All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E06.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,382 --> 00:00:36,297 The designees are the ones who are really in charge. 2 00:00:36,471 --> 00:00:37,776 That's you. 3 00:00:37,950 --> 00:00:39,126 It's next week. It's a rally. 4 00:00:39,256 --> 00:00:40,910 - What for? - She's a witch. 5 00:00:41,084 --> 00:00:42,607 There's a crowd online who are saying 6 00:00:42,781 --> 00:00:44,566 that the women were burned for being like us. 7 00:00:44,740 --> 00:00:45,784 They are not like us. 8 00:00:45,958 --> 00:00:47,047 Let Sip go. 9 00:00:47,221 --> 00:00:49,353 Rowan! 10 00:00:49,527 --> 00:00:50,920 - Obey this man. - He's the Witchfinder 11 00:00:51,094 --> 00:00:52,661 of the king. - She begged for blessin' 12 00:00:52,835 --> 00:00:54,010 from her dark lord, 13 00:00:54,184 --> 00:00:55,968 a demon! - I'd be running. 14 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 Those words are wicked. Never speak them. 15 00:00:58,188 --> 00:00:59,102 What do you want from me? 16 00:00:59,276 --> 00:01:00,408 Only this. 17 00:01:00,538 --> 00:01:01,757 [intense music] 18 00:01:03,889 --> 00:01:07,197 [fire crackling] 19 00:01:15,292 --> 00:01:16,206 [knock at door] 20 00:01:22,604 --> 00:01:25,433 [eerie music] 21 00:01:25,563 --> 00:01:31,961 ♪ ♪ 22 00:01:46,018 --> 00:01:46,976 No. 23 00:01:48,325 --> 00:01:49,805 No! 24 00:01:53,330 --> 00:01:55,115 [grunting] 25 00:01:58,205 --> 00:02:00,076 Never before 26 00:02:00,207 --> 00:02:02,992 have there been fewer men in government, 27 00:02:03,079 --> 00:02:06,909 in the media, in our courts and factories, 28 00:02:07,039 --> 00:02:09,868 our military, our military! 29 00:02:09,955 --> 00:02:15,831 And never before have we had less control over our lives. 30 00:02:15,918 --> 00:02:20,705 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 31 00:02:20,792 --> 00:02:24,144 scrollin' our phones, playin' a video game, 32 00:02:24,274 --> 00:02:28,800 ceding our livelihoods and our dignity 33 00:02:28,931 --> 00:02:31,890 to a powerful cabal of women 34 00:02:31,977 --> 00:02:34,763 who have only just begun 35 00:02:34,893 --> 00:02:40,769 their slow and careful overturning of our lives. 36 00:02:40,856 --> 00:02:42,858 You know who they are. 37 00:02:42,988 --> 00:02:44,294 And you know what they are. 38 00:02:44,425 --> 00:02:45,643 Go ahead, say it! 39 00:02:45,730 --> 00:02:46,905 Witches. 40 00:02:47,036 --> 00:02:48,168 Say it! crowd: Witches! 41 00:02:48,298 --> 00:02:49,430 Say it! crowd: Witches! 42 00:02:49,560 --> 00:02:50,909 Say it! crowd: Witches! 43 00:02:51,040 --> 00:02:53,216 That's right. 44 00:02:53,347 --> 00:02:54,478 Witches. 45 00:02:55,566 --> 00:02:58,395 [dramatic music] 46 00:02:58,526 --> 00:03:05,359 ♪ ♪ 47 00:03:08,840 --> 00:03:11,408 [wind gusting] 48 00:03:11,539 --> 00:03:14,150 [voices whispering indistinctly] 49 00:03:14,237 --> 00:03:21,070 ♪ ♪ 50 00:03:24,726 --> 00:03:26,293 Leave me alone. 51 00:03:26,423 --> 00:03:33,213 ♪ ♪ 52 00:03:34,562 --> 00:03:37,260 Are you gone? 53 00:03:37,391 --> 00:03:43,745 ♪ ♪ 54 00:03:46,878 --> 00:03:48,184 I'm always with you. 55 00:03:50,186 --> 00:03:51,709 I'm a part of you... 56 00:03:54,103 --> 00:03:55,539 The part you pretend not to see 57 00:03:55,626 --> 00:03:57,802 when you look in the mirror. 58 00:03:57,933 --> 00:04:00,762 [vocalizing] 59 00:04:00,892 --> 00:04:07,725 ♪ ♪ 60 00:04:19,955 --> 00:04:21,261 Is it good? 61 00:04:23,437 --> 00:04:29,878 ♪ ♪ 62 00:04:29,965 --> 00:04:31,880 [laughs] 63 00:04:31,967 --> 00:04:34,491 Fire can feel good too. 64 00:04:34,622 --> 00:04:38,278 ♪ ♪ 65 00:04:38,408 --> 00:04:40,889 See what happens when you touch it. 66 00:04:40,976 --> 00:04:47,939 ♪ ♪ 67 00:04:48,026 --> 00:04:49,898 [gasps] 68 00:04:50,028 --> 00:04:52,814 [mysterious music] 69 00:04:52,944 --> 00:04:59,777 ♪ ♪ 70 00:05:02,389 --> 00:05:04,173 It's not so hard to be happy, is it? 71 00:05:04,304 --> 00:05:07,176 ♪ ♪ 72 00:05:07,307 --> 00:05:08,612 [chuckles] 73 00:05:10,962 --> 00:05:11,833 What are you doing? 74 00:05:11,963 --> 00:05:13,313 [gasps] 75 00:05:15,663 --> 00:05:16,925 I got hungry. 76 00:05:20,581 --> 00:05:22,670 Was he here? 77 00:05:22,757 --> 00:05:25,673 - What? - Was he here? 78 00:05:25,803 --> 00:05:27,196 No. 79 00:05:27,327 --> 00:05:28,589 Well, why are you wearing that? 80 00:05:28,719 --> 00:05:31,592 [dramatic music] 81 00:05:31,722 --> 00:05:34,421 Oh, I don't know. 82 00:05:34,508 --> 00:05:36,118 You don't remember putting it on? 83 00:05:37,511 --> 00:05:39,034 No. 84 00:05:39,164 --> 00:05:45,954 ♪ ♪ 85 00:05:52,526 --> 00:05:54,049 He is here. 86 00:05:54,179 --> 00:05:57,922 ♪ ♪ 87 00:05:58,053 --> 00:05:59,707 I don't understand how he's getting in 88 00:05:59,794 --> 00:06:01,752 with all the protections on this place. 89 00:06:01,883 --> 00:06:03,319 Yeah, but the first night you were here, 90 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 he couldn't get in. 91 00:06:05,147 --> 00:06:07,628 He set that fire to flush you out, so... 92 00:06:07,758 --> 00:06:10,108 [exhales sharply] 93 00:06:10,239 --> 00:06:11,588 What's changed? 94 00:06:11,719 --> 00:06:15,897 ♪ ♪ 95 00:06:16,027 --> 00:06:17,507 The necklace. 96 00:06:17,638 --> 00:06:19,248 It's giving him access to you somehow. 97 00:06:21,424 --> 00:06:24,340 Here. Let me take a look at it. 98 00:06:24,427 --> 00:06:31,260 ♪ ♪ 99 00:06:35,873 --> 00:06:37,397 [sighs] 100 00:06:37,527 --> 00:06:40,574 It connects him to you, obviously, 101 00:06:40,661 --> 00:06:42,402 but you were connected before you put this on. 102 00:06:44,491 --> 00:06:48,582 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 103 00:06:51,585 --> 00:06:53,195 I'll get it out of the apartment. 104 00:06:53,282 --> 00:06:55,023 Then we'll see. 105 00:06:55,110 --> 00:06:57,547 I'll get it to the Talamasca. 106 00:06:57,634 --> 00:07:00,071 [tense music] 107 00:07:00,158 --> 00:07:01,856 No! 108 00:07:01,943 --> 00:07:03,248 Give it to me! - Ow, Rowan! 109 00:07:03,335 --> 00:07:05,207 Give it to me! 110 00:07:05,337 --> 00:07:07,078 Don't come near me! 111 00:07:07,209 --> 00:07:08,906 It's mine! You can't have it! - Okay. 112 00:07:08,993 --> 00:07:11,039 Stay away from me! It's mine! 113 00:07:11,126 --> 00:07:12,040 - All right. - No, stay there! 114 00:07:12,170 --> 00:07:13,302 You can't have it! 115 00:07:14,434 --> 00:07:16,174 It's mine! - Rowan. 116 00:07:16,305 --> 00:07:18,176 It's mine. 117 00:07:18,307 --> 00:07:24,269 ♪ ♪ 118 00:07:24,356 --> 00:07:26,141 He's in my head. 119 00:07:28,448 --> 00:07:29,840 He won't stop. 120 00:07:29,971 --> 00:07:32,452 He won't leave me alone. 121 00:07:32,539 --> 00:07:34,758 I'm sorry. 122 00:07:34,889 --> 00:07:36,891 It's okay. 123 00:07:37,021 --> 00:07:39,371 [gasps] I--I lied. 124 00:07:39,459 --> 00:07:40,547 I'm sorry I lied. - It's okay. 125 00:07:40,677 --> 00:07:41,548 It's okay. 126 00:07:43,288 --> 00:07:44,551 Hey, look at me. 127 00:07:46,335 --> 00:07:49,077 Okay? - [breathing shakily] 128 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 - Rowan. - [mumbling indistinctly] 129 00:07:54,909 --> 00:07:56,258 - Okay? - Yeah, yeah. 130 00:07:56,388 --> 00:07:57,520 - Okay? - Here, take it. 131 00:07:57,607 --> 00:07:59,043 All right. 