All language subtitles for Brewing.Love.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,633 --> 00:00:34,100 [Fermentando o Amor] 2 00:00:34,100 --> 00:00:37,900 [Este drama Ă© fictĂ­cio e os eventos retratados nĂŁo possuem qualquer conexĂŁo com a realidade.] 3 00:00:37,900 --> 00:00:41,267 [EpisĂłdio 12] 4 00:00:41,267 --> 00:00:44,933 [MissĂŁo Especial] Neste mundo, hĂĄ coisas que vocĂȘ pode tocar 5 00:00:44,933 --> 00:00:48,633 e coisas que vocĂȘ nunca deve tocar. 6 00:00:48,633 --> 00:00:53,633 Seja qual for o motivo, a nossa Together nunca deveria ter sido tocada. 7 00:00:54,767 --> 00:00:57,600 Isso Ă© inaceitĂĄvel. 8 00:01:06,600 --> 00:01:08,700 Yong Ju. 9 00:01:08,700 --> 00:01:12,200 HĂĄ um olhar assassino em seus olhos. 10 00:01:13,733 --> 00:01:15,733 Estou indo. 11 00:01:16,467 --> 00:01:19,000 Caramba! 12 00:01:20,533 --> 00:01:22,100 VocĂȘ precisa mesmo ir? 13 00:01:22,100 --> 00:01:25,033 Devo ir no seu lugar? 14 00:01:25,033 --> 00:01:27,900 Essa Ă© a minha especialidade. 15 00:01:29,633 --> 00:01:33,900 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo Ă© do tipo que ficaria sĂł porque eu digo para vocĂȘ nĂŁo ir, mas... 16 00:01:33,900 --> 00:01:35,533 NĂŁo se machuque. 17 00:01:35,533 --> 00:01:37,733 Se vocĂȘ se machucar, nem que seja um pouco, 18 00:01:37,733 --> 00:01:39,933 vocĂȘ terĂĄ problemas comigo. 19 00:01:40,533 --> 00:01:42,533 Sim! 20 00:01:43,267 --> 00:01:45,767 AtĂ© jĂĄ. 21 00:01:51,700 --> 00:01:53,800 Aff! 22 00:01:57,533 --> 00:02:01,700 Esta Ă© a empresa que a Baekmok contratou para ataques de cyberbullying? 23 00:02:01,700 --> 00:02:03,667 Terrorismo de comentĂĄrios maliciosos. 24 00:02:03,667 --> 00:02:06,100 NĂŁo posso deixar de pĂŽr um fim a este ataque. 25 00:02:06,100 --> 00:02:09,867 Nossa! Isso realmente existe. 26 00:02:09,867 --> 00:02:12,267 Como vocĂȘ descobriu este lugar? 27 00:02:12,267 --> 00:02:15,400 A ex-namorada do Min Ju Ă© a lĂ­der da equipe de marketing da Baekmok. 28 00:02:15,400 --> 00:02:17,200 VocĂȘ bateu nela? 29 00:02:17,200 --> 00:02:18,233 VocĂȘ bateu nela, nĂŁo foi? 30 00:02:18,233 --> 00:02:19,533 Eu nunca faria isso. 31 00:02:19,533 --> 00:02:22,233 Quando o Min Ju perguntou, ela contou tudo na hora. 32 00:02:22,233 --> 00:02:25,533 Meu espĂ­rito de luta estĂĄ aumentando, entĂŁo estou realmente gostando disso. 33 00:02:25,533 --> 00:02:27,200 O Min Ju estĂĄ esperando. 34 00:02:27,200 --> 00:02:28,300 Vamos tratar disso rĂĄpido e ir embora. 35 00:02:28,300 --> 00:02:31,300 Minha nossa! Sou um pacifista, no entanto. 36 00:02:37,133 --> 00:02:39,300 O quĂȘ? Como vocĂȘ chegaram aqui? 37 00:02:39,300 --> 00:02:41,533 NĂłs somos da Baekmok. 38 00:02:41,533 --> 00:02:43,300 Desta vez, nĂłs confiamos um caso a vocĂȘs. 39 00:02:43,300 --> 00:02:46,600 VocĂȘ sabe, a tarefa de lidar com a Bebidas Jisang. 40 00:02:46,600 --> 00:02:49,300 Ah, vocĂȘs sĂŁo nossos clientes. 41 00:02:49,300 --> 00:02:51,367 VocĂȘs viram como isso se espalhou por toda a internet, certo? 42 00:02:51,367 --> 00:02:54,667 Se terminarmos a tarefa de arruinar o novo produto da Jisang atĂ© amanhĂŁ, 43 00:02:54,667 --> 00:02:58,633 a recuperação serĂĄ impossĂ­vel para eles. 44 00:02:59,867 --> 00:03:02,267 É mesmo? 45 00:03:03,300 --> 00:03:05,333 Eu nĂŁo te disse para entrar... 46 00:03:05,333 --> 00:03:08,167 Ei, mostrem a eles. 47 00:03:14,933 --> 00:03:17,167 Ah, espere um momento. 48 00:03:23,700 --> 00:03:26,633 CĂ©us! Esse tipo de coisa nĂŁo combina comigo. 49 00:03:26,633 --> 00:03:29,367 Meu corpo nĂŁo Ă© o que costumava ser. 50 00:03:30,333 --> 00:03:32,900 Agora, tenho que ir ver o Min Ju. 51 00:03:35,167 --> 00:03:38,033 E eu preciso ir ver a A Reum. 52 00:03:38,033 --> 00:03:42,567 Eu nĂŁo a deveria ter deixado ir. 53 00:03:42,567 --> 00:03:45,900 Isto Ă© algo terrĂ­vel. 54 00:03:45,900 --> 00:03:48,900 Quando ela vai chegar, afinal? 55 00:03:49,433 --> 00:03:51,867 Ta-da! 56 00:03:52,433 --> 00:03:54,233 Por que vocĂȘ sĂł chegou agora? 57 00:03:54,233 --> 00:03:58,267 Onde? VocĂȘ estĂĄ machucada? Me deixe ver. 58 00:03:58,267 --> 00:04:00,733 Estou bem. NĂŁo me machuquei. 59 00:04:00,733 --> 00:04:03,733 Eu costumo cumprir bem as promessas. 60 00:04:07,567 --> 00:04:09,967 Nunca mais vista isso. 61 00:04:09,967 --> 00:04:12,000 Entendeu? 62 00:04:12,967 --> 00:04:15,267 Se Ă© isso que vocĂȘ quer. 63 00:04:17,867 --> 00:04:22,033 [Fermentando o Amor] 64 00:04:22,033 --> 00:04:26,433 [EstratĂ©gia de Vendas da Together] 65 00:04:26,433 --> 00:04:28,100 De agora em diante, o que precisamos fazer 66 00:04:28,100 --> 00:04:32,500 Ă© reconstruir a marca Together, que perdeu a confiança do pĂșblico. 67 00:04:32,500 --> 00:04:34,700 Primeiramente e acima de tudo, um pedido de desculpas sincero. 68 00:04:34,700 --> 00:04:37,067 [ConferĂȘncia de Imprensa Nacional da Bebidas Jisang] 69 00:04:38,567 --> 00:04:40,733 [Cerveja Together Controversa Relançada com Pedido de Desculpas e Queda de Preço!] 70 00:04:40,733 --> 00:04:44,433 E deve haver uma compensação mais concreta. 71 00:04:45,600 --> 00:04:49,700 Reduzindo margens e fornecendo cerveja de alta qualidade a preços mais acessĂ­veis. 72 00:04:49,700 --> 00:04:54,800 EntĂŁo, como provamos que Ă© uma cerveja de alta qualidade? 73 00:04:54,800 --> 00:04:58,767 Lutaremos contra a jogada da mĂ­dia com uma jogada deles. 74 00:05:03,067 --> 00:05:06,033 [Cerveja Together da Bebidas Jisang Ganha Ouro na Copa Internacional de Cervejas Ă s Cegas!] 75 00:05:06,033 --> 00:05:09,467 Temos o ouro, lembram? 76 00:05:11,833 --> 00:05:14,400 Assim que recuperamos a confiança dos consumidores, 77 00:05:14,400 --> 00:05:18,400 precisamos tornĂĄ-la visĂ­vel em todo lugar, para poderem comprĂĄ-la a qualquer momento. 78 00:05:18,400 --> 00:05:21,467 A Together precisa estar em todo lugar, abrangendo todos os negĂłcios, lojas, 79 00:05:21,467 --> 00:05:25,000 e pontos de venda, de modo que nĂŁo haja lugar onde nĂŁo seja visĂ­vel. 80 00:05:25,000 --> 00:05:26,567 Nossa estratĂ©gia vencedora desta vez 81 00:05:26,567 --> 00:05:29,900 Ă© a lenda da venda total! 82 00:05:30,567 --> 00:05:34,367 Confiem e me sigam. Sou a Chae Yong Ju, campeĂŁ de vendas da filial de Busan. 83 00:05:34,367 --> 00:05:35,900 Me sigam! 84 00:05:35,900 --> 00:05:39,800 - Sim. - Uau! 85 00:06:07,233 --> 00:06:10,000 Como vocĂȘs sabem, sob a lei do imposto sobre bebidas alcoĂłlicas, 86 00:06:10,000 --> 00:06:14,767 fabricantes nĂŁo podem vender cerveja diretamente a pequenos negĂłcios como bares e lojas. 87 00:06:14,767 --> 00:06:18,067 É por isso que os atacadistas atuam como intermediĂĄrios neste processo. 88 00:06:18,067 --> 00:06:21,100 O que isso significa que, para vender tudo, 89 00:06:21,100 --> 00:06:25,267 os atacadistas precisam comprar e vender a Together. 90 00:06:35,500 --> 00:06:37,633 OlĂĄ! 91 00:06:37,633 --> 00:06:40,167 Yong Ju, vocĂȘ se esforçou. 92 00:06:40,167 --> 00:06:44,433 NĂłs estamos bem preparados, entĂŁo assista com atenção. 93 00:06:44,433 --> 00:06:47,967 Bom, muito bom. 94 00:06:47,967 --> 00:06:50,900 Apenas confie em mim. 95 00:06:50,900 --> 00:06:53,700 Agora, vamos entrar. 96 00:06:59,100 --> 00:07:03,733 SĂŁo lĂ­deres da Associação Nacional de Atacadistas de Bebidas e associaçÔes provinciais. 97 00:07:03,733 --> 00:07:06,733 NĂŁo Ă© exagero dizer que a indĂșstria coreana de bebidas se move a seu bel-prazer. 98 00:07:06,733 --> 00:07:09,667 Hoje, o sucesso ou fracasso da Together 99 00:07:09,667 --> 00:07:12,967 depende de como apresentamos para essas pessoas. 100 00:07:12,967 --> 00:07:16,400 EntĂŁo, vamos começar? 101 00:07:28,967 --> 00:07:30,467 OlĂĄ! 102 00:07:30,467 --> 00:07:34,033 Agradeço a todos por comparecerem ao evento de lançamento do novo produto 103 00:07:34,033 --> 00:07:36,633 da Bebidas Jisang. 104 00:07:36,633 --> 00:07:42,467 Primeiro, ouviremos o discuso do Presidente da Associação Nacional de Atacadistas de Álcool. 105 00:07:42,467 --> 00:07:44,967 Ora! 106 00:07:46,800 --> 00:07:50,467 Eu realmente nĂŁo sou bom nesse tipo de coisa. 