All language subtitles for El Barco S01E08 Pesca mayor SPN-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 -Bom dia na estrela polar! 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,400 -Que porra é essa? 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,040 (Gritos) 4 00:00:20,080 --> 00:00:23,280 - Derrube-o. O que aconteceu  -Não sei, algo me picou. 5 00:00:23,320 --> 00:00:26,840 -Mas o que é isso?  -É um bezerro Careproctus. 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,480 Viva mais de 5.000m  profundo. 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,920 -Se ela é criança, Como está sua mãe 8 00:00:31,960 --> 00:00:35,800 -Talvez um acidente ao pôr do sol  acelerador em execução ... 9 00:00:35,840 --> 00:00:39,640 ... de partículas tiveram  consequências incalculáveis. 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,960 Redemoinho!  Vamos direto para a banheira de hidromassagem! 11 00:00:45,000 --> 00:00:49,640 - Acreditamos que o acidente criou um buraco que envolveu a massa tectônica. 12 00:00:49,680 --> 00:00:53,560 Só sabemos que a Terra tem 99% de superfície líquida, 13 00:00:53,600 --> 00:00:57,360 então ainda há terra.  -Eles nos fazem acreditar em algo impossível. 14 00:00:57,400 --> 00:01:03,040 -Se encontramos a caixa preta,  saberíamos se a América ainda está lá. 15 00:01:03,080 --> 00:01:07,600 (Rádio) 16 00:01:12,440 --> 00:01:17,160 Esta é a criança mais importante do mundo, e você tem que cuidar dele. 17 00:01:17,200 --> 00:01:20,360 -Eu quero abortar. -Você não tem pai? Bem, eu estou. 18 00:01:20,400 --> 00:01:24,640 Ok, a partir deste momento  você é o pai do meu bebê 19 00:01:24,680 --> 00:01:28,440 -Você não gostaria de saber quem gostaria de beijar 20 00:01:28,480 --> 00:01:32,600 -Eu pensei que apenas ... eu não sei,  que havia algo ... 21 00:01:32,640 --> 00:01:35,960 Eles o acusam de ser insensível,  sem amor ... 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,080 -Cuidado, teimoso ... 23 00:01:38,120 --> 00:01:42,920 -E se alguém de repente Você se importaria com todas as suas falhas? 24 00:01:42,960 --> 00:01:46,320 - Teríamos que negociar.  -Salve-me do que fiz. 25 00:01:46,360 --> 00:01:49,240 -O que?  -Eu beijei Ulisses como se eu fosse ... 26 00:01:49,280 --> 00:01:51,680 ...na discoteca  bebendo gim e tônica. 27 00:01:51,720 --> 00:01:55,680 -O que você realmente gosta É Ainhoa, mas ela tem um namorado. 28 00:01:55,720 --> 00:01:59,400 E em vez de lutar, você joga a toalha  e você vai com calma. 29 00:01:59,440 --> 00:02:02,480 -É bom para uma aventura, 30 00:02:02,520 --> 00:02:06,520 mas no final você vai querer ser  com alguém da sua idade. 31 00:02:06,560 --> 00:02:10,640 -Eu não quero ficar com Ulises.  -Eu não disse nada sobre Ulisses. 32 00:02:10,680 --> 00:02:13,960 -Que eu estive apaixonado  Toda a vida de Salomé, 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,480 mas eu fui com sua mãe,  escapando. 34 00:02:16,520 --> 00:02:20,640 Esta tarde eu ajudo você a fazer o se movendo e você vem morar comigo, 35 00:02:20,680 --> 00:02:22,680 que já estamos tomando. 36 00:02:22,720 --> 00:02:26,880 -Eu queria pedir sua permissão Ainhoa ​​vem morar comigo. 37 00:02:26,920 --> 00:02:29,400 -Vim com meu parceiro. 38 00:02:32,840 --> 00:02:36,840 -Eu queria te agradecer por cuidar de todos nós no navio. 39 00:02:36,880 --> 00:02:40,920 - É por isso que você entra na minha cama? Eu não sou o prato principal de ninguém. 40 00:02:40,960 --> 00:02:44,640 -Foda-se! -Talvez você não queira dormir com ele. 41 00:02:44,680 --> 00:02:48,480 Você estava na minha cama, me beijando  e aquecendo minha mosca. 42 00:02:48,520 --> 00:02:53,080 -Eu levei cinco minutos! Até que eu vi como você é uma merda. 43 00:02:53,120 --> 00:02:56,280 Não olhe para mim nem fale comigo. 44 00:02:56,320 --> 00:02:59,360 Eu não estou neste navio para você. 45 00:02:59,400 --> 00:03:03,160 "-Nós estamos vendo uma ilha! 46 00:03:03,200 --> 00:03:06,280 -Vamos tentar pousar! 47 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 "Anime-se, meninos!" 48 00:03:08,280 --> 00:03:10,080 -Há terra. 49 00:03:24,520 --> 00:03:27,720 "As crianças perdem  pequenas coisas: 50 00:03:27,760 --> 00:03:32,160 lápis, luvas,  os brinquedos... 51 00:03:34,320 --> 00:03:39,800 Os mais velhos também perdem coisas,  mas são grandes coisas: 52 00:03:41,000 --> 00:03:46,920 carros, casas ou terrenos  chamados continentes ". 53 00:03:50,400 --> 00:03:54,360 (Gritos e aplausos) 54 00:03:56,080 --> 00:04:01,480 (Murmúrio e risos) 55 00:04:03,640 --> 00:04:06,040 -Coloque novamente, Ramiro. 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,440 Sim.  -Outra vez? 57 00:04:07,480 --> 00:04:10,080 -O último, por favor, Ramiro. 58 00:04:10,120 --> 00:04:14,400 "-Estamos vendo terra. Terra cerca de 15 milhas a noroeste. 59 00:04:14,440 --> 00:04:17,960 Alguém me recebe?  Estamos vendo uma ilha. 60 00:04:18,000 --> 00:04:23,080 Descendo, descendo.  -Vamos tentar pousar. 61 00:04:23,120 --> 00:04:26,080 -Vamos tentar pousar,  meninos ". 62 00:04:26,120 --> 00:04:28,960 "Meu pai perdeu a terra, 63 00:04:29,000 --> 00:04:33,200 mas agora todos estão felizes porque ele a encontrou novamente; 64 00:04:33,240 --> 00:04:36,320 e quando uma coisa está perdida  e você encontra 65 00:04:36,360 --> 00:04:39,200 deixa você mais animado  do que quando você o teve. " 66 00:04:39,240 --> 00:04:41,600 Ok! 67 00:04:41,640 --> 00:04:44,120 -Há terra! 68 00:04:44,160 --> 00:04:48,080 (Risos) 69 00:04:48,120 --> 00:04:52,360 -Ramiro, Piti,  você tinha que estar na popa, certo? 70 00:04:52,400 --> 00:04:56,240 É a sua vez de pescar. E não vemos atum há dias. 71 00:04:56,280 --> 00:04:57,840 -Sim senhor. 72 00:04:57,880 --> 00:05:00,640 -Você não tem os outros  Nada para fazer? 73 00:05:00,680 --> 00:05:03,280 Venha, cada um por sua conta, rapidamente. 74 00:05:03,320 --> 00:05:06,160 (Risos) 75 00:05:14,480 --> 00:05:19,520 -Foda-se, já que você fuma pelo menos você poderia expor isso um pouco, certo? 76 00:05:19,560 --> 00:05:25,320 -Obrigado Vôo MCSI-254 fez a rota Londres-Buenos Aires. 77 00:05:25,360 --> 00:05:29,480 Até aí tudo bem, mas na época comunicação pode ser ... 78 00:05:29,520 --> 00:05:33,000 ... em qualquer lugar dentro destas três coordenadas. 79 00:05:33,040 --> 00:05:35,120 -O que você quer dizer-me? 80 00:05:35,160 --> 00:05:39,640 - Que se desviou de sua trajetória. Ele tropeçou em busca de terras. 81 00:05:39,680 --> 00:05:45,000 Ele foi capaz de limitar cerca de 20.000 milhas  praça ao sul dos Açores. 82 00:05:46,480 --> 00:05:52,040 -Com condições ideais pente de navegação nessa área ... 83 00:05:52,080 --> 00:05:57,040 ... pode nos levar ...  quatro anos, talvez cinco. 84 00:05:57,080 --> 00:06:00,160 -É como pesquisar  uma agulha no palheiro. 85 00:06:00,200 --> 00:06:03,080 A equipe vai levar  uma boa vara. 86 00:06:06,520 --> 00:06:11,120 -Eles não vão pegar nenhum pau  porque não vamos lhe contar. 87 00:06:11,160 --> 00:06:16,760 Depois de muito tempo finalmente eles têm um motivo para se levantar. 88 00:06:54,800 --> 00:06:56,680 -Opa, o leite! 89 00:06:58,160 --> 00:06:59,920 -Você pode ...? 90 00:07:00,920 --> 00:07:05,160 -Em terra será mais difícil faça você me conhecer. 91 00:07:05,200 --> 00:07:10,320 -Quando estamos em terra, Vou te perder de vista para sempre. 92 00:07:23,760 --> 00:07:25,840 -Chivata. 93 00:07:27,440 --> 00:07:30,120 Espero que sejas feliz  e funciona para você, 94 00:07:30,160 --> 00:07:33,040 sobre ir morar com Gamboa. 95 00:07:41,280 --> 00:07:42,960 Ainhoa! 96 00:07:46,520 --> 00:07:48,280 Tome cuidado, ok? 97 00:08:00,600 --> 00:08:04,080 -Foda-se,  quatro dias sem pescar nada. 98 00:08:04,120 --> 00:08:06,440 Nesse ritmo, quando chegamos lá, 99 00:08:06,480 --> 00:08:09,680 teremos uma dica passar no Cibeles. 100 00:08:09,720 --> 00:08:13,760 O que você vai fazer quando chegarmos lá?  -O que eu sei, cara, eu não sei, eu não sei. 101 00:08:13,800 --> 00:08:18,320 Bem, eu sei. Nariz -Meter a primeira vez que você vê. 102 00:08:18,360 --> 00:08:21,760 -Correto. E depois, o segundo a ser colocado dentro do alcance. 103 00:08:21,800 --> 00:08:26,800 E então, quando estou mais calmo, Coloquei o nariz no terceiro ... 104 00:08:26,840 --> 00:08:30,960 ... para ser colocado na minha frente.  -Vamos, como no barco. 