All language subtitles for Close to the Enemy S01E07 x264 RB58 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,210 I've now had his records checked in Germany, 2 00:00:02,235 --> 00:00:04,758 and there is no evidence of war crimes. 3 00:00:04,759 --> 00:00:06,351 The German's getting married, it's not right. 4 00:00:06,376 --> 00:00:09,210 You've gone around boasting you will tell the world about 5 00:00:09,235 --> 00:00:12,494 what's happening to the ex-Nazis who are helping us. 6 00:00:12,519 --> 00:00:14,718 You mustn't do that, Victor. 7 00:00:14,719 --> 00:00:17,038 It will destroy your brother, 8 00:00:17,039 --> 00:00:19,358 even endanger his life. 9 00:00:19,359 --> 00:00:21,045 I found some evidence. 10 00:00:21,070 --> 00:00:23,758 The real evidence. Now, you must read it. 11 00:00:23,759 --> 00:00:25,758 Did somebody attack him? 12 00:00:25,759 --> 00:00:27,078 What happened, Callum? 13 00:00:27,079 --> 00:00:29,638 Eight different witness statements. 14 00:00:29,639 --> 00:00:32,438 All identifying you. 15 00:00:32,439 --> 00:00:35,438 He blames the Secret Service for me being like this 16 00:00:35,439 --> 00:00:39,019 and may try to take certain actions because of that. 17 00:00:39,603 --> 00:00:43,482 So this whole plan, you just wanted to get hold of the file. 18 00:00:43,507 --> 00:00:45,374 To cover up my tracks, yes. 19 00:00:45,399 --> 00:00:47,709 Well, don't worry yourself so much, Harold. 20 00:00:47,734 --> 00:00:50,754 That still leaves me. I can do something. 21 00:01:06,745 --> 00:01:09,185 [CHILDREN SHOUTING] 22 00:01:21,136 --> 00:01:22,796 You're it! 23 00:01:33,640 --> 00:01:37,632 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 24 00:01:52,562 --> 00:01:57,140 You didn't realise this wedding was in fact a military parade, did you? 25 00:01:57,165 --> 00:01:59,878 It's ridiculous, isn't it? 26 00:01:59,879 --> 00:02:01,695 And this is only the start of it, apparently! 27 00:02:01,720 --> 00:02:03,202 It is ridiculous. 28 00:02:03,227 --> 00:02:05,466 I'm going to see what I can do to change things by tomorrow, 29 00:02:05,491 --> 00:02:06,850 but I'm not hopeful. 30 00:02:06,875 --> 00:02:08,354 Your boss arranged all this. 31 00:02:08,379 --> 00:02:09,658 Well, of course. 32 00:02:09,683 --> 00:02:13,342 They're using the wedding as a chance for some good propaganda for them... 33 00:02:13,367 --> 00:02:17,070 to say that we're still very much in the race to break the sound barrier. 34 00:02:17,095 --> 00:02:19,038 They want to make Dieter a bit famous. 35 00:02:19,063 --> 00:02:21,142 Well, all I can say is, 36 00:02:21,167 --> 00:02:25,140 even the Soviets might be a little shy about doing something like this! 37 00:02:25,165 --> 00:02:28,364 I thought this was supposed to be a small wedding. 38 00:02:28,531 --> 00:02:31,970 How is Anna going to manage all of this? 39 00:02:32,159 --> 00:02:34,158 What's the matter with you, Callum? 40 00:02:34,159 --> 00:02:35,484 I'm absolutely fine. 41 00:02:35,509 --> 00:02:39,490 It must have been all the speeches I had to listen to at Harold's do. 42 00:02:39,515 --> 00:02:41,238 And what about your speech? 43 00:02:41,239 --> 00:02:43,109 You're a sort of best man, aren't you? 44 00:02:43,134 --> 00:02:44,933 Or is somebody from the base doing it? 45 00:02:44,958 --> 00:02:48,445 No, no, I'm the nearest thing there is to a best man. 46 00:02:49,547 --> 00:02:52,607 I think my contribution may surprise everyone. 47 00:02:57,759 --> 00:02:59,357 So you've got out of bed. 48 00:02:59,382 --> 00:03:02,687 Yes, that is allowed. I'm not chained to it, you know. 49 00:03:02,712 --> 00:03:05,537 Anyway, I've been rehearsing for my interrogation, 50 00:03:05,562 --> 00:03:07,804 when I have to show them how normal I am. 51 00:03:07,829 --> 00:03:09,874 So you're really on the mend, are you, Victor? 52 00:03:09,899 --> 00:03:12,454 I am. And what about you? 53 00:03:12,479 --> 00:03:13,702 What's that supposed to mean? 54 00:03:13,727 --> 00:03:17,007 You know perfectly well. You're going to behave yourself, are you? 55 00:03:17,079 --> 00:03:19,249 What, at the wedding? Of course I am! 56 00:03:19,274 --> 00:03:23,522 So there are no schemes? No hatching of plots? 57 00:03:23,879 --> 00:03:26,019 I shall be the perfect guest... 58 00:03:34,519 --> 00:03:37,976 You can go. We don't need you. Thank you. 59 00:03:38,001 --> 00:03:39,696 Are you sure, Miss Griffiths? 60 00:03:39,721 --> 00:03:44,476 I'm perfectly sure. Can you leave the park completely, please? 61 00:03:46,759 --> 00:03:48,598 She's not really leaving? 62 00:03:48,599 --> 00:03:50,379 Yes, she is. 63 00:03:53,159 --> 00:03:55,722 You say there's nobody working for you here 64 00:03:55,959 --> 00:03:59,718 but I feel these people... some of them are looking at me. 65 00:03:59,719 --> 00:04:02,958 You think it's the toffee apple? Because it's so special? 66 00:04:02,959 --> 00:04:04,120 We can solve that. 67 00:04:04,218 --> 00:04:06,198 But maybe that isn't that at all. 68 00:04:08,039 --> 00:04:09,718 Do you think they know what you did? 69 00:04:09,719 --> 00:04:13,006 Some of them are looking at you because they know all the things you did? 70 00:04:13,031 --> 00:04:14,814 Is that what you're wondering? 71 00:04:14,839 --> 00:04:16,958 I'm not thinking anything like that. 72 00:04:16,959 --> 00:04:19,718 These people know nothing about either of us. 73 00:04:19,719 --> 00:04:22,219 Of course not, how could they? 74 00:04:25,481 --> 00:04:26,861 [BELL TOLLS] 75 00:04:29,359 --> 00:04:31,019 Why did you bring me here? 76 00:04:32,279 --> 00:04:34,524 You didn't want people staring at you. 77 00:04:34,549 --> 00:04:37,038 You brought me here so you could say to me, 78 00:04:37,039 --> 00:04:39,438 "You did this, your Air Force." 79 00:04:39,439 --> 00:04:40,838 No, that's not the reason. 80 00:04:40,839 --> 00:04:42,678 I brought you here because it's peaceful. 81 00:04:42,679 --> 00:04:45,829 We could have gone to a church which wasn't ruined... 82 00:04:45,854 --> 00:04:46,998 a normal church. 83 00:04:46,999 --> 00:04:49,915 What would you have done in a normal church, Birgit? 84 00:04:49,947 --> 00:04:51,250 Light candles? 85 00:04:51,899 --> 00:04:53,638 Ask to speak to God? 86 00:04:53,639 --> 00:04:55,877 Be an interesting conversation, wouldn't it? 87 00:04:55,902 --> 00:05:00,111 Do you really think he wants to hear from you, Birgit? 88 00:05:07,839 --> 00:05:09,718 Why don't you go? 89 00:05:09,781 --> 00:05:12,097 Go on... there's nothing to stop you. 90 00:05:12,504 --> 00:05:14,026 It's not a trick. 91 00:05:14,620 --> 00:05:17,974 Of course, maybe the Russians will pick you up by the end of the day, 92 00:05:17,999 --> 00:05:19,739 or maybe it'll be sooner. 93 00:05:20,639 --> 00:05:24,499 Perhaps we'll take bets on it back at the office. 94 00:05:29,047 --> 00:05:32,112 You tortured friends of mine, 95 00:05:32,799 --> 00:05:35,238 and of course you saw them die. 96 00:05:35,239 --> 00:05:38,589 I have no interest in what happens to you now, 97 00:05:38,660 --> 00:05:40,000 none at all. 98 00:05:40,967 --> 00:05:43,486 You had your chance and you didn't take it. 99 00:05:43,839 --> 00:05:46,838 You pretended to think about giving evidence at the trial, 100 00:05:46,839 --> 00:05:49,958 to consider it, but you were never going to do it, were you? 101 00:05:49,959 --> 00:05:54,958 So now you are on your own, Birgit, and you should go. 102 00:05:54,959 --> 00:05:58,344 I advise you to take this opportunity, for all sorts of reasons, 103 00:05:58,369 --> 00:06:01,958 but especially because I will enjoy thinking about 104 00:06:01,959 --> 00:06:06,278 what the Russians will do to you when they get you. 105 00:06:06,279 --> 00:06:10,078 Surely there must be somewhere you can go where they won't find you? 106 00:06:10,367 --> 00:06:12,587 Why don't you put it to the test? 107 00:06:16,138 --> 00:06:18,518 You're going to have to go, anyway. 108 00:06:19,547 --> 00:06:21,407 I wonder how far you'll get. 109 00:06:24,664 --> 00:06:25,964 Don't go. 110 00:06:29,799 --> 00:06:32,016 We thought this would be a good place. 