All language subtitles for Brewing.Love.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,633 --> 00:00:34,100
[Fermentando o Amor]
2
00:00:34,100 --> 00:00:37,900
[Este drama Ă© fictĂcio e os eventos retratados
nĂŁo possuem qualquer conexĂŁo com a realidade.]
3
00:00:37,900 --> 00:00:41,267
[EpisĂłdio 12]
4
00:00:41,267 --> 00:00:44,933
[MissĂŁo Especial]
Neste mundo, hĂĄ coisas que vocĂȘ pode tocar
5
00:00:44,933 --> 00:00:48,633
e coisas que vocĂȘ nunca deve tocar.
6
00:00:48,633 --> 00:00:53,633
Seja qual for o motivo, a nossa Together
nunca deveria ter sido tocada.
7
00:00:54,767 --> 00:00:57,600
Isso Ă© inaceitĂĄvel.
8
00:01:06,600 --> 00:01:08,700
Yong Ju.
9
00:01:08,700 --> 00:01:12,200
HĂĄ um olhar assassino em seus olhos.
10
00:01:13,733 --> 00:01:15,733
Estou indo.
11
00:01:16,467 --> 00:01:19,000
Caramba!
12
00:01:20,533 --> 00:01:22,100
VocĂȘ precisa mesmo ir?
13
00:01:22,100 --> 00:01:25,033
Devo ir no seu lugar?
14
00:01:25,033 --> 00:01:27,900
Essa Ă© a minha especialidade.
15
00:01:29,633 --> 00:01:33,900
Eu sei que vocĂȘ nĂŁo Ă© do tipo que ficaria
sĂł porque eu digo para vocĂȘ nĂŁo ir, mas...
16
00:01:33,900 --> 00:01:35,533
NĂŁo se machuque.
17
00:01:35,533 --> 00:01:37,733
Se vocĂȘ se machucar, nem que seja um pouco,
18
00:01:37,733 --> 00:01:39,933
vocĂȘ terĂĄ problemas comigo.
19
00:01:40,533 --> 00:01:42,533
Sim!
20
00:01:43,267 --> 00:01:45,767
Até jå.
21
00:01:51,700 --> 00:01:53,800
Aff!
22
00:01:57,533 --> 00:02:01,700
Esta Ă© a empresa que a Baekmok
contratou para ataques de cyberbullying?
23
00:02:01,700 --> 00:02:03,667
Terrorismo de comentĂĄrios maliciosos.
24
00:02:03,667 --> 00:02:06,100
NĂŁo posso deixar de pĂŽr um fim a este ataque.
25
00:02:06,100 --> 00:02:09,867
Nossa! Isso realmente existe.
26
00:02:09,867 --> 00:02:12,267
Como vocĂȘ descobriu este lugar?
27
00:02:12,267 --> 00:02:15,400
A ex-namorada do Min Ju Ă© a lĂder
da equipe de marketing da Baekmok.
28
00:02:15,400 --> 00:02:17,200
VocĂȘ bateu nela?
29
00:02:17,200 --> 00:02:18,233
VocĂȘ bateu nela, nĂŁo foi?
30
00:02:18,233 --> 00:02:19,533
Eu nunca faria isso.
31
00:02:19,533 --> 00:02:22,233
Quando o Min Ju perguntou,
ela contou tudo na hora.
32
00:02:22,233 --> 00:02:25,533
Meu espĂrito de luta estĂĄ aumentando,
entĂŁo estou realmente gostando disso.
33
00:02:25,533 --> 00:02:27,200
O Min Ju estĂĄ esperando.
34
00:02:27,200 --> 00:02:28,300
Vamos tratar disso rĂĄpido e ir embora.
35
00:02:28,300 --> 00:02:31,300
Minha nossa! Sou um pacifista, no entanto.
36
00:02:37,133 --> 00:02:39,300
O quĂȘ? Como vocĂȘ chegaram aqui?
37
00:02:39,300 --> 00:02:41,533
NĂłs somos da Baekmok.
38
00:02:41,533 --> 00:02:43,300
Desta vez, nĂłs confiamos um caso a vocĂȘs.
39
00:02:43,300 --> 00:02:46,600
VocĂȘ sabe, a tarefa
de lidar com a Bebidas Jisang.
40
00:02:46,600 --> 00:02:49,300
Ah, vocĂȘs sĂŁo nossos clientes.
41
00:02:49,300 --> 00:02:51,367
VocĂȘs viram como isso se espalhou
por toda a internet, certo?
42
00:02:51,367 --> 00:02:54,667
Se terminarmos a tarefa de arruinar
o novo produto da Jisang até amanhã,
43
00:02:54,667 --> 00:02:58,633
a recuperação serĂĄ impossĂvel para eles.
44
00:02:59,867 --> 00:03:02,267
Ă mesmo?
45
00:03:03,300 --> 00:03:05,333
Eu nĂŁo te disse para entrar...
46
00:03:05,333 --> 00:03:08,167
Ei, mostrem a eles.
47
00:03:14,933 --> 00:03:17,167
Ah, espere um momento.
48
00:03:23,700 --> 00:03:26,633
Céus! Esse tipo de coisa não combina comigo.
49
00:03:26,633 --> 00:03:29,367
Meu corpo nĂŁo Ă© o que costumava ser.
50
00:03:30,333 --> 00:03:32,900
Agora, tenho que ir ver o Min Ju.
51
00:03:35,167 --> 00:03:38,033
E eu preciso ir ver a A Reum.
52
00:03:38,033 --> 00:03:42,567
Eu nĂŁo a deveria ter deixado ir.
53
00:03:42,567 --> 00:03:45,900
Isto Ă© algo terrĂvel.
54
00:03:45,900 --> 00:03:48,900
Quando ela vai chegar, afinal?
55
00:03:49,433 --> 00:03:51,867
Ta-da!
56
00:03:52,433 --> 00:03:54,233
Por que vocĂȘ sĂł chegou agora?
57
00:03:54,233 --> 00:03:58,267
Onde? VocĂȘ estĂĄ machucada?
Me deixe ver.
58
00:03:58,267 --> 00:04:00,733
Estou bem. NĂŁo me machuquei.
59
00:04:00,733 --> 00:04:03,733
Eu costumo cumprir bem as promessas.
60
00:04:07,567 --> 00:04:09,967
Nunca mais vista isso.
61
00:04:09,967 --> 00:04:12,000
Entendeu?
62
00:04:12,967 --> 00:04:15,267
Se Ă© isso que vocĂȘ quer.
63
00:04:17,867 --> 00:04:22,033
[Fermentando o Amor]
64
00:04:22,033 --> 00:04:26,433
[Estratégia de Vendas da Together]
65
00:04:26,433 --> 00:04:28,100
De agora em diante, o que precisamos fazer
66
00:04:28,100 --> 00:04:32,500
Ă© reconstruir a marca Together,
que perdeu a confiança do pĂșblico.
67
00:04:32,500 --> 00:04:34,700
Primeiramente e acima de tudo,
um pedido de desculpas sincero.
68
00:04:34,700 --> 00:04:37,067
[ConferĂȘncia de Imprensa Nacional
da Bebidas Jisang]
69
00:04:38,567 --> 00:04:40,733
[Cerveja Together Controversa Relançada
com Pedido de Desculpas e Queda de Preço!]
70
00:04:40,733 --> 00:04:44,433
E deve haver uma compensação mais concreta.
71
00:04:45,600 --> 00:04:49,700
Reduzindo margens e fornecendo cerveja
de alta qualidade a preços mais acessĂveis.
72
00:04:49,700 --> 00:04:54,800
EntĂŁo, como provamos
que Ă© uma cerveja de alta qualidade?
73
00:04:54,800 --> 00:04:58,767
Lutaremos contra a jogada da mĂdia
com uma jogada deles.
74
00:05:03,067 --> 00:05:06,033
[Cerveja Together da Bebidas Jisang Ganha Ouro
na Copa Internacional de Cervejas Ă s Cegas!]
75
00:05:06,033 --> 00:05:09,467
Temos o ouro, lembram?
76
00:05:11,833 --> 00:05:14,400
Assim que recuperamos
a confiança dos consumidores,
77
00:05:14,400 --> 00:05:18,400
precisamos tornĂĄ-la visĂvel em todo lugar,
para poderem comprĂĄ-la a qualquer momento.
78
00:05:18,400 --> 00:05:21,467
A Together precisa estar em todo lugar,
abrangendo todos os negĂłcios, lojas,
79
00:05:21,467 --> 00:05:25,000
e pontos de venda, de modo
que nĂŁo haja lugar onde nĂŁo seja visĂvel.
80
00:05:25,000 --> 00:05:26,567
Nossa estratégia vencedora desta vez
81
00:05:26,567 --> 00:05:29,900
Ă© a lenda da venda total!
82
00:05:30,567 --> 00:05:34,367
Confiem e me sigam. Sou a Chae Yong Ju,
campeĂŁ de vendas da filial de Busan.
83
00:05:34,367 --> 00:05:35,900
Me sigam!
84
00:05:35,900 --> 00:05:39,800
- Sim.
- Uau!
85
00:06:07,233 --> 00:06:10,000
Como vocĂȘs sabem,
sob a lei do imposto sobre bebidas alcoĂłlicas,
86
00:06:10,000 --> 00:06:14,767
fabricantes nĂŁo podem vender cerveja diretamente
a pequenos negĂłcios como bares e lojas.
87
00:06:14,767 --> 00:06:18,067
Ă por isso que os atacadistas atuam
como intermediĂĄrios neste processo.
88
00:06:18,067 --> 00:06:21,100
O que isso significa que, para vender tudo,
89
00:06:21,100 --> 00:06:25,267
os atacadistas precisam comprar
e vender a Together.
90
00:06:35,500 --> 00:06:37,633
OlĂĄ!
91
00:06:37,633 --> 00:06:40,167
Yong Ju, vocĂȘ se esforçou.
92
00:06:40,167 --> 00:06:44,433
NĂłs estamos bem preparados,
então assista com atenção.
93
00:06:44,433 --> 00:06:47,967
Bom, muito bom.
94
00:06:47,967 --> 00:06:50,900
Apenas confie em mim.
95
00:06:50,900 --> 00:06:53,700
Agora, vamos entrar.
96
00:06:59,100 --> 00:07:03,733
SĂŁo lĂderes da Associação Nacional de Atacadistas
de Bebidas e associaçÔes provinciais.
97
00:07:03,733 --> 00:07:06,733
NĂŁo Ă© exagero dizer que a indĂșstria coreana
de bebidas se move a seu bel-prazer.
98
00:07:06,733 --> 00:07:09,667
Hoje, o sucesso ou fracasso da Together
99
00:07:09,667 --> 00:07:12,967
depende de como apresentamos
para essas pessoas.
100
00:07:12,967 --> 00:07:16,400
Então, vamos começar?
101
00:07:28,967 --> 00:07:30,467
OlĂĄ!
102
00:07:30,467 --> 00:07:34,033
Agradeço a todos por comparecerem
ao evento de lançamento do novo produto
103
00:07:34,033 --> 00:07:36,633
da Bebidas Jisang.
104
00:07:36,633 --> 00:07:42,467
Primeiro, ouviremos o discuso do Presidente
da Associação Nacional de Atacadistas de Ălcool.
105
00:07:42,467 --> 00:07:44,967
Ora!
106
00:07:46,800 --> 00:07:50,467
Eu realmente nĂŁo sou bom nesse tipo de coisa.
107
00:07:50,467 --> 00:07:54,867
Mas vou dizer apenas uma coisa.
108
00:07:54,867 --> 00:07:56,900
Eu dou garantia
109
00:07:56,900 --> 00:07:59,200
em nome dela.
