All language subtitles for Ainda Estou Aqui 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,073 --> 00:00:49,740 TODA HISTORIA DE AMOR, ES UNA HISTORIA DE FANTASMAS - DAVID FOSTER WALLACE 2 00:01:44,407 --> 00:01:46,323 ...un golpe de suerte, de ello. 3 00:01:54,240 --> 00:01:56,323 Bienvenida de nuevo al mundo de los vivos. 4 00:02:02,532 --> 00:02:04,323 ¿Y? 5 00:02:06,698 --> 00:02:10,764 Buenos días, Tessa. Soy la doctora Sarkisian. 6 00:02:10,865 --> 00:02:13,490 Has tenido un accidente de auto muy grave. 7 00:02:13,657 --> 00:02:15,657 Te has lesionado el corazón debido a un traumatismo, 8 00:02:15,782 --> 00:02:19,032 el que tuvimos que reparar quirúrgicamente. 9 00:02:20,532 --> 00:02:21,948 ¿Tessa? 10 00:02:26,073 --> 00:02:29,323 182 DÍAS ANTES DEL ACCIDENTE 11 00:03:12,323 --> 00:03:14,073 Buenos días. 12 00:03:14,615 --> 00:03:17,323 - Buenos días. - He preparado hot cakes. 13 00:03:17,907 --> 00:03:20,389 Lo siento. Voy a sacar fotos. 14 00:03:20,490 --> 00:03:21,847 Hace mucho frío afuera. 15 00:03:21,948 --> 00:03:24,556 Sí, no quiero perderme la luz de la mañana. 16 00:03:24,657 --> 00:03:26,698 Bueno, tal vez cuando vuelvas, podríamos hacer... 17 00:03:26,823 --> 00:03:28,308 una pequeña investigación sobre las Universidades. 18 00:03:28,573 --> 00:03:30,365 Muy bien. Adiós. 19 00:03:35,990 --> 00:03:38,073 Se esconde detrás de esa cámara. 20 00:03:39,282 --> 00:03:41,222 No nos ha sacado ni una sola foto a nosotros. 21 00:03:41,323 --> 00:03:43,823 Eres demasiado bonita. Romperías su lente. 22 00:03:44,115 --> 00:03:46,556 Oye, te lo dije. Tienes que dejar que ella se acerque a ti. 23 00:03:46,657 --> 00:03:47,948 Ya ha pasado un año. 24 00:03:48,073 --> 00:03:50,157 Firmar un papel no nos convierte en sus padres. 25 00:03:50,282 --> 00:03:51,740 En realidad, sí lo hace. 26 00:05:51,823 --> 00:05:53,157 ¿Estás abierto, Sherman? 27 00:05:53,282 --> 00:05:55,365 Lo estoy para ti, Tessa. 28 00:05:56,157 --> 00:05:58,264 Creo que me quedo un poco corta. 29 00:05:58,365 --> 00:06:02,323 Eso no es un crimen. Yo sólo mido 1.70. 30 00:06:03,240 --> 00:06:05,198 Disfruta de la función. 31 00:06:55,365 --> 00:06:58,198 Sherman, ¿dónde están los subtítulos? 32 00:07:10,198 --> 00:07:12,365 Tú mira. Yo te traduciré. 33 00:07:22,657 --> 00:07:25,365 Es la primera vez que nos encontramos a la luz del día. 34 00:07:27,448 --> 00:07:28,806 Pero llegas muy temprano. 35 00:07:28,907 --> 00:07:31,657 Creo que iré a avisarle al dueño del cine. 36 00:07:32,532 --> 00:07:35,907 No podrá hacer nada al respecto. Obviamente le enviaron la copia mal. 37 00:07:36,032 --> 00:07:38,157 Podrán reembolsarme mi dinero. 38 00:07:39,157 --> 00:07:42,740 Ya he visto esta película. No creo que quieras perdértela. 39 00:07:42,865 --> 00:07:44,157 ¿Tiene un final feliz? 40 00:07:44,323 --> 00:07:47,907 No. Definitivamente no. 41 00:07:49,490 --> 00:07:51,698 Bien. Entonces me quedaré. 42 00:07:55,615 --> 00:07:57,657 ¿Vas a comer todo ese chile tú solo? 43 00:07:58,532 --> 00:08:01,073 Con este calor, estás loco. 44 00:08:03,198 --> 00:08:06,407 Yo como chile, sin importar el calor que haga, Betty. 45 00:08:07,157 --> 00:08:09,532 Esos bastardos. ¿Qué? 46 00:08:12,573 --> 00:08:14,365 No importa. Bésame. 47 00:08:18,865 --> 00:08:21,865 Esos bastardos. ¿Cómo pudieron hacerte esto? 48 00:09:41,282 --> 00:09:45,014 Lo siento. ¿Cuánto tiempo estuve haciendo eso? 49 00:09:45,115 --> 00:09:47,556 Perdí la sensibilidad hace una hora, 50 00:09:47,657 --> 00:09:49,740 - así que no estoy seguro. - ¿Por qué no me has dicho nada? 51 00:09:50,240 --> 00:09:53,657 La película es un poco deprimente, así que... 52 00:09:53,782 --> 00:09:56,472 Es una historia de amor. 53 00:09:56,573 --> 00:10:00,407 No todas las historias de amor son deprimentes. 54 00:10:00,615 --> 00:10:02,323 Todas las buenas lo son. 55 00:10:03,157 --> 00:10:06,198 Romeo y Julieta, Anna Karenina, 56 00:10:06,323 --> 00:10:08,115 El Paciente Inglés. 57 00:10:08,240 --> 00:10:11,181 Creo que es el final de una relación, 58 00:10:11,282 --> 00:10:14,365 por eso es lo que hace que una historia de amor sea tan memorable. 59 00:10:14,740 --> 00:10:16,740 ¿Qué hay de Orgullo y Prejuicio? 60 00:10:16,865 --> 00:10:19,823 ¿Jane Eyre? Ambas tienen un final feliz. 61 00:10:19,948 --> 00:10:21,490 Eso es sólo porque quién las escribió, eligió... 62 00:10:21,615 --> 00:10:23,782 terminar sus historias de amor prematuramente. 63 00:10:25,657 --> 00:10:28,306 Es una forma muy interesante... 64 00:10:28,407 --> 00:10:31,282 de no admitir que te equivocas. 65 00:10:33,657 --> 00:10:36,448 ¡Vamos! Bien. Imagínate esto. 66 00:10:36,573 --> 00:10:40,865 Imagina que Leonardo DiCaprio no muriera al final de Titanic. 67 00:10:40,990 --> 00:10:43,657 - ¿Tengo que hacerlo? - Tienes que hacerlo. 68 00:10:43,907 --> 00:10:47,639 Jack Dawson es un apostador sin trabajo y sin dinero, 69 00:10:47,740 --> 00:10:51,472 que poseía, en el mejor de los casos, un talento artístico marginal. 