105 00:08:31,000 --> 00:08:35,480 -Eles te mordem, eles te mordem.  Olhe para ver. 106 00:08:41,360 --> 00:08:44,520 Nada né? -Deve ter sido o atual. Não sei. 107 00:08:47,360 --> 00:08:51,080 -Às vezes com os cookies Cobro comissões pelo café da manhã, 108 00:08:51,120 --> 00:08:56,640 porque os quebrados ou os jogos  Eu como, e isso é roubo. 109 00:08:56,680 --> 00:09:00,560 -Eu não chamaria isso de roubo.  -Bem, talvez você não, 110 00:09:00,600 --> 00:09:04,320 mas o mais sagrado ... E a esfregona, hein? 111 00:09:04,360 --> 00:09:07,760 Eu deveria gastar todo dia,  é assim que eu sou há 15 anos, 112 00:09:07,800 --> 00:09:11,000 mas desde o fim do mundo, dia sim e dia não. 113 00:09:11,040 --> 00:09:12,640 -Salomé. Sim. 114 00:09:12,680 --> 00:09:15,360 -Quando você me ligou  confessar a você, 115 00:09:15,400 --> 00:09:19,080 Acho que nem foi  biscoitos ou pelo esfregão, 116 00:09:19,120 --> 00:09:22,240 Você vai me dizer o que realmente  voce esta preocupado 117 00:09:33,720 --> 00:09:35,120 -A culpa. 118 00:09:35,160 --> 00:09:39,240 Porque ultimamente ...  -Salomé ... desculpe. 119 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 Volto mais tarde. 120 00:10:07,840 --> 00:10:09,840 (Porta)  -Ainhoa? 121 00:10:09,880 --> 00:10:12,080 -Entre. 122 00:10:14,880 --> 00:10:17,200 O que há de errado, o que você está carregando? 123 00:10:17,240 --> 00:10:22,000 -Eu estava pensando em dar para você no seu aniversário,  mas isso é mais importante. 124 00:10:24,440 --> 00:10:25,880 -Obrigado 125 00:10:29,120 --> 00:10:31,840 Ai. Não foi necessário, muito obrigado. 126 00:10:35,360 --> 00:10:36,840 O que é?  -Ah? 127 00:10:50,640 --> 00:10:53,960 Eu não estava na sua formatura  nem na sua primeira regra. 128 00:10:54,000 --> 00:10:55,680 Pai, por favor. 129 00:10:55,720 --> 00:10:59,440 -Acho que esse é o primeiro momento  importante da sua vida ... 130 00:10:59,480 --> 00:11:03,880 ... em que estou presente.  -Vou para a cabana em frente. 131 00:11:03,920 --> 00:11:08,760 Sim, mas esta é a coisa mais próxima  sair de casa, filha. 132 00:11:08,800 --> 00:11:12,360 Como somos é como se você estivesse se casando. 133 00:11:17,760 --> 00:11:19,680 Você vai tentar ou o quê? 134 00:11:21,360 --> 00:11:22,920 -Claro. 135 00:11:27,320 --> 00:11:29,480 Eu acho que é o meu tamanho. 136 00:11:36,440 --> 00:11:38,760 -Você não gosta, não é? 137 00:11:45,400 --> 00:11:48,160 -Não.  -Sinto muito. 138 00:11:48,200 --> 00:11:52,440 Eu escolhi com sua irmã, mas não Nós gostamos muito de ler revistas de moda. 139 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Enfim, eu tenho o ingresso presente caso você queira mudá-lo. 140 00:11:58,600 --> 00:12:01,560 Bem, este mangá  Gosto muitíssimo. 141 00:12:01,600 --> 00:12:06,560 Ele me disse que ia levar  nesta temporada também. 142 00:12:15,880 --> 00:12:19,400 -É a sua vez. Quais são as três coisas que você fará  quando você pisa em terra? 143 00:12:20,640 --> 00:12:23,120 -Eu vou correr em linha reta  até eu desmaiar. 144 00:12:23,160 --> 00:12:25,840 -Mas você pode coxo correr  em uma linha reta? 145 00:12:25,880 --> 00:12:27,320 (Risos)  -Ei! 146 00:12:29,960 --> 00:12:31,840 -E o segundo? 147 00:12:32,480 --> 00:12:34,640 - Tome um banho no mar. 148 00:12:36,320 --> 00:12:39,280 -Isso é bom, Ramiro. Estou falando sério. 149 00:12:40,280 --> 00:12:43,160 Tome um banho olhando  a areia na praia, 150 00:12:43,200 --> 00:12:46,880 sabendo que quando me apetece  Serei capaz de pisar em terreno sólido. 151 00:12:48,640 --> 00:12:51,120 -A verdade é que parece bom. 152 00:12:52,040 --> 00:12:57,160 -E o terceiro? Que terceira coisa o que você vai fazer quando pisar na terra? 153 00:12:59,160 --> 00:13:01,800 Pilar, senhorita. 154 00:13:23,200 --> 00:13:25,960 -Eu roubei um biscoito para você. 155 00:13:26,680 --> 00:13:31,880 Salomé me diz para roubar biscoitos ele é feio, mas ela faz o mesmo. 156 00:13:34,640 --> 00:13:38,520 -Eu não estou com fome.  -Esta triste? 157 00:13:40,160 --> 00:13:42,960 -Um pouco.  -Mas porque? 158 00:13:43,680 --> 00:13:47,520 Toda a equipe está feliz  porque tem terra. 159 00:13:48,080 --> 00:13:52,640 -É que vou sentir falta  A todo o mundo. 160 00:13:52,680 --> 00:13:56,120 -Por que? -Porque quando chegamos em terra, 161 00:13:56,160 --> 00:14:00,800 tudo seguirá o seu caminho e vamos parar de nos ver. 162 00:14:01,520 --> 00:14:07,000 Como quando você muda de escola ou as férias de verão acabaram. 163 00:14:08,600 --> 00:14:12,480 Sim, mas ainda a terra descobrimos que é tão pequeno ... 164 00:14:12,520 --> 00:14:16,040 ... como um campo de futebol ou basquete. 165 00:14:16,840 --> 00:14:20,200 Se a Terra é tão pequena  como uma quadra de basquete, 166 00:14:20,240 --> 00:14:22,120 vejo você com certeza 167 00:14:30,360 --> 00:14:31,880 -Ei! 168 00:14:31,920 --> 00:14:33,640 Ei! 169 00:14:40,240 --> 00:14:41,960 Oh! 170 00:14:43,040 --> 00:14:45,200 Ah! 171 00:14:45,240 --> 00:14:47,800 -Piti! Piti! 172 00:14:48,760 --> 00:14:51,400 Ah!  -Piti! 173 00:14:55,720 --> 00:14:57,840 (GIME) 174 00:14:58,960 --> 00:15:01,000 -Foda-se! 175 00:15:01,040 --> 00:15:02,880 Que porra foi essa? 176 00:15:12,400 --> 00:15:16,360 -A jornada na Estrela Polar  inclui café da manhã, senhorita, 177 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 embora dicas também sejam aceitas. 178 00:15:19,880 --> 00:15:21,800 -Você me fez café da manhã! 179 00:15:22,320 --> 00:15:25,920 -Pêssego com algas doces.  Mastigar bem as algas ... 180 00:15:25,960 --> 00:15:28,600 ... ou eles vão ficar com você  no paladar. 181 00:15:28,640 --> 00:15:32,760 Você também tem uma mini torrada,  um biscoito integral, 182 00:15:32,800 --> 00:15:36,680 geléia, manteiga,  meio copo de leite, 183 00:15:36,720 --> 00:15:40,000 porque alguém jogou em mim  no final do corredor 184 00:15:40,040 --> 00:15:43,240 e uma flor para a menina  navio mais sexy. 185 00:15:43,280 --> 00:15:45,040 Uau! 186 00:15:45,080 --> 00:15:48,040 Eles nunca me trouxeram  um café da manhã na cama. 187 00:15:48,080 --> 00:15:51,440 Tecnicamente, isso é um beliche,  não uma cama. 188 00:15:51,480 --> 00:15:53,640 -É uma cama.  -Uma mini cama. 189 00:15:53,680 --> 00:15:56,360 -Não. E nós dois nos encaixamos. 190 00:15:58,480 --> 00:16:01,360 -Quando chegarmos a terra,  Vou fazer uma cama para você ... 191 00:16:01,400 --> 00:16:05,120 ... com folhas de palmeira e eu vou lhe trazer cocos no café da manhã. 192 00:16:07,520 --> 00:16:09,480 -Venha morar comigo. 193 00:16:11,360 --> 00:16:13,400 Sente-se na minha cabine. 194 00:16:20,680 --> 00:16:25,520 -Julia, eu ... eu não acho  faça disso uma boa ideia. 195 00:16:31,160 --> 00:16:35,080 Homem ferido! Homem ferido!  Homem ferido! 196 00:16:41,280 --> 00:16:44,520 -Uma volta, até mais.  -É o que é, é. 197 00:16:44,560 --> 00:16:46,680 -Guapa.  Se a mamãe pudesse te ver ... 198 00:16:46,720 --> 00:16:50,120 Pretty.  -Você é incrível, Salomé. 199 00:16:50,160 --> 00:16:53,520 -Prática. Eu gosto dos decotes,  Eu administro meus vestidos ... 200 00:16:53,560 --> 00:16:56,640 Eu tenho que te dar um pouco aqui.  me dê os alfinetes. 201 00:16:56,680 --> 00:16:59,360 Não temos pinos.  Eu chego em dois minutos. 202 00:17:03,160 --> 00:17:07,480 -Não sou um pouco de repolho?  -Não, você é muito bonita. 203 00:17:08,400 --> 00:17:12,520 -Oi! Agora com quem eu vou fofocas até 02:00? 204 00:17:12,560 --> 00:17:15,000 -Que eu não estou morto ainda. 205 00:17:15,040 --> 00:17:18,920 Eu estou saindo  para a cabine em frente. 206 00:17:18,960 --> 00:17:22,280 Sim, mas não é o mesmo.  -Eu vou ser seu vizinho. 207 00:17:22,920 --> 00:17:26,320 Ok.  -Não seja boba. 208 00:17:26,360 --> 00:17:28,400 (Risos) 209 00:17:34,560 --> 00:17:36,400 -Ainhoa, 210 00:17:38,120 --> 00:17:40,040 nós somos amigos, certo? 211 00:17:40,080 --> 00:17:42,800 Sim, certo? 212 00:17:42,840 --> 00:17:44,480 Sim. 213 00:17:44,520 --> 00:17:47,520 Eu tenho que te dizer uma coisa. 214 00:17:49,840 --> 00:17:52,680 -É que Gamboa cai como minha bunda. 215 00:17:55,640 --> 00:17:57,320 Ok. 216 00:17:58,880 --> 00:18:02,160 Por que você está me dizendo isso agora?  -Porque somos amigos ... 217 00:18:02,200 --> 00:18:05,840 ... e considero que amigos  eles são contados as verdades. 218 00:18:05,880 --> 00:18:08,880 Prefiro te contar agora  que quando é tarde. 