110
00:07:59,200 --> 00:08:01,333
Ela deve ter feito a cerveja perfeita.
111
00:08:01,333 --> 00:08:05,900
Vamos comprĂĄ-la de forma refrescante e ousada.
112
00:08:05,900 --> 00:08:08,200
Claro, devemos provar o sabor primeiro.
113
00:08:08,200 --> 00:08:09,633
Quando vocĂȘ vai nos deixar provar?
114
00:08:09,633 --> 00:08:12,300
Por favor, espere um momento.
115
00:08:20,100 --> 00:08:21,200
OlĂĄ!
116
00:08:21,200 --> 00:08:24,900
Sou o Yun Min Ju, da equipe
da nova cerveja Together.
117
00:08:27,800 --> 00:08:30,700
O conceito desta nova cerveja Ă©
118
00:08:30,700 --> 00:08:33,733
"a cerveja que vocĂȘ pode escolher".
119
00:08:36,867 --> 00:08:40,133
Agora, nĂŁo se trata sĂł de ficar bĂȘbado,
120
00:08:40,133 --> 00:08:43,733
mas sim de escolher a cerveja!
121
00:08:43,733 --> 00:08:46,767
Com a Together,
vocĂȘs podem escolher o sabor, a cor
122
00:08:46,767 --> 00:08:49,267
e o teor alcoĂłlico exatamente como desejam.
123
00:08:49,267 --> 00:08:53,133
E a cerveja serĂĄ entregue agora!
124
00:09:20,600 --> 00:09:22,167
EntĂŁo,
125
00:09:22,167 --> 00:09:26,300
vamos brindar Ă cerveja
que vocĂȘ pode escolher, Together!
126
00:09:26,300 --> 00:09:28,667
- SaĂșde!
- SaĂșde!
127
00:09:36,400 --> 00:09:37,633
Ă incrĂvel!
128
00:09:37,633 --> 00:09:40,733
- Combinaria bem com frutos-do-mar.
- Ă inacreditĂĄvel!
129
00:09:46,700 --> 00:09:49,100
Ă tĂŁo boa!
130
00:09:49,767 --> 00:09:52,267
Por favor, me dĂȘ mais uma cerveja.
131
00:09:56,933 --> 00:10:00,333
Muito obrigada pelo dia de hoje, Presidente.
132
00:10:00,333 --> 00:10:04,233
Agora quitei toda a minha dĂvida com vocĂȘ.
133
00:10:04,967 --> 00:10:08,533
Bem, vamos apertar as mĂŁos.
134
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
Sim.
135
00:10:15,000 --> 00:10:16,567
[Algumas semanas depois]
136
00:10:16,567 --> 00:10:19,100
Amor, o que vocĂȘ gostaria de beber?
137
00:10:19,100 --> 00:10:20,967
- Cerveja?
- Sim.
138
00:10:20,967 --> 00:10:24,767
Então, esta cerveja tem diferentes opçÔes
de teor alcoĂłlico e mais.
139
00:10:24,767 --> 00:10:27,867
EntĂŁo, eu quero a que tem teor alcoĂłlico alto.
140
00:10:27,867 --> 00:10:29,567
Eu vou querer a cerveja Together 11%.
141
00:10:29,567 --> 00:10:31,633
Cerveja com 11%?
142
00:10:32,433 --> 00:10:34,000
- VocĂȘ estĂĄ bem com isso?
- Claro.
143
00:10:34,000 --> 00:10:36,867
Senhor, por favor nos dĂȘ duas Together
de 5% e 11%.
144
00:10:36,867 --> 00:10:38,500
- Sim.
- Com licença.
145
00:10:38,500 --> 00:10:42,533
Por favor, nos dĂȘ duas garrafas
de Together 9% e uma garrafa de 11%.
146
00:10:43,767 --> 00:10:45,033
Duas garrafas de 5%, por favor.
147
00:10:45,033 --> 00:10:46,767
Sim, sĂł um momento.
148
00:10:46,767 --> 00:10:50,133
[MS: Market Share]
Quando terminarem a checagem do MS, se reĂșnam.
149
00:10:50,133 --> 00:10:53,033
Parabéns por esgotarem
o primeiro lote da Together.
150
00:10:53,033 --> 00:10:55,600
- SaĂșde!
- Uau!
151
00:10:58,333 --> 00:11:00,133
EstĂĄ faltando alguma coisa.
152
00:11:00,133 --> 00:11:01,767
Com licença, poderia me trazer o menu...
153
00:11:01,767 --> 00:11:03,167
Ă suficiente.
154
00:11:03,167 --> 00:11:06,333
Tem muita gente para comer.
155
00:11:06,333 --> 00:11:07,967
- Coma isso.
- VocĂȘ estĂĄ bem agora?
156
00:11:07,967 --> 00:11:10,000
Sim.
157
00:11:19,200 --> 00:11:21,500
- EstĂĄ bom?
- Sim!
158
00:11:25,333 --> 00:11:26,867
- EstĂĄ delicioso!
- EstĂĄ bom, nĂŁo estĂĄ?
159
00:11:26,867 --> 00:11:28,867
Nossa, a porção é realmente generosa.
160
00:11:28,867 --> 00:11:30,800
Frango com cerveja Ă© o melhor.
161
00:11:30,800 --> 00:11:32,867
Isso Ă© felicidade.
O que mais poderia ser a felicidade?
162
00:11:32,867 --> 00:11:33,967
Srta. Chae,
163
00:11:33,967 --> 00:11:37,200
ainda temos a coisa mais importante a fazer.
164
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
A filial de Busan nĂŁo vai fechar, certo?
165
00:11:40,200 --> 00:11:44,333
Claro. O Sr. Nam de Busan estĂĄ programado
para vir Ă sede amanhĂŁ.
166
00:11:44,333 --> 00:11:46,433
Preciso ter uma discussĂŁo final com o diretor.
167
00:11:46,433 --> 00:11:48,933
NĂŁo se preocupe com isso.
168
00:11:48,933 --> 00:11:52,267
Finalmente voltarei para Busan.
169
00:11:52,267 --> 00:11:56,433
Srta. Chae, vocĂȘ vai comigo, nĂŁo vai?
170
00:12:08,233 --> 00:12:12,700
NĂłs passamos realmente por muita coisa.
SaĂșde! SaĂșde novamente!
171
00:12:13,667 --> 00:12:16,367
- SaĂșde!
- SaĂșde!
172
00:12:16,367 --> 00:12:19,200
SaĂșde! SaĂșde! SaĂșde!
173
00:12:43,200 --> 00:12:45,233
Sim.
174
00:12:48,100 --> 00:12:49,600
Me deixe ver.
175
00:12:49,600 --> 00:12:52,167
Por que serĂĄ que vocĂȘ estĂĄ se sentindo assim?
176
00:12:52,167 --> 00:12:54,600
Por quĂȘ? NĂŁo estou sentindo nada de especial.
177
00:12:56,467 --> 00:13:00,167
Bom trabalho, Yong Ju.
178
00:13:00,700 --> 00:13:03,833
NĂŁo, os membros da equipe
Ă© que trabalharam duro.
179
00:13:05,333 --> 00:13:10,933
Na verdade, dizer "eu trabalhei duro"
a si mesma Ă© o que realmente a faz legal.
180
00:13:13,467 --> 00:13:15,867
- Ă mesmo?
- Sim.
181
00:13:24,533 --> 00:13:26,767
VocĂȘ trabalhou duro.
182
00:13:29,433 --> 00:13:33,667
VocĂȘ trabalhou duro, Chae Yong Ju.
183
00:13:39,267 --> 00:13:40,833
Venha aqui.
184
00:13:40,833 --> 00:13:42,867
Meu Deus.
185
00:13:43,600 --> 00:13:46,033
VocĂȘ trabalhou duro.
186
00:13:52,633 --> 00:13:55,300
VocĂȘ trabalhou duro.
187
00:13:58,300 --> 00:13:59,567
NĂŁo parece
188
00:13:59,567 --> 00:14:04,133
revigorante trabalhar na empresa esses dias?
189
00:14:04,700 --> 00:14:07,200
SerĂĄ porque nĂŁo tenho mais que ver o diretor
da equipe de planejamento?
190
00:14:07,200 --> 00:14:08,933
NĂŁo, nĂŁo Ă© isso.
191
00:14:08,933 --> 00:14:12,900
Ă porque as vendas da Together
estĂŁo subindo dia apĂłs dia?
192
00:14:14,600 --> 00:14:18,267
Tudo isso é graças à nossa Chae Yong Ju.
193
00:14:18,267 --> 00:14:22,433
De fato, minha querida subordinada.
194
00:14:22,433 --> 00:14:25,100
Quem ele estĂĄ chamando de subordinada?
195
00:14:28,433 --> 00:14:30,533
- Diretor.
- Sim.
196
00:14:30,533 --> 00:14:34,600
Agora, vocĂȘ deve finalizar a questĂŁo
do encerramento da filial de Busan.
197
00:14:34,600 --> 00:14:38,033
VocĂȘ vai salvar a filial de Busan
como prometido, certo?
198
00:14:38,033 --> 00:14:43,033
Bem, claro. Sou alguém
que mantém minha palavra.
199
00:14:43,033 --> 00:14:46,000
Eu relatei isso ao presidente.
200
00:14:46,000 --> 00:14:50,067
O presidente também estå considerando
os esforços da Srta. Chae.
201
00:14:50,067 --> 00:14:54,500
NĂŁo se preocupe com isso.
202
00:14:54,500 --> 00:14:55,700
Obrigada.
203
00:14:55,700 --> 00:14:58,133
Muito obrigada.
204
00:14:58,133 --> 00:15:01,400
E sĂł mais uma coisa...
205
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
Sim.
206
00:15:02,400 --> 00:15:04,867
Ă sobre o Subgerente Kang Beom.
207
00:15:04,867 --> 00:15:07,833
HĂĄ alguma chance de transferi-lo
de volta para a filial de Busan?
208
00:15:07,833 --> 00:15:09,600
Por quĂȘ?
209
00:15:09,600 --> 00:15:12,967
Seria bom se ele continuasse
trabalhando com vocĂȘ, nĂŁo Ă©?
210
00:15:12,967 --> 00:15:14,900
NĂŁo me diga
211
00:15:14,900 --> 00:15:17,833
que vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo estĂĄ planejando
voltar para Busan?
212
00:15:17,833 --> 00:15:19,333
VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso.
213
00:15:19,333 --> 00:15:22,633
Agora vocĂȘ Ă© a lĂder da equipe de marketing.
214
00:15:22,633 --> 00:15:25,700
VocĂȘ Ă© a minha subordinada...
As coisas que vamos fazer--
215
00:15:25,700 --> 00:15:31,033
Isso nĂŁo Ă© algo que ela deveria decidir?
216
00:15:31,033 --> 00:15:34,100
EntĂŁo, vou considerar que estĂĄ tudo resolvido
217
00:15:34,100 --> 00:15:37,333
e vou embora.
218
00:15:37,333 --> 00:15:39,367
Então, até mais.
219
00:15:40,000 --> 00:15:43,300
Vou me despedir dele e jĂĄ volto.
220
00:15:47,933 --> 00:15:50,433
VocĂȘ tem um momento?
221
00:15:50,433 --> 00:15:52,033
Sim.
222
00:15:52,033 --> 00:15:53,400
Podemos conversar um minuto?
223
00:15:53,400 --> 00:15:56,600
- Ah, sim. Vamos fazer isso.
- Vamos.
224
00:16:00,933 --> 00:16:03,700
Como vocĂȘ se sente agora
que esgotou a Together? Bem?