70 00:10:51,573 --> 00:10:53,990 - Salvó la vida de Rose. - Claro, por supuesto. 71 00:10:54,115 --> 00:10:59,056 Pero, también la bombardeó por amor y la alejó de su prometido. 72 00:10:59,157 --> 00:11:03,615 Y la pobre Rose estaba tan hipnotizada por ese sexo vaporoso en el auto, 73 00:11:04,282 --> 00:11:10,532 ¿qué realmente pensó que él le daría una vida de apasionada aventura? 74 00:11:10,865 --> 00:11:18,157 Por favor, vamos. Era una vida de pobreza abyecta y de infidelidad deshumanizada. 75 00:11:20,365 --> 00:11:24,782 Titanic 2. Si pensabas que la primera parte era un desastre... 76 00:11:26,282 --> 00:11:27,865 ¡Ay, carajo! 77 00:11:30,157 --> 00:11:32,490 ¡Dios mío! 78 00:11:37,865 --> 00:11:39,448 - Yo... - ¡Hora de irse! 79 00:11:40,282 --> 00:11:44,365 Jesús, este tipo tendrá una crítica de una estrella, seguro. 80 00:11:45,073 --> 00:11:49,032 Entonces, ¿cómo se te dio tan bien el hablar francés? 81 00:11:49,157 --> 00:11:52,323 Mi padre es Profesor de lenguas extranjeras. 82 00:11:52,490 --> 00:11:57,407 Así que a los 12 años yo ya dominaba el francés, el español y el italiano. 83 00:11:58,073 --> 00:11:58,823 ¡Dios mío! 84 00:11:58,948 --> 00:12:03,306 Si pudiera leer "El Infierno de Dante" en el original italiano, 85 00:12:03,407 --> 00:12:06,556 - mi vida estaría completa, creo. - Me pasa mucho. 86 00:12:06,657 --> 00:12:10,365 - ¿De verdad? - No. No, nunca me había pasado eso. 87 00:12:15,448 --> 00:12:18,282 Es un equipo bastante antiguo el que tienes ahí. ¿No tomas en digital? 88 00:12:18,407 --> 00:12:22,115 No, no lo hago. Obtengo un rango dinámico mucho mayor, con película. 89 00:12:22,907 --> 00:12:27,157 Además, soy un poco adicta al olor de los productos químicos del revelado. 90 00:12:27,282 --> 00:12:29,907 Los vapores me hacen delirar un poco. 91 00:12:30,073 --> 00:12:32,782 Algo así como lo que tus ojos me están provocando ahora mismo. 92 00:12:34,865 --> 00:12:36,448 Eso... 93 00:12:38,115 --> 00:12:40,681 - Eso fue realmente cursi. - No, no. 94 00:12:40,782 --> 00:12:42,639 Fue... Fue... 95 00:12:42,740 --> 00:12:44,782 un poco cursi, sí. 96 00:12:45,532 --> 00:12:48,639 Sonó perfecto en mi cabeza. 97 00:12:48,740 --> 00:12:50,740 Bien. Entonces déjame imaginármelo por un segundo, de acuerdo. 98 00:12:50,865 --> 00:12:52,115 Bien. 99 00:12:53,782 --> 00:12:55,681 - ¿Sigue siendo malo? - De hecho, es peor. 100 00:12:55,782 --> 00:12:57,823 De alguna manera, no lo sé. 101 00:13:04,948 --> 00:13:06,181 Probablemente debería... 102 00:13:06,282 --> 00:13:08,073 Sí, yo también. 103 00:13:12,073 --> 00:13:13,657 Gracias por dejarme... 104 00:13:13,782 --> 00:13:17,823 susurrarte al oído durante tres horas. 105 00:13:17,948 --> 00:13:19,532 De nada. 106 00:13:35,615 --> 00:13:36,782 - Skylar. - ¿Qué? 107 00:13:36,907 --> 00:13:39,365 Mi nombre es... Es Skylar. 108 00:13:40,032 --> 00:13:41,490 Soy Tessa. 109 00:13:41,615 --> 00:13:44,323 Tal vez nos veamos aquí de nuevo alguna vez. 110 00:13:44,865 --> 00:13:46,157 Sí, eso me gustaría. 111 00:13:52,657 --> 00:13:54,490 Mi chaqueta. 112 00:14:53,157 --> 00:14:56,740 Sky. ¡Estás vivo! 113 00:15:12,073 --> 00:15:14,198 Vamos. Quiero mostrarte algo. 114 00:15:33,032 --> 00:15:34,698 ¡Sky! 115 00:15:35,157 --> 00:15:37,282 Un mal sueño. 116 00:15:40,073 --> 00:15:41,490 Dijiste su nombre de él. 117 00:15:42,532 --> 00:15:45,597 Se llama sueño de visita. Vemos muchos por aquí. 118 00:15:45,698 --> 00:15:48,240 Todo forma parte del proceso de duelo. 119 00:15:48,448 --> 00:15:50,907 Lo sé. Sentí que Skylar estaba realmente aquí. 120 00:15:51,032 --> 00:15:54,722 - A Doris le encantaría escuchar eso. - ¿Quién es Doris? 121 00:15:54,823 --> 00:15:56,972 Una paciente que escribió un libro sobre la vida después de la muerte. 122 00:15:57,073 --> 00:15:58,157 Bien. 123 00:15:58,573 --> 00:16:01,115 El otro día, se ofreció a leer mi aura. 124 00:16:01,240 --> 00:16:03,032 Y yo me negué cortésmente. 125 00:16:06,157 --> 00:16:08,972 - ¿Qué es eso? - Sus pertenencias del accidente. 126 00:16:09,073 --> 00:16:11,181 ¿Ya han cerrado el informe del accidente? 127 00:16:11,282 --> 00:16:13,573 Bueno, ninguno de los dos conductores tenía drogas o alcohol en su sistema. 128 00:16:13,698 --> 00:16:15,907 Eso suele ser el final. 129 00:16:16,032 --> 00:16:18,323 Ni siquiera me entrevistaron a mí. 130 00:16:19,907 --> 00:16:23,448 ¿Dijiste que no recordabas nada del accidente? 131 00:16:25,198 --> 00:16:28,782 - No lo recuerdo. - Tal vez sea lo mejor. 132 00:16:48,073 --> 00:16:49,490 Estoy muy animada, Tessa. 133 00:16:49,615 --> 00:16:51,222 El escáner muestra que tu ventrículo derecho 134 00:16:51,323 --> 00:16:53,306 está funcionando bastante bien, a pesar del desgarro. 135 00:16:53,407 --> 00:16:54,931 Por fin, una buena noticia. 136 00:16:55,032 --> 00:16:57,115 Es más que buena. 137 00:16:57,407 --> 00:17:00,556 Noventa y nueve de cada cien con esta misma lesión, se mueren en mi mesa. 138 00:17:00,657 --> 00:17:02,157 Sí me he muerto. 