111 00:06:32,041 --> 00:06:33,899 No chance of Dieter coming in here by mistake 112 00:06:33,924 --> 00:06:35,928 and seeing the dress. 113 00:06:35,953 --> 00:06:39,238 Yes, because that would mean a whole life of bad luck, wouldn't it? 114 00:06:39,239 --> 00:06:41,094 Doesn't it look good? 115 00:06:41,191 --> 00:06:43,070 It does look good, doesn't it? 116 00:06:43,095 --> 00:06:45,614 Of course, Anna, it looks amazing! 117 00:06:45,959 --> 00:06:49,273 You look like a film star preparing for the wedding of the year. 118 00:07:04,481 --> 00:07:06,118 Hello, stranger. 119 00:07:06,119 --> 00:07:07,816 - Hello, Callum. - [GUN CLICKS] 120 00:07:07,841 --> 00:07:09,558 I was just making sure the coast was clear, 121 00:07:09,559 --> 00:07:11,028 that there was no Dieter around 122 00:07:11,053 --> 00:07:14,532 when Anna comes back to her room, so he doesn't see her dress. 123 00:07:14,557 --> 00:07:16,270 Well, he's not hiding in here. 124 00:07:16,295 --> 00:07:19,054 You need to be armed for the wedding, do you? 125 00:07:19,180 --> 00:07:20,920 I'm always armed. 126 00:07:22,166 --> 00:07:24,045 - Didn't you know that? - I didn't. 127 00:07:24,070 --> 00:07:25,953 You expect the Russians to jump out of the wedding cake 128 00:07:25,978 --> 00:07:28,133 and grab the groom, do you? Whisk him off? 129 00:07:28,158 --> 00:07:31,038 It's not very likely, no. 130 00:07:31,531 --> 00:07:34,598 But I'm always prepared for anything, Julia. 131 00:07:34,888 --> 00:07:36,388 Right. 132 00:07:37,239 --> 00:07:39,078 It's funny being back here. 133 00:07:39,079 --> 00:07:41,273 My career's not going too badly at the moment, 134 00:07:41,298 --> 00:07:43,454 since you were kind enough to ask. 135 00:07:43,479 --> 00:07:46,438 I'm going to play the Nurse in Romeo And Juliet. 136 00:07:46,439 --> 00:07:49,899 I'm going to make her an exceptionally young nurse! 137 00:07:51,485 --> 00:07:53,510 And your career, Callum? 138 00:07:53,789 --> 00:07:55,228 What about it? 139 00:07:55,253 --> 00:07:57,917 You're going to leave the Army very soon, aren't you? 140 00:07:58,479 --> 00:08:00,939 How is everything working out for you? 141 00:08:02,159 --> 00:08:03,739 I'm about to find out. 142 00:08:16,967 --> 00:08:18,676 This is a dangerous development, 143 00:08:18,701 --> 00:08:21,184 me venturing down the passage with you. 144 00:08:21,209 --> 00:08:23,215 It's not necessary. 145 00:08:25,679 --> 00:08:27,379 [CHILDREN'S VOICES OUTSIDE] 146 00:08:29,965 --> 00:08:33,363 My goodness! What have you done? 147 00:08:33,388 --> 00:08:34,848 Come through here! 148 00:08:39,439 --> 00:08:40,762 Callum! 149 00:08:40,787 --> 00:08:43,266 I thought you shouldn't miss out on the wedding. 150 00:08:43,395 --> 00:08:46,675 Harold mentioned that you had a meal on the stairs and listened to the music, 151 00:08:46,700 --> 00:08:49,294 so I thought I would go one better, 152 00:08:49,715 --> 00:08:52,819 and provide you with your own private banquet... 153 00:08:53,474 --> 00:08:56,854 since you refuse to come down. 154 00:08:56,879 --> 00:08:59,238 I have never met your German scientist. 155 00:08:59,239 --> 00:09:01,478 How could I possibly come to his wedding? 156 00:09:01,479 --> 00:09:04,958 Well, precisely. Now you can feast like the rest of us. 157 00:09:04,959 --> 00:09:08,300 You can be as greedy as you like and no-one will see! 158 00:09:08,325 --> 00:09:12,465 I do not plan to be greedy, Callum, whether people can see or not. 159 00:09:13,216 --> 00:09:17,183 But thank you for the extremely generous gesture. 160 00:09:18,399 --> 00:09:22,224 Have you used these rooms yourself for any reason? 161 00:09:22,249 --> 00:09:25,238 Well, on occasion. 162 00:09:25,239 --> 00:09:26,577 Why do you ask? 163 00:09:26,602 --> 00:09:28,062 No reason. 164 00:09:29,235 --> 00:09:31,365 Perhaps I shouldn't pry further. 165 00:09:32,039 --> 00:09:34,748 It was in fact being used by a top Nazi. 166 00:09:34,773 --> 00:09:38,358 The Secret Service had him holed up in here, while he pretended to be dying. 167 00:09:38,359 --> 00:09:39,404 Did they, indeed? 168 00:09:39,429 --> 00:09:41,013 I wish you hadn't told me that. 169 00:09:41,038 --> 00:09:45,054 Now I will feel his presence all around while I'm tucking in. 170 00:09:45,079 --> 00:09:46,379 No, you won't. 171 00:09:48,559 --> 00:09:52,278 Here it is, the formula. 172 00:09:52,303 --> 00:09:54,250 What you've been waiting for. 173 00:09:54,275 --> 00:09:56,922 I never thought I'd agree to this 174 00:09:57,305 --> 00:09:59,558 but they sent the right policeman. 175 00:09:59,559 --> 00:10:01,219 And so it's yours. 176 00:10:02,559 --> 00:10:03,829 Thank you. 177 00:10:03,854 --> 00:10:07,253 Aren't you going to open it? See what the formula is? 178 00:10:07,278 --> 00:10:10,138 No, no, no, I don't need to. It's not for me. 179 00:10:12,945 --> 00:10:14,845 - Goodbye. - Goodbye? 180 00:10:14,870 --> 00:10:15,928 What do you mean "goodbye"? 181 00:10:15,953 --> 00:10:19,297 I mean... sorry... au revoir. 182 00:10:19,368 --> 00:10:20,860 Sorry. 183 00:10:22,868 --> 00:10:24,438 [ORGAN PLAYS] 184 00:10:24,439 --> 00:10:26,259 [QUIET HUM OF CONVERSATION] 185 00:10:41,759 --> 00:10:43,196 Hello, gentlemen! 186 00:10:43,221 --> 00:10:47,181 Hello. Mr Ferguson. Please, take a seat. 187 00:10:48,359 --> 00:10:49,718 Now, before we begin... 188 00:10:49,719 --> 00:10:52,736 We began as soon as I came through the door, didn't we? 189 00:10:52,761 --> 00:10:56,160 You were all watching to see how normal my entrance was, 190 00:10:56,185 --> 00:10:58,283 but that's OK. I... 191 00:10:58,308 --> 00:11:01,296 everything I do, I realise is being measured on a thermometer... 192 00:11:01,321 --> 00:11:04,059 the bonkers thermometer. I quite understand. 193 00:11:05,087 --> 00:11:07,181 I rehearsed how to come into the room, anyway. 194 00:11:07,206 --> 00:11:10,923 Thank you, Mr Ferguson, I'm glad you say that you understand. 195 00:11:11,345 --> 00:11:14,789 Now, we've just got a few questions concerning the state of your health 196 00:11:14,814 --> 00:11:16,598 and the state of your mind. 197 00:11:16,599 --> 00:11:19,525 OK, well, I'm ready for all of it. 198 00:11:24,981 --> 00:11:26,281 Callum... 199 00:11:35,359 --> 00:11:38,158 Before we start, I do want to say... 200 00:11:38,799 --> 00:11:42,150 of course, I've been through a very difficult phase, and... 201 00:11:42,175 --> 00:11:44,299 my moods have been very hard to predict, 202 00:11:44,324 --> 00:11:46,472 I know, and often they've become quite extreme. 203 00:11:46,497 --> 00:11:50,067 But I feel now much more stable, 204 00:11:50,092 --> 00:11:52,136 much more normal... 205 00:11:52,370 --> 00:11:54,889 and I'll steal no more cars, I promise, 206 00:11:54,914 --> 00:11:57,953 even though I do seem to have a great facility for it. 207 00:11:58,399 --> 00:12:01,879 Thank you, Mr Ferguson. That's very clear. 208 00:12:02,060 --> 00:12:03,920 [ORGAN PLAYS] 209 00:12:34,439 --> 00:12:37,405 I understand that you are sleeping much better, Mr Ferguson? 210 00:12:37,430 --> 00:12:40,029 Indeed. I've had oceans of sleep recently, 211 00:12:40,054 --> 00:12:41,994 and some very vivid dreams. 212 00:12:42,901 --> 00:12:47,366 Some extremely sexual, amazingly realistic! 213 00:12:47,991 --> 00:12:49,670 But I'm not alone in doing that, am I? 214 00:12:50,252 --> 00:12:54,713 In the presence of God, Father, Son and Holy Ghost, 215 00:12:54,738 --> 00:12:59,897 we have come together to witness the marriage of Dieter and Anna, 216 00:13:00,007 --> 00:13:02,901 and to pray for God's blessing on them, 217 00:13:02,926 --> 00:13:04,610 to share their joy, 218 00:13:04,635 --> 00:13:06,718 and to celebrate their love. 219 00:13:06,743 --> 00:13:07,947 Is everything all right? 220 00:13:07,972 --> 00:13:12,080 Yes, my dear. I always get emotional at weddings, 221 00:13:12,448 --> 00:13:14,118 and for some reason it gets worse. 222 00:13:14,119 --> 00:13:17,899 ... lawfully marry, to declare it now. 223 00:13:19,589 --> 00:13:21,449 Please ask about my brother. 224 00:13:22,449 --> 00:13:25,448 My brother is the most important thing we need to talk about. 