225
00:16:03,700 --> 00:16:07,567
Sim, bem...
226
00:16:07,567 --> 00:16:12,033
Eu pensei que seria Ăłtimo,
227
00:16:12,033 --> 00:16:16,733
mas, na verdade,
Ă© mais neutro do que eu esperava.
228
00:16:16,733 --> 00:16:18,800
"Eu fiz tudo que pude."
229
00:16:18,800 --> 00:16:21,833
Ă assim que me sinto.
230
00:16:21,833 --> 00:16:23,967
Ă mesmo?
231
00:16:24,533 --> 00:16:29,467
VocĂȘ sabe por que eu a contratei,
mesmo vocĂȘ nĂŁo tendo nada
232
00:16:29,467 --> 00:16:33,567
a não ser seu serviço militar
como credencial durante a sua entrevista?
233
00:16:33,567 --> 00:16:36,500
De fato, eu sempre tive curiosidade sobre isso.
234
00:16:36,500 --> 00:16:40,533
VocĂȘ parecia a mais desesperada.
235
00:16:40,533 --> 00:16:45,767
Outros disseram, "Eu farei o meu melhor"
ou "vou trabalhar duro".
236
00:16:45,767 --> 00:16:48,167
VocĂȘ lembra o que vocĂȘ me disse?
237
00:16:48,167 --> 00:16:52,967
"Eu definitivamente farei acontecer."
238
00:16:52,967 --> 00:16:55,867
VocĂȘ disse que fazer o seu melhor
239
00:16:55,867 --> 00:17:01,133
e trabalhar duro sĂŁo apenas o bĂĄsico.
240
00:17:01,133 --> 00:17:03,933
NĂŁo existe "posso ou nĂŁo posso",
só a realização.
241
00:17:04,600 --> 00:17:09,667
Naquele tempo, vocĂȘ estava bem desesperada.
242
00:17:10,367 --> 00:17:15,433
Para ser honesto, eu usei vocĂȘ.
243
00:17:15,433 --> 00:17:19,833
Eu precisava de alguém assim desesperado
naquela época.
244
00:17:20,567 --> 00:17:22,400
EntĂŁo, Yong Ju,
245
00:17:22,400 --> 00:17:24,067
agora...
246
00:17:24,067 --> 00:17:26,767
vocĂȘ pode fazer o que quiser.
247
00:17:26,767 --> 00:17:32,500
Chega um momento em que uma pessoa
nĂŁo tem mais nenhum apego ao seu trabalho.
248
00:17:32,500 --> 00:17:36,500
Quando vocĂȘ sentir que jĂĄ fez o suficiente,
249
00:17:36,500 --> 00:17:39,667
pode partir para uma nova jornada.
250
00:17:39,667 --> 00:17:42,067
Se vocĂȘ partir e pensar
251
00:17:42,067 --> 00:17:47,233
"Ah, este lugar ainda era bom",
vocĂȘ pode sempre voltar.
252
00:17:48,833 --> 00:17:51,367
EntĂŁo, experimente.
253
00:17:52,900 --> 00:17:55,167
Quero ver vocĂȘ fazendo alguma coisa,
254
00:17:55,167 --> 00:17:57,933
nĂŁo porque estĂĄ desesperada,
255
00:17:57,933 --> 00:18:01,167
mas porque vocĂȘ realmente gosta disso.
256
00:18:02,667 --> 00:18:06,167
Obrigada por suas palavras, Sr. Nam.
257
00:18:06,167 --> 00:18:08,533
Mas,
258
00:18:08,533 --> 00:18:11,500
eu também estou preocupada com o Beom,
259
00:18:11,500 --> 00:18:14,967
e ele veio para Seul me seguir.
260
00:18:14,967 --> 00:18:17,667
Eu deveria ficar ao lado dele
até ele ser enviado para Busan.
261
00:18:17,667 --> 00:18:19,700
Eu penso diferente de vocĂȘ.
262
00:18:19,700 --> 00:18:21,233
O quĂȘ? Beom.
263
00:18:21,233 --> 00:18:23,733
Oh, vocĂȘ me assustou.
Desde quando vocĂȘ estĂĄ aĂ?
264
00:18:23,733 --> 00:18:25,600
Srta. Chae,
265
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
eu gosto de vocĂȘ.
266
00:18:28,200 --> 00:18:30,867
- HĂŁ?
- Nossa, Beom!
267
00:18:30,867 --> 00:18:32,767
Por que vocĂȘ diria algo assim?
268
00:18:32,767 --> 00:18:36,367
Eu a respeito e gosto de vocĂȘ
269
00:18:36,367 --> 00:18:38,167
ao mesmo tempo.
270
00:18:38,167 --> 00:18:40,600
NĂŁo estou me confessando para interferir
271
00:18:40,600 --> 00:18:44,833
ou ficar entre vocĂȘ e o Sr. Yun.
272
00:18:44,833 --> 00:18:47,967
Estou me confessando para te desejar
273
00:18:47,967 --> 00:18:50,600
felicidades a partir de agora.
274
00:18:50,600 --> 00:18:54,467
AtĂ© eu sei que o Sr. Yun trata vocĂȘ bem.
275
00:18:55,067 --> 00:18:58,267
Eu me afastarei graciosamente.
276
00:18:58,267 --> 00:19:00,333
VocĂȘ acha que ela vai deixar vocĂȘ
se envolver no relacionamento deles?
277
00:19:00,333 --> 00:19:02,200
Oh, Sr. Nam.
278
00:19:02,200 --> 00:19:05,500
Eu estou tendo meu momento legal.
279
00:19:05,500 --> 00:19:06,800
VĂĄ em frente, continue falando.
280
00:19:06,800 --> 00:19:11,633
A partir de hoje, serei independente.
281
00:19:11,633 --> 00:19:14,567
Eu cuidarei de mim mesmo.
282
00:19:14,567 --> 00:19:19,033
Então, siga seu próprio caminho também.
283
00:19:24,533 --> 00:19:26,600
Beom, me desculpe.
284
00:19:27,367 --> 00:19:29,400
NĂŁo.
285
00:19:30,100 --> 00:19:32,567
Obrigada, Beom.
286
00:19:32,567 --> 00:19:36,600
Eu fico nervoso quando vocĂȘ me chama de Beom.
287
00:19:37,867 --> 00:19:40,067
Estou de saĂda.
288
00:19:43,300 --> 00:19:45,967
Céus, Beom.
289
00:19:45,967 --> 00:19:48,067
VocĂȘ estĂĄ chorando?
290
00:19:48,933 --> 00:19:51,133
Eu também vou indo.
291
00:19:53,900 --> 00:19:55,900
Beom!
292
00:19:56,967 --> 00:19:59,300
Tem algo que vocĂȘ queira comer?
293
00:20:10,133 --> 00:20:12,567
Bem...
294
00:20:12,567 --> 00:20:16,100
Parece que vocĂȘ tem algumas preocupaçÔes.
295
00:20:20,767 --> 00:20:23,000
Foi perceptĂvel?
296
00:20:24,767 --> 00:20:27,900
Sou um pouco perspicaz.
297
00:20:30,700 --> 00:20:32,167
VocĂȘ sabe
298
00:20:32,167 --> 00:20:36,233
o que o Sr. Nam me disse hoje?
299
00:20:36,233 --> 00:20:39,967
Ele me disse
que eu posso fazer o que eu quiser.
300
00:20:39,967 --> 00:20:41,867
Entendi.
301
00:20:41,867 --> 00:20:47,933
Ao ouvir que eu posso deixar a Bebidas Jisang,
Ă qual eu tinha jurado lealdade, senti...
302
00:20:47,933 --> 00:20:50,067
Como posso explicar?
303
00:20:50,767 --> 00:20:53,300
De alguma forma, meu coração se sentiu...
304
00:20:53,300 --> 00:20:55,533
estranhamente...
305
00:20:57,200 --> 00:20:59,467
Bem?
306
00:21:02,667 --> 00:21:04,567
Sim.
307
00:21:04,567 --> 00:21:07,000
Eu me senti bem.
308
00:21:07,733 --> 00:21:10,467
Eu realmente...
309
00:21:10,467 --> 00:21:13,633
Eu sinto que fiz tudo o que pude.
310
00:21:14,200 --> 00:21:18,233
VocĂȘ tomou uma decisĂŁo.
311
00:21:19,967 --> 00:21:22,100
Sim.
312
00:21:22,100 --> 00:21:25,367
Mas, nĂŁo tenho certeza
se isso Ă© realmente certo.
313
00:21:25,367 --> 00:21:30,100
Eu decidi agora,
mas isso pode mudar novamente amanhĂŁ.
314
00:21:31,567 --> 00:21:33,600
Céus!
315
00:21:36,233 --> 00:21:40,500
Acho que eu deveria
ter tentado tudo ao seu tempo.
316
00:21:45,067 --> 00:21:47,633
Acho que deveria ter
vivido o amor apaixonadamente
317
00:21:47,633 --> 00:21:50,867
e refletido afincadamente
sobre o que eu quero fazer.
318
00:21:50,867 --> 00:21:55,333
Parece que a puberdade que nunca tive
estĂĄ me atingindo agora.
319
00:21:56,900 --> 00:22:01,000
Que sorte, nĂŁo Ă©?
Pelo menos a puberdade chegou.
320
00:22:01,933 --> 00:22:05,300
Parece que chegou na hora certa
para vocĂȘ, nĂŁo Ă©?
321
00:22:06,000 --> 00:22:08,500
Ă mesmo?
322
00:22:08,500 --> 00:22:12,833
Eu pensei que era alguém inabalåvel.
323
00:22:12,833 --> 00:22:15,933
Mas nĂŁo sei por que estou hesitando tanto.
324
00:22:15,933 --> 00:22:18,133
NĂŁo consigo encontrar respostas.
325
00:22:18,133 --> 00:22:20,033
Eu geralmente nĂŁo sou assim.
326
00:22:20,033 --> 00:22:22,533
Quando trabalho, sou bastante eficiente.
327
00:22:22,533 --> 00:22:27,300
Ă porque vocĂȘ nĂŁo refletiu sobre si mesma.
328
00:22:29,800 --> 00:22:34,300
AtravĂ©s de inĂșmeras tentativas e erros,
vocĂȘ ganhou experiĂȘncia no trabalho,
329
00:22:34,300 --> 00:22:38,800
mas como vocĂȘ nĂŁo se confrontou a si mesma.
330
00:22:38,800 --> 00:22:41,467
Ă por isso que vocĂȘ estĂĄ perdida.
331
00:22:42,533 --> 00:22:47,767
Mesmo vendo a si mesma vacilar,
ainda Ă© vocĂȘ, Chae Yong Ju.
332
00:22:50,200 --> 00:22:54,967
Eu amo essa Chae Yong Ju.
333
00:23:02,067 --> 00:23:04,767
E se eu continuar vacilando assim
334
00:23:04,767 --> 00:23:06,733
e eventualmente colapsar?
335
00:23:06,733 --> 00:23:08,433
Bem...
336
00:23:08,433 --> 00:23:13,367
EntĂŁo, podemos simplesmente dar as mĂŁos
e colapsar juntos.
337
00:23:14,767 --> 00:23:17,433
Pelo caminho, podemos respirar,
338
00:23:17,433 --> 00:23:20,100
tomar um café e apenas relaxar.
339
00:23:23,333 --> 00:23:25,433
Parece bem.
340
00:23:46,200 --> 00:23:49,033
EntĂŁo? Ra O.
341
00:23:49,033 --> 00:23:50,833
VocĂȘ jĂĄ chegou ao trabalho?
342
00:23:50,833 --> 00:23:52,633
Ainda sĂŁo 7 horas.