219 00:18:11,760 --> 00:18:13,760 Tia, o que você sabe sobre ele? 220 00:18:14,560 --> 00:18:17,800 Você não sabe de nada. Bem que cresceu em Las Barranquillas, 221 00:18:17,840 --> 00:18:21,280 mas nada mais. Só isso, zero. -Se você acha que sei pouco, 222 00:18:21,320 --> 00:18:24,880 você sabe muito menos, certo?  -Não importa o que eu sei. 223 00:18:24,920 --> 00:18:28,720 Além disso, acho que o conheço o suficiente para saber ... 224 00:18:28,760 --> 00:18:31,600 ... ir morar em sua cabine  é uma merda. 225 00:18:31,640 --> 00:18:34,400 -Eu não vou continuar a conversa acabou. 226 00:18:34,440 --> 00:18:38,720 -Estou apenas dizendo para você se dar tempo, que você pensa sobre isso. Você dá desculpas ... 227 00:18:38,760 --> 00:18:42,560 ... e você nem me disse isso é porque você está apaixonado por ele. 228 00:18:45,440 --> 00:18:48,000 -É verdade.  O que você ganha correndo? 229 00:18:49,760 --> 00:18:52,600 -Precipitando-me?  Sim. 230 00:18:53,360 --> 00:18:57,560 -É engraçado que você me diga isso,  alguém que sai para jantar ... 231 00:18:57,600 --> 00:19:00,840 ... às 22:00, do que às 23:00  você toma a primeira bebida, 232 00:19:00,880 --> 00:19:04,800 que às 24:00 ela conhece um menino e que às 01:00 ela está grávida. 233 00:19:21,760 --> 00:19:23,840 (TAREFA) 234 00:19:25,080 --> 00:19:26,600 -Opa! 235 00:19:26,640 --> 00:19:29,080 -Você terminou sua palestra  com Palomares? 236 00:19:29,120 --> 00:19:31,680 Sim.  -O que você estava falando? 237 00:19:31,720 --> 00:19:35,720 Bem, se você pode descobrir. -Disto, aquilo ... Bobagem. 238 00:19:38,080 --> 00:19:40,040 -Salomé. 239 00:19:43,480 --> 00:19:47,920 Nos relacionamentos que tive houve muito poucos na minha vida ... 240 00:19:49,560 --> 00:19:55,680 ... e eu sempre menti e com você  Prometi a mim mesmo que seria diferente, 241 00:19:56,680 --> 00:19:59,120 que eu nunca mentiria para você. 242 00:20:01,200 --> 00:20:03,280 -Você acha que estou mentindo para você? 243 00:20:07,040 --> 00:20:10,840 -Nós já discutimos isso entre não teríamos segredos ... 244 00:20:10,880 --> 00:20:17,280 ... e agora tenho a sensação  que você esconde algo. 245 00:20:19,240 --> 00:20:22,160 É uma maneira de mentir também.  "Do estábulo, 246 00:20:22,200 --> 00:20:25,720 Eu preciso de você na ponte. "  Eu subo cagando aparas. 247 00:20:29,160 --> 00:20:31,880 -Você me pegou, estou escondendo algo de você. 248 00:20:34,440 --> 00:20:36,880 Eu estava confessando. 249 00:20:47,840 --> 00:20:49,840 -Tente relaxar. 250 00:20:55,200 --> 00:20:57,800 -Você teve sorte.  Atingiu o osso, 251 00:20:57,840 --> 00:21:01,120 mas mais um segundo e eu teria arrancado suas mãos. 252 00:21:01,160 --> 00:21:04,520 -Que peixe foi capaz de fazer isso? -Eu tenho. 253 00:21:05,480 --> 00:21:09,600 Está indo para baixo do barco.  -Para começar quatro trolls ... 254 00:21:09,640 --> 00:21:14,520 ... de uma só vez, é preciso a força de uma baleia branca. 255 00:21:14,560 --> 00:21:15,920 -Grave esse eco. 256 00:21:17,000 --> 00:21:21,720 -Gravura, quadridimensional. 257 00:21:21,760 --> 00:21:24,920 Sim, a baleia branca  nunca segue a isca. 258 00:21:24,960 --> 00:21:27,040 -Não era uma baleia, 259 00:21:30,600 --> 00:21:33,040 mas é tão grande. 260 00:21:35,480 --> 00:21:39,200 -34 metros.  -Que diz? 261 00:21:39,240 --> 00:21:43,800 Ele não estava errado?  -Não, os cálculos estão corretos, 262 00:21:44,200 --> 00:21:46,560 mas a imagem do sonar não está claro. 263 00:21:46,600 --> 00:21:48,560 Pode ser uma falha de eco. 264 00:21:48,600 --> 00:21:51,520 -Ou um grande bicharraco como este navio. 265 00:22:00,680 --> 00:22:05,120 -Ramiro, eu queria te dar parabéns pelo trabalho ... 266 00:22:05,160 --> 00:22:09,240 ... o que você fez com a caixa preta  do avião. Você encontrou terra. 267 00:22:09,280 --> 00:22:11,320 Inacreditável. 268 00:22:12,920 --> 00:22:16,720 Você é um engenheiro ou algo assim? -Estudei telecomunicações. 269 00:22:16,760 --> 00:22:19,600 Então eles me deram a bolsa  da estrela polar. 270 00:22:19,640 --> 00:22:21,160 Bem, obrigado. 271 00:22:21,200 --> 00:22:24,880 Até ontem eu acreditava que este navio  acabaria sendo meu túmulo. 272 00:22:24,920 --> 00:22:27,920 Parabéns.  -Obrigado 273 00:22:28,200 --> 00:22:33,120 -Embora seja uma pena  que o capitão ... 274 00:22:33,160 --> 00:22:36,920 em vez de te tratar como o herói que o devolveu ... 275 00:22:36,960 --> 00:22:39,640 ... espero que este navio, 276 00:22:40,280 --> 00:22:44,800 Eu tratei você como um idiota. Você não acha? 277 00:22:45,920 --> 00:22:49,720 -A câmera subaquática nos dirá que tipo de peixe temos lá em baixo. 278 00:22:49,760 --> 00:22:53,680 Ok. Que se conseguirmos atraí-lo.  Bolha, solte toda essa isca. 279 00:22:53,720 --> 00:22:57,760 -Está sob o capacete.  Não há necessidade de adicionar mais. 280 00:22:57,800 --> 00:22:59,800 Mas bom. 281 00:23:01,200 --> 00:23:05,320 -Como você sabe que está aí?  -Porque há quatro dias ... 282 00:23:05,360 --> 00:23:09,000 ... que não pescamos nada. Por que ele iria agora? 283 00:23:09,040 --> 00:23:12,880 -Coloque o peixe nos faróis  Rastreamento, Bolha. 284 00:23:23,720 --> 00:23:27,760 -Julia, eu estive um pouco  abrupto quando eu te disse ... 285 00:23:27,800 --> 00:23:31,280 ... que talvez não parecesse boa idéia para viver juntos. 286 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 -Não, não.  -Eu também não... 287 00:23:33,160 --> 00:23:35,520 -Não é uma boa ideia,  de verdade. 288 00:23:35,560 --> 00:23:39,400 Vamos lá, já faz dois dias e eu já te peço para morar juntos. 289 00:23:39,440 --> 00:23:42,680 Pessoas normais primeiro  vai ao parque, ao cinema, 290 00:23:42,720 --> 00:23:46,600 para ... andar de skate ...  Eu que sei. 291 00:23:46,640 --> 00:23:50,360 -O negócio do parque e do cinema  é bem complicado. 292 00:23:50,400 --> 00:23:53,400 Ok.  -Agora, o que andar de skate no inverno, 293 00:23:53,440 --> 00:23:57,520 no convés ... se você quiser  nós fazemos patins ... 294 00:23:57,560 --> 00:24:02,760 ... e nós andamos de skate.  (Risos) -Você sabe o que podemos fazer? 295 00:24:02,800 --> 00:24:05,720 -Que?  -É melhor que a gente vá ... 296 00:24:05,760 --> 00:24:09,800 ...passo a passo. Você sabe  E, eu não sei, quando você quiser, 297 00:24:09,840 --> 00:24:13,520 Você vai para minha cabine e é isso.  Ok. 298 00:24:13,560 --> 00:24:16,440 -Um golpe, bate-papo, dois, sexo ... 299 00:24:17,600 --> 00:24:20,680 (Risos)  -E três? 300 00:24:20,720 --> 00:24:23,360 Não há três?  -Não. 301 00:24:23,400 --> 00:24:28,400 Não, eu ... O que eu quero lhe dizer  é que você pode me ligar ... 302 00:24:28,440 --> 00:24:31,840 ... fazer coisas  eles não são um casal. 303 00:24:31,880 --> 00:24:34,880 Como amigos e é isso. 304 00:24:34,920 --> 00:24:40,520 Não sei fumar um cigarro no convés e bate-papo. 305 00:24:40,560 --> 00:24:43,880 Filho, o walkie-talkie,  que estamos ouvindo você. 306 00:24:48,200 --> 00:24:50,080 Venha 307 00:24:51,240 --> 00:24:53,040 Eu estou indo. 308 00:24:55,200 --> 00:24:57,120 Aqui! 309 00:25:00,040 --> 00:25:01,760 -Capitão. 310 00:25:01,800 --> 00:25:03,520 -Vamos lá. 311 00:25:08,600 --> 00:25:10,840 -Acho que está lá! 312 00:25:10,880 --> 00:25:14,720 -Atenção em monitores, vamos submergir a câmera. 313 00:25:19,600 --> 00:25:23,640 -O capitão mente.  Tem terra sim 314 00:25:23,680 --> 00:25:27,120 mas penteie o caminho do avião  quem enviou essa mensagem 315 00:25:27,160 --> 00:25:30,840 Pode levar cinco anos.  Talvez dez. 316 00:25:30,880 --> 00:25:33,040 -Desça três metros. 317 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 Tudo bem 318 00:25:36,440 --> 00:25:41,360 Gire 90 graus, suavemente.  -Rotação de 90 graus. 319 00:25:44,360 --> 00:25:47,240 "Por que ele esconderia isso de nós?"  Não 320 00:25:47,280 --> 00:25:50,680 -Pela mesma razão  quem escondeu isso de nós. 321 00:25:59,640 --> 00:26:02,520 -Desça cinco metros.  -Ouvir. 322 00:26:10,280 --> 00:26:13,120 -Um transportador  alta frequência. 323 00:26:13,160 --> 00:26:16,640 Se há pessoas vivas por aí,  esse dispositivo é a única coisa ... 324 00:26:16,680 --> 00:26:19,680 ... quem pode nos ajudar para se comunicar com eles. 325 00:26:19,720 --> 00:26:23,120 A pergunta é:  Você sabe como usá-lo? 326 00:26:30,600 --> 00:26:33,560 -Você viu isso?  -Não, eu não vejo nada. 327 00:26:33,600 --> 00:26:36,000 -Precisamente, não há nada. 328 00:26:36,600 --> 00:26:39,040 Sempre há peixes no mar. 329 00:26:39,080 --> 00:26:42,840 -Não usarei nenhum dispositivo  sem autorização do capitão. 