107 00:07:50,467 --> 00:07:54,867 Mas vou dizer apenas uma coisa. 108 00:07:54,867 --> 00:07:56,900 Eu dou garantia 109 00:07:56,900 --> 00:07:59,200 em nome dela. 110 00:07:59,200 --> 00:08:01,333 Ela deve ter feito a cerveja perfeita. 111 00:08:01,333 --> 00:08:05,900 Vamos comprĂĄ-la de forma refrescante e ousada. 112 00:08:05,900 --> 00:08:08,200 Claro, devemos provar o sabor primeiro. 113 00:08:08,200 --> 00:08:09,633 Quando vocĂȘ vai nos deixar provar? 114 00:08:09,633 --> 00:08:12,300 Por favor, espere um momento. 115 00:08:20,100 --> 00:08:21,200 OlĂĄ! 116 00:08:21,200 --> 00:08:24,900 Sou o Yun Min Ju, da equipe da nova cerveja Together. 117 00:08:27,800 --> 00:08:30,700 O conceito desta nova cerveja Ă© 118 00:08:30,700 --> 00:08:33,733 "a cerveja que vocĂȘ pode escolher". 119 00:08:36,867 --> 00:08:40,133 Agora, nĂŁo se trata sĂł de ficar bĂȘbado, 120 00:08:40,133 --> 00:08:43,733 mas sim de escolher a cerveja! 121 00:08:43,733 --> 00:08:46,767 Com a Together, vocĂȘs podem escolher o sabor, a cor 122 00:08:46,767 --> 00:08:49,267 e o teor alcoĂłlico exatamente como desejam. 123 00:08:49,267 --> 00:08:53,133 E a cerveja serĂĄ entregue agora! 124 00:09:20,600 --> 00:09:22,167 EntĂŁo, 125 00:09:22,167 --> 00:09:26,300 vamos brindar Ă  cerveja que vocĂȘ pode escolher, Together! 126 00:09:26,300 --> 00:09:28,667 - SaĂșde! - SaĂșde! 127 00:09:36,400 --> 00:09:37,633 É incrĂ­vel! 128 00:09:37,633 --> 00:09:40,733 - Combinaria bem com frutos-do-mar. - É inacreditĂĄvel! 129 00:09:46,700 --> 00:09:49,100 É tĂŁo boa! 130 00:09:49,767 --> 00:09:52,267 Por favor, me dĂȘ mais uma cerveja. 131 00:09:56,933 --> 00:10:00,333 Muito obrigada pelo dia de hoje, Presidente. 132 00:10:00,333 --> 00:10:04,233 Agora quitei toda a minha dĂ­vida com vocĂȘ. 133 00:10:04,967 --> 00:10:08,533 Bem, vamos apertar as mĂŁos. 134 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 Sim. 135 00:10:15,000 --> 00:10:16,567 [Algumas semanas depois] 136 00:10:16,567 --> 00:10:19,100 Amor, o que vocĂȘ gostaria de beber? 137 00:10:19,100 --> 00:10:20,967 - Cerveja? - Sim. 138 00:10:20,967 --> 00:10:24,767 EntĂŁo, esta cerveja tem diferentes opçÔes de teor alcoĂłlico e mais. 139 00:10:24,767 --> 00:10:27,867 EntĂŁo, eu quero a que tem teor alcoĂłlico alto. 140 00:10:27,867 --> 00:10:29,567 Eu vou querer a cerveja Together 11%. 141 00:10:29,567 --> 00:10:31,633 Cerveja com 11%? 142 00:10:32,433 --> 00:10:34,000 - VocĂȘ estĂĄ bem com isso? - Claro. 143 00:10:34,000 --> 00:10:36,867 Senhor, por favor nos dĂȘ duas Together de 5% e 11%. 144 00:10:36,867 --> 00:10:38,500 - Sim. - Com licença. 145 00:10:38,500 --> 00:10:42,533 Por favor, nos dĂȘ duas garrafas de Together 9% e uma garrafa de 11%. 146 00:10:43,767 --> 00:10:45,033 Duas garrafas de 5%, por favor. 147 00:10:45,033 --> 00:10:46,767 Sim, sĂł um momento. 148 00:10:46,767 --> 00:10:50,133 [MS: Market Share] Quando terminarem a checagem do MS, se reĂșnam. 149 00:10:50,133 --> 00:10:53,033 ParabĂ©ns por esgotarem o primeiro lote da Together. 150 00:10:53,033 --> 00:10:55,600 - SaĂșde! - Uau! 151 00:10:58,333 --> 00:11:00,133 EstĂĄ faltando alguma coisa. 152 00:11:00,133 --> 00:11:01,767 Com licença, poderia me trazer o menu... 153 00:11:01,767 --> 00:11:03,167 É suficiente. 154 00:11:03,167 --> 00:11:06,333 Tem muita gente para comer. 155 00:11:06,333 --> 00:11:07,967 - Coma isso. - VocĂȘ estĂĄ bem agora? 156 00:11:07,967 --> 00:11:10,000 Sim. 157 00:11:19,200 --> 00:11:21,500 - EstĂĄ bom? - Sim! 158 00:11:25,333 --> 00:11:26,867 - EstĂĄ delicioso! - EstĂĄ bom, nĂŁo estĂĄ? 159 00:11:26,867 --> 00:11:28,867 Nossa, a porção Ă© realmente generosa. 160 00:11:28,867 --> 00:11:30,800 Frango com cerveja Ă© o melhor. 161 00:11:30,800 --> 00:11:32,867 Isso Ă© felicidade. O que mais poderia ser a felicidade? 162 00:11:32,867 --> 00:11:33,967 Srta. Chae, 163 00:11:33,967 --> 00:11:37,200 ainda temos a coisa mais importante a fazer. 164 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 A filial de Busan nĂŁo vai fechar, certo? 165 00:11:40,200 --> 00:11:44,333 Claro. O Sr. Nam de Busan estĂĄ programado para vir Ă  sede amanhĂŁ. 166 00:11:44,333 --> 00:11:46,433 Preciso ter uma discussĂŁo final com o diretor. 167 00:11:46,433 --> 00:11:48,933 NĂŁo se preocupe com isso. 168 00:11:48,933 --> 00:11:52,267 Finalmente voltarei para Busan. 169 00:11:52,267 --> 00:11:56,433 Srta. Chae, vocĂȘ vai comigo, nĂŁo vai? 170 00:12:08,233 --> 00:12:12,700 NĂłs passamos realmente por muita coisa. SaĂșde! SaĂșde novamente! 171 00:12:13,667 --> 00:12:16,367 - SaĂșde! - SaĂșde! 172 00:12:16,367 --> 00:12:19,200 SaĂșde! SaĂșde! SaĂșde! 173 00:12:43,200 --> 00:12:45,233 Sim. 174 00:12:48,100 --> 00:12:49,600 Me deixe ver. 175 00:12:49,600 --> 00:12:52,167 Por que serĂĄ que vocĂȘ estĂĄ se sentindo assim? 176 00:12:52,167 --> 00:12:54,600 Por quĂȘ? NĂŁo estou sentindo nada de especial. 177 00:12:56,467 --> 00:13:00,167 Bom trabalho, Yong Ju. 178 00:13:00,700 --> 00:13:03,833 NĂŁo, os membros da equipe Ă© que trabalharam duro. 179 00:13:05,333 --> 00:13:10,933 Na verdade, dizer "eu trabalhei duro" a si mesma Ă© o que realmente a faz legal. 180 00:13:13,467 --> 00:13:15,867 - É mesmo? - Sim. 181 00:13:24,533 --> 00:13:26,767 VocĂȘ trabalhou duro. 182 00:13:29,433 --> 00:13:33,667 VocĂȘ trabalhou duro, Chae Yong Ju. 183 00:13:39,267 --> 00:13:40,833 Venha aqui. 184 00:13:40,833 --> 00:13:42,867 Meu Deus. 185 00:13:43,600 --> 00:13:46,033 VocĂȘ trabalhou duro. 186 00:13:52,633 --> 00:13:55,300 VocĂȘ trabalhou duro. 187 00:13:58,300 --> 00:13:59,567 NĂŁo parece 188 00:13:59,567 --> 00:14:04,133 revigorante trabalhar na empresa esses dias? 189 00:14:04,700 --> 00:14:07,200 SerĂĄ porque nĂŁo tenho mais que ver o diretor da equipe de planejamento? 190 00:14:07,200 --> 00:14:08,933 NĂŁo, nĂŁo Ă© isso. 191 00:14:08,933 --> 00:14:12,900 É porque as vendas da Together estĂŁo subindo dia apĂłs dia? 192 00:14:14,600 --> 00:14:18,267 Tudo isso Ă© graças Ă  nossa Chae Yong Ju. 193 00:14:18,267 --> 00:14:22,433 De fato, minha querida subordinada. 194 00:14:22,433 --> 00:14:25,100 Quem ele estĂĄ chamando de subordinada? 195 00:14:28,433 --> 00:14:30,533 - Diretor. - Sim. 196 00:14:30,533 --> 00:14:34,600 Agora, vocĂȘ deve finalizar a questĂŁo do encerramento da filial de Busan. 197 00:14:34,600 --> 00:14:38,033 VocĂȘ vai salvar a filial de Busan como prometido, certo? 198 00:14:38,033 --> 00:14:43,033 Bem, claro. Sou alguĂ©m que mantĂ©m minha palavra. 199 00:14:43,033 --> 00:14:46,000 Eu relatei isso ao presidente. 200 00:14:46,000 --> 00:14:50,067 O presidente tambĂ©m estĂĄ considerando os esforços da Srta. Chae. 201 00:14:50,067 --> 00:14:54,500 NĂŁo se preocupe com isso. 202 00:14:54,500 --> 00:14:55,700 Obrigada. 203 00:14:55,700 --> 00:14:58,133 Muito obrigada. 204 00:14:58,133 --> 00:15:01,400 E sĂł mais uma coisa... 205 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Sim. 206 00:15:02,400 --> 00:15:04,867 É sobre o Subgerente Kang Beom. 207 00:15:04,867 --> 00:15:07,833 HĂĄ alguma chance de transferi-lo de volta para a filial de Busan? 208 00:15:07,833 --> 00:15:09,600 Por quĂȘ? 209 00:15:09,600 --> 00:15:12,967 Seria bom se ele continuasse trabalhando com vocĂȘ, nĂŁo Ă©? 210 00:15:12,967 --> 00:15:14,900 NĂŁo me diga 211 00:15:14,900 --> 00:15:17,833 que vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo estĂĄ planejando voltar para Busan? 212 00:15:17,833 --> 00:15:19,333 VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso. 213 00:15:19,333 --> 00:15:22,633 Agora vocĂȘ Ă© a lĂ­der da equipe de marketing. 214 00:15:22,633 --> 00:15:25,700 VocĂȘ Ă© a minha subordinada... As coisas que vamos fazer-- 215 00:15:25,700 --> 00:15:31,033 Isso nĂŁo Ă© algo que ela deveria decidir? 216 00:15:31,033 --> 00:15:34,100 EntĂŁo, vou considerar que estĂĄ tudo resolvido 217 00:15:34,100 --> 00:15:37,333 e vou embora. 