --> 00:04:48,080
(Risos)
69
00:04:48,120 --> 00:04:52,360
-Ramiro, Piti,
você tinha que estar na popa, certo?
70
00:04:52,400 --> 00:04:56,240
É a sua vez de pescar.
E não vemos atum há dias.
71
00:04:56,280 --> 00:04:57,840
-Sim senhor.
72
00:04:57,880 --> 00:05:00,640
-Você não tem os outros
Nada para fazer?
73
00:05:00,680 --> 00:05:03,280
Venha, cada um por sua conta, rapidamente.
74
00:05:03,320 --> 00:05:06,160
(Risos)
75
00:05:14,480 --> 00:05:19,520
-Foda-se, já que você fuma pelo menos
você poderia expor isso um pouco, certo?
76
00:05:19,560 --> 00:05:25,320
-Obrigado Vôo MCSI-254
fez a rota Londres-Buenos Aires.
77
00:05:25,360 --> 00:05:29,480
Até aí tudo bem, mas na época
comunicação pode ser ...
78
00:05:29,520 --> 00:05:33,000
... em qualquer lugar dentro
destas três coordenadas.
79
00:05:33,040 --> 00:05:35,120
-O que você quer dizer-me?
80
00:05:35,160 --> 00:05:39,640
- Que se desviou de sua trajetória.
Ele tropeçou em busca de terras.
81
00:05:39,680 --> 00:05:45,000
Ele foi capaz de limitar cerca de 20.000 milhas
praça ao sul dos Açores.
82
00:05:46,480 --> 00:05:52,040
-Com condições ideais
pente de navegação nessa área ...
83
00:05:52,080 --> 00:05:57,040
... pode nos levar ...
quatro anos, talvez cinco.
84
00:05:57,080 --> 00:06:00,160
-É como pesquisar
uma agulha no palheiro.
85
00:06:00,200 --> 00:06:03,080
A equipe vai levar
uma boa vara.
86
00:06:06,520 --> 00:06:11,120
-Eles não vão pegar nenhum pau
porque não vamos lhe contar.
87
00:06:11,160 --> 00:06:16,760
Depois de muito tempo finalmente
eles têm um motivo para se levantar.
88
00:06:54,800 --> 00:06:56,680
-Opa, o leite!
89
00:06:58,160 --> 00:06:59,920
-Você pode ...?
90
00:07:00,920 --> 00:07:05,160
-Em terra será mais difícil
faça você me conhecer.
91
00:07:05,200 --> 00:07:10,320
-Quando estamos em terra,
Vou te perder de vista para sempre.
92
00:07:23,760 --> 00:07:25,840
-Chivata.
93
00:07:27,440 --> 00:07:30,120
Espero que sejas feliz
e funciona para você,
94
00:07:30,160 --> 00:07:33,040
sobre ir morar com Gamboa.
95
00:07:41,280 --> 00:07:42,960
Ainhoa!
96
00:07:46,520 --> 00:07:48,280
Tome cuidado, ok?
97
00:08:00,600 --> 00:08:04,080
-Foda-se,
quatro dias sem pescar nada.
98
00:08:04,120 --> 00:08:06,440
Nesse ritmo, quando chegamos lá,
99
00:08:06,480 --> 00:08:09,680
teremos uma dica
passar no Cibeles.
100
00:08:09,720 --> 00:08:13,760
O que você vai fazer quando chegarmos lá?
-O que eu sei, cara, eu não sei, eu não sei.
101
00:08:13,800 --> 00:08:18,320
Bem, eu sei.
Nariz -Meter a primeira vez que você vê.
102
00:08:18,360 --> 00:08:21,760
-Correto. E depois,
o segundo a ser colocado dentro do alcance.
103
00:08:21,800 --> 00:08:26,800
E então, quando estou mais calmo,
Coloquei o nariz no terceiro ...
104
00:08:26,840 --> 00:08:30,960
... para ser colocado na minha frente.
-Vamos, como no barco.
105
00:08:31,000 --> 00:08:35,480
-Eles te mordem, eles te mordem.
Olhe para ver.
106
00:08:41,360 --> 00:08:44,520
Nada né?
-Deve ter sido o atual. Não sei.
107
00:08:47,360 --> 00:08:51,080
-Às vezes com os cookies
Cobro comissões pelo café da manhã,
108
00:08:51,120 --> 00:08:56,640
porque os quebrados ou os jogos
Eu como, e isso é roubo.
109
00:08:56,680 --> 00:09:00,560
-Eu não chamaria isso de roubo.
-Bem, talvez você não,
110
00:09:00,600 --> 00:09:04,320
mas o mais sagrado ...
E a esfregona, hein?
111
00:09:04,360 --> 00:09:07,760
Eu deveria gastar todo dia,
é assim que eu sou há 15 anos,
112
00:09:07,800 --> 00:09:11,000
mas desde o fim do mundo,
dia sim e dia não.
113
00:09:11,040 --> 00:09:12,640
-Salomé.
Sim.
114
00:09:12,680 --> 00:09:15,360
-Quando você me ligou
confessar a você,
115
00:09:15,400 --> 00:09:19,080
Acho que nem foi
biscoitos ou pelo esfregão,
116
00:09:19,120 --> 00:09:22,240
Você vai me dizer o que realmente
voce esta preocupado
117
00:09:33,720 --> 00:09:35,120
-A culpa.
118
00:09:35,160 --> 00:09:39,240
Porque ultimamente ...
-Salomé ... desculpe.
119
00:09:45,080 --> 00:09:46,480
Volto mais tarde.
120
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
(Porta)
-Ainhoa?
121
00:10:09,880 --> 00:10:12,080
-Entre.
122
00:10:14,880 --> 00:10:17,200
O que há de errado, o que você está carregando?
123
00:10:17,240 --> 00:10:22,000
-Eu estava pensando em dar para você no seu aniversário,
mas isso é mais importante.
124
00:10:24,440 --> 00:10:25,880
-Obrigado
125
00:10:29,120 --> 00:10:31,840
Ai. Não foi necessário, muito obrigado.
126
00:10:35,360 --> 00:10:36,840
O que é?
-Ah?
127
00:10:50,640 --> 00:10:53,960
Eu não estava na sua formatura
nem na sua primeira regra.
128
00:10:54,000 --> 00:10:55,680
Pai, por favor.
129
00:10:55,720 --> 00:10:59,440
-Acho que esse é o primeiro momento
importante da sua vida ...
130
00:10:59,480 --> 00:11:03,880
... em que estou presente.
-Vou para a cabana em frente.
131
00:11:03,920 --> 00:11:08,760
Sim, mas esta é a coisa mais próxima
sair de casa, filha.
132
00:11:08,800 --> 00:11:12,360
Como somos
é como se você estivesse se casando.
133
00:11:17,760 --> 00:11:19,680
Você vai tentar ou o quê?
134
00:11:21,360 --> 00:11:22,920
-Claro.
135
00:11:27,320 --> 00:11:29,480
Eu acho que é o meu tamanho.
136
00:11:36,440 --> 00:11:38,760
-Você não gosta, não é?
137
00:11:45,400 --> 00:11:48,160
-Não.
-Sinto muito.
138
00:11:48,200 --> 00:11:52,440
Eu escolhi com sua irmã, mas não
Nós gostamos muito de ler revistas de moda.
139
00:11:52,480 --> 00:11:56,640
Enfim, eu tenho o ingresso
presente caso você queira mudá-lo.
140
00:11:58,600 --> 00:12:01,560
Bem, este mangá
Gosto muitíssimo.
141
00:12:01,600 --> 00:12:06,560
Ele me disse que ia levar
nesta temporada também.
142
00:12:15,880 --> 00:12:19,400
-É a sua vez. Quais são as três coisas que você fará
quando você pisa em terra?
143
00:12:20,640 --> 00:12:23,120
-Eu vou correr em linha reta
até eu desmaiar.
144
00:12:23,160 --> 00:12:25,840
-Mas você pode coxo correr
em uma linha reta?
145
00:12:25,880 --> 00:12:27,320
(Risos)
-Ei!
146
00:12:29,960 --> 00:12:31,840
-E o segundo?
147
00:12:32,480 --> 00:12:34,640
- Tome um banho no mar.
148
00:12:36,320 --> 00:12:39,280
-Isso é bom, Ramiro.
Estou falando sério.
149
00:12:40,280 --> 00:12:43,160
Tome um banho olhando
a areia na praia,
150
00:12:43,200 --> 00:12:46,880
sabendo que quando me apetece
Serei capaz de pisar em terreno sólido.
151
00:12:48,640 --> 00:12:51,120
-A verdade é que parece bom.
152
00:12:52,040 --> 00:12:57,160
-E o terceiro? Que terceira coisa
o que você vai fazer quando pisar na terra?
153
00:12:59,160 --> 00:13:01,800
Pilar, senhorita.
154
00:13:23,200 --> 00:13:25,960
-Eu roubei um biscoito para você.
155
00:13:26,680 --> 00:13:31,880
Salomé me diz para roubar biscoitos
ele é feio, mas ela faz o mesmo.
156
00:13:34,640 --> 00:13:38,520
-Eu não estou com fome.
-Esta triste?
157
00:13:40,160 --> 00:13:42,960
-Um pouco.
-Mas porque?
158
00:13:43,680 --> 00:13:47,520
Toda a equipe está feliz
porque tem terra.
159
00:13:48,080 --> 00:13:52,640
-É que vou sentir falta
A todo o mundo.
160
00:13:52,680 --> 00:13:56,120
-Por que?
-Porque quando chegamos em terra,
161
00:13:56,160 --> 00:14:00,800
tudo seguirá o seu caminho
e vamos parar de nos ver.
162
00:14:01,520 --> 00:14:07,000
Como quando você muda de escola
ou as férias de verão acabaram.
163
00:14:08,600 --> 00:14:12,480
Sim, mas ainda a terra
descobrimos que é tão pequeno ...
164
00:14:12,520 --> 00:14:16,040
... como um campo de futebol
ou basquete.
165
00:14:16,840 --> 00:14:20,200
Se a Terra é tão pequena
como uma quadra de basquete,
166
00:14:20,240 --> 00:14:22,120
vejo você com certeza
167
00:14:30,360 --> 00:14:31,880
-Ei!
168
00:14:31,920 --> 00:14:33,640
Ei!