132 00:07:59,174 --> 00:08:01,219 [exhales heavily] 133 00:08:01,350 --> 00:08:02,482 All right, I'm goin'. 134 00:08:04,266 --> 00:08:06,094 And you be safe. 135 00:08:06,181 --> 00:08:09,053 [somber music] 136 00:08:09,184 --> 00:08:10,011 ♪ ♪ 137 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 You be safe. 138 00:08:11,534 --> 00:08:15,190 ♪ ♪ 139 00:08:16,365 --> 00:08:19,542 [eerie music] 140 00:08:19,673 --> 00:08:22,284 [voices whispering indistinctly] 141 00:08:22,371 --> 00:08:25,766 ♪ ♪ 142 00:08:25,896 --> 00:08:29,465 [vocalizing] 143 00:08:29,552 --> 00:08:36,211 ♪ ♪ 144 00:08:52,880 --> 00:08:54,708 - Hi. - Hi. Come on in. 145 00:08:57,928 --> 00:08:59,103 [door bangs shut] 146 00:08:59,190 --> 00:09:01,323 Thanks for meeting me. 147 00:09:01,453 --> 00:09:03,194 Sure. What's going on? 148 00:09:03,281 --> 00:09:04,587 Here, sit. 149 00:09:04,674 --> 00:09:05,806 Oh, yeah. 150 00:09:09,723 --> 00:09:11,725 I have to show you something. 151 00:09:11,812 --> 00:09:12,813 You okay? 152 00:09:14,379 --> 00:09:15,990 Okay. 153 00:09:16,077 --> 00:09:17,731 How are you so calm about this? 154 00:09:17,861 --> 00:09:19,559 It--that's your mother's heart. 155 00:09:19,689 --> 00:09:21,169 Well, I've seen a lot of hearts. 156 00:09:21,256 --> 00:09:23,475 Who's NiteNite88? 157 00:09:23,563 --> 00:09:25,303 Do you want some coffee? 158 00:09:25,390 --> 00:09:28,002 - Sure. - Yeah? Okay. 159 00:09:28,132 --> 00:09:30,178 He's just this asshole who's been DM'ing me. 160 00:09:30,308 --> 00:09:32,615 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 161 00:09:32,702 --> 00:09:34,138 and it turns out, there's a whole group of them 162 00:09:34,225 --> 00:09:35,575 posting about witches. 163 00:09:35,705 --> 00:09:36,924 Are they the ones burning women? 164 00:09:37,054 --> 00:09:39,230 I don't know. Uh, probably. 165 00:09:39,317 --> 00:09:41,406 I mean, not this guy. He's just some local. 166 00:09:41,493 --> 00:09:42,843 But he--he's spreading it. 167 00:09:42,973 --> 00:09:45,193 And now he has Deirdre's heart. 168 00:09:45,323 --> 00:09:47,761 He--he's actually right. He has a witch's heart. 169 00:09:49,850 --> 00:09:51,460 We have to do something. 170 00:09:52,766 --> 00:09:55,682 I mean, this is our family, your family. 171 00:09:58,075 --> 00:10:00,948 I know it's probably different, 172 00:10:01,078 --> 00:10:02,950 coming into all of this so suddenly. 173 00:10:04,865 --> 00:10:06,344 I mean, you got to live your whole life 174 00:10:06,475 --> 00:10:08,869 thinking you were normal, but you're not normal. 175 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 You're one of us. 176 00:10:10,740 --> 00:10:13,308 And we don't have the option to walk away. 177 00:10:13,395 --> 00:10:15,397 When they come for us, 178 00:10:15,484 --> 00:10:17,312 we have to stand together and fight, 179 00:10:17,399 --> 00:10:18,835 or they'll destroy us. 180 00:10:18,966 --> 00:10:21,142 It's what they've been doing for centuries. 181 00:10:21,272 --> 00:10:22,447 If this is that important, 182 00:10:22,578 --> 00:10:24,885 where's the rest of the family? 183 00:10:25,015 --> 00:10:28,453 They don't take it as seriously as they should. 184 00:10:28,540 --> 00:10:30,107 I thought maybe you'd be different. 185 00:10:30,194 --> 00:10:31,979 Tessa, look. 186 00:10:32,066 --> 00:10:36,200 I admire your instinct and conviction towards justice, 187 00:10:36,287 --> 00:10:37,854 but I'm not a vigilante. 188 00:10:37,985 --> 00:10:39,116 I don't-- I don't wanna get involved. 189 00:10:39,203 --> 00:10:40,596 You got involved with Carlotta. 190 00:10:40,683 --> 00:10:42,859 That was different. I was in danger. 191 00:10:42,990 --> 00:10:44,513 Okay. Sorry. 192 00:10:44,644 --> 00:10:47,603 A heart is not a person. It's a muscle. 193 00:10:47,734 --> 00:10:50,693 It's nothing worth risking your safety over at all, 194 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 under any circumstances. 195 00:10:52,564 --> 00:10:56,177 The heart of the designee is sacred to him. 196 00:10:56,307 --> 00:10:58,701 You know how these guys on the Internet 197 00:10:58,832 --> 00:10:59,963 are in your head and you can't stop thinking 198 00:11:00,094 --> 00:11:01,138 about what they're saying? 199 00:11:01,269 --> 00:11:02,966 He's like that for me. 200 00:11:03,053 --> 00:11:05,186 He's trolling me. 201 00:11:05,316 --> 00:11:07,362 And I don't like it, and I don't want it. 202 00:11:07,492 --> 00:11:09,364 Do you know what my power is? 203 00:11:09,494 --> 00:11:11,105 No. 204 00:11:11,192 --> 00:11:13,237 I have the power to glamour. 205 00:11:13,324 --> 00:11:15,152 My awesome witch power 206 00:11:15,283 --> 00:11:17,764 is that I can put a man under a trance 207 00:11:17,894 --> 00:11:20,549 for a few minutes so they can't think straight. 208 00:11:20,636 --> 00:11:22,507 [laughing] I mean, what kind of power is that? 209 00:11:22,594 --> 00:11:26,207 But you, you have real power right at your fingertips, 210 00:11:26,337 --> 00:11:27,556 and--and you're doing everything you can 211 00:11:27,687 --> 00:11:29,166 not to use it. 212 00:11:29,253 --> 00:11:31,603 Because there's a price with him. 213 00:11:31,734 --> 00:11:33,127 I don't want his power. 214 00:11:33,214 --> 00:11:35,259 I want my own power on my own terms. 215 00:11:35,346 --> 00:11:36,434 Do you understand that? 216 00:11:36,565 --> 00:11:38,915 Tessa, listen. 217 00:11:39,046 --> 00:11:43,746 My advice to you is, don't feed the trolls. 218 00:11:43,833 --> 00:11:45,705 Just go live your life. 219 00:11:48,055 --> 00:11:49,447 Maybe you should go do the same. 220 00:11:49,534 --> 00:11:51,319 I wish I could, believe me. 221 00:11:51,406 --> 00:11:52,712 I--I wish I could, but that's just-- 222 00:11:52,842 --> 00:11:53,974 that's just not possible anymore. 223 00:11:54,104 --> 00:11:56,106 Are you sure? 224 00:11:56,237 --> 00:11:58,108 Or is that something he wants you to believe? 225 00:11:58,239 --> 00:12:02,243 [dramatic music] 226 00:12:02,330 --> 00:12:04,419 Rowan Fielding is here to see you. 227 00:12:04,549 --> 00:12:06,247 Ah. Oh. 228 00:12:07,857 --> 00:12:11,513 Well, what a nice surprise. 229 00:12:11,600 --> 00:12:12,732 How are you settlin' in the house? 230 00:12:12,819 --> 00:12:13,820 Oh, I'm not. 231 00:12:13,950 --> 00:12:15,909 I won't be. 232 00:12:15,996 --> 00:12:18,694 Well, it's been ours since we came from Haiti. 233 00:12:18,825 --> 00:12:21,001 I can't imagine it sittin' there empty. 234 00:12:21,131 --> 00:12:22,393 Do you want it? 235 00:12:22,480 --> 00:12:24,134 I'd sell it to you for a dollar. 236 00:12:24,265 --> 00:12:27,398 [chuckles] Well, I can't let you do that. 237 00:12:27,529 --> 00:12:29,270 That's just bad business. [laughs] 238 00:12:29,400 --> 00:12:31,054 Hmm. 239 00:12:31,141 --> 00:12:32,403 I can see there's mud in your pump. 240 00:12:32,534 --> 00:12:33,491 Here, sit down. Have some tea. 241 00:12:33,622 --> 00:12:35,711 Uh, tell me all about it. 242 00:12:45,939 --> 00:12:47,767 [sighs] 243 00:12:47,897 --> 00:12:50,030 You're just not used to him is all. 244 00:12:50,160 --> 00:12:51,858 As soon as you settle into your new role, 245 00:12:51,945 --> 00:12:53,903 I know you'll find him useful. 