218 00:15:37,333 --> 00:15:39,367 EntĂŁo, atĂ© mais. 219 00:15:40,000 --> 00:15:43,300 Vou me despedir dele e jĂĄ volto. 220 00:15:47,933 --> 00:15:50,433 VocĂȘ tem um momento? 221 00:15:50,433 --> 00:15:52,033 Sim. 222 00:15:52,033 --> 00:15:53,400 Podemos conversar um minuto? 223 00:15:53,400 --> 00:15:56,600 - Ah, sim. Vamos fazer isso. - Vamos. 224 00:16:00,933 --> 00:16:03,700 Como vocĂȘ se sente agora que esgotou a Together? Bem? 225 00:16:03,700 --> 00:16:07,567 Sim, bem... 226 00:16:07,567 --> 00:16:12,033 Eu pensei que seria Ăłtimo, 227 00:16:12,033 --> 00:16:16,733 mas, na verdade, Ă© mais neutro do que eu esperava. 228 00:16:16,733 --> 00:16:18,800 "Eu fiz tudo que pude." 229 00:16:18,800 --> 00:16:21,833 É assim que me sinto. 230 00:16:21,833 --> 00:16:23,967 É mesmo? 231 00:16:24,533 --> 00:16:29,467 VocĂȘ sabe por que eu a contratei, mesmo vocĂȘ nĂŁo tendo nada 232 00:16:29,467 --> 00:16:33,567 a nĂŁo ser seu serviço militar como credencial durante a sua entrevista? 233 00:16:33,567 --> 00:16:36,500 De fato, eu sempre tive curiosidade sobre isso. 234 00:16:36,500 --> 00:16:40,533 VocĂȘ parecia a mais desesperada. 235 00:16:40,533 --> 00:16:45,767 Outros disseram, "Eu farei o meu melhor" ou "vou trabalhar duro". 236 00:16:45,767 --> 00:16:48,167 VocĂȘ lembra o que vocĂȘ me disse? 237 00:16:48,167 --> 00:16:52,967 "Eu definitivamente farei acontecer." 238 00:16:52,967 --> 00:16:55,867 VocĂȘ disse que fazer o seu melhor 239 00:16:55,867 --> 00:17:01,133 e trabalhar duro sĂŁo apenas o bĂĄsico. 240 00:17:01,133 --> 00:17:03,933 NĂŁo existe "posso ou nĂŁo posso", sĂł a realização. 241 00:17:04,600 --> 00:17:09,667 Naquele tempo, vocĂȘ estava bem desesperada. 242 00:17:10,367 --> 00:17:15,433 Para ser honesto, eu usei vocĂȘ. 243 00:17:15,433 --> 00:17:19,833 Eu precisava de alguĂ©m assim desesperado naquela Ă©poca. 244 00:17:20,567 --> 00:17:22,400 EntĂŁo, Yong Ju, 245 00:17:22,400 --> 00:17:24,067 agora... 246 00:17:24,067 --> 00:17:26,767 vocĂȘ pode fazer o que quiser. 247 00:17:26,767 --> 00:17:32,500 Chega um momento em que uma pessoa nĂŁo tem mais nenhum apego ao seu trabalho. 248 00:17:32,500 --> 00:17:36,500 Quando vocĂȘ sentir que jĂĄ fez o suficiente, 249 00:17:36,500 --> 00:17:39,667 pode partir para uma nova jornada. 250 00:17:39,667 --> 00:17:42,067 Se vocĂȘ partir e pensar 251 00:17:42,067 --> 00:17:47,233 "Ah, este lugar ainda era bom", vocĂȘ pode sempre voltar. 252 00:17:48,833 --> 00:17:51,367 EntĂŁo, experimente. 253 00:17:52,900 --> 00:17:55,167 Quero ver vocĂȘ fazendo alguma coisa, 254 00:17:55,167 --> 00:17:57,933 nĂŁo porque estĂĄ desesperada, 255 00:17:57,933 --> 00:18:01,167 mas porque vocĂȘ realmente gosta disso. 256 00:18:02,667 --> 00:18:06,167 Obrigada por suas palavras, Sr. Nam. 257 00:18:06,167 --> 00:18:08,533 Mas, 258 00:18:08,533 --> 00:18:11,500 eu tambĂ©m estou preocupada com o Beom, 259 00:18:11,500 --> 00:18:14,967 e ele veio para Seul me seguir. 260 00:18:14,967 --> 00:18:17,667 Eu deveria ficar ao lado dele atĂ© ele ser enviado para Busan. 261 00:18:17,667 --> 00:18:19,700 Eu penso diferente de vocĂȘ. 262 00:18:19,700 --> 00:18:21,233 O quĂȘ? Beom. 263 00:18:21,233 --> 00:18:23,733 Oh, vocĂȘ me assustou. Desde quando vocĂȘ estĂĄ aĂ­? 264 00:18:23,733 --> 00:18:25,600 Srta. Chae, 265 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 eu gosto de vocĂȘ. 266 00:18:28,200 --> 00:18:30,867 - HĂŁ? - Nossa, Beom! 267 00:18:30,867 --> 00:18:32,767 Por que vocĂȘ diria algo assim? 268 00:18:32,767 --> 00:18:36,367 Eu a respeito e gosto de vocĂȘ 269 00:18:36,367 --> 00:18:38,167 ao mesmo tempo. 270 00:18:38,167 --> 00:18:40,600 NĂŁo estou me confessando para interferir 271 00:18:40,600 --> 00:18:44,833 ou ficar entre vocĂȘ e o Sr. Yun. 272 00:18:44,833 --> 00:18:47,967 Estou me confessando para te desejar 273 00:18:47,967 --> 00:18:50,600 felicidades a partir de agora. 274 00:18:50,600 --> 00:18:54,467 AtĂ© eu sei que o Sr. Yun trata vocĂȘ bem. 275 00:18:55,067 --> 00:18:58,267 Eu me afastarei graciosamente. 276 00:18:58,267 --> 00:19:00,333 VocĂȘ acha que ela vai deixar vocĂȘ se envolver no relacionamento deles? 277 00:19:00,333 --> 00:19:02,200 Oh, Sr. Nam. 278 00:19:02,200 --> 00:19:05,500 Eu estou tendo meu momento legal. 279 00:19:05,500 --> 00:19:06,800 VĂĄ em frente, continue falando. 280 00:19:06,800 --> 00:19:11,633 A partir de hoje, serei independente. 281 00:19:11,633 --> 00:19:14,567 Eu cuidarei de mim mesmo. 282 00:19:14,567 --> 00:19:19,033 EntĂŁo, siga seu prĂłprio caminho tambĂ©m. 283 00:19:24,533 --> 00:19:26,600 Beom, me desculpe. 284 00:19:27,367 --> 00:19:29,400 NĂŁo. 285 00:19:30,100 --> 00:19:32,567 Obrigada, Beom. 286 00:19:32,567 --> 00:19:36,600 Eu fico nervoso quando vocĂȘ me chama de Beom. 287 00:19:37,867 --> 00:19:40,067 Estou de saĂ­da. 288 00:19:43,300 --> 00:19:45,967 CĂ©us, Beom. 289 00:19:45,967 --> 00:19:48,067 VocĂȘ estĂĄ chorando? 290 00:19:48,933 --> 00:19:51,133 Eu tambĂ©m vou indo. 291 00:19:53,900 --> 00:19:55,900 Beom! 292 00:19:56,967 --> 00:19:59,300 Tem algo que vocĂȘ queira comer? 293 00:20:10,133 --> 00:20:12,567 Bem... 294 00:20:12,567 --> 00:20:16,100 Parece que vocĂȘ tem algumas preocupaçÔes. 295 00:20:20,767 --> 00:20:23,000 Foi perceptĂ­vel? 296 00:20:24,767 --> 00:20:27,900 Sou um pouco perspicaz. 297 00:20:30,700 --> 00:20:32,167 VocĂȘ sabe 298 00:20:32,167 --> 00:20:36,233 o que o Sr. Nam me disse hoje? 299 00:20:36,233 --> 00:20:39,967 Ele me disse que eu posso fazer o que eu quiser. 300 00:20:39,967 --> 00:20:41,867 Entendi. 301 00:20:41,867 --> 00:20:47,933 Ao ouvir que eu posso deixar a Bebidas Jisang, Ă  qual eu tinha jurado lealdade, senti... 302 00:20:47,933 --> 00:20:50,067 Como posso explicar? 303 00:20:50,767 --> 00:20:53,300 De alguma forma, meu coração se sentiu... 304 00:20:53,300 --> 00:20:55,533 estranhamente... 305 00:20:57,200 --> 00:20:59,467 Bem? 306 00:21:02,667 --> 00:21:04,567 Sim. 307 00:21:04,567 --> 00:21:07,000 Eu me senti bem. 308 00:21:07,733 --> 00:21:10,467 Eu realmente... 309 00:21:10,467 --> 00:21:13,633 Eu sinto que fiz tudo o que pude. 310 00:21:14,200 --> 00:21:18,233 VocĂȘ tomou uma decisĂŁo. 311 00:21:19,967 --> 00:21:22,100 Sim. 312 00:21:22,100 --> 00:21:25,367 Mas, nĂŁo tenho certeza se isso Ă© realmente certo. 313 00:21:25,367 --> 00:21:30,100 Eu decidi agora, mas isso pode mudar novamente amanhĂŁ. 314 00:21:31,567 --> 00:21:33,600 CĂ©us! 315 00:21:36,233 --> 00:21:40,500 Acho que eu deveria ter tentado tudo ao seu tempo. 316 00:21:45,067 --> 00:21:47,633 Acho que deveria ter vivido o amor apaixonadamente 317 00:21:47,633 --> 00:21:50,867 e refletido afincadamente sobre o que eu quero fazer. 318 00:21:50,867 --> 00:21:55,333 Parece que a puberdade que nunca tive estĂĄ me atingindo agora. 319 00:21:56,900 --> 00:22:01,000 Que sorte, nĂŁo Ă©? Pelo menos a puberdade chegou. 320 00:22:01,933 --> 00:22:05,300 Parece que chegou na hora certa para vocĂȘ, nĂŁo Ă©? 321 00:22:06,000 --> 00:22:08,500 É mesmo? 322 00:22:08,500 --> 00:22:12,833 Eu pensei que era alguĂ©m inabalĂĄvel. 323 00:22:12,833 --> 00:22:15,933 Mas nĂŁo sei por que estou hesitando tanto. 324 00:22:15,933 --> 00:22:18,133 NĂŁo consigo encontrar respostas. 325 00:22:18,133 --> 00:22:20,033 Eu geralmente nĂŁo sou assim. 326 00:22:20,033 --> 00:22:22,533 Quando trabalho, sou bastante eficiente. 327 00:22:22,533 --> 00:22:27,300 É porque vocĂȘ nĂŁo refletiu sobre si mesma. 328 00:22:29,800 --> 00:22:34,300 AtravĂ©s de inĂșmeras tentativas e erros, vocĂȘ ganhou experiĂȘncia no trabalho, 329 00:22:34,300 --> 00:22:38,800 mas como vocĂȘ nĂŁo se confrontou a si mesma. 330 00:22:38,800 --> 00:22:41,467 É por isso que vocĂȘ estĂĄ perdida. 331 00:22:42,533 --> 00:22:47,767 Mesmo vendo a si mesma vacilar, ainda Ă© vocĂȘ, Chae Yong Ju. 332 00:22:50,200 --> 00:22:54,967 Eu amo essa Chae Yong Ju. 333 00:23:02,067 --> 00:23:04,767 E se eu continuar vacilando assim 334 00:23:04,767 --> 00:23:06,733 e eventualmente colapsar? 