All language subtitles for American.Dad.S21E10.720p.AMZN.x264-[y2flix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,309 --> 00:00:19,145 It can't be. Mine's in the shop. 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,189 It's making a weird sound, kind of like... 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,445 {\an8}A lot of smoke, and that... can't be good. 4 00:00:27,445 --> 00:00:30,531 {\an8}- Oh, he's getting out. He's making a run for it! 5 00:00:30,531 --> 00:00:32,616 That's Wendell! My mechanic! 6 00:00:32,616 --> 00:00:34,493 {\an8}The police are closing in. 7 00:00:34,493 --> 00:00:36,912 {\an8}Wait, he's carjacking that Bugatti! 8 00:13:35,732 --> 00:13:39,277 - Not a good idea, babe. - No, it's a great idea. 9 00:13:41,112 --> 00:13:42,405 - Whoa! - If he lands on his head, 10 00:13:42,405 --> 00:13:44,741 - I grant conservatorship. 11 00:13:45,617 --> 00:13:48,036 - Conservatorship granted! - No! 12 00:13:48,036 --> 00:13:50,539 - But not to the greedy family. - Oh, thank God! 13 00:13:50,539 --> 00:13:53,833 And not to you either. You thought this was a basketball court! 14 00:13:53,833 --> 00:13:56,753 There's only one person that's right for this job. 15 00:16:48,591 --> 00:16:51,928 We're not going anywhere until you let Jeff go! 16 00:16:51,928 --> 00:16:53,346 Free Jeff! 17 00:16:53,346 --> 00:16:56,182 You fools are no match for-- Wait, only four Smiths? 18 00:16:56,182 --> 00:16:57,434 - Where's the girl? - Ha! 19 00:16:57,434 --> 00:16:59,728 You fell for it! This was Hayley's ruse. 20 00:16:59,728 --> 00:17:03,690 She's inside freeing Jeff. Oh, you got rused so hard! 21 00:17:03,690 --> 00:17:05,316 - Stan! - Did I say that too early? 22 00:18:37,659 --> 00:18:41,663 Like my reviews on Etsee say, "Bad. Very bad!" 23 00:19:34,465 --> 00:19:36,926 Okay, I can sign the form now. 24 00:19:36,926 --> 00:19:40,054 Jeff, don't sign anything or they'll control you. 25 00:19:40,054 --> 00:19:41,180 I don't care. 26 00:19:41,180 --> 00:19:42,640 I just want to go home. 27 00:19:42,640 --> 00:19:44,809 You still wanna live with them? 28 00:19:44,809 --> 00:19:46,769 They're the only family I've ever had! 29 00:19:46,769 --> 00:19:48,313 I don't want to lose them! 30 00:19:48,313 --> 00:19:50,773 That's why I tried to get rid of the money. 31 00:19:50,773 --> 00:19:51,941 Get rid of the money? 32 00:20:04,162 --> 00:20:06,664 It doesn't matter that you don't contribute... 33 00:20:06,664 --> 00:20:08,958 He literally just saved your lives. 34 00:20:08,958 --> 00:20:10,585 Contribute money, Hayley. 35 00:20:10,585 --> 00:20:13,546 Jeff, what you contribute is you. 36 00:20:15,089 --> 00:20:17,884 You're free to spend your money however you want. 37 00:20:17,884 --> 00:20:19,010 Yeah, about that. 38 00:20:19,010 --> 00:20:20,094 There's no money. 39 00:20:20,094 --> 00:20:22,138 What! - Turns out I know nothing 40 00:20:22,138 --> 00:20:23,681 about casino management. 41 00:20:39,697 --> 00:20:41,282 {\an8}Or not. Most likely not. 42 00:20:43,493 --> 00:20:45,161 {\an8}This one's on the house, Jeff. 43 00:20:52,752 --> 00:20:54,462 It's back! 44 00:20:54,921 --> 00:20:55,922 {\an8}Shit. 3299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.