330 00:26:42,880 --> 00:26:44,640 -Não. 331 00:26:44,680 --> 00:26:47,800 Pena que você é tão leal  com as pessoas... 332 00:26:47,840 --> 00:26:49,880 ... isso acabou com este mundo. 333 00:26:49,920 --> 00:26:52,560 E que eles mataram sua garota. 334 00:26:52,600 --> 00:26:56,000 -Você se lembra quando pagamos pelo Chile  para o Panamá, 335 00:26:56,040 --> 00:26:59,400 quatro cachalotes nos seguiram  por 300 milhas? 336 00:26:59,440 --> 00:27:02,360 Eles acreditavam que éramos um rebanho.  -5 metros. 337 00:27:02,400 --> 00:27:04,080 Então 338 00:27:04,120 --> 00:27:08,840 -No entanto, ele confundiu o capacete  e ele pensa que somos sua mãe. 339 00:27:12,760 --> 00:27:15,520 -Se essa fera é um bebê, 340 00:27:15,560 --> 00:27:19,000 que Deus nos pegue confessou  quando a mãe aparece. 341 00:27:19,040 --> 00:27:22,800 -Você pode estar no time das ovelhas ou minhas, 342 00:27:22,840 --> 00:27:25,480 quem não aceita  nem mais uma mentira. 343 00:27:25,520 --> 00:27:27,840 Você escolhe. 344 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 (Sinal) 345 00:27:40,760 --> 00:27:43,880 -Viu alguma coisa?  -Não, não vemos nada. 346 00:27:43,920 --> 00:27:46,800 Gire 180 graus. Devagar. 347 00:27:47,320 --> 00:27:49,560 Vire. 348 00:27:50,680 --> 00:27:55,560 Lá, lá. De la Cuadra, dê um passo atrás, dê um passo atrás. 349 00:28:00,680 --> 00:28:02,480 -Vamos lá. 350 00:28:02,520 --> 00:28:05,040 Voltar. 351 00:28:05,920 --> 00:28:09,000 Desapareceu. Estava lá, mas não está mais. 352 00:28:09,920 --> 00:28:12,840 Oh!  -Ei! 353 00:28:12,880 --> 00:28:15,920 -O que houve? Não temos sinal.  Ocorre algo? 354 00:28:25,600 --> 00:28:27,960 -É grande. 355 00:28:37,600 --> 00:28:39,480 -Não brinque comigo. 356 00:28:43,600 --> 00:28:46,560 -Piti, mas o que você está fazendo?  -Juro que não entraria ... 357 00:28:46,600 --> 00:28:48,800 ... sem aviso, se não fosse  uma urgência. 358 00:28:48,840 --> 00:28:52,360 Olhe para minhas mãos. Ninguém quer  me ajude e me irrite vivo. 359 00:28:55,440 --> 00:28:58,280 Estela, não brinque  restringe agora. 360 00:28:58,320 --> 00:29:02,840 Além disso, sim, se você já sabe  o terreno. 361 00:29:02,880 --> 00:29:04,680 Hein? 362 00:29:06,360 --> 00:29:08,240 Fora. 363 00:29:08,280 --> 00:29:10,400 Se é um momento.  -Out, vamos lá. 364 00:29:10,440 --> 00:29:13,680 -Por favor.  Fora, Piti. Fora. 365 00:29:25,920 --> 00:29:28,120 -Vilma. 366 00:29:35,760 --> 00:29:38,800 Não sei, talvez antes  Eu estive um pouco demais. 367 00:29:38,840 --> 00:29:41,040 -Não, você não passou. 368 00:29:42,280 --> 00:29:44,560 Na verdade, você estava certo. 369 00:29:44,600 --> 00:29:48,280 Sim, eu sou muito rápido.  Sou assim. 370 00:29:48,320 --> 00:29:52,600 Mas não apenas com os links,  também com amigos. 371 00:29:55,760 --> 00:29:59,360 Um dia eu pego um barco e o próximo eu acho que perdi ... 372 00:29:59,400 --> 00:30:01,360 ... um amigo para toda a vida. 373 00:30:01,400 --> 00:30:04,920 E para o outro eu percebo que não,  que é ressentido ... 374 00:30:04,960 --> 00:30:08,000 ... que não pode ser  conte as verdades. 375 00:30:08,600 --> 00:30:10,360 -Vilma. 376 00:30:10,400 --> 00:30:12,160 Vilma. 377 00:30:13,920 --> 00:30:15,640 Ainhoa. 378 00:30:15,680 --> 00:30:17,320 Ainhoa. 379 00:30:19,600 --> 00:30:22,120 Ok Até logo. 380 00:30:26,960 --> 00:30:28,920 -Pai ... 381 00:30:28,960 --> 00:30:34,400 Olha, eu não gosto de padres  não em terra, 382 00:30:34,440 --> 00:30:37,880 ainda menos em alto mar. Eles trazem má sorte. 383 00:30:38,920 --> 00:30:41,920 Então se você não quer  que temos problemas 384 00:30:43,280 --> 00:30:47,520 você já está me dizendo santo Minha namorada vai confessar para você. 385 00:30:47,560 --> 00:30:51,560 -Talvez ele confesse para mim porque  Eu sou o único padre aqui. 386 00:30:51,600 --> 00:30:55,160 Você precisa falar com alguém.  -Não me dê sermões. 387 00:30:55,200 --> 00:30:58,440 Não importa para mim que você é um padre  que acrobata. 388 00:30:59,160 --> 00:31:03,440 Eu quero que você me diga o que Salomé te disse, ponto final. 389 00:31:04,440 --> 00:31:07,680 -Se você está tão preocupado com o que  ela pensa, pergunte a ela. 390 00:31:07,720 --> 00:31:10,200 -Não me apetece. 391 00:31:10,240 --> 00:31:14,560 Estou te pedindo um bem. Ou você me diz do que falou ... 392 00:31:14,600 --> 00:31:18,560 ... com Salomé ou você vai estar sugando guardas até o Natal. 393 00:31:18,600 --> 00:31:23,080 -Não realiza? Me pergunte isso viola o segredo da confissão. 394 00:31:23,120 --> 00:31:27,480 -Vamos ver você perceber,  Eu não estou te perguntando 395 00:31:27,520 --> 00:31:31,600 Estou pedindo você pela primeira vez  Estrela Polar oficial. 396 00:31:31,640 --> 00:31:34,560 -Seu trabalho como Primeiro Oficial  é governar o navio. 397 00:31:34,600 --> 00:31:37,960 E o meu é que você guarda os segredos  da tripulação. 398 00:31:38,000 --> 00:31:41,400 Você faz o seu e sai  deixe-me fazer o meu. Ok 399 00:31:42,920 --> 00:31:45,600 -Você quer que eu deixe você fazer  teu trabalho? 400 00:31:45,640 --> 00:31:47,560 Muito bem, você vai. 401 00:31:47,600 --> 00:31:50,720 Porque neste navio,  Além de ser padre, você é um cabana. 402 00:31:50,760 --> 00:31:54,160 Você sabe o que um cabana faz?  Latrinas limpas. 403 00:31:54,200 --> 00:31:57,000 Então vamos lá, dirigindo. 404 00:31:57,040 --> 00:31:59,560 Você não ouviu? Venha 405 00:31:59,600 --> 00:32:01,920 Hip hop! Venha 406 00:32:23,440 --> 00:32:28,360 -Palomares, preciso que você me ajude  antes de limpar as latrinas. 407 00:32:28,400 --> 00:32:31,280 -O que você precisa? -Olhe para mim. 408 00:32:31,320 --> 00:32:33,000 Olha para mim 409 00:32:34,200 --> 00:32:36,720 -Você está brincando.  Vamos, pai, 410 00:32:36,760 --> 00:32:39,400 um pouco de caridade cristã,  por favor, 411 00:32:39,440 --> 00:32:42,840 Estou mijando há duas horas.  E com as luvas não posso. 412 00:32:42,880 --> 00:32:44,720 Por favor. 413 00:32:45,360 --> 00:32:48,720 Vamos lá, vamos lá, vamos fazê-lo. 414 00:32:52,600 --> 00:32:55,440 -A ver. -Não tenha medo, não se corte. 415 00:32:55,480 --> 00:32:59,240 Mas apenas espere, hein.  Sem familiaridade que mais tarde ... 416 00:32:59,280 --> 00:33:03,320 ... você gosta e fica viciado. 417 00:33:03,360 --> 00:33:05,440 O que faz? O que faz? 418 00:33:05,480 --> 00:33:08,960 -Que te dêem. Pai, isso foi uma piada. 419 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 Pombos, pombos. 420 00:33:11,120 --> 00:33:14,920 -Esta é a imagem que você capturou a câmera antes de ser devorada, 421 00:33:14,960 --> 00:33:17,360 um olho com 13 cm de diâmetro. 422 00:33:17,400 --> 00:33:21,400 Seja o que for, esta fera  está comendo nossa pesca. 423 00:33:21,440 --> 00:33:24,360 Ou terminamos ela  ou todos nós vamos morrer. 424 00:33:24,400 --> 00:33:28,040 -Nós calculamos seu tamanho em proporção ao globo ocular, 425 00:33:28,080 --> 00:33:30,840 do que estávamos falando, entre 30 e 36 m. 426 00:33:30,880 --> 00:33:34,000 -Não há animal marinho que exceda 30 m ... 427 00:33:34,040 --> 00:33:36,840 ... isso não é uma baleia azul.  É impossível. 428 00:33:36,880 --> 00:33:40,680 Impossível? Pode me dizer que parte do fundo do mar ... 429 00:33:40,720 --> 00:33:43,480 ... foi explorado? Não 5%.  -Pai ... 430 00:33:43,520 --> 00:33:47,160 -É possível ou não que eles existam?  espécies que não conhecemos? 431 00:33:47,200 --> 00:33:50,160 -Não é desse tamanho.  -Diga isso para aqueles ... 432 00:33:50,200 --> 00:33:52,800 ... pegou a lula de 20m.  -Pai! 433 00:33:52,840 --> 00:33:56,640 "Ele estava agachado?"  Bem, é o mesmo ou terá sofrido uma mutação. 434 00:33:56,680 --> 00:34:00,560 -Para uma mutação que você precisa dois a quatro milhões de anos. 435 00:34:00,600 --> 00:34:02,560 Você não sabe o que diz. 436 00:34:02,600 --> 00:34:04,640 -E você faz?  Sim. 437 00:34:04,680 --> 00:34:08,040 -Isso é mais pendente para pescar  para o meu filho do que para o bug. 438 00:34:08,080 --> 00:34:10,000 -Você quer calar a boca?  -Não quero. 439 00:34:10,040 --> 00:34:12,360 -Você está indo!  -Julián, vem. 440 00:34:14,000 --> 00:34:17,480 Você pode saber o que diabos há de errado com você?  -O que vai acontecer comigo? 441 00:34:17,520 --> 00:34:20,920 Que eu estou na minha coroa de médicos, de padres ... 