139 00:17:02,282 --> 00:17:04,448 Sólo por un corto tiempo. 140 00:17:04,907 --> 00:17:06,948 Pude ver a Skylar. 141 00:17:07,657 --> 00:17:10,698 Como si estuviera en esta... En esta loca luz blanca. 142 00:17:10,823 --> 00:17:13,282 ¿Qué significa eso? ¿Estaba, ya sabe, alucinando? 143 00:17:13,948 --> 00:17:15,972 Cuando el cuerpo sufre un traumatismo grave... 144 00:17:16,073 --> 00:17:17,681 el hipotálamo puede inundar el cerebro... 145 00:17:17,782 --> 00:17:20,865 - con endorfinas que alivian el dolor. - Entonces, ¿cuándo podremos llevarla a casa? 146 00:17:21,157 --> 00:17:22,264 El fin de semana. 147 00:17:22,365 --> 00:17:25,264 Tessa necesita ser extremadamente cuidadosa estos próximos meses. 148 00:17:25,365 --> 00:17:26,639 Con cualquier dolor en el pecho o falta de aliento, 149 00:17:26,740 --> 00:17:30,407 llamas al 911 inmediatamente. ¿Entendido? 150 00:18:23,448 --> 00:18:26,907 ¿Jazz? Sólo dame un segundo. 151 00:18:29,448 --> 00:18:30,907 ¿Jazz? 152 00:18:50,240 --> 00:18:51,907 NÚMERO DESCONOCIDO 153 00:19:12,490 --> 00:19:15,365 Tú mira. Yo te traduciré. 154 00:19:38,615 --> 00:19:41,865 Hola, disculpe. ¿Es Doris? 155 00:19:43,240 --> 00:19:47,222 Voy a hacer una conjetura aquí. 156 00:19:47,323 --> 00:19:53,657 Habitación B424, ¿la chica del corazón roto? 157 00:19:55,032 --> 00:19:56,865 Relájate. 158 00:19:56,990 --> 00:19:58,240 No soy psíquica. 159 00:19:58,907 --> 00:20:01,948 Jasmine me dijo que podrías venir a buscarme. 160 00:20:03,573 --> 00:20:05,097 Mis condolencias. 161 00:20:05,198 --> 00:20:06,472 Gracias. 162 00:20:06,573 --> 00:20:08,365 ¿Te has lesionado las manos? 163 00:20:08,657 --> 00:20:09,823 ¿Disculpe? 164 00:20:09,948 --> 00:20:12,948 Por el accidente. ¿Te has hecho alguna herida en las manos? 165 00:20:13,407 --> 00:20:14,823 No, ¿por qué? 166 00:20:16,823 --> 00:20:18,782 Vamos. Vamos. 167 00:20:21,032 --> 00:20:23,264 ¿De qué trata su libro? 168 00:20:23,365 --> 00:20:25,782 Es sobre la CDM. 169 00:20:25,907 --> 00:20:28,115 Comunicación después de la muerte. 170 00:20:28,740 --> 00:20:32,472 Bueno, ¿cree que los muertos pueden contactar con nosotros? 171 00:20:32,573 --> 00:20:35,097 Junto con miles de millones de personas... 172 00:20:35,198 --> 00:20:39,115 de todos los credos que abarcan a todo el mundo. 173 00:20:40,615 --> 00:20:43,889 A veces, los difuntos, 174 00:20:43,990 --> 00:20:48,365 nos llaman con su voz. 175 00:20:48,990 --> 00:20:55,907 Y otras veces, podemos oler su colonia o perfume en el aire. 176 00:20:56,448 --> 00:21:00,990 No importa cómo se comuniquen, el mensaje es el mismo. 177 00:21:01,782 --> 00:21:03,823 "Todavía estoy aquí". 178 00:21:03,948 --> 00:21:06,389 "Y tu dolor, como un faro, 179 00:21:06,490 --> 00:21:08,448 me llama a tu lado". 180 00:21:10,032 --> 00:21:13,365 Y cuando la separación ha sido traumática 181 00:21:13,532 --> 00:21:15,532 como en el caso de tu novio y tú, 182 00:21:15,657 --> 00:21:18,865 a menudo hay asuntos pendientes. 183 00:21:19,573 --> 00:21:21,198 ¿Como arrepentimientos o algo así? 184 00:21:21,573 --> 00:21:26,115 Como cosas que no se han hecho o no se han dicho. 185 00:21:26,573 --> 00:21:27,264 Tessa. 186 00:21:27,365 --> 00:21:29,740 Hemos firmado tu salida. Es hora de irse. 187 00:21:30,990 --> 00:21:32,472 Él está en el intermedio. 188 00:21:32,573 --> 00:21:35,490 Pero no estará allí por mucho tiempo, unas pocas semanas a lo sumo. 189 00:21:35,615 --> 00:21:37,532 Y cuando siga adelante... 190 00:21:38,823 --> 00:21:40,597 se habrá ido para siempre. 191 00:21:40,698 --> 00:21:43,532 - Me tengo que ir. - Espera, espera. 192 00:21:43,907 --> 00:21:45,889 Ten, toma esto. Es mi primer libro. 193 00:21:45,990 --> 00:21:48,448 - Es un buen lugar para empezar. - Está bien. 194 00:21:49,032 --> 00:21:51,198 Se está acercando a ti. 195 00:21:52,948 --> 00:21:54,407 Extiéndele la mano. 196 00:21:55,532 --> 00:21:57,490 Es demasiado tarde para eso. 197 00:22:00,323 --> 00:22:03,782 102 DÍAS ANTES DEL ACCIDENTE 198 00:22:10,615 --> 00:22:12,323 Tessa, te toca. 199 00:22:28,490 --> 00:22:30,847 Esta es una foto que tomé en febrero. 200 00:22:30,948 --> 00:22:34,615 ¿Así es como pasas tu tiempo libre, sacando fotos de árboles? 201 00:22:35,490 --> 00:22:37,990 Bueno, en realidad no es un árbol, imbécil. 202 00:22:38,157 --> 00:22:39,448 Es una torre de telefonía celular, 203 00:22:39,573 --> 00:22:41,240 disfrazada de árbol. 204 00:22:42,657 --> 00:22:47,073 Es una alegoría de la artificialidad de la vida moderna. 205 00:22:51,948 --> 00:22:53,282 Es una foto preciosa, Tessa. 206 00:22:53,407 --> 00:22:55,907 Tus habilidades técnicas han dado un gran salto este año. 207 00:22:56,282 --> 00:22:58,407 - Gracias. - Sé que todavía eres una junior, 208 00:22:58,532 --> 00:22:59,681 pero creo que tienes una buena oportunidad de... 209 00:22:59,782 --> 00:23:01,407 entrar en la Escuela de Diseño de Rhode Island. 210 00:23:01,907 --> 00:23:03,306 Estaría encantada de escribirte una carta de recomendación. 