225 00:13:25,559 --> 00:13:28,846 My brother has had the most extraordinary time 226 00:13:28,871 --> 00:13:31,678 serving this country... far more than me. 227 00:13:31,679 --> 00:13:34,401 He saw some of the worst fighting on D-Day, 228 00:13:34,426 --> 00:13:37,018 and then became an integral part of T-Force, 229 00:13:37,043 --> 00:13:40,432 grabbing important German scientists before anybody else could get to them, 230 00:13:40,457 --> 00:13:41,854 and then befriending some of them, 231 00:13:41,879 --> 00:13:44,385 making them work brilliantly for us! 232 00:13:44,453 --> 00:13:47,501 He's taken on those bungling idiots from the Secret Service 233 00:13:47,526 --> 00:13:49,510 and stopped them wrecking everything. 234 00:13:57,759 --> 00:14:00,299 Heavenly Father, by your blessing, 235 00:14:00,324 --> 00:14:03,478 may these rings be, to Dieter and Anna, 236 00:14:03,503 --> 00:14:06,603 a symbol of unending love and faithfulness. 237 00:14:07,438 --> 00:14:11,397 Now, I know that my problems are not entirely due to the war, 238 00:14:11,742 --> 00:14:13,522 but Callum's are. 239 00:14:14,439 --> 00:14:17,318 And he is fuelled... that's the right word... 240 00:14:17,319 --> 00:14:21,142 he is fuelled, like the jet planes that he loves so much, 241 00:14:21,167 --> 00:14:24,846 by this tremendous desire to do what's best for this country. 242 00:14:24,871 --> 00:14:27,331 But now he's like a missile himself. 243 00:14:28,162 --> 00:14:33,197 Because he has seen crimes ignored, crimes committed by these people, 244 00:14:33,222 --> 00:14:36,221 these ex-Nazis who are now our closest friends. 245 00:14:36,246 --> 00:14:38,619 And he tried to reconcile these things... 246 00:14:38,644 --> 00:14:41,111 what's best for the country and for justice to be done... 247 00:14:41,136 --> 00:14:43,290 but it's breaking down now! 248 00:14:43,315 --> 00:14:47,244 And you have to realise this.... it has reached a breaking point! 249 00:14:59,412 --> 00:15:02,493 Now, I have a talent for piecing things together, 250 00:15:02,518 --> 00:15:05,094 putting books in the right order, for sorting out lost property... 251 00:15:05,119 --> 00:15:07,099 I have pieced this together. 252 00:15:08,016 --> 00:15:09,782 You have to listen! 253 00:15:13,599 --> 00:15:15,139 [HUM OF CONVERSATION] 254 00:15:31,119 --> 00:15:33,257 It was a lovely service, wasn't it 255 00:15:33,282 --> 00:15:35,403 It all went very smoothly. 256 00:15:36,835 --> 00:15:38,495 It's not over yet. 257 00:15:48,265 --> 00:15:49,937 Captain Ferguson. 258 00:15:51,549 --> 00:15:53,422 Prepared as always. 259 00:16:06,197 --> 00:16:07,657 Are you all right? 260 00:16:09,038 --> 00:16:10,819 Of course I'm all right. 261 00:16:11,998 --> 00:16:13,198 Are you all right? 262 00:16:13,199 --> 00:16:14,499 We'll see. 263 00:16:15,999 --> 00:16:18,318 I know you don't think I'm an idiot. 264 00:16:18,319 --> 00:16:20,387 I don't think you're an idiot, no, Alex. 265 00:16:20,412 --> 00:16:23,494 So of course I realise you and Rachel have become great friends, 266 00:16:23,519 --> 00:16:25,054 especially since I've been away. 267 00:16:25,079 --> 00:16:27,207 We are great friends, yes. 268 00:16:27,232 --> 00:16:29,606 Great, great friends. 269 00:16:30,286 --> 00:16:32,619 You may wonder what I think about that. 270 00:16:33,609 --> 00:16:35,090 Perhaps you don't wonder? 271 00:16:35,115 --> 00:16:36,594 This is hardly the time, Alex. 272 00:16:36,619 --> 00:16:38,094 This isn't the time, no. 273 00:16:38,119 --> 00:16:41,059 But maybe we won't have another opportunity in a hurry. 274 00:16:45,882 --> 00:16:49,122 She was in grief, of course, when I first met her, 275 00:16:49,147 --> 00:16:51,358 her husband dying so suddenly. 276 00:16:51,359 --> 00:16:52,718 I adored her. 277 00:16:52,719 --> 00:16:54,358 But we clearly had nothing in common, 278 00:16:54,359 --> 00:16:55,918 that was obvious to you, I know... 279 00:16:55,919 --> 00:16:57,093 This is a wedding, Alex. 280 00:16:57,118 --> 00:16:59,378 Yes, I know it's a wedding, Callum! 281 00:17:08,319 --> 00:17:10,238 I'm telling the truth, aren't I? 282 00:17:10,239 --> 00:17:11,667 About what? 283 00:17:11,668 --> 00:17:14,417 That it was obvious that we were two people who shouldn't be together. 284 00:17:14,442 --> 00:17:18,694 But I didn't want her to leave so much... not yet, 285 00:17:18,719 --> 00:17:20,503 not after just a few months. 286 00:17:20,528 --> 00:17:23,599 I didn't want the shame, what people would say, 287 00:17:23,624 --> 00:17:26,495 especially after my cushy war in Washington. 288 00:17:26,575 --> 00:17:28,338 How it would look. 289 00:17:29,444 --> 00:17:31,878 It is a terrible reason, isn't it? 290 00:17:31,903 --> 00:17:33,848 But, in a way, understandable? 291 00:17:34,671 --> 00:17:36,756 We're not the only marriage like that. 292 00:17:36,999 --> 00:17:38,272 I've got to get back in there... 293 00:17:38,297 --> 00:17:40,983 You see, I so wanted her to be happy, so that she would stay. 294 00:17:40,984 --> 00:17:43,463 And she is happy spending time with you. 295 00:17:43,639 --> 00:17:46,358 And I know she's never going to leave me for you, Callum, 296 00:17:46,359 --> 00:17:48,198 and goodness knows what might happen soon? 297 00:17:48,199 --> 00:17:50,249 I mean, we could be all blown to smithereens in a few months, 298 00:17:50,274 --> 00:17:52,633 if the Russians manage to get the Bomb, couldn't we?! 299 00:17:52,658 --> 00:17:53,811 That's possible, yes. 300 00:17:53,836 --> 00:17:57,496 You're not planning on changing anything, are you, Callum? 301 00:17:58,401 --> 00:18:00,334 I just want you to know, 302 00:18:01,008 --> 00:18:03,248 and please take notice of this... 303 00:18:04,319 --> 00:18:05,819 you don't need to. 304 00:18:06,919 --> 00:18:08,788 If she's happy... 305 00:18:10,119 --> 00:18:11,859 I'm happy. 306 00:18:14,639 --> 00:18:16,539 So that makes three of us. 307 00:18:19,359 --> 00:18:20,779 Excuse me. 308 00:18:23,063 --> 00:18:24,683 [HUM OF CONVERSATION] 309 00:18:35,788 --> 00:18:39,227 Sir? Aren't you meant to be at the high table, sir, with the bride and groom? 310 00:18:39,252 --> 00:18:42,486 I'm just going to perch here a moment, run through my speech. 311 00:18:44,999 --> 00:18:46,659 [INAUDIBLE] 312 00:18:51,479 --> 00:18:55,438 It's like having a wedding at the Pentagon! 313 00:18:55,439 --> 00:18:58,278 I hope it's not all over the papers tomorrow. 314 00:18:58,279 --> 00:19:00,398 Are there any reporters in the room? 315 00:19:00,399 --> 00:19:04,339 We really ought to smell them out, don't you think? 316 00:19:08,599 --> 00:19:10,638 I brought them this wedding gift. 317 00:19:10,639 --> 00:19:13,038 It's an edition of German fairy stories. 318 00:19:13,063 --> 00:19:16,422 It's very old, from the 18th century. 319 00:19:16,447 --> 00:19:20,147 I'm sure they'll love that. Both of them will. 320 00:19:21,407 --> 00:19:23,347 Will you excuse me, my dear? 321 00:19:25,199 --> 00:19:27,019 I'll be back shortly. 322 00:19:32,798 --> 00:19:34,178 [KNOCK ON DOOR] 323 00:19:36,984 --> 00:19:38,284 Sir. 324 00:19:39,919 --> 00:19:42,078 Ah, there you are. 325 00:19:42,079 --> 00:19:43,918 Mr Lindsay-Jones! 326 00:19:43,919 --> 00:19:46,638 It took a little detective work to find you. 327 00:19:46,639 --> 00:19:47,935 I hope you don't mind my intruding? 328 00:19:47,960 --> 00:19:49,450 Not at all! 329 00:19:49,599 --> 00:19:53,398 I feel distinctly odd having a banquet all on my own. 330 00:19:53,399 --> 00:19:55,630 Please come and share some of this with me. 331 00:19:55,655 --> 00:19:58,134 No, no, no, I'm not here to take your food. 332 00:19:58,159 --> 00:20:00,814 Well, at least you must have some of this. 333 00:20:00,839 --> 00:20:03,950 Now you're here, I can drink something... 334 00:20:03,975 --> 00:20:06,654 one can't really drink happily on one's own. 335 00:20:06,679 --> 00:20:08,958 But I don't want you to miss any of the banquet. 336 00:20:08,983 --> 00:20:12,614 Oh, I won't miss the banquet, and no-one will miss me. 337 00:20:12,639 --> 00:20:16,198 Why do you say that? Who won't miss you? 338 00:20:16,199 --> 00:20:17,478 The policeman? 