442 00:34:20,960 --> 00:34:23,800 ... e de todas as forças vivas  do universo. 443 00:34:23,840 --> 00:34:27,200 -De que?  -Que? 444 00:34:27,240 --> 00:34:32,280 Salomé, que está lá fora  confessando ao padre. 445 00:34:32,320 --> 00:34:36,160 -E quem você quer confessar, com o timoneiro? 446 00:34:36,200 --> 00:34:40,200 Julián, você, além de Salomé,  Você tem eu e seu filho. 447 00:34:40,240 --> 00:34:43,480 Mas ela?  Sim, antes de falar com Marisa, 448 00:34:43,520 --> 00:34:46,360 mas agora ele não tem ninguém,  entenda isso. 449 00:34:46,400 --> 00:34:48,800 -Ele me pegou. Me tem! 450 00:34:48,840 --> 00:34:52,440 Se você tem que confessar com alguém, para fazer comigo ... 451 00:34:52,480 --> 00:34:55,120 ... e não com curila das três para a quarta. 452 00:34:55,880 --> 00:34:58,840 -Com isso podemos terminar com o monstro. 453 00:34:58,880 --> 00:35:02,960 O oficial me deu  de um comerciante. 454 00:35:03,000 --> 00:35:06,560 -Onde você vai com isso, filho?  É uma antiguidade. 455 00:35:06,600 --> 00:35:10,520 -É um arpão baleeiro e se é para as baleias, 456 00:35:10,560 --> 00:35:13,200 também pode valer a pena para o monstro. 457 00:35:13,240 --> 00:35:16,680 -Se atirarmos nos olhos dele,  Vamos mingau no cérebro dele. 458 00:35:16,720 --> 00:35:19,360 -É meu. -Você pretende acertá-lo nos olhos ... 459 00:35:19,400 --> 00:35:22,920 ... atirando do convés?  -Não. Se queremos bater, 460 00:35:22,960 --> 00:35:25,760 um de nós terá que cair. 461 00:35:28,040 --> 00:35:29,600 -Capitão ... 462 00:35:36,000 --> 00:35:38,040 -Chiquillo!  -Desculpe! 463 00:35:38,080 --> 00:35:41,040 -Tenha um pouco mais de cuidado.  Com licença. 464 00:35:41,080 --> 00:35:44,440 -Obrigado, é plástico. Me dê Já está. 465 00:35:44,480 --> 00:35:47,040 Com licença. - Com licença, ele diz. 466 00:36:23,960 --> 00:36:27,880 Ramiro, meu amigo, meu parceiro, que diabos, meu irmão. 467 00:36:27,920 --> 00:36:30,240 Você seguraria minha minga ...? 468 00:36:57,120 --> 00:37:01,960 -Hoje é um ótimo dia para todos porque sabemos que há um lugar ... 469 00:37:02,000 --> 00:37:07,280 ... onde podemos ir:  uma ilha lá fora. 470 00:37:09,640 --> 00:37:13,960 Mas para mim também é um dia  muito importante... 471 00:37:14,000 --> 00:37:18,200 ... porque a garota mais bonita  da Estrela do Norte ... 472 00:37:18,240 --> 00:37:21,520 ... vem morar na minha cabine. 473 00:37:25,200 --> 00:37:26,960 Ainhoa, 474 00:37:27,000 --> 00:37:31,840 eu acho que poderia sobreviver  sem terra, 475 00:37:31,880 --> 00:37:35,920 mas não sem ver seu sorriso  ao acordar. 476 00:37:38,760 --> 00:37:42,600 Aqueles que querem te enviar  natal para minha menina, 477 00:37:42,640 --> 00:37:48,000 anote seu novo endereço: Ainhoa ​​Montero, cabine número 9, 478 00:37:48,040 --> 00:37:51,920 Navio de treino Polar Star, o mundo. 479 00:38:14,320 --> 00:38:17,800 -Eu não acho que o peixe  isso vai te machucar. 480 00:38:19,720 --> 00:38:22,840 -O que prefere,  descer até o pulmão, bolha? 481 00:38:22,880 --> 00:38:24,680 Nunca se sabe. 482 00:38:28,520 --> 00:38:31,760 -Porque está triste  senhorita julia? 483 00:38:33,640 --> 00:38:37,400 -Quem disse que você está triste?  -Seus olhos. 484 00:38:38,640 --> 00:38:41,520 Ontem eles não disseram isso; hoje se. 485 00:38:41,560 --> 00:38:47,480 Eles estão tristes  como o peixe na foto; 486 00:38:47,520 --> 00:38:50,640 esse olho também é triste. 487 00:38:50,680 --> 00:38:55,560 É como eu sinto falta  a alguem. Assim como Julia. 488 00:39:01,080 --> 00:39:04,560 Porque você é o namorado dela, certo? 489 00:39:04,600 --> 00:39:08,120 Sim, Bubble, eu sou o namorado dela.  Quer me dizer algo? 490 00:39:08,160 --> 00:39:10,920 Ei, podemos conversar  o que você quiser. 491 00:39:10,960 --> 00:39:13,000 Você quer falar sobre alguma coisa? 492 00:39:14,200 --> 00:39:18,080 -Se você é o namorado dela, você deveria fazê-lo rir ... 493 00:39:18,120 --> 00:39:23,080 ... ou diga coisas legais  por endereço público, como Gamboa. 494 00:39:25,200 --> 00:39:28,440 E, em vez disso, você faz gaiolas. 495 00:39:30,160 --> 00:39:34,520 (Uivos) É o. 496 00:39:38,600 --> 00:39:41,280 (Uivos) 497 00:39:44,960 --> 00:39:49,480 Não é um golfinho ou uma baleia assassina  não é uma baleia de esperma, 498 00:39:49,520 --> 00:39:53,200 nada uiva assim ... 499 00:39:54,200 --> 00:39:57,040 tão triste 500 00:40:01,400 --> 00:40:03,120 -A ver... 501 00:40:25,120 --> 00:40:27,600 -Eu posso ajudar? 502 00:40:27,640 --> 00:40:32,320 -Não, eu estava ... É o mesmo, eu estava saindo. 503 00:40:33,640 --> 00:40:35,840 -Official, com licença. 504 00:40:40,360 --> 00:40:45,640 Eu sei que não começamos com o pé direito,  com a goma de mascar e ... 505 00:40:46,000 --> 00:40:48,840 Mas agora  que arquivamos arestas, 506 00:40:48,880 --> 00:40:51,840 Eu gostaria de pedir um favor. 507 00:40:55,520 --> 00:40:58,480 Você poderia me ajudar ... 508 00:41:00,120 --> 00:41:04,240 tirar meu periscópio  urinar? 509 00:41:04,280 --> 00:41:07,520 -Se eu te ajudar tirar o periscópio, 510 00:41:07,560 --> 00:41:10,920 não será urinar, 511 00:41:10,960 --> 00:41:15,320 Vai ser esmagado  e alimentá-lo com o peixe. 512 00:41:17,160 --> 00:41:18,760 Te ajudo? 513 00:41:29,080 --> 00:41:34,200 -Capitão, peço desculpas  pelo que aconteceu antes ... 514 00:41:34,240 --> 00:41:38,280 ... com De la Cuadra. Ultimamente estou um pouco nervoso. 515 00:41:38,320 --> 00:41:42,480 -Não se preocupe, todos nós somos.  Se você quer falar sobre algo ... 516 00:41:43,080 --> 00:41:46,960 Eu não pude deixar de ouvi-la  no walkie-talkie com Ulises ... 517 00:41:47,000 --> 00:41:49,480 Gosta de falar isso? 518 00:41:51,840 --> 00:41:55,640 -Bom, sim. 519 00:41:58,560 --> 00:42:03,120 Eu me apaixonei por Ulises, me apaixonei... 520 00:42:03,160 --> 00:42:07,880 ... e acho que estou assustando ele. 521 00:42:09,640 --> 00:42:13,880 -Eu te entendo porque se eu ele teria me pedido para sair ... 522 00:42:13,920 --> 00:42:16,160 ... morar com você 523 00:42:16,200 --> 00:42:19,600 eu sentaria  em uma cadeira paralisada, 524 00:42:19,640 --> 00:42:23,960 mas feliz. Se eu tivesse a idade do menino, quero dizer. 525 00:42:27,440 --> 00:42:30,240 É jovem. Dê um tempo. 526 00:42:30,280 --> 00:42:33,960 O que este barco precisa  Eles são pessoas apaixonadas. 527 00:42:36,320 --> 00:42:38,000 Julia, 528 00:42:38,400 --> 00:42:42,560 você teria que ser louco  para não querer ir ao vivo ... 529 00:42:42,600 --> 00:42:46,880 ... com você, 20 anos. 530 00:42:53,880 --> 00:42:55,480 -Obrigado 531 00:43:06,200 --> 00:43:08,160 Pai, você é estúpido. 532 00:43:08,200 --> 00:43:12,200 Quero dizer, você gosta de Julia e você  de conselheiro sentimental. 533 00:43:12,240 --> 00:43:15,760 -Agora você tem um relacionamento, ok?  Ele pediu a Ulisses ... 534 00:43:15,800 --> 00:43:20,040 ... que ele vá morar com ela. Ele não é claro, mas ela é. 535 00:43:20,080 --> 00:43:23,080 -Ele te disse se ele vai sair  morar com ela? 536 00:43:23,120 --> 00:43:27,040 -Eu não sei, eu realmente não tenho  não faço ideia do que ele disse. 537 00:43:27,080 --> 00:43:31,080 Eu acho que não estava claro. O que importa o que eu te disse. 538 00:43:33,440 --> 00:43:35,840 -E você tem claro? 539 00:43:35,880 --> 00:43:39,200 Você está claro  se você está apaixonado por Julia? 540 00:43:39,240 --> 00:43:41,280 -Como um cachorro. 541 00:43:43,000 --> 00:43:46,640 Tolamente, mas como um cachorro, 542 00:43:46,680 --> 00:43:51,400 mas ela já escolheu.  Então os negócios se estabeleceram. 543 00:43:52,520 --> 00:43:56,200 Aguilar, como está a Garmendia?  com a gaiola? 544 00:43:56,240 --> 00:43:59,840 Vamos ver se podemos fazer o mergulho  antes do anoitecer. 545 00:43:59,880 --> 00:44:03,320 -Recebeu meu capitão.  -É o vestido que eu te dei, não é? 546 00:44:03,360 --> 00:44:05,720 "Ulisses está afundando em uma gaiola?" 547 00:44:05,760 --> 00:44:10,960 (Uivos)  -Está lá novamente. 548 00:44:12,920 --> 00:44:15,880 Ele está falando com a gente. -Que porra é essa? 549 00:44:15,920 --> 00:44:20,200 30 anos preso em um barco e é  a primeira vez que ouço isso. 550 00:44:20,240 --> 00:44:23,920 -Não sou especialista,  mas é estranho de bolas. 551 00:44:23,960 --> 00:44:26,480 (Uivo) 552 00:44:29,640 --> 00:44:33,120 -Você sabe o que há de estranho nas bolas? -Prima um pouco. 