211 00:23:03,407 --> 00:23:06,573 Gracias. Es que... Mi trabajo no está listo para eso todavía. 212 00:23:07,615 --> 00:23:09,972 ¿Qué crees que te falta? 213 00:23:10,073 --> 00:23:11,181 Sólo un punto de vista. 214 00:23:11,282 --> 00:23:13,490 Ya sabe, algo que decir que sea mío. 215 00:23:13,657 --> 00:23:17,157 Bueno, tal vez sea el momento de que tu tema evolucione. 216 00:23:17,282 --> 00:23:20,115 Después de todo, hay algo que falta notablemente en todas tus fotos. 217 00:23:20,240 --> 00:23:21,931 Sí, lo sé. El color. 218 00:23:22,032 --> 00:23:24,865 No. Gente. 219 00:23:25,532 --> 00:23:27,490 Sabes, Tessa, antes de que un artista pueda encontrar su voz, 220 00:23:27,615 --> 00:23:30,073 tendrá que encontrar a un tema que le guste. 221 00:23:31,073 --> 00:23:33,323 ¿A quién o qué amas, Tessa? 222 00:23:45,865 --> 00:23:46,847 Probablemente debería... 223 00:23:46,948 --> 00:23:48,782 Sí, yo también. 224 00:24:53,073 --> 00:24:55,740 Oye, de acuerdo. ¿Qué te parece? 225 00:24:56,448 --> 00:24:59,532 - ¿Rojo? - Los colores ruidosos están de moda. 226 00:25:00,115 --> 00:25:04,014 No sé. Siento que te estás aprovechando de la amabilidad de tu padre. 227 00:25:04,115 --> 00:25:06,389 Claro que sí. Mi padre es masilla, cuando saco puros 10. 228 00:25:06,490 --> 00:25:08,323 ¡Oye, Tess! 229 00:25:09,532 --> 00:25:12,573 - Hola, Cortez. - ¿Tienes planes para este fin de semana? 230 00:25:12,948 --> 00:25:16,764 Resulta que en realidad trabajo como programadora de Tessa a tiempo completo, 231 00:25:16,865 --> 00:25:20,698 así que puedo decirte, con absoluta autoridad, que ella no tiene ningún plan... 232 00:25:20,823 --> 00:25:22,823 - este fin de semana. - ¿Qué estás diciendo? ¿Qué estás haciendo? 233 00:25:22,948 --> 00:25:25,323 Bueno, la última reunión de la tripulación en la temporada, será este sábado. 234 00:25:25,490 --> 00:25:28,556 Me preguntaba si vendrías y nos sacarías algunas fotos. 235 00:25:28,657 --> 00:25:31,573 Lo siento. Realmente no hago fotografía deportiva. 236 00:25:31,698 --> 00:25:35,157 Pero si te pegas un palo de selfie en la frente, podría ser lo mismo. 237 00:25:35,448 --> 00:25:37,365 ¿Estará Judd allí? 238 00:25:37,948 --> 00:25:41,698 Bueno, dondequiera que vaya yo, va mi compañero de remo, así que... 239 00:25:41,823 --> 00:25:43,490 Entonces, estaremos allí. 240 00:25:43,948 --> 00:25:45,347 ¿Estaremos allí? 241 00:25:45,448 --> 00:25:47,556 Estaré allí como tu asistente de fotografía, ¿recuerdas? 242 00:25:47,657 --> 00:25:48,764 Soy su asistente de fotografía. 243 00:25:48,865 --> 00:25:51,157 Bueno, la primera carrera empieza a las 6:30. 244 00:25:51,448 --> 00:25:54,264 ¿Por la mañana? No quiso decir por la mañana, ¿verdad? 245 00:25:54,365 --> 00:25:55,823 Sí, lo hizo. 246 00:26:09,615 --> 00:26:11,865 ¿Crees que Judd pueda verme desde aquí? 247 00:26:12,365 --> 00:26:15,282 - ¡Oye! - Estás despedida. Dame esto. 248 00:26:15,407 --> 00:26:18,014 Ser la asistente no es lo mío. Culpa mía. 249 00:26:18,115 --> 00:26:19,764 Tú fuiste quien me arrastró hasta aquí. Así que compórtate, por favor. 250 00:26:19,865 --> 00:26:22,073 Corredores, posiciones de salida. 251 00:26:22,532 --> 00:26:24,365 En sus marcas. 252 00:26:27,532 --> 00:26:29,115 ¡Remen! 253 00:28:11,032 --> 00:28:12,198 ¡Sí! 254 00:28:16,823 --> 00:28:18,865 ¡Sí! 255 00:28:22,240 --> 00:28:24,323 Nunca dijiste que fuera sexy. 256 00:28:24,615 --> 00:28:27,931 - Sí, lo dije. - No, dijiste que era lindo. 257 00:28:28,032 --> 00:28:33,490 Los emojis son lindos. Ese tipo es como si derritiera mis gafas de sol, Tess. 258 00:28:34,782 --> 00:28:37,115 - Creo que me voy a ir. - ¿Estás loca? 259 00:28:37,615 --> 00:28:41,282 Has estado obsesionada con este tipo durante meses, ¿y vas a dejarlo? 260 00:28:41,407 --> 00:28:44,490 - No sé qué decirle. - "Abrázame". 261 00:28:44,615 --> 00:28:46,948 Acaba de ganar la carrera. Felicítalo. 262 00:28:47,948 --> 00:28:49,240 Bien. 263 00:28:50,823 --> 00:28:52,448 ¿Puedo poner esto en mi historia? 264 00:28:52,740 --> 00:28:55,198 Si quieres morir. 265 00:29:08,448 --> 00:29:10,865 ¡Tessa! ¡Oye! 266 00:29:10,990 --> 00:29:13,347 ¡Dios mío! Lo siento. 267 00:29:13,448 --> 00:29:17,347 Mis piernas siempre son gelatina, después de las carreras. 268 00:29:17,448 --> 00:29:21,115 No puedo creer que seas un... 269 00:29:21,407 --> 00:29:22,615 ¿Un deportista? 270 00:29:22,740 --> 00:29:24,157 Un deportista, ¡sí! 271 00:29:24,282 --> 00:29:27,222 Los deportistas no hablan español, francés e italiano. 272 00:29:27,323 --> 00:29:29,514 - Oye, este sí lo hace. - Bueno, definitivamente ellos no leen... 273 00:29:29,615 --> 00:29:32,139 a Jane Austin y a Emily Brontë. 274 00:29:32,240 --> 00:29:35,490 - Me gustan los finales felices. - ¡Skylar! 275 00:29:35,615 --> 00:29:38,157 Mierda. Aquí vamos. 276 00:29:40,407 --> 00:29:42,740 Esto es lo que yo llamo un final. 