169
00:14:40,240 --> 00:14:41,960
Oh!
170
00:14:43,040 --> 00:14:45,200
Ah!
171
00:14:45,240 --> 00:14:47,800
-Piti! Piti!
172
00:14:48,760 --> 00:14:51,400
Ah!
-Piti!
173
00:14:55,720 --> 00:14:57,840
(GIME)
174
00:14:58,960 --> 00:15:01,000
-Foda-se!
175
00:15:01,040 --> 00:15:02,880
Que porra foi essa?
176
00:15:12,400 --> 00:15:16,360
-A jornada na Estrela Polar
inclui café da manhã, senhorita,
177
00:15:16,400 --> 00:15:19,240
embora dicas também sejam aceitas.
178
00:15:19,880 --> 00:15:21,800
-Você me fez café da manhã!
179
00:15:22,320 --> 00:15:25,920
-Pêssego com algas doces.
Mastigar bem as algas ...
180
00:15:25,960 --> 00:15:28,600
... ou eles vão ficar com você
no paladar.
181
00:15:28,640 --> 00:15:32,760
Você também tem uma mini torrada,
um biscoito integral,
182
00:15:32,800 --> 00:15:36,680
geléia, manteiga,
meio copo de leite,
183
00:15:36,720 --> 00:15:40,000
porque alguém jogou em mim
no final do corredor
184
00:15:40,040 --> 00:15:43,240
e uma flor para a menina
navio mais sexy.
185
00:15:43,280 --> 00:15:45,040
Uau!
186
00:15:45,080 --> 00:15:48,040
Eles nunca me trouxeram
um café da manhã na cama.
187
00:15:48,080 --> 00:15:51,440
Tecnicamente, isso é um beliche,
não uma cama.
188
00:15:51,480 --> 00:15:53,640
-É uma cama.
-Uma mini cama.
189
00:15:53,680 --> 00:15:56,360
-Não. E nós dois nos encaixamos.
190
00:15:58,480 --> 00:16:01,360
-Quando chegarmos a terra,
Vou fazer uma cama para você ...
191
00:16:01,400 --> 00:16:05,120
... com folhas de palmeira
e eu vou lhe trazer cocos no café da manhã.
192
00:16:07,520 --> 00:16:09,480
-Venha morar comigo.
193
00:16:11,360 --> 00:16:13,400
Sente-se na minha cabine.
194
00:16:20,680 --> 00:16:25,520
-Julia, eu ... eu não acho
faça disso uma boa ideia.
195
00:16:31,160 --> 00:16:35,080
Homem ferido! Homem ferido!
Homem ferido!
196
00:16:41,280 --> 00:16:44,520
-Uma volta, até mais.
-É o que é, é.
197
00:16:44,560 --> 00:16:46,680
-Guapa.
Se a mamãe pudesse te ver ...
198
00:16:46,720 --> 00:16:50,120
Pretty.
-Você é incrível, Salomé.
199
00:16:50,160 --> 00:16:53,520
-Prática. Eu gosto dos decotes,
Eu administro meus vestidos ...
200
00:16:53,560 --> 00:16:56,640
Eu tenho que te dar um pouco aqui.
me dê os alfinetes.
201
00:16:56,680 --> 00:16:59,360
Não temos pinos.
Eu chego em dois minutos.
202
00:17:03,160 --> 00:17:07,480
-Não sou um pouco de repolho?
-Não, você é muito bonita.
203
00:17:08,400 --> 00:17:12,520
-Oi! Agora com quem eu vou
fofocas até 02:00?
204
00:17:12,560 --> 00:17:15,000
-Que eu não estou morto ainda.
205
00:17:15,040 --> 00:17:18,920
Eu estou saindo
para a cabine em frente.
206
00:17:18,960 --> 00:17:22,280
Sim, mas não é o mesmo.
-Eu vou ser seu vizinho.
207
00:17:22,920 --> 00:17:26,320
Ok.
-Não seja boba.
208
00:17:26,360 --> 00:17:28,400
(Risos)
209
00:17:34,560 --> 00:17:36,400
-Ainhoa,
210
00:17:38,120 --> 00:17:40,040
nós somos amigos, certo?
211
00:17:40,080 --> 00:17:42,800
Sim, certo?
212
00:17:42,840 --> 00:17:44,480
Sim.
213
00:17:44,520 --> 00:17:47,520
Eu tenho que te dizer uma coisa.
214
00:17:49,840 --> 00:17:52,680
-É que Gamboa cai como minha bunda.
215
00:17:55,640 --> 00:17:57,320
Ok.
216
00:17:58,880 --> 00:18:02,160
Por que você está me dizendo isso agora?
-Porque somos amigos ...
217
00:18:02,200 --> 00:18:05,840
... e considero que amigos
eles são contados as verdades.
218
00:18:05,880 --> 00:18:08,880
Prefiro te contar agora
que quando é tarde.
219
00:18:11,760 --> 00:18:13,760
Tia, o que você sabe sobre ele?
220
00:18:14,560 --> 00:18:17,800
Você não sabe de nada. Bem
que cresceu em Las Barranquillas,
221
00:18:17,840 --> 00:18:21,280
mas nada mais. Só isso, zero.
-Se você acha que sei pouco,
222
00:18:21,320 --> 00:18:24,880
você sabe muito menos, certo?
-Não importa o que eu sei.
223
00:18:24,920 --> 00:18:28,720
Além disso, acho que o conheço
o suficiente para saber ...
224
00:18:28,760 --> 00:18:31,600
... ir morar em sua cabine
é uma merda.
225
00:18:31,640 --> 00:18:34,400
-Eu não vou continuar
a conversa acabou.
226
00:18:34,440 --> 00:18:38,720
-Estou apenas dizendo para você se dar tempo,
que você pensa sobre isso. Você dá desculpas ...
227
00:18:38,760 --> 00:18:42,560
... e você nem me disse isso
é porque você está apaixonado por ele.
228
00:18:45,440 --> 00:18:48,000
-É verdade.
O que você ganha correndo?
229
00:18:49,760 --> 00:18:52,600
-Precipitando-me?
Sim.
230
00:18:53,360 --> 00:18:57,560
-É engraçado que você me diga isso,
alguém que sai para jantar ...
231
00:18:57,600 --> 00:19:00,840
... às 22:00, do que às 23:00
você toma a primeira bebida,
232
00:19:00,880 --> 00:19:04,800
que às 24:00 ela conhece um menino
e que às 01:00 ela está grávida.
233
00:19:21,760 --> 00:19:23,840
(TAREFA)
234
00:19:25,080 --> 00:19:26,600
-Opa!
235
00:19:26,640 --> 00:19:29,080
-Você terminou sua palestra
com Palomares?
236
00:19:29,120 --> 00:19:31,680
Sim.
-O que você estava falando?
237
00:19:31,720 --> 00:19:35,720
Bem, se você pode descobrir.
-Disto, aquilo ... Bobagem.
238
00:19:38,080 --> 00:19:40,040
-Salomé.
239
00:19:43,480 --> 00:19:47,920
Nos relacionamentos que tive
houve muito poucos na minha vida ...
240
00:19:49,560 --> 00:19:55,680
... e eu sempre menti e com você
Prometi a mim mesmo que seria diferente,
241
00:19:56,680 --> 00:19:59,120
que eu nunca mentiria para você.
242
00:20:01,200 --> 00:20:03,280
-Você acha que estou mentindo para você?
243
00:20:07,040 --> 00:20:10,840
-Nós já discutimos isso entre
não teríamos segredos ...
244
00:20:10,880 --> 00:20:17,280
... e agora tenho a sensação
que você esconde algo.
245
00:20:19,240 --> 00:20:22,160
É uma maneira de mentir também.
"Do estábulo,
246
00:20:22,200 --> 00:20:25,720
Eu preciso de você na ponte. "
Eu subo cagando aparas.
247
00:20:29,160 --> 00:20:31,880
-Você me pegou, estou escondendo algo de você.
248
00:20:34,440 --> 00:20:36,880
Eu estava confessando.
249
00:20:47,840 --> 00:20:49,840
-Tente relaxar.
250
00:20:55,200 --> 00:20:57,800
-Você teve sorte.
Atingiu o osso,
251
00:20:57,840 --> 00:21:01,120
mas mais um segundo
e eu teria arrancado suas mãos.
252
00:21:01,160 --> 00:21:04,520
-Que peixe foi capaz de fazer isso?
-Eu tenho.
253
00:21:05,480 --> 00:21:09,600
Está indo para baixo do barco.
-Para começar quatro trolls ...
254
00:21:09,640 --> 00:21:14,520
... de uma só vez, é preciso
a força de uma baleia branca.
255
00:21:14,560 --> 00:21:15,920
-Grave esse eco.
256
00:21:17,000 --> 00:21:21,720
-Gravura, quadridimensional.
257
00:21:21,760 --> 00:21:24,920
Sim, a baleia branca
nunca segue a isca.
258
00:21:24,960 --> 00:21:27,040
-Não era uma baleia,
259
00:21:30,600 --> 00:21:33,040
mas é tão grande.
260
00:21:35,480 --> 00:21:39,200
-34 metros.
-Que diz?
261
00:21:39,240 --> 00:21:43,800
Ele não estava errado?
-Não, os cálculos estão corretos,
262
00:21:44,200 --> 00:21:46,560
mas a imagem do sonar
não está claro.
263
00:21:46,600 --> 00:21:48,560
Pode ser uma falha de eco.
264
00:21:48,600 --> 00:21:51,520
-Ou um grande bicharraco
como este navio.
265
00:22:00,680 --> 00:22:05,120
-Ramiro, eu queria te dar
parabéns pelo trabalho ...
266
00:22:05,160 --> 00:22:09,240
... o que você fez com a caixa preta
do avião. Você encontrou terra.
267
00:22:09,280 --> 00:22:11,320
Inacreditável.
268
00:22:12,920 --> 00:22:16,720
Você é um engenheiro ou algo assim?
-Estudei telecomunicações.
269
00:22:16,760 --> 00:22:19,600
Então eles me deram a bolsa
da estrela polar.
270
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
Bem, obrigado.
271
00:22:21,200 --> 00:22:24,880
Até ontem eu acreditava que este navio
acabaria sendo meu túmulo.
272
00:22:24,920 --> 00:22:27,920
Parabéns.