553 00:44:33,720 --> 00:44:37,080 -Que se você está realmente apaixonado  do médico 554 00:44:37,120 --> 00:44:39,680 não tem ovos  ir com ela. 555 00:44:39,720 --> 00:44:42,000 - Desde quando você é o defensor dele? 556 00:44:42,040 --> 00:44:45,800 Ontem você a interpretou como uma vagabunda e Há pouco tempo você montou uma galinha nele. 557 00:44:45,840 --> 00:44:49,240 -O médico  ele não é um santo da minha devoção. 558 00:44:49,280 --> 00:44:52,200 -Já sei.  -Mas é a sua vida, não a minha. 559 00:44:52,240 --> 00:44:54,560 -Ah ...  -Não, se você for, você vai. 560 00:44:54,600 --> 00:44:59,720 Não fique tonto com a perdiz, Foi o que fiz com sua mãe. 561 00:44:59,760 --> 00:45:04,120 Você tem que ser feliz  ou fornecer o host o mais rápido possível. 562 00:45:04,160 --> 00:45:06,840 Mas aposte em alguma coisa. 563 00:45:08,880 --> 00:45:11,560 (Uivo) 564 00:45:14,960 --> 00:45:19,160 Eu apostei no Salomé  e eu vou com ela até a morte. 565 00:45:19,200 --> 00:45:22,800 Se eu tiver que roubar, extorquir,  o que é terceiro 566 00:45:22,840 --> 00:45:26,760 Não vou perder  por nada no mundo. 567 00:45:26,800 --> 00:45:30,120 Levei 43 anos  aprenda a lição. 568 00:45:30,160 --> 00:45:34,040 43 anos para deixar de ser  merda. 569 00:45:37,080 --> 00:45:41,400 -Você ... não é uma merda, oficial. 570 00:45:42,720 --> 00:45:48,160 É ... é meu amigo.  -E esse parafuso que não cabe? 571 00:45:48,200 --> 00:45:53,080 Como você tem o mesmo objetivo  para tudo. Vamos lá, leite. 572 00:45:57,680 --> 00:46:01,720 (LEE) "Coordenadas delimitadas e a possível trajetória do avião. 573 00:46:01,760 --> 00:46:05,760 Eu me vejo mais uma vez em obrigação de mentir para a equipe ... 574 00:46:05,800 --> 00:46:08,680 ... para manter a esperança  e encorajamento. 575 00:46:08,720 --> 00:46:12,920 De la Cuadra calcula que será necessário 5 ou 6 anos para encontrar a ilha. 576 00:46:12,960 --> 00:46:16,800 Ele está errado, navegando  nós dependemos da meteorologia. 577 00:46:16,840 --> 00:46:19,040 Vai demorar mais dez anos. 578 00:46:19,080 --> 00:46:21,680 Eu não disse a ele, Eu menti para você. 579 00:46:21,720 --> 00:46:26,160 Não parei de mentir desde que entrei neste barco ". 580 00:46:26,720 --> 00:46:29,720 -Por que você roubou isso?  -Eu não roubei nada. 581 00:46:29,760 --> 00:46:32,560 -Eu vi você saindo da cabine do capitão. 582 00:46:32,600 --> 00:46:36,680 É o diário de bordo? -Não é assunto teu! 583 00:46:37,560 --> 00:46:43,480 -Ramiro, somos amigos. O que está acontecendo com você? 584 00:46:43,520 --> 00:46:48,680 -Para você, saia da cabine e esqueça o que você viu Long. 585 00:46:50,000 --> 00:46:53,960 -De acordo. Vou sair da cabine  e vou esquecer o que vi. 586 00:46:54,000 --> 00:46:56,560 -Muito bem.  -Mas eu vou dizer ao capitão ... 587 00:46:56,600 --> 00:46:59,680 ... que você roubou  o diário de bordo. 588 00:46:59,720 --> 00:47:03,200 -Você não vai contar nada a ninguém. 589 00:47:04,600 --> 00:47:06,280 -Palomares. 590 00:47:07,880 --> 00:47:13,800 Eu vim para vê-lo porque pensei Não pude usar um bate-papo. 591 00:47:13,840 --> 00:47:18,240 Digamos uma dessas confissões. Depois de tantos anos no mar, 592 00:47:18,280 --> 00:47:23,360 como alguém esquece de Deus.  -Oficial, não sei o que ele quer ... 593 00:47:23,400 --> 00:47:28,200 -Eu pretendo confessar, pai.  Se você confessar à minha namorada, 594 00:47:28,240 --> 00:47:31,840 Você pode confessar para mim, certo?  -Você quer o que ... 595 00:47:31,880 --> 00:47:35,120 ... é que eu digo a ele  o que Salomé me disse. 596 00:47:35,160 --> 00:47:38,520 Cara, não. Isso é água passada. 597 00:47:38,560 --> 00:47:43,680 Eu vim para confessar porque eu roubei, pai. 598 00:47:43,720 --> 00:47:46,840 Eu roubei algo pequeno 599 00:47:47,320 --> 00:47:50,160 mas tem um grande valor  para alguém. 600 00:47:50,200 --> 00:47:52,160 -Então devolva. 601 00:47:55,680 --> 00:47:57,400 -É um livro. 602 00:47:57,440 --> 00:48:00,040 Muito pequeno, eu lhe digo. 603 00:48:00,080 --> 00:48:04,280 Capa dura, as folhas douradas. 604 00:48:05,240 --> 00:48:08,640 Escrito por esses caras, Como eles eram chamados 605 00:48:08,680 --> 00:48:11,000 Ah sim, 606 00:48:11,440 --> 00:48:14,400 apóstolos. 607 00:48:14,440 --> 00:48:16,760 Uma incunábula, 608 00:48:16,800 --> 00:48:21,400 porque é fixo que é o único  que existe no mundo. 609 00:48:21,440 --> 00:48:24,960 -Você roubou minha Bíblia?  -Temo que sim. 610 00:48:25,000 --> 00:48:28,480 Então acabou  absurdo e estupidez. 611 00:48:29,600 --> 00:48:32,520 Ou você me conta quais histórias  você traz com Salomé ... 612 00:48:32,560 --> 00:48:35,480 ... ou diga adeus do guia espiritual. 613 00:48:35,520 --> 00:48:39,080 Eu estarei na sala de jantar, você tem 15 minutos. 614 00:48:39,120 --> 00:48:43,200 De acordo?  Ou a Bíblia exagera. 615 00:48:43,240 --> 00:48:45,760 Com Deus. 616 00:48:48,880 --> 00:48:52,200 -Eu já sei o que podemos fazer  para não separar ... 617 00:48:52,240 --> 00:48:55,640 ... quando encontramos terra.  Nós podemos ficar ... 618 00:48:55,680 --> 00:48:59,280 ... viver no navio e ser capitão e primeiro oficial. 619 00:48:59,320 --> 00:49:03,840 E dar ordens o tempo todo. -Mas se todo mundo sair do barco, 620 00:49:03,880 --> 00:49:08,920 Para quem vamos dar ordens?  -Não sei. 621 00:49:08,960 --> 00:49:13,120 -Nós também podemos desembarcar  de vez em quando. 622 00:49:13,160 --> 00:49:17,280 -Claro, nós podemos. -Você pode jogar para enterrar tesouros. 623 00:49:17,320 --> 00:49:20,640 -E escalar árvores.  -Faça cabines. 624 00:49:20,680 --> 00:49:26,160 -E faça amigos.  -Talvez seja legal que haja terra. 625 00:49:26,200 --> 00:49:32,000 -Pois sim. Mas devemos prestar juramento. 626 00:49:34,200 --> 00:49:39,040 O ... o juramento que nunca  vamos parar de ser amigos, 627 00:49:39,760 --> 00:49:43,640 para não sentir falta de nós. -Eu não quero sentir sua falta. 628 00:49:43,680 --> 00:49:47,040 Desaparecer é triste.  -É por isso que eu juro ... 629 00:49:47,080 --> 00:49:50,480 ... que eu nunca vou sair  de ser seu amigo. 630 00:49:50,520 --> 00:49:53,920 -Juro também. -Toque esses cinco. 631 00:49:54,320 --> 00:49:56,080 Eu peguei você.  (Risos) 632 00:49:56,120 --> 00:49:58,520 E aqui eu terminei você. 633 00:49:58,560 --> 00:50:02,400 -Aqui está toda a informação  que o capitão nos escondeu: 634 00:50:02,440 --> 00:50:05,440 o acidente de avião, a bomba,  a estimativa ... 635 00:50:05,480 --> 00:50:08,400 ... do que será preciso  em chegar a terra. 636 00:50:08,440 --> 00:50:11,360 Tudo é mentira. Eles nos tratam como idiotas. 637 00:50:11,400 --> 00:50:14,600 Se não fosse pela Gamboa  estava do nosso lado, 638 00:50:14,640 --> 00:50:18,080 nós não saberíamos que o mundo  já não existe. 639 00:50:19,800 --> 00:50:23,480 -Já escondeu algo de alguém  para não machucá-lo? 640 00:50:23,520 --> 00:50:27,520 -Nunca deste calibre. Você sabe por que eles queriam escondê-lo? 641 00:50:27,560 --> 00:50:31,320 Porque tudo é Deus  preso no alho. 642 00:50:33,360 --> 00:50:38,080 Você não precisa dizer a ele  o capitão, eu vou. 643 00:51:00,160 --> 00:51:03,840 -O que você pretende demonstrar  descendo naquela gaiola? 644 00:51:03,880 --> 00:51:08,040 -Chivata, você está se metendo  onde eles não ligam para você. 645 00:51:08,080 --> 00:51:10,720 -Você tem medo de ir ao vivo  com sua namorada, 646 00:51:10,760 --> 00:51:15,760 mas você não tem medo de encarar  com um monstro marinho. 647 00:51:17,200 --> 00:51:21,520 -E você? Que você carrega o dia todo  arrastando uma mala ... 648 00:51:21,560 --> 00:51:25,040 ... porque você tem medo de viver  com Gamboa. 649 00:51:25,840 --> 00:51:31,240 -Não estou com medo.  -Não? Bem, vá então. 650 00:51:31,280 --> 00:51:36,800 E solte esse ridículo  vestido de noiva ou camisola. 651 00:51:38,280 --> 00:51:41,720 Eu tenho mais três horas  para terminar de soldar a gaiola. 652 00:51:41,760 --> 00:51:44,520 Se você me deixar, por favor. 653 00:51:59,000 --> 00:52:03,120 Você pode saber o que faz?  -Eu ajudo você a cometer suicídio. 654 00:53:50,000 --> 00:53:52,360 -Bolha. 655 00:53:52,400 --> 00:53:55,120 Você me ajudaria a fazer xixi? 656 00:53:55,160 --> 00:53:58,280 -Como você ajuda a fazer xixi? 657 00:53:58,320 --> 00:54:01,720 "Você me abraçaria enquanto eu mijo?" 658 00:54:03,040 --> 00:54:05,280 Por favor. 659 00:54:05,320 --> 00:54:10,080 -Você sabe o que é um acelerador  de pa ... partículas? 