277 00:29:42,865 --> 00:29:44,282 Gracias, mamá. 278 00:29:45,823 --> 00:29:47,889 La chica del cine. 279 00:29:47,990 --> 00:29:50,157 - Su nombre es Tessa. - ¿Cómo... 280 00:29:50,740 --> 00:29:54,389 Tus ojos azules. Skylar no paraba de hablar de ellos. 281 00:29:54,490 --> 00:29:57,448 ¡Mamá! ¿Alguien ve un agujero profundo y oscuro, al que pueda arrastrarme? 282 00:29:57,573 --> 00:30:00,282 Pasó semanas buscándote en la Internet. 283 00:30:00,448 --> 00:30:02,556 - Mamá... - Y no pudo encontrar nada sobre ti. 284 00:30:02,657 --> 00:30:04,889 Bueno, eso es por diseño. 285 00:30:04,990 --> 00:30:07,073 Te lo dije. Ella es analógica. Como yo. 286 00:30:08,365 --> 00:30:09,740 Tu padre me está volviendo loca. 287 00:30:09,865 --> 00:30:12,514 Habla con él, mamá. Dile... Dile que he ganado. 288 00:30:12,615 --> 00:30:14,514 No. Podrás hablar con él tú mismo, más tarde. 289 00:30:14,615 --> 00:30:16,198 ¿Vas a volver a Edison esta noche? 290 00:30:16,323 --> 00:30:20,490 No, me voy a quedar en casa del abuelo Mike. 291 00:30:20,740 --> 00:30:26,014 Pero primero, iba a ver si Tessa quizás quería ir a... 292 00:30:26,115 --> 00:30:27,514 ¿Relajarse y pasar el rato? 293 00:30:27,615 --> 00:30:29,115 ¡Dios mío! 294 00:30:29,240 --> 00:30:31,056 A la chica del cine le encantaría... 295 00:30:31,157 --> 00:30:34,323 el relajarse y pasar el rato. 296 00:30:34,490 --> 00:30:36,657 - Muy bien. Adiós. - Gracias. 297 00:30:37,282 --> 00:30:38,472 Gracias, mamá. 298 00:30:38,573 --> 00:30:41,448 Esa es mi madre. Ella hace, fiestas. 299 00:30:58,073 --> 00:30:59,948 Puedo poner la capota, si deseas. 300 00:31:00,407 --> 00:31:03,948 No, está bien. Se siente muy bien. 301 00:31:08,782 --> 00:31:11,097 Te ves increíble. 302 00:31:11,198 --> 00:31:13,948 Dímelo en francés. 303 00:31:18,240 --> 00:31:19,990 Tú también. 304 00:31:23,615 --> 00:31:25,889 No tienes novia, ¿verdad? 305 00:31:25,990 --> 00:31:28,865 No. No desde el Octavo Grado. ¿Por qué? 306 00:31:29,282 --> 00:31:31,347 Este se parece a ti. 307 00:31:31,448 --> 00:31:32,865 No. Esa es... 308 00:31:32,990 --> 00:31:36,847 Esos son mi madre y mi padre cuando eran adolescentes. 309 00:31:36,948 --> 00:31:39,615 Sí, este es en realidad el mismo Jeep, que mi abuelo... 310 00:31:39,740 --> 00:31:42,323 le compró a mi madre para su cumpleaños 18. 311 00:31:42,823 --> 00:31:44,847 En realidad se puede ver detrás de ellos, en la foto. 312 00:31:44,948 --> 00:31:48,198 ¡Sí! Son tan lindos. Parecen tan enamorados. 313 00:31:48,323 --> 00:31:50,657 - Sí, lo estaban. - ¿Lo estaban? 314 00:31:50,782 --> 00:31:52,532 Lo están. Están. 315 00:31:52,657 --> 00:31:55,865 Mi padre está viviendo y enseñando en Oregón, ahora mismo. 316 00:31:56,240 --> 00:32:00,115 Eso está bastante lejos. ¿Están, como, tomándose un descanso o algo así? 317 00:32:00,240 --> 00:32:01,865 No. 318 00:32:03,573 --> 00:32:08,073 Van a estar bien. Hablan casi todos los días, así que... 319 00:32:12,365 --> 00:32:13,806 Algo de música. 320 00:32:13,907 --> 00:32:16,115 Si quieres echar un vistazo. 321 00:32:17,865 --> 00:32:19,448 ¿Qué? 322 00:32:19,573 --> 00:32:22,972 Sí, es toda la lista de reproducción de la Secundaria, de mi madre. 323 00:32:23,073 --> 00:32:25,639 New Order. Cake. Bush. 324 00:32:25,740 --> 00:32:26,931 Echo and the Bunnymen. 325 00:32:27,032 --> 00:32:28,865 Tu madre es como mi nueva mejor amiga. 326 00:32:36,448 --> 00:32:37,806 ¿Tu padre le hizo una cinta de mezclas? 327 00:32:37,907 --> 00:32:39,948 Sí, lo hizo. 328 00:32:41,990 --> 00:32:43,532 ¿Puedo reproducirla? 329 00:32:49,657 --> 00:32:52,157 Va al revés. 330 00:32:54,907 --> 00:32:56,347 No pasa nada. No se lo diré a la Policía de los '80. 331 00:32:56,448 --> 00:32:57,740 ¡Cállate! 332 00:33:31,032 --> 00:33:34,222 He pasado todos los veranos de mi vida, por acá con mi abuelo. 333 00:33:34,323 --> 00:33:35,889 ¿Cómo es que nunca he oído hablar de este lugar? 334 00:33:35,990 --> 00:33:38,014 Bueno, esa es mi parte favorita de sacar fotos. 335 00:33:38,115 --> 00:33:42,365 Es como si tropezaras y vagaras y te encontraras lugares como este. 336 00:33:42,532 --> 00:33:47,323 Sí, claro. ¿Pero qué... Qué te atrajo a este lugar específicamente? 337 00:33:47,657 --> 00:33:49,157 La vista. 338 00:33:50,532 --> 00:33:52,032 Esa vista. 339 00:33:53,157 --> 00:33:55,157 Se llamaba El Empíreo. 340 00:33:55,740 --> 00:33:58,490 Era un centro turístico para recién casados, en los años '60. 341 00:33:58,615 --> 00:34:01,907 Es tan surrealista. Es increíble. 342 00:34:03,740 --> 00:34:05,282 ¿Has entrado ahí? 343 00:34:05,907 --> 00:34:07,198 ¿Desarmada? 344 00:34:08,115 --> 00:34:10,157 Haría cualquier cosa por una buena foto. 345 00:34:12,157 --> 00:34:14,032 ¿Empíreo? 346 00:34:14,573 --> 00:34:16,431 Ahí es donde Dante se encuentra con Dios, ¿verdad? 347 00:34:16,532 --> 00:34:19,782 El más alto de todos los Cielos. Un lugar de amor puro. 348 00:34:19,948 --> 00:34:24,948 Míralo. Si eso no es una metáfora del amor, entonces no sé qué lo es. 349 00:34:26,032 --> 00:34:27,948 ¿Puedo ver tus fotos? 