246 00:12:54,034 --> 00:12:55,644 No, I want him gone. 247 00:12:55,775 --> 00:12:57,559 [scoffs] 248 00:12:57,646 --> 00:12:59,953 Now, he spooked you, didn't he? 249 00:13:00,083 --> 00:13:02,129 The--the--the incident with Carlotta. 250 00:13:02,259 --> 00:13:05,306 Why does everyone assume they know what happened? 251 00:13:05,436 --> 00:13:07,221 Well, are we wrong? 252 00:13:07,308 --> 00:13:10,441 Here. Sugar? - No. Thank you. 253 00:13:10,528 --> 00:13:12,661 Now, I understand how that would be upsetting. 254 00:13:12,748 --> 00:13:15,490 But you don't have anything to be afraid of. 255 00:13:15,620 --> 00:13:17,231 Take the reins. Tell him what you want. 256 00:13:17,318 --> 00:13:18,623 He's part of you. 257 00:13:18,754 --> 00:13:21,104 No, I want that part cut out. 258 00:13:21,235 --> 00:13:24,499 Well, um, 259 00:13:24,629 --> 00:13:27,067 I wish I could help, but it's impossible. 260 00:13:30,853 --> 00:13:34,509 [eerie music] 261 00:13:34,639 --> 00:13:36,293 [sighs] 262 00:13:44,562 --> 00:13:46,651 How long have you known? 263 00:13:47,739 --> 00:13:49,524 Known what, cher? 264 00:13:49,654 --> 00:13:51,569 And your-- your tea's gettin' cold. 265 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 The ALS. 266 00:13:54,007 --> 00:13:55,835 How long since it was diagnosed? 267 00:14:02,145 --> 00:14:04,060 [sighs] 268 00:14:04,191 --> 00:14:05,496 You mustn't tell anyone. 269 00:14:08,195 --> 00:14:11,546 Jojo in particular would not take it well. 270 00:14:13,156 --> 00:14:15,463 Everybody's gonna find out soon enough. 271 00:14:15,550 --> 00:14:17,465 Your lung function is very impaired. 272 00:14:17,552 --> 00:14:19,206 Have you started cell therapy? 273 00:14:20,729 --> 00:14:22,339 [sighs] Yeah. 274 00:14:22,426 --> 00:14:23,906 Last week. 275 00:14:24,037 --> 00:14:25,342 That's good. 276 00:14:26,996 --> 00:14:29,346 There are a number of new treatments. 277 00:14:32,436 --> 00:14:34,438 If you want me to consult with your doctor 278 00:14:34,569 --> 00:14:36,745 and review your treatment plan, I'd be happy to. 279 00:14:38,442 --> 00:14:39,487 Thank you. 280 00:14:40,923 --> 00:14:43,534 [dramatic music] 281 00:14:43,665 --> 00:14:45,406 If you knew there was a way for me to remove the disease 282 00:14:45,493 --> 00:14:48,061 from your body completely, 283 00:14:48,148 --> 00:14:50,585 you would want me to do it, wouldn't you? 284 00:14:50,672 --> 00:14:51,934 Of course. 285 00:14:52,021 --> 00:14:55,155 That's exactly how I feel. 286 00:14:55,242 --> 00:14:58,636 I want my own self back. 287 00:14:58,767 --> 00:15:00,812 So why won't you help me? 288 00:15:00,943 --> 00:15:03,206 [chuckles] 289 00:15:03,337 --> 00:15:05,905 Oh, he can't be gotten rid of. 290 00:15:07,602 --> 00:15:08,559 [sighs] 291 00:15:10,561 --> 00:15:14,174 But a transfer was performed once 292 00:15:14,261 --> 00:15:16,089 for Katherine Mayfair 293 00:15:16,219 --> 00:15:19,005 to her brother, my father, Julien. 294 00:15:19,135 --> 00:15:20,876 How do we do it? 295 00:15:21,007 --> 00:15:23,313 Uh, I wouldn't know where to start. 296 00:15:23,444 --> 00:15:27,143 ♪ ♪ 297 00:15:27,274 --> 00:15:30,581 But my cousin Dolly Jean might know. 298 00:15:30,668 --> 00:15:31,843 I can talk to her. 299 00:15:31,931 --> 00:15:35,238 Please, yes. Yes. Thank you. 300 00:15:35,369 --> 00:15:36,587 Now, I have an idea. 301 00:15:38,372 --> 00:15:40,809 I wonder if you could help me out. 302 00:15:40,896 --> 00:15:44,073 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 303 00:15:44,204 --> 00:15:45,640 Would you do a walk-through with Jojo? 304 00:15:45,727 --> 00:15:47,294 She's on the board, and we're doing a review 305 00:15:47,381 --> 00:15:49,513 of our care model. 306 00:15:49,600 --> 00:15:52,821 I would love your expert opinion. 307 00:15:52,952 --> 00:15:55,476 ♪ ♪ 308 00:15:55,563 --> 00:15:57,565 I'm sure there are many experts here. 309 00:15:57,695 --> 00:16:01,221 And you're asking me to do a favor for you, cher. 310 00:16:01,351 --> 00:16:04,354 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 311 00:16:04,485 --> 00:16:06,661 Now, you come from a long line of healers. 312 00:16:08,315 --> 00:16:11,361 And you're makin' 'em all proud. 313 00:16:11,492 --> 00:16:14,147 ♪ ♪ 314 00:16:14,277 --> 00:16:15,800 If I can understand how the connection 315 00:16:15,887 --> 00:16:18,020 between Lasher and the family began, 316 00:16:18,151 --> 00:16:19,891 then I have a better chance of ending it. 317 00:16:19,979 --> 00:16:21,937 But it's a magical object, Ciprien. 318 00:16:22,068 --> 00:16:23,330 There's no way to predict what will happen 319 00:16:23,460 --> 00:16:24,679 when you connect with it. 320 00:16:24,809 --> 00:16:26,333 It could be very different. 321 00:16:26,463 --> 00:16:28,422 I can't promise to keep you safe. 322 00:16:28,552 --> 00:16:30,859 No, but I'll feel much better with you watching me. 323 00:16:30,990 --> 00:16:33,253 ♪ ♪ 324 00:16:33,340 --> 00:16:35,211 We should take this to the mother house. 325 00:16:35,298 --> 00:16:36,691 We need real guidance. 326 00:16:36,778 --> 00:16:38,127 There's no time for that. 327 00:16:39,999 --> 00:16:41,174 You ready? 328 00:16:43,437 --> 00:16:46,875 You can stay here with me, or I can do it alone. 329 00:16:47,006 --> 00:16:53,838 ♪ ♪ 330 00:17:03,370 --> 00:17:06,068 [dramatic percussive music] 331 00:17:06,199 --> 00:17:07,417 ♪ ♪ 332 00:17:07,548 --> 00:17:08,723 Oh, no. 333 00:17:29,483 --> 00:17:31,920 She helped Marcus. 334 00:17:32,051 --> 00:17:33,052 Aye, aye, Suzanne helped me. 335 00:17:39,275 --> 00:17:40,233 No. 336 00:18:02,385 --> 00:18:04,300 - [grunts] - [gasps, moans] 337 00:18:04,431 --> 00:18:06,998 [crowd gasps] 338 00:18:07,129 --> 00:18:09,784 - [yells] - [grunting] 339 00:18:14,136 --> 00:18:15,920 [crowd clamoring] 340 00:18:16,007 --> 00:18:18,140 No! No! 341 00:18:18,271 --> 00:18:20,011 No! No! 342 00:18:20,142 --> 00:18:22,101 No! No! 343 00:18:25,452 --> 00:18:27,541 Isn't this a little early, even for you? 344 00:18:27,628 --> 00:18:29,978 [tense music] 345 00:18:30,109 --> 00:18:32,241 You could blame her. 346 00:18:32,372 --> 00:18:33,416 She's driven me to it. 347 00:18:33,547 --> 00:18:36,854 She has and quickly. 348 00:18:36,941 --> 00:18:38,900 I can't fathom for the life of me 349 00:18:39,030 --> 00:18:41,250 why you think we should capitulate to this. 350 00:18:42,686 --> 00:18:46,429 We can't exactly force her to behave like a designee. 351 00:18:46,516 --> 00:18:48,562 Have you tried? 352 00:18:48,692 --> 00:18:51,042 After 30 years of Carlotta strangling the power 353 00:18:51,173 --> 00:18:54,002 out of the designee, 354 00:18:54,089 --> 00:18:56,483 we need someone to lead us who believes in this family. 355 00:18:56,613 --> 00:18:58,833 ♪ ♪ 356 00:18:58,920 --> 00:19:01,444 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 357 00:19:01,531 --> 00:19:04,143 so perhaps it's too much to ask her to change. 