343
00:23:52,633 --> 00:23:55,733
Srta. Chae, eu normalmente chego
ao trabalho a essa hora.
344
00:23:55,733 --> 00:23:56,867
Também preciso me concentrar
no autodesenvolvimento.
345
00:23:56,867 --> 00:23:59,633
Sério? Eu não fazia ideia.
346
00:23:59,633 --> 00:24:01,033
[AnĂĄlise de Dados Semiprofissional]
O que Ă© isso?
347
00:24:01,033 --> 00:24:02,333
VocĂȘ tambĂ©m estĂĄ pensando em mudar de emprego?
348
00:24:02,333 --> 00:24:04,300
VocĂȘ disse, "vocĂȘ tambĂ©m"?
349
00:24:04,300 --> 00:24:05,500
NĂŁo, eu quero dizer...
350
00:24:05,500 --> 00:24:09,133
VocĂȘ, estou falando de vocĂȘ.
351
00:24:09,133 --> 00:24:12,067
A possibilidade de mudar de emprego
nĂŁo Ă© algo que vocĂȘ sempre mantĂ©m em mente?
352
00:24:12,067 --> 00:24:15,200
Se houver uma oportunidade melhor do que a que
eu tenho agora, Ă© claro que devo aproveitĂĄ-la.
353
00:24:15,200 --> 00:24:17,233
Sério?
354
00:24:18,200 --> 00:24:19,833
Nunca pensei nisso.
355
00:24:19,833 --> 00:24:24,667
VocĂȘ tende a ser muito leal Ă empresa.
356
00:24:24,667 --> 00:24:28,333
Eu acho que sou um pouco assim.
357
00:24:29,267 --> 00:24:31,400
Termine seus estudos.
358
00:24:32,500 --> 00:24:34,533
Srta. Chae.
359
00:24:35,867 --> 00:24:40,667
Eu pensava que meu nĂvel de esforço era
mais ou menos igual ao dos outros.
360
00:24:40,667 --> 00:24:43,467
Mas apĂłs observar vocĂȘ, percebi algo.
361
00:24:44,433 --> 00:24:47,167
Eu nĂŁo estava trabalhando o suficiente.
362
00:24:47,833 --> 00:24:50,000
Para mim, foi Ăłtimo trabalhar
363
00:24:50,000 --> 00:24:52,633
com a equipe TF, Srta. Chae.
364
00:24:57,033 --> 00:24:59,533
O que foi isso?
365
00:25:02,533 --> 00:25:03,633
Obrigada, Ra O.
366
00:25:03,633 --> 00:25:05,700
Continue lutando.
367
00:25:10,533 --> 00:25:11,633
Vamos comer?
368
00:25:11,633 --> 00:25:12,633
Sim, boa ideia.
369
00:25:12,633 --> 00:25:14,067
- Vamos lĂĄ.
- Vamos.
370
00:25:14,067 --> 00:25:17,000
Srta. Chae, vamos almoçar.
371
00:25:17,000 --> 00:25:18,833
NĂŁo estou com fome. Podem ir vocĂȘs.
372
00:25:18,833 --> 00:25:19,833
Podem ir.
373
00:25:19,833 --> 00:25:22,367
- Por que vocĂȘ nĂŁo se junta a nĂłs?
- Por que vocĂȘ nĂŁo come conosco?
374
00:25:22,367 --> 00:25:23,900
Não esqueça de comer.
375
00:25:23,900 --> 00:25:26,200
Bom apetite.
376
00:25:40,000 --> 00:25:43,333
[Carta de DemissĂŁo]
377
00:25:50,333 --> 00:25:52,333
Ah.
378
00:25:52,333 --> 00:25:54,333
Obrigada.
379
00:26:03,267 --> 00:26:05,333
Eu concordo.
380
00:26:05,333 --> 00:26:09,233
- Com o que vocĂȘ concorda?
- Com qualquer decisĂŁo que vocĂȘ tome,
381
00:26:09,233 --> 00:26:11,767
eu concordo com essa decisĂŁo.
382
00:26:14,433 --> 00:26:17,233
Devemos tentar ser mais
confortĂĄveis uma com o outra?
383
00:26:17,233 --> 00:26:18,733
Por exemplo,
384
00:26:18,733 --> 00:26:22,067
que tal corremos uma para a outra
quando necessĂĄrio?
385
00:26:23,700 --> 00:26:25,433
Claro.
386
00:26:25,433 --> 00:26:27,967
Eu corro muito rĂĄpido.
387
00:26:27,967 --> 00:26:29,967
Sim.
388
00:26:33,733 --> 00:26:36,133
Chae Yong Ju.
389
00:26:36,133 --> 00:26:38,167
VocĂȘ Ă© bonita.
390
00:26:39,733 --> 00:26:41,733
Como?
391
00:26:42,833 --> 00:26:46,067
De alguma maneira, essa frase me då força.
392
00:26:52,567 --> 00:26:54,567
Obrigada.
393
00:26:55,100 --> 00:26:57,267
VocĂȘ tambĂ©m Ă© bonita.
394
00:27:10,067 --> 00:27:12,700
[Carta de DemissĂŁo]
395
00:27:18,100 --> 00:27:20,100
AlĂŽ?
396
00:27:20,867 --> 00:27:23,000
Sim.
397
00:27:23,000 --> 00:27:25,200
Sim, Sr. Presidente.
398
00:27:25,200 --> 00:27:27,267
A reação à Together é extraordinåria.
399
00:27:27,267 --> 00:27:30,400
Ah, nĂŁo sou eu quem deve
ser creditado pelo trabalho ĂĄrduo.
400
00:27:30,400 --> 00:27:33,333
à tudo graças à sua visão, Sr. Presidente.
401
00:27:33,333 --> 00:27:34,567
Sim.
402
00:27:34,567 --> 00:27:35,800
Sim, obrigado.
403
00:27:35,800 --> 00:27:38,333
Sim, eu vou me esforçar.
404
00:27:40,133 --> 00:27:41,700
Era o Presidente.
405
00:27:41,700 --> 00:27:43,733
Ele me ligou diretamente.
406
00:27:43,733 --> 00:27:45,733
Uau!
407
00:27:46,367 --> 00:27:47,733
Srta. Chae,
408
00:27:47,733 --> 00:27:51,000
vamos aproveitar esse momento
para desenvolver outros novos produtos.
409
00:27:51,000 --> 00:27:52,367
NĂŁo, nĂŁo.
410
00:27:52,367 --> 00:27:54,467
Agora que estamos nisso,
411
00:27:54,467 --> 00:28:00,000
que tal convidar o Yun Min Ju
para ser Mestre Cervejeiro na Bebidas Jisang?
412
00:28:00,733 --> 00:28:04,767
VocĂȘ tambĂ©m deveria ser promovida, certo?
413
00:28:07,300 --> 00:28:10,133
[Carta de DemissĂŁo]
414
00:28:12,867 --> 00:28:13,900
Chae Yong Ju.
415
00:28:13,900 --> 00:28:17,300
Ă uma decisĂŁo tomada apĂłs muita reflexĂŁo.
416
00:28:17,300 --> 00:28:21,467
NĂŁo, nĂŁo. Isso nĂŁo pode acontecer.
417
00:28:21,467 --> 00:28:23,033
Eu nĂŁo posso aceitar isso. Eu nĂŁo aceitarei.
418
00:28:23,033 --> 00:28:26,567
Ei, nĂłs temos o Ămpeto!
419
00:28:26,567 --> 00:28:28,867
Diretor.
420
00:28:28,867 --> 00:28:31,100
Por favor, cuide disso.
421
00:28:31,833 --> 00:28:35,500
Caramba, esse brilho nos seus olhos...
422
00:28:38,633 --> 00:28:41,367
Me deixe ouvir o motivo.
423
00:28:42,200 --> 00:28:44,933
Eu sĂł sei quem sou quando estou trabalhando.
424
00:28:44,933 --> 00:28:49,933
Quando nĂŁo estou trabalhando,
eu nĂŁo sei realmente quem eu sou.
425
00:28:49,933 --> 00:28:53,267
Vou tentar descobrir mais sobre mim mesma.
426
00:28:54,767 --> 00:28:56,933
Serei sempre grata.
427
00:29:05,267 --> 00:29:08,767
[Bebidas Jisang]
428
00:29:13,133 --> 00:29:16,800
Estou saindo. NĂŁo me sigam.
429
00:29:22,067 --> 00:29:24,533
VocĂȘ fez um Ăłtimo trabalho.
430
00:29:33,467 --> 00:29:36,467
Por que vocĂȘs estĂŁo agindo
como se nunca mais fĂŽssemos nos ver?
431
00:29:36,467 --> 00:29:39,767
Agora que nĂŁo vamos nos ver na empresa,
Ă© um pouco triste.
432
00:29:39,767 --> 00:29:41,467
Ainda nĂŁo consigo acreditar.
433
00:29:41,467 --> 00:29:44,533
A Chae Yong Ju deixando a Bebidas Jisang...
434
00:29:44,533 --> 00:29:48,567
Eu entrarei em contato a qualquer momento.
435
00:29:48,567 --> 00:29:50,233
Eu só vou acompanhå-la até o carro.
436
00:29:50,233 --> 00:29:51,367
NĂŁo.
437
00:29:51,367 --> 00:29:53,433
Vamos nos despedir de forma simples
quando dissermos adeus.
438
00:29:53,433 --> 00:29:55,367
Estou mesmo bem.
439
00:29:55,367 --> 00:29:57,033
NĂłs continuaremos a nos ver no futuro.
440
00:29:57,033 --> 00:30:00,833
NĂŁo hĂĄ motivo para se sentir tĂŁo triste.
441
00:30:02,300 --> 00:30:04,300
Estou de saĂda.
442
00:30:06,700 --> 00:30:08,733
Tchau!
443
00:30:29,100 --> 00:30:31,800
Min Ju.
444
00:30:34,500 --> 00:30:37,300
Estou desempregada agora.
445
00:30:54,000 --> 00:30:55,733
- Yong Ju.
- Sim.
446
00:30:55,733 --> 00:30:57,133
Sim, eu entendo. Vou tentar.
447
00:30:57,133 --> 00:30:58,833
OlĂĄ, aqui Ă© a Likey.
448
00:30:58,833 --> 00:31:00,500
"Likey" Ă© realmente deliciosa.
Por favor, experimente uma.
449
00:31:00,500 --> 00:31:04,000
Pague suas dĂvidas antes de fugir, Sr. Park.
450
00:31:04,000 --> 00:31:05,133
Farejadora Yong Ju?
451
00:31:05,133 --> 00:31:06,867
Por que vocĂȘ estĂĄ trabalhando tanto assim?
452
00:31:06,867 --> 00:31:08,367
NĂŁo Ă© natural, sendo que Ă© o meu trabalho?
453
00:31:08,367 --> 00:31:11,267
Dizem que vĂŁo fechar
e fundir a filial em Busan.
454
00:31:11,267 --> 00:31:12,833
Com certeza trarei o Yun Min Ju.
455
00:31:12,833 --> 00:31:15,200
Sr. Yun,
456
00:31:15,200 --> 00:31:18,000
vocĂȘ poderia me dar apenas cinco minutos?
457
00:31:18,000 --> 00:31:20,667
EntĂŁo, vamos fazer uma cerveja nova.
458
00:31:20,667 --> 00:31:24,167
Juntos.
459
00:31:24,867 --> 00:31:26,700
Eu assinarei contrato com a Srta. Chae.
460
00:31:26,700 --> 00:31:29,300
Bem-vindo Ă Bebidas Jisang.