-Obrigado
273
00:22:28,200 --> 00:22:33,120
-Embora seja uma pena
que o capitão ...
274
00:22:33,160 --> 00:22:36,920
em vez de te tratar
como o herói que o devolveu ...
275
00:22:36,960 --> 00:22:39,640
... espero que este navio,
276
00:22:40,280 --> 00:22:44,800
Eu tratei você como um idiota.
Você não acha?
277
00:22:45,920 --> 00:22:49,720
-A câmera subaquática nos dirá
que tipo de peixe temos lá em baixo.
278
00:22:49,760 --> 00:22:53,680
Ok. Que se conseguirmos atraí-lo.
Bolha, solte toda essa isca.
279
00:22:53,720 --> 00:22:57,760
-Está sob o capacete.
Não há necessidade de adicionar mais.
280
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
Mas bom.
281
00:23:01,200 --> 00:23:05,320
-Como você sabe que está aí?
-Porque há quatro dias ...
282
00:23:05,360 --> 00:23:09,000
... que não pescamos nada.
Por que ele iria agora?
283
00:23:09,040 --> 00:23:12,880
-Coloque o peixe nos faróis
Rastreamento, Bolha.
284
00:23:23,720 --> 00:23:27,760
-Julia, eu estive um pouco
abrupto quando eu te disse ...
285
00:23:27,800 --> 00:23:31,280
... que talvez não parecesse
boa idéia para viver juntos.
286
00:23:31,320 --> 00:23:33,120
-Não, não.
-Eu também não...
287
00:23:33,160 --> 00:23:35,520
-Não é uma boa ideia,
de verdade.
288
00:23:35,560 --> 00:23:39,400
Vamos lá, já faz dois dias
e eu já te peço para morar juntos.
289
00:23:39,440 --> 00:23:42,680
Pessoas normais primeiro
vai ao parque, ao cinema,
290
00:23:42,720 --> 00:23:46,600
para ... andar de skate ...
Eu que sei.
291
00:23:46,640 --> 00:23:50,360
-O negócio do parque e do cinema
é bem complicado.
292
00:23:50,400 --> 00:23:53,400
Ok.
-Agora, o que andar de skate no inverno,
293
00:23:53,440 --> 00:23:57,520
no convés ... se você quiser
nós fazemos patins ...
294
00:23:57,560 --> 00:24:02,760
... e nós andamos de skate.
(Risos) -Você sabe o que podemos fazer?
295
00:24:02,800 --> 00:24:05,720
-Que?
-É melhor que a gente vá ...
296
00:24:05,760 --> 00:24:09,800
...passo a passo. Você sabe
E, eu não sei, quando você quiser,
297
00:24:09,840 --> 00:24:13,520
Você vai para minha cabine e é isso.
Ok.
298
00:24:13,560 --> 00:24:16,440
-Um golpe, bate-papo, dois, sexo ...
299
00:24:17,600 --> 00:24:20,680
(Risos)
-E três?
300
00:24:20,720 --> 00:24:23,360
Não há três?
-Não.
301
00:24:23,400 --> 00:24:28,400
Não, eu ... O que eu quero lhe dizer
é que você pode me ligar ...
302
00:24:28,440 --> 00:24:31,840
... fazer coisas
eles não são um casal.
303
00:24:31,880 --> 00:24:34,880
Como amigos e é isso.
304
00:24:34,920 --> 00:24:40,520
Não sei fumar um cigarro
no convés e bate-papo.
305
00:24:40,560 --> 00:24:43,880
Filho, o walkie-talkie,
que estamos ouvindo você.
306
00:24:48,200 --> 00:24:50,080
Venha
307
00:24:51,240 --> 00:24:53,040
Eu estou indo.
308
00:24:55,200 --> 00:24:57,120
Aqui!
309
00:25:00,040 --> 00:25:01,760
-Capitão.
310
00:25:01,800 --> 00:25:03,520
-Vamos lá.
311
00:25:08,600 --> 00:25:10,840
-Acho que está lá!
312
00:25:10,880 --> 00:25:14,720
-Atenção em monitores,
vamos submergir a câmera.
313
00:25:19,600 --> 00:25:23,640
-O capitão mente.
Tem terra sim
314
00:25:23,680 --> 00:25:27,120
mas penteie o caminho do avião
quem enviou essa mensagem
315
00:25:27,160 --> 00:25:30,840
Pode levar cinco anos.
Talvez dez.
316
00:25:30,880 --> 00:25:33,040
-Desça três metros.
317
00:25:34,600 --> 00:25:36,400
Tudo bem
318
00:25:36,440 --> 00:25:41,360
Gire 90 graus, suavemente.
-Rotação de 90 graus.
319
00:25:44,360 --> 00:25:47,240
"Por que ele esconderia isso de nós?"
Não
320
00:25:47,280 --> 00:25:50,680
-Pela mesma razão
quem escondeu isso de nós.
321
00:25:59,640 --> 00:26:02,520
-Desça cinco metros.
-Ouvir.
322
00:26:10,280 --> 00:26:13,120
-Um transportador
alta frequência.
323
00:26:13,160 --> 00:26:16,640
Se há pessoas vivas por aí,
esse dispositivo é a única coisa ...
324
00:26:16,680 --> 00:26:19,680
... quem pode nos ajudar
para se comunicar com eles.
325
00:26:19,720 --> 00:26:23,120
A pergunta é:
Você sabe como usá-lo?
326
00:26:30,600 --> 00:26:33,560
-Você viu isso?
-Não, eu não vejo nada.
327
00:26:33,600 --> 00:26:36,000
-Precisamente, não há nada.
328
00:26:36,600 --> 00:26:39,040
Sempre há peixes no mar.
329
00:26:39,080 --> 00:26:42,840
-Não usarei nenhum dispositivo
sem autorização do capitão.
330
00:26:42,880 --> 00:26:44,640
-Não.
331
00:26:44,680 --> 00:26:47,800
Pena que você é tão leal
com as pessoas...
332
00:26:47,840 --> 00:26:49,880
... isso acabou com este mundo.
333
00:26:49,920 --> 00:26:52,560
E que eles mataram sua garota.
334
00:26:52,600 --> 00:26:56,000
-Você se lembra quando pagamos pelo Chile
para o Panamá,
335
00:26:56,040 --> 00:26:59,400
quatro cachalotes nos seguiram
por 300 milhas?
336
00:26:59,440 --> 00:27:02,360
Eles acreditavam que éramos um rebanho.
-5 metros.
337
00:27:02,400 --> 00:27:04,080
Então
338
00:27:04,120 --> 00:27:08,840
-No entanto, ele confundiu o capacete
e ele pensa que somos sua mãe.
339
00:27:12,760 --> 00:27:15,520
-Se essa fera é um bebê,
340
00:27:15,560 --> 00:27:19,000
que Deus nos pegue confessou
quando a mãe aparece.
341
00:27:19,040 --> 00:27:22,800
-Você pode estar no time
das ovelhas ou minhas,
342
00:27:22,840 --> 00:27:25,480
quem não aceita
nem mais uma mentira.
343
00:27:25,520 --> 00:27:27,840
Você escolhe.
344
00:27:38,920 --> 00:27:40,720
(Sinal)
345
00:27:40,760 --> 00:27:43,880
-Viu alguma coisa?
-Não, não vemos nada.
346
00:27:43,920 --> 00:27:46,800
Gire 180 graus. Devagar.
347
00:27:47,320 --> 00:27:49,560
Vire.
348
00:27:50,680 --> 00:27:55,560
Lá, lá.
De la Cuadra, dê um passo atrás, dê um passo atrás.
349
00:28:00,680 --> 00:28:02,480
-Vamos lá.
350
00:28:02,520 --> 00:28:05,040
Voltar.
351
00:28:05,920 --> 00:28:09,000
Desapareceu.
Estava lá, mas não está mais.
352
00:28:09,920 --> 00:28:12,840
Oh!
-Ei!
353
00:28:12,880 --> 00:28:15,920
-O que houve? Não temos sinal.
Ocorre algo?
354
00:28:25,600 --> 00:28:27,960
-É grande.
355
00:28:37,600 --> 00:28:39,480
-Não brinque comigo.
356
00:28:43,600 --> 00:28:46,560
-Piti, mas o que você está fazendo?
-Juro que não entraria ...
357
00:28:46,600 --> 00:28:48,800
... sem aviso, se não fosse
uma urgência.
358
00:28:48,840 --> 00:28:52,360
Olhe para minhas mãos. Ninguém quer
me ajude e me irrite vivo.
359
00:28:55,440 --> 00:28:58,280
Estela, não brinque
restringe agora.
360
00:28:58,320 --> 00:29:02,840
Além disso, sim, se você já sabe
o terreno.
361
00:29:02,880 --> 00:29:04,680
Hein?
362
00:29:06,360 --> 00:29:08,240
Fora.
363
00:29:08,280 --> 00:29:10,400
Se é um momento.
-Out, vamos lá.
364
00:29:10,440 --> 00:29:13,680
-Por favor.
Fora, Piti. Fora.
365
00:29:25,920 --> 00:29:28,120
-Vilma.
366
00:29:35,760 --> 00:29:38,800
Não sei, talvez antes
Eu estive um pouco demais.
367
00:29:38,840 --> 00:29:41,040
-Não, você não passou.
368
00:29:42,280 --> 00:29:44,560
Na verdade, você estava certo.
369
00:29:44,600 --> 00:29:48,280
Sim, eu sou muito rápido.
Sou assim.
370
00:29:48,320 --> 00:29:52,600
Mas não apenas com os links,
também com amigos.
371
00:29:55,760 --> 00:29:59,360
Um dia eu pego um barco e
o próximo eu acho que perdi ...
372
00:29:59,400 --> 00:30:01,360
... um amigo para toda a vida.
373
00:30:01,400 --> 00:30:04,920
E para o outro eu percebo que não,
que é ressentido ...
374
00:30:04,960 --> 00:30:08,000
... que não pode ser
conte as verdades.
375
00:30:08,600 --> 00:30:10,360
-Vilma.
376
00:30:10,400 --> 00:30:12,160
Vilma.
377
00:30:13,920 --> 00:30:15,640
Ainhoa.
378
00:30:15,680 --> 00:30:17,320
Ainhoa.
379
00:30:19,600 --> 00:30:22,120
Ok Até logo.