358 00:19:05,622 --> 00:19:06,841 But will he change? 359 00:19:06,971 --> 00:19:08,625 ♪ ♪ 360 00:19:08,756 --> 00:19:09,844 [chuckles] 361 00:19:11,628 --> 00:19:13,456 He might. 362 00:19:13,587 --> 00:19:15,241 And if he doesn't, 363 00:19:15,371 --> 00:19:16,503 so be it. 364 00:19:16,633 --> 00:19:21,377 ♪ ♪ 365 00:19:21,508 --> 00:19:24,250 I did find something 366 00:19:24,380 --> 00:19:25,512 in your father's diary. 367 00:19:25,642 --> 00:19:32,475 ♪ ♪ 368 00:19:37,176 --> 00:19:39,265 Oh-- 369 00:19:39,352 --> 00:19:41,571 she'll be taking a risk. 370 00:19:41,702 --> 00:19:43,312 Perhaps warning her would be enough 371 00:19:43,443 --> 00:19:45,401 to get her to change her mind. 372 00:19:45,532 --> 00:19:47,577 You think it's still in the house? 373 00:19:47,664 --> 00:19:49,188 I know where to look. 374 00:19:50,711 --> 00:19:52,756 Uh, one hiccup. 375 00:19:52,887 --> 00:19:54,889 For this to work, 376 00:19:54,976 --> 00:19:59,023 the family's going to need Deirdre's blessing. 377 00:19:59,154 --> 00:20:02,984 And how we get that, only heaven knows. 378 00:20:03,071 --> 00:20:05,900 ♪ ♪ 379 00:20:06,030 --> 00:20:08,076 I'll call him. 380 00:20:08,207 --> 00:20:15,344 ♪ ♪ 381 00:20:15,431 --> 00:20:16,911 But don't give me too much credit. 382 00:20:18,565 --> 00:20:21,132 I was just being sentimental. 383 00:20:21,263 --> 00:20:22,873 We are fully dedicated 384 00:20:23,004 --> 00:20:25,311 to becoming a world-class institution, 385 00:20:25,398 --> 00:20:27,661 and that includes actively searching 386 00:20:27,748 --> 00:20:30,446 for a new chief of neurosurgery. 387 00:20:30,577 --> 00:20:34,058 I'm very flattered, but San Francisco's my home. 388 00:20:34,145 --> 00:20:35,712 [sighs] Is it, though? 389 00:20:35,799 --> 00:20:37,845 I mean, what's-- what's there for you? 390 00:20:37,975 --> 00:20:39,673 My job, for one. 391 00:20:39,803 --> 00:20:42,589 Sure, but at this job, you'd be your own boss. 392 00:20:44,460 --> 00:20:45,505 Okay, may I at least tell my dad 393 00:20:45,635 --> 00:20:47,158 you're thinking about it? 394 00:20:47,289 --> 00:20:48,508 You can tell your dad whatever you want. 395 00:20:48,595 --> 00:20:50,640 [dramatic musical sting] 396 00:20:50,727 --> 00:20:52,990 What's down this way? 397 00:20:53,077 --> 00:20:54,644 Is everything okay? 398 00:20:54,775 --> 00:20:57,604 [eerie music] 399 00:20:57,734 --> 00:20:59,910 ♪ ♪ 400 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 Not really. 401 00:21:03,087 --> 00:21:04,393 He won't leave me alone. 402 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 I wish I knew how to help you. 403 00:21:06,177 --> 00:21:07,527 God, there are people in our family 404 00:21:07,614 --> 00:21:09,093 who would kill to have him. 405 00:21:10,399 --> 00:21:12,706 I don't mean that literally. 406 00:21:12,793 --> 00:21:14,360 Are you sure? 407 00:21:14,490 --> 00:21:17,363 [ominous music] 408 00:21:17,493 --> 00:21:18,929 ♪ ♪ 409 00:21:19,016 --> 00:21:20,975 Jojo? 410 00:21:21,062 --> 00:21:22,237 [exhales heavily] 411 00:21:22,324 --> 00:21:23,804 Are you okay? 412 00:21:23,934 --> 00:21:26,459 Uh, I'm sorry. 413 00:21:26,589 --> 00:21:31,159 I have visions sometimes, uh, premonitions. 414 00:21:31,246 --> 00:21:34,205 Oh, wow. What did you just see? 415 00:21:34,336 --> 00:21:35,859 I need to take you to the house to meet someone. 416 00:21:35,990 --> 00:21:38,035 [dramatic music] 417 00:21:38,166 --> 00:21:39,820 She's here. 418 00:21:39,950 --> 00:21:46,783 ♪ ♪ 419 00:21:50,570 --> 00:21:52,920 Thank you, darlin'. 420 00:21:53,007 --> 00:21:55,009 Thank you so much for doing this for me. 421 00:21:55,096 --> 00:21:56,837 Don't thank me yet. 422 00:21:56,967 --> 00:22:03,800 ♪ ♪ 423 00:22:18,075 --> 00:22:20,121 This way, dear. Come and talk with us. 424 00:22:20,208 --> 00:22:22,428 I'll be right in. Just one--one minute. 425 00:22:22,558 --> 00:22:25,387 [eerie music] 426 00:22:25,518 --> 00:22:30,261 ♪ ♪ 427 00:22:30,392 --> 00:22:33,569 [vocalizing] 428 00:22:33,700 --> 00:22:40,489 ♪ ♪ 429 00:22:40,576 --> 00:22:42,230 [sighs] 430 00:22:42,361 --> 00:22:47,453 ♪ ♪ 431 00:22:47,583 --> 00:22:48,758 [sighs] 432 00:22:48,845 --> 00:22:50,630 The object of the ceremony 433 00:22:50,760 --> 00:22:54,851 is to transfer the power to a female next of kin. 434 00:22:54,982 --> 00:22:57,245 - Okay. - Are they comin'? 435 00:22:57,332 --> 00:22:59,595 They'll be here, the ones who matter. 436 00:22:59,726 --> 00:23:01,075 They all need to come. 437 00:23:01,205 --> 00:23:02,511 They all matter. 438 00:23:06,863 --> 00:23:08,909 And you will also need to do your part. 439 00:23:08,996 --> 00:23:10,911 Whatever it takes. 440 00:23:11,041 --> 00:23:14,436 That's well put, because it may take something. 441 00:23:14,523 --> 00:23:16,438 What do you mean? 442 00:23:16,525 --> 00:23:19,136 Lasher is connected to our family's bloodline, 443 00:23:19,223 --> 00:23:21,878 to your matrilineal bloodline, 444 00:23:21,965 --> 00:23:23,445 the blood that's been flowin' through your veins 445 00:23:23,532 --> 00:23:25,708 since you were conceived. 446 00:23:25,795 --> 00:23:29,059 A connection to him has always been there inside you, 447 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 dormant. 448 00:23:31,105 --> 00:23:32,933 If we're successful and he leaves you, 449 00:23:33,063 --> 00:23:34,804 you may suffer other losses as well. 450 00:23:34,891 --> 00:23:36,545 Other losses like what? 451 00:23:36,632 --> 00:23:38,721 I hear you have a medical intuition. 452 00:23:40,288 --> 00:23:42,551 Like many doctors, I do, yes. 453 00:23:42,682 --> 00:23:44,118 You don't believe your gifts have helped you 454 00:23:44,205 --> 00:23:45,467 in your profession? 455 00:23:45,598 --> 00:23:46,990 Are you saying that without Lasher, 456 00:23:47,121 --> 00:23:48,818 I'll lose ten years of medical experience 457 00:23:48,905 --> 00:23:50,429 and my board certification? 458 00:23:50,559 --> 00:23:51,952 Bear with me, sweetheart. 459 00:23:52,039 --> 00:23:54,084 I'm not trying to set your teeth on edge. 460 00:23:54,215 --> 00:23:57,131 But you need to know the risks before you commit to this. 461 00:23:57,958 --> 00:24:00,047 My ability as a surgeon is my own. 462 00:24:00,134 --> 00:24:01,614 It has nothing to do with him. 463 00:24:01,744 --> 00:24:03,572 Everyone who walks into that room today 464 00:24:03,703 --> 00:24:05,835 is taking on risk. 465 00:24:05,966 --> 00:24:08,055 They all know that, and so should you. 466 00:24:08,142 --> 00:24:10,318 How it goes is down to him 467 00:24:10,449 --> 00:24:12,886 and how he responds to your request. 468 00:24:15,279 --> 00:24:16,542 Is it worth it, Rowan? 469 00:24:18,979 --> 00:24:21,895 Who will he go to if this works? 470 00:24:25,812 --> 00:24:28,205 That, I don't know. 471 00:24:28,336 --> 00:24:30,817 She must choose him, and he must choose her. 472 00:24:34,342 --> 00:24:37,345 [door creaking] 473 00:24:41,436 --> 00:24:45,092 Must be 50 years since anyone's been in here. 474 00:24:45,222 --> 00:24:48,008 Carlotta locked the door and threw away her key. 475 00:24:48,138 --> 00:24:49,444 She didn't clean anything out. 476 00:24:49,575 --> 00:24:51,794 I imagine she tried 477 00:24:51,881 --> 00:24:55,929 and was met with some... resistance. 