335 00:23:06,733 --> 00:23:08,433 Bem... 336 00:23:08,433 --> 00:23:13,367 EntĂŁo, podemos simplesmente dar as mĂŁos e colapsar juntos. 337 00:23:14,767 --> 00:23:17,433 Pelo caminho, podemos respirar, 338 00:23:17,433 --> 00:23:20,100 tomar um cafĂ© e apenas relaxar. 339 00:23:23,333 --> 00:23:25,433 Parece bem. 340 00:23:46,200 --> 00:23:49,033 EntĂŁo? Ra O. 341 00:23:49,033 --> 00:23:50,833 VocĂȘ jĂĄ chegou ao trabalho? 342 00:23:50,833 --> 00:23:52,633 Ainda sĂŁo 7 horas. 343 00:23:52,633 --> 00:23:55,733 Srta. Chae, eu normalmente chego ao trabalho a essa hora. 344 00:23:55,733 --> 00:23:56,867 TambĂ©m preciso me concentrar no autodesenvolvimento. 345 00:23:56,867 --> 00:23:59,633 SĂ©rio? Eu nĂŁo fazia ideia. 346 00:23:59,633 --> 00:24:01,033 [AnĂĄlise de Dados Semiprofissional] O que Ă© isso? 347 00:24:01,033 --> 00:24:02,333 VocĂȘ tambĂ©m estĂĄ pensando em mudar de emprego? 348 00:24:02,333 --> 00:24:04,300 VocĂȘ disse, "vocĂȘ tambĂ©m"? 349 00:24:04,300 --> 00:24:05,500 NĂŁo, eu quero dizer... 350 00:24:05,500 --> 00:24:09,133 VocĂȘ, estou falando de vocĂȘ. 351 00:24:09,133 --> 00:24:12,067 A possibilidade de mudar de emprego nĂŁo Ă© algo que vocĂȘ sempre mantĂ©m em mente? 352 00:24:12,067 --> 00:24:15,200 Se houver uma oportunidade melhor do que a que eu tenho agora, Ă© claro que devo aproveitĂĄ-la. 353 00:24:15,200 --> 00:24:17,233 SĂ©rio? 354 00:24:18,200 --> 00:24:19,833 Nunca pensei nisso. 355 00:24:19,833 --> 00:24:24,667 VocĂȘ tende a ser muito leal Ă  empresa. 356 00:24:24,667 --> 00:24:28,333 Eu acho que sou um pouco assim. 357 00:24:29,267 --> 00:24:31,400 Termine seus estudos. 358 00:24:32,500 --> 00:24:34,533 Srta. Chae. 359 00:24:35,867 --> 00:24:40,667 Eu pensava que meu nĂ­vel de esforço era mais ou menos igual ao dos outros. 360 00:24:40,667 --> 00:24:43,467 Mas apĂłs observar vocĂȘ, percebi algo. 361 00:24:44,433 --> 00:24:47,167 Eu nĂŁo estava trabalhando o suficiente. 362 00:24:47,833 --> 00:24:50,000 Para mim, foi Ăłtimo trabalhar 363 00:24:50,000 --> 00:24:52,633 com a equipe TF, Srta. Chae. 364 00:24:57,033 --> 00:24:59,533 O que foi isso? 365 00:25:02,533 --> 00:25:03,633 Obrigada, Ra O. 366 00:25:03,633 --> 00:25:05,700 Continue lutando. 367 00:25:10,533 --> 00:25:11,633 Vamos comer? 368 00:25:11,633 --> 00:25:12,633 Sim, boa ideia. 369 00:25:12,633 --> 00:25:14,067 - Vamos lĂĄ. - Vamos. 370 00:25:14,067 --> 00:25:17,000 Srta. Chae, vamos almoçar. 371 00:25:17,000 --> 00:25:18,833 NĂŁo estou com fome. Podem ir vocĂȘs. 372 00:25:18,833 --> 00:25:19,833 Podem ir. 373 00:25:19,833 --> 00:25:22,367 - Por que vocĂȘ nĂŁo se junta a nĂłs? - Por que vocĂȘ nĂŁo come conosco? 374 00:25:22,367 --> 00:25:23,900 NĂŁo esqueça de comer. 375 00:25:23,900 --> 00:25:26,200 Bom apetite. 376 00:25:40,000 --> 00:25:43,333 [Carta de DemissĂŁo] 377 00:25:50,333 --> 00:25:52,333 Ah. 378 00:25:52,333 --> 00:25:54,333 Obrigada. 379 00:26:03,267 --> 00:26:05,333 Eu concordo. 380 00:26:05,333 --> 00:26:09,233 - Com o que vocĂȘ concorda? - Com qualquer decisĂŁo que vocĂȘ tome, 381 00:26:09,233 --> 00:26:11,767 eu concordo com essa decisĂŁo. 382 00:26:14,433 --> 00:26:17,233 Devemos tentar ser mais confortĂĄveis uma com o outra? 383 00:26:17,233 --> 00:26:18,733 Por exemplo, 384 00:26:18,733 --> 00:26:22,067 que tal corremos uma para a outra quando necessĂĄrio? 385 00:26:23,700 --> 00:26:25,433 Claro. 386 00:26:25,433 --> 00:26:27,967 Eu corro muito rĂĄpido. 387 00:26:27,967 --> 00:26:29,967 Sim. 388 00:26:33,733 --> 00:26:36,133 Chae Yong Ju. 389 00:26:36,133 --> 00:26:38,167 VocĂȘ Ă© bonita. 390 00:26:39,733 --> 00:26:41,733 Como? 391 00:26:42,833 --> 00:26:46,067 De alguma maneira, essa frase me dĂĄ força. 392 00:26:52,567 --> 00:26:54,567 Obrigada. 393 00:26:55,100 --> 00:26:57,267 VocĂȘ tambĂ©m Ă© bonita. 394 00:27:10,067 --> 00:27:12,700 [Carta de DemissĂŁo] 395 00:27:18,100 --> 00:27:20,100 AlĂŽ? 396 00:27:20,867 --> 00:27:23,000 Sim. 397 00:27:23,000 --> 00:27:25,200 Sim, Sr. Presidente. 398 00:27:25,200 --> 00:27:27,267 A reação Ă  Together Ă© extraordinĂĄria. 399 00:27:27,267 --> 00:27:30,400 Ah, nĂŁo sou eu quem deve ser creditado pelo trabalho ĂĄrduo. 400 00:27:30,400 --> 00:27:33,333 É tudo graças Ă  sua visĂŁo, Sr. Presidente. 401 00:27:33,333 --> 00:27:34,567 Sim. 402 00:27:34,567 --> 00:27:35,800 Sim, obrigado. 403 00:27:35,800 --> 00:27:38,333 Sim, eu vou me esforçar. 404 00:27:40,133 --> 00:27:41,700 Era o Presidente. 405 00:27:41,700 --> 00:27:43,733 Ele me ligou diretamente. 406 00:27:43,733 --> 00:27:45,733 Uau! 407 00:27:46,367 --> 00:27:47,733 Srta. Chae, 408 00:27:47,733 --> 00:27:51,000 vamos aproveitar esse momento para desenvolver outros novos produtos. 409 00:27:51,000 --> 00:27:52,367 NĂŁo, nĂŁo. 410 00:27:52,367 --> 00:27:54,467 Agora que estamos nisso, 411 00:27:54,467 --> 00:28:00,000 que tal convidar o Yun Min Ju para ser Mestre Cervejeiro na Bebidas Jisang? 412 00:28:00,733 --> 00:28:04,767 VocĂȘ tambĂ©m deveria ser promovida, certo? 413 00:28:07,300 --> 00:28:10,133 [Carta de DemissĂŁo] 414 00:28:12,867 --> 00:28:13,900 Chae Yong Ju. 415 00:28:13,900 --> 00:28:17,300 É uma decisĂŁo tomada apĂłs muita reflexĂŁo. 416 00:28:17,300 --> 00:28:21,467 NĂŁo, nĂŁo. Isso nĂŁo pode acontecer. 417 00:28:21,467 --> 00:28:23,033 Eu nĂŁo posso aceitar isso. Eu nĂŁo aceitarei. 418 00:28:23,033 --> 00:28:26,567 Ei, nĂłs temos o Ă­mpeto! 419 00:28:26,567 --> 00:28:28,867 Diretor. 420 00:28:28,867 --> 00:28:31,100 Por favor, cuide disso. 421 00:28:31,833 --> 00:28:35,500 Caramba, esse brilho nos seus olhos... 422 00:28:38,633 --> 00:28:41,367 Me deixe ouvir o motivo. 423 00:28:42,200 --> 00:28:44,933 Eu sĂł sei quem sou quando estou trabalhando. 424 00:28:44,933 --> 00:28:49,933 Quando nĂŁo estou trabalhando, eu nĂŁo sei realmente quem eu sou. 425 00:28:49,933 --> 00:28:53,267 Vou tentar descobrir mais sobre mim mesma. 426 00:28:54,767 --> 00:28:56,933 Serei sempre grata. 427 00:29:05,267 --> 00:29:08,767 [Bebidas Jisang] 428 00:29:13,133 --> 00:29:16,800 Estou saindo. NĂŁo me sigam. 429 00:29:22,067 --> 00:29:24,533 VocĂȘ fez um Ăłtimo trabalho. 430 00:29:33,467 --> 00:29:36,467 Por que vocĂȘs estĂŁo agindo como se nunca mais fĂŽssemos nos ver? 431 00:29:36,467 --> 00:29:39,767 Agora que nĂŁo vamos nos ver na empresa, Ă© um pouco triste. 432 00:29:39,767 --> 00:29:41,467 Ainda nĂŁo consigo acreditar. 433 00:29:41,467 --> 00:29:44,533 A Chae Yong Ju deixando a Bebidas Jisang... 434 00:29:44,533 --> 00:29:48,567 Eu entrarei em contato a qualquer momento. 435 00:29:48,567 --> 00:29:50,233 Eu sĂł vou acompanhĂĄ-la atĂ© o carro. 436 00:29:50,233 --> 00:29:51,367 NĂŁo. 437 00:29:51,367 --> 00:29:53,433 Vamos nos despedir de forma simples quando dissermos adeus. 438 00:29:53,433 --> 00:29:55,367 Estou mesmo bem. 439 00:29:55,367 --> 00:29:57,033 NĂłs continuaremos a nos ver no futuro. 440 00:29:57,033 --> 00:30:00,833 NĂŁo hĂĄ motivo para se sentir tĂŁo triste. 441 00:30:02,300 --> 00:30:04,300 Estou de saĂ­da. 442 00:30:06,700 --> 00:30:08,733 Tchau! 443 00:30:29,100 --> 00:30:31,800 Min Ju. 444 00:30:34,500 --> 00:30:37,300 Estou desempregada agora. 445 00:30:54,000 --> 00:30:55,733 - Yong Ju. - Sim. 446 00:30:55,733 --> 00:30:57,133 Sim, eu entendo. Vou tentar. 447 00:30:57,133 --> 00:30:58,833 OlĂĄ, aqui Ă© a Likey. 448 00:30:58,833 --> 00:31:00,500 "Likey" Ă© realmente deliciosa. Por favor, experimente uma. 449 00:31:00,500 --> 00:31:04,000 Pague suas dĂ­vidas antes de fugir, Sr. Park. 450 00:31:04,000 --> 00:31:05,133 Farejadora Yong Ju? 451 00:31:05,133 --> 00:31:06,867 Por que vocĂȘ estĂĄ trabalhando tanto assim? 452 00:31:06,867 --> 00:31:08,367 NĂŁo Ă© natural, sendo que Ă© o meu trabalho? 453 00:31:08,367 --> 00:31:11,267 Dizem que vĂŁo fechar e fundir a filial em Busan. 454 00:31:11,267 --> 00:31:12,833 Com certeza trarei o Yun Min Ju. 455 00:31:12,833 --> 00:31:15,200 Sr. Yun, 456 00:31:15,200 --> 00:31:18,000 vocĂȘ poderia me dar apenas cinco minutos? 