380
00:30:26,960 --> 00:30:28,920
-Pai ...
381
00:30:28,960 --> 00:30:34,400
Olha, eu não gosto de padres
não em terra,
382
00:30:34,440 --> 00:30:37,880
ainda menos em alto mar.
Eles trazem má sorte.
383
00:30:38,920 --> 00:30:41,920
Então se você não quer
que temos problemas
384
00:30:43,280 --> 00:30:47,520
você já está me dizendo santo
Minha namorada vai confessar para você.
385
00:30:47,560 --> 00:30:51,560
-Talvez ele confesse para mim porque
Eu sou o único padre aqui.
386
00:30:51,600 --> 00:30:55,160
Você precisa falar com alguém.
-Não me dê sermões.
387
00:30:55,200 --> 00:30:58,440
Não importa para mim que você é um padre
que acrobata.
388
00:30:59,160 --> 00:31:03,440
Eu quero que você me diga o que
Salomé te disse, ponto final.
389
00:31:04,440 --> 00:31:07,680
-Se você está tão preocupado com o que
ela pensa, pergunte a ela.
390
00:31:07,720 --> 00:31:10,200
-Não me apetece.
391
00:31:10,240 --> 00:31:14,560
Estou te pedindo um bem.
Ou você me diz do que falou ...
392
00:31:14,600 --> 00:31:18,560
... com Salomé ou você vai estar
sugando guardas até o Natal.
393
00:31:18,600 --> 00:31:23,080
-Não realiza? Me pergunte
isso viola o segredo da confissão.
394
00:31:23,120 --> 00:31:27,480
-Vamos ver você perceber,
Eu não estou te perguntando
395
00:31:27,520 --> 00:31:31,600
Estou pedindo você pela primeira vez
Estrela Polar oficial.
396
00:31:31,640 --> 00:31:34,560
-Seu trabalho como Primeiro Oficial
é governar o navio.
397
00:31:34,600 --> 00:31:37,960
E o meu é que você guarda os segredos
da tripulação.
398
00:31:38,000 --> 00:31:41,400
Você faz o seu e sai
deixe-me fazer o meu. Ok
399
00:31:42,920 --> 00:31:45,600
-Você quer que eu deixe você fazer
teu trabalho?
400
00:31:45,640 --> 00:31:47,560
Muito bem, você vai.
401
00:31:47,600 --> 00:31:50,720
Porque neste navio,
Além de ser padre, você é um cabana.
402
00:31:50,760 --> 00:31:54,160
Você sabe o que um cabana faz?
Latrinas limpas.
403
00:31:54,200 --> 00:31:57,000
Então vamos lá, dirigindo.
404
00:31:57,040 --> 00:31:59,560
Você não ouviu? Venha
405
00:31:59,600 --> 00:32:01,920
Hip hop! Venha
406
00:32:23,440 --> 00:32:28,360
-Palomares, preciso que você me ajude
antes de limpar as latrinas.
407
00:32:28,400 --> 00:32:31,280
-O que você precisa?
-Olhe para mim.
408
00:32:31,320 --> 00:32:33,000
Olha para mim
409
00:32:34,200 --> 00:32:36,720
-Você está brincando.
Vamos, pai,
410
00:32:36,760 --> 00:32:39,400
um pouco de caridade cristã,
por favor,
411
00:32:39,440 --> 00:32:42,840
Estou mijando há duas horas.
E com as luvas não posso.
412
00:32:42,880 --> 00:32:44,720
Por favor.
413
00:32:45,360 --> 00:32:48,720
Vamos lá, vamos lá, vamos fazê-lo.
414
00:32:52,600 --> 00:32:55,440
-A ver.
-Não tenha medo, não se corte.
415
00:32:55,480 --> 00:32:59,240
Mas apenas espere, hein.
Sem familiaridade que mais tarde ...
416
00:32:59,280 --> 00:33:03,320
... você gosta e fica viciado.
417
00:33:03,360 --> 00:33:05,440
O que faz? O que faz?
418
00:33:05,480 --> 00:33:08,960
-Que te dêem.
Pai, isso foi uma piada.
419
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Pombos, pombos.
420
00:33:11,120 --> 00:33:14,920
-Esta é a imagem que você capturou
a câmera antes de ser devorada,
421
00:33:14,960 --> 00:33:17,360
um olho com 13 cm de diâmetro.
422
00:33:17,400 --> 00:33:21,400
Seja o que for, esta fera
está comendo nossa pesca.
423
00:33:21,440 --> 00:33:24,360
Ou terminamos ela
ou todos nós vamos morrer.
424
00:33:24,400 --> 00:33:28,040
-Nós calculamos seu tamanho
em proporção ao globo ocular,
425
00:33:28,080 --> 00:33:30,840
do que estávamos falando,
entre 30 e 36 m.
426
00:33:30,880 --> 00:33:34,000
-Não há animal marinho
que exceda 30 m ...
427
00:33:34,040 --> 00:33:36,840
... isso não é uma baleia azul.
É impossível.
428
00:33:36,880 --> 00:33:40,680
Impossível? Pode me dizer
que parte do fundo do mar ...
429
00:33:40,720 --> 00:33:43,480
... foi explorado? Não 5%.
-Pai ...
430
00:33:43,520 --> 00:33:47,160
-É possível ou não que eles existam?
espécies que não conhecemos?
431
00:33:47,200 --> 00:33:50,160
-Não é desse tamanho.
-Diga isso para aqueles ...
432
00:33:50,200 --> 00:33:52,800
... pegou a lula de 20m.
-Pai!
433
00:33:52,840 --> 00:33:56,640
"Ele estava agachado?"
Bem, é o mesmo ou terá sofrido uma mutação.
434
00:33:56,680 --> 00:34:00,560
-Para uma mutação que você precisa
dois a quatro milhões de anos.
435
00:34:00,600 --> 00:34:02,560
Você não sabe o que diz.
436
00:34:02,600 --> 00:34:04,640
-E você faz?
Sim.
437
00:34:04,680 --> 00:34:08,040
-Isso é mais pendente para pescar
para o meu filho do que para o bug.
438
00:34:08,080 --> 00:34:10,000
-Você quer calar a boca?
-Não quero.
439
00:34:10,040 --> 00:34:12,360
-Você está indo!
-Julián, vem.
440
00:34:14,000 --> 00:34:17,480
Você pode saber o que diabos há de errado com você?
-O que vai acontecer comigo?
441
00:34:17,520 --> 00:34:20,920
Que eu estou na minha coroa
de médicos, de padres ...
442
00:34:20,960 --> 00:34:23,800
... e de todas as forças vivas
do universo.
443
00:34:23,840 --> 00:34:27,200
-De que?
-Que?
444
00:34:27,240 --> 00:34:32,280
Salomé, que está lá fora
confessando ao padre.
445
00:34:32,320 --> 00:34:36,160
-E quem você quer
confessar, com o timoneiro?
446
00:34:36,200 --> 00:34:40,200
Julián, você, além de Salomé,
Você tem eu e seu filho.
447
00:34:40,240 --> 00:34:43,480
Mas ela?
Sim, antes de falar com Marisa,
448
00:34:43,520 --> 00:34:46,360
mas agora ele não tem ninguém,
entenda isso.
449
00:34:46,400 --> 00:34:48,800
-Ele me pegou. Me tem!
450
00:34:48,840 --> 00:34:52,440
Se você tem que confessar
com alguém, para fazer comigo ...
451
00:34:52,480 --> 00:34:55,120
... e não com curila
das três para a quarta.
452
00:34:55,880 --> 00:34:58,840
-Com isso podemos terminar
com o monstro.
453
00:34:58,880 --> 00:35:02,960
O oficial me deu
de um comerciante.
454
00:35:03,000 --> 00:35:06,560
-Onde você vai com isso, filho?
É uma antiguidade.
455
00:35:06,600 --> 00:35:10,520
-É um arpão baleeiro
e se é para as baleias,
456
00:35:10,560 --> 00:35:13,200
também pode valer a pena
para o monstro.
457
00:35:13,240 --> 00:35:16,680
-Se atirarmos nos olhos dele,
Vamos mingau no cérebro dele.
458
00:35:16,720 --> 00:35:19,360
-É meu.
-Você pretende acertá-lo nos olhos ...
459
00:35:19,400 --> 00:35:22,920
... atirando do convés?
-Não. Se queremos bater,
460
00:35:22,960 --> 00:35:25,760
um de nós terá que cair.
461
00:35:28,040 --> 00:35:29,600
-Capitão ...
462
00:35:36,000 --> 00:35:38,040
-Chiquillo!
-Desculpe!
463
00:35:38,080 --> 00:35:41,040
-Tenha um pouco mais de cuidado.
Com licença.
464
00:35:41,080 --> 00:35:44,440
-Obrigado, é plástico.
Me dê Já está.
465
00:35:44,480 --> 00:35:47,040
Com licença.
- Com licença, ele diz.
466
00:36:23,960 --> 00:36:27,880
Ramiro, meu amigo,
meu parceiro, que diabos, meu irmão.
467
00:36:27,920 --> 00:36:30,240
Você seguraria minha minga ...?
468
00:36:57,120 --> 00:37:01,960
-Hoje é um ótimo dia para todos
porque sabemos que há um lugar ...
469
00:37:02,000 --> 00:37:07,280
... onde podemos ir:
uma ilha lá fora.
470
00:37:09,640 --> 00:37:13,960
Mas para mim também é um dia
muito importante...
471
00:37:14,000 --> 00:37:18,200
... porque a garota mais bonita
da Estrela do Norte ...
472
00:37:18,240 --> 00:37:21,520
... vem morar na minha cabine.
473
00:37:25,200 --> 00:37:26,960
Ainhoa,
474
00:37:27,000 --> 00:37:31,840
eu acho que poderia sobreviver
sem terra,
475
00:37:31,880 --> 00:37:35,920
mas não sem ver seu sorriso
ao acordar.
476
00:37:38,760 --> 00:37:42,600
Aqueles que querem te enviar
natal para minha menina,
477
00:37:42,640 --> 00:37:48,000
anote seu novo endereço:
Ainhoa Montero, cabine número 9,
478
00:37:48,040 --> 00:37:51,920
Navio de treino Polar Star,
o mundo.
479
00:38:14,320 --> 00:38:17,800
-Eu não acho que o peixe
isso vai te machucar.