478 00:24:56,059 --> 00:25:00,107 This was her father's workshop, and he left it protected. 479 00:25:00,194 --> 00:25:02,283 ♪ ♪ 480 00:25:02,370 --> 00:25:04,894 [vocalizing] 481 00:25:04,981 --> 00:25:06,896 Was he a doctor too? 482 00:25:07,027 --> 00:25:10,857 A banker with a penchant for necromancy. 483 00:25:10,987 --> 00:25:17,820 ♪ ♪ 484 00:25:19,996 --> 00:25:22,216 There it is. 485 00:25:22,346 --> 00:25:24,218 Get this for me, would you, dear? 486 00:25:24,348 --> 00:25:31,138 ♪ ♪ 487 00:25:36,360 --> 00:25:37,753 Well, open it. 488 00:25:37,884 --> 00:25:44,717 ♪ ♪ 489 00:25:45,195 --> 00:25:49,330 [sighs] 490 00:25:49,417 --> 00:25:53,769 ♪ ♪ 491 00:25:53,900 --> 00:25:55,902 Bring her out. 492 00:25:56,032 --> 00:26:02,865 ♪ ♪ 493 00:26:02,996 --> 00:26:04,563 Whose bones are these? 494 00:26:06,042 --> 00:26:07,522 Everyone's. 495 00:26:09,480 --> 00:26:14,007 She was assembled with parts from all the designees. 496 00:26:14,094 --> 00:26:17,401 ♪ ♪ 497 00:26:17,488 --> 00:26:20,187 She's their tangible presence in this world. 498 00:26:22,102 --> 00:26:23,277 Stella's teeth, 499 00:26:23,407 --> 00:26:26,410 Mary Beth's fingernails. 500 00:26:26,497 --> 00:26:29,065 Her head is Deborah's hip bone. 501 00:26:30,980 --> 00:26:34,288 The body of the designee is sacred to the man. 502 00:26:34,418 --> 00:26:36,638 That's why Julien used her in his ceremony, 503 00:26:36,769 --> 00:26:40,207 and that's why we're using her tonight. 504 00:26:40,294 --> 00:26:42,165 To do something of this magnitude, 505 00:26:42,296 --> 00:26:44,690 we need their blessing. 506 00:26:44,820 --> 00:26:46,039 You understand? 507 00:26:48,084 --> 00:26:49,390 Yes. 508 00:26:49,520 --> 00:26:51,348 Now, here's the final piece. 509 00:26:51,479 --> 00:26:58,007 ♪ ♪ 510 00:26:58,094 --> 00:26:59,661 Cut from your mother's head. 511 00:26:59,792 --> 00:27:01,968 ♪ ♪ 512 00:27:02,098 --> 00:27:03,447 Go on, now. 513 00:27:03,534 --> 00:27:05,493 Braid it in. 514 00:27:05,624 --> 00:27:08,104 ♪ ♪ 515 00:27:08,191 --> 00:27:10,063 Sweetheart, if you want this to work, 516 00:27:10,150 --> 00:27:12,848 you need to behave like a Mayfair. 517 00:27:12,979 --> 00:27:15,068 If you let your rational mind get in the way, 518 00:27:15,155 --> 00:27:17,897 we may as well stop right now. 519 00:27:19,855 --> 00:27:21,683 Okay, braid it in. 520 00:27:21,814 --> 00:27:23,163 Mm-hmm. 521 00:27:23,293 --> 00:27:26,688 ♪ ♪ 522 00:27:26,819 --> 00:27:28,211 Braid it in. 523 00:27:28,298 --> 00:27:29,996 - Like this? - Mm-hmm. 524 00:27:30,126 --> 00:27:35,088 ♪ ♪ 525 00:27:35,218 --> 00:27:36,872 They say fire's a horrible way to die. 526 00:27:36,959 --> 00:27:38,352 - That's right. - Yeah. 527 00:27:38,482 --> 00:27:40,006 So let's talk about this woman, 528 00:27:40,093 --> 00:27:42,530 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 529 00:27:42,617 --> 00:27:45,576 burned alive yesterday with a stack of garbage. 530 00:27:45,707 --> 00:27:47,143 Now, if you listen to the media, 531 00:27:47,230 --> 00:27:49,145 they will tell you that she was a victim. 532 00:27:49,232 --> 00:27:52,192 But a victim is someone who has something done to them, yes? 533 00:27:52,279 --> 00:27:53,933 - Yes. - Yep. 534 00:27:54,063 --> 00:27:56,892 Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 535 00:27:56,979 --> 00:27:58,372 - No. - In fact, 536 00:27:58,459 --> 00:28:00,417 you can read her testimony. 537 00:28:00,504 --> 00:28:04,683 On her own website, she says that she lost her faith 538 00:28:04,813 --> 00:28:07,076 in the values of the Christian church 539 00:28:07,207 --> 00:28:09,818 and she found them in sisterhood. 540 00:28:09,905 --> 00:28:11,167 - Shame! - Ooh! 541 00:28:11,254 --> 00:28:12,473 She also talks about a network 542 00:28:12,560 --> 00:28:15,258 of women empowering each other. 543 00:28:15,389 --> 00:28:17,652 She pretty much spells it out right there, folks. 544 00:28:17,739 --> 00:28:20,263 There are women in this country 545 00:28:20,394 --> 00:28:21,830 who have made a deal with the devil 546 00:28:21,917 --> 00:28:23,614 to have it all, 547 00:28:23,702 --> 00:28:26,095 and Polly Jenkins was one of them. 548 00:28:26,182 --> 00:28:27,140 - Yeah! - That's right! 549 00:28:27,270 --> 00:28:28,402 She is not a victim. 550 00:28:28,532 --> 00:28:30,099 No. 551 00:28:30,230 --> 00:28:33,494 And I am here today to tell you 552 00:28:33,624 --> 00:28:36,279 that women like Polly Jenkins are hoping 553 00:28:36,410 --> 00:28:38,629 that we will just stand back and watch 554 00:28:38,717 --> 00:28:40,240 while they take control 555 00:28:40,370 --> 00:28:42,198 not just of the places where we live 556 00:28:42,329 --> 00:28:44,157 and work and worship 557 00:28:44,287 --> 00:28:45,636 but our government. 558 00:28:45,724 --> 00:28:47,508 - No way! - And our military! 559 00:28:47,638 --> 00:28:50,076 - No! - And you. 560 00:28:50,206 --> 00:28:52,861 You are here today because you know 561 00:28:52,948 --> 00:28:54,689 that these women are not victims 562 00:28:54,820 --> 00:28:57,518 and because you are not willing to cede control 563 00:28:57,648 --> 00:28:59,433 of your lives. - No way! 564 00:28:59,520 --> 00:29:00,564 You're going to fight. 565 00:29:00,695 --> 00:29:02,262 - Yeah! - Aren't you? 566 00:29:02,392 --> 00:29:04,830 You're gonna make sure that any woman 567 00:29:04,960 --> 00:29:07,223 that makes a deal with the devil gets burned! 568 00:29:07,310 --> 00:29:09,138 [crowd cheering] 569 00:29:09,269 --> 00:29:10,879 Fire! 570 00:29:11,010 --> 00:29:12,446 [cheers and applause] 571 00:29:12,576 --> 00:29:13,534 Yes. 572 00:29:13,621 --> 00:29:15,144 To the river! 573 00:29:15,231 --> 00:29:16,929 - Aye! - [growls] 574 00:29:21,760 --> 00:29:23,283 No. 575 00:29:24,806 --> 00:29:26,416 Aye. Aye. 576 00:29:28,375 --> 00:29:29,942 Let's go, witch! 577 00:29:30,072 --> 00:29:32,205 [panting] 578 00:29:33,815 --> 00:29:36,122 [dramatic music] 579 00:29:41,475 --> 00:29:43,042 Have mercy! 580 00:29:43,129 --> 00:29:44,565 I've done no wrong! 581 00:29:44,695 --> 00:29:47,133 I've done no wrong! 582 00:29:47,220 --> 00:29:49,613 all: Suzanne. 583 00:29:49,700 --> 00:29:51,441 Deborah. 584 00:29:51,528 --> 00:29:52,616 Charlotte. 585 00:29:52,703 --> 00:29:54,836 Jeanne-Louise. 586 00:29:54,967 --> 00:29:56,490 Angelique. 587 00:29:56,620 --> 00:29:58,666 Marie Claudette. 588 00:29:58,753 --> 00:30:00,189 Marguerite. 589 00:30:00,320 --> 00:30:01,800 Julien. 590 00:30:01,887 --> 00:30:03,497 Mary Beth. 591 00:30:03,627 --> 00:30:04,977 Stella. 592 00:30:05,064 --> 00:30:06,456 Antha. 593 00:30:06,543 --> 00:30:08,284 Deirdre. 594 00:30:08,371 --> 00:30:10,069 Rowan. 595 00:30:10,156 --> 00:30:12,723 - Suzanne. - Now the doll. 596 00:30:12,811 --> 00:30:15,509 [dramatic percussive music] 597 00:30:15,639 --> 00:30:19,600 ♪ ♪ 598 00:30:19,687 --> 00:30:22,603 [vocalizing] 599 00:30:22,690 --> 00:30:29,523 ♪ ♪ 600 00:30:31,830 --> 00:30:33,744 Ancestors, 601 00:30:33,875 --> 00:30:35,703 mothers of our mothers, 602 00:30:35,834 --> 00:30:38,880 bearers of our coven, 603 00:30:38,967 --> 00:30:40,839 on this night, we ask 604 00:30:40,969 --> 00:30:43,276 that you give us your blessing. 