457 00:31:18,000 --> 00:31:20,667 EntĂŁo, vamos fazer uma cerveja nova. 458 00:31:20,667 --> 00:31:24,167 Juntos. 459 00:31:24,867 --> 00:31:26,700 Eu assinarei contrato com a Srta. Chae. 460 00:31:26,700 --> 00:31:29,300 Bem-vindo Ă  Bebidas Jisang. 461 00:31:29,300 --> 00:31:31,733 - Finalmente... - Força! 462 00:31:33,633 --> 00:31:35,067 Finalmente estĂĄ pronta. 463 00:31:35,067 --> 00:31:36,933 VocĂȘ trabalhou duro, Srta. Chae. 464 00:31:36,933 --> 00:31:39,500 VocĂȘ tambĂ©m, Sr. Yun. 465 00:31:39,500 --> 00:31:41,000 Medalha de ouro na categoria lager. 466 00:31:41,000 --> 00:31:43,100 Cervejaria A Única 467 00:31:43,100 --> 00:31:44,967 Como assim nĂŁo podemos enviar hoje? 468 00:31:44,967 --> 00:31:47,700 NĂłs vamos descartar toda a cerveja que foi feita, 469 00:31:47,700 --> 00:31:48,733 Srta. Chae. 470 00:31:48,733 --> 00:31:50,667 Por favor, nĂŁo tente carregar tudo nos seus ombros sozinha. 471 00:31:50,667 --> 00:31:53,433 Por favor, compartilhe o fardo conosco. Afinal, somos um time. 472 00:31:53,433 --> 00:31:55,600 É exatamente isso que eu estou dizendo. Um time! 473 00:31:55,600 --> 00:31:58,533 ParabĂ©ns pela venda total do primeiro lote da Together. 474 00:31:58,533 --> 00:32:00,600 SaĂșde! 475 00:32:10,200 --> 00:32:15,900 ♫ Como o dia em que ajudei alguĂ©m que havia caĂ­do ♫ 476 00:32:15,900 --> 00:32:21,667 ♫ Como um sorriso iluminado por uma Ășnica palavra ♫ 477 00:32:21,667 --> 00:32:25,967 ♫ Como meu sonho protegido por alguĂ©m que acreditou em mim ♫ 478 00:32:25,967 --> 00:32:28,633 É o fim. 479 00:32:30,067 --> 00:32:32,533 NĂŁo Ă© o fim. 480 00:32:33,167 --> 00:32:35,167 EstĂĄ começando o prĂłximo capĂ­tulo. 481 00:32:35,167 --> 00:32:38,967 ♫ Como uma criança que acolheu o dia que eu esperei ♫ 482 00:32:38,967 --> 00:32:41,933 ♫ Para mim, mais do que ninguĂ©m ♫ 483 00:32:41,933 --> 00:32:48,667 ♫ VocĂȘ que se tornou o precioso hoje ♫ 484 00:33:04,767 --> 00:33:05,900 OlĂĄ. 485 00:33:05,900 --> 00:33:08,000 VocĂȘs se inscreveram para a aula de um dia, certo? 486 00:33:08,000 --> 00:33:09,533 - Sim. - Por favor, entrem. 487 00:33:09,533 --> 00:33:10,733 Uau, finalmente chegamos! 488 00:33:10,733 --> 00:33:12,967 Foi muito difĂ­cil fazer uma reserva para a aula, Mestre. 489 00:33:12,967 --> 00:33:15,967 Certo, vocĂȘ nĂŁo pode aumentar o nĂșmero de aulas? 490 00:33:15,967 --> 00:33:18,567 VocĂȘ tambĂ©m aceita poucas pessoas. 491 00:33:18,567 --> 00:33:20,233 EstĂĄ bom assim como estĂĄ. 492 00:33:20,233 --> 00:33:22,667 Eu sĂł irei fazer tanto quanto eu posso lidar. 493 00:33:22,667 --> 00:33:24,767 Por favor, entrem. 494 00:33:34,567 --> 00:33:37,467 EntĂŁo, a cerveja que vamos fazer hoje Ă© uma ale. 495 00:33:37,467 --> 00:33:39,633 Vamos começar? 496 00:33:49,200 --> 00:33:51,567 Agora, vamos esfriar a cerveja. 497 00:33:51,567 --> 00:33:53,567 Este resfriador. 498 00:33:55,033 --> 00:33:59,833 Precisamos esfriar a cerveja rapidamente para prevenir o crescimento de bactĂ©rias. 499 00:33:59,833 --> 00:34:02,700 Assim... sĂł um momento. 500 00:34:04,733 --> 00:34:08,433 Se movendo para cima e para baixo com ritmo, 501 00:34:08,433 --> 00:34:11,467 precisa resfriar rapidamente para evitar o crescimento bacteriano. 502 00:34:11,467 --> 00:34:12,767 - Gostaria de tentar uma vez? - Eu? 503 00:34:12,767 --> 00:34:14,800 Sim. 504 00:34:17,400 --> 00:34:18,433 É assim que se faz? 505 00:34:18,433 --> 00:34:21,467 Sim, Ă© assim mesmo. Devagar para cima e para baixo. 506 00:34:21,467 --> 00:34:23,333 VocĂȘ estĂĄ indo bem. 507 00:34:23,333 --> 00:34:27,333 Como mencionei anteriormente, dentro do refrigerador, estĂĄ frio... 508 00:34:30,833 --> 00:34:33,833 Ah, sĂł um momento. 509 00:34:38,500 --> 00:34:40,600 Quando vocĂȘ chegou? Estou quase terminando. 510 00:34:40,600 --> 00:34:42,667 Sim. 511 00:34:44,500 --> 00:34:47,667 VocĂȘ estĂĄ com ciĂșmes? 512 00:34:47,667 --> 00:34:49,800 NĂŁo. 513 00:34:51,733 --> 00:34:54,300 Nossa, estĂĄ frio. 514 00:34:54,300 --> 00:34:58,033 Este verĂŁo foi tĂŁo quente. Mas quando que ficou tĂŁo frio assim? 515 00:34:58,033 --> 00:35:01,367 Por que vocĂȘ estĂĄ arregaçando as mangas e rebolando tĂŁo sensual assim? 516 00:35:01,367 --> 00:35:03,467 Ah, cĂ©us! 517 00:35:03,467 --> 00:35:05,600 Fique aqui e espere. Sim? 518 00:35:05,600 --> 00:35:11,167 Se vocĂȘ falar assim, eu terei... bastante tempo sobrando. 519 00:35:12,533 --> 00:35:15,667 ♫ Porque vocĂȘ Ă© tudo para mim ♫ 520 00:35:15,667 --> 00:35:19,900 ♫ Anotado, todos os dias ♫ 521 00:35:19,900 --> 00:35:24,267 ♫ Eu te mostrarei um novo eu todos os dias ♫ 522 00:35:24,267 --> 00:35:25,467 ♫ Estarei sempre ao seu lado ♫ 523 00:35:25,467 --> 00:35:28,433 ♫ Querido, posso ser sua margarida? ♫ 524 00:35:28,433 --> 00:35:31,400 ♫ O devaneio hĂĄ muito sonhado ♫ 525 00:35:31,400 --> 00:35:34,700 ♫ Segure minha mĂŁo agora, nĂŁo soltarei novamente ♫ 526 00:35:34,700 --> 00:35:37,633 ♫ Minha bestie, garota margarida ♫ 527 00:35:37,633 --> 00:35:39,467 NĂŁo Ă© difĂ­cil dar aulas? 528 00:35:39,467 --> 00:35:40,967 Conhecer pessoas? 529 00:35:40,967 --> 00:35:43,733 Bem, eu faço o mĂĄximo que posso. 530 00:35:43,733 --> 00:35:48,300 E depois, eu recarrego imediatamente. 531 00:35:54,633 --> 00:35:57,767 Por que meu pai me ligou numa hora dessas? 532 00:35:59,167 --> 00:36:00,567 Sim, pai. 533 00:36:00,567 --> 00:36:01,767 VocĂȘ estĂĄ ocupado? 534 00:36:01,767 --> 00:36:03,967 Sim, estou incrivelmente ocupado. 535 00:36:03,967 --> 00:36:05,500 OlĂĄ, senhor. 536 00:36:05,500 --> 00:36:08,900 Nossa, a Yong Ju tambĂ©m estava aĂ­ com vocĂȘ. 537 00:36:08,900 --> 00:36:10,267 NĂŁo Ă© nada alĂ©m disso. 538 00:36:10,267 --> 00:36:12,267 Eu fiz o macarrĂŁo exatamente 539 00:36:12,267 --> 00:36:16,100 de acordo com a receita que vocĂȘ me deu 540 00:36:16,100 --> 00:36:17,967 Mas o sabor estĂĄ realmente estranho. 541 00:36:17,967 --> 00:36:21,533 VocĂȘ nĂŁo esqueceu de algo? DĂȘ outra olhada com cuidado. 542 00:36:21,533 --> 00:36:25,233 NĂŁo, estou dizendo que fiz tudo corretamente. 543 00:36:25,233 --> 00:36:29,733 Bem... VocĂȘ deveria vir e demonstrar vocĂȘ mesmo. 544 00:36:29,733 --> 00:36:32,033 Bem... 545 00:36:32,033 --> 00:36:33,767 Quero dizer... 546 00:36:33,767 --> 00:36:36,333 Eu tambĂ©m sinto sua falta. 547 00:36:36,333 --> 00:36:38,200 O que foi isso? 548 00:36:38,200 --> 00:36:42,100 Quero dizer... faz muito tempo que eu vi a Yong Ju. 549 00:36:42,967 --> 00:36:44,733 Senhor, eu tambĂ©m quero vĂȘ-lo. 550 00:36:44,733 --> 00:36:46,467 Irei em breve com o Min Ju. 551 00:36:46,467 --> 00:36:49,200 TambĂ©m quero ver vocĂȘ. VocĂȘ tem que fazer macarrĂŁo para mim. 552 00:36:49,200 --> 00:36:51,800 Sim, Yong Ju, vamos nos encontrar em breve! 553 00:36:51,800 --> 00:36:53,800 Sim. 554 00:36:55,900 --> 00:36:57,333 Desligue primeiro. 555 00:36:57,333 --> 00:37:00,900 NĂŁo reclame de eu desligar primeiro o tempo todo. 556 00:37:00,900 --> 00:37:02,933 Sim. 557 00:37:05,867 --> 00:37:09,533 VocĂȘ ouviu o que ele acabou de dizer? 558 00:37:09,533 --> 00:37:11,767 Esta Ă© a primeira vez que ouço meu pai dizer que sente minha falta. 559 00:37:11,767 --> 00:37:14,367 Ele tambĂ©m mudou muito. 560 00:37:14,367 --> 00:37:18,167 Vamos marcar uma data e visitĂĄ-los. Eu quero muito comer o macarrĂŁo que ele faz. 561 00:37:18,167 --> 00:37:20,967 Devemos comer algo tambĂ©m? 562 00:37:21,867 --> 00:37:23,500 Minha nossa! 563 00:37:23,500 --> 00:37:25,200 - CĂ©us! - Ainda tenho coisas para fazer. 564 00:37:25,200 --> 00:37:26,967 NĂŁo, nĂŁo! 565 00:37:26,967 --> 00:37:29,867 Vamos comer primeiro, Min Ju. 566 00:37:37,867 --> 00:37:40,000 Pai, estou com fome. 567 00:37:40,000 --> 00:37:42,800 Sim, estĂĄ tudo pronto. 568 00:37:42,800 --> 00:37:47,933 Vou fazer algo delicioso para vocĂȘ, Min Ho. 569 00:37:49,033 --> 00:37:51,733 Vamos ver. 570 00:37:54,967 --> 00:37:56,767 Aqui tem. 571 00:37:56,767 --> 00:37:58,100 - MĂŁe. - Obrigada. 572 00:37:58,100 --> 00:38:00,067 Min Ho. 573 00:38:00,067 --> 00:38:05,033 Uau! Um ex-general com duas estrelas estĂĄ suando em cima de um prato de macarrĂŁo. 