480
00:38:19,720 --> 00:38:22,840
-O que prefere,
descer até o pulmão, bolha?
481
00:38:22,880 --> 00:38:24,680
Nunca se sabe.
482
00:38:28,520 --> 00:38:31,760
-Porque está triste
senhorita julia?
483
00:38:33,640 --> 00:38:37,400
-Quem disse que você está triste?
-Seus olhos.
484
00:38:38,640 --> 00:38:41,520
Ontem eles não disseram isso; hoje se.
485
00:38:41,560 --> 00:38:47,480
Eles estão tristes
como o peixe na foto;
486
00:38:47,520 --> 00:38:50,640
esse olho também é triste.
487
00:38:50,680 --> 00:38:55,560
É como eu sinto falta
a alguem. Assim como Julia.
488
00:39:01,080 --> 00:39:04,560
Porque você é o namorado dela, certo?
489
00:39:04,600 --> 00:39:08,120
Sim, Bubble, eu sou o namorado dela.
Quer me dizer algo?
490
00:39:08,160 --> 00:39:10,920
Ei, podemos conversar
o que você quiser.
491
00:39:10,960 --> 00:39:13,000
Você quer falar sobre alguma coisa?
492
00:39:14,200 --> 00:39:18,080
-Se você é o namorado dela,
você deveria fazê-lo rir ...
493
00:39:18,120 --> 00:39:23,080
... ou diga coisas legais
por endereço público, como Gamboa.
494
00:39:25,200 --> 00:39:28,440
E, em vez disso, você faz gaiolas.
495
00:39:30,160 --> 00:39:34,520
(Uivos)
É o.
496
00:39:38,600 --> 00:39:41,280
(Uivos)
497
00:39:44,960 --> 00:39:49,480
Não é um golfinho ou uma baleia assassina
não é uma baleia de esperma,
498
00:39:49,520 --> 00:39:53,200
nada uiva assim ...
499
00:39:54,200 --> 00:39:57,040
tão triste
500
00:40:01,400 --> 00:40:03,120
-A ver...
501
00:40:25,120 --> 00:40:27,600
-Eu posso ajudar?
502
00:40:27,640 --> 00:40:32,320
-Não, eu estava ... É o mesmo, eu estava saindo.
503
00:40:33,640 --> 00:40:35,840
-Official, com licença.
504
00:40:40,360 --> 00:40:45,640
Eu sei que não começamos com o pé direito,
com a goma de mascar e ...
505
00:40:46,000 --> 00:40:48,840
Mas agora
que arquivamos arestas,
506
00:40:48,880 --> 00:40:51,840
Eu gostaria de pedir um favor.
507
00:40:55,520 --> 00:40:58,480
Você poderia me ajudar ...
508
00:41:00,120 --> 00:41:04,240
tirar meu periscópio
urinar?
509
00:41:04,280 --> 00:41:07,520
-Se eu te ajudar
tirar o periscópio,
510
00:41:07,560 --> 00:41:10,920
não será urinar,
511
00:41:10,960 --> 00:41:15,320
Vai ser esmagado
e alimentá-lo com o peixe.
512
00:41:17,160 --> 00:41:18,760
Te ajudo?
513
00:41:29,080 --> 00:41:34,200
-Capitão, peço desculpas
pelo que aconteceu antes ...
514
00:41:34,240 --> 00:41:38,280
... com De la Cuadra.
Ultimamente estou um pouco nervoso.
515
00:41:38,320 --> 00:41:42,480
-Não se preocupe, todos nós somos.
Se você quer falar sobre algo ...
516
00:41:43,080 --> 00:41:46,960
Eu não pude deixar de ouvi-la
no walkie-talkie com Ulises ...
517
00:41:47,000 --> 00:41:49,480
Gosta de falar isso?
518
00:41:51,840 --> 00:41:55,640
-Bom, sim.
519
00:41:58,560 --> 00:42:03,120
Eu me apaixonei por Ulises,
me apaixonei...
520
00:42:03,160 --> 00:42:07,880
... e acho que estou assustando ele.
521
00:42:09,640 --> 00:42:13,880
-Eu te entendo porque se eu
ele teria me pedido para sair ...
522
00:42:13,920 --> 00:42:16,160
... morar com você
523
00:42:16,200 --> 00:42:19,600
eu sentaria
em uma cadeira paralisada,
524
00:42:19,640 --> 00:42:23,960
mas feliz. Se eu tivesse
a idade do menino, quero dizer.
525
00:42:27,440 --> 00:42:30,240
É jovem. Dê um tempo.
526
00:42:30,280 --> 00:42:33,960
O que este barco precisa
Eles são pessoas apaixonadas.
527
00:42:36,320 --> 00:42:38,000
Julia,
528
00:42:38,400 --> 00:42:42,560
você teria que ser louco
para não querer ir ao vivo ...
529
00:42:42,600 --> 00:42:46,880
... com você, 20 anos.
530
00:42:53,880 --> 00:42:55,480
-Obrigado
531
00:43:06,200 --> 00:43:08,160
Pai, você é estúpido.
532
00:43:08,200 --> 00:43:12,200
Quero dizer, você gosta de Julia e você
de conselheiro sentimental.
533
00:43:12,240 --> 00:43:15,760
-Agora você tem um relacionamento, ok?
Ele pediu a Ulisses ...
534
00:43:15,800 --> 00:43:20,040
... que ele vá morar com ela.
Ele não é claro, mas ela é.
535
00:43:20,080 --> 00:43:23,080
-Ele te disse se ele vai sair
morar com ela?
536
00:43:23,120 --> 00:43:27,040
-Eu não sei, eu realmente não tenho
não faço ideia do que ele disse.
537
00:43:27,080 --> 00:43:31,080
Eu acho que não estava claro.
O que importa o que eu te disse.
538
00:43:33,440 --> 00:43:35,840
-E você tem claro?
539
00:43:35,880 --> 00:43:39,200
Você está claro
se você está apaixonado por Julia?
540
00:43:39,240 --> 00:43:41,280
-Como um cachorro.
541
00:43:43,000 --> 00:43:46,640
Tolamente, mas como um cachorro,
542
00:43:46,680 --> 00:43:51,400
mas ela já escolheu.
Então os negócios se estabeleceram.
543
00:43:52,520 --> 00:43:56,200
Aguilar, como está a Garmendia?
com a gaiola?
544
00:43:56,240 --> 00:43:59,840
Vamos ver se podemos fazer o mergulho
antes do anoitecer.
545
00:43:59,880 --> 00:44:03,320
-Recebeu meu capitão.
-É o vestido que eu te dei, não é?
546
00:44:03,360 --> 00:44:05,720
"Ulisses está afundando em uma gaiola?"
547
00:44:05,760 --> 00:44:10,960
(Uivos)
-Está lá novamente.
548
00:44:12,920 --> 00:44:15,880
Ele está falando com a gente.
-Que porra é essa?
549
00:44:15,920 --> 00:44:20,200
30 anos preso em um barco e é
a primeira vez que ouço isso.
550
00:44:20,240 --> 00:44:23,920
-Não sou especialista,
mas é estranho de bolas.
551
00:44:23,960 --> 00:44:26,480
(Uivo)
552
00:44:29,640 --> 00:44:33,120
-Você sabe o que há de estranho nas bolas?
-Prima um pouco.
553
00:44:33,720 --> 00:44:37,080
-Que se você está realmente apaixonado
do médico
554
00:44:37,120 --> 00:44:39,680
não tem ovos
ir com ela.
555
00:44:39,720 --> 00:44:42,000
- Desde quando você é o defensor dele?
556
00:44:42,040 --> 00:44:45,800
Ontem você a interpretou como uma vagabunda e
Há pouco tempo você montou uma galinha nele.
557
00:44:45,840 --> 00:44:49,240
-O médico
ele não é um santo da minha devoção.
558
00:44:49,280 --> 00:44:52,200
-Já sei.
-Mas é a sua vida, não a minha.
559
00:44:52,240 --> 00:44:54,560
-Ah ...
-Não, se você for, você vai.
560
00:44:54,600 --> 00:44:59,720
Não fique tonto com a perdiz,
Foi o que fiz com sua mãe.
561
00:44:59,760 --> 00:45:04,120
Você tem que ser feliz
ou fornecer o host o mais rápido possível.
562
00:45:04,160 --> 00:45:06,840
Mas aposte em alguma coisa.
563
00:45:08,880 --> 00:45:11,560
(Uivo)
564
00:45:14,960 --> 00:45:19,160
Eu apostei no Salomé
e eu vou com ela até a morte.
565
00:45:19,200 --> 00:45:22,800
Se eu tiver que roubar, extorquir,
o que é terceiro
566
00:45:22,840 --> 00:45:26,760
Não vou perder
por nada no mundo.
567
00:45:26,800 --> 00:45:30,120
Levei 43 anos
aprenda a lição.
568
00:45:30,160 --> 00:45:34,040
43 anos para deixar de ser
merda.
569
00:45:37,080 --> 00:45:41,400
-Você ... não é uma merda,
oficial.
570
00:45:42,720 --> 00:45:48,160
É ... é meu amigo.
-E esse parafuso que não cabe?
571
00:45:48,200 --> 00:45:53,080
Como você tem o mesmo objetivo
para tudo. Vamos lá, leite.
572
00:45:57,680 --> 00:46:01,720
(LEE) "Coordenadas delimitadas
e a possível trajetória do avião.
573
00:46:01,760 --> 00:46:05,760
Eu me vejo mais uma vez em obrigação
de mentir para a equipe ...
574
00:46:05,800 --> 00:46:08,680
... para manter a esperança
e encorajamento.
575
00:46:08,720 --> 00:46:12,920
De la Cuadra calcula que será necessário
5 ou 6 anos para encontrar a ilha.
576
00:46:12,960 --> 00:46:16,800
Ele está errado, navegando
nós dependemos da meteorologia.
577
00:46:16,840 --> 00:46:19,040
Vai demorar mais dez anos.
578
00:46:19,080 --> 00:46:21,680
Eu não disse a ele,
Eu menti para você.
579
00:46:21,720 --> 00:46:26,160
Não parei de mentir
desde que entrei neste barco ".
580
00:46:26,720 --> 00:46:29,720
-Por que você roubou isso?
-Eu não roubei nada.