461
00:31:29,300 --> 00:31:31,733
- Finalmente...
- Força!
462
00:31:33,633 --> 00:31:35,067
Finalmente estĂĄ pronta.
463
00:31:35,067 --> 00:31:36,933
VocĂȘ trabalhou duro, Srta. Chae.
464
00:31:36,933 --> 00:31:39,500
VocĂȘ tambĂ©m, Sr. Yun.
465
00:31:39,500 --> 00:31:41,000
Medalha de ouro na categoria lager.
466
00:31:41,000 --> 00:31:43,100
Cervejaria A Ănica
467
00:31:43,100 --> 00:31:44,967
Como assim nĂŁo podemos enviar hoje?
468
00:31:44,967 --> 00:31:47,700
NĂłs vamos descartar toda a cerveja
que foi feita,
469
00:31:47,700 --> 00:31:48,733
Srta. Chae.
470
00:31:48,733 --> 00:31:50,667
Por favor, nĂŁo tente carregar tudo
nos seus ombros sozinha.
471
00:31:50,667 --> 00:31:53,433
Por favor, compartilhe o fardo conosco.
Afinal, somos um time.
472
00:31:53,433 --> 00:31:55,600
Ă exatamente isso que eu estou dizendo.
Um time!
473
00:31:55,600 --> 00:31:58,533
Parabéns pela venda total
do primeiro lote da Together.
474
00:31:58,533 --> 00:32:00,600
SaĂșde!
475
00:32:10,200 --> 00:32:15,900
â« Como o dia em que ajudei
alguĂ©m que havia caĂdo â«
476
00:32:15,900 --> 00:32:21,667
â« Como um sorriso iluminado
por uma Ășnica palavra â«
477
00:32:21,667 --> 00:32:25,967
â« Como meu sonho protegido
por alguĂ©m que acreditou em mim â«
478
00:32:25,967 --> 00:32:28,633
Ă o fim.
479
00:32:30,067 --> 00:32:32,533
NĂŁo Ă© o fim.
480
00:32:33,167 --> 00:32:35,167
EstĂĄ começando o prĂłximo capĂtulo.
481
00:32:35,167 --> 00:32:38,967
⫠Como uma criança
que acolheu o dia que eu esperei â«
482
00:32:38,967 --> 00:32:41,933
â« Para mim, mais do que ninguĂ©m â«
483
00:32:41,933 --> 00:32:48,667
â« VocĂȘ que se tornou o precioso hoje â«
484
00:33:04,767 --> 00:33:05,900
OlĂĄ.
485
00:33:05,900 --> 00:33:08,000
VocĂȘs se inscreveram
para a aula de um dia, certo?
486
00:33:08,000 --> 00:33:09,533
- Sim.
- Por favor, entrem.
487
00:33:09,533 --> 00:33:10,733
Uau, finalmente chegamos!
488
00:33:10,733 --> 00:33:12,967
Foi muito difĂcil fazer
uma reserva para a aula, Mestre.
489
00:33:12,967 --> 00:33:15,967
Certo, vocĂȘ nĂŁo pode aumentar
o nĂșmero de aulas?
490
00:33:15,967 --> 00:33:18,567
VocĂȘ tambĂ©m aceita poucas pessoas.
491
00:33:18,567 --> 00:33:20,233
EstĂĄ bom assim como estĂĄ.
492
00:33:20,233 --> 00:33:22,667
Eu sĂł irei fazer tanto quanto eu posso lidar.
493
00:33:22,667 --> 00:33:24,767
Por favor, entrem.
494
00:33:34,567 --> 00:33:37,467
EntĂŁo, a cerveja
que vamos fazer hoje Ă© uma ale.
495
00:33:37,467 --> 00:33:39,633
Vamos começar?
496
00:33:49,200 --> 00:33:51,567
Agora, vamos esfriar a cerveja.
497
00:33:51,567 --> 00:33:53,567
Este resfriador.
498
00:33:55,033 --> 00:33:59,833
Precisamos esfriar a cerveja rapidamente
para prevenir o crescimento de bactérias.
499
00:33:59,833 --> 00:34:02,700
Assim... sĂł um momento.
500
00:34:04,733 --> 00:34:08,433
Se movendo para cima e para baixo com ritmo,
501
00:34:08,433 --> 00:34:11,467
precisa resfriar rapidamente
para evitar o crescimento bacteriano.
502
00:34:11,467 --> 00:34:12,767
- Gostaria de tentar uma vez?
- Eu?
503
00:34:12,767 --> 00:34:14,800
Sim.
504
00:34:17,400 --> 00:34:18,433
Ă assim que se faz?
505
00:34:18,433 --> 00:34:21,467
Sim, Ă© assim mesmo.
Devagar para cima e para baixo.
506
00:34:21,467 --> 00:34:23,333
VocĂȘ estĂĄ indo bem.
507
00:34:23,333 --> 00:34:27,333
Como mencionei anteriormente, dentro
do refrigerador, estĂĄ frio...
508
00:34:30,833 --> 00:34:33,833
Ah, sĂł um momento.
509
00:34:38,500 --> 00:34:40,600
Quando vocĂȘ chegou? Estou quase terminando.
510
00:34:40,600 --> 00:34:42,667
Sim.
511
00:34:44,500 --> 00:34:47,667
VocĂȘ estĂĄ com ciĂșmes?
512
00:34:47,667 --> 00:34:49,800
NĂŁo.
513
00:34:51,733 --> 00:34:54,300
Nossa, estĂĄ frio.
514
00:34:54,300 --> 00:34:58,033
Este verĂŁo foi tĂŁo quente.
Mas quando que ficou tĂŁo frio assim?
515
00:34:58,033 --> 00:35:01,367
Por que vocĂȘ estĂĄ arregaçando as mangas
e rebolando tĂŁo sensual assim?
516
00:35:01,367 --> 00:35:03,467
Ah, céus!
517
00:35:03,467 --> 00:35:05,600
Fique aqui e espere. Sim?
518
00:35:05,600 --> 00:35:11,167
Se vocĂȘ falar assim, eu terei...
bastante tempo sobrando.
519
00:35:12,533 --> 00:35:15,667
â« Porque vocĂȘ Ă© tudo para mim â«
520
00:35:15,667 --> 00:35:19,900
â« Anotado, todos os dias â«
521
00:35:19,900 --> 00:35:24,267
â« Eu te mostrarei um novo eu todos os dias â«
522
00:35:24,267 --> 00:35:25,467
â« Estarei sempre ao seu lado â«
523
00:35:25,467 --> 00:35:28,433
â« Querido, posso ser sua margarida? â«
524
00:35:28,433 --> 00:35:31,400
â« O devaneio hĂĄ muito sonhado â«
525
00:35:31,400 --> 00:35:34,700
â« Segure minha mĂŁo agora,
nĂŁo soltarei novamente â«
526
00:35:34,700 --> 00:35:37,633
â« Minha bestie, garota margarida â«
527
00:35:37,633 --> 00:35:39,467
NĂŁo Ă© difĂcil dar aulas?
528
00:35:39,467 --> 00:35:40,967
Conhecer pessoas?
529
00:35:40,967 --> 00:35:43,733
Bem, eu faço o måximo que posso.
530
00:35:43,733 --> 00:35:48,300
E depois, eu recarrego imediatamente.
531
00:35:54,633 --> 00:35:57,767
Por que meu pai me ligou numa hora dessas?
532
00:35:59,167 --> 00:36:00,567
Sim, pai.
533
00:36:00,567 --> 00:36:01,767
VocĂȘ estĂĄ ocupado?
534
00:36:01,767 --> 00:36:03,967
Sim, estou incrivelmente ocupado.
535
00:36:03,967 --> 00:36:05,500
OlĂĄ, senhor.
536
00:36:05,500 --> 00:36:08,900
Nossa, a Yong Ju tambĂ©m estava aĂ com vocĂȘ.
537
00:36:08,900 --> 00:36:10,267
Não é nada além disso.
538
00:36:10,267 --> 00:36:12,267
Eu fiz o macarrĂŁo exatamente
539
00:36:12,267 --> 00:36:16,100
de acordo com a receita que vocĂȘ me deu
540
00:36:16,100 --> 00:36:17,967
Mas o sabor estĂĄ realmente estranho.
541
00:36:17,967 --> 00:36:21,533
VocĂȘ nĂŁo esqueceu de algo?
DĂȘ outra olhada com cuidado.
542
00:36:21,533 --> 00:36:25,233
NĂŁo, estou dizendo que fiz tudo corretamente.
543
00:36:25,233 --> 00:36:29,733
Bem... VocĂȘ deveria vir
e demonstrar vocĂȘ mesmo.
544
00:36:29,733 --> 00:36:32,033
Bem...
545
00:36:32,033 --> 00:36:33,767
Quero dizer...
546
00:36:33,767 --> 00:36:36,333
Eu também sinto sua falta.
547
00:36:36,333 --> 00:36:38,200
O que foi isso?
548
00:36:38,200 --> 00:36:42,100
Quero dizer...
faz muito tempo que eu vi a Yong Ju.
549
00:36:42,967 --> 00:36:44,733
Senhor, eu tambĂ©m quero vĂȘ-lo.
550
00:36:44,733 --> 00:36:46,467
Irei em breve com o Min Ju.
551
00:36:46,467 --> 00:36:49,200
TambĂ©m quero ver vocĂȘ.
VocĂȘ tem que fazer macarrĂŁo para mim.
552
00:36:49,200 --> 00:36:51,800
Sim, Yong Ju, vamos nos encontrar em breve!
553
00:36:51,800 --> 00:36:53,800
Sim.
554
00:36:55,900 --> 00:36:57,333
Desligue primeiro.
555
00:36:57,333 --> 00:37:00,900
NĂŁo reclame de eu
desligar primeiro o tempo todo.
556
00:37:00,900 --> 00:37:02,933
Sim.
557
00:37:05,867 --> 00:37:09,533
VocĂȘ ouviu o que ele acabou de dizer?
558
00:37:09,533 --> 00:37:11,767
Esta é a primeira vez que ouço
meu pai dizer que sente minha falta.
559
00:37:11,767 --> 00:37:14,367
Ele também mudou muito.
560
00:37:14,367 --> 00:37:18,167
Vamos marcar uma data e visitĂĄ-los.
Eu quero muito comer o macarrĂŁo que ele faz.
561
00:37:18,167 --> 00:37:20,967
Devemos comer algo também?
562
00:37:21,867 --> 00:37:23,500
Minha nossa!
563
00:37:23,500 --> 00:37:25,200
- Céus!
- Ainda tenho coisas para fazer.
564
00:37:25,200 --> 00:37:26,967
NĂŁo, nĂŁo!
565
00:37:26,967 --> 00:37:29,867
Vamos comer primeiro, Min Ju.
566
00:37:37,867 --> 00:37:40,000
Pai, estou com fome.
567
00:37:40,000 --> 00:37:42,800
Sim, estĂĄ tudo pronto.
568
00:37:42,800 --> 00:37:47,933
Vou fazer algo delicioso para vocĂȘ, Min Ho.
569
00:37:49,033 --> 00:37:51,733
Vamos ver.
570
00:37:54,967 --> 00:37:56,767
Aqui tem.
571
00:37:56,767 --> 00:37:58,100
- MĂŁe.
- Obrigada.
572
00:37:58,100 --> 00:38:00,067
Min Ho.
573
00:38:00,067 --> 00:38:05,033
Uau! Um ex-general com duas estrelas
estĂĄ suando em cima de um prato de macarrĂŁo.
574
00:38:05,033 --> 00:38:07,300
Isso Ă© bem mais difĂcil.
575
00:38:07,300 --> 00:38:11,867
Céus, o que é isso
que estĂĄ drenando toda a minha energia?
576
00:38:11,867 --> 00:38:15,300
Ei, Min Ho, experimente. Como estĂĄ?
577
00:38:17,200 --> 00:38:19,200
Como estĂĄ?
578
00:38:22,367 --> 00:38:26,133
Ă... Ă delicioso.
579
00:38:28,733 --> 00:38:32,267
VocĂȘ nĂŁo parece estar gostando.
580
00:38:32,267 --> 00:38:35,267
Me diga honestamente. Tudo bem.
581
00:38:35,267 --> 00:38:38,333
NĂŁo estĂĄ gostoso.
582
00:38:38,333 --> 00:38:40,333
Sério?
583
00:38:41,500 --> 00:38:42,767
Ă tĂŁo ruim assim?
584
00:38:42,767 --> 00:38:45,133
Mesmo assim, eu gosto muito,
585
00:38:45,133 --> 00:38:47,433
porque vocĂȘ fez para mim.
586
00:38:47,433 --> 00:38:50,300
Oh, querido!
587
00:38:50,300 --> 00:38:52,667
Meu querido, obrigado.
588
00:38:52,667 --> 00:38:55,233
Coma bastante. Coma bastante.
589
00:39:01,667 --> 00:39:04,767
Devo fazer algum tratamento facial?
590
00:39:04,767 --> 00:39:06,767
- O quĂȘ?
- Como Ă© que chamam mesmo?
591
00:39:06,767 --> 00:39:10,700
Ouvi dizer que existe algo como lifting
ou puxar o rosto para deixĂĄ-lo mais firme.
592
00:39:10,700 --> 00:39:14,333
VocĂȘ sempre odiou esse tipo de coisa,
mesmo que eu sugerisse ir apenas uma vez.
593
00:39:14,333 --> 00:39:19,100
Hoje, eu fui com Min Ho comprar uns brinquedos
594
00:39:19,100 --> 00:39:21,867
e o funcionĂĄrio me chamou de avĂŽ.
595
00:39:21,867 --> 00:39:22,933
Nossa!
596
00:39:22,933 --> 00:39:26,500
Nossa, fiquei realmente chateado.
597
00:39:26,500 --> 00:39:28,667
Eu sou realmente tĂŁo velho assim?
598
00:39:28,667 --> 00:39:30,333
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo Ă©.
599
00:39:30,333 --> 00:39:34,800
De qualquer forma, eu deveria pintar meu cabelo
com mais frequĂȘncia e fazer algo a respeito.
600
00:39:34,800 --> 00:39:36,933
Sério?
601
00:39:36,933 --> 00:39:40,767
EntĂŁo, farei todas as reservas
para a prĂłxima semana.
602
00:39:41,800 --> 00:39:45,567
Certo, vamos fazer isso.
603
00:39:45,567 --> 00:39:49,700
O quĂȘ? Isso seria incrĂvel!
604
00:40:15,300 --> 00:40:18,633
VocĂȘ nĂŁo veio aqui
nem uma vez desde que saiu de casa?
605
00:40:19,367 --> 00:40:24,733
Sim, eu nunca mais voltei aqui.
606
00:40:24,733 --> 00:40:27,600
Eu encontrei minha famĂlia fora de casa.
607
00:40:29,367 --> 00:40:31,933
Parabéns por voltar para casa.
608
00:40:35,833 --> 00:40:39,467
SerĂĄ que a senha ainda Ă© a mesma?
609
00:41:11,967 --> 00:41:13,600
Tudo ainda estĂĄ igual.
610
00:41:13,600 --> 00:41:16,433
Parece que eles tĂȘm feito
limpeza todos os dias Ă espera.
611
00:41:16,433 --> 00:41:18,900
EstĂĄ incrivelmente limpa.
612
00:41:18,900 --> 00:41:20,733
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com fome?
613
00:41:20,733 --> 00:41:23,033
SĂł espere um momento.
Vou preparar alguma comida.
614
00:41:23,033 --> 00:41:26,733
- Sim.
- O que serĂĄ que tem na geladeira?
615
00:41:45,100 --> 00:41:47,133
Parece que vocĂȘ era principalmente responsĂĄvel
por cozinhar em casa.
616
00:41:47,133 --> 00:41:48,267
VocĂȘ Ă© muito natural nisso.
617
00:41:48,267 --> 00:41:50,800
Acho que sou tĂŁo fofo que vocĂȘ esqueceu
618
00:41:50,800 --> 00:41:52,667
que eu sou o mais velho de cinco irmĂŁos.
619
00:41:52,667 --> 00:41:56,900
Eu alimentei todas as crianças e as criei.
620
00:41:56,900 --> 00:41:58,900
Eu sou Oppa.
621
00:41:58,900 --> 00:42:02,367
- Oppa?
- Sim, Oppa.
622
00:42:07,800 --> 00:42:09,700
EstĂĄ pronto.
623
00:42:09,700 --> 00:42:11,533
Venha e sente-se.
624
00:42:11,533 --> 00:42:12,967
Diga isso novamente.
625
00:42:12,967 --> 00:42:16,900
Venha e sente-se. A sopa estĂĄ esfriando.
626
00:42:23,900 --> 00:42:26,600
Ă tĂŁo bom ouvir isso.
627
00:42:31,300 --> 00:42:33,867
Eu poderia dizer isso todos os dias.
628
00:42:35,300 --> 00:42:37,300
Vamos comer.
629
00:43:00,267 --> 00:43:01,867
O que Ă© isso?
630
00:43:01,867 --> 00:43:03,933
Ă meu?
631
00:43:04,533 --> 00:43:06,667
Ă meu.
632
00:43:08,433 --> 00:43:12,333
Normalmente nĂŁo Ă© o homem
quem dĂĄ um diamante para a mulher?
633
00:43:13,067 --> 00:43:15,500
Eu compro meus próprios anéis.
634
00:43:15,500 --> 00:43:16,567
Ă bonito, nĂŁo Ă©?
635
00:43:16,567 --> 00:43:19,300
Se vocĂȘ usar isso, realmente significa
que vocĂȘ tem que se casar.
636
00:43:19,300 --> 00:43:21,967
Ă a Ășltima chance. Fuja.
637
00:43:21,967 --> 00:43:25,133
3, 2, 1, o tempo acabou.
638
00:43:28,833 --> 00:43:31,633
VocĂȘ fez o pedido de maneira tĂŁo estranha.
639
00:43:31,633 --> 00:43:34,567
Bom. Eu gostei.
640
00:43:41,233 --> 00:43:43,233
O que Ă© isso?
641
00:43:44,333 --> 00:43:47,200
Quando vocĂȘ preparou algo assim?
642
00:43:57,800 --> 00:44:00,000
O que Ă© isto?
643
00:44:01,700 --> 00:44:05,467
- E isto?
- DĂȘ uma olhada mais de perto.
644
00:44:05,467 --> 00:44:09,433
Oh Chan... Ran.
645
00:44:10,533 --> 00:44:12,700
Oh Chan Ran?
646
00:44:12,700 --> 00:44:15,267
Sim, esse Ă© o meu nome verdadeiro.
647
00:44:15,267 --> 00:44:17,067
Eu mudei depois que fui dispensado.
648
00:44:17,067 --> 00:44:22,033
Pensei que mudar meu nome faria
com que eu sentisse como se tivesse renascido.
649
00:44:22,867 --> 00:44:27,233
Eu pensei que talvez eu pudesse
650
00:44:27,233 --> 00:44:30,533
esquecer aquele pesadelo.
651
00:44:32,233 --> 00:44:34,600
Ă um nome bonito.
652
00:44:34,600 --> 00:44:35,667
Chan Ran.
653
00:44:35,667 --> 00:44:37,700
NĂŁo Ă©?
654
00:44:38,600 --> 00:44:41,200
Eu também gostava do meu nome.
655
00:44:41,200 --> 00:44:46,233
Mas o nome do cara que matou
alguém é brilhante demais, não é?
656
00:44:48,533 --> 00:44:51,567
SĂł a minha famĂlia lembra desse nome.
657
00:44:52,533 --> 00:44:55,433
Agora, vocĂȘ tambĂ©m Ă© minha famĂlia
658
00:44:55,433 --> 00:44:58,100
EntĂŁo, por favor, lembre-se dele.
659
00:45:16,700 --> 00:45:19,100
- O que Ă© tudo isso?
- Oh, vocĂȘ estĂĄ bonito.
660
00:45:19,100 --> 00:45:21,700
Ei, vocĂȘ tambĂ©m estĂĄ bonito.
661
00:45:21,700 --> 00:45:23,333
- VocĂȘ Ă© membro do BTS?
- Isso?
662
00:45:23,333 --> 00:45:25,100
Sim, eu sou um ARMY.
663
00:45:25,100 --> 00:45:27,533
Fica bem em vocĂȘ.
664
00:45:34,633 --> 00:45:35,667
O que acha?
665
00:45:35,667 --> 00:45:39,333
Ă um dia importante hoje,
entĂŁo eu tenho que estar bonita.
666
00:45:44,867 --> 00:45:46,400
VocĂȘ estĂĄ bonita.
667
00:45:46,400 --> 00:45:48,267
VocĂȘ estĂĄ perfeita.
668
00:45:48,267 --> 00:45:49,533
Segure minha mĂŁo.
669
00:45:49,533 --> 00:45:52,367
Certo, vamos.
670
00:46:07,933 --> 00:46:09,667
OlĂĄ!
671
00:46:09,667 --> 00:46:11,667
- VocĂȘ veio com carinho.
- VocĂȘs dois vĂŁo se casar hoje?
672
00:46:11,667 --> 00:46:14,233
Nossa, vocĂȘs estĂŁo bonitos.
673
00:46:14,233 --> 00:46:16,067
OlĂĄ!
674
00:46:16,067 --> 00:46:17,900
Casal Ju Ju, sejam bem-vindos.
675
00:46:17,900 --> 00:46:19,467
VocĂȘs foram os Ășltimos a chegar.
676
00:46:19,467 --> 00:46:23,233
Eles acham que sĂŁo os personagens principais.
677
00:46:23,233 --> 00:46:25,133
VocĂȘs dois, fiquem separados.
678
00:46:25,133 --> 00:46:27,833
VocĂȘs nĂŁo sabiam que o contato fĂsico
Ă© proibido fora de casa na nossa vila?
679
00:46:27,833 --> 00:46:30,400
VocĂȘs acham que isso Ă© Hollywood
ou algo do tipo?
680
00:46:30,400 --> 00:46:33,533
Aqui Ă© Baekgol-ri.
681
00:46:33,533 --> 00:46:37,667
O que hĂĄ de errado? Eles estĂŁo bem.
Vamos nos aproximar também.
682
00:46:37,667 --> 00:46:40,100
Aff, isso Ă© irritante.
683
00:46:40,100 --> 00:46:42,200
DĂłi?
684
00:46:46,233 --> 00:46:48,967
O que elas estĂŁo fazendo?
685
00:46:48,967 --> 00:46:51,533
O que se passa?
686
00:46:52,467 --> 00:46:58,067
âȘ Dan dan tadan, dan dan tadan âȘ
687
00:46:58,067 --> 00:46:59,767
NĂŁo, nĂŁo. NĂŁo Ă© isso.
688
00:46:59,767 --> 00:47:02,767
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
- Oh, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
689
00:47:02,767 --> 00:47:03,933
Teste de microfone.
690
00:47:03,933 --> 00:47:05,733
Um, dois, trĂȘs, quatro.
691
00:47:05,733 --> 00:47:08,133
- Muito obrigada a todos...
- Por participar...
692
00:47:08,133 --> 00:47:12,600
da cerimĂŽnia de autoaposentadoria
de Young Ja e Suk Ja.
693
00:47:12,600 --> 00:47:15,067
Obrigada.
694
00:47:15,633 --> 00:47:19,767
Não importa o que alguém diga,
eu trabalhei muito na minha vida.
695
00:47:19,767 --> 00:47:22,333
EntĂŁo, vou me dar um pequeno elogio.
696
00:47:22,333 --> 00:47:24,800
Hoje Ă© por minha conta.
697
00:47:24,800 --> 00:47:26,233
Claro!
698
00:47:26,233 --> 00:47:27,933
Assim que a cerimĂŽnia terminar,
699
00:47:27,933 --> 00:47:30,967
vamos fazer uma viagem ao redor do mundo.
700
00:47:30,967 --> 00:47:34,633
Depois de trabalhar em dois empregos
e viver diligentemente, este dia chegou.
701
00:47:34,633 --> 00:47:36,867
- VocĂȘs estĂŁo com ciĂșmes de nĂłs, certo?
- Sim!
702
00:47:36,867 --> 00:47:38,633
Nos levem com vocĂȘs tambĂ©m.
703
00:47:38,633 --> 00:47:40,333
VocĂȘs vĂŁo para o VietnĂŁ, certo?
704
00:47:40,333 --> 00:47:42,233
Sim.
705
00:47:42,233 --> 00:47:44,567
Em situaçÔes como esta,
se eu falar demais, fica chato.
706
00:47:44,567 --> 00:47:46,267
Por isso, serei breve.
707
00:47:46,267 --> 00:47:47,733
- VocĂȘ vai primeiro.
- VocĂȘ vai primeiro.
708
00:47:47,733 --> 00:47:50,133
Oh, vĂĄ vocĂȘ primeiro.
709
00:47:51,367 --> 00:47:54,900
Manteremos breve e impactante.
710
00:47:54,900 --> 00:47:59,067
E definitivamente nĂŁo Ă©
por causa do tempo de voo.
711
00:48:00,400 --> 00:48:04,667
Todos nĂłs temos nossos prĂłprios problemas
para lidar.
712
00:48:04,667 --> 00:48:08,333
NĂŁo sabemos o quĂŁo difĂcil
e doloroso serĂĄ o amanhĂŁ
713
00:48:08,333 --> 00:48:09,733
para nĂłs.
714
00:48:09,733 --> 00:48:15,767
Mas eu espero que pelo menos hoje,
sejamos genuinamente felizes.
715
00:48:15,767 --> 00:48:17,767
Fim.
716
00:48:20,467 --> 00:48:23,500
Isso mesmo. NĂŁo sĂŁo apenas as frutas
que tĂȘm uma estação.
717
00:48:23,500 --> 00:48:28,233
Vivamos nossas vidas nos certificando de que
abracemos a estação certa para nós mesmos.
718
00:48:28,233 --> 00:48:29,467
- Okay?
- Okay!
719
00:48:29,467 --> 00:48:30,800
- Okay!
- Okay!
720
00:48:30,800 --> 00:48:32,433
Fim.
721
00:48:32,433 --> 00:48:33,533
Ă o fim?
722
00:48:33,533 --> 00:48:35,533
Bom apetite.
723
00:48:35,533 --> 00:48:37,633
NĂŁo preparamos muito.
724
00:48:37,633 --> 00:48:38,867
Vamos embora?
725
00:48:38,867 --> 00:48:40,867
Sim.
726
00:48:43,167 --> 00:48:46,333
- Tenha uma boa viagem.
- Tenha uma boa viagem.
727
00:48:52,567 --> 00:48:53,867
NĂłs vamos.
728
00:48:53,867 --> 00:48:56,533
Façam uma viagem segura.
729
00:49:01,700 --> 00:49:03,833
Sr. Kim,
730
00:49:03,833 --> 00:49:06,267
hĂĄ algo entre nĂłs
que precisa ser resolvido, nĂŁo Ă©?
731
00:49:06,267 --> 00:49:08,900
Sim, o que vocĂȘ vai fazer a respeito?
732
00:49:08,900 --> 00:49:12,767
Vamos ter um confronto de verdade?
733
00:49:31,033 --> 00:49:32,800
Segundo os rumores,
734
00:49:32,800 --> 00:49:37,000
vocĂȘ estĂĄ concorrendo Ă eleição
para chefe da vila desta vez, certo?
735
00:49:37,000 --> 00:49:41,533
Se isso for verdade, Ă© um pouco problemĂĄtico.
736
00:49:41,533 --> 00:49:45,533
O que vocĂȘ vai fazer? Porque Ă© verdade.
737
00:49:46,500 --> 00:49:48,000
Se eu puder dizer por mim mesmo,
738
00:49:48,000 --> 00:49:50,100
meu nome Ă© Lee Yi Jang.
739
00:49:50,100 --> 00:49:52,400
Eu nasci para ser o chefe da vila.
740
00:49:52,400 --> 00:49:55,667
E aqui em Baegok-ri, fui reeleito trĂȘs vezes.
741
00:49:55,667 --> 00:49:58,800
O que significa que Baegok-ri sou eu,
Lee Yi Jang.
742
00:49:58,800 --> 00:50:00,700
E Lee Yi Jang Ă© Baegok-ri.
743
00:50:00,700 --> 00:50:04,333
Eu expliquei isso de forma simples,
mas nĂŁo tenho certeza se vocĂȘ entendeu.
744
00:50:04,333 --> 00:50:08,133
Sobre o que vocĂȘ estĂĄ falando?
745
00:50:08,133 --> 00:50:12,367
Se vocĂȘ jĂĄ fez isso trĂȘs vezes,
jĂĄ fez o suficiente.
746
00:50:12,367 --> 00:50:17,433
Se houver algum senso de decĂȘncia,
vocĂȘ deveria saber a hora de parar.
747
00:50:17,433 --> 00:50:19,467
Ah, certo.
748
00:50:19,467 --> 00:50:23,033
VocĂȘ provavelmente vendeu seu senso
de decĂȘncia no mercado, certo?
749
00:50:23,033 --> 00:50:25,067
O que vocĂȘ disse?
750
00:50:25,867 --> 00:50:29,667
Um chefe da vila deve ser jovem.
751
00:50:29,667 --> 00:50:32,000
Eu nasci um mĂȘs inteiro depois de vocĂȘ.
752
00:50:32,000 --> 00:50:34,833
- VocĂȘ nĂŁo sabe?
- O que vocĂȘ estĂĄ dizendo agora?
753
00:50:34,833 --> 00:50:38,833
Hoje em dia, um chefe da vila
precisa ser bom em inglĂȘs.
754
00:50:38,833 --> 00:50:42,033
O chefe da vila precisa ser capaz de falar
755
00:50:42,033 --> 00:50:44,900
com os trabalhadores migrantes.
756
00:50:52,667 --> 00:50:53,700
O que estĂĄ acontecendo?
757
00:50:53,700 --> 00:50:57,400
[Candidata a 18Âș Chefe de Baegok-ri,
NĂșmero 3, Zhu Yen]
758
00:50:57,400 --> 00:50:59,400
Amor?
759
00:51:01,333 --> 00:51:04,867
Existe alguma regra que diga
que eu nĂŁo possa ser chefe da vila?
760
00:51:04,867 --> 00:51:07,733
Eu sou a mais jovem da vila
761
00:51:07,733 --> 00:51:10,700
e tambĂ©m a melhor falante de inglĂȘs.
762
00:51:10,700 --> 00:51:14,467
Sou eu. Eu sou a escolha perfeita.
763
00:51:15,933 --> 00:51:20,000
AtĂ© agora, vocĂȘ tem vivido com seu concorrente.
764
00:51:47,100 --> 00:51:51,900
⫠Venha até mim como a primavera,
me abrace forte â«
765
00:51:51,900 --> 00:51:58,567
â« Passo a passo, aproxime-se do meu coração â«
766
00:51:58,567 --> 00:52:00,567
O que Ă© isso?
767
00:52:03,067 --> 00:52:04,133
SĂŁo flores.
768
00:52:04,133 --> 00:52:05,533
Uau!
769
00:52:05,533 --> 00:52:08,367
Agora o prĂłximo capĂtulo começou.
770
00:52:08,367 --> 00:52:09,967
Parabéns!
771
00:52:09,967 --> 00:52:11,367
Obrigada.
772
00:52:11,367 --> 00:52:13,333
Gostaria de dar uma olhada?
773
00:52:13,333 --> 00:52:15,367
Sim.
774
00:52:16,967 --> 00:52:19,033
O que Ă© isso?
775
00:52:19,033 --> 00:52:21,467
O inĂcio do meu prĂłximo capĂtulo
776
00:52:21,467 --> 00:52:23,400
Ă© uma loja de garrafas de cerveja artesanal.
777
00:52:23,400 --> 00:52:26,433
Eu vou buscar cervejas
de pequenas cervejarias por todo o paĂs,
778
00:52:26,433 --> 00:52:29,367
igual a vocĂȘ, e vendĂȘ-las.
779
00:52:29,367 --> 00:52:33,067
Eu vou enchĂȘ-las com as minhas preferĂȘncias
e apresentĂĄ-las
780
00:52:33,067 --> 00:52:34,533
e também as venderei.
781
00:52:34,533 --> 00:52:37,233
Afinal, tenho confiança nas vendas.
782
00:52:37,233 --> 00:52:39,400
Eu vou alinhar um lado com LPs
783
00:52:39,400 --> 00:52:42,333
e ouvir minhas mĂșsicas favoritas todos os dias.
784
00:52:42,333 --> 00:52:46,533
EntĂŁo, Ă© possĂvel ter a minha
cerveja estocada em sua loja?
785
00:52:46,533 --> 00:52:50,133
Ah, desculpe. Mas,
as reservas estĂŁo bastante cheias.
786
00:52:50,133 --> 00:52:52,833
Eu vou atendĂȘ-lo como um cliente regular.
787
00:52:55,100 --> 00:52:57,333
Preciso fazer uma consulta de empréstimo
na prĂłxima semana.
788
00:52:57,333 --> 00:53:01,300
Uau! VocĂȘ estĂĄ bastante determinada.
789
00:53:01,300 --> 00:53:04,467
EntĂŁo, hĂĄ alguma coisa com que eu possa ajudar?
790
00:53:04,467 --> 00:53:08,100
Eu vou cuidar disso sozinha.
VocĂȘ apenas me apoie, entendeu?
791
00:53:08,100 --> 00:53:09,933
Sim.
792
00:53:09,933 --> 00:53:12,567
Eu apoio vocĂȘ, Chae Yong Ju.
793
00:53:16,333 --> 00:53:18,533
Estou ansiosa por isso.
794
00:53:22,867 --> 00:53:26,633
Começou Em Meu Nome e acabou Together.
795
00:53:27,167 --> 00:53:30,300
Todas as cervejas em nossa loja
sĂŁo aquelas que eu provei
796
00:53:30,300 --> 00:53:32,867
e selei cuidadosamente para vender.
797
00:53:32,867 --> 00:53:36,733
Eu garanto a qualidade.
Especialmente esta primeira fileira.
798
00:53:43,367 --> 00:53:47,133
Sua avĂł teria amado ver isso, certo?
799
00:53:47,133 --> 00:53:49,667
Minha avĂł?
800
00:53:49,667 --> 00:53:53,033
Ela iria dizer, "VocĂȘ se saiu bem".
801
00:53:54,000 --> 00:53:56,200
VocĂȘ se saiu bem.
802
00:53:56,200 --> 00:53:58,233
Obrigada.
803
00:54:01,367 --> 00:54:04,133
JĂĄ estĂĄ na hora de eles chegarem, nĂŁo Ă© mesmo?
804
00:54:06,933 --> 00:54:10,667
Srta. Chae, cheguei bem na hora.
805
00:54:12,100 --> 00:54:14,533
- SaĂșde!
- SaĂșde!
806
00:54:17,067 --> 00:54:20,200
Beom, vocĂȘ estĂĄ se adaptando bem
de volta a Busan?
807
00:54:20,200 --> 00:54:21,300
VocĂȘ estĂĄ com boa aparĂȘncia.
808
00:54:21,300 --> 00:54:23,533
Srta. Chae, nĂŁo sou mais subgerente.
809
00:54:23,533 --> 00:54:26,300
Fui promovido a chefe de seção.
810
00:54:31,567 --> 00:54:34,767
Quem abre cerveja com uma colher?
811
00:54:34,767 --> 00:54:38,500
Novato, muitas pessoas podem
abrir garrafas com uma colher.
812
00:54:38,500 --> 00:54:41,400
NĂłs, que fabricamos e vendemos ĂĄlcool,
813
00:54:41,400 --> 00:54:44,433
temos uma regra de usar apenas este abridor
de garrafas para abrir as garrafas.
814
00:54:44,433 --> 00:54:47,200
Porque quando vocĂȘ abre com uma colher,
815
00:54:47,200 --> 00:54:50,100
o gargalo da garrafa de cerveja
muitas vezes quebra.
816
00:54:50,100 --> 00:54:52,800
E essa garrafa de cerveja acabarĂĄ descartada.
817
00:54:52,800 --> 00:54:55,467
- Sim, Sr. Kang.
- Sim, Sr. Kang.
818
00:54:57,400 --> 00:54:58,800
Muito bem!
819
00:54:58,800 --> 00:55:00,800
Parabéns!
820
00:55:08,000 --> 00:55:09,900
Por que ele parece tĂŁo abatido?
821
00:55:09,900 --> 00:55:12,433
Ele nĂŁo estĂĄ com boa aparĂȘncia.
822
00:55:12,433 --> 00:55:14,167
Ra O, hĂĄ algo de errado?
823
00:55:14,167 --> 00:55:16,067
Tem sido um pouco difĂcil ultimamente.
824
00:55:16,067 --> 00:55:18,100
Por quĂȘ?
825
00:55:23,200 --> 00:55:25,033
Sr. Shim.
826
00:55:25,033 --> 00:55:28,433
Eu acho isso um pouco injusto.
827
00:55:28,433 --> 00:55:31,600
Mesmo sendo um novato, fui contratado
atravĂ©s do processo de recrutamento pĂșblico.
828
00:55:31,600 --> 00:55:36,300
Mas eu nĂŁo entendo por que
tenho que fazer recados como buscar café.
829
00:55:37,900 --> 00:55:40,133
JĂĄ que vocĂȘ tem dito que Ă© tĂŁo injusto,
830
00:55:40,133 --> 00:55:43,933
eu tambĂ©m fui algumas vezes com vocĂȘ,
mesmo sendo tambĂ©m um recruta pĂșblico.
831
00:55:48,800 --> 00:55:50,000
Nossa!
832
00:55:50,000 --> 00:55:52,067
- Eu sabia que isso ia acontecer.
- Ai meu Deus!
833
00:55:52,067 --> 00:55:53,200
Tome uma bebida.
834
00:55:53,200 --> 00:55:56,633
Os jovens sĂŁo combativos hoje em dia.
835
00:55:58,167 --> 00:56:00,600
Estamos com grandes problemas.
Problemas realmente grandes.
836
00:56:00,600 --> 00:56:01,800
Estamos com problemas realmente grandes.
837
00:56:01,800 --> 00:56:03,567
Por favor, nos ajude por um momento.
838
00:56:03,567 --> 00:56:05,067
- Isto...
- Ă urgente.
839
00:56:05,067 --> 00:56:07,267
O que Ă© isto?
840
00:56:11,967 --> 00:56:13,933
Oh, vocĂȘs conseguiram permissĂŁo para casar?
841
00:56:13,933 --> 00:56:16,067
Parabéns!
842
00:56:16,067 --> 00:56:18,833
A mĂŁe da A Reum nĂŁo se opĂŽs ao casamento?
843
00:56:18,833 --> 00:56:20,400
Quem vocĂȘ acha que eu sou?
844
00:56:20,400 --> 00:56:24,067
Eu sou o Oh Chan Hwi.
845
00:56:29,767 --> 00:56:32,533
MĂŁe, vocĂȘ gostaria de uma tosta?
846
00:56:35,233 --> 00:56:38,433
MĂŁe, bom dia.
847
00:56:44,367 --> 00:56:47,700
MĂŁe, por favor, dĂȘ uma mordida.
848
00:56:53,133 --> 00:56:55,333
Oh, isso Ă© incrĂvel!
849
00:56:55,333 --> 00:56:57,133
VocĂȘ a convenceu com tostas?
850
00:56:57,133 --> 00:57:00,467
Eu pensei que apenas precisarĂamos
da aprovação, mas hå tanto para preparar.
851
00:57:00,467 --> 00:57:02,700
Eu nĂŁo consigo fazer isso sozinha, certo?
852
00:57:02,700 --> 00:57:04,200
Qual o sentido se sĂł eu for do tipo J?
853
00:57:04,200 --> 00:57:06,400
Ele nĂŁo acompanha.
854
00:57:07,867 --> 00:57:10,600
Nossa Srta. Bang estĂĄ muito brava, nĂŁo estĂĄ?
855
00:57:10,600 --> 00:57:11,767
Por favor, compreenda.
856
00:57:11,767 --> 00:57:14,200
Ela tem estado tĂŁo cansada ultimamente,
se preparando para o casamento
857
00:57:14,200 --> 00:57:15,367
e lidando com o trabalho na empresa.
858
00:57:15,367 --> 00:57:18,833
VocĂȘ disse que iria largar o seu trabalho
assim que se casasse.
859
00:57:18,833 --> 00:57:23,000
Bem, agora tenho alguém que preciso sustentar.
860
00:57:23,000 --> 00:57:24,467
Na verdade, mais do que isso...
861
00:57:24,467 --> 00:57:27,667
VocĂȘ sabe quem Ă© o nosso novo diretor
da equipe de planejamento?
862
00:57:29,400 --> 00:57:32,733
[Diretor da Equipe de Planejamento, Kim Tae In]
863
00:57:32,733 --> 00:57:37,067
Nossa, como o Sr. Kim chegou a diretor?
864
00:57:37,067 --> 00:57:38,900
Eu nĂŁo suporto ver isso.
865
00:57:38,900 --> 00:57:40,867
A seguir, eu chegarei àquela posição.
866
00:57:40,867 --> 00:57:42,767
A diretora mulher mais jovem
da equipe de planejamento.
867
00:57:42,767 --> 00:57:45,267
Eu vou tentar.
868
00:57:46,000 --> 00:57:48,800
Vejam audĂĄcia dela.
869
00:57:48,800 --> 00:57:50,700
E vocĂȘs dois?
870
00:57:50,700 --> 00:57:51,933
NĂłs?
871
00:57:51,933 --> 00:57:54,167
NĂłs nos amamos demais.
872
00:57:54,167 --> 00:57:55,400
- Eu te amo mais.
- Eu te amo mais.
873
00:57:55,400 --> 00:57:59,500
Eu te amo mais. Eu te amo ainda mais!
874
00:57:59,500 --> 00:58:01,233
Aff!
875
00:58:01,233 --> 00:58:02,600
- O quĂȘ?
- Min Ju.
876
00:58:02,600 --> 00:58:04,833
Casamento Ă© uma escolha.
877
00:58:04,833 --> 00:58:07,033
Realmente, hĂĄ muitas escolhas a fazer.
878
00:58:07,033 --> 00:58:10,900
Até este convite de casamento,
com o papel, a cor, e tudo o mais...
879
00:58:10,900 --> 00:58:14,233
Fale enquanto o dobra, sem brincadeiras.
880
00:58:14,233 --> 00:58:16,267
Sim.
881
00:58:19,900 --> 00:58:22,767
Mas por que vocĂȘ quer tirar uma foto
de repente?
882
00:58:22,767 --> 00:58:24,467
Por quĂȘ? Ă legal.
883
00:58:24,467 --> 00:58:26,800
Faz sentido que nĂŁo tenhamos
nenhuma foto juntos?
884
00:58:26,800 --> 00:58:28,133
Ă, foi demais.
885
00:58:28,133 --> 00:58:30,300
SĂł restam as fotos.
886
00:58:30,300 --> 00:58:32,200
Min Ju, venha rĂĄpido.
887
00:58:32,200 --> 00:58:34,867
Ah, o temporizador de 10 segundos começou.
888
00:58:42,633 --> 00:58:44,067
Em nome da Yong Ju,
889
00:58:44,067 --> 00:58:45,367
em nome do Min Ju,
890
00:58:45,367 --> 00:58:48,367
e em seu nome, que vocĂȘ viva hoje.
891
00:58:48,367 --> 00:58:51,633
Para nĂłs, que somos belos
e brilhamos intensamente.
892
00:58:51,633 --> 00:58:52,667
- Viva!
- Viva!
893
00:58:52,667 --> 00:58:55,500
â« Me mostre o brilho das estrelas â«
894
00:58:55,500 --> 00:58:58,167
â« A embriaguez se espalha quando vejo vocĂȘ â«
895
00:58:58,167 --> 00:58:59,500
[Obrigado a todos
que apoiaram "Fermentando o Amor".]
896
00:58:59,500 --> 00:59:02,800
â« As estrelas que se desdobram
diante dos meus olhos â«
897
00:59:02,800 --> 00:59:07,900
â« Ă porque estĂĄ segurando vocĂȘ? â«
898
00:59:08,600 --> 00:59:11,433
â« Este momento Ă© exatamente o certo â«
899
00:59:11,433 --> 00:59:15,467
â« A sensação que aumenta moderadamente â«
900
00:59:15,467 --> 00:59:19,733
â« A atmosfera nos envolvendo,
dançando no copo, amor â«
901
00:59:19,733 --> 00:59:24,600
â« Buscando em seu amor,
brindemos a nĂłs, querida â«
902
00:59:25,733 --> 00:59:29,700
â« NinguĂ©m jamais amarĂĄ vocĂȘ como eu â«
903
00:59:29,700 --> 00:59:33,600
â« Em uma gota de magia que Ă© vocĂȘ â«
[Fermentando o Amor]
904
00:59:33,600 --> 00:59:35,600
â« Vinho tinto, champanhe â«
905
00:59:35,600 --> 00:59:40,533
â« VocĂȘ, que me faz nĂŁo querer isso â«
906
00:59:41,733 --> 00:59:45,700
â« VocĂȘ Ă© tudo para mim,
minha Ășnica e solitĂĄria estrela â«
907
00:59:45,700 --> 00:59:49,567
â« Em uma gota de magia que Ă© vocĂȘ â«
908
00:59:49,567 --> 00:59:51,533
â« Whisky, tequila â«
909
00:59:51,533 --> 00:59:56,800
â« VocĂȘ, que me faz querer mais â«
910
00:59:56,800 --> 00:59:59,533
â« A manhĂŁ estĂĄ nascendo â«
911
00:59:59,533 --> 01:00:03,500
â« Bebendo antes que a noite termine â«
912
01:00:03,500 --> 01:00:07,733
â« Talvez esse seja o motivo
da noite ser mais bela que o dia â«
913
01:00:07,733 --> 01:00:12,533
â« Ă um shot de amor com vocĂȘ â«
64192