574 00:38:05,033 --> 00:38:07,300 Isso Ă© bem mais difĂ­cil. 575 00:38:07,300 --> 00:38:11,867 CĂ©us, o que Ă© isso que estĂĄ drenando toda a minha energia? 576 00:38:11,867 --> 00:38:15,300 Ei, Min Ho, experimente. Como estĂĄ? 577 00:38:17,200 --> 00:38:19,200 Como estĂĄ? 578 00:38:22,367 --> 00:38:26,133 É... É delicioso. 579 00:38:28,733 --> 00:38:32,267 VocĂȘ nĂŁo parece estar gostando. 580 00:38:32,267 --> 00:38:35,267 Me diga honestamente. Tudo bem. 581 00:38:35,267 --> 00:38:38,333 NĂŁo estĂĄ gostoso. 582 00:38:38,333 --> 00:38:40,333 SĂ©rio? 583 00:38:41,500 --> 00:38:42,767 É tĂŁo ruim assim? 584 00:38:42,767 --> 00:38:45,133 Mesmo assim, eu gosto muito, 585 00:38:45,133 --> 00:38:47,433 porque vocĂȘ fez para mim. 586 00:38:47,433 --> 00:38:50,300 Oh, querido! 587 00:38:50,300 --> 00:38:52,667 Meu querido, obrigado. 588 00:38:52,667 --> 00:38:55,233 Coma bastante. Coma bastante. 589 00:39:01,667 --> 00:39:04,767 Devo fazer algum tratamento facial? 590 00:39:04,767 --> 00:39:06,767 - O quĂȘ? - Como Ă© que chamam mesmo? 591 00:39:06,767 --> 00:39:10,700 Ouvi dizer que existe algo como lifting ou puxar o rosto para deixĂĄ-lo mais firme. 592 00:39:10,700 --> 00:39:14,333 VocĂȘ sempre odiou esse tipo de coisa, mesmo que eu sugerisse ir apenas uma vez. 593 00:39:14,333 --> 00:39:19,100 Hoje, eu fui com Min Ho comprar uns brinquedos 594 00:39:19,100 --> 00:39:21,867 e o funcionĂĄrio me chamou de avĂŽ. 595 00:39:21,867 --> 00:39:22,933 Nossa! 596 00:39:22,933 --> 00:39:26,500 Nossa, fiquei realmente chateado. 597 00:39:26,500 --> 00:39:28,667 Eu sou realmente tĂŁo velho assim? 598 00:39:28,667 --> 00:39:30,333 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo Ă©. 599 00:39:30,333 --> 00:39:34,800 De qualquer forma, eu deveria pintar meu cabelo com mais frequĂȘncia e fazer algo a respeito. 600 00:39:34,800 --> 00:39:36,933 SĂ©rio? 601 00:39:36,933 --> 00:39:40,767 EntĂŁo, farei todas as reservas para a prĂłxima semana. 602 00:39:41,800 --> 00:39:45,567 Certo, vamos fazer isso. 603 00:39:45,567 --> 00:39:49,700 O quĂȘ? Isso seria incrĂ­vel! 604 00:40:15,300 --> 00:40:18,633 VocĂȘ nĂŁo veio aqui nem uma vez desde que saiu de casa? 605 00:40:19,367 --> 00:40:24,733 Sim, eu nunca mais voltei aqui. 606 00:40:24,733 --> 00:40:27,600 Eu encontrei minha famĂ­lia fora de casa. 607 00:40:29,367 --> 00:40:31,933 ParabĂ©ns por voltar para casa. 608 00:40:35,833 --> 00:40:39,467 SerĂĄ que a senha ainda Ă© a mesma? 609 00:41:11,967 --> 00:41:13,600 Tudo ainda estĂĄ igual. 610 00:41:13,600 --> 00:41:16,433 Parece que eles tĂȘm feito limpeza todos os dias Ă  espera. 611 00:41:16,433 --> 00:41:18,900 EstĂĄ incrivelmente limpa. 612 00:41:18,900 --> 00:41:20,733 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com fome? 613 00:41:20,733 --> 00:41:23,033 SĂł espere um momento. Vou preparar alguma comida. 614 00:41:23,033 --> 00:41:26,733 - Sim. - O que serĂĄ que tem na geladeira? 615 00:41:45,100 --> 00:41:47,133 Parece que vocĂȘ era principalmente responsĂĄvel por cozinhar em casa. 616 00:41:47,133 --> 00:41:48,267 VocĂȘ Ă© muito natural nisso. 617 00:41:48,267 --> 00:41:50,800 Acho que sou tĂŁo fofo que vocĂȘ esqueceu 618 00:41:50,800 --> 00:41:52,667 que eu sou o mais velho de cinco irmĂŁos. 619 00:41:52,667 --> 00:41:56,900 Eu alimentei todas as crianças e as criei. 620 00:41:56,900 --> 00:41:58,900 Eu sou Oppa. 621 00:41:58,900 --> 00:42:02,367 - Oppa? - Sim, Oppa. 622 00:42:07,800 --> 00:42:09,700 EstĂĄ pronto. 623 00:42:09,700 --> 00:42:11,533 Venha e sente-se. 624 00:42:11,533 --> 00:42:12,967 Diga isso novamente. 625 00:42:12,967 --> 00:42:16,900 Venha e sente-se. A sopa estĂĄ esfriando. 626 00:42:23,900 --> 00:42:26,600 É tĂŁo bom ouvir isso. 627 00:42:31,300 --> 00:42:33,867 Eu poderia dizer isso todos os dias. 628 00:42:35,300 --> 00:42:37,300 Vamos comer. 629 00:43:00,267 --> 00:43:01,867 O que Ă© isso? 630 00:43:01,867 --> 00:43:03,933 É meu? 631 00:43:04,533 --> 00:43:06,667 É meu. 632 00:43:08,433 --> 00:43:12,333 Normalmente nĂŁo Ă© o homem quem dĂĄ um diamante para a mulher? 633 00:43:13,067 --> 00:43:15,500 Eu compro meus prĂłprios anĂ©is. 634 00:43:15,500 --> 00:43:16,567 É bonito, nĂŁo Ă©? 635 00:43:16,567 --> 00:43:19,300 Se vocĂȘ usar isso, realmente significa que vocĂȘ tem que se casar. 636 00:43:19,300 --> 00:43:21,967 É a Ășltima chance. Fuja. 637 00:43:21,967 --> 00:43:25,133 3, 2, 1, o tempo acabou. 638 00:43:28,833 --> 00:43:31,633 VocĂȘ fez o pedido de maneira tĂŁo estranha. 639 00:43:31,633 --> 00:43:34,567 Bom. Eu gostei. 640 00:43:41,233 --> 00:43:43,233 O que Ă© isso? 641 00:43:44,333 --> 00:43:47,200 Quando vocĂȘ preparou algo assim? 642 00:43:57,800 --> 00:44:00,000 O que Ă© isto? 643 00:44:01,700 --> 00:44:05,467 - E isto? - DĂȘ uma olhada mais de perto. 644 00:44:05,467 --> 00:44:09,433 Oh Chan... Ran. 645 00:44:10,533 --> 00:44:12,700 Oh Chan Ran? 646 00:44:12,700 --> 00:44:15,267 Sim, esse Ă© o meu nome verdadeiro. 647 00:44:15,267 --> 00:44:17,067 Eu mudei depois que fui dispensado. 648 00:44:17,067 --> 00:44:22,033 Pensei que mudar meu nome faria com que eu sentisse como se tivesse renascido. 649 00:44:22,867 --> 00:44:27,233 Eu pensei que talvez eu pudesse 650 00:44:27,233 --> 00:44:30,533 esquecer aquele pesadelo. 651 00:44:32,233 --> 00:44:34,600 É um nome bonito. 652 00:44:34,600 --> 00:44:35,667 Chan Ran. 653 00:44:35,667 --> 00:44:37,700 NĂŁo Ă©? 654 00:44:38,600 --> 00:44:41,200 Eu tambĂ©m gostava do meu nome. 655 00:44:41,200 --> 00:44:46,233 Mas o nome do cara que matou alguĂ©m Ă© brilhante demais, nĂŁo Ă©? 656 00:44:48,533 --> 00:44:51,567 SĂł a minha famĂ­lia lembra desse nome. 657 00:44:52,533 --> 00:44:55,433 Agora, vocĂȘ tambĂ©m Ă© minha famĂ­lia 658 00:44:55,433 --> 00:44:58,100 EntĂŁo, por favor, lembre-se dele. 659 00:45:16,700 --> 00:45:19,100 - O que Ă© tudo isso? - Oh, vocĂȘ estĂĄ bonito. 660 00:45:19,100 --> 00:45:21,700 Ei, vocĂȘ tambĂ©m estĂĄ bonito. 661 00:45:21,700 --> 00:45:23,333 - VocĂȘ Ă© membro do BTS? - Isso? 662 00:45:23,333 --> 00:45:25,100 Sim, eu sou um ARMY. 663 00:45:25,100 --> 00:45:27,533 Fica bem em vocĂȘ. 664 00:45:34,633 --> 00:45:35,667 O que acha? 665 00:45:35,667 --> 00:45:39,333 É um dia importante hoje, entĂŁo eu tenho que estar bonita. 666 00:45:44,867 --> 00:45:46,400 VocĂȘ estĂĄ bonita. 667 00:45:46,400 --> 00:45:48,267 VocĂȘ estĂĄ perfeita. 668 00:45:48,267 --> 00:45:49,533 Segure minha mĂŁo. 669 00:45:49,533 --> 00:45:52,367 Certo, vamos. 670 00:46:07,933 --> 00:46:09,667 OlĂĄ! 671 00:46:09,667 --> 00:46:11,667 - VocĂȘ veio com carinho. - VocĂȘs dois vĂŁo se casar hoje? 672 00:46:11,667 --> 00:46:14,233 Nossa, vocĂȘs estĂŁo bonitos. 673 00:46:14,233 --> 00:46:16,067 OlĂĄ! 674 00:46:16,067 --> 00:46:17,900 Casal Ju Ju, sejam bem-vindos. 675 00:46:17,900 --> 00:46:19,467 VocĂȘs foram os Ășltimos a chegar. 676 00:46:19,467 --> 00:46:23,233 Eles acham que sĂŁo os personagens principais. 677 00:46:23,233 --> 00:46:25,133 VocĂȘs dois, fiquem separados. 678 00:46:25,133 --> 00:46:27,833 VocĂȘs nĂŁo sabiam que o contato fĂ­sico Ă© proibido fora de casa na nossa vila? 679 00:46:27,833 --> 00:46:30,400 VocĂȘs acham que isso Ă© Hollywood ou algo do tipo? 680 00:46:30,400 --> 00:46:33,533 Aqui Ă© Baekgol-ri. 681 00:46:33,533 --> 00:46:37,667 O que hĂĄ de errado? Eles estĂŁo bem. Vamos nos aproximar tambĂ©m. 682 00:46:37,667 --> 00:46:40,100 Aff, isso Ă© irritante. 683 00:46:40,100 --> 00:46:42,200 DĂłi? 684 00:46:46,233 --> 00:46:48,967 O que elas estĂŁo fazendo? 685 00:46:48,967 --> 00:46:51,533 O que se passa? 686 00:46:52,467 --> 00:46:58,067 â™Ș Dan dan tadan, dan dan tadan â™Ș 687 00:46:58,067 --> 00:46:59,767 NĂŁo, nĂŁo. NĂŁo Ă© isso. 688 00:46:59,767 --> 00:47:02,767 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? - Oh, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 689 00:47:02,767 --> 00:47:03,933 Teste de microfone. 690 00:47:03,933 --> 00:47:05,733 Um, dois, trĂȘs, quatro. 