339 00:20:17,479 --> 00:20:20,381 Yes. I have disappointed him. 340 00:20:20,406 --> 00:20:21,991 I'm sure that's not possible. 341 00:20:22,016 --> 00:20:25,179 Yes. I have disappointed him deeply. 342 00:20:26,279 --> 00:20:29,163 Downstairs he could barely look at me. 343 00:20:29,164 --> 00:20:31,663 It makes one feel like a rejected parent, 344 00:20:31,688 --> 00:20:33,452 which is absurd, of course, 345 00:20:33,477 --> 00:20:36,057 because I'm nothing like a father to him. 346 00:20:37,172 --> 00:20:40,451 But I'm not ashamed to say I have grown extremely fond of him. 347 00:20:40,476 --> 00:20:42,496 And his brother also, of course. 348 00:20:44,944 --> 00:20:47,764 I so much wanted to live up to expectations. 349 00:20:50,079 --> 00:20:52,971 I owe it not just to Callum, but... 350 00:20:52,996 --> 00:20:55,043 to the memory of my family. 351 00:20:56,279 --> 00:20:59,553 Why is not possible to be as brave as one wants... 352 00:20:59,578 --> 00:21:01,998 just at the moment one needs it most? 353 00:21:02,614 --> 00:21:04,493 It's funny you should say that, 354 00:21:04,799 --> 00:21:08,179 because I've asked myself that so much recently. 355 00:21:09,719 --> 00:21:11,758 Could I have been braver? 356 00:21:12,360 --> 00:21:14,614 Could I have been stronger? 357 00:21:15,715 --> 00:21:17,874 I'm sorry. 358 00:21:17,938 --> 00:21:20,598 I'm successfully ruining your meal! 359 00:21:21,196 --> 00:21:23,256 You're doing no such thing. 360 00:21:24,130 --> 00:21:27,005 So, this is an early warning... 361 00:21:27,030 --> 00:21:28,964 very soon the dessert will be served, 362 00:21:28,989 --> 00:21:32,009 and we will be beginning the speeches quite quickly after that. 363 00:21:32,010 --> 00:21:34,729 So, for those of you coming up here, 364 00:21:34,730 --> 00:21:36,729 your ordeal isn't far off now. 365 00:21:36,730 --> 00:21:39,169 I hope everybody is aware of their duties. 366 00:21:39,170 --> 00:21:40,990 [LAUGHTER] 367 00:21:46,930 --> 00:21:51,809 I know whatever you did or didn't do, 368 00:21:51,918 --> 00:21:57,301 it can never be as serious as what I did or didn't do. 369 00:21:58,185 --> 00:22:00,165 I did nothing, Harold. 370 00:22:01,072 --> 00:22:03,209 When people were disappearing, 371 00:22:03,483 --> 00:22:05,863 people who had worked for us for years... 372 00:22:07,232 --> 00:22:10,132 suddenly, they were taken away. 373 00:22:11,810 --> 00:22:14,849 My husband had been dead for some time by then, 374 00:22:14,850 --> 00:22:19,129 I was head of the family business, a woman of consequence, 375 00:22:19,154 --> 00:22:21,023 a big local employer... 376 00:22:21,924 --> 00:22:26,483 living in a house which, of course, always smelt beautiful. 377 00:22:26,610 --> 00:22:28,187 I can imagine. 378 00:22:28,890 --> 00:22:31,310 I hated the regime... 379 00:22:32,108 --> 00:22:35,882 but, like so many others, I turned away. 380 00:22:38,890 --> 00:22:42,474 I drew the curtains in my house. 381 00:22:43,606 --> 00:22:47,356 I told myself I was a foreigner, 382 00:22:47,381 --> 00:22:50,763 I couldn't criticise somebody else's country. 383 00:22:52,690 --> 00:22:56,049 These horrors one hears about, 384 00:22:56,050 --> 00:22:58,230 they must be exaggerated. 385 00:22:59,250 --> 00:23:02,270 And it's just a phase that will pass, surely. 386 00:23:03,290 --> 00:23:05,630 How can I make a difference, anyway? 387 00:23:07,330 --> 00:23:09,662 But, of course, 388 00:23:09,687 --> 00:23:13,998 so many other people were saying exactly the same thing. 389 00:23:19,165 --> 00:23:20,625 I looked away. 390 00:23:23,508 --> 00:23:25,448 I looked away. 391 00:23:26,970 --> 00:23:28,902 [HUM OF CONVERSATION] 392 00:24:00,770 --> 00:24:02,430 Callum! 393 00:24:04,810 --> 00:24:06,249 Where are you going? 394 00:24:06,250 --> 00:24:07,943 Where am I going? 395 00:24:07,968 --> 00:24:10,329 I'm just getting ready... for my speech. 396 00:24:10,330 --> 00:24:13,129 Right. I just wanted a moment... 397 00:24:13,130 --> 00:24:15,397 To see if your message had worked? 398 00:24:15,422 --> 00:24:17,082 What message? 399 00:24:18,730 --> 00:24:20,230 Come with me. 400 00:24:26,530 --> 00:24:28,649 Did you send Alex to come and see me? 401 00:24:28,650 --> 00:24:29,849 To give me that message? 402 00:24:29,850 --> 00:24:31,569 What are you talking about? What message? 403 00:24:31,570 --> 00:24:34,929 Asking me not to disrupt the convenient arrangement 404 00:24:34,930 --> 00:24:36,409 that makes everybody so happy? 405 00:24:36,410 --> 00:24:38,289 That you're both so relaxed about! 406 00:24:38,290 --> 00:24:41,489 You think I'm mad? I would never send Alex with a message like that. 407 00:24:41,490 --> 00:24:43,569 I wouldn't send him with any kind of message! 408 00:24:43,570 --> 00:24:45,199 You really think that's something I would do? 409 00:24:45,224 --> 00:24:47,681 It's a kind of rich person's game, isn't it, 410 00:24:47,706 --> 00:24:50,489 having a marriage where everything is so completely open? 411 00:24:50,490 --> 00:24:52,489 Don't you dare talk to me like that! 412 00:24:52,490 --> 00:24:56,409 Don't you dare try to reduce what we've had to that. 413 00:24:56,410 --> 00:24:58,129 What we've felt for each other! 414 00:24:58,130 --> 00:24:59,430 What I've felt for you. 415 00:25:01,181 --> 00:25:02,569 What's happened, Callum? 416 00:25:02,570 --> 00:25:04,969 Why on earth do you think you can talk to me like that? 417 00:25:04,970 --> 00:25:07,368 Because you sent Alex to give me that message. 418 00:25:07,393 --> 00:25:10,017 So, attention everybody! 419 00:25:10,535 --> 00:25:15,447 Uh, yes, we have reached the moment I warned you about. 420 00:25:15,890 --> 00:25:18,329 Oh, blimey! That's a terrifying sight! 421 00:25:18,354 --> 00:25:21,689 Seeing all these senior officers staring at me. 422 00:25:21,690 --> 00:25:24,914 I'm being almost blinded by all these medals! 423 00:25:24,939 --> 00:25:29,489 Now, before we get to the really important business, 424 00:25:29,490 --> 00:25:33,703 let's get the purely trivial out of the way, which is, of course, 425 00:25:33,728 --> 00:25:37,931 what is our current status on the famous engine? 426 00:25:39,943 --> 00:25:41,662 Sorry, I was joking! 427 00:25:41,687 --> 00:25:43,179 [MURMUR OF LAUGHTER] 428 00:25:43,204 --> 00:25:47,435 The latest news is, I'm delighted to say, 429 00:25:47,460 --> 00:25:51,689 is that it will take just a couple more weeks of Dieter's work, 430 00:25:51,690 --> 00:25:55,969 his brilliant work, after he's had a few days' honeymoon, of course! 431 00:25:55,970 --> 00:25:59,382 And then we will be ready to show it to you again. 432 00:25:59,407 --> 00:26:04,413 And this time we will be triumphant! 433 00:26:11,930 --> 00:26:13,806 You're not planning something, are you, Callum? 434 00:26:13,831 --> 00:26:15,310 Like what? 435 00:26:15,570 --> 00:26:18,209 I was in fact planning my speech until I was interrupted. 436 00:26:18,210 --> 00:26:21,078 I know how close you are to your brother, of course I do. 437 00:26:21,079 --> 00:26:23,056 And I know how angry you are about what happened 438 00:26:23,081 --> 00:26:24,517 and that you want to do something about it, 439 00:26:24,542 --> 00:26:26,867 but I care about you, Callum, I really care. 440 00:26:26,892 --> 00:26:28,569 I don't want you to do anything that will... 441 00:26:28,570 --> 00:26:31,209 You think I'd be crazy enough to do something at a wedding banquet? 442 00:26:31,210 --> 00:26:33,889 - What on earth would that be? - I don't know. 443 00:26:33,890 --> 00:26:36,329 I just know you want to do something that'll hurt them. 444 00:26:36,330 --> 00:26:38,329 There are lots of ways of doing that. 445 00:26:38,330 --> 00:26:40,910 So you are planning on doing something? 446 00:26:41,810 --> 00:26:43,430 Callum, please... 447 00:26:44,987 --> 00:26:49,603 Now, to the serious business, and the best man's speech, so... 448 00:26:50,556 --> 00:26:51,703 Callum! 449 00:26:51,728 --> 00:26:55,790 Er, Callum, if you could come up here, please? 450 00:26:56,890 --> 00:26:59,742 I promise you I didn't involve Alex. 451 00:26:59,767 --> 00:27:02,225 I just want you to listen to me for one second. 