660 00:54:28,840 --> 00:54:31,880 -Official.  -Espere, pai, 661 00:54:31,920 --> 00:54:35,120 que eu estou emaranhado com a ressurreição de Lázaro, 662 00:54:35,160 --> 00:54:37,760 Isso me viciou. 663 00:54:40,040 --> 00:54:41,880 Amém Sim 664 00:54:43,120 --> 00:54:45,840 -Dê-me a Bíblia de volta. 665 00:54:45,880 --> 00:54:49,280 -Diga-me o que Salomé te disse  quando ele confessou. 666 00:54:49,320 --> 00:54:52,400 -Não. -Muito bem. 667 00:54:57,040 --> 00:55:00,800 Bem, diga adeus às escrituras,  pai. 668 00:55:01,320 --> 00:55:05,480 -Você sabe? Eu acho algo  está mudando ... 669 00:55:05,520 --> 00:55:11,400 ... no mundo do sacerdócio. Agora nós, padres, temos leite ruim. 670 00:55:18,520 --> 00:55:21,280 San Antonio de Cuba. Vitola roxa. 671 00:55:28,480 --> 00:55:32,000 Os últimos 20 charutos  da sua reserva e provavelmente 672 00:55:32,040 --> 00:55:34,520 os últimos 20 do mundo. 673 00:55:35,640 --> 00:55:38,600 -Chaval, você está tocando. 674 00:55:40,240 --> 00:55:42,560 Me dê essa caixa ou eu te esfolarei. 675 00:55:43,520 --> 00:55:45,160 -Cigarro pela Bíblia. 676 00:55:46,040 --> 00:55:49,800 -Se você jogar a caixa fora, você vai limpar latrinas ... 677 00:55:49,840 --> 00:55:53,480 ... até você ficar com os cabelos grisalhos na virilha. 678 00:55:55,680 --> 00:55:58,360 -Mas eu vou  em um espaço livre de fumo. 679 00:56:09,640 --> 00:56:12,440 N Cure pela Bíblia, para os três. 680 00:56:20,840 --> 00:56:22,280 Um ... 681 00:56:22,920 --> 00:56:24,000 Dois ... 682 00:56:24,040 --> 00:56:25,760 Três 683 00:56:42,360 --> 00:56:44,120 -Você vai me deixar, certo? 684 00:56:45,680 --> 00:56:47,320 Apenas me diga isso 685 00:56:48,680 --> 00:56:50,520 diga-me se ele lhe disse ... 686 00:56:50,560 --> 00:56:52,240 ... quem vai me deixar. 687 00:56:54,880 --> 00:56:57,960 -Official, me desculpe, mas fiz votos. 688 00:56:59,520 --> 00:57:02,040 Não posso te contar  o que ele me disse ou não. 689 00:57:02,080 --> 00:57:05,440 Mas se você quer saber sobre o que conversamos, pergunte a ela. 690 00:57:34,640 --> 00:57:35,840 -Então ... 691 00:57:35,880 --> 00:57:37,560 O que com ... o que congelou ... 692 00:57:37,600 --> 00:57:41,080 ... então ... também expira ...?  Sim, também expira, é claro. 693 00:57:41,120 --> 00:57:46,200 -Capitão. O que ... o que isso faz?  É ... é triste? 694 00:57:46,240 --> 00:57:50,240 -Um pouquinho, né?  Porque sua garota está indo embora. 695 00:57:50,280 --> 00:57:52,200 -Não, Ainhoa ​​não vai embora. 696 00:57:52,240 --> 00:57:55,560 Ele se move da cabine,  mas acho que sim ... 697 00:57:55,600 --> 00:57:58,600 Isso me deixa um pouco triste. 698 00:57:58,640 --> 00:58:00,360 -Então ... 699 00:58:02,560 --> 00:58:05,160 Os papás  po ... eles ficam tristes ... 700 00:58:05,200 --> 00:58:08,040 ... quando as crianças estão ...  mover ... mover? 701 00:58:08,080 --> 00:58:10,000 -Um pouquinho, Bubble. 702 00:58:10,040 --> 00:58:13,640 Feliz porque eles acontecem  coisas boas, 703 00:58:13,680 --> 00:58:16,240 mas triste porque eles vão embora. 704 00:58:16,280 --> 00:58:21,400 -Mas se ele sair para a cabine na sua frente. 705 00:58:21,440 --> 00:58:24,160 Sim, mas ...  Mesmo que ele vá 12 metros, 706 00:58:24,200 --> 00:58:28,080 começou a sair e não há remédio. 707 00:58:30,440 --> 00:58:34,000 Então eu estou triste.  Como qualquer pai, Bubble. 708 00:58:34,040 --> 00:58:36,840 -Eu entendo pais ... 709 00:58:36,880 --> 00:58:40,000 ... eles sentem falta  e falta é triste. 710 00:58:44,080 --> 00:58:45,320 -Ei, é isso. 711 00:58:45,360 --> 00:58:46,560 Você já tem isso lá. 712 00:58:46,600 --> 00:58:49,440 Espero que você desça  o peixe te quebra ... 713 00:58:49,480 --> 00:58:51,720 ... e te perder de vista  para sempre. 714 00:58:51,760 --> 00:58:54,160 -Mas então não chore para mim  no funeral. 715 00:58:54,200 --> 00:58:56,480 Ei, posso te perguntar algumas coisas? 716 00:58:56,520 --> 00:58:58,640 Sim.  -Pode perguntar a Gamboa ... 717 00:58:58,680 --> 00:59:01,240 ... faça-me um pequeno discurso por endereço público? 718 00:59:01,280 --> 00:59:03,680 Ah, e entre nesse vestido  para o funeral. 719 00:59:11,240 --> 00:59:13,600 Você não vai me dar  um beijo de despedida? 720 00:59:15,840 --> 00:59:17,880 (Ruído) 721 00:59:20,840 --> 00:59:23,040 Está esfregando  contra nós. 722 00:59:24,920 --> 00:59:26,880 -O que é isso?  -É a hélice. 723 00:59:26,920 --> 00:59:29,520 O peixe está batendo na hélice. 724 00:59:30,760 --> 00:59:33,720 Nós podemos navegar à vela,  mas a hélice alimenta ... 725 00:59:33,760 --> 00:59:36,920 ... os geradores. Nem luz, rádio nem freezer ... 726 00:59:36,960 --> 00:59:40,720 ... nem uma estação de tratamento de água.  Do estábulo! 727 00:59:40,760 --> 00:59:42,560 Temos que descer agora. 728 00:59:51,080 --> 00:59:54,120 -Se você vê algo estranho,  ou o bug fica bobo, 729 00:59:54,160 --> 00:59:57,000 encontra-se na gaiola ... Nós içamos cagar leite. 730 00:59:57,040 --> 00:59:58,120 -Que sim! 731 00:59:58,160 --> 00:59:59,120 -Bem. 732 01:00:02,000 --> 01:00:05,880 -Por que você tem que ir?  -Porque eu sou o único membro ... 733 01:00:05,920 --> 01:00:11,040 ... da estrela polar treinada,  e você sabe disso melhor do que eu. 734 01:00:14,040 --> 01:00:17,920 -Se você tem sentimentos por mim, por favor não vá. 735 01:00:18,920 --> 01:00:22,560 -O que é isso, um tipo  teste de amor? 736 01:00:22,600 --> 01:00:25,560 -Se você quiser chamar assim, sim. 737 01:00:26,880 --> 01:00:29,480 -Você quer prova de amor? 738 01:00:35,440 --> 01:00:38,080 Bem, esvazie algumas gavetas do seu armário, 739 01:00:38,120 --> 01:00:41,080 porque os clandestinos viajamos  escassamente vestido. 740 01:00:41,120 --> 01:00:43,840 Se ainda estiver de pé  sobre compartilhar uma cabine, 741 01:00:43,880 --> 01:00:46,080 e a cama de 80. 742 01:01:28,040 --> 01:01:30,840 -Por que você insiste continuar mentindo? 743 01:01:30,880 --> 01:01:33,920 Ele mentiu para nós com o avião,  com o transponder, 744 01:01:33,960 --> 01:01:35,600 o fim do mundo, 745 01:01:35,640 --> 01:01:38,400 e agora ele mente para nós sobre o que será preciso ... 746 01:01:38,440 --> 01:01:40,080 ... em encontrar a ilha. 747 01:01:41,280 --> 01:01:44,440 -Se você estava na minha posição,  Eu saberia que as vezes 748 01:01:44,480 --> 01:01:47,280 mentir é necessário  para manter a esperança. 749 01:01:47,320 --> 01:01:50,760 -Diga-me a verdade, que eu vou sair de onde eu puder ... 750 01:01:50,800 --> 01:01:52,920 ... espero permanecer vivo! 751 01:01:59,120 --> 01:02:03,320 Nunca mais vou acreditar em você, 752 01:02:03,360 --> 01:02:06,200 porque você não é mais meu capitão. 753 01:02:18,360 --> 01:02:20,360 (Ruído) 754 01:02:31,880 --> 01:02:33,440 -Ah ... 755 01:02:33,480 --> 01:02:35,600 Que prazer, por Deus. 756 01:02:41,120 --> 01:02:43,960 Há muitas pessoas neste navio que não entende... 757 01:02:44,000 --> 01:02:46,440 ... que amigos  eles estão lá para ajudar ... 758 01:02:46,480 --> 01:02:49,120 ... e se apoiar em tempos difíceis, 759 01:02:49,160 --> 01:02:50,240 mas tu sim. 760 01:02:50,280 --> 01:02:52,200 Muito obrigado de fato. 761 01:02:52,240 --> 01:02:53,880 Inma, Inma, você está indo embora! 762 01:02:53,920 --> 01:02:56,640 - Você ainda tem muito ou o quê?  -As últimas gotículas. 763 01:02:56,680 --> 01:02:58,200 Agite, agite um pouco. 764 01:02:58,240 --> 01:03:00,440 Ok, ok, nem tanto, nem tanto. 765 01:03:00,480 --> 01:03:02,200 Já está. 766 01:03:02,240 --> 01:03:04,440 Zíper, leve lá também. 767 01:03:04,480 --> 01:03:06,200 E já ... Já é zíper. 768 01:03:06,240 --> 01:03:09,960 -Piti, como alguém descobre, Eu mato voce 769 01:03:10,000 --> 01:03:12,440 -Eu juro  que ninguém vai descobrir. 770 01:03:12,480 --> 01:03:16,360 Eu mijo três a cinco vezes por dia e não sei quando eles removem o curativo. 771 01:03:16,400 --> 01:03:17,400 Assim que... 772 01:03:17,440 --> 01:03:20,160 Ei, Inma. O que ... 773 01:03:20,200 --> 01:03:24,240 Nós nem conversamos sobre o outro, certo? 774 01:03:36,000 --> 01:03:37,400 -Vamos ver, tenso! 775 01:03:37,440 --> 01:03:39,400 Que ganchos!  - Puxe com força! 776 01:03:39,440 --> 01:03:40,480 -Peso! 777 01:03:40,520 --> 01:03:42,360 -Lance lá. -Está indo bem, está indo bem. 778 01:03:42,400 --> 01:03:43,440 Ok, desça. 779 01:03:43,480 --> 01:03:45,800 Lá.  -Pare, pare, pare. 780 01:03:45,840 --> 01:03:48,040 Pregue, está tudo bem! 781 01:03:57,960 --> 01:04:00,720 -Está bem?  