691 00:47:05,733 --> 00:47:08,133 - Muito obrigada a todos... - Por participar... 692 00:47:08,133 --> 00:47:12,600 da cerimĂŽnia de autoaposentadoria de Young Ja e Suk Ja. 693 00:47:12,600 --> 00:47:15,067 Obrigada. 694 00:47:15,633 --> 00:47:19,767 NĂŁo importa o que alguĂ©m diga, eu trabalhei muito na minha vida. 695 00:47:19,767 --> 00:47:22,333 EntĂŁo, vou me dar um pequeno elogio. 696 00:47:22,333 --> 00:47:24,800 Hoje Ă© por minha conta. 697 00:47:24,800 --> 00:47:26,233 Claro! 698 00:47:26,233 --> 00:47:27,933 Assim que a cerimĂŽnia terminar, 699 00:47:27,933 --> 00:47:30,967 vamos fazer uma viagem ao redor do mundo. 700 00:47:30,967 --> 00:47:34,633 Depois de trabalhar em dois empregos e viver diligentemente, este dia chegou. 701 00:47:34,633 --> 00:47:36,867 - VocĂȘs estĂŁo com ciĂșmes de nĂłs, certo? - Sim! 702 00:47:36,867 --> 00:47:38,633 Nos levem com vocĂȘs tambĂ©m. 703 00:47:38,633 --> 00:47:40,333 VocĂȘs vĂŁo para o VietnĂŁ, certo? 704 00:47:40,333 --> 00:47:42,233 Sim. 705 00:47:42,233 --> 00:47:44,567 Em situaçÔes como esta, se eu falar demais, fica chato. 706 00:47:44,567 --> 00:47:46,267 Por isso, serei breve. 707 00:47:46,267 --> 00:47:47,733 - VocĂȘ vai primeiro. - VocĂȘ vai primeiro. 708 00:47:47,733 --> 00:47:50,133 Oh, vĂĄ vocĂȘ primeiro. 709 00:47:51,367 --> 00:47:54,900 Manteremos breve e impactante. 710 00:47:54,900 --> 00:47:59,067 E definitivamente nĂŁo Ă© por causa do tempo de voo. 711 00:48:00,400 --> 00:48:04,667 Todos nĂłs temos nossos prĂłprios problemas para lidar. 712 00:48:04,667 --> 00:48:08,333 NĂŁo sabemos o quĂŁo difĂ­cil e doloroso serĂĄ o amanhĂŁ 713 00:48:08,333 --> 00:48:09,733 para nĂłs. 714 00:48:09,733 --> 00:48:15,767 Mas eu espero que pelo menos hoje, sejamos genuinamente felizes. 715 00:48:15,767 --> 00:48:17,767 Fim. 716 00:48:20,467 --> 00:48:23,500 Isso mesmo. NĂŁo sĂŁo apenas as frutas que tĂȘm uma estação. 717 00:48:23,500 --> 00:48:28,233 Vivamos nossas vidas nos certificando de que abracemos a estação certa para nĂłs mesmos. 718 00:48:28,233 --> 00:48:29,467 - Okay? - Okay! 719 00:48:29,467 --> 00:48:30,800 - Okay! - Okay! 720 00:48:30,800 --> 00:48:32,433 Fim. 721 00:48:32,433 --> 00:48:33,533 É o fim? 722 00:48:33,533 --> 00:48:35,533 Bom apetite. 723 00:48:35,533 --> 00:48:37,633 NĂŁo preparamos muito. 724 00:48:37,633 --> 00:48:38,867 Vamos embora? 725 00:48:38,867 --> 00:48:40,867 Sim. 726 00:48:43,167 --> 00:48:46,333 - Tenha uma boa viagem. - Tenha uma boa viagem. 727 00:48:52,567 --> 00:48:53,867 NĂłs vamos. 728 00:48:53,867 --> 00:48:56,533 Façam uma viagem segura. 729 00:49:01,700 --> 00:49:03,833 Sr. Kim, 730 00:49:03,833 --> 00:49:06,267 hĂĄ algo entre nĂłs que precisa ser resolvido, nĂŁo Ă©? 731 00:49:06,267 --> 00:49:08,900 Sim, o que vocĂȘ vai fazer a respeito? 732 00:49:08,900 --> 00:49:12,767 Vamos ter um confronto de verdade? 733 00:49:31,033 --> 00:49:32,800 Segundo os rumores, 734 00:49:32,800 --> 00:49:37,000 vocĂȘ estĂĄ concorrendo Ă  eleição para chefe da vila desta vez, certo? 735 00:49:37,000 --> 00:49:41,533 Se isso for verdade, Ă© um pouco problemĂĄtico. 736 00:49:41,533 --> 00:49:45,533 O que vocĂȘ vai fazer? Porque Ă© verdade. 737 00:49:46,500 --> 00:49:48,000 Se eu puder dizer por mim mesmo, 738 00:49:48,000 --> 00:49:50,100 meu nome Ă© Lee Yi Jang. 739 00:49:50,100 --> 00:49:52,400 Eu nasci para ser o chefe da vila. 740 00:49:52,400 --> 00:49:55,667 E aqui em Baegok-ri, fui reeleito trĂȘs vezes. 741 00:49:55,667 --> 00:49:58,800 O que significa que Baegok-ri sou eu, Lee Yi Jang. 742 00:49:58,800 --> 00:50:00,700 E Lee Yi Jang Ă© Baegok-ri. 743 00:50:00,700 --> 00:50:04,333 Eu expliquei isso de forma simples, mas nĂŁo tenho certeza se vocĂȘ entendeu. 744 00:50:04,333 --> 00:50:08,133 Sobre o que vocĂȘ estĂĄ falando? 745 00:50:08,133 --> 00:50:12,367 Se vocĂȘ jĂĄ fez isso trĂȘs vezes, jĂĄ fez o suficiente. 746 00:50:12,367 --> 00:50:17,433 Se houver algum senso de decĂȘncia, vocĂȘ deveria saber a hora de parar. 747 00:50:17,433 --> 00:50:19,467 Ah, certo. 748 00:50:19,467 --> 00:50:23,033 VocĂȘ provavelmente vendeu seu senso de decĂȘncia no mercado, certo? 749 00:50:23,033 --> 00:50:25,067 O que vocĂȘ disse? 750 00:50:25,867 --> 00:50:29,667 Um chefe da vila deve ser jovem. 751 00:50:29,667 --> 00:50:32,000 Eu nasci um mĂȘs inteiro depois de vocĂȘ. 752 00:50:32,000 --> 00:50:34,833 - VocĂȘ nĂŁo sabe? - O que vocĂȘ estĂĄ dizendo agora? 753 00:50:34,833 --> 00:50:38,833 Hoje em dia, um chefe da vila precisa ser bom em inglĂȘs. 754 00:50:38,833 --> 00:50:42,033 O chefe da vila precisa ser capaz de falar 755 00:50:42,033 --> 00:50:44,900 com os trabalhadores migrantes. 756 00:50:52,667 --> 00:50:53,700 O que estĂĄ acontecendo? 757 00:50:53,700 --> 00:50:57,400 [Candidata a 18Âș Chefe de Baegok-ri, NĂșmero 3, Zhu Yen] 758 00:50:57,400 --> 00:50:59,400 Amor? 759 00:51:01,333 --> 00:51:04,867 Existe alguma regra que diga que eu nĂŁo possa ser chefe da vila? 760 00:51:04,867 --> 00:51:07,733 Eu sou a mais jovem da vila 761 00:51:07,733 --> 00:51:10,700 e tambĂ©m a melhor falante de inglĂȘs. 762 00:51:10,700 --> 00:51:14,467 Sou eu. Eu sou a escolha perfeita. 763 00:51:15,933 --> 00:51:20,000 AtĂ© agora, vocĂȘ tem vivido com seu concorrente. 764 00:51:47,100 --> 00:51:51,900 ♫ Venha atĂ© mim como a primavera, me abrace forte ♫ 765 00:51:51,900 --> 00:51:58,567 ♫ Passo a passo, aproxime-se do meu coração ♫ 766 00:51:58,567 --> 00:52:00,567 O que Ă© isso? 767 00:52:03,067 --> 00:52:04,133 SĂŁo flores. 768 00:52:04,133 --> 00:52:05,533 Uau! 769 00:52:05,533 --> 00:52:08,367 Agora o prĂłximo capĂ­tulo começou. 770 00:52:08,367 --> 00:52:09,967 ParabĂ©ns! 771 00:52:09,967 --> 00:52:11,367 Obrigada. 772 00:52:11,367 --> 00:52:13,333 Gostaria de dar uma olhada? 773 00:52:13,333 --> 00:52:15,367 Sim. 774 00:52:16,967 --> 00:52:19,033 O que Ă© isso? 775 00:52:19,033 --> 00:52:21,467 O inĂ­cio do meu prĂłximo capĂ­tulo 776 00:52:21,467 --> 00:52:23,400 Ă© uma loja de garrafas de cerveja artesanal. 777 00:52:23,400 --> 00:52:26,433 Eu vou buscar cervejas de pequenas cervejarias por todo o paĂ­s, 778 00:52:26,433 --> 00:52:29,367 igual a vocĂȘ, e vendĂȘ-las. 779 00:52:29,367 --> 00:52:33,067 Eu vou enchĂȘ-las com as minhas preferĂȘncias e apresentĂĄ-las 780 00:52:33,067 --> 00:52:34,533 e tambĂ©m as venderei. 781 00:52:34,533 --> 00:52:37,233 Afinal, tenho confiança nas vendas. 782 00:52:37,233 --> 00:52:39,400 Eu vou alinhar um lado com LPs 783 00:52:39,400 --> 00:52:42,333 e ouvir minhas mĂșsicas favoritas todos os dias. 784 00:52:42,333 --> 00:52:46,533 EntĂŁo, Ă© possĂ­vel ter a minha cerveja estocada em sua loja? 785 00:52:46,533 --> 00:52:50,133 Ah, desculpe. Mas, as reservas estĂŁo bastante cheias. 786 00:52:50,133 --> 00:52:52,833 Eu vou atendĂȘ-lo como um cliente regular. 787 00:52:55,100 --> 00:52:57,333 Preciso fazer uma consulta de emprĂ©stimo na prĂłxima semana. 788 00:52:57,333 --> 00:53:01,300 Uau! VocĂȘ estĂĄ bastante determinada. 789 00:53:01,300 --> 00:53:04,467 EntĂŁo, hĂĄ alguma coisa com que eu possa ajudar? 790 00:53:04,467 --> 00:53:08,100 Eu vou cuidar disso sozinha. VocĂȘ apenas me apoie, entendeu? 791 00:53:08,100 --> 00:53:09,933 Sim. 792 00:53:09,933 --> 00:53:12,567 Eu apoio vocĂȘ, Chae Yong Ju. 793 00:53:16,333 --> 00:53:18,533 Estou ansiosa por isso. 794 00:53:22,867 --> 00:53:26,633 Começou Em Meu Nome e acabou Together. 795 00:53:27,167 --> 00:53:30,300 Todas as cervejas em nossa loja sĂŁo aquelas que eu provei 796 00:53:30,300 --> 00:53:32,867 e selei cuidadosamente para vender. 797 00:53:32,867 --> 00:53:36,733 Eu garanto a qualidade. Especialmente esta primeira fileira. 798 00:53:43,367 --> 00:53:47,133 Sua avĂł teria amado ver isso, certo? 799 00:53:47,133 --> 00:53:49,667 Minha avĂł? 800 00:53:49,667 --> 00:53:53,033 Ela iria dizer, "VocĂȘ se saiu bem". 801 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 VocĂȘ se saiu bem. 802 00:53:56,200 --> 00:53:58,233 Obrigada. 803 00:54:01,367 --> 00:54:04,133 JĂĄ estĂĄ na hora de eles chegarem, nĂŁo Ă© mesmo? 804 00:54:06,933 --> 00:54:10,667 Srta. Chae, cheguei bem na hora. 805 00:54:12,100 --> 00:54:14,533 - SaĂșde! - SaĂșde! 806 00:54:17,067 --> 00:54:20,200 Beom, vocĂȘ estĂĄ se adaptando bem de volta a Busan? 807 00:54:20,200 --> 00:54:21,300 VocĂȘ estĂĄ com boa aparĂȘncia. 808 00:54:21,300 --> 00:54:23,533 Srta. Chae, nĂŁo sou mais subgerente. 809 00:54:23,533 --> 00:54:26,300 Fui promovido a chefe de seção. 810 00:54:31,567 --> 00:54:34,767 Quem abre cerveja com uma colher? 811 00:54:34,767 --> 00:54:38,500 Novato, muitas pessoas podem abrir garrafas com uma colher. 812 00:54:38,500 --> 00:54:41,400 NĂłs, que fabricamos e vendemos ĂĄlcool, 813 00:54:41,400 --> 00:54:44,433 temos uma regra de usar apenas este abridor de garrafas para abrir as garrafas. 814 00:54:44,433 --> 00:54:47,200 Porque quando vocĂȘ abre com uma colher, 815 00:54:47,200 --> 00:54:50,100 o gargalo da garrafa de cerveja muitas vezes quebra. 816 00:54:50,100 --> 00:54:52,800 E essa garrafa de cerveja acabarĂĄ descartada. 817 00:54:52,800 --> 00:54:55,467 - Sim, Sr. Kang. - Sim, Sr. Kang. 818 00:54:57,400 --> 00:54:58,800 Muito bem! 819 00:54:58,800 --> 00:55:00,800 ParabĂ©ns! 820 00:55:08,000 --> 00:55:09,900 Por que ele parece tĂŁo abatido? 821 00:55:09,900 --> 00:55:12,433 Ele nĂŁo estĂĄ com boa aparĂȘncia. 822 00:55:12,433 --> 00:55:14,167 Ra O, hĂĄ algo de errado? 823 00:55:14,167 --> 00:55:16,067 Tem sido um pouco difĂ­cil ultimamente. 824 00:55:16,067 --> 00:55:18,100 Por quĂȘ? 825 00:55:23,200 --> 00:55:25,033 Sr. Shim. 826 00:55:25,033 --> 00:55:28,433 Eu acho isso um pouco injusto. 827 00:55:28,433 --> 00:55:31,600 Mesmo sendo um novato, fui contratado atravĂ©s do processo de recrutamento pĂșblico. 828 00:55:31,600 --> 00:55:36,300 Mas eu nĂŁo entendo por que tenho que fazer recados como buscar cafĂ©. 829 00:55:37,900 --> 00:55:40,133 JĂĄ que vocĂȘ tem dito que Ă© tĂŁo injusto, 830 00:55:40,133 --> 00:55:43,933 eu tambĂ©m fui algumas vezes com vocĂȘ, mesmo sendo tambĂ©m um recruta pĂșblico. 831 00:55:48,800 --> 00:55:50,000 Nossa! 832 00:55:50,000 --> 00:55:52,067 - Eu sabia que isso ia acontecer. - Ai meu Deus! 833 00:55:52,067 --> 00:55:53,200 Tome uma bebida. 834 00:55:53,200 --> 00:55:56,633 Os jovens sĂŁo combativos hoje em dia. 835 00:55:58,167 --> 00:56:00,600 Estamos com grandes problemas. Problemas realmente grandes. 836 00:56:00,600 --> 00:56:01,800 Estamos com problemas realmente grandes. 837 00:56:01,800 --> 00:56:03,567 Por favor, nos ajude por um momento. 838 00:56:03,567 --> 00:56:05,067 - Isto... - É urgente. 839 00:56:05,067 --> 00:56:07,267 O que Ă© isto? 840 00:56:11,967 --> 00:56:13,933 Oh, vocĂȘs conseguiram permissĂŁo para casar? 841 00:56:13,933 --> 00:56:16,067 ParabĂ©ns! 842 00:56:16,067 --> 00:56:18,833 A mĂŁe da A Reum nĂŁo se opĂŽs ao casamento? 843 00:56:18,833 --> 00:56:20,400 Quem vocĂȘ acha que eu sou? 844 00:56:20,400 --> 00:56:24,067 Eu sou o Oh Chan Hwi. 845 00:56:29,767 --> 00:56:32,533 MĂŁe, vocĂȘ gostaria de uma tosta? 846 00:56:35,233 --> 00:56:38,433 MĂŁe, bom dia. 847 00:56:44,367 --> 00:56:47,700 MĂŁe, por favor, dĂȘ uma mordida. 848 00:56:53,133 --> 00:56:55,333 Oh, isso Ă© incrĂ­vel! 849 00:56:55,333 --> 00:56:57,133 VocĂȘ a convenceu com tostas? 850 00:56:57,133 --> 00:57:00,467 Eu pensei que apenas precisarĂ­amos da aprovação, mas hĂĄ tanto para preparar. 851 00:57:00,467 --> 00:57:02,700 Eu nĂŁo consigo fazer isso sozinha, certo? 852 00:57:02,700 --> 00:57:04,200 Qual o sentido se sĂł eu for do tipo J? 853 00:57:04,200 --> 00:57:06,400 Ele nĂŁo acompanha. 854 00:57:07,867 --> 00:57:10,600 Nossa Srta. Bang estĂĄ muito brava, nĂŁo estĂĄ? 855 00:57:10,600 --> 00:57:11,767 Por favor, compreenda. 856 00:57:11,767 --> 00:57:14,200 Ela tem estado tĂŁo cansada ultimamente, se preparando para o casamento 857 00:57:14,200 --> 00:57:15,367 e lidando com o trabalho na empresa. 858 00:57:15,367 --> 00:57:18,833 VocĂȘ disse que iria largar o seu trabalho assim que se casasse. 859 00:57:18,833 --> 00:57:23,000 Bem, agora tenho alguĂ©m que preciso sustentar. 860 00:57:23,000 --> 00:57:24,467 Na verdade, mais do que isso... 861 00:57:24,467 --> 00:57:27,667 VocĂȘ sabe quem Ă© o nosso novo diretor da equipe de planejamento? 862 00:57:29,400 --> 00:57:32,733 [Diretor da Equipe de Planejamento, Kim Tae In] 863 00:57:32,733 --> 00:57:37,067 Nossa, como o Sr. Kim chegou a diretor? 864 00:57:37,067 --> 00:57:38,900 Eu nĂŁo suporto ver isso. 865 00:57:38,900 --> 00:57:40,867 A seguir, eu chegarei Ă quela posição. 866 00:57:40,867 --> 00:57:42,767 A diretora mulher mais jovem da equipe de planejamento. 867 00:57:42,767 --> 00:57:45,267 Eu vou tentar. 868 00:57:46,000 --> 00:57:48,800 Vejam audĂĄcia dela. 869 00:57:48,800 --> 00:57:50,700 E vocĂȘs dois? 870 00:57:50,700 --> 00:57:51,933 NĂłs? 871 00:57:51,933 --> 00:57:54,167 NĂłs nos amamos demais. 872 00:57:54,167 --> 00:57:55,400 - Eu te amo mais. - Eu te amo mais. 873 00:57:55,400 --> 00:57:59,500 Eu te amo mais. Eu te amo ainda mais! 874 00:57:59,500 --> 00:58:01,233 Aff! 875 00:58:01,233 --> 00:58:02,600 - O quĂȘ? - Min Ju. 876 00:58:02,600 --> 00:58:04,833 Casamento Ă© uma escolha. 877 00:58:04,833 --> 00:58:07,033 Realmente, hĂĄ muitas escolhas a fazer. 878 00:58:07,033 --> 00:58:10,900 AtĂ© este convite de casamento, com o papel, a cor, e tudo o mais... 879 00:58:10,900 --> 00:58:14,233 Fale enquanto o dobra, sem brincadeiras. 880 00:58:14,233 --> 00:58:16,267 Sim. 881 00:58:19,900 --> 00:58:22,767 Mas por que vocĂȘ quer tirar uma foto de repente? 882 00:58:22,767 --> 00:58:24,467 Por quĂȘ? É legal. 883 00:58:24,467 --> 00:58:26,800 Faz sentido que nĂŁo tenhamos nenhuma foto juntos? 884 00:58:26,800 --> 00:58:28,133 É, foi demais. 885 00:58:28,133 --> 00:58:30,300 SĂł restam as fotos. 886 00:58:30,300 --> 00:58:32,200 Min Ju, venha rĂĄpido. 887 00:58:32,200 --> 00:58:34,867 Ah, o temporizador de 10 segundos começou. 888 00:58:42,633 --> 00:58:44,067 Em nome da Yong Ju, 889 00:58:44,067 --> 00:58:45,367 em nome do Min Ju, 890 00:58:45,367 --> 00:58:48,367 e em seu nome, que vocĂȘ viva hoje. 891 00:58:48,367 --> 00:58:51,633 Para nĂłs, que somos belos e brilhamos intensamente. 892 00:58:51,633 --> 00:58:52,667 - Viva! - Viva! 893 00:58:52,667 --> 00:58:55,500 ♫ Me mostre o brilho das estrelas ♫ 894 00:58:55,500 --> 00:58:58,167 ♫ A embriaguez se espalha quando vejo vocĂȘ ♫ 895 00:58:58,167 --> 00:58:59,500 [Obrigado a todos que apoiaram "Fermentando o Amor".] 896 00:58:59,500 --> 00:59:02,800 ♫ As estrelas que se desdobram diante dos meus olhos ♫ 897 00:59:02,800 --> 00:59:07,900 ♫ É porque estĂĄ segurando vocĂȘ? ♫ 898 00:59:08,600 --> 00:59:11,433 ♫ Este momento Ă© exatamente o certo ♫ 899 00:59:11,433 --> 00:59:15,467 ♫ A sensação que aumenta moderadamente ♫ 900 00:59:15,467 --> 00:59:19,733 ♫ A atmosfera nos envolvendo, dançando no copo, amor ♫ 901 00:59:19,733 --> 00:59:24,600 ♫ Buscando em seu amor, brindemos a nĂłs, querida ♫ 902 00:59:25,733 --> 00:59:29,700 ♫ NinguĂ©m jamais amarĂĄ vocĂȘ como eu ♫ 903 00:59:29,700 --> 00:59:33,600 ♫ Em uma gota de magia que Ă© vocĂȘ ♫ [Fermentando o Amor] 904 00:59:33,600 --> 00:59:35,600 ♫ Vinho tinto, champanhe ♫ 905 00:59:35,600 --> 00:59:40,533 ♫ VocĂȘ, que me faz nĂŁo querer isso ♫ 906 00:59:41,733 --> 00:59:45,700 ♫ VocĂȘ Ă© tudo para mim, minha Ășnica e solitĂĄria estrela ♫ 907 00:59:45,700 --> 00:59:49,567 ♫ Em uma gota de magia que Ă© vocĂȘ ♫ 908 00:59:49,567 --> 00:59:51,533 ♫ Whisky, tequila ♫ 909 00:59:51,533 --> 00:59:56,800 ♫ VocĂȘ, que me faz querer mais ♫ 910 00:59:56,800 --> 00:59:59,533 ♫ A manhĂŁ estĂĄ nascendo ♫ 911 00:59:59,533 --> 01:00:03,500 ♫ Bebendo antes que a noite termine ♫ 912 01:00:03,500 --> 01:00:07,733 ♫ Talvez esse seja o motivo da noite ser mais bela que o dia ♫ 913 01:00:07,733 --> 01:00:12,533 ♫ É um shot de amor com vocĂȘ ♫ 64192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.