452 00:27:02,250 --> 00:27:07,431 These last few months, our time together, I have been so happy. 453 00:27:07,930 --> 00:27:09,569 Alex's words exactly. 454 00:27:09,570 --> 00:27:11,588 I don't care what he said. 455 00:27:11,613 --> 00:27:13,726 This is me speaking, me here, 456 00:27:13,751 --> 00:27:15,468 and I want you to just listen to me. 457 00:27:15,493 --> 00:27:17,789 - All right, go on, I'm listening. - Right. 458 00:27:17,790 --> 00:27:19,492 What do you want to say? Come on, I'm late. 459 00:27:19,517 --> 00:27:21,618 - Callum, when we're together... - When we're together, what? 460 00:27:21,643 --> 00:27:23,658 For Christ's sake, would you stop hurrying me! 461 00:27:23,683 --> 00:27:25,362 I'm going to say this. 462 00:27:26,025 --> 00:27:28,849 When we are together, it all seems, 463 00:27:28,850 --> 00:27:33,095 the future seems, so much less frightening. 464 00:27:34,209 --> 00:27:35,949 For me, anyway. 465 00:27:39,267 --> 00:27:41,007 For you, too, I think. 466 00:27:42,090 --> 00:27:43,929 So, what, don't do anything to mess it up? 467 00:27:43,930 --> 00:27:45,619 Is that what you're trying to say? 468 00:27:49,250 --> 00:27:53,662 Well, since no-one seems to know where the best man is... 469 00:27:53,687 --> 00:27:56,089 I can't believe he's flunked it, by the way, 470 00:27:56,090 --> 00:27:57,875 Callum never flunks anything. 471 00:27:57,900 --> 00:28:00,169 But we must move on. 472 00:28:00,170 --> 00:28:03,343 So, Dieter, we'll come straight to you. 473 00:28:08,730 --> 00:28:12,983 So, facing all of you right now... 474 00:28:13,008 --> 00:28:15,649 which is certainly a truly impressive sight! 475 00:28:15,866 --> 00:28:18,874 And seeing my beautiful wife sitting there, 476 00:28:18,899 --> 00:28:22,234 and my daughter, looking such a tremendous young lady, 477 00:28:22,259 --> 00:28:25,085 it is really hard to believe when we first arrived here, 478 00:28:25,110 --> 00:28:27,264 how frightened we were 479 00:28:27,289 --> 00:28:30,905 and what a difference one helping of specially cooked cabbage made! 480 00:28:30,930 --> 00:28:32,369 [LAUGHTER] 481 00:28:32,370 --> 00:28:36,169 So, please, let me tell you the story of this very cabbage... 482 00:28:36,170 --> 00:28:39,030 I'm so sorry, everyone! 483 00:28:39,055 --> 00:28:40,908 I'm late for my cue, I know. 484 00:28:40,933 --> 00:28:44,936 Ah, the best man. I knew he wouldn't let us down! 485 00:28:45,267 --> 00:28:47,727 Come on, please, come on. 486 00:28:49,414 --> 00:28:52,001 So, I give way now, and I resume later. 487 00:28:52,026 --> 00:28:55,926 No, no, no. No need to leave. We can do a duet. 488 00:28:56,450 --> 00:29:00,249 It seems only fitting, we have been a partnership, after all. 489 00:29:00,250 --> 00:29:01,569 Indeed, a partnership. 490 00:29:01,570 --> 00:29:04,129 Putting the past behind, looking into the future, 491 00:29:04,130 --> 00:29:07,009 and being ready for whatever the Russians have in store for us. 492 00:29:07,010 --> 00:29:08,529 Absolutely. 493 00:29:08,530 --> 00:29:11,960 Let us not let the past get in the way. 494 00:29:12,038 --> 00:29:13,780 What use would that be? 495 00:29:15,490 --> 00:29:19,757 How counterproductive that would be, 496 00:29:19,782 --> 00:29:21,655 if we let what happened... 497 00:29:22,570 --> 00:29:24,983 haunt all of our actions. 498 00:29:25,233 --> 00:29:27,232 Do you think he means that? 499 00:29:27,257 --> 00:29:29,889 He ought to realise that he's out of a job... 500 00:29:29,890 --> 00:29:35,889 He was told to make Dieter one of us, and he has! 501 00:29:49,170 --> 00:29:50,409 Ah. 502 00:29:50,410 --> 00:29:52,369 I've found it. My speech! 503 00:29:52,629 --> 00:29:56,129 I too was going to start with the story about the cabbage. 504 00:29:56,130 --> 00:29:57,830 [LAUGHTER ECHOES] 505 00:30:01,293 --> 00:30:03,393 Can you come in here for a moment? 506 00:30:04,271 --> 00:30:05,851 What's the verdict, then? 507 00:30:06,950 --> 00:30:08,329 How normal am I? 508 00:30:08,330 --> 00:30:10,449 We'll be ready for you in a moment, Mr Ferguson. 509 00:30:10,450 --> 00:30:12,449 You ought to know by now, oughtn't you? 510 00:30:12,450 --> 00:30:14,409 Blimey! You've had a long enough lunch break. 511 00:30:14,410 --> 00:30:15,849 Making a day trip of it, are you? 512 00:30:15,850 --> 00:30:18,729 Mr Ferguson, we will discuss our findings with you shortly. 513 00:30:18,730 --> 00:30:21,452 Your findings? That does sound ominous. 514 00:30:21,515 --> 00:30:24,279 But what about the other matter, my brother? 515 00:30:24,304 --> 00:30:25,849 You must get somebody sent to him now, 516 00:30:25,850 --> 00:30:27,689 or in the morning at the very latest. 517 00:30:27,690 --> 00:30:30,110 One matter at a time, Mr Ferguson. 518 00:30:47,570 --> 00:30:49,310 [INAUDIBLE CONVERSATION] 519 00:30:55,374 --> 00:30:57,114 [INDISTINCT CONVERSATION] 520 00:31:16,250 --> 00:31:17,350 Oi! 521 00:31:24,650 --> 00:31:25,950 [VEHICLE APPROACHES] 522 00:31:33,090 --> 00:31:36,891 Thank you so much for stopping. Very considerate. 523 00:31:37,170 --> 00:31:38,329 Hello. 524 00:31:38,330 --> 00:31:39,532 I need to get to London, 525 00:31:39,557 --> 00:31:41,915 the middle of London in rather a hurry. 526 00:31:41,940 --> 00:31:43,852 They won't listen to me! 527 00:31:46,850 --> 00:31:48,409 Have you got everything? 528 00:31:48,410 --> 00:31:50,249 I have everything, yes, I think. 529 00:31:50,250 --> 00:31:52,129 You're ready for the journey, then? 530 00:31:52,130 --> 00:31:54,729 I am. Are you coming too? 531 00:31:54,730 --> 00:31:56,627 Yes, I am. 532 00:31:56,652 --> 00:31:59,423 Why don't you go and wait for the car downstairs? 533 00:31:59,448 --> 00:32:01,188 We'll be with you in a moment. 534 00:32:01,770 --> 00:32:03,884 I don't know how you did it, Kathy. 535 00:32:03,909 --> 00:32:07,225 Don't speak too soon. She may change her mind. 536 00:32:07,250 --> 00:32:09,836 I wonder what she thinks about at night? 537 00:32:09,861 --> 00:32:13,344 Does she see the faces of some of the people she tortured, do you think? 538 00:32:13,369 --> 00:32:15,095 I'm sure she doesn't. 539 00:32:15,134 --> 00:32:18,049 I doubt she has any imagination at all... 540 00:32:18,050 --> 00:32:20,009 or memories, really. 541 00:32:20,010 --> 00:32:23,751 To be without memories... how is that possible? 542 00:32:31,130 --> 00:32:32,870 Aha. An American car. 543 00:32:39,653 --> 00:32:42,873 Don't worry. I'm not going to try to jump out of the car. 544 00:32:44,450 --> 00:32:47,009 There's a radio. Maybe we should play some music. 545 00:32:47,010 --> 00:32:48,750 [LIVELY MUSIC] 546 00:33:06,016 --> 00:33:08,696 This music... 547 00:33:08,721 --> 00:33:11,459 it was what brought us together, wasn't it, really? 548 00:33:11,484 --> 00:33:12,849 It was the music? 549 00:33:12,850 --> 00:33:15,809 It was... partly, yes. 550 00:33:15,810 --> 00:33:18,809 I want to thank you so very much for being here 551 00:33:18,810 --> 00:33:20,689 and doing the speech, Callum. 552 00:33:20,690 --> 00:33:23,102 I know it was difficult. Really. 553 00:33:30,746 --> 00:33:32,441 I'm going to miss this place. 554 00:33:32,466 --> 00:33:34,609 This is the last time I shall ever be here. 555 00:33:34,610 --> 00:33:37,009 What do you mean? You love coming here! 556 00:33:37,010 --> 00:33:38,021 It's being sold, 557 00:33:38,046 --> 00:33:41,175 because the Army and the Secret Service are stopping using it. 558 00:33:41,200 --> 00:33:43,637 Somebody will probably knock it down. 559 00:33:43,662 --> 00:33:45,724 I won't be back here, anyway. 560 00:33:46,770 --> 00:33:48,489 You must go and dance, Lucy! 561 00:33:48,490 --> 00:33:51,036 Go on. I'll be all right. 562 00:33:55,650 --> 00:34:00,529 I must thank you so very much for this wonderful book you gave me. 563 00:34:00,530 --> 00:34:03,729 So generous. These beautiful old fairy stories. 564 00:34:03,730 --> 00:34:05,969 - I'm glad you like it. - It must be priceless. 565 00:34:05,970 --> 00:34:07,969 Priceless, no. Valuable! 