605 00:30:43,406 --> 00:30:46,453 Honor our appeal. 606 00:30:46,540 --> 00:30:49,238 Welcome Lasher into this room 607 00:30:49,369 --> 00:30:52,415 so that he may be bound to another witch. 608 00:30:52,546 --> 00:30:54,417 We beseech you. 609 00:30:54,504 --> 00:30:56,289 Grant us this request. 610 00:30:56,376 --> 00:30:58,726 We beseech you. 611 00:30:58,813 --> 00:31:01,250 Grant us this request. 612 00:31:01,381 --> 00:31:03,774 We beseech you. 613 00:31:03,862 --> 00:31:06,647 Grant us this request. 614 00:31:06,734 --> 00:31:13,654 ♪ ♪ 615 00:31:13,741 --> 00:31:16,918 [vocalizing] 616 00:31:17,049 --> 00:31:23,882 ♪ ♪ 617 00:31:39,114 --> 00:31:40,942 In your family who you suspect of witchcraft, 618 00:31:41,029 --> 00:31:42,161 you have to report it. 619 00:31:43,597 --> 00:31:44,772 Great speech. 620 00:31:47,209 --> 00:31:49,472 Thank you, brother. 621 00:31:49,559 --> 00:31:50,909 The other thing, too, is that if you see something, 622 00:31:51,039 --> 00:31:51,997 you need to take your camera out. 623 00:31:52,084 --> 00:31:53,346 You heard about the Mayfairs? 624 00:31:55,783 --> 00:31:57,176 Right? I mean, you've heard the rumors? 625 00:31:57,263 --> 00:31:59,265 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 626 00:32:00,919 --> 00:32:02,007 How you doin', Keith? 627 00:32:03,269 --> 00:32:05,097 Here. 628 00:32:05,184 --> 00:32:06,359 Look at this. 629 00:32:09,449 --> 00:32:12,887 [dramatic music] 630 00:32:12,974 --> 00:32:15,716 That's Deirdre Mayfair's heart. 631 00:32:17,587 --> 00:32:18,719 How did you get this? 632 00:32:20,416 --> 00:32:21,635 Work in the morgue. 633 00:32:21,765 --> 00:32:25,987 ♪ ♪ 634 00:32:26,118 --> 00:32:27,989 Folks! 635 00:32:28,120 --> 00:32:29,643 Look at this. 636 00:32:29,773 --> 00:32:33,473 I have in my hands the heart of a witch! 637 00:32:33,603 --> 00:32:35,040 [cheers and applause] 638 00:32:35,127 --> 00:32:36,171 Come get a good look. 639 00:32:36,302 --> 00:32:39,305 ♪ ♪ 640 00:32:39,392 --> 00:32:40,436 All right. 641 00:32:40,567 --> 00:32:42,525 [indistinct chatter] 642 00:32:42,656 --> 00:32:45,267 [crowd clamoring] 643 00:32:45,398 --> 00:32:46,747 Sister! 644 00:32:48,662 --> 00:32:49,968 Oh, no. 645 00:32:50,098 --> 00:32:51,970 [gasping] 646 00:33:00,282 --> 00:33:02,589 No! 647 00:33:02,676 --> 00:33:05,679 [crowd clamoring] 648 00:33:11,685 --> 00:33:13,382 [crying] 649 00:33:13,469 --> 00:33:14,905 crowd: Witch! Witch! 650 00:33:15,036 --> 00:33:16,559 Use the wicked words! 651 00:33:16,690 --> 00:33:18,561 crowd: Witch! Witch! 652 00:33:18,648 --> 00:33:20,302 Mi Daemon, ad me veni. 653 00:33:22,652 --> 00:33:24,437 Mi Daemon, mihi labora. 654 00:33:28,658 --> 00:33:31,618 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 655 00:33:31,748 --> 00:33:33,881 Mi Daemon, ad me veni. 656 00:33:33,968 --> 00:33:35,926 Mi Daemon, mihi labora. 657 00:33:36,014 --> 00:33:38,103 Mi Daemon, ad me veni. 658 00:33:38,233 --> 00:33:40,061 Mi Daemon, mihi labora. 659 00:33:40,148 --> 00:33:42,411 Mi Daemon, me libera. 660 00:33:42,498 --> 00:33:45,066 Mi Daemon, ad me veni. 661 00:33:45,197 --> 00:33:46,720 [people screaming] Mi Daemon, mihi labora. 662 00:33:46,807 --> 00:33:48,722 He's still yours. You need to call him. 663 00:33:48,809 --> 00:33:50,550 Use the words I taught you. 664 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 Mi Daemon, ad me veni. 665 00:33:54,249 --> 00:33:56,121 Mi Daemon, mihi labora. 666 00:33:56,251 --> 00:33:57,426 Like you mean it. 667 00:33:57,557 --> 00:33:58,949 Call him. 668 00:33:59,080 --> 00:34:02,953 Mi Daemon, me libera. 669 00:34:03,041 --> 00:34:06,566 Mi Daemon, ad me veni. 670 00:34:06,696 --> 00:34:08,916 Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 671 00:34:09,003 --> 00:34:13,312 all: Mi Daemon, me libera. 672 00:34:13,399 --> 00:34:16,271 Mi Daemon, ad me veni. 673 00:34:16,402 --> 00:34:18,012 Louder! 674 00:34:18,143 --> 00:34:20,667 all: Mi Daemon, mihi labora. 675 00:34:20,754 --> 00:34:24,149 Mi Daemon, me libera. 676 00:34:24,279 --> 00:34:27,587 Mi Daemon, ad me veni. 677 00:34:27,717 --> 00:34:31,634 Mi Daemon, mihi labora. 678 00:34:31,721 --> 00:34:34,202 Mi Daemon, me libera. 679 00:34:34,333 --> 00:34:35,943 - Something's happening. - Mi Daemon... 680 00:34:36,030 --> 00:34:37,597 I feel it! 681 00:34:37,684 --> 00:34:38,946 [shrieks] 682 00:34:39,033 --> 00:34:40,991 Mi Daemon, ad me veni. 683 00:34:41,122 --> 00:34:43,342 Mi Daemon, mihi labora. 684 00:34:43,472 --> 00:34:45,822 Mi Daemon, me libera. 685 00:34:45,909 --> 00:34:48,347 Mi Daemon, ad me veni. 686 00:34:48,434 --> 00:34:51,001 Mi Daemon, mihi labora. 687 00:34:51,132 --> 00:34:52,655 Mi Daemon, mihi labora. 688 00:34:52,742 --> 00:34:54,222 Mi Daemon, me libera. 689 00:34:58,008 --> 00:34:58,922 Mi Daemon, ad me-- 690 00:35:00,794 --> 00:35:02,448 [people screaming] 691 00:35:09,368 --> 00:35:11,544 He's coming. Keep going! 692 00:35:11,674 --> 00:35:14,634 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 693 00:35:14,721 --> 00:35:17,680 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 694 00:35:17,811 --> 00:35:19,987 Mi Daemon, me libera. 695 00:35:20,074 --> 00:35:23,033 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 696 00:35:23,121 --> 00:35:24,644 Mi Daemon, me libera. 697 00:35:33,261 --> 00:35:36,177 [breathing heavily] 698 00:35:36,264 --> 00:35:38,658 [mysterious music] 699 00:35:38,788 --> 00:35:40,268 ♪ ♪ 700 00:35:40,399 --> 00:35:43,358 All of this to be rid of me. 701 00:35:43,489 --> 00:35:49,843 ♪ ♪ 702 00:35:49,973 --> 00:35:51,018 Yes. 703 00:35:54,239 --> 00:35:55,631 But look at you. 704 00:35:58,504 --> 00:36:01,507 After years of hiding who you are, 705 00:36:01,637 --> 00:36:03,509 you're finally uncovering your true self. 706 00:36:05,772 --> 00:36:07,165 Why would you forsake her? 707 00:36:09,819 --> 00:36:11,865 I can be myself without you. 708 00:36:11,995 --> 00:36:18,828 ♪ ♪ 709 00:36:21,135 --> 00:36:22,789 There are risks to what you're doing. 710 00:36:24,138 --> 00:36:25,531 You understand them? 711 00:36:27,881 --> 00:36:29,317 I do. 712 00:36:29,404 --> 00:36:34,888 ♪ ♪ 713 00:36:35,018 --> 00:36:37,107 [breathing shallowly] 714 00:36:37,238 --> 00:36:44,071 ♪ ♪ 715 00:36:50,860 --> 00:36:53,472 [breathing shallowly] 716 00:36:55,213 --> 00:36:58,085 [gasping] 717 00:36:58,216 --> 00:37:05,048 ♪ ♪ 718 00:37:05,875 --> 00:37:07,225 [gasps] 719 00:37:10,315 --> 00:37:13,056 [coughs] 720 00:37:13,143 --> 00:37:14,884 [gags] - Wait. 721 00:37:14,971 --> 00:37:16,451 [coughs] 722 00:37:16,582 --> 00:37:19,541 [choking] 723 00:37:19,628 --> 00:37:22,501 [tense music] 724 00:37:22,588 --> 00:37:29,334 ♪ ♪ 725 00:37:29,464 --> 00:37:30,944 [gasps] 726 00:37:36,602 --> 00:37:43,435 ♪ ♪ 727 00:37:44,566 --> 00:37:48,309 [panting] 728 00:37:48,440 --> 00:37:55,273 ♪ ♪ 729 00:38:16,032 --> 00:38:17,077 Shall I? 730 00:38:18,687 --> 00:38:20,515 Be brave. 