350 00:34:29,323 --> 00:34:32,323 No están en mi teléfono. No saco fotos digitales, ¿recuerdas? 351 00:34:32,740 --> 00:34:34,448 Bueno, ¿cómo ve la gente tu trabajo? 352 00:34:34,573 --> 00:34:38,323 No lo enseño, a menos que tenga que hacerlo para la clase. 353 00:34:38,615 --> 00:34:40,115 ¿Por qué? 354 00:34:40,240 --> 00:34:41,681 Porque aún no soy lo suficientemente buena. 355 00:34:41,782 --> 00:34:44,115 Me resulta muy difícil de creer. 356 00:34:45,365 --> 00:34:49,490 De acuerdo, si no me enseñas tus fotos, 357 00:34:50,698 --> 00:34:52,722 - tal vez puedas darme un tour. - ¿De El Empíreo? 358 00:34:52,823 --> 00:34:55,115 Sí, enséñamelo. 359 00:34:57,323 --> 00:35:00,448 Quiero verlo, ya sabes, a través de tus ojos. 360 00:35:28,907 --> 00:35:31,865 LA TIERRA DEL AMOR 361 00:36:07,907 --> 00:36:09,532 ¿Sabes bailar el vals? 362 00:36:10,407 --> 00:36:13,157 - No. - De acuerdo, retrocede por aquí. 363 00:36:13,282 --> 00:36:16,615 - De acuerdo. - Y luego tu pie trasero hacia delante. 364 00:36:17,865 --> 00:36:21,056 Y luego es como un, dos, tres. Y endereza tu pierna. 365 00:36:21,157 --> 00:36:24,806 Uno, dos, tres. 366 00:36:24,907 --> 00:36:26,615 De acuerdo. 367 00:36:29,698 --> 00:36:32,472 Y entonces tienes que poner la barbilla en alto y luego dirigir. 368 00:36:32,573 --> 00:36:35,889 Como si no quisieras prestar atención a la otra persona. 369 00:36:35,990 --> 00:36:38,698 No te resbales. 370 00:37:05,115 --> 00:37:08,514 ¿Quieres ver cómo es estar dentro de una cámara? 371 00:37:08,615 --> 00:37:10,948 - Sí. - De acuerdo. Cierra la puerta. 372 00:37:25,115 --> 00:37:27,139 Funciona como la lente de una cámara. 373 00:37:27,240 --> 00:37:28,948 Lo he hecho yo misma. 374 00:37:32,615 --> 00:37:34,407 Es precioso. 375 00:37:34,782 --> 00:37:36,573 Sí. 376 00:37:46,865 --> 00:37:48,990 Quiero decir, es bastante bueno, ¿verdad? 377 00:37:50,157 --> 00:37:53,323 Quiero decir, es obvio que no has estado tocando tanto tiempo. 378 00:37:53,448 --> 00:37:56,198 Sólo por tres años. 379 00:37:56,782 --> 00:37:58,782 Deberías haberme escuchado entonces. 380 00:38:07,865 --> 00:38:09,532 ¿Puedes oírlos? 381 00:38:11,032 --> 00:38:12,490 ¿Oír a quién? 382 00:38:13,282 --> 00:38:16,198 Los fantasmas de los recién casados del pasado. 383 00:38:17,448 --> 00:38:19,573 No. ¿Qué están diciendo? 384 00:38:19,782 --> 00:38:23,282 Bueno, el novio, está diciendo... 385 00:38:25,698 --> 00:38:27,740 "Vamos, cariño. 386 00:38:28,907 --> 00:38:32,823 Llevas dos horas en el baño. 387 00:38:32,948 --> 00:38:35,115 Es hora de venir a la cama. Eres mi esposa". 388 00:38:36,073 --> 00:38:38,990 ¿Y qué dice la novia? 389 00:38:39,740 --> 00:38:43,907 Bueno, la novia dice... 390 00:38:44,990 --> 00:38:48,198 "Pero, si aún no me has besado". 391 00:39:31,073 --> 00:39:32,972 - De acuerdo. - Quieres que te acompañe a tu puerta, 392 00:39:33,073 --> 00:39:37,282 para que tus padres no piensen que soy un... ¿Taxidermista? 393 00:39:37,532 --> 00:39:38,823 ¿Qué? 394 00:39:39,115 --> 00:39:43,740 O como un... ¿Un asesino en serie? 395 00:39:44,157 --> 00:39:48,056 Está bien. En realidad, ellos no son mis padres. 396 00:39:48,157 --> 00:39:53,448 Yo, sólo soy una extraña genética que vive bajo su techo. 397 00:39:53,907 --> 00:39:56,139 ¿Una extraña genética? 398 00:39:56,240 --> 00:39:59,615 Sí, es... Es una larga historia. 399 00:40:01,032 --> 00:40:02,532 Para otro momento. 400 00:40:05,615 --> 00:40:07,532 ¿Cuándo podré volver a verte? 401 00:40:10,698 --> 00:40:12,865 ¿Cuándo vuelves a Avalón? 402 00:40:12,990 --> 00:40:14,222 A finales de mes. 403 00:40:14,323 --> 00:40:16,532 ¿Y cuánto tiempo vas a estar aquí? 404 00:40:17,532 --> 00:40:19,407 Todo el verano. 405 00:40:20,032 --> 00:40:22,472 Me quedaré con mi abuelo, hasta que me vaya a Brown. 406 00:40:22,573 --> 00:40:25,240 ¿Te vas a Brown? ¿Qué? 407 00:40:25,948 --> 00:40:28,490 ¿Acabo de besar a un hermano de la Ivy League? 408 00:40:29,448 --> 00:40:31,532 ¿Tu credibilidad en la calle ya está arruinada? 409 00:40:31,657 --> 00:40:34,323 Sólo si me dices que también eres un salvavidas. 410 00:40:34,698 --> 00:40:35,990 Sí. 411 00:40:36,573 --> 00:40:38,365 ¿Hablas en serio? 412 00:40:38,615 --> 00:40:42,097 Desde hace unos tres veranos en la playa de la Avenida Washington. 413 00:40:42,198 --> 00:40:45,365 ¡No! ¿Por qué? 414 00:40:52,948 --> 00:40:54,782 - Buenas noches. - Buenas noches. 415 00:41:41,282 --> 00:41:43,472 ¿Tengo que darle una patada en el trasero a este tipo? 416 00:41:43,573 --> 00:41:44,847 No, sólo está asustada. 417 00:41:44,948 --> 00:41:46,198 ¿Por qué? 418 00:41:46,782 --> 00:41:48,407 Porque le gusta él. 419 00:42:05,698 --> 00:42:07,740 ¿Tessa? 420 00:42:12,907 --> 00:42:14,657 Shannon está esperando. 421 00:42:16,823 --> 00:42:18,282 Bien, ya voy. 422 00:42:26,032 --> 00:42:27,698 Oye, ¿qué es eso? 423 00:42:28,448 --> 00:42:31,282 Son cuatro 10 y un 9. 424 00:42:31,407 --> 00:42:33,032 No quiero hablar del último. 