566 00:34:07,970 --> 00:34:10,329 I have a second volume just like it at home. 567 00:34:10,330 --> 00:34:12,329 I couldn't decide which one to give you. 568 00:34:12,330 --> 00:34:14,230 You chose the right one. Thank you. 569 00:34:16,174 --> 00:34:19,665 Callum? I was just wondering... is he all right? 570 00:34:19,690 --> 00:34:21,209 Absolutely. 571 00:34:21,740 --> 00:34:25,680 Has anything happened between the two of you? A difference of opinion? 572 00:34:26,530 --> 00:34:28,150 Not to do with the work? 573 00:34:28,970 --> 00:34:30,529 Or anything else...? 574 00:34:30,530 --> 00:34:32,710 No, I can assure you, there's nothing. 575 00:34:34,410 --> 00:34:36,150 [TRAIN RATTLES] 576 00:34:37,888 --> 00:34:39,628 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 577 00:34:41,610 --> 00:34:44,529 Hello Pete, still keeping this place warm, I see. 578 00:34:44,530 --> 00:34:46,046 I knew you'd be back! 579 00:34:46,071 --> 00:34:48,866 Well, it's the only place they won't think of looking for me. 580 00:34:49,335 --> 00:34:52,618 I can't go back to the hotel, they'll be waiting for me. 581 00:34:52,643 --> 00:34:55,132 I've only got a few hours to do anything, and then it'll be too late. 582 00:35:03,685 --> 00:35:07,564 This man is completely wrong about absolutely everything. 583 00:35:07,730 --> 00:35:11,609 He thinks he can save the world if we all have a nuclear bomb! 584 00:35:11,610 --> 00:35:14,049 None of us needs a bomb, do you hear?! 585 00:35:14,050 --> 00:35:17,008 They're arguing about the future of the world. 586 00:35:17,370 --> 00:35:18,889 So I can see. 587 00:35:18,890 --> 00:35:22,889 It's not as simple as that... the Russians are very dangerous. 588 00:35:22,890 --> 00:35:24,664 And if we say we're going to blow them up, 589 00:35:24,689 --> 00:35:26,545 does that make them less dangerous? 590 00:35:26,570 --> 00:35:29,320 I'm telling you, we are either going to blow ourselves up 591 00:35:29,345 --> 00:35:31,480 or get rid of the Bomb completely. 592 00:35:31,546 --> 00:35:33,504 There is no in between! 593 00:35:33,530 --> 00:35:35,539 A future without the Bomb. 594 00:35:36,486 --> 00:35:37,729 It's never going to happen. 595 00:35:37,730 --> 00:35:39,854 Not when we've just invented it, no! 596 00:35:39,879 --> 00:35:41,447 But you never know. 597 00:35:42,143 --> 00:35:44,494 Talking about the future... 598 00:35:44,850 --> 00:35:47,230 I want to spend the rest of my life with you. 599 00:35:50,730 --> 00:35:52,070 What? 600 00:35:53,885 --> 00:35:56,181 You're not going to make me repeat it, are you? 601 00:35:56,206 --> 00:35:59,344 Whatever happens... whether we all blow ourselves up, 602 00:35:59,369 --> 00:36:02,649 or fight the Russians quite soon, or even in the morning... 603 00:36:02,650 --> 00:36:05,166 or maybe we manage to avoid doing any of those things. 604 00:36:05,191 --> 00:36:09,494 Whatever it is, I want to be with you when it happens. 605 00:36:12,877 --> 00:36:15,849 I don't even know what I'm going to be doing next week, Rachel... 606 00:36:15,850 --> 00:36:18,350 Let alone with the rest of your life, no. 607 00:36:21,084 --> 00:36:22,744 But I want you to know... 608 00:36:24,470 --> 00:36:26,276 I think we should do that. 609 00:36:28,680 --> 00:36:31,060 I can't put it more simply than that. 610 00:36:40,450 --> 00:36:41,889 That's not them yet. 611 00:36:41,890 --> 00:36:45,489 I thought doing it here was better than doing it at the port. 612 00:36:45,490 --> 00:36:46,809 A little more private. 613 00:36:46,810 --> 00:36:48,249 Thank you for thinking of that. 614 00:36:48,250 --> 00:36:52,041 We were here with him, you know, in this very café, 615 00:36:52,066 --> 00:36:54,366 - here with Kleinow. - Were you? 616 00:36:56,170 --> 00:36:58,164 I have decided to do this. 617 00:36:58,770 --> 00:37:00,689 I will give evidence at the trial. 618 00:37:01,204 --> 00:37:03,003 You don't have to worry yourself. 619 00:37:03,028 --> 00:37:04,528 I just need to... 620 00:37:05,309 --> 00:37:07,101 No, that's fine. 621 00:37:07,610 --> 00:37:10,529 You can go... on your own. 622 00:37:10,530 --> 00:37:11,990 Thank you. 623 00:37:18,170 --> 00:37:19,969 We've got to show we trust her. 624 00:37:19,970 --> 00:37:22,599 Captain Ferguson? What he would have done? 625 00:37:22,718 --> 00:37:25,338 I'm not sure he would have taken this risk! 626 00:37:26,330 --> 00:37:30,161 Victor said he was worried about him. I must find out why. 627 00:37:35,330 --> 00:37:36,870 Here they are. 628 00:37:38,498 --> 00:37:39,769 Surround the back. 629 00:37:39,770 --> 00:37:41,943 Where's the party from London? 630 00:37:51,250 --> 00:37:52,590 [ENGINE REVS] 631 00:38:13,517 --> 00:38:15,906 This way, please, come with us. 632 00:38:19,690 --> 00:38:21,070 We've done it! 633 00:38:25,010 --> 00:38:26,590 [ENGINE STARTS] 634 00:38:41,537 --> 00:38:44,609 - [HE PICKS OUT NOTES ON THE PIANO] - You don't know whether to do it. 635 00:38:44,610 --> 00:38:46,264 What? 636 00:38:46,289 --> 00:38:48,680 Whatever it is you're thinking about... 637 00:38:49,155 --> 00:38:51,519 you don't know whether to do it. 638 00:38:51,863 --> 00:38:54,142 You can't always tell what I'm thinking. 639 00:38:54,300 --> 00:38:57,396 Can't I? When have I ever been wrong? 640 00:38:57,970 --> 00:39:00,070 I'm sure there have been times. 641 00:39:01,349 --> 00:39:03,608 Besides, you're wrong about tonight... 642 00:39:03,633 --> 00:39:04,988 I have decided. 643 00:39:05,013 --> 00:39:06,584 Right. 644 00:39:06,609 --> 00:39:08,288 Is that good? 645 00:39:09,138 --> 00:39:10,537 Yes. 646 00:39:10,562 --> 00:39:15,449 I'm going to try to go back to the US, see if they'll have me. 647 00:39:15,474 --> 00:39:17,329 Maybe they won't let me back. 648 00:39:17,330 --> 00:39:19,129 It won't be easy. 649 00:39:19,130 --> 00:39:22,537 I used to have dreams once of having my own radio show. 650 00:39:22,562 --> 00:39:24,481 The other night I thought, 651 00:39:24,506 --> 00:39:26,825 "Why the hell should I give up on all of that?" 652 00:39:26,850 --> 00:39:29,521 I ought to have the courage to give it a go. 653 00:39:30,183 --> 00:39:31,702 You must, Eva. 654 00:39:31,930 --> 00:39:35,129 I used to have all sorts of dreams when I was little, 655 00:39:35,130 --> 00:39:38,449 I didn't know what the world was like back then. 656 00:39:38,450 --> 00:39:41,929 How many people there are out there who want to stop you, 657 00:39:42,232 --> 00:39:46,990 how difficult it is to make people think differently about anything, 658 00:39:47,901 --> 00:39:50,361 even the most obvious things. 659 00:39:50,733 --> 00:39:51,855 [SHE LAUGHS] 660 00:39:51,880 --> 00:39:55,279 Like being allowed to sit in the same restaurant with them. 661 00:39:56,130 --> 00:39:59,882 But, you know, there's no reason why we, in our tiny ways, our... 662 00:40:01,092 --> 00:40:03,280 very tiny ways... 663 00:40:03,590 --> 00:40:06,330 can't try to change one bit of it. 664 00:40:07,413 --> 00:40:08,729 What do you think? 665 00:40:08,730 --> 00:40:10,489 That sounds a good idea, Eva. 666 00:40:10,490 --> 00:40:15,499 Because we have a lot of energy to spare, don't we, you and me? 667 00:40:16,170 --> 00:40:20,108 Why shouldn't we use it? Make some people angry with it? 668 00:40:20,133 --> 00:40:21,953 I think you should. 669 00:40:22,610 --> 00:40:24,129 And what about you? 670 00:40:24,130 --> 00:40:26,745 Now that you're no longer a soldier, 671 00:40:27,343 --> 00:40:28,855 what will you do? 672 00:40:29,426 --> 00:40:31,503 Well, who knows? 673 00:40:32,750 --> 00:40:34,010 We'll see. 674 00:40:38,649 --> 00:40:40,349 [BELL TOLLS] 675 00:40:42,733 --> 00:40:44,273 [BELL TOLLS LOUDER] 676 00:40:47,582 --> 00:40:50,442 It's morning. I'm late! 677 00:40:56,650 --> 00:41:00,374 Don't worry yourself. I'm banished. 678 00:41:01,010 --> 00:41:04,489 There's nothing I can do to you and your brother now. 679 00:41:04,679 --> 00:41:08,194 I'm going somewhere horrible... 680 00:41:08,704 --> 00:41:11,319 and very remote. 681 00:41:11,891 --> 00:41:14,116 I just wanted to show you, 682 00:41:15,133 --> 00:41:19,313 that I could still find you... still capable of that. 683 00:41:19,402 --> 00:41:20,721 I'm impressed. 