581
00:46:29,760 --> 00:46:32,560
-Eu vi você saindo da cabine
do capitão.
582
00:46:32,600 --> 00:46:36,680
É o diário de bordo?
-Não é assunto teu!
583
00:46:37,560 --> 00:46:43,480
-Ramiro, somos amigos.
O que está acontecendo com você?
584
00:46:43,520 --> 00:46:48,680
-Para você, saia da cabine
e esqueça o que você viu Long.
585
00:46:50,000 --> 00:46:53,960
-De acordo. Vou sair da cabine
e vou esquecer o que vi.
586
00:46:54,000 --> 00:46:56,560
-Muito bem.
-Mas eu vou dizer ao capitão ...
587
00:46:56,600 --> 00:46:59,680
... que você roubou
o diário de bordo.
588
00:46:59,720 --> 00:47:03,200
-Você não vai contar nada a ninguém.
589
00:47:04,600 --> 00:47:06,280
-Palomares.
590
00:47:07,880 --> 00:47:13,800
Eu vim para vê-lo porque pensei
Não pude usar um bate-papo.
591
00:47:13,840 --> 00:47:18,240
Digamos uma dessas confissões.
Depois de tantos anos no mar,
592
00:47:18,280 --> 00:47:23,360
como alguém esquece de Deus.
-Oficial, não sei o que ele quer ...
593
00:47:23,400 --> 00:47:28,200
-Eu pretendo confessar, pai.
Se você confessar à minha namorada,
594
00:47:28,240 --> 00:47:31,840
Você pode confessar para mim, certo?
-Você quer o que ...
595
00:47:31,880 --> 00:47:35,120
... é que eu digo a ele
o que Salomé me disse.
596
00:47:35,160 --> 00:47:38,520
Cara, não. Isso é água passada.
597
00:47:38,560 --> 00:47:43,680
Eu vim para confessar
porque eu roubei, pai.
598
00:47:43,720 --> 00:47:46,840
Eu roubei algo pequeno
599
00:47:47,320 --> 00:47:50,160
mas tem um grande valor
para alguém.
600
00:47:50,200 --> 00:47:52,160
-Então devolva.
601
00:47:55,680 --> 00:47:57,400
-É um livro.
602
00:47:57,440 --> 00:48:00,040
Muito pequeno, eu lhe digo.
603
00:48:00,080 --> 00:48:04,280
Capa dura, as folhas douradas.
604
00:48:05,240 --> 00:48:08,640
Escrito por esses caras,
Como eles eram chamados
605
00:48:08,680 --> 00:48:11,000
Ah sim,
606
00:48:11,440 --> 00:48:14,400
apóstolos.
607
00:48:14,440 --> 00:48:16,760
Uma incunábula,
608
00:48:16,800 --> 00:48:21,400
porque é fixo que é o único
que existe no mundo.
609
00:48:21,440 --> 00:48:24,960
-Você roubou minha Bíblia?
-Temo que sim.
610
00:48:25,000 --> 00:48:28,480
Então acabou
absurdo e estupidez.
611
00:48:29,600 --> 00:48:32,520
Ou você me conta quais histórias
você traz com Salomé ...
612
00:48:32,560 --> 00:48:35,480
... ou diga adeus
do guia espiritual.
613
00:48:35,520 --> 00:48:39,080
Eu estarei na sala de jantar,
você tem 15 minutos.
614
00:48:39,120 --> 00:48:43,200
De acordo?
Ou a Bíblia exagera.
615
00:48:43,240 --> 00:48:45,760
Com Deus.
616
00:48:48,880 --> 00:48:52,200
-Eu já sei o que podemos fazer
para não separar ...
617
00:48:52,240 --> 00:48:55,640
... quando encontramos terra.
Nós podemos ficar ...
618
00:48:55,680 --> 00:48:59,280
... viver no navio
e ser capitão e primeiro oficial.
619
00:48:59,320 --> 00:49:03,840
E dar ordens o tempo todo.
-Mas se todo mundo sair do barco,
620
00:49:03,880 --> 00:49:08,920
Para quem vamos dar ordens?
-Não sei.
621
00:49:08,960 --> 00:49:13,120
-Nós também podemos desembarcar
de vez em quando.
622
00:49:13,160 --> 00:49:17,280
-Claro, nós podemos.
-Você pode jogar para enterrar tesouros.
623
00:49:17,320 --> 00:49:20,640
-E escalar árvores.
-Faça cabines.
624
00:49:20,680 --> 00:49:26,160
-E faça amigos.
-Talvez seja legal que haja terra.
625
00:49:26,200 --> 00:49:32,000
-Pois sim.
Mas devemos prestar juramento.
626
00:49:34,200 --> 00:49:39,040
O ... o juramento que nunca
vamos parar de ser amigos,
627
00:49:39,760 --> 00:49:43,640
para não sentir falta de nós.
-Eu não quero sentir sua falta.
628
00:49:43,680 --> 00:49:47,040
Desaparecer é triste.
-É por isso que eu juro ...
629
00:49:47,080 --> 00:49:50,480
... que eu nunca vou sair
de ser seu amigo.
630
00:49:50,520 --> 00:49:53,920
-Juro também.
-Toque esses cinco.
631
00:49:54,320 --> 00:49:56,080
Eu peguei você.
(Risos)
632
00:49:56,120 --> 00:49:58,520
E aqui eu terminei você.
633
00:49:58,560 --> 00:50:02,400
-Aqui está toda a informação
que o capitão nos escondeu:
634
00:50:02,440 --> 00:50:05,440
o acidente de avião, a bomba,
a estimativa ...
635
00:50:05,480 --> 00:50:08,400
... do que será preciso
em chegar a terra.
636
00:50:08,440 --> 00:50:11,360
Tudo é mentira.
Eles nos tratam como idiotas.
637
00:50:11,400 --> 00:50:14,600
Se não fosse pela Gamboa
estava do nosso lado,
638
00:50:14,640 --> 00:50:18,080
nós não saberíamos que o mundo
já não existe.
639
00:50:19,800 --> 00:50:23,480
-Já escondeu algo de alguém
para não machucá-lo?
640
00:50:23,520 --> 00:50:27,520
-Nunca deste calibre.
Você sabe por que eles queriam escondê-lo?
641
00:50:27,560 --> 00:50:31,320
Porque tudo é Deus
preso no alho.
642
00:50:33,360 --> 00:50:38,080
Você não precisa dizer a ele
o capitão, eu vou.
643
00:51:00,160 --> 00:51:03,840
-O que você pretende demonstrar
descendo naquela gaiola?
644
00:51:03,880 --> 00:51:08,040
-Chivata, você está se metendo
onde eles não ligam para você.
645
00:51:08,080 --> 00:51:10,720
-Você tem medo de ir ao vivo
com sua namorada,
646
00:51:10,760 --> 00:51:15,760
mas você não tem medo de encarar
com um monstro marinho.
647
00:51:17,200 --> 00:51:21,520
-E você? Que você carrega o dia todo
arrastando uma mala ...
648
00:51:21,560 --> 00:51:25,040
... porque você tem medo de viver
com Gamboa.
649
00:51:25,840 --> 00:51:31,240
-Não estou com medo.
-Não? Bem, vá então.
650
00:51:31,280 --> 00:51:36,800
E solte esse ridículo
vestido de noiva ou camisola.
651
00:51:38,280 --> 00:51:41,720
Eu tenho mais três horas
para terminar de soldar a gaiola.
652
00:51:41,760 --> 00:51:44,520
Se você me deixar, por favor.
653
00:51:59,000 --> 00:52:03,120
Você pode saber o que faz?
-Eu ajudo você a cometer suicídio.
654
00:53:50,000 --> 00:53:52,360
-Bolha.
655
00:53:52,400 --> 00:53:55,120
Você me ajudaria a fazer xixi?
656
00:53:55,160 --> 00:53:58,280
-Como você ajuda a fazer xixi?
657
00:53:58,320 --> 00:54:01,720
"Você me abraçaria enquanto eu mijo?"
658
00:54:03,040 --> 00:54:05,280
Por favor.
659
00:54:05,320 --> 00:54:10,080
-Você sabe o que é um acelerador
de pa ... partículas?
660
00:54:28,840 --> 00:54:31,880
-Official.
-Espere, pai,
661
00:54:31,920 --> 00:54:35,120
que eu estou emaranhado
com a ressurreição de Lázaro,
662
00:54:35,160 --> 00:54:37,760
Isso me viciou.
663
00:54:40,040 --> 00:54:41,880
Amém Sim
664
00:54:43,120 --> 00:54:45,840
-Dê-me a Bíblia de volta.
665
00:54:45,880 --> 00:54:49,280
-Diga-me o que Salomé te disse
quando ele confessou.
666
00:54:49,320 --> 00:54:52,400
-Não.
-Muito bem.
667
00:54:57,040 --> 00:55:00,800
Bem, diga adeus às escrituras,
pai.
668
00:55:01,320 --> 00:55:05,480
-Você sabe? Eu acho algo
está mudando ...
669
00:55:05,520 --> 00:55:11,400
... no mundo do sacerdócio.
Agora nós, padres, temos leite ruim.
670
00:55:18,520 --> 00:55:21,280
San Antonio de Cuba.
Vitola roxa.
671
00:55:28,480 --> 00:55:32,000
Os últimos 20 charutos
da sua reserva e provavelmente
672
00:55:32,040 --> 00:55:34,520
os últimos 20 do mundo.
673
00:55:35,640 --> 00:55:38,600
-Chaval, você está tocando.
674
00:55:40,240 --> 00:55:42,560
Me dê essa caixa ou eu te esfolarei.
675
00:55:43,520 --> 00:55:45,160
-Cigarro pela Bíblia.
676
00:55:46,040 --> 00:55:49,800
-Se você jogar a caixa fora,
você vai limpar latrinas ...
677
00:55:49,840 --> 00:55:53,480
... até você ficar com os cabelos grisalhos
na virilha.
678
00:55:55,680 --> 00:55:58,360
-Mas eu vou
em um espaço livre de fumo.
679
00:56:09,640 --> 00:56:12,440
N Cure pela Bíblia, para os três.
680
00:56:20,840 --> 00:56:22,280
Um ...
681
00:56:22,920 --> 00:56:24,000
Dois ...
682
00:56:24,040 --> 00:56:25,760
Três
683
00:56:42,360 --> 00:56:44,120
-Você vai me deixar, certo?
684
00:56:45,680 --> 00:56:47,320
Apenas me diga isso
685
00:56:48,680 --> 00:56:50,520
diga-me se ele lhe disse ...
686
00:56:50,560 --> 00:56:52,240
... quem vai me deixar.
687
00:56:54,880 --> 00:56:57,960
-Official, me desculpe,
mas fiz votos.
688
00:56:59,520 --> 00:57:02,040
Não posso te contar
o que ele me disse ou não.
689
00:57:02,080 --> 00:57:05,440
Mas se você quer saber
sobre o que conversamos, pergunte a ela.
690
00:57:34,640 --> 00:57:35,840
-Então ...
691
00:57:35,880 --> 00:57:37,560
O que com ... o que congelou ...
692
00:57:37,600 --> 00:57:41,080
... então ... também expira ...?
Sim, também expira, é claro.
693
00:57:41,120 --> 00:57:46,200
-Capitão. O que ... o que isso faz?
É ... é triste?
694
00:57:46,240 --> 00:57:50,240
-Um pouquinho, né?
Porque sua garota está indo embora.
695
00:57:50,280 --> 00:57:52,200
-Não, Ainhoa não vai embora.
696
00:57:52,240 --> 00:57:55,560
Ele se move da cabine,
mas acho que sim ...
697
00:57:55,600 --> 00:57:58,600
Isso me deixa um pouco triste.
698
00:57:58,640 --> 00:58:00,360
-Então ...
699
00:58:02,560 --> 00:58:05,160
Os papás
po ... eles ficam tristes ...
700
00:58:05,200 --> 00:58:08,040
... quando as crianças estão ...
mover ... mover?
701
00:58:08,080 --> 00:58:10,000
-Um pouquinho, Bubble.
702
00:58:10,040 --> 00:58:13,640
Feliz porque eles acontecem
coisas boas,
703
00:58:13,680 --> 00:58:16,240
mas triste porque eles vão embora.
704
00:58:16,280 --> 00:58:21,400
-Mas se ele sair
para a cabine na sua frente.
705
00:58:21,440 --> 00:58:24,160
Sim, mas ...
Mesmo que ele vá 12 metros,
706
00:58:24,200 --> 00:58:28,080
começou a sair
e não há remédio.
707
00:58:30,440 --> 00:58:34,000
Então eu estou triste.
Como qualquer pai, Bubble.
708
00:58:34,040 --> 00:58:36,840
-Eu entendo pais ...
709
00:58:36,880 --> 00:58:40,000
... eles sentem falta
e falta é triste.
710
00:58:44,080 --> 00:58:45,320
-Ei, é isso.
711
00:58:45,360 --> 00:58:46,560
Você já tem isso lá.
712
00:58:46,600 --> 00:58:49,440
Espero que você desça
o peixe te quebra ...
713
00:58:49,480 --> 00:58:51,720
... e te perder de vista
para sempre.
714
00:58:51,760 --> 00:58:54,160
-Mas então não chore para mim
no funeral.
715
00:58:54,200 --> 00:58:56,480
Ei, posso te perguntar
algumas coisas?
716
00:58:56,520 --> 00:58:58,640
Sim.
-Pode perguntar a Gamboa ...
717
00:58:58,680 --> 00:59:01,240
... faça-me um pequeno discurso
por endereço público?
718
00:59:01,280 --> 00:59:03,680
Ah, e entre nesse vestido
para o funeral.
719
00:59:11,240 --> 00:59:13,600
Você não vai me dar
um beijo de despedida?
720
00:59:15,840 --> 00:59:17,880
(Ruído)
721
00:59:20,840 --> 00:59:23,040
Está esfregando
contra nós.
722
00:59:24,920 --> 00:59:26,880
-O que é isso?
-É a hélice.
723
00:59:26,920 --> 00:59:29,520
O peixe está batendo na hélice.
724
00:59:30,760 --> 00:59:33,720
Nós podemos navegar à vela,
mas a hélice alimenta ...
725
00:59:33,760 --> 00:59:36,920
... os geradores.
Nem luz, rádio nem freezer ...
726
00:59:36,960 --> 00:59:40,720
... nem uma estação de tratamento de água.
Do estábulo!
727
00:59:40,760 --> 00:59:42,560
Temos que descer agora.
728
00:59:51,080 --> 00:59:54,120
-Se você vê algo estranho,
ou o bug fica bobo,
729
00:59:54,160 --> 00:59:57,000
encontra-se na gaiola ...
Nós içamos cagar leite.
730
00:59:57,040 --> 00:59:58,120
-Que sim!
731
00:59:58,160 --> 00:59:59,120
-Bem.
732
01:00:02,000 --> 01:00:05,880
-Por que você tem que ir?
-Porque eu sou o único membro ...
733
01:00:05,920 --> 01:00:11,040
... da estrela polar treinada,
e você sabe disso melhor do que eu.
734
01:00:14,040 --> 01:00:17,920
-Se você tem sentimentos por mim,
por favor não vá.
735
01:00:18,920 --> 01:00:22,560
-O que é isso, um tipo
teste de amor?
736
01:00:22,600 --> 01:00:25,560
-Se você quiser chamar assim, sim.
737
01:00:26,880 --> 01:00:29,480
-Você quer prova de amor?
738
01:00:35,440 --> 01:00:38,080
Bem, esvazie algumas gavetas
do seu armário,
739
01:00:38,120 --> 01:00:41,080
porque os clandestinos viajamos
escassamente vestido.
740
01:00:41,120 --> 01:00:43,840
Se ainda estiver de pé
sobre compartilhar uma cabine,
741
01:00:43,880 --> 01:00:46,080
e a cama de 80.
742
01:01:28,040 --> 01:01:30,840
-Por que você insiste
continuar mentindo?
743
01:01:30,880 --> 01:01:33,920
Ele mentiu para nós com o avião,
com o transponder,
744
01:01:33,960 --> 01:01:35,600
o fim do mundo,
745
01:01:35,640 --> 01:01:38,400
e agora ele mente para nós
sobre o que será preciso ...
746
01:01:38,440 --> 01:01:40,080
... em encontrar a ilha.
747
01:01:41,280 --> 01:01:44,440
-Se você estava na minha posição,
Eu saberia que as vezes
748
01:01:44,480 --> 01:01:47,280
mentir é necessário
para manter a esperança.
749
01:01:47,320 --> 01:01:50,760
-Diga-me a verdade,
que eu vou sair de onde eu puder ...
750
01:01:50,800 --> 01:01:52,920
... espero permanecer vivo!
751
01:01:59,120 --> 01:02:03,320
Nunca mais vou acreditar em você,
752
01:02:03,360 --> 01:02:06,200
porque você não é mais meu capitão.
753
01:02:18,360 --> 01:02:20,360
(Ruído)
754
01:02:31,880 --> 01:02:33,440
-Ah ...
755
01:02:33,480 --> 01:02:35,600
Que prazer, por Deus.
756
01:02:41,120 --> 01:02:43,960
Há muitas pessoas neste navio
que não entende...
757
01:02:44,000 --> 01:02:46,440
... que amigos
eles estão lá para ajudar ...
758
01:02:46,480 --> 01:02:49,120
... e se apoiar
em tempos difíceis,
759
01:02:49,160 --> 01:02:50,240
mas tu sim.
760
01:02:50,280 --> 01:02:52,200
Muito obrigado de fato.
761
01:02:52,240 --> 01:02:53,880
Inma, Inma, você está indo embora!
762
01:02:53,920 --> 01:02:56,640
- Você ainda tem muito ou o quê?
-As últimas gotículas.
763
01:02:56,680 --> 01:02:58,200
Agite, agite um pouco.
764
01:02:58,240 --> 01:03:00,440
Ok, ok, nem tanto, nem tanto.
765
01:03:00,480 --> 01:03:02,200
Já está.
766
01:03:02,240 --> 01:03:04,440
Zíper, leve lá também.
767
01:03:04,480 --> 01:03:06,200
E já ... Já é zíper.
768
01:03:06,240 --> 01:03:09,960
-Piti, como alguém descobre,
Eu mato voce
769
01:03:10,000 --> 01:03:12,440
-Eu juro
que ninguém vai descobrir.
770
01:03:12,480 --> 01:03:16,360
Eu mijo três a cinco vezes por dia
e não sei quando eles removem o curativo.
771
01:03:16,400 --> 01:03:17,400
Assim que...
772
01:03:17,440 --> 01:03:20,160
Ei, Inma. O que ...
773
01:03:20,200 --> 01:03:24,240
Nós nem conversamos sobre o outro, certo?
774
01:03:36,000 --> 01:03:37,400
-Vamos ver, tenso!
775
01:03:37,440 --> 01:03:39,400
Que ganchos!
- Puxe com força!
776
01:03:39,440 --> 01:03:40,480
-Peso!
777
01:03:40,520 --> 01:03:42,360
-Lance lá.
-Está indo bem, está indo bem.
778
01:03:42,400 --> 01:03:43,440
Ok, desça.
779
01:03:43,480 --> 01:03:45,800
Lá.
-Pare, pare, pare.
780
01:03:45,840 --> 01:03:48,040
Pregue, está tudo bem!
781
01:03:57,960 --> 01:04:00,720
-Está bem?
Sim.
782
01:04:03,080 --> 01:04:06,640
Preocupado com Ulisses.
Ok.
783
01:04:10,440 --> 01:04:11,880
E para Salomé, certo?
784
01:04:11,920 --> 01:04:15,120
Você ainda está
com o absurdo da confissão?
785
01:04:15,160 --> 01:04:17,960
-Que eu a vi novamente.
Falando ou o que seja,
786
01:04:18,000 --> 01:04:19,200
com Palomares.
787
01:04:19,240 --> 01:04:22,480
-E que?
788
01:04:22,520 --> 01:04:25,280
-Acho que estou perdendo ela.
789
01:04:25,320 --> 01:04:28,240
-Você não está perdendo ninguém!
Salomé te ama.
790
01:04:28,280 --> 01:04:32,520
-Você tem dúvidas.
Se não, por que você vai confessar?
791
01:04:32,560 --> 01:04:35,840
É a primeira coisa realmente
que eu tenho na vida
792
01:04:35,880 --> 01:04:38,920
e eu vou perdê-lo.
Eu sei que você vai me deixar.
