All language subtitles for Collateral Damage (2002) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,903 --> 00:00:49,824 Comandantul ma�inii. Avem nevoie de ajutoare. 2 00:00:53,703 --> 00:00:57,206 VICTIME COLATERALE 3 00:01:31,824 --> 00:01:35,244 Bunica nu poate merge ! E prins� acolo ! 4 00:01:35,453 --> 00:01:36,787 Du-te ! 5 00:01:36,996 --> 00:01:40,833 Mai avem oameni prin�i la ambele capete ale holului. 6 00:01:41,042 --> 00:01:42,668 Hai s�-i scoatem ! 7 00:01:51,677 --> 00:01:53,638 Vede�i acolo ! 8 00:01:54,847 --> 00:01:56,557 V� rog ! 9 00:01:58,100 --> 00:01:59,518 Ajuta�i-m� ! 10 00:02:00,811 --> 00:02:02,813 Nu pot s� merg ! 11 00:02:03,022 --> 00:02:07,193 - Adu-mi o scar� ! - Nici s� nu te g�nde�ti ! 12 00:02:07,401 --> 00:02:11,113 - M� duc dup� ea ! - Gordy ! Dr�cie ! 13 00:02:19,038 --> 00:02:23,000 Ai grij� de zidul de la etajul 5. 14 00:02:23,626 --> 00:02:26,170 Etajul 6 se pr�bu�e�te. 15 00:02:26,337 --> 00:02:29,465 C�pitanul Brewer a c�zut. Cerem ajutor ! 16 00:02:31,342 --> 00:02:34,428 Ajuta�i-m� ! 17 00:02:43,020 --> 00:02:45,314 Nu pot respira ! 18 00:02:46,190 --> 00:02:48,359 - ��i dau masca mea. - Mul�umesc. 19 00:02:48,526 --> 00:02:51,821 Ave�i grij� cu scara ! La st�nga ! 20 00:02:53,531 --> 00:02:55,950 Scoate�i-o pe femeie de acolo. 21 00:02:56,158 --> 00:02:59,120 Respir�. A�a... 22 00:03:00,413 --> 00:03:04,125 - O s� fie bine. - Ave�i grij� la scar� ! 23 00:03:05,668 --> 00:03:10,923 - Avem o victim� cu arsuri. - Coboar� acum. 24 00:03:13,509 --> 00:03:15,803 Ai grij�. Du-o jos ! 25 00:03:28,899 --> 00:03:31,694 Punem bucata asta aici. 26 00:03:31,902 --> 00:03:36,448 Pe asta, aici �i gata. Uite ! S� vezi c�nd �l va vedea mama. 27 00:03:36,657 --> 00:03:40,870 Trebuie s� �l punem acum pe stativ. Uite stativul. 28 00:03:41,078 --> 00:03:42,913 Albastrul pe albastru. 29 00:03:43,122 --> 00:03:47,084 �l punem aici. Vezi chestia asta albastr� ? 30 00:03:47,251 --> 00:03:48,919 �ine-l, s� nu se mi�te. 31 00:03:49,086 --> 00:03:51,172 Bine. Am terminat. Uite-l ! 32 00:03:54,842 --> 00:03:56,886 - Arat� bine. - Bun� ! 33 00:03:57,052 --> 00:03:59,597 Mam�, uite ce am f�cut ! 34 00:03:59,805 --> 00:04:04,435 - Ce frumos e ! - Arat�-i mamei ! 35 00:04:04,602 --> 00:04:06,812 Cred c� v-a luat ore �ntregi. 36 00:04:07,021 --> 00:04:10,482 De la 4:00. Era treaz c�nd am ajuns acas�. 37 00:04:10,691 --> 00:04:13,777 - �l doare g�tul. - �l trimitem la dr Bob. 38 00:04:13,944 --> 00:04:16,405 Vrei s� vezi cum fac o s�ritur�? 39 00:04:16,614 --> 00:04:20,451 Nu cred c� e bine s� sari, dragul meu. 40 00:04:21,035 --> 00:04:24,455 Spum� mult� ! St�m �n baie. 41 00:04:24,663 --> 00:04:28,167 Matt va fi cur��el ! 42 00:04:29,501 --> 00:04:34,173 Dr Bob �l poate vedea la 11:30. Eu trebuie s� fiu la spital la 12:15. 43 00:04:34,340 --> 00:04:37,676 - �l duc eu, dar �l po�i lua tu ? - Bine. 44 00:04:38,427 --> 00:04:41,972 11:30 e foarte bine. Mul�umesc mult. 45 00:04:42,181 --> 00:04:45,225 Hai, amice ! 46 00:04:46,477 --> 00:04:52,024 Hai s� te scoatem de aici ! Ce curat e�ti ! �i alunecos. Haide ! 47 00:04:57,655 --> 00:05:02,409 �i-am spus eu c� doctorul o s� te fac� bine. Vrei un hot dog ? 48 00:05:03,702 --> 00:05:05,329 - Bun� ! - Ce face�i ? 49 00:05:05,496 --> 00:05:08,624 - Ce v� pot oferi ? - Doi hot dog, un suc... 50 00:05:08,791 --> 00:05:11,418 - Tu ce bei ? - Suc de portocale. 51 00:05:24,682 --> 00:05:26,934 St�m aici. 52 00:05:29,895 --> 00:05:34,233 Unde e tati ? Trebuia s� ajung�. 53 00:05:41,031 --> 00:05:44,076 S� stai pe l�ng� mine ! 54 00:05:57,881 --> 00:06:00,217 CONSULATUL GENERAL AL COLUMBIEI 55 00:06:40,007 --> 00:06:41,592 Dle poli�ist. 56 00:06:42,426 --> 00:06:44,928 Scuza�i-m� ! 57 00:06:45,137 --> 00:06:47,931 M� duc s� �mi iau copilul. 58 00:06:48,098 --> 00:06:50,559 Nu v� sup�ra�i. Nu stau mult. 59 00:07:09,912 --> 00:07:12,456 - Uite-l ! - Unde ? 60 00:07:24,426 --> 00:07:26,094 Bun�, tati ! 61 00:07:34,228 --> 00:07:36,647 �i-am spus c� vine. 62 00:07:51,495 --> 00:07:52,996 Nu ! 63 00:08:16,812 --> 00:08:19,439 G�se�te-i imediat pe Gilly �i Copeland. 64 00:08:19,606 --> 00:08:23,819 Agentul trebuie s� soseasc�. Vreau h�rtiile �n zece minute. 65 00:08:44,798 --> 00:08:47,926 Trebuie s� v� facem o perfuzie. 66 00:08:50,721 --> 00:08:55,058 Trebuie s�-l duc la spital. Nu putem scoate toate cioburile. 67 00:08:58,395 --> 00:09:01,398 Bomba a explodat dup� sosirea unei delega�ii. 68 00:09:01,565 --> 00:09:05,402 Oficialit��i columbiene �i agen�i americani. 69 00:09:05,610 --> 00:09:08,905 Se nume�te Brandt. CIA, se ocup� de Columbia. 70 00:09:09,072 --> 00:09:13,410 Cel�lalt e Shrub, subsecretar de stat, America Latin�. 71 00:09:13,577 --> 00:09:16,580 - Nicio zg�rietur�. - Camerele de vederi ? 72 00:09:16,747 --> 00:09:20,125 - Acum le vedem. - Poli�ia ce face ? 73 00:09:20,292 --> 00:09:22,919 �tiu c� e cazul nostru. Ne ajut�. 74 00:09:23,086 --> 00:09:27,799 - Cum st�m ? - 24 r�ni�i �i 9 mor�i, 75 00:09:28,008 --> 00:09:32,471 printre care CIA, militari americani �i columbieni, un po�ta�, 76 00:09:32,679 --> 00:09:37,017 o asistent� �i copilul ei. Acela e tat�l copilului. 77 00:09:40,103 --> 00:09:42,814 Gordy, trebuie s� te ducem la spital. 78 00:10:14,888 --> 00:10:19,392 Sun� peste tot. P�n� disear� vreau s� aflu cine e r�spunz�tor. 79 00:10:19,559 --> 00:10:22,270 Joe Phipps, echipa antiterorism. 80 00:10:22,437 --> 00:10:24,981 - Am c�teva �ntreb�ri. - Nu azi. 81 00:10:25,190 --> 00:10:28,026 Duce�i-l pe domnul subsecretar la hotel. 82 00:10:28,235 --> 00:10:30,070 - �ine-m� la curent. - Bine. 83 00:10:31,321 --> 00:10:36,451 Bine, voi vorbi cu tine. Am �n�eles c� �inta era unul din oamenii t�i. 84 00:10:37,619 --> 00:10:42,207 - �n terorism, suntem cu to�ii �inte. - Asta spune-o presei, nu mie. 85 00:10:42,415 --> 00:10:45,961 - Ce �tii ? - Vei afla, c�nd vei avea permisiune. 86 00:10:46,127 --> 00:10:50,006 S�-i spun c� uciga�ul a sc�pat din cauza protocoalelor ? 87 00:10:50,173 --> 00:10:54,761 Spune-i ce vrei. Nu avem ce discuta p�n� nu aflu c� ai permisiunea. 88 00:11:03,228 --> 00:11:06,356 Scuza�i-m�. Gordy... Gordon Brewer. 89 00:11:14,030 --> 00:11:16,366 Ce mai faci ? 90 00:11:17,826 --> 00:11:19,703 Salut, Gordy ! 91 00:11:20,870 --> 00:11:23,123 - Cum e ? - Putea fi mai r�u. 92 00:11:23,331 --> 00:11:27,669 Cioburile au trecut pe l�ng� artera femural�. A avut noroc. 93 00:11:34,217 --> 00:11:37,929 Ne vom folosi de toate resursele 94 00:11:38,096 --> 00:11:40,598 de care dispunem pentru a demonstra 95 00:11:40,765 --> 00:11:44,561 c� nu toler�m asemenea atacuri asupra ora�elor noastre. 