684 00:41:20,871 --> 00:41:22,990 So you'd remember me. 685 00:41:23,460 --> 00:41:26,449 I'm surprised your brother hasn't come after me. 686 00:41:26,450 --> 00:41:28,975 That's because you're not important enough. 687 00:41:29,000 --> 00:41:32,015 He wants to hit them where it'll hurt much more. 688 00:41:49,930 --> 00:41:51,960 [KNOCK ON DOOR] 689 00:41:52,170 --> 00:41:54,179 [LOUDER KNOCK] 690 00:41:54,610 --> 00:41:56,089 Who the hell is it? 691 00:41:56,090 --> 00:41:58,296 - Room service. - Room service? 692 00:41:58,321 --> 00:42:01,849 I didn't order any room service, and don't you know what time it is? 693 00:42:01,850 --> 00:42:06,329 I do know what time it is, yes. It's 6.45. 694 00:42:06,330 --> 00:42:09,809 I'm sorry about the subterfuge, I just wanted you to open the door. 695 00:42:09,810 --> 00:42:11,169 What do you want? 696 00:42:11,170 --> 00:42:13,085 Birgit Mentz has gone back to Germany. 697 00:42:13,110 --> 00:42:15,062 She agreed to give evidence at the trial. 698 00:42:15,087 --> 00:42:18,638 I wanted to tell you that and to thank you for your help. 699 00:42:18,663 --> 00:42:20,609 And you had to do that first thing in the morning? 700 00:42:20,634 --> 00:42:23,429 Yes, I was excited! 701 00:42:26,044 --> 00:42:28,945 She'll get a much lower sentence, of course, 702 00:42:28,970 --> 00:42:31,209 but what he did was much, much worse. 703 00:42:31,210 --> 00:42:33,489 So many people died because of him, 704 00:42:33,490 --> 00:42:37,329 and now he can't be slipped back into our Secret Service. 705 00:42:37,330 --> 00:42:41,649 What's more, it'll help make sure we don't use torture. 706 00:42:41,650 --> 00:42:44,609 It's a real achievement, I think, Callum, for both of us. 707 00:42:45,037 --> 00:42:48,609 Right. Right! We should celebrate. 708 00:42:49,234 --> 00:42:51,975 I think I've got an orange here somewhere. 709 00:42:52,427 --> 00:42:54,786 I've been saving this for such a moment. 710 00:42:55,170 --> 00:42:56,510 Ah! 711 00:42:58,167 --> 00:42:59,686 It's not very fresh, is it? 712 00:42:59,711 --> 00:43:01,710 It's worth its weight in gold. 713 00:43:01,930 --> 00:43:04,969 I followed your instructions... and they worked. 714 00:43:04,970 --> 00:43:06,270 Naturally. 715 00:43:07,130 --> 00:43:09,178 You know what I've been thinking? 716 00:43:11,250 --> 00:43:14,409 That I've been wrong about everything. 717 00:43:14,410 --> 00:43:17,813 But you're never wrong, Callum, remember? 718 00:43:18,054 --> 00:43:19,945 That's true, of course. 719 00:43:26,980 --> 00:43:28,480 I was wrong... 720 00:43:29,772 --> 00:43:33,298 about not going after these people until we'd seen off the Russians. 721 00:43:34,250 --> 00:43:36,129 That was a bad decision. 722 00:43:36,130 --> 00:43:37,451 You were right. 723 00:43:38,319 --> 00:43:40,665 Those that are guilty of these crimes... 724 00:43:40,690 --> 00:43:43,514 we should be pursuing them to the ends of the earth. 725 00:43:45,890 --> 00:43:47,529 Well, we got one of them! 726 00:43:47,530 --> 00:43:50,350 And I assure you I'm not stopping now. 727 00:43:51,817 --> 00:43:53,349 We got Kleinow, Callum! 728 00:43:53,374 --> 00:43:55,493 And Dieter got married. 729 00:43:56,106 --> 00:43:58,249 Victor found some more evidence on him, you know. 730 00:43:58,250 --> 00:43:59,856 Did he? 731 00:44:00,287 --> 00:44:02,130 About Dieter? 732 00:44:02,302 --> 00:44:05,763 We were never going to be able to do anything about him, anyway. 733 00:44:06,449 --> 00:44:09,288 In the end, he was just too important to people. 734 00:44:09,739 --> 00:44:12,449 There will always be those who are untouchable, 735 00:44:12,450 --> 00:44:14,209 terrible though that is. 736 00:44:14,210 --> 00:44:17,005 But that doesn't take away from our victory. 737 00:44:19,690 --> 00:44:22,630 - No... - No, it really doesn't, Callum. 738 00:44:25,050 --> 00:44:26,729 And where are the happy couple now? 739 00:44:26,885 --> 00:44:30,023 They're about to leave the hotel and go on their honeymoon. 740 00:44:30,048 --> 00:44:34,398 I don't expect I'll ever set eyes on them again. 741 00:44:37,250 --> 00:44:39,390 [HE MUTTERS TO HIMSELF] 742 00:44:44,770 --> 00:44:46,270 [DOORBELL] 743 00:44:48,130 --> 00:44:50,169 Victor? Are you all right? 744 00:44:50,170 --> 00:44:51,849 Shouldn't you be in the hospital, Victor? 745 00:44:51,874 --> 00:44:53,903 I need to speak with Mr Lindsay-Jones urgently! 746 00:44:53,928 --> 00:44:56,545 Victor! This is an early time to call! 747 00:44:56,570 --> 00:44:59,169 Fortunately, we're all up, because Lucy is going on holiday. 748 00:44:59,170 --> 00:45:01,489 I have something extremely important to tell you, Mr Lindsay-Jones... 749 00:45:01,514 --> 00:45:02,809 Just a moment, Victor. 750 00:45:02,810 --> 00:45:04,153 Your taxi's here. 751 00:45:06,041 --> 00:45:07,581 Have a terrific time. 752 00:45:09,050 --> 00:45:10,512 Lucy... 753 00:45:10,882 --> 00:45:13,653 what a marvellous young woman you're looking this morning. 754 00:45:17,010 --> 00:45:18,390 [DOOR SHUTS] 755 00:45:20,600 --> 00:45:23,849 So, Victor, you've managed to escape from hospital again, I see. 756 00:45:23,850 --> 00:45:26,609 Yes. It's something I've got very good at. 757 00:45:26,836 --> 00:45:29,491 But the brain doctors weren't listening to me, so... 758 00:45:31,827 --> 00:45:34,649 Harold, you're the only person who can help now! 759 00:45:34,650 --> 00:45:36,350 Help in what way, Victor? 760 00:45:37,170 --> 00:45:39,649 My brother is going to try to do something 761 00:45:39,650 --> 00:45:42,929 and I need you to stop him, because I don't think that I can. 762 00:45:42,930 --> 00:45:45,049 What am I stopping him from doing? 763 00:45:45,050 --> 00:45:46,327 You're not going to believe me, 764 00:45:46,352 --> 00:45:49,819 because I'm standing here in pyjamas, looking absolutely ridiculous, 765 00:45:49,844 --> 00:45:51,507 but you've got to listen... 766 00:45:51,532 --> 00:45:54,609 I'm not crazy, Harold, and certainly not about this. 767 00:45:54,610 --> 00:45:58,507 I found some files that prove... 768 00:45:58,532 --> 00:46:01,249 Dieter was involved in war crimes. 769 00:46:01,250 --> 00:46:03,226 The execution of workers. 770 00:46:03,251 --> 00:46:04,911 He was, was he? 771 00:46:05,616 --> 00:46:07,522 I saw him and Callum together last night. 772 00:46:07,547 --> 00:46:09,746 I thought something was going on, something was wrong. 773 00:46:09,771 --> 00:46:11,111 Harold. 774 00:46:13,272 --> 00:46:15,585 - Callum is going to assassinate him. - Victor... 775 00:46:15,610 --> 00:46:17,249 I told you you wouldn't believe me! 776 00:46:17,250 --> 00:46:18,958 But he is going to do it, OK, 777 00:46:18,983 --> 00:46:22,529 and then use his trial as some big, hopeless gesture, 778 00:46:22,530 --> 00:46:24,811 which, of course, will fail, just trying to tell the world... 779 00:46:24,836 --> 00:46:26,136 Victor! 780 00:46:27,610 --> 00:46:30,835 Even if this were true, 781 00:46:30,860 --> 00:46:33,288 and I'm willing to believe 782 00:46:33,313 --> 00:46:35,253 it might just be true... 783 00:46:36,250 --> 00:46:37,889 how could I possibly do anything? 784 00:46:37,914 --> 00:46:38,944 Well, you can! 785 00:46:38,969 --> 00:46:41,717 Because you're the only person of authority Callum respects. 786 00:46:41,742 --> 00:46:43,421 Not any more. I can assure you of that. 787 00:46:43,446 --> 00:46:45,405 You've got to do something, Harold! 788 00:46:45,430 --> 00:46:46,705 It's only you that can! 789 00:46:46,730 --> 00:46:48,999 Stopping Callum from doing anything is not easy, let alone... 790 00:46:49,024 --> 00:46:50,463 Please! 791 00:46:50,850 --> 00:46:53,649 I know you want to help him because you care about him. 792 00:46:53,884 --> 00:46:56,389 We both care about him so much. 793 00:47:18,397 --> 00:47:19,620 Ah, Mr Ringwood. 794 00:47:19,645 --> 00:47:22,865 If you could get me a taxi, please, to leave in ten minutes, precisely. 795 00:47:22,866 --> 00:47:24,253 We're just going across the bombsite, 796 00:47:24,278 --> 00:47:26,529 I promised her one last helping of toffee... 797 00:47:26,530 --> 00:47:28,329 and then I have one more errand. 