793
01:04:38,960 --> 01:04:41,840
-Julián, você deve sair de lá.
Fala com ela.
794
01:04:41,880 --> 01:04:45,400
Eu aposto que os galões
porque não deixa você.
795
01:05:37,760 --> 01:05:39,320
(COMUNICADOR) -Julián?
796
01:05:46,320 --> 01:05:47,800
Julian, você pode me ouvir?
797
01:05:52,480 --> 01:05:53,880
Sim, eu ouvi você. Me diga
798
01:05:54,720 --> 01:05:57,600
-Estou no clube.
Pode vir um momento,
799
01:05:57,640 --> 01:05:59,600
para falar?
800
01:06:12,920 --> 01:06:15,160
(Porta)
801
01:06:32,280 --> 01:06:34,440
-Não se sinta mal.
802
01:06:35,280 --> 01:06:38,640
Eu vou me recuperar
803
01:06:39,160 --> 01:06:41,640
Ainda me custa algumas semanas,
804
01:06:41,680 --> 01:06:44,360
mas realmente
que eu vou ficar bem.
805
01:06:46,320 --> 01:06:49,000
Claro que podemos ser amigos
e tudo.
806
01:06:50,280 --> 01:06:54,320
-Você realmente acha isso
Já passou pela minha cabeça deixar você?
807
01:06:54,360 --> 01:06:56,400
-Não é assim?
808
01:06:58,800 --> 01:07:02,400
Você quer saber por que eu saí
confessar com Palomares?
809
01:07:02,440 --> 01:07:06,080
Porque me senti culpado
ser tão feliz.
810
01:07:08,040 --> 01:07:12,120
Então eu fui confessar.
E você sabe o que Palomares me disse?
811
01:07:12,160 --> 01:07:15,920
Que eu não precisava me sentir mal
por ser tão feliz.
812
01:07:15,960 --> 01:07:18,480
Porque não tenho culpa.
813
01:07:19,520 --> 01:07:22,080
-Quem tem?
814
01:07:23,640 --> 01:07:28,200
Você. Só você é o culpado
que eu estou tão feliz
815
01:07:28,240 --> 01:07:31,600
que eu ando neste navio
como uma adolescente
816
01:07:31,640 --> 01:07:34,760
sem se importar
o desastre que nos rodeia.
817
01:07:39,520 --> 01:07:41,680
-De verdade?
818
01:07:42,360 --> 01:07:44,680
-Sério mesmo.
819
01:07:56,560 --> 01:08:01,560
Uma coisinha. Diga-me como é isso
que se terminarmos em duas semanas,
820
01:08:01,600 --> 01:08:06,040
você, acalme-se ...
-Não, eu falei para que ...
821
01:08:06,080 --> 01:08:09,360
Quero dizer, estou morrendo.
Realmente, eu te disse ...
822
01:08:09,400 --> 01:08:13,080
... para que você não se sinta mal,
porque eu não sei como ...
823
01:08:13,120 --> 01:08:15,400
(Risos)
824
01:08:15,440 --> 01:08:17,360
-Você é muito bobo.
-E você.
825
01:08:17,400 --> 01:08:19,320
Ok. Sim
826
01:08:19,360 --> 01:08:21,640
(Risos)
827
01:08:30,880 --> 01:08:32,920
-Eu vou te dar o sinal.
828
01:08:33,640 --> 01:08:35,800
Eu vou te dar o sinal.
829
01:09:40,240 --> 01:09:44,080
Merda, está afundando!
Você não amarrou o nó?
830
01:09:44,120 --> 01:09:47,280
-Eu fui firme. Te juro.
-Nós perdemos!
831
01:09:50,920 --> 01:09:55,480
-Por que diabos você jogou a gaiola?
Por que diabos você jogou a gaiola?
832
01:09:55,520 --> 01:09:59,160
-Porque eu não suporto ver o idiota
o que você é e como é egoísta!
833
01:09:59,200 --> 01:10:01,320
E como você arrisca sua vida!
834
01:10:01,360 --> 01:10:05,160
E vendo como você tem alguém
como Julia, que precisa de você ...
835
01:10:05,200 --> 01:10:08,560
... e quem faria tudo por você.
-Você fez isso por isso?
836
01:10:08,600 --> 01:10:11,480
Ou porque é você
aquele que não quer que eu desça?
837
01:10:11,520 --> 01:10:13,560
-Sim!
838
01:10:17,720 --> 01:10:20,960
Eu prefiro que você desça
peito nu,
839
01:10:21,000 --> 01:10:24,560
que o bug te chupa
e nunca mais te ver.
840
01:10:37,920 --> 01:10:40,360
-Onde você vai com isso?
841
01:10:44,680 --> 01:10:49,080
-Eu cago no leite. A gaiola é
mais de 50 metros de profundidade.
842
01:10:49,120 --> 01:10:51,120
Não há ninguém que ...
843
01:10:51,160 --> 01:10:53,280
A mãe que ...
844
01:10:55,080 --> 01:10:58,600
(Ruído)
845
01:11:09,360 --> 01:11:11,960
-Não faça, não faça, capitão!
846
01:11:12,000 --> 01:11:14,560
Não, ele não quer nos machucar.
847
01:11:14,600 --> 01:11:17,200
Ela só quer seu filho pequeno.
848
01:11:20,000 --> 01:11:21,840
-Bolha!
849
01:11:41,240 --> 01:11:45,320
(Ruído)
850
01:11:49,000 --> 01:11:51,800
-É a mãe dele, que está procurando por ele.
851
01:11:51,840 --> 01:11:54,040
Por isso fiquei tão triste.
852
01:11:54,080 --> 01:11:57,320
Porque ele nos perguntou
que devolvemos seu bebê.
853
01:11:57,360 --> 01:11:59,520
Ricardo.
854
01:12:01,360 --> 01:12:03,440
Ricardo!
855
01:12:07,960 --> 01:12:11,120
Ricardo, ele está indo embora.
856
01:12:12,280 --> 01:12:14,600
-Com ..., com o filho dele.
857
01:12:14,640 --> 01:12:18,200
Eles vão com ... com o menino.
858
01:12:20,920 --> 01:12:23,000
-153 metros.
859
01:12:38,680 --> 01:12:41,880
-Se você gosta de Gamboa,
Eu gosto de Gamboa.
860
01:12:43,400 --> 01:12:47,680
Eu digo que conhecer alguém bem
Também não será tão importante, será?
861
01:12:47,720 --> 01:12:50,840
-Bem, não era isso que você estava dizendo
esta manhã.
862
01:12:52,480 --> 01:12:56,640
-A pessoa que fez isso comigo
Ele me conhecia aos 12 anos de idade.
863
01:12:56,680 --> 01:12:59,640
E eu não percebi
que era um idiota ...
864
01:12:59,680 --> 01:13:02,000
... até eu dormir com ele.
865
01:13:02,040 --> 01:13:05,560
Como eu não sou
tão apressado?
866
01:13:07,040 --> 01:13:10,400
(Risos)
-Não.
867
01:13:11,560 --> 01:13:13,920
-Venha aqui, vamos lá.
868
01:13:20,000 --> 01:13:22,960
(Porta)
869
01:13:45,960 --> 01:13:48,840
-Meninas?
-Bem, por interesse, hein?
870
01:13:48,880 --> 01:13:52,200
Em breve vou precisar
para uma babá, sair ...
871
01:13:52,240 --> 01:13:56,080
... festejando e flertando como um louco.
-Conte com ele.
872
01:13:58,600 --> 01:14:00,600
-Eu já tenho.
873
01:14:02,480 --> 01:14:04,840
Eu não quis dizer a mala.
874
01:14:05,400 --> 01:14:07,240
Vamos?
875
01:14:52,960 --> 01:14:54,880
-368 metros.
876
01:14:54,920 --> 01:14:56,880
391
877
01:14:56,920 --> 01:14:59,600
Acaba de sair
do alcance do sonar.
878
01:14:59,640 --> 01:15:03,240
-Ele se foi!
(Risos)
879
01:15:10,520 --> 01:15:12,880
(Bip)
-Que raro.
880
01:15:12,920 --> 01:15:15,520
-O bug de novo?
881
01:15:21,920 --> 01:15:24,560
(Bip)
-Não, isso não é um peixe.
882
01:15:24,600 --> 01:15:27,080
-Eu quero estar com os vencedores.
883
01:15:28,720 --> 01:15:30,680
(Bip)
884
01:15:30,720 --> 01:15:33,080
-Bem-vindo à equipe.
885
01:15:35,320 --> 01:15:37,000
-É um barco.
886
01:15:39,880 --> 01:15:42,120
(Bip)
887
01:15:42,760 --> 01:15:45,600
Estrela Polar.
Alguém me ouve?
888
01:15:45,640 --> 01:15:48,600
-O barco parece estar em boas condições
e tripulado.
889
01:15:48,640 --> 01:15:52,840
-Muito olho. Por dentro eles podem ser
doente, morto ou apodrecendo.
890
01:15:52,880 --> 01:15:56,200
-Eu não gosto de algo nesse barco.
Não se separe de mim.
891
01:15:56,240 --> 01:15:58,360
-O amor se faz pouco a pouco.
892
01:15:58,400 --> 01:16:01,000
-Achoa Ainhoa
você não dá a mínima.
893
01:16:02,120 --> 01:16:04,920
-O amor surge para a besta,
e eu estou lá.
894
01:16:04,960 --> 01:16:07,760
Eu não sei onde você está
-Você está me deixando?
895
01:16:07,800 --> 01:16:11,080
Largue a caixa, Bubbles!
-ES uma mentirosa.
896
01:16:11,120 --> 01:16:15,000
-Eu já sei como usar o transponder.
-Nem uma palavra, o capitão.
897
01:16:15,040 --> 01:16:17,520
-Por que você não diz a ele
o que voce quer
898
01:16:17,560 --> 01:16:21,160
-Neste barco você não pode mais confiar
do nada ou de ninguém.
899
01:16:26,680 --> 01:16:28,120
(GRITOS)
900
01:16:28,160 --> 01:16:30,640
-Temos que tirar isso, ele se afoga!
901
01:16:30,680 --> 01:16:32,360
-Roberto!
902
01:16:33,280 --> 01:16:37,400
-É bolha.
Eu acho que ele está começando a se lembrar.
72324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.