Sim. 782 01:04:03,080 --> 01:04:06,640 Preocupado com Ulisses.  Ok. 783 01:04:10,440 --> 01:04:11,880 E para Salomé, certo? 784 01:04:11,920 --> 01:04:15,120 Você ainda está com o absurdo da confissão? 785 01:04:15,160 --> 01:04:17,960 -Que eu a vi novamente. Falando ou o que seja, 786 01:04:18,000 --> 01:04:19,200 com Palomares. 787 01:04:19,240 --> 01:04:22,480 -E que? 788 01:04:22,520 --> 01:04:25,280 -Acho que estou perdendo ela. 789 01:04:25,320 --> 01:04:28,240 -Você não está perdendo ninguém!  Salomé te ama. 790 01:04:28,280 --> 01:04:32,520 -Você tem dúvidas. Se não, por que você vai confessar? 791 01:04:32,560 --> 01:04:35,840 É a primeira coisa realmente  que eu tenho na vida 792 01:04:35,880 --> 01:04:38,920 e eu vou perdê-lo.  Eu sei que você vai me deixar. 793 01:04:38,960 --> 01:04:41,840 -Julián, você deve sair de lá.  Fala com ela. 794 01:04:41,880 --> 01:04:45,400 Eu aposto que os galões  porque não deixa você. 795 01:05:37,760 --> 01:05:39,320 (COMUNICADOR) -Julián? 796 01:05:46,320 --> 01:05:47,800 Julian, você pode me ouvir? 797 01:05:52,480 --> 01:05:53,880 Sim, eu ouvi você. Me diga 798 01:05:54,720 --> 01:05:57,600 -Estou no clube.  Pode vir um momento, 799 01:05:57,640 --> 01:05:59,600 para falar? 800 01:06:12,920 --> 01:06:15,160 (Porta) 801 01:06:32,280 --> 01:06:34,440 -Não se sinta mal. 802 01:06:35,280 --> 01:06:38,640 Eu vou me recuperar 803 01:06:39,160 --> 01:06:41,640 Ainda me custa algumas semanas, 804 01:06:41,680 --> 01:06:44,360 mas realmente  que eu vou ficar bem. 805 01:06:46,320 --> 01:06:49,000 Claro que podemos ser amigos  e tudo. 806 01:06:50,280 --> 01:06:54,320 -Você realmente acha isso Já passou pela minha cabeça deixar você? 807 01:06:54,360 --> 01:06:56,400 -Não é assim? 808 01:06:58,800 --> 01:07:02,400 Você quer saber por que eu saí  confessar com Palomares? 809 01:07:02,440 --> 01:07:06,080 Porque me senti culpado  ser tão feliz. 810 01:07:08,040 --> 01:07:12,120 Então eu fui confessar. E você sabe o que Palomares me disse? 811 01:07:12,160 --> 01:07:15,920 Que eu não precisava me sentir mal por ser tão feliz. 812 01:07:15,960 --> 01:07:18,480 Porque não tenho culpa. 813 01:07:19,520 --> 01:07:22,080 -Quem tem? 814 01:07:23,640 --> 01:07:28,200 Você. Só você é o culpado que eu estou tão feliz 815 01:07:28,240 --> 01:07:31,600 que eu ando neste navio  como uma adolescente 816 01:07:31,640 --> 01:07:34,760 sem se importar o desastre que nos rodeia. 817 01:07:39,520 --> 01:07:41,680 -De verdade? 818 01:07:42,360 --> 01:07:44,680 -Sério mesmo. 819 01:07:56,560 --> 01:08:01,560 Uma coisinha. Diga-me como é isso  que se terminarmos em duas semanas, 820 01:08:01,600 --> 01:08:06,040 você, acalme-se ...  -Não, eu falei para que ... 821 01:08:06,080 --> 01:08:09,360 Quero dizer, estou morrendo.  Realmente, eu te disse ... 822 01:08:09,400 --> 01:08:13,080 ... para que você não se sinta mal,  porque eu não sei como ... 823 01:08:13,120 --> 01:08:15,400 (Risos) 824 01:08:15,440 --> 01:08:17,360 -Você é muito bobo. -E você. 825 01:08:17,400 --> 01:08:19,320 Ok. Sim 826 01:08:19,360 --> 01:08:21,640 (Risos) 827 01:08:30,880 --> 01:08:32,920 -Eu vou te dar o sinal. 828 01:08:33,640 --> 01:08:35,800 Eu vou te dar o sinal. 829 01:09:40,240 --> 01:09:44,080 Merda, está afundando! Você não amarrou o nó? 830 01:09:44,120 --> 01:09:47,280 -Eu fui firme. Te juro.  -Nós perdemos! 831 01:09:50,920 --> 01:09:55,480 -Por que diabos você jogou a gaiola? Por que diabos você jogou a gaiola? 832 01:09:55,520 --> 01:09:59,160 -Porque eu não suporto ver o idiota  o que você é e como é egoísta! 833 01:09:59,200 --> 01:10:01,320 E como você arrisca sua vida! 834 01:10:01,360 --> 01:10:05,160 E vendo como você tem alguém como Julia, que precisa de você ... 835 01:10:05,200 --> 01:10:08,560 ... e quem faria tudo por você.  -Você fez isso por isso? 836 01:10:08,600 --> 01:10:11,480 Ou porque é você  aquele que não quer que eu desça? 837 01:10:11,520 --> 01:10:13,560 -Sim! 838 01:10:17,720 --> 01:10:20,960 Eu prefiro que você desça peito nu, 839 01:10:21,000 --> 01:10:24,560 que o bug te chupa e nunca mais te ver. 840 01:10:37,920 --> 01:10:40,360 -Onde você vai com isso? 841 01:10:44,680 --> 01:10:49,080 -Eu cago no leite. A gaiola é mais de 50 metros de profundidade. 842 01:10:49,120 --> 01:10:51,120 Não há ninguém que ... 843 01:10:51,160 --> 01:10:53,280 A mãe que ... 844 01:10:55,080 --> 01:10:58,600 (Ruído) 845 01:11:09,360 --> 01:11:11,960 -Não faça, não faça, capitão! 846 01:11:12,000 --> 01:11:14,560 Não, ele não quer nos machucar. 847 01:11:14,600 --> 01:11:17,200 Ela só quer seu filho pequeno. 848 01:11:20,000 --> 01:11:21,840 -Bolha! 849 01:11:41,240 --> 01:11:45,320 (Ruído) 850 01:11:49,000 --> 01:11:51,800 -É a mãe dele, que está procurando por ele. 851 01:11:51,840 --> 01:11:54,040 Por isso fiquei tão triste. 852 01:11:54,080 --> 01:11:57,320 Porque ele nos perguntou  que devolvemos seu bebê. 853 01:11:57,360 --> 01:11:59,520 Ricardo. 854 01:12:01,360 --> 01:12:03,440 Ricardo! 855 01:12:07,960 --> 01:12:11,120 Ricardo, ele está indo embora. 856 01:12:12,280 --> 01:12:14,600 -Com ..., com o filho dele. 857 01:12:14,640 --> 01:12:18,200 Eles vão com ... com o menino. 858 01:12:20,920 --> 01:12:23,000 -153 metros. 859 01:12:38,680 --> 01:12:41,880 -Se você gosta de Gamboa,  Eu gosto de Gamboa. 860 01:12:43,400 --> 01:12:47,680 Eu digo que conhecer alguém bem Também não será tão importante, será? 861 01:12:47,720 --> 01:12:50,840 -Bem, não era isso que você estava dizendo  esta manhã. 862 01:12:52,480 --> 01:12:56,640 -A pessoa que fez isso comigo  Ele me conhecia aos 12 anos de idade. 863 01:12:56,680 --> 01:12:59,640 E eu não percebi  que era um idiota ... 864 01:12:59,680 --> 01:13:02,000 ... até eu dormir com ele. 865 01:13:02,040 --> 01:13:05,560 Como eu não sou tão apressado? 866 01:13:07,040 --> 01:13:10,400 (Risos) -Não. 867 01:13:11,560 --> 01:13:13,920 -Venha aqui, vamos lá. 868 01:13:20,000 --> 01:13:22,960 (Porta) 869 01:13:45,960 --> 01:13:48,840 -Meninas?  -Bem, por interesse, hein? 870 01:13:48,880 --> 01:13:52,200 Em breve vou precisar para uma babá, sair ... 871 01:13:52,240 --> 01:13:56,080 ... festejando e flertando como um louco.  -Conte com ele. 872 01:13:58,600 --> 01:14:00,600 -Eu já tenho. 873 01:14:02,480 --> 01:14:04,840 Eu não quis dizer a mala. 874 01:14:05,400 --> 01:14:07,240 Vamos? 875 01:14:52,960 --> 01:14:54,880 -368 metros. 876 01:14:54,920 --> 01:14:56,880 391 877 01:14:56,920 --> 01:14:59,600 Acaba de sair do alcance do sonar. 878 01:14:59,640 --> 01:15:03,240 -Ele se foi!  (Risos) 879 01:15:10,520 --> 01:15:12,880 (Bip)  -Que raro. 880 01:15:12,920 --> 01:15:15,520 -O bug de novo? 881 01:15:21,920 --> 01:15:24,560 (Bip)  -Não, isso não é um peixe. 882 01:15:24,600 --> 01:15:27,080 -Eu quero estar com os vencedores. 883 01:15:28,720 --> 01:15:30,680 (Bip) 884 01:15:30,720 --> 01:15:33,080 -Bem-vindo à equipe. 885 01:15:35,320 --> 01:15:37,000 -É um barco. 886 01:15:39,880 --> 01:15:42,120 (Bip) 887 01:15:42,760 --> 01:15:45,600 Estrela Polar.  Alguém me ouve? 888 01:15:45,640 --> 01:15:48,600 -O barco parece estar em boas condições  e tripulado. 889 01:15:48,640 --> 01:15:52,840 -Muito olho. Por dentro eles podem ser doente, morto ou apodrecendo. 890 01:15:52,880 --> 01:15:56,200 -Eu não gosto de algo nesse barco.  Não se separe de mim. 891 01:15:56,240 --> 01:15:58,360 -O amor se faz pouco a pouco. 892 01:15:58,400 --> 01:16:01,000 -Achoa Ainhoa você não dá a mínima. 893 01:16:02,120 --> 01:16:04,920 -O amor surge para a besta,  e eu estou lá. 894 01:16:04,960 --> 01:16:07,760 Eu não sei onde você está  -Você está me deixando? 895 01:16:07,800 --> 01:16:11,080 Largue a caixa, Bubbles!  -ES uma mentirosa. 896 01:16:11,120 --> 01:16:15,000 -Eu já sei como usar o transponder.  -Nem uma palavra, o capitão. 897 01:16:15,040 --> 01:16:17,520 -Por que você não diz a ele  o que voce quer 898 01:16:17,560 --> 01:16:21,160 -Neste barco você não pode mais confiar  do nada ou de ninguém. 899 01:16:26,680 --> 01:16:28,120 (GRITOS) 900 01:16:28,160 --> 01:16:30,640 -Temos que tirar isso, ele se afoga! 901 01:16:30,680 --> 01:16:32,360 -Roberto! 902 01:16:33,280 --> 01:16:37,400 -É bolha. Eu acho que ele está começando a se lembrar. 72324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.