798 00:47:28,330 --> 00:47:30,169 Of course, sir. I'll do that for you. 799 00:47:30,170 --> 00:47:32,636 And congratulations, sir, to you both. 800 00:47:32,661 --> 00:47:35,159 Don't I look the perfect English gentleman today? 801 00:47:35,184 --> 00:47:37,167 [THEY LAUGH] 802 00:47:46,678 --> 00:47:48,498 [CHILDREN LAUGH AND SHOUT] 803 00:47:56,058 --> 00:47:58,158 [INDISTINCT CONVERSATION] 804 00:48:02,118 --> 00:48:03,906 I want to play with some friends. 805 00:48:04,367 --> 00:48:06,703 Since days, she's begging me for the toffee apples 806 00:48:06,728 --> 00:48:08,937 and now she wants to go over there. 807 00:48:47,738 --> 00:48:49,753 Don't be long. I won't be long, darling. 808 00:48:50,131 --> 00:48:51,671 I promise. 809 00:49:10,370 --> 00:49:11,990 Cal! 810 00:49:13,850 --> 00:49:15,350 Cal! 811 00:49:17,552 --> 00:49:19,012 Cal! 812 00:49:23,170 --> 00:49:24,550 Cal! 813 00:49:30,490 --> 00:49:32,089 What are you doing with that? 814 00:49:32,090 --> 00:49:33,910 You shouldn't be here. 815 00:49:33,935 --> 00:49:35,729 What are you doing here, Victor?! 816 00:49:35,730 --> 00:49:37,566 Looking after you. 817 00:49:37,852 --> 00:49:39,346 No, you're not. 818 00:49:39,912 --> 00:49:41,824 No, you're not going to. 819 00:49:42,690 --> 00:49:44,310 You're not going to. 820 00:49:49,050 --> 00:49:51,238 You shouldn't be here, Victor! 821 00:50:07,050 --> 00:50:08,510 [DOORBELL] 822 00:50:11,930 --> 00:50:13,423 [DOOR OPENS] 823 00:50:13,770 --> 00:50:16,249 Here I am, Mr Lindsay-Jones. I got your message. 824 00:50:16,250 --> 00:50:18,212 Come in, come in. 825 00:50:18,940 --> 00:50:20,556 I have it just here. 826 00:50:22,490 --> 00:50:25,849 This is the other book of fairy tales I told you about. 827 00:50:26,142 --> 00:50:28,649 And I thought I should give it to you, too. 828 00:50:29,212 --> 00:50:31,129 They belong together. You must have it. 829 00:50:31,130 --> 00:50:33,071 This is extremely kind and far too generous. 830 00:50:33,096 --> 00:50:36,545 No, no, it's a gesture, just a small gesture. 831 00:50:36,570 --> 00:50:40,129 But I need to ask a favour of you in return now that you are here. 832 00:50:40,130 --> 00:50:42,609 Mrs Gorton and my maid both happen to be out, 833 00:50:42,610 --> 00:50:44,249 and I need to feed the chickens. 834 00:50:44,250 --> 00:50:46,626 Would you mind coming into the garden to help me hold the gate? 835 00:50:46,690 --> 00:50:48,352 - Otherwise they might escape! - Of course. 836 00:50:48,377 --> 00:50:49,917 [CHICKENS CLUCK] 837 00:50:58,465 --> 00:51:01,369 Please, come in too, it's better that way. 838 00:51:01,699 --> 00:51:04,945 My neighbours will be very pleased when I finally get rid of these. 839 00:51:04,970 --> 00:51:06,489 Which I mean to do pretty soon. 840 00:51:06,490 --> 00:51:08,504 But let me show you what I keep here. 841 00:51:11,230 --> 00:51:14,589 Some secret Foreign Office documents for them to lay their eggs on. 842 00:51:14,770 --> 00:51:16,730 What a good use for them! 843 00:51:17,204 --> 00:51:18,704 And this... 844 00:51:19,469 --> 00:51:21,441 I use it to shoot rats. 845 00:51:22,932 --> 00:51:24,411 So it's loaded? 846 00:51:24,436 --> 00:51:25,736 Yes. 847 00:51:30,090 --> 00:51:32,630 I can't think of anything else to do. 848 00:51:33,923 --> 00:51:36,596 I have no idea what else there is. 849 00:51:37,491 --> 00:51:39,465 It's because I care for him. 850 00:51:41,053 --> 00:51:43,153 I love Callum, like a son. 851 00:51:44,890 --> 00:51:47,402 A stupid thing to think, I know. 852 00:51:48,945 --> 00:51:50,325 [CHICKENS SQUAWK] 853 00:53:11,687 --> 00:53:14,484 _ 854 00:53:27,970 --> 00:53:29,397 [HE KNOCKS] 855 00:53:32,100 --> 00:53:33,960 There you are, Victor. 856 00:53:41,788 --> 00:53:43,345 You're late. 857 00:53:43,370 --> 00:53:45,769 Yes, I'm always late. 858 00:53:45,926 --> 00:53:48,882 And I'm the last one to leave, as you can see. 859 00:54:02,330 --> 00:54:05,315 I've received this letter 860 00:54:05,892 --> 00:54:07,451 from Harold. 861 00:54:07,610 --> 00:54:09,209 So he's alive? 862 00:54:09,465 --> 00:54:12,384 All the press and everyone said him vanishing completely like that 863 00:54:12,417 --> 00:54:14,049 must mean he'd killed himself. 864 00:54:14,050 --> 00:54:15,529 Does it say where he is? 865 00:54:15,530 --> 00:54:17,917 Not so we can find him, no. 866 00:54:18,970 --> 00:54:20,969 Most of the letter is to me, 867 00:54:20,970 --> 00:54:25,230 but there is this passage which he says, 868 00:54:26,095 --> 00:54:28,457 "Please show this to the boys," 869 00:54:28,482 --> 00:54:30,550 so, of course. 870 00:54:34,404 --> 00:54:37,061 HAROLD: I'm somewhere in France. 871 00:54:37,086 --> 00:54:40,035 I think it is better I'm not too exact... 872 00:54:40,060 --> 00:54:43,474 and I will post this many miles away from where I am. 873 00:54:44,610 --> 00:54:46,582 I'm trying to be like Victor, 874 00:54:46,607 --> 00:54:49,347 and sort this library I'm sitting in out. 875 00:54:49,970 --> 00:54:53,881 The nice gentleman that is in charge is allowing me to have a go. 876 00:54:54,243 --> 00:54:56,740 All the books are in chaos after the war, 877 00:54:56,765 --> 00:54:59,006 in completely the wrong order, 878 00:54:59,154 --> 00:55:02,110 but I'm not nearly as good at it as Victor is. 879 00:55:03,530 --> 00:55:05,873 Maybe they will find me here, 880 00:55:05,898 --> 00:55:08,990 and I will never get to see either of you again. 881 00:55:09,383 --> 00:55:12,076 In fact, I'm expecting one of those Secret Service men 882 00:55:12,101 --> 00:55:14,481 to come through the door at any time. 883 00:55:15,326 --> 00:55:19,865 I would also appreciate it, if you didn't tell Lucy yet. 884 00:55:20,678 --> 00:55:24,738 Soon I will find the words to tell her myself about what happened. 885 00:55:26,208 --> 00:55:30,841 I just wanted you to know what I did was a desperate act... 886 00:55:31,107 --> 00:55:34,279 and, of course, a very imperfect act... 887 00:55:34,304 --> 00:55:37,654 leaving such a trail of mess and grief, 888 00:55:37,812 --> 00:55:41,216 a little girl without a father, and all the rest. 889 00:55:42,041 --> 00:55:45,099 But it was the only thing I could do. 890 00:55:48,850 --> 00:55:51,021 It was an act of love. 891 00:55:56,033 --> 00:55:58,529 He was so wrong to blame himself for what happened, 892 00:55:58,530 --> 00:56:01,630 what he thought he should have done before the war. 893 00:56:03,610 --> 00:56:06,337 How could it all be his fault? 894 00:56:08,246 --> 00:56:09,826 A good man. 895 00:56:11,692 --> 00:56:14,392 I miss him terribly. 896 00:56:15,690 --> 00:56:17,067 Yes... 897 00:56:33,770 --> 00:56:36,120 I got an invitation from Callum. 898 00:56:36,145 --> 00:56:38,322 Last day of the hotel. 899 00:56:43,316 --> 00:56:46,249 We're going down to look at the ballroom, 900 00:56:46,250 --> 00:56:48,840 since it's the last day of the hotel... 901 00:56:48,865 --> 00:56:50,801 see it before it... 902 00:56:50,826 --> 00:56:52,625 before it gets knocked down. 903 00:56:52,884 --> 00:56:56,410 And I thought I might suggest something revolutionary... 904 00:56:56,460 --> 00:56:58,440 that you come down with us. 905 00:57:16,869 --> 00:57:18,209 Look who's here! 906 00:57:20,890 --> 00:57:23,014 Well, I wasn't going to miss this! 907 00:57:23,039 --> 00:57:24,494 I brought you something. 908 00:57:25,634 --> 00:57:27,753 It's a picture of Kleinow... 909 00:57:27,810 --> 00:57:31,264 having just been sentenced to spend the rest of his life in jail. 910 00:57:32,142 --> 00:57:35,202 Thank you. I'll put it on my mantelpiece. 911 00:57:35,890 --> 00:57:39,409 You're going to come downstairs, aren't you? Have some drinks. 912 00:57:39,410 --> 00:57:43,514 There's no food, but Callum is going to play his new piece. 913 00:57:44,130 --> 00:57:47,779 It's not bad. I've heard it already. 914 00:57:55,248 --> 00:57:59,479 Wait... not bad? The new piece? 915 00:58:00,622 --> 00:58:02,197 Is that all? 916 00:58:02,938 --> 00:58:04,198 No. 917 00:58:05,690 --> 00:58:06,950 I love it. 918 00:58:08,918 --> 00:58:11,545 [PIANO PLAYS] 919 00:59:47,111 --> 00:59:51,274 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 70261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.