425 00:42:33,157 --> 00:42:36,139 Voy a tintar las ventanas, para que nadie sepa, que soy yo quien está dentro. 426 00:42:36,240 --> 00:42:39,282 Caramba, deja de quejarte. Es un auto. 427 00:42:39,407 --> 00:42:41,448 ¿Llamaste a la compañía telefónica? 428 00:42:41,782 --> 00:42:44,115 - Sí. - ¿Y? 429 00:42:45,073 --> 00:42:46,490 Tenías razón. Me dijeron que Skylar... 430 00:42:46,615 --> 00:42:48,806 probablemente envió la foto antes del accidente 431 00:42:48,907 --> 00:42:52,865 y luego se quedó atascada en su servidor o algo así. 432 00:42:53,907 --> 00:42:56,764 Pero eso no explica el por qué mi teléfono sólo se prendió, 433 00:42:56,865 --> 00:42:59,240 después de estar completamente destrozado. 434 00:42:59,657 --> 00:43:01,240 ¿Puedes explicarme eso? 435 00:43:02,865 --> 00:43:04,240 No puedo. No. 436 00:43:08,157 --> 00:43:09,407 Oye. 437 00:43:10,240 --> 00:43:12,139 Es totalmente normal ver lo que quieres en las cosas. 438 00:43:12,240 --> 00:43:14,972 Mi madre hizo lo mismo, después de la muerte de su hermana. 439 00:43:15,073 --> 00:43:18,431 Cada arco iris era una señal. 440 00:43:18,532 --> 00:43:21,407 Cada mariposa era un mensaje del Cielo. 441 00:43:29,323 --> 00:43:32,740 Conoce mi computadora sobre ruedas. 442 00:43:37,032 --> 00:43:38,490 Mierda. 443 00:43:39,407 --> 00:43:42,448 Lo siento. Lo pusiste en mi Spotify. 444 00:43:42,698 --> 00:43:44,032 No pasa nada. 445 00:43:49,157 --> 00:43:50,615 Oye... 446 00:43:51,323 --> 00:43:53,490 Habla conmigo, Tess. 447 00:43:55,282 --> 00:43:57,990 No puedo creer que él se haya ido. 448 00:43:58,365 --> 00:44:00,740 Es como si cerrara los ojos 449 00:44:01,240 --> 00:44:03,907 y veo que nos encontramos por primera vez. 450 00:44:04,865 --> 00:44:07,532 Y recuerdo cada palabra que me dijo. 451 00:44:09,073 --> 00:44:12,573 Recuerdo cada expresión de su cara. 452 00:44:12,740 --> 00:44:15,365 Y entonces abro los ojos y es como... 453 00:44:15,615 --> 00:44:18,931 ¿Acabo de soñar toda nuestra relación? 454 00:44:19,032 --> 00:44:21,657 - ¿Sólo lo soñé? - Oye. Yo estaba allí. 455 00:44:21,990 --> 00:44:23,907 No era un sueño, ¿de acuerdo? 456 00:44:24,032 --> 00:44:27,323 Tu cabeza está un poco revuelta. 457 00:44:27,615 --> 00:44:31,306 Eso pasa, cuando dos toneladas de metal se estrellan contra ti. 458 00:44:31,407 --> 00:44:33,865 Ni siquiera recuerdo lo último que le dije. 459 00:44:33,990 --> 00:44:35,948 - ¡Vamos! - Lo digo en serio. 460 00:44:37,115 --> 00:44:39,865 Estuvimos discutiendo eso la semana pasada, ¿recuerdas? 461 00:44:41,073 --> 00:44:42,532 Oye. 462 00:44:42,907 --> 00:44:46,282 Han tenido un verano épico. 463 00:44:46,615 --> 00:44:50,056 - Uno que nunca olvidarás. - Sí. 464 00:44:50,157 --> 00:44:53,407 Maldita sea, yo no lo olvidaré, y sólo fui una espectadora celosa. 465 00:44:56,740 --> 00:44:58,532 ¡Dios mío! 466 00:44:59,657 --> 00:45:03,657 Es mi primer día de vuelta, y parezco un completo desastre. 467 00:45:03,782 --> 00:45:05,282 Sí. Así te ves. 468 00:45:06,448 --> 00:45:09,698 Así estás, sí. 469 00:45:36,157 --> 00:45:39,073 DE VICKIE: ¿ESTÁS BIEN? ¿NECESITAS ALGO? 470 00:45:44,532 --> 00:45:46,157 Me enteré de lo que te pasó, Tessa. 471 00:45:46,282 --> 00:45:48,115 Lo siento mucho. 472 00:45:50,073 --> 00:45:53,032 Si fueras mi hija, te diría que lo usaras. 473 00:45:53,657 --> 00:45:54,764 ¿Qué lo use? 474 00:45:54,865 --> 00:45:56,657 El dolor, el vacío. 475 00:45:57,032 --> 00:45:58,931 Canalízalo, a través de tu cámara. 476 00:45:59,032 --> 00:46:02,823 Algunas de las más grandes obras de arte fueron producidas por un intenso dolor. 477 00:46:02,948 --> 00:46:05,365 - Bien. - Tessa. 478 00:46:05,490 --> 00:46:07,639 El día de tu portafolio para RISD, está a la vuelta de la esquina. 479 00:46:07,740 --> 00:46:09,198 Gracias. 480 00:47:31,573 --> 00:47:33,157 ¿Así que eso es todo? 481 00:47:33,698 --> 00:47:35,948 ¿Simplemente dejarás la fotografía? 482 00:47:36,073 --> 00:47:37,407 Eso parece. 483 00:47:37,532 --> 00:47:40,240 Esta es la misma mierda que tu madre solía hacer. 484 00:47:40,365 --> 00:47:41,782 Se obsesionaba con las cosas. 485 00:47:41,907 --> 00:47:44,323 La repostería, el yoga, la cerámica. 486 00:47:44,948 --> 00:47:48,198 Un día, pierde el interés y pasa a lo siguiente. 487 00:47:48,490 --> 00:47:51,907 Por eso nunca pudo conseguir nada en la vida. 488 00:47:52,782 --> 00:47:54,532 ¿Has terminado? 489 00:47:56,657 --> 00:47:59,032 ¿Crees que Skylar habría querido esto? 490 00:47:59,323 --> 00:48:00,907 No lo sé. 491 00:48:02,032 --> 00:48:04,615 ¿Por qué no vas a preguntarle? 492 00:48:39,448 --> 00:48:40,847 No pasa nada. No se lo diré a la Policía de los '80. 493 00:48:40,948 --> 00:48:42,198 ¡Cállate! 494 00:49:21,240 --> 00:49:23,198 Todavía estoy aquí, Tess. 495 00:49:32,615 --> 00:49:34,115 ¿Sky? 496 00:49:44,823 --> 00:49:47,448 - ¿Tess? - Estoy durmiendo. 497 00:49:49,657 --> 00:49:53,157 Acabo de hacer un turno doble. Estabas durmiendo cuando me fui. 498 00:49:53,907 --> 00:49:55,907 ¿Has comido algo? 499 00:49:56,532 --> 00:49:58,198 No tengo hambre. 