731 00:38:20,646 --> 00:38:22,212 ♪ ♪ 732 00:38:22,343 --> 00:38:23,649 Tessa, no. 733 00:38:23,779 --> 00:38:30,612 ♪ ♪ 734 00:38:30,743 --> 00:38:33,528 [breathing heavily] 735 00:38:33,659 --> 00:38:40,405 ♪ ♪ 736 00:38:41,231 --> 00:38:43,625 He has chosen. 737 00:38:44,887 --> 00:38:46,019 [chuckles] 738 00:38:48,326 --> 00:38:51,198 [both chuckle] 739 00:38:51,329 --> 00:38:54,897 ♪ ♪ 740 00:38:54,984 --> 00:38:57,770 Oh, congratulations. 741 00:38:57,857 --> 00:39:00,816 [indistinct chatter] 742 00:39:00,947 --> 00:39:03,906 - Well done. - You did it. 743 00:39:04,037 --> 00:39:06,039 Ah. Oh, my dear. 744 00:39:11,087 --> 00:39:12,524 And? 745 00:39:17,659 --> 00:39:19,792 Can you still see? - Yes. 746 00:39:21,924 --> 00:39:23,883 It wasn't him. It was always me. 747 00:39:25,580 --> 00:39:26,973 I'm fine. 748 00:39:27,060 --> 00:39:30,019 [vocalizing] 749 00:39:30,150 --> 00:39:32,457 Then why do you look so sad? 750 00:39:32,587 --> 00:39:35,416 [somber music] 751 00:39:35,547 --> 00:39:39,072 ♪ ♪ 752 00:39:39,202 --> 00:39:42,597 [fire roaring] 753 00:39:42,728 --> 00:39:49,561 ♪ ♪ 754 00:39:57,612 --> 00:39:59,309 [groans] 755 00:39:59,440 --> 00:40:06,012 ♪ ♪ 756 00:40:13,759 --> 00:40:14,716 [growls] 757 00:40:15,674 --> 00:40:17,545 [groans] 758 00:40:19,242 --> 00:40:22,158 [choking] 759 00:40:22,289 --> 00:40:29,122 ♪ ♪ 760 00:40:50,099 --> 00:40:56,932 ♪ ♪ 761 00:41:15,995 --> 00:41:18,998 [dramatic music] 762 00:41:19,128 --> 00:41:22,828 ♪ ♪ 763 00:41:22,915 --> 00:41:24,656 Something has happened. Your mind races. 764 00:41:36,406 --> 00:41:38,234 Sip. 765 00:41:38,321 --> 00:41:39,845 The necklace is gone. 766 00:41:42,064 --> 00:41:45,024 You must find your own way out of the memory. 767 00:41:47,896 --> 00:41:50,769 [vocalizing] 768 00:41:50,856 --> 00:41:57,689 ♪ ♪ 769 00:42:12,791 --> 00:42:14,227 Whenever you're ready, 770 00:42:14,357 --> 00:42:16,751 here I am. 771 00:42:16,838 --> 00:42:19,406 Tessa! Come downstairs! 772 00:42:19,493 --> 00:42:21,277 We're gonna celebrate! 773 00:42:21,408 --> 00:42:27,327 ♪ ♪ 774 00:42:49,218 --> 00:42:52,134 [fire roaring] 775 00:42:52,265 --> 00:42:57,096 ♪ ♪ 776 00:43:16,419 --> 00:43:23,252 ♪ ♪ 777 00:43:25,341 --> 00:43:28,475 [insects chirping] 778 00:43:36,744 --> 00:43:37,789 [twig snaps] 779 00:43:45,797 --> 00:43:46,754 Hey. 780 00:43:48,626 --> 00:43:50,323 - Hi. - Here you are. 781 00:43:50,410 --> 00:43:51,933 [chuckles] 782 00:43:52,064 --> 00:43:53,979 NiteNite88, right? 783 00:43:54,109 --> 00:43:55,850 Yeah. 784 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 Did you bring it? 785 00:43:57,635 --> 00:43:58,679 Yeah. 786 00:43:58,766 --> 00:43:59,941 Oh, it's in there. 787 00:44:01,900 --> 00:44:03,553 Wow. 788 00:44:03,641 --> 00:44:06,861 That's, uh, really cool. 789 00:44:06,992 --> 00:44:08,341 Thanks. 790 00:44:08,428 --> 00:44:09,690 How'd you get it? 791 00:44:09,821 --> 00:44:12,040 Just... 792 00:44:12,171 --> 00:44:14,347 smart, I guess. 793 00:44:14,434 --> 00:44:17,437 You are smart. [chuckles] 794 00:44:17,524 --> 00:44:20,048 I can tell just by looking at you. 795 00:44:20,179 --> 00:44:24,879 [echoing] Are your eyes blue or green? 796 00:44:25,010 --> 00:44:28,143 ♪ ♪ 797 00:44:28,230 --> 00:44:29,667 [chuckles] 798 00:44:29,797 --> 00:44:32,060 You're really sweet, aren't you? 799 00:44:32,191 --> 00:44:35,847 ♪ ♪ 800 00:44:35,934 --> 00:44:37,457 People don't know that about you, but I do. 801 00:44:39,154 --> 00:44:40,765 And I know you wanna give me that heart. 802 00:44:40,895 --> 00:44:45,595 ♪ ♪ 803 00:44:45,683 --> 00:44:47,380 Look who came to our party. 804 00:44:48,903 --> 00:44:50,252 I told you. 805 00:44:50,339 --> 00:44:52,124 That's Tessa Mayfair. 806 00:44:52,254 --> 00:44:53,821 Good work, son. 807 00:44:53,908 --> 00:44:56,606 [tense music] 808 00:44:56,694 --> 00:44:58,608 Mi Daemon, ad me veni. 809 00:44:58,739 --> 00:45:01,307 Mi Daemon, mihi labora. 810 00:45:01,394 --> 00:45:04,789 Mi Daemon, me libera. 811 00:45:04,919 --> 00:45:07,400 Mi Daemon, ad me veni. 812 00:45:07,530 --> 00:45:09,489 Mi Daemon-- 813 00:45:10,664 --> 00:45:12,405 [screams] 814 00:45:14,799 --> 00:45:16,626 On the next episode of "Mayfair Witches"... 815 00:45:16,801 --> 00:45:18,759 I'm just looking for Tessa. 816 00:45:18,890 --> 00:45:21,196 Tessa's not in her room. 817 00:45:21,327 --> 00:45:22,502 Girl: Help! 818 00:45:22,676 --> 00:45:24,199 Cortland: If he's not with her, 819 00:45:24,373 --> 00:45:26,811 and he's not with you, where is he? 820 00:45:26,941 --> 00:45:29,988 We have a chance to give proof of witchcraft. 821 00:45:30,162 --> 00:45:31,511 No more hiding in the shadows. 822 00:45:31,641 --> 00:45:33,774 Get me outta here! 823 00:45:33,905 --> 00:45:35,645 Woman: Use the words. 824 00:45:35,776 --> 00:45:38,910 Lasher, why won't you come to me? 825 00:45:44,698 --> 00:45:47,135 [ Dramatic music plays ] 826 00:45:47,309 --> 00:45:53,794 ♪ 827 00:45:53,968 --> 00:45:55,927 Leave me alone. 828 00:45:56,101 --> 00:45:58,494 Spalding: Rowan isn't so much conflicted 829 00:45:58,668 --> 00:46:00,627 about whether she wants Lasher in her life or not 830 00:46:00,801 --> 00:46:02,542 as she is conflicted about who she is. 831 00:46:02,716 --> 00:46:04,370 Are you gone? 832 00:46:04,544 --> 00:46:06,938 Is she truly a witch? 833 00:46:07,112 --> 00:46:09,375 She knows how she felt when she killed Carlotta. 834 00:46:09,549 --> 00:46:11,812 She knows that she did that. 835 00:46:11,943 --> 00:46:14,815 Lasher: I'm always with you. 836 00:46:14,946 --> 00:46:18,036 I'm a part of you-- the part 837 00:46:18,210 --> 00:46:20,168 you pretend not to see when you look in the mirror. 838 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 She's denying who she is, 839 00:46:22,475 --> 00:46:26,131 and Lasher is the instrument of sort of torment 840 00:46:26,305 --> 00:46:28,916 for saying to her, "See who you truly are. 841 00:46:29,090 --> 00:46:30,526 I can help you do that." 842 00:46:30,657 --> 00:46:32,267 And part of that is acknowledging 843 00:46:32,398 --> 00:46:35,096 you are a Mayfair and we are bound together. 844 00:46:35,227 --> 00:46:37,229 And together, we make this powerful being, 845 00:46:37,403 --> 00:46:38,708 and you want that." 846 00:46:38,883 --> 00:46:40,710 ♪ 847 00:46:40,885 --> 00:46:42,974 Fire can feel good, too. 848 00:46:43,148 --> 00:46:44,236 See what happens when you touch it. 849 00:46:44,453 --> 00:46:51,112 ♪ 850 00:46:51,286 --> 00:46:52,679 Parts of what he is offering 851 00:46:52,853 --> 00:46:54,072 are incredibly seductive. 852 00:46:54,246 --> 00:46:56,161 She's torn. 853 00:46:56,335 --> 00:46:58,206 She can't be both the powerful witch 854 00:46:58,380 --> 00:46:59,904 that Lasher says she is 855 00:47:00,078 --> 00:47:01,644 and also be with Cip. 856 00:47:01,819 --> 00:47:02,994 Ciprien: What are you doing? 857 00:47:03,168 --> 00:47:04,734 [ Gasps ] 858 00:47:04,952 --> 00:47:07,825 ♪ 859 00:47:07,999 --> 00:47:09,261 Was he here? 860 00:47:09,435 --> 00:47:10,915 What? 861 00:47:11,089 --> 00:47:15,920 ♪ 862 00:47:16,050 --> 00:47:17,312 Alright. 863 00:47:17,486 --> 00:47:19,140 How are you so calm about this? 864 00:47:19,314 --> 00:47:20,620 That's your mother's heart. 865 00:47:20,794 --> 00:47:22,752 Well, I've seen a lot of hearts. 866 00:47:22,883 --> 00:47:25,277 Tessa is really a foil for Rowan. 867 00:47:25,451 --> 00:47:26,844 We have to do something. 868 00:47:27,018 --> 00:47:31,370 It-- This is our family. Your family. 869 00:47:31,544 --> 00:47:33,676 Tessa is a young woman in the family. 870 00:47:33,851 --> 00:47:36,505 She wishes she had more power. 871 00:47:36,636 --> 00:47:38,768 So Tessa is calling on Rowan and saying, 872 00:47:38,899 --> 00:47:40,596 "You need to take on the mantle 873 00:47:40,770 --> 00:47:42,685 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 874 00:47:42,860 --> 00:47:46,124 When they come for us, we have to stand together 875 00:47:46,298 --> 00:47:47,516 and fight, or they'll destroy us. 876 00:47:47,690 --> 00:47:49,214 It's what they've been doing for centuries. 877 00:47:49,388 --> 00:47:52,565 You have real power right at your fingertips, 878 00:47:52,739 --> 00:47:54,959 and you're doing everything you can not to use it. 879 00:47:55,089 --> 00:47:58,005 Because there's a price with him. 880 00:47:58,136 --> 00:47:59,441 And Rowan is saying, "I don't want that. 881 00:47:59,572 --> 00:48:01,095 I didn't ask for that." 882 00:48:01,269 --> 00:48:03,663 This is not a battle that I want or would choose. 883 00:48:03,837 --> 00:48:05,360 Just go live your life. 884 00:48:05,534 --> 00:48:07,362 [ Sniffles ] 885 00:48:07,536 --> 00:48:09,016 Maybe you should go do the same. 886 00:48:09,190 --> 00:48:10,931 That's-- That's just not possible anymore. 887 00:48:11,105 --> 00:48:12,933 Are you sure? 888 00:48:13,107 --> 00:48:14,979 Or is that something he wants you to believe? 889 00:48:15,196 --> 00:48:18,721 ♪ 890 00:48:18,852 --> 00:48:20,680 Woman: Rowan Fielding is here to see you. 891 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 Ah. 892 00:48:22,638 --> 00:48:24,423 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 893 00:48:24,597 --> 00:48:26,033 Is there a way to get rid of him?" 894 00:48:26,164 --> 00:48:27,556 You don't have anything to be afraid of. 895 00:48:27,730 --> 00:48:30,211 Take the reins. Tell him what you want. 896 00:48:30,342 --> 00:48:31,517 He's part of you. 897 00:48:31,691 --> 00:48:34,302 I want that part cut out. 898 00:48:34,476 --> 00:48:38,393 Well, um, I wish I could help, 899 00:48:38,567 --> 00:48:40,091 but it's impossible.[ China rattling ] 900 00:48:40,265 --> 00:48:41,919 She realizes in that moment 901 00:48:42,093 --> 00:48:43,790 that Cortland is very unwell. 902 00:48:43,921 --> 00:48:45,748 [ High-pitched tone ] 903 00:48:45,923 --> 00:48:47,054 [ Sighs ] 904 00:48:47,185 --> 00:48:49,013 [ China rattling ] 905 00:48:49,230 --> 00:48:51,102 ♪ 906 00:48:51,276 --> 00:48:53,234 The ALS-- 907 00:48:53,408 --> 00:48:55,889 how long since it was diagnosed? 908 00:48:56,063 --> 00:48:58,239 And I love that Rowan becomes really a doctor 909 00:48:58,413 --> 00:49:00,502 in this moment, in this scene with him, 910 00:49:00,676 --> 00:49:02,765 and is very compassionate. 911 00:49:02,896 --> 00:49:05,116 If you want me to consult with your doctor 912 00:49:05,290 --> 00:49:07,422 and review your treatment plan, I'd be happy to. 913 00:49:07,596 --> 00:49:10,208 Thank you. 914 00:49:10,382 --> 00:49:11,774 But she also uses it 915 00:49:11,905 --> 00:49:13,863 as a way to convince Cortland to help her. 916 00:49:14,038 --> 00:49:15,517 If you knew there was a way for me 917 00:49:15,691 --> 00:49:18,085 to remove the disease from your body completely, 918 00:49:18,259 --> 00:49:20,783 you would want me to do it, wouldn't you? 919 00:49:20,958 --> 00:49:22,698 Of course. 920 00:49:22,872 --> 00:49:25,005 Exactly how I feel. 921 00:49:25,179 --> 00:49:27,790 So why won't you help me? 922 00:49:27,965 --> 00:49:29,618 [ Scoffs ] 923 00:49:29,749 --> 00:49:32,273 But, you know, Cortland is always selfish. 924 00:49:32,404 --> 00:49:34,884 He has other reasons to do what he's doing. 925 00:49:35,059 --> 00:49:37,017 You're asking me to do a favor for you, chère. 926 00:49:37,191 --> 00:49:40,542 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 927 00:49:40,716 --> 00:49:49,421 ♪ 928 00:49:49,595 --> 00:49:51,684 Ciprien is trying to understand 929 00:49:51,858 --> 00:49:54,382 Lasher's connection to the Mayfair women. 930 00:49:54,556 --> 00:49:57,124 And he touches the key in order to understand it. 931 00:49:57,298 --> 00:49:58,996 It's a memory. He can't help Suzanne. 932 00:49:59,170 --> 00:50:00,649 It's not like he's time-traveled. 933 00:50:00,823 --> 00:50:02,086 This is a memory in the past. 934 00:50:02,260 --> 00:50:03,652 But he's able to watch it. 935 00:50:03,826 --> 00:50:05,219 [ Gasps ] 936 00:50:05,437 --> 00:50:07,874 ♪ 937 00:50:09,528 --> 00:50:11,704 So, the origin story of that necklace 938 00:50:11,878 --> 00:50:14,620 is really that it's an emblem of her own freedom. 939 00:50:14,794 --> 00:50:16,752 And it connects her to Lasher. 940 00:50:16,926 --> 00:50:18,276 ♪ 941 00:50:18,450 --> 00:50:20,930 Women: ...Charlotte, 942 00:50:21,105 --> 00:50:22,845 Jeanne-Louise, 943 00:50:23,020 --> 00:50:24,891 Angelique. 944 00:50:25,065 --> 00:50:28,199 Spalding: Rowan is really going to begin to see 945 00:50:28,373 --> 00:50:30,897 the beauty of the women of the Mayfair family-- 946 00:50:31,071 --> 00:50:32,464 their connection to each other, 947 00:50:32,594 --> 00:50:34,466 their willingness to be there for her 948 00:50:34,640 --> 00:50:37,860 to help her through this transition in this ceremony. 949 00:50:38,035 --> 00:50:41,342 She's really gonna start to feel like a part of this family. 950 00:50:41,516 --> 00:50:44,432 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 951 00:50:44,606 --> 00:50:47,174 that she really finds a place there in the Mayfairs 952 00:50:47,348 --> 00:50:49,481 and feels connected to the family 953 00:50:49,655 --> 00:50:50,569 for the first time. 954 00:50:50,743 --> 00:50:52,745 [ Gasping ] 955 00:50:52,919 --> 00:50:55,008 [ Gagging ] 956 00:50:55,182 --> 00:50:56,923 Wait. 957 00:50:57,097 --> 00:50:59,491 [ Gagging ] 958 00:50:59,708 --> 00:51:04,235 ♪ 959 00:51:04,409 --> 00:51:06,193 [ Gasps ] 960 00:51:06,367 --> 00:51:08,065 Spalding: The necklace, in our contemporary timeline, 961 00:51:08,239 --> 00:51:09,762 can only be in one place at one time. 962 00:51:09,936 --> 00:51:11,720 And when it comes out of Rowan's throat 963 00:51:11,894 --> 00:51:13,026 and around the neck of Tessa, 964 00:51:13,200 --> 00:51:15,463 it has disappeared from the room, 965 00:51:15,637 --> 00:51:17,813 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 966 00:51:17,987 --> 00:51:19,380 He's no longer holding it, 967 00:51:19,554 --> 00:51:21,208 which means he can't release it. 968 00:51:21,339 --> 00:51:23,428 And he is now trapped in this memory. 969 00:51:23,602 --> 00:51:26,648 You must find your own way out of the memory. 970 00:51:26,822 --> 00:51:34,439 ♪ 60284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.