96 00:11:44,769 --> 00:11:48,189 Trebuie s� rezist�m tenta�iei 97 00:11:48,356 --> 00:11:52,152 de a lua decizii pripite, pe care s� le regret�m. 98 00:11:52,652 --> 00:11:55,280 Nu putem permite ca un criminal anonim 99 00:11:55,488 --> 00:11:58,825 s� strice parteneriatul cu guvernul Columbiei. 100 00:11:59,743 --> 00:12:01,911 Cine a fost �inta? 101 00:12:02,078 --> 00:12:04,956 Salut ! Cum merge, amice ? 102 00:12:07,542 --> 00:12:12,714 - Nu fac specula�ii. - Ce va face pre�edintele? 103 00:12:12,922 --> 00:12:18,178 - Are o �nt�lnire cu Executivul. - Departamnetul de Stat a fost anun�at? 104 00:12:18,386 --> 00:12:19,596 Ce �tim? 105 00:12:19,763 --> 00:12:24,058 Va vorbi �i pre�edintele, dar m� �ndoiesc c� va spune ceva nou. 106 00:12:24,225 --> 00:12:28,480 FBI-ul �tie c� bomba a fost �ntr-o motociclet� de poli�ie. 107 00:12:28,646 --> 00:12:32,984 - Dar nu �tiu cine a detonat-o. - Am v�zut un poli�ist. 108 00:12:35,945 --> 00:12:38,031 L-am v�zut. 109 00:12:41,618 --> 00:12:44,662 Gordy, treci �napoi ! Dr�cia dracului ! 110 00:12:44,871 --> 00:12:46,748 L-am v�zut. 111 00:12:47,040 --> 00:12:50,585 Gordy, vino �ncoace ! Stai ! 112 00:12:50,793 --> 00:12:52,962 Nu pleci nic�ieri ! Stai aici ! 113 00:12:53,379 --> 00:12:57,133 Dac� ai vreo problem�, sun�-l pe Shrub la birou. 114 00:12:57,300 --> 00:13:01,513 Da, e de-al nostru. Se descurc�. 115 00:13:03,598 --> 00:13:06,476 E Becket acolo ? V� poate ajuta. 116 00:13:07,227 --> 00:13:11,022 N-o s� ne dea nimic. E genul clasic de agent. 117 00:13:11,231 --> 00:13:14,484 Verific� toate vizele din ultimele 6 luni. 118 00:13:14,692 --> 00:13:19,030 - Toat� lumea �l acoper�. - De asta sunt agen�i secre�i. 119 00:13:19,197 --> 00:13:24,160 Nenoroci�ii ! Cred c� au folosit un explozibil lichid. 120 00:13:25,036 --> 00:13:27,580 Veni�i cu mine, domnule. 121 00:13:27,914 --> 00:13:32,460 Vreau s� v� ajut. Am investigat multe incendii �i atacuri cu bomb�. 122 00:13:34,337 --> 00:13:37,924 Pe aici, domnule. V� duc la agentul Phipps. 123 00:13:53,022 --> 00:13:54,565 A sosit Gordy Brewer. 124 00:13:54,774 --> 00:13:59,779 - Pompierul ? - Da. Spune c� a vorbit cu poli�istul. 125 00:14:04,575 --> 00:14:06,828 Dle Brewer, mul�umim c� a�i venit. 126 00:14:07,036 --> 00:14:10,832 �l cunoa�tem. Se nume�te Claudio Perrini. 127 00:14:10,999 --> 00:14:14,460 E un terorist cunoscut sub numele El Lobo, "Lupul". 128 00:14:14,627 --> 00:14:17,672 El e tipul pe care l-am v�zut. 129 00:14:17,880 --> 00:14:21,926 Am vorbit cu el. I-am spus c� �l iau pe fiul meu. 130 00:14:22,260 --> 00:14:24,846 Nenorocitul mi-a z�mbit. 131 00:14:25,054 --> 00:14:28,057 Credem c-a fost detonat� cu un telefon mobil. 132 00:14:28,224 --> 00:14:30,143 - Avea a�a ceva ? - Nu �tiu ! 133 00:14:30,309 --> 00:14:33,896 C�t a durat de c�nd l-a�i v�zut p�n� la explozie ? 134 00:14:34,063 --> 00:14:37,650 Cinci secunde. Poate zece. 135 00:14:37,900 --> 00:14:40,903 - E de ajuns ca s� dea un telefon. - Poate. 136 00:14:41,446 --> 00:14:44,407 V� va fi greu s� vede�i asta. 137 00:14:46,743 --> 00:14:48,286 Am �nt�rziat. 138 00:14:48,786 --> 00:14:51,122 Nu trebuia s� fie acolo ! 139 00:14:51,330 --> 00:14:54,959 Dle Brewer, atentatorul nu trebuia s� fie acolo. 140 00:14:55,168 --> 00:15:00,506 Peter Brandt, CIA, departamentului pentru America Latin�, una dintre �inte. 141 00:15:00,965 --> 00:15:05,636 Condolean�ele mele. Te pot ajuta cu ceva ? 142 00:15:05,845 --> 00:15:10,349 ��i promit c� �l vom prinde pe nenorocitul �la ! 143 00:15:12,769 --> 00:15:15,605 Cum te pot contacta ? 144 00:15:33,706 --> 00:15:39,253 Nu suntem complet desp�r�i�i. To�i alerg�m pe-aceea�i pist�, 145 00:15:39,504 --> 00:15:42,757 deci ne vom mai �nt�lni. 146 00:15:43,007 --> 00:15:45,968 Nu ne desp�r�im. To�i tr�im prin Christos. 147 00:15:46,177 --> 00:15:49,514 To�i am fost uni�i cu Christos �i mergem cu El. 148 00:15:49,722 --> 00:15:54,143 Ne vom uni �ntru Christos. Amin. 149 00:17:11,595 --> 00:17:13,097 - Suntem Gordy. - Anne. 150 00:17:13,306 --> 00:17:18,102 - �i Matthew Brewer. - L�sa�i-ne un mesaj. 151 00:17:18,686 --> 00:17:22,815 Dle Brewer, sunt Ken Barnett, de la Lateline. 152 00:17:22,982 --> 00:17:27,236 Am vrea s� veni�i la noi, s� ne spune�i povestea dvs. 153 00:17:29,030 --> 00:17:33,451 Dac� sunte�i interesa�i, suna�i-ne la... 154 00:17:35,453 --> 00:17:39,790 Leg�tura lui Rick Garcia, cu am�nunte despre atacul din LA. 155 00:17:39,957 --> 00:17:45,796 Sunt �n fa�a Departamentului de Stat, unde for�ele antiteroriste 156 00:17:45,963 --> 00:17:49,467 au primit o caset� video de la El Lobo, 157 00:17:49,633 --> 00:17:52,845 terorist columbian considerat a fi responsabil 158 00:17:53,054 --> 00:17:58,851 de 7 atentate, cel mai recent fiind cel de la Consulatul Columbiei din LA. 159 00:17:59,060 --> 00:18:01,729 �n numele poporului columbian 160 00:18:01,979 --> 00:18:06,901 revendic atentatul din Los Angeles. 161 00:18:07,109 --> 00:18:12,573 A fost un act de autoap�rare �mpotriva criminalilor de r�zboi americani. 162 00:18:12,782 --> 00:18:16,702 C�t� vreme America va continua agresiunile �n Columbia, 163 00:18:16,869 --> 00:18:19,538 vom aduce r�zboiul la voi acas�. 164 00:18:19,705 --> 00:18:23,084 Nu ve�i mai fi �n siguran��. 165 00:18:23,292 --> 00:18:25,669 Columbia nu e �ara voastr�. 166 00:18:25,878 --> 00:18:30,758 Pleca�i acum. S�nge pentru libertate. 167 00:18:33,010 --> 00:18:35,638 Mai multe am�nunte de la Jenni Luz. 168 00:18:36,597 --> 00:18:41,352 Sunt cu domnul Ortiz, Comitetului de Solidaritate cu America de Sud, 169 00:18:41,519 --> 00:18:45,481 grup simpatizant al Armatei de Eliberare a Columbiei. 170 00:18:45,648 --> 00:18:49,443 A�i spus c� AEC lupt� pentru libertate. 171 00:18:49,652 --> 00:18:53,489 Acest atentat nu e un act brutal de terorism ? 172 00:18:53,656 --> 00:18:58,118 Lupul a adus �n America ceea ce America a adus �n Columbia. 173 00:18:58,285 --> 00:19:03,165 Dar uciderea unor oameni nevinova�i e un act de terorism. 174 00:19:03,332 --> 00:19:06,377 Moartea lor e regretabil�, 175 00:19:06,544 --> 00:19:10,297 dar ei sunt ceea ce se nume�te "victime colaterale". 176 00:19:15,886 --> 00:19:20,808 R�spunzi sau nu ? CNN a�teapt�. Washington Post e pe cealalt� linie. 177 00:19:20,975 --> 00:19:25,938 - Sunt singurul de aici ? - Te schimb�m �n jum�tate de or�. 178 00:19:27,064 --> 00:19:28,983 New York Times pe linia unu. 179 00:19:29,191 --> 00:19:33,404 S� a�tepte. Asta e pozi�ia mea. V-am spus deja. 180 00:19:33,571 --> 00:19:36,865 Vrei pagube colaterale ? 181 00:19:37,074 --> 00:19:40,911 - Tu cine dracu' e�ti ? - ��i dau eu pagube colaterale. 182 00:19:43,289 --> 00:19:46,917 Cred c� e pompierul. Intra�i acum ! 183 00:19:50,004 --> 00:19:52,464 Vrei victime colaterale ? 184 00:19:52,673 --> 00:19:56,594 Poftim victime colaterale ! 185 00:19:57,428 --> 00:19:58,762 Ce faci ? 186 00:19:58,971 --> 00:20:01,181 - Unde e Lupul ! - Nu �tiu ! 187 00:20:01,390 --> 00:20:03,767 Spune-mi unde este ! 188 00:20:04,977 --> 00:20:06,687 Trage ! 189 00:20:06,937 --> 00:20:08,272 Nu �tiu ! 190 00:20:13,694 --> 00:20:16,030 Opre�te-l ! 191 00:20:16,905 --> 00:20:18,574 Hai ! 192 00:20:19,241 --> 00:20:21,035 Stai lini�tit, dle Brewer. 193 00:20:21,243 --> 00:20:25,122 - Trebuie s�-�i pun c�tu�e. - Sunt agentul Collin, FBI. 194 00:20:25,956 --> 00:20:28,417 D�-mi m�na ! 195 00:20:30,669 --> 00:20:33,672 U�urel ! O s� fie bine. 196 00:20:34,048 --> 00:20:36,592 Lini�te�te-te ! O s� fie bine. 197 00:20:52,066 --> 00:20:55,110 Nici nu vreau s�-mi imaginez prin ce treci, 198 00:20:55,277 --> 00:20:58,530 dar nu po�i lua legea �n m�inile tale. 199 00:20:59,406 --> 00:21:02,201 Cred c� l-a�i pierdut deja. 200 00:21:02,409 --> 00:21:06,830 A plecat de mult. Altfel, nu v-ar fi trimis caseta. 201 00:21:07,998 --> 00:21:10,042 - Sunt arestat ? - Nu. 202 00:21:10,250 --> 00:21:13,504 L-am convins pe dl Ortiz s� renun�e la pl�ngere. 203 00:21:13,712 --> 00:21:17,883 Suntem siguri c� Lupul s-a �ntors �n Columbia. 204 00:21:28,435 --> 00:21:31,355 DEPARTAMENTUL DE STAT ANEXA DULLES 205 00:21:31,772 --> 00:21:36,693 - Interogatoriul mi se pare ofensator. - Tu e�ti motivul tragediei. 206 00:21:36,860 --> 00:21:41,990 Ideea ta s� mergi la Consulat c-un plan de atac asupra trupelor de gheril�. 207 00:21:42,157 --> 00:21:44,284 Au vrut s� te omoare. Surpriz� ! 208 00:21:44,451 --> 00:21:48,872 - Dac� vre�i s� contesta�i... - Dle Brandt, nu contest nimic. 209 00:21:49,081 --> 00:21:54,211 ��i spun direct c� misiunea ta �n Columbia s-a terminat. 210 00:21:54,670 --> 00:21:57,464 Cu tot respectul cuvenit, dle senator. 211 00:21:57,673 --> 00:22:00,509 Ideea e c�t se poate de proast�. 212 00:22:00,676 --> 00:22:02,344 Nu avem ce discuta. 213 00:22:02,511 --> 00:22:07,015 Guvernul columbian �i trupele de gheril� vor intra �n tratative. 214 00:22:07,182 --> 00:22:10,686 E o nebunie ! Nu se poate negocia cu terori�tii. 215 00:22:10,853 --> 00:22:15,858 Trupele de gheril� nu vor pace. Vor doar s� v�nd� cocain�. 216 00:22:16,066 --> 00:22:20,863 Dle senator, Peter Brandt are destul� experien��... 217 00:22:21,071 --> 00:22:22,698 Las-o balt�, Douglas ! 218 00:22:22,906 --> 00:22:27,578 Peter Brandt a dat gre�. A adus r�zboiul �n America. 219 00:22:27,786 --> 00:22:31,540 A�a ceva e de neacceptat. �tii bine. 220 00:22:31,707 --> 00:22:35,836 Ai 72 de ore s�-�i retragi oamenii din Columbia. 221 00:22:36,044 --> 00:22:40,090 - Ai �ntreb�ri, dle Brandt ? - Niciuna. 222 00:22:44,094 --> 00:22:46,555 Pete, vino �ncoace ! 223 00:22:46,722 --> 00:22:51,935 Nu �tiu de ce se nume�te comisia senatorial� pentru spionaj. Imbecili ! 224 00:22:52,269 --> 00:22:55,272 M� duc �n Columbia �i �i omor pe to�i. 225 00:22:55,480 --> 00:22:58,650 Am mai trecut prin asta. �tii cum st� treaba. 226 00:22:58,859 --> 00:23:00,569 Va ie�i scandal. 227 00:23:00,777 --> 00:23:04,197 Ai fost trimis la Grupul de Analiz� Terorist�. 228 00:23:04,364 --> 00:23:06,783 �l po�i g�si, Pete. 229 00:23:06,992 --> 00:23:11,538 Dar f�-o prin satelit. O s� fie bine ! 230 00:23:20,005 --> 00:23:25,135 M-am s�turat de t�mpeniile astea ! Preg�te�te avionul. Plec�m disear�. 231 00:23:25,886 --> 00:23:28,263 Altul care spune c� e Lupul. 232 00:23:28,430 --> 00:23:30,724 - �i ? - A �ntrebat de tine. 233 00:23:30,932 --> 00:23:35,771 �tie detalii care n-au fost date presei. Vorbe�te de aici. 234 00:23:44,112 --> 00:23:46,615 - Cine e�ti ? - E�ti greu de g�sit. 235 00:23:46,782 --> 00:23:49,659 - Te caut de trei s�pt�m�ni. - Brewer ? 236 00:23:49,868 --> 00:23:53,830 Ai fost ocupat s�-l g�se�ti pe cel ce mi-a ucis familia ? 237 00:23:55,040 --> 00:23:56,291 Nu ? 238 00:23:56,458 --> 00:24:00,670 E�ti ner�bd�tor, dar verific�m ni�te piste �i te anun��m noi. 239 00:24:00,837 --> 00:24:04,591 Spune-mi adev�rul, Brandt. M�car at�t �mi datorezi. 240 00:24:04,758 --> 00:24:07,427 - Nu te duci dup� el ? - Vrei adev�rul ? 241 00:24:07,636 --> 00:24:13,225 Guvernul Columbiei vrea s� negocieze cu gherilele. 242 00:24:13,809 --> 00:24:17,312 Nu avem voie s� c�lc�m pe teritoriul lor. 243 00:24:18,688 --> 00:24:22,067 Moartea so�iei �i fiului t�u nu e prioritatea lor. 244 00:24:55,851 --> 00:24:58,436 - Dle colonel ! - M� bucur s� te v�d. 245 00:24:58,645 --> 00:25:00,814 Nu m� a�teptam s� mai veni�i. 246 00:25:00,981 --> 00:25:04,693 N-am s� las totul �n m�na unuia de doi bani. 247 00:25:04,860 --> 00:25:06,153 BAZA CIA MOMPOS 248 00:25:06,361 --> 00:25:10,574 - Ce mai fac b�ie�ii ? - Bine, dar vor pe teren. 249 00:25:16,830 --> 00:25:20,375 - Ai sc�pat de la nebuni ? - Credeam c� aici e. 250 00:25:20,584 --> 00:25:23,295 - Trebuie s� vorbim. - Bine. 251 00:25:33,388 --> 00:25:35,932 - Gordy, ce mai faci ? - Intra�i ! 252 00:25:36,141 --> 00:25:39,644 El e un prieten de-al meu. Ed Coons. 253 00:25:39,811 --> 00:25:42,147 - Condolean�ele mele. - Mul�umesc. 254 00:25:42,355 --> 00:25:46,568 Ed a fost consilier militar �n Columbia. 255 00:25:46,776 --> 00:25:49,279 Te poate ajuta. 256 00:25:51,197 --> 00:25:53,366 V�d c� ��i faci temele. 257 00:25:53,575 --> 00:25:57,162 Dac� nu le fac eu, nu le face nimeni. 258 00:25:58,371 --> 00:26:01,666 Trebuie s� fii nebun de legat s� te duci acolo. 259 00:26:01,833 --> 00:26:04,085 Nici nu po�i ateriza �n Columbia 260 00:26:04,294 --> 00:26:07,672 f�r� aprobarea Departamentului de Stat. 261 00:26:07,839 --> 00:26:10,926 �i pariez c� ai ajuns pe lista neagr� 262 00:26:11,092 --> 00:26:13,887 la cinci minute dup� atentat. 263 00:26:14,095 --> 00:26:17,724 Da ! Panama... 264 00:26:18,016 --> 00:26:23,271 U�a din spate a Columbiei. �i-ai f�cut bine temele. 265 00:26:25,732 --> 00:26:31,404 S� spunem c� reu�e�ti s� intri f�r� s� fii r�pit sau ucis. 266 00:26:31,613 --> 00:26:34,991 Nu po�i intra �n zona de gheril� f�r� permis. 267 00:26:35,158 --> 00:26:38,119 �i tare m� �ndoiesc c� ��i vor da �ie unul. 268 00:26:38,286 --> 00:26:41,289 S� spunem c� am deja unul. 269 00:26:41,498 --> 00:26:46,961 Le va lua dou� secunde s� �i dea seama c� nu e�ti Juan Valdez. 270 00:26:47,128 --> 00:26:51,007 ��i vor trage pleoapele peste cap, capul �n fund 271 00:26:51,216 --> 00:26:53,802 �i te vor arunca de pe o st�nc�. 272 00:26:54,010 --> 00:26:56,471 M� aju�i sau nu ? 273 00:26:56,680 --> 00:26:58,139 Care e planul t�u ? 274 00:26:59,474 --> 00:27:02,519 Trec grani�a pe jos prin pasul Darien. 275 00:27:02,727 --> 00:27:05,814 Am �n�eles c� e greu s� patruleze prin jungl�. 276 00:27:05,980 --> 00:27:08,942 Cred c� pot ajunge la Valencia �ntr-o zi. 277 00:27:09,150 --> 00:27:12,195 De-acolo, �nc� 320 km p�n�-n zona de gheril�. 278 00:27:13,780 --> 00:27:16,533 Voi g�si pe cineva s� m� duc� �n Mompos. 279 00:27:16,741 --> 00:27:20,912 Nu cred. Dac� vorbe�ti cu cine nu trebuie, e�ti mort. 280 00:27:21,121 --> 00:27:26,000 Dup� droguri, r�pirea americanilor e cea mai profitabil� afacere. 281 00:27:26,167 --> 00:27:30,213 Te sui �n autobuz c�t po�i de repede. 282 00:27:38,138 --> 00:27:42,434 Dac� ai ajuns �n autobuz, ai sc�pat. 283 00:27:44,018 --> 00:27:48,606 - Mul�umesc pentru sfat. - E bun doar dac� �l urmezi. 284 00:27:56,906 --> 00:27:59,576 Au blocat drumul. 285 00:27:59,742 --> 00:28:03,079 - Pe cine caut� ? - Oricine nu e ca ei. 286 00:29:02,555 --> 00:29:05,016 - Nu gheril�. - De ce a�i fugit ? 287 00:29:05,183 --> 00:29:06,351 To�i fugeau. 288 00:29:06,517 --> 00:29:07,769 Min�i�i, v� omor ! 289 00:31:27,366 --> 00:31:32,663 I-am g�sit pa�aportul la unul din blocaje, c�nd ne-a sc�pat. 290 00:31:32,914 --> 00:31:36,500 - Se sinucide ! - Nu poate dec�t prin dou� locuri. 291 00:31:36,584 --> 00:31:39,587 �n susul r�ului sau pe drumul spre Mompos. 292 00:31:40,087 --> 00:31:43,424 Dac� noi �tim c� e acolo, �tiu �i ei. 293 00:31:45,009 --> 00:31:49,055 Sau vor afla �n cur�nd. Ai grij� de asta. 294 00:31:49,263 --> 00:31:50,556 Bine. 295 00:31:50,765 --> 00:31:55,728 Peste cel mult 12 ore �l vom g�si mort �ntr-un �an�. 296 00:31:55,937 --> 00:32:00,775 Asta o s� demonstreze c� nu se poate negocia cu terori�tii. 297 00:32:03,402 --> 00:32:06,697 BAZA ALC NU DEPARTE DE SAN PABLO 298 00:32:07,657 --> 00:32:10,493 La Los Angeles am avut succes. 299 00:32:10,701 --> 00:32:14,956 �n sf�r�it vor s� negocieze. 300 00:32:16,999 --> 00:32:20,836 Se ascund �n spatele valorilor familiale. Idealuri false. 301 00:32:21,087 --> 00:32:25,758 Au uitat de realitatea r�zboiului. Nu ca noi. 302 00:32:26,634 --> 00:32:30,513 I-au g�sit pa�aportul. Vine la Mompos. 303 00:32:32,765 --> 00:32:36,268 Excelent ! Un pompier din Los Angeles. 304 00:32:36,936 --> 00:32:40,856 C�nd vor auzi povestea, vor pl�nge cu lacrimi de crocodil. 305 00:32:41,607 --> 00:32:46,779 Prinde�i-l ! Vom cere recompens�. O vor pl�ti. 306 00:32:46,988 --> 00:32:51,784 Lua�i dou� echipe. �n port �i-n pia��. G�si�i-l �i aduce�i-l la mine ! 307 00:32:51,951 --> 00:32:54,203 Dac� nu pl�tesc, 308 00:32:54,495 --> 00:32:56,455 �l omor�m. 309 00:33:09,844 --> 00:33:11,512 PORTUL MOMPOS 310 00:33:11,721 --> 00:33:14,014 Toate drumurile duc la Mompos. 311 00:33:14,223 --> 00:33:19,228 Singura cale spre zona gherilei e pe r�u. 312 00:33:35,536 --> 00:33:38,205 Cum pot merge pe r�u �n sus cu o barc� ? 313 00:33:38,372 --> 00:33:42,251 Nimeni nu poate merge acolo f�r� permis. 314 00:33:52,970 --> 00:33:55,723 Am nevoie de permis s� intru �n zona lor. 315 00:33:56,307 --> 00:33:58,726 Cum fac rost de unul ? 316 00:33:59,143 --> 00:34:02,396 Ai putea cump�ra unul de la un localnic. 317 00:34:02,605 --> 00:34:05,774 Dar dac� nu-ntrebi pe cine trebuie, e�ti mort. 318 00:34:07,526 --> 00:34:12,573 Nu prea mai am ce s�-�i spun. 319 00:34:13,365 --> 00:34:16,577 Mul�umesc. O s� m� descurc singur. 320 00:35:38,450 --> 00:35:40,411 Ce face�i ? 321 00:35:56,635 --> 00:35:58,303 B�iatul e teaf�r ? 322 00:35:58,512 --> 00:36:01,682 Da. Nu am nevoie de ajutor. 323 00:36:02,057 --> 00:36:04,977 �mi f�ceam griji pentru copil. 324 00:36:08,313 --> 00:36:10,899 �mi pare r�u. E�ti prea bun. 325 00:36:11,400 --> 00:36:14,987 Se emo�ioneaz� repede. Nu �l pot sc�pa din ochi. 326 00:36:15,154 --> 00:36:17,865 De-abia a�tepta s� ajung� la festival. 327 00:36:18,032 --> 00:36:20,951 �i place carnavalul. 328 00:36:21,452 --> 00:36:23,829 - Eu sunt Selena. - Gordy. 329 00:36:24,037 --> 00:36:26,039 El e fiul meu, Mauro. 330 00:36:28,876 --> 00:36:30,335 E prieten. 331 00:36:38,719 --> 00:36:43,223 Trebuie s� plec. Mi-a f�cut pl�cere. La revedere. 332 00:36:44,224 --> 00:36:46,268 Dle Brewer. 333 00:36:46,727 --> 00:36:50,230 Trebuie s� veni�i cu mine. Sunte�i pe lista mea. 334 00:36:50,981 --> 00:36:53,776 - Ce e ? - A�i p�truns ilegal �n �ar�. 335 00:36:54,276 --> 00:36:57,070 Mi-a fost furat pa�aportul. 336 00:36:58,405 --> 00:37:00,574 �i vede�i pe tipii �ia ? 337 00:37:00,783 --> 00:37:02,409 Sunt din gheril�. 338 00:37:40,489 --> 00:37:43,158 Serios, dle c�pitan. 339 00:37:43,325 --> 00:37:47,788 V� mul�umesc c� m-a�i primit f�r� rezervare. 340 00:37:47,996 --> 00:37:50,332 �tiu c�t de aglomerat e aici. 341 00:37:52,459 --> 00:37:58,006 �i-a� da bac�i�, dar �eful t�u mi-a luat deja to�i banii. 342 00:38:00,175 --> 00:38:04,805 - Ai dat celula mea preferat�. - Pune-l l�ng� american. 343 00:38:05,013 --> 00:38:09,685 Nu e frumos ! De ce ai f�cut asta ? Doar pentru c� e mai mare ? 344 00:38:09,851 --> 00:38:14,731 De ce �mi face�i asta ? Credeam c� ne-am �n�eles. 345 00:38:15,983 --> 00:38:18,986 M� faci pe mine pervers ? 346 00:38:19,194 --> 00:38:21,571 �i tu �mi placi. 347 00:38:22,114 --> 00:38:26,785 Sean Armstrong. Comportament obscen. A�a i-au spus ei. 348 00:38:26,952 --> 00:38:31,331 Dar jur c� eu doar st�team. Ea f�cea toat� treaba. 349 00:38:31,999 --> 00:38:36,878 �i-au confiscat limba ? Se �nt�mpl� �i a�a ceva. 350 00:38:44,303 --> 00:38:46,805 - Gordy Brewer. - Ne cunoa�tem ? 351 00:38:47,097 --> 00:38:49,224 M� �ndoiesc. 352 00:38:49,433 --> 00:38:51,852 De ce e�ti... nevinovat ? 353 00:38:52,269 --> 00:38:54,187 Am intrat ilegal �n �ar�. 354 00:38:54,396 --> 00:38:58,900 Gringo nenoroci�i. Veni�i aici s� ne fura�i slujbele. 355 00:38:59,067 --> 00:39:03,280 Jum�tate de �ar� vrea s� v� r�peasc�. Cealalt�, s� v� omoare. 356 00:39:03,447 --> 00:39:06,825 Partea bun� cu mine e c� nu le pas� de canadieni. 357 00:39:07,034 --> 00:39:11,204 Plutoanele omoar� gherilele, gherile omoar� solda�ii... 358 00:39:11,371 --> 00:39:13,874 ��ranii-s la mijloc. �i omoar� to�i. 359 00:39:14,041 --> 00:39:18,253 Dar canadienii sunt ca ni�te mu�te pe perete. 360 00:39:19,421 --> 00:39:24,051 Nu te uita la ei dec�t dac� �i po�i ucide. 361 00:39:24,384 --> 00:39:29,056 - Sunt din gheril� ? - N-am spus asta. 362 00:39:29,264 --> 00:39:31,725 Asta ai vrut s� spui. 363 00:39:31,975 --> 00:39:35,437 Tu lucrezi �n zona lor ? De asta �tii cine sunt. 364 00:39:35,604 --> 00:39:40,233 - M� pute�i muta �n alt� celul� ? - Ce faci ? 365 00:39:40,734 --> 00:39:44,780 Repar �i v�nd ma�ini grele. 366 00:39:44,946 --> 00:39:47,699 Vinde-mi un permis, s� pot lucra acolo. 367 00:39:47,866 --> 00:39:51,286 Mai taci ! Lucrez la negru. 368 00:39:51,495 --> 00:39:55,499 Dac� afl� poli�ia, m� v�nd pentru organe. 369 00:39:55,665 --> 00:39:57,876 Permisul nu e de v�nzare. 370 00:39:58,251 --> 00:40:01,421 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 371 00:40:04,216 --> 00:40:07,302 F�-mi rost de numele tuturor celor aresta�i. 372 00:40:07,511 --> 00:40:11,681 Gherila voia s�-l prind� pe Brewer c�nd a venit poli�ia. 373 00:40:12,182 --> 00:40:14,643 To�i de care avem nevoie sunt acolo. 374 00:40:14,851 --> 00:40:17,729 Ar trebui s�-l angaj�m pe pompierul �sta. 375 00:40:17,938 --> 00:40:19,439 Pune�i-v� centura ! 376 00:41:08,154 --> 00:41:10,532 Cred c� vom avea musafiri. 377 00:41:54,075 --> 00:41:57,537 �nchisoarea e atacat�. Gherila �i scoate oamenii. 378 00:41:57,704 --> 00:42:01,708 Du o echip� l�ng� �nchisoare �i dou� �n cl�dire. Vin �i eu. 379 00:42:03,168 --> 00:42:05,795 Dr�cia dracului ! Nu-mi vine s� cred. 380 00:43:40,807 --> 00:43:42,475 Unde e pompierul ? 381 00:43:42,684 --> 00:43:45,687 Claudio, vin ! Trebuie s� plec�m ! 382 00:43:45,979 --> 00:43:48,189 Las�-l s� ard� ! 383 00:43:50,650 --> 00:43:55,655 O s� ne pr�jim ! Ajungem friptur� ! 384 00:44:07,083 --> 00:44:11,713 A�a ! Folose�te-�i bibilica ! 385 00:44:12,297 --> 00:44:14,382 S� tr�iasc� America ! 386 00:44:14,591 --> 00:44:19,178 Scoate-m� de aici ! 387 00:44:27,186 --> 00:44:31,357 Hai s� juc�m "Via�a ta". Vreau permisul. 388 00:44:31,524 --> 00:44:34,360 E via�a mea. M� la�i s� mor aici ? 389 00:44:34,569 --> 00:44:37,905 Parc� eram prieteni ! E via�a mea. 390 00:44:38,114 --> 00:44:40,033 M� la�i s� mor aici ? 391 00:44:40,199 --> 00:44:43,244 Nu. E ultimul lucru care �i se va �nt�mpla. 392 00:44:43,411 --> 00:44:47,123 Mai �nt�i, aerul va ajunge la 230 de grade. 393 00:44:47,332 --> 00:44:52,628 Permisul va exploda, ciorapii vor lua foc, iar unghiile �i p�rul se vor topi. 394 00:44:52,837 --> 00:44:56,549 Bine ! Poftim ! 395 00:44:56,716 --> 00:44:59,886 Ia-l ! 396 00:45:00,053 --> 00:45:04,015 Scoate-m� de aici ! 397 00:45:22,200 --> 00:45:26,954 Martorii oculari au auzit de�inu�ii strig�nd El Lobo. A fost aici. 398 00:45:27,121 --> 00:45:30,583 A fost �n m�inile noastre �i l-am �sat s� scape ? 399 00:45:30,750 --> 00:45:33,586 Un turn de veghe �i nu vegheaz� nimeni ? 400 00:45:33,753 --> 00:45:35,588 Nici pompierul nu e aici. 401 00:45:35,755 --> 00:45:39,092 Nu mai spune ! Pompierul a sc�pat de incendiu ? 402 00:45:43,096 --> 00:45:46,766 C�uta�i. Gordy Brewer e pe undeva, mort. 403 00:45:58,528 --> 00:46:00,780 �mi pare r�u c� te-am speriat. 404 00:46:00,947 --> 00:46:04,450 �tiu c�nd e momentul s� m� retrag. 405 00:46:04,659 --> 00:46:07,161 Oricum, nu m-ai fi l�sat s� ard. 406 00:46:08,663 --> 00:46:10,748 Pentru ce sunt ? 407 00:46:10,957 --> 00:46:15,545 Pentru fondul de pensii. �i pentru ni�te informa�ii. 408 00:46:16,712 --> 00:46:18,923 Spune-mi tot ce trebuie �� stiu. 409 00:46:19,507 --> 00:46:21,801 Du-te �n port ! 410 00:46:21,968 --> 00:46:26,764 Tipul care m� duce pe mine se nume�te Omar. 411 00:46:26,973 --> 00:46:29,976 La San Pablo, �ntreab� de Felix Ramirez. 412 00:46:30,184 --> 00:46:35,606 Spune-i c� e�ti �nlocuitorul meu. Spune-i c� am fost arestat pentru ceva r�u. 413 00:46:35,815 --> 00:46:39,110 Baft� ! O s� ai nevoie. 414 00:47:09,515 --> 00:47:11,517 Cine a f�cut asta ? 415 00:47:13,019 --> 00:47:18,024 Ei cred c� i-au ajutat pe paramilitari. 416 00:47:35,499 --> 00:47:38,794 R�UL MAGDALENA GRANI�A ZONEI GHERILEI 417 00:47:56,854 --> 00:48:00,066 M�inile sus ! Arat�-le permisul ! 418 00:48:23,422 --> 00:48:26,258 �l �nlocuiesc pe Armstrong. 419 00:49:18,811 --> 00:49:22,064 - Nu e�ti Sean Armstrong. - �n niciun caz. 420 00:49:22,273 --> 00:49:23,816 Felix ? 421 00:49:24,150 --> 00:49:26,735 Beckman, �nlocuitorul lui Armstrong. 422 00:49:26,902 --> 00:49:31,157 Asta spui tu, amice ! E o �nc�lcare clar� a protocolului. 423 00:49:31,323 --> 00:49:34,410 Fac actele, �mi fac treaba �i m� aleg cu el ? 424 00:49:34,577 --> 00:49:36,662 E ca �i cum ai comanda o pizza. 425 00:49:36,871 --> 00:49:40,166 Ceri mu�chi canadian, ��i dau c�rna�i nem�e�ti. 426 00:49:40,332 --> 00:49:45,004 Dac� nu vrei s�-�i repar motorul, spune. M� duc acas�. Salut ! 427 00:49:47,715 --> 00:49:51,051 Haide ! Nu mai fi a�a. 428 00:49:51,260 --> 00:49:56,265 Ce s-a-nt�mplat cu Armstrong. Cum �tiu c� nu l-ai omor�t, pentru permis ? 429 00:49:56,432 --> 00:49:58,559 Armstrong a fost arestat ieri. 430 00:49:58,726 --> 00:50:02,354 A fost prins �n pat cu fata �efului poli�iei. 431 00:50:04,148 --> 00:50:08,903 A�a face Armstrong. Afemeiat nenorocit ! �l iubesc ! 432 00:50:09,695 --> 00:50:14,199 - P�cat c� nu am fost acolo. - Tot nu-l pot l�sa s� treac�. 433 00:50:20,581 --> 00:50:23,709 Nu-mi repar generatorul, nu pot pl�ti taxele. 434 00:50:23,876 --> 00:50:27,338 Nu pl�tesc taxele, �eful o s� te taie de pe list�. 435 00:50:27,504 --> 00:50:31,800 Poate fi salariul t�u sau poate fi g�tul t�u. 436 00:50:32,009 --> 00:50:34,887 Mai g�nde�te-te ! 437 00:50:40,809 --> 00:50:45,022 S�-l aduci �napoi, m�ine la prima or�. 438 00:50:56,075 --> 00:50:57,785 Beckman ! 439 00:51:03,374 --> 00:51:05,125 Nu-�i uita permisul ! 440 00:51:19,181 --> 00:51:21,767 SAN PABLO CAPITALA ZONEI GHERILEI 441 00:51:21,975 --> 00:51:24,603 Vorbe�ti bine engleza pentru un neam�. 442 00:51:24,812 --> 00:51:27,940 Mul�umesc. Tu unde ai �nv��at ? 443 00:51:28,107 --> 00:51:32,194 Am fost �n New York, Chicago, Miami... 444 00:51:32,861 --> 00:51:37,783 �i �n LA. Dar o s� m� �ntorc acolo, c�nd o s� ajung mare. 445 00:51:37,991 --> 00:51:42,454 Sunt prea talentat ca s� m� rog de un birocrat s�-mi pun� CD-ul. 446 00:51:42,871 --> 00:51:44,790 Vreau un album. 447 00:51:44,957 --> 00:51:50,129 E un fel de rap campesino hardcore. Vrei s� ascul�i ? 448 00:51:50,337 --> 00:51:51,797 Dac� trebuie... 449 00:51:51,964 --> 00:51:56,802 Dac� o iei a�a, n-o s� fie prea distractiv... Ascult�. 450 00:52:00,848 --> 00:52:03,100 Gherila, du-m� la Manilla, 451 00:52:03,267 --> 00:52:05,477 Totul merge ca pe roate 452 00:52:05,644 --> 00:52:09,398 An-tan-te, CIA s� plece ! 453 00:52:09,565 --> 00:52:11,483 Trebuie s� dispar� ! 454 00:52:12,151 --> 00:52:16,321 - Ce spui ? - E fantastic. O s� ai succes. 455 00:52:16,488 --> 00:52:19,825 - Serios ? - Da. �i-ai ratat voca�ia. 456 00:52:19,992 --> 00:52:23,996 Nu-mi vine s� cred. Asta simt �i eu. 457 00:52:27,124 --> 00:52:30,586 -Pune-�i asta ! - Pentru ce ? 458 00:52:30,794 --> 00:52:35,674 Pentru protec�ie. Nu vrei s� afli cum se ajunge unde mergem noi. 459 00:52:35,841 --> 00:52:38,510 Nu te teme, ajungem �n 15 minute. 460 00:53:00,199 --> 00:53:03,660 Am ajuns. S� nu faci prostii ! 461 00:53:03,869 --> 00:53:05,746 Bau ! 462 00:53:15,505 --> 00:53:18,550 Ce zici de locul �sta ? Frumos, nu ? 463 00:53:18,717 --> 00:53:21,803 - Unde suntem ? - La mine acas�. 464 00:53:27,059 --> 00:53:30,896 - Miroase ciudat. - Profitul, prietene ! 465 00:53:31,063 --> 00:53:33,523 - E o fabric� de cocain�. - �tiu... 466 00:53:33,732 --> 00:53:38,403 Dac� am pielea colorat� nu-nseamn� c� muncesc pe salariul minim. 467 00:53:38,570 --> 00:53:42,282 N-o fac eu, o face Bolivia. Dac� nu Bolivia, China. 468 00:53:42,449 --> 00:53:47,329 �i dac� nu China, America. De fapt, o face deja. 469 00:53:47,537 --> 00:53:51,667 Jesus, te bag �n urm�torul meu videoclip. 470 00:53:52,459 --> 00:53:56,380 E un generator diesel. Ar trebui s�-l las s� se r�ceasc�. 471 00:53:56,588 --> 00:54:00,926 Dar e vorba de produc�ie. Nu fac destul de repede treaba. 472 00:54:01,093 --> 00:54:04,763 Cred c� boii din Silicon Valley o trimit prin e-mail. 473 00:54:04,930 --> 00:54:06,765 - �sta e ? - Da. 474 00:54:06,932 --> 00:54:10,102 Nu ca s� te sim�i prost, dar Armstrong e tare. 475 00:54:10,268 --> 00:54:13,563 - Nu te teme, o s�-l repar. - S� sper�m. 476 00:55:06,324 --> 00:55:09,953 Mi-a spus c� se nume�te Heinrich Beckmann. 477 00:55:10,454 --> 00:55:12,539 Heinrich Beckmann ? 478 00:55:13,373 --> 00:55:17,294 Avea p�l�rie. Nu l-am recunoscut. 479 00:55:18,670 --> 00:55:21,173 Am gre�it. 480 00:55:30,515 --> 00:55:33,894 Nu ! Te rog, Claudio ! Ascult�-m� ! 481 00:55:34,352 --> 00:55:36,188 Claudio ! 482 00:55:37,689 --> 00:55:39,941 �n lupta pentru eliberare 483 00:55:40,108 --> 00:55:43,862 nu avem loc pentru gre�eli. 484 00:56:00,629 --> 00:56:02,505 Disciplina e totul. 485 00:56:02,714 --> 00:56:06,468 Disciplina �i pedeapsa. 486 00:56:43,463 --> 00:56:46,925 G�si�i-l ! F�r� gre�eli. 487 00:57:51,656 --> 00:57:56,953 Vin c�nd vor �i fac pe de�tep�ii. Nu sunt prostul lor. 488 00:58:00,623 --> 00:58:04,669 - Parc� v� pl�tisem pe toat� luna. - Unde e mecanicul ? 489 00:58:05,044 --> 00:58:08,423 Calmeaz�-te ! �i-ai pierdut �ncrederea �n mine ? 490 00:58:10,300 --> 00:58:12,635 Totul e sub control. 491 00:58:12,844 --> 00:58:17,724 Lucreaz�. �tii cum sunt nem�ii. Parc� sunt robo�i. 492 00:58:17,891 --> 00:58:21,644 Eficien�� maxim�. Pari tensionat. Vrei s� te relaxezi ? 493 00:58:21,811 --> 00:58:24,647 Ai influen��. G�se�te-mi un generator nou. 494 00:58:24,814 --> 00:58:27,692 Heinrich, �i-au venit ni�te prieteni. 495 00:58:31,863 --> 00:58:35,909 E vina mea. I-am spus c� poate lua o pauz� c�nd termin�. 496 00:58:36,117 --> 00:58:38,495 Cred c� e la baie. 497 00:58:38,703 --> 00:58:41,873 Poate �i d� �n cap mutului, sau cine �tie ? 498 00:58:42,415 --> 00:58:46,211 Nu se �n�elege cu lumea. E un alb uria�. 499 00:58:47,295 --> 00:58:49,881 Aduc ni�te rom �i... 500 00:58:50,840 --> 00:58:53,426 Ce-a fost asta ? 501 00:58:53,635 --> 00:58:58,473 Fernando, adu furtunul ! Aduce�i pompele ! Trebuie s� salv�m marfa. 502 00:59:14,072 --> 00:59:18,243 M� descurc eu. 503 00:59:18,409 --> 00:59:22,455 V� pl�tesc dublu, triplu... C�t e nevoie. 504 01:00:38,322 --> 01:00:40,324 Nu suntem �n siguran�� aici. 505 01:00:40,491 --> 01:00:41,826 Glume�ti, nu ? 506 01:00:42,535 --> 01:00:43,828 E doar un pompier. 507 01:00:44,120 --> 01:00:47,999 Dac� �tie unde suntem, poate �tie �i CIA. 508 01:00:49,000 --> 01:00:52,545 De ajuns ! Ocupa�i-v� de el �i l�sa�i-m� s� termin. 509 01:03:35,833 --> 01:03:38,794 Stai acolo ! 510 01:03:39,003 --> 01:03:40,629 �napoi ! 511 01:03:40,796 --> 01:03:41,881 Claudio ! 512 01:03:42,339 --> 01:03:44,008 Nu ! Stai ! 513 01:04:12,369 --> 01:04:14,371 - Ce te-a apucat ? - Ce vrei ? 514 01:04:14,538 --> 01:04:16,040 G�nde�te-te ce faci ! 515 01:05:12,555 --> 01:05:13,931 Odihne�te-te ! 516 01:05:19,937 --> 01:05:21,272 Cine e�ti ? 517 01:05:22,439 --> 01:05:24,775 Sunt so�ia lui. 518 01:05:33,784 --> 01:05:35,953 Ie�i afar� ! 519 01:05:49,800 --> 01:05:51,885 Pompierul ! 520 01:05:52,594 --> 01:05:56,140 La�ul care ucide femeile �i copiii. 521 01:05:58,809 --> 01:06:02,396 Voi, americanii, sunte�i at�t de naivi ! 522 01:06:02,604 --> 01:06:06,817 Vede�i la �tiri un ��ran �narmat �i schimba�i postul. 523 01:06:07,318 --> 01:06:13,574 Dar nu v� �ntreba�i de ce are nevoie de arme. 524 01:06:14,366 --> 01:06:19,663 De ce ? Crezi c� sunte�i singurii care pot lupta pentru independen�� ? 525 01:06:19,830 --> 01:06:24,335 Independen�� ca s� face�i ce ? S� �mi ucide�i so�ia �i fiul ? 526 01:06:34,720 --> 01:06:39,725 �mi amintesc de figura ta, din Los Angeles. 527 01:06:41,435 --> 01:06:45,355 Aceea era figura unui om care a salvat vie�i. 528 01:06:45,522 --> 01:06:48,859 Figura ta s-a schimbat. 529 01:06:49,068 --> 01:06:53,030 Crezi c� so�ia �i copilul t�u te-ar recunoa�te ? 530 01:06:53,238 --> 01:06:55,532 �i eu �mi amintesc de figura ta. 531 01:06:57,826 --> 01:06:59,828 De z�mbet... 532 01:07:01,371 --> 01:07:04,166 �nainte s�-i omori. 533 01:07:05,709 --> 01:07:08,212 Vei pl�ti pentru asta ! 534 01:07:09,379 --> 01:07:11,882 Vei pl�ti pentru asta ! 535 01:07:13,258 --> 01:07:18,263 Se pare c� am�ndoi suntem dispu�i s� ucidem pentru o cauz�. 536 01:07:18,472 --> 01:07:22,059 Care e diferen�a dintre noi ? 537 01:07:25,562 --> 01:07:27,981 Diferen�a e 538 01:07:28,857 --> 01:07:31,110 c� eu te voi ucide doar pe tine. 539 01:08:49,146 --> 01:08:53,358 - De ce s� �l �inem �n via�� ? - Pentru c� ne-a salvat via�a. 540 01:08:53,525 --> 01:08:55,527 De ce s� �l �inem acolo ? 541 01:08:55,986 --> 01:09:00,324 E du�man. Nu te po�i ata�a de el. Dac� nu ne pl�tesc, �l ucid. 542 01:09:00,532 --> 01:09:04,036 - Nu face asta ! - Nu m� contrazice ! 543 01:09:04,244 --> 01:09:09,124 - Nu e bine ! - Nu-mi spune ce s� fac ! Unde pleci ? 544 01:09:17,632 --> 01:09:21,094 O fotografie din satelit a zonei San Pablo, asear�. 545 01:09:21,303 --> 01:09:26,391 La 22:50 am avut o degajare mare de c�ldur�, ca la o explozie. 546 01:09:26,600 --> 01:09:31,271 Dou� minute mai t�rziu, cl�direa era buc��i, solda�i de gheril�, 547 01:09:31,480 --> 01:09:36,401 un om �nalt, pe strad�, o femeie cu un copil... 548 01:09:36,610 --> 01:09:39,363 - �i tipul �sta. - El d�dea toate ordinele. 549 01:09:39,821 --> 01:09:43,742 Nu-mi vine s� cred ! Brewer l-a g�sit ! 550 01:09:43,909 --> 01:09:47,996 Apoi un convoi AEC. Toat� lumea s-a suit �n ma�ini. 551 01:09:48,205 --> 01:09:52,584 Au mers dou� minute �n amonte �i s-au oprit aici. Baza AEC. 552 01:09:53,043 --> 01:09:58,215 Duce�i un pluton acolo. �n spate duce�i trupe aeropurtate. 553 01:09:58,715 --> 01:10:02,302 Venim printre copaci. Ajungem �n zon�-n 20 de minute. 554 01:10:02,511 --> 01:10:04,179 Washingtonul va afla. 555 01:10:04,388 --> 01:10:09,559 Un american e torturat �ntr-o baz� a gherilei. E o misiune de salvare. 556 01:10:10,560 --> 01:10:13,396 - Atac�m la r�s�rit. - Am �n�eles. 557 01:10:44,219 --> 01:10:46,847 De ce ai grij� de mine ? 558 01:10:48,348 --> 01:10:50,642 Pentru c� mi-ai salvat fiul. 559 01:10:51,309 --> 01:10:53,770 Iar so�ul t�u l-a ucis pe al meu. 560 01:10:59,943 --> 01:11:03,947 C�nd l-am cunoscut pe Claudio, era profesor. 561 01:11:04,656 --> 01:11:06,491 Era �n Guatemala. 562 01:11:07,659 --> 01:11:10,912 Sophia, fiica noastr�, s-a n�scut acolo. 563 01:11:12,581 --> 01:11:17,794 Gherila era peste tot, dar ne l�sau �n pace. 564 01:11:18,795 --> 01:11:22,799 �ntr-o sear�, a venit armata �n satul nostru. 565 01:11:23,800 --> 01:11:26,469 Erau condu�i de consilieri americani. 566 01:11:27,137 --> 01:11:30,974 Ne-am t�r�t prin c�mpuri, dar au aruncat grenade. 567 01:11:31,182 --> 01:11:35,520 Sophia, feti�a noastr�, 568 01:11:36,271 --> 01:11:37,772 a fost lovit�. 569 01:11:39,024 --> 01:11:42,485 A s�ngerat p�n� la moarte �n bra�ele lui Claudio. 570 01:11:45,071 --> 01:11:49,284 Mauro a r�mas orfan �n acea noapte. L-am adoptat eu. 571 01:11:54,539 --> 01:11:57,167 Claudio a intrat �n gheril�. 572 01:11:58,376 --> 01:12:03,214 Acum e consumat de ur� �i furie. 573 01:12:05,216 --> 01:12:06,718 Ca �i tine. 574 01:12:08,678 --> 01:12:10,388 Eu nu sunt ca el. 575 01:12:11,139 --> 01:12:13,224 Nu �nc�. 576 01:12:13,433 --> 01:12:19,189 Dar tu ? Dac� munce�ti cu el, nu e�ti mai bun� ca el. 577 01:12:19,397 --> 01:12:23,818 - �i ce vrei s� fac ? - Ajut�-m� s�-l opresc. 578 01:12:27,864 --> 01:12:29,532 E prea t�rziu. 579 01:13:47,360 --> 01:13:49,404 �mi pun via�a �n m�inile tale. 580 01:13:51,656 --> 01:13:53,116 �i a fiului meu. 581 01:13:54,450 --> 01:13:55,869 Ce vrei s� spui ? 582 01:13:56,035 --> 01:13:59,080 A plecat la Washington s� mai pun� o bomb�. 583 01:14:00,248 --> 01:14:03,251 Nu mai vreau s� fiu implicat�. 584 01:14:03,418 --> 01:14:06,588 Ne vor proteja, nu-i a�a ? 585 01:14:08,131 --> 01:14:10,508 Dac� nu v� protejeaz� ei, o fac eu. 586 01:14:55,553 --> 01:14:56,930 Acum ! 587 01:15:01,267 --> 01:15:02,310 Hai ! 588 01:15:08,316 --> 01:15:10,401 Nenoroci�ii dracului ! 589 01:15:13,196 --> 01:15:15,448 I-am v�zut ! Plutonul 8 coboar� ! 590 01:15:26,918 --> 01:15:28,628 D�-i drumul ! 591 01:15:40,556 --> 01:15:43,059 �inta a fost eliminat�. 592 01:15:44,185 --> 01:15:48,189 Trebuie s-o lu�m �n susul r�ului. Acolo e un c�mp minat. 593 01:15:53,986 --> 01:15:56,489 Ucide�i-i pe to�i ! 594 01:15:58,574 --> 01:16:01,452 - Stai jos ! - Suntem prin�i ! 595 01:16:45,955 --> 01:16:48,458 I-am scos �n c�mp liber. Foc de voie. 596 01:17:01,679 --> 01:17:03,514 Hai ! 597 01:17:33,586 --> 01:17:35,796 Pare a fi ofi�er. 598 01:18:28,265 --> 01:18:30,101 Jos ! 599 01:18:32,812 --> 01:18:34,897 Fi�i cu ochii �n patru ! 600 01:18:42,571 --> 01:18:44,573 �napoi ! 601 01:18:45,116 --> 01:18:50,246 Ave�i �n fa�� un american adev�rat. 602 01:18:53,666 --> 01:18:58,754 Brandt, blestematule ! Eu am fost scuza ca s�-i omori ? 603 01:18:58,963 --> 01:19:03,426 Tu venisei s� omori pe cineva, nu ? Eu �ncerc s� salvez o �ar�, 604 01:19:03,592 --> 01:19:07,638 - s� scot drogurile de pe strad�. - Ucig�nd femei �i copii ? 605 01:19:07,805 --> 01:19:10,099 Teroare �mpotriva terori�tilor. 606 01:19:10,266 --> 01:19:13,102 Ce terori�ti ? Lupul nu mai e aici. 607 01:19:13,310 --> 01:19:16,939 E la Washington, s� arunce �n aer alt� cl�dire. 608 01:19:19,817 --> 01:19:21,485 Cum adic� ? Unde ? 609 01:19:21,652 --> 01:19:25,990 ��i spun �n avion, �n drum spre cas�. 610 01:19:26,323 --> 01:19:30,703 Iar ei vin cu noi. Ei sunt so�ia �i copilul lui. 611 01:19:31,162 --> 01:19:35,207 Numai ea poate identifica �inta. 612 01:19:50,848 --> 01:19:54,477 DEPARTAMENTUL DE STAT, ANEXA DULLES, WASHINGTON 613 01:20:08,949 --> 01:20:12,203 Dle secretar, am primit asta. 614 01:20:12,411 --> 01:20:16,874 NSA, CIA �i departamentul de ap�rare civil�, la dispozi�ia ta. 615 01:20:17,082 --> 01:20:21,253 Echipa de supraveghere ne va ajuta. 616 01:20:21,420 --> 01:20:23,589 Fi�i preg�ti�i ! 617 01:20:23,756 --> 01:20:26,759 Un e-mail audio. Credem c� e autentic. 618 01:20:26,926 --> 01:20:28,510 Pune-l ! 619 01:20:31,847 --> 01:20:34,391 Ultimul avertisment nu v-a convins. 620 01:20:35,226 --> 01:20:39,563 Americanii vor pl�ti cu s�nge aceast� gre�eal�. 621 01:20:39,772 --> 01:20:43,609 Am plasat o bomb� �n capitala ��rii voastre. 622 01:20:43,817 --> 01:20:48,948 C�nd ve�i asculta acest mesaj, va fi prea t�rziu s� o g�si�i. 623 01:20:49,156 --> 01:20:52,326 Mul�i cet��eni de-ai vo�tri vor muri. 624 01:20:52,534 --> 01:20:57,623 Acest sacrificiu este pre�ul ignoran�ei voastre. 625 01:20:58,290 --> 01:21:01,252 Nu vom avea mil�. 626 01:21:01,543 --> 01:21:04,463 Nu ve�i avea unde s� v� ascunde�i. 627 01:21:04,672 --> 01:21:08,300 Vom continua s� atac�m, p�n� c�nd publicul american 628 01:21:08,467 --> 01:21:11,303 va �ti c� un r�zboi 629 01:21:11,470 --> 01:21:14,515 e un pre� pe care nu �i-l poate permite. 630 01:21:14,723 --> 01:21:17,726 Pleca�i din Columbia acum ! 631 01:21:17,977 --> 01:21:19,937 S�nge sau libertate ! 632 01:21:46,964 --> 01:21:50,300 M� bucur s� te rev�d, s� v�d c� e�ti �ntreg. 633 01:21:50,509 --> 01:21:52,261 Ea e Selina Perrini. 634 01:21:52,428 --> 01:21:56,432 Agen�ii Phipps �i Dray. 635 01:21:56,598 --> 01:21:59,017 - Am vrea s� �ncepem. - Lua�i loc ! 636 01:21:59,476 --> 01:22:00,644 Succes ! 637 01:22:03,814 --> 01:22:06,608 - Dori�i ceva de b�ut ? - Da, ni�te ap�. 638 01:22:10,028 --> 01:22:14,908 Avem multe fotografii ale unor cl�diri cu arhitectura pomenit� de dvs. 639 01:22:15,117 --> 01:22:16,785 Uita�i-v� peste ele. 640 01:22:16,952 --> 01:22:21,707 Dac� recunoa�te�i ceva, spune�i. 641 01:22:36,680 --> 01:22:42,060 Urm�toarele fotografii sunt ale cl�dirii, din mai multe unghiuri. 642 01:22:43,437 --> 01:22:46,857 A spus ceva despre activitatea din cl�dire ? 643 01:22:47,065 --> 01:22:50,527 Nu mi-a spus nimic. 644 01:22:50,694 --> 01:22:53,655 E aceea�i cl�dire, unghiuri deferite. 645 01:22:53,822 --> 01:22:57,284 - Po�i m�ri imaginea ? - Nu-mi dau seama. 646 01:22:57,493 --> 01:23:00,704 - Poate aici... - Toate sunt la fel. 647 01:23:03,165 --> 01:23:06,418 - Dar asta ? - Nu e asta. 648 01:23:11,131 --> 01:23:13,675 O recuno�ti ? 649 01:23:13,842 --> 01:23:15,636 Mai departe. 650 01:23:15,802 --> 01:23:19,264 Ce echip� face�i ! Pompierul �i refugiata. 651 01:23:19,515 --> 01:23:21,850 Parc� ar fi un serial TV. 652 01:23:23,936 --> 01:23:26,230 Tu po�i juca rolul boului. 653 01:24:04,559 --> 01:24:08,605 Da. Le spun tuturor. 654 01:24:08,772 --> 01:24:12,025 Vine secretarul Ramsey. 655 01:24:13,860 --> 01:24:17,072 Stai ! �napoi ! 656 01:24:17,281 --> 01:24:18,865 - Asta e ? - Asta ? 657 01:24:19,074 --> 01:24:21,326 - Recuno�ti ceva ? - Poza asta. 658 01:24:21,535 --> 01:24:24,246 Gara Union. Ai notat ? 659 01:24:24,746 --> 01:24:27,582 Uite alt� fotografie. 660 01:24:28,083 --> 01:24:29,209 Asta e ? 661 01:24:29,418 --> 01:24:32,087 David, m�re�te imaginea la intrare. 662 01:24:32,295 --> 01:24:35,340 Uite aici. E intrarea. 663 01:24:37,426 --> 01:24:38,927 Cred c� e aici ! 664 01:24:39,094 --> 01:24:44,766 Spune-le s� verifice �nregistr�rile din ultimele 24 de ore. 665 01:24:45,058 --> 01:24:48,061 S� o mai vedem o dat�. 666 01:24:55,027 --> 01:24:57,779 Hai ! Mai repede ! 667 01:25:33,815 --> 01:25:35,192 Nu v� ridica�i. 668 01:25:35,358 --> 01:25:38,320 Secretarul de stat Barbara Ramsey. 669 01:25:38,487 --> 01:25:42,157 �n�elegem sacrificiul pe care �l face�i. 670 01:25:42,324 --> 01:25:43,492 Mul�umesc. 671 01:25:44,326 --> 01:25:46,745 Pompierul e aici. 672 01:25:46,953 --> 01:25:50,832 Dn� secretar, cred c� am g�sit ceva. 673 01:25:51,041 --> 01:25:53,543 Dave, fi�ierul e �n computerul t�u. 674 01:25:53,710 --> 01:25:58,215 A fost f�cut� �n gara Union acum 13 minute. 675 01:25:58,381 --> 01:26:00,509 Ce s� vedem ? 676 01:26:00,675 --> 01:26:03,303 L�ng� copaci. Un b�rbat cu o serviet�. 677 01:26:03,470 --> 01:26:07,349 Aici, a trecut de copaci, dar nu mai are servieta. 678 01:26:07,516 --> 01:26:09,351 M�re�te aici. 679 01:26:12,437 --> 01:26:14,689 Pe figur�. 680 01:26:20,153 --> 01:26:21,780 Da, el este ! 681 01:26:22,239 --> 01:26:25,700 Spune-le unde se afl� camera de supraveghere. 682 01:26:26,368 --> 01:26:28,203 E or� de v�rf. 683 01:27:01,319 --> 01:27:04,948 Bun� ziua, sunt Shrub. E foarte urgent ! 684 01:27:05,699 --> 01:27:08,743 Mul�umesc. Vine. 685 01:27:10,412 --> 01:27:13,581 Am identificat �inta. 686 01:27:14,082 --> 01:27:16,751 Vin imediat. 687 01:27:25,427 --> 01:27:27,429 L-am v�zut acolo. 688 01:27:41,109 --> 01:27:43,653 F�r� declara�ii presei. 689 01:28:03,548 --> 01:28:06,134 Ai f�cut ceea ce trebuia. 690 01:28:11,139 --> 01:28:13,641 - Sper. - Eu sunt sigur. 691 01:28:13,808 --> 01:28:17,395 Trebuia s� faci asta ! 692 01:28:21,357 --> 01:28:25,153 Acum, nu prea �mi place ce am f�cut. 693 01:28:26,613 --> 01:28:29,157 �mi pare r�u. 694 01:28:30,075 --> 01:28:34,162 Totul va fi bine. 695 01:28:46,674 --> 01:28:50,178 Scuz�-m�. �mi po�i ar�ta unde e toaleta ? 696 01:28:50,637 --> 01:28:53,306 Sigur. Vino cu mine. 697 01:28:57,977 --> 01:28:59,395 Te sim�i bine ? 698 01:29:17,539 --> 01:29:20,208 Poate sta cu mine. 699 01:29:25,421 --> 01:29:27,465 Ia-o �nainte ! 700 01:30:10,383 --> 01:30:14,887 Dle Brewer, vreau s� �mi exprim condolean�ele. 701 01:30:15,096 --> 01:30:19,100 Dac� America va continua agresiunea �mpotriva Columbiei, 702 01:30:19,309 --> 01:30:21,853 vom aduce r�zboiul la voi acas�. 703 01:30:22,020 --> 01:30:25,398 Nu ve�i mai fi �n siguran��. 704 01:30:25,606 --> 01:30:28,276 Columbia nu e �ara voastr�. 705 01:30:28,443 --> 01:30:32,155 Pleca�i acum ! S�nge sau libertate ! 706 01:30:34,282 --> 01:30:37,035 S�nge sau libertate ! 707 01:30:38,453 --> 01:30:40,705 Dumnezeule ! 708 01:30:46,419 --> 01:30:48,629 Unde se duce ? 709 01:31:00,683 --> 01:31:03,019 N-o deschide ! 710 01:31:08,983 --> 01:31:12,195 �terge-te la gur� cu asta. 711 01:31:55,446 --> 01:31:57,824 Selena ! 712 01:32:12,755 --> 01:32:14,966 Opri�i-o ! 713 01:32:22,139 --> 01:32:25,142 Deschide u�a ! 714 01:32:28,020 --> 01:32:32,149 Deschide u�a ! 715 01:32:54,755 --> 01:32:58,593 Pleca�i din camer� ! E o bomb� aici ! 716 01:32:58,801 --> 01:33:01,053 D�-mi p�pu�a ! Intr� sub mas� ! 717 01:33:01,220 --> 01:33:03,764 - Ce faci ? - E o bomb� ! 718 01:33:04,098 --> 01:33:07,435 Toat� lumea �napoi ! 719 01:33:43,971 --> 01:33:48,476 Scoate�i-o pe dna secretar de aici ! 720 01:33:48,642 --> 01:33:51,937 - Ai grij� de b�iat. - Bine. 721 01:34:22,343 --> 01:34:25,513 Evacua�i etajul. Merge�i spre ie�ire. 722 01:34:25,721 --> 01:34:29,266 Nu este un exerci�iu. 723 01:34:40,736 --> 01:34:42,822 �napoi ! 724 01:34:57,837 --> 01:35:02,675 Folosi�i doar sc�rile. Nu folosi�i lifturile. 725 01:35:02,883 --> 01:35:06,887 Nu este un exerci�iu. 726 01:35:22,820 --> 01:35:24,113 FR�N� DE URGEN�� 727 01:37:42,668 --> 01:37:46,213 Nu merge ! �napoi la comand�. 728 01:38:11,029 --> 01:38:13,365 GAZE NATURALE 729 01:39:07,628 --> 01:39:09,171 S-a terminat. 730 01:39:09,755 --> 01:39:12,424 Nu se termin� niciodat�. 731 01:42:04,179 --> 01:42:06,681 C�nd aveai de g�nd s� m� ucizi ? 732 01:42:08,141 --> 01:42:10,185 Acum. 733 01:43:32,892 --> 01:43:36,104 - S-a terminat. - Pentru tine, sper c� da. 734 01:43:36,312 --> 01:43:39,983 - Unde e b�iatul ? - Aici. 735 01:43:51,161 --> 01:43:53,997 Primul atac terorist asupra capitalei... 736 01:43:54,164 --> 01:43:56,749 Secretarul Ramsey a sc�pat neatins�. 737 01:43:56,916 --> 01:44:00,128 �n parcare a fost g�sit� o ma�in� utilitar� 738 01:44:00,295 --> 01:44:03,923 cu explozibil suficient pentru a distruge un cartier. 739 01:44:06,593 --> 01:44:10,889 Bomba a fost plasat� de teroristul columbian Lupul. 740 01:44:11,931 --> 01:44:17,729 Casa Alb� a anun�at c� �l va decora pe c�pitanul Brewer 741 01:44:17,896 --> 01:44:22,817 cu medalia de onoare, cea mai �nalt� distinc�ie primit� de un civil. 742 01:44:22,984 --> 01:44:24,581 �n ciuda eforturilor noastre de a-l contacta, 743 01:44:24,684 --> 01:44:28,781 c�pitanul Brewer nu a fost de g�sit. 744 01:44:31,578 --> 01:44:42,005 SubRip by Driv3r 745 1:44:43,000 --> 1:44:48,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 59999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.