500 00:49:59,407 --> 00:50:01,573 ¿Puedes dejarme dormir, por favor? 501 00:51:54,990 --> 00:51:59,198 No. ¡No, no, no, no! No, no, no, no... 502 00:52:53,740 --> 00:52:56,431 No, no, no. No, no... 503 00:52:56,532 --> 00:52:58,282 No. 504 00:53:21,907 --> 00:53:23,323 Hola. 505 00:53:54,615 --> 00:53:57,073 - ¿Tessa? - Tengo que hablar con Doris. 506 00:53:57,198 --> 00:54:00,407 Espera un segundo. Déjame... Espera, Tessa. 507 00:54:01,532 --> 00:54:04,448 - ¿Qué... - Su familia la llevó a casa esta mañana. 508 00:54:04,782 --> 00:54:07,740 No pudimos hacer nada más. ¿Estás bien, cariño? 509 00:54:08,115 --> 00:54:10,639 Es que no he... No he comido hoy. 510 00:54:10,740 --> 00:54:13,532 Sabes qué, déjame revisarte. 511 00:54:13,657 --> 00:54:16,139 - ¿Por qué necesitas tanto hablar con Doris? - Es que... 512 00:54:16,240 --> 00:54:19,698 Es sobre lo que me estaba contando antes. Es sobre la vida después de la muerte. 513 00:54:21,323 --> 00:54:24,073 Tal vez esa vieja no esté tan loca, después de todo. 514 00:54:24,198 --> 00:54:24,681 ¿Qué quieres decir? 515 00:54:24,782 --> 00:54:27,073 Tu ritmo cardíaco es rápido, pero parece saludable. 516 00:54:27,198 --> 00:54:30,532 Espera, ¿qué... ¿Qué estabas diciendo? ¿Qué quieres decir? 517 00:54:30,907 --> 00:54:33,198 Doris me dijo que vendrías a buscarla. 518 00:54:33,990 --> 00:54:36,115 Incluso te dejó algo. 519 00:54:36,365 --> 00:54:38,073 Su libro. 520 00:54:41,907 --> 00:54:46,073 Tessa, he visto muchas muertes y duelos en mi tiempo aquí. 521 00:54:46,198 --> 00:54:48,157 Mirar hacia atrás nunca ha ayudado a nadie. 522 00:54:48,282 --> 00:54:50,698 O hay vida o hay muerte. 523 00:54:51,698 --> 00:54:53,448 No hay un lugar intermedio. 524 00:54:54,157 --> 00:54:56,073 Yo voy a encontrarlo. 525 00:54:57,073 --> 00:55:02,073 ¿Cómo es el intermedio? 526 00:55:02,407 --> 00:55:06,514 Bueno, nosotros, como seres vivos, nunca podemos imaginarlo. 527 00:55:06,615 --> 00:55:08,823 No tenemos ninguna referencia. 528 00:55:09,282 --> 00:55:15,448 Sería como intentar describir una puesta de Sol a un ciego. 529 00:55:16,740 --> 00:55:22,198 Los avances tecnológicos han convertido la caza de fantasmas en un campo legítimo. 530 00:55:22,365 --> 00:55:27,931 Mi amiga Darlene, me prestó su cámara digital de espectro completo. 531 00:55:28,032 --> 00:55:32,972 Este bebé puede captar la luz, mucho más allá del ojo humano, 532 00:55:33,073 --> 00:55:35,448 con visión nocturna infrarroja... 533 00:55:36,407 --> 00:55:39,698 65 DÍAS ANTES DEL ACCIDENTE 534 00:55:42,573 --> 00:55:45,198 Bueno, feliz 4 de julio. 535 00:55:45,740 --> 00:55:47,972 No sé. La verdad es que me gusta este clima. 536 00:55:48,073 --> 00:55:48,889 No me llames. 537 00:55:48,990 --> 00:55:51,324 Entonces, ¿creen que esto significa que los fuegos artificiales se cancelarán? 538 00:55:51,490 --> 00:55:54,157 - Eso creo, sí. - Sí. 539 00:55:54,990 --> 00:55:56,657 - Hola. - Hola. 540 00:55:57,823 --> 00:55:58,889 - ¿Estás bien? - Sí. 541 00:55:58,990 --> 00:56:01,865 Skylar, Tess dice que irás a Brown. 542 00:56:02,448 --> 00:56:04,222 - ¡Felicidades! - Gracias. 543 00:56:04,323 --> 00:56:05,764 ¿Qué vas a estudiar? 544 00:56:05,865 --> 00:56:08,948 - Probablemente latín. - Eso te será muy útil. 545 00:56:09,157 --> 00:56:11,532 Nunca sabes cuándo vas a conocer al Papa o algo así. 546 00:56:11,657 --> 00:56:13,573 O tengas que realizar un exorcismo. 547 00:56:13,823 --> 00:56:15,139 Qué bien. Eso está bien. 548 00:56:15,240 --> 00:56:18,556 No sé. Simplemente no quiero tener ningún remordimiento, ¿saben? 549 00:56:18,657 --> 00:56:20,532 Quiero vivir un montón de vidas diferentes. 550 00:56:20,698 --> 00:56:22,139 Qué sentido tiene hablar todos estos idiomas, 551 00:56:22,240 --> 00:56:25,198 si no voy a viajar por el mundo y usarlos, ¿saben? 552 00:56:26,657 --> 00:56:32,782 Vámonos. Vamos a ver los fuegos artificiales en la televisión. 553 00:56:33,448 --> 00:56:35,157 ¿Están tus padres en casa? 554 00:56:37,365 --> 00:56:39,073 ¿Quieres hablar de ello? 555 00:56:40,532 --> 00:56:42,032 La verdad es que no. 556 00:56:42,198 --> 00:56:43,657 De acuerdo. 557 00:56:46,865 --> 00:56:49,740 Mi madre ha pedido el divorcio hoy. 558 00:56:51,948 --> 00:56:53,823 Lo siento mucho. 559 00:56:54,573 --> 00:56:59,198 Sabes, sé que esto no ayuda en este momento, pero... 560 00:57:00,115 --> 00:57:01,181 sólo porque se están separando, 561 00:57:01,282 --> 00:57:03,823 no significa que no se preocupen el uno por el otro. 562 00:57:04,115 --> 00:57:05,990 Significa que se han rendido. 563 00:57:07,032 --> 00:57:10,573 - No creo que eso sea justo. - ¿Justo para quién? ¿Para ti o para ellos? 564 00:57:11,865 --> 00:57:16,157 Cuando estás remando en una carrera y llegas a los últimos 20 metros, 565 00:57:18,198 --> 00:57:20,907 todo tu cuerpo te dice que te detengas. 566 00:57:21,948 --> 00:57:26,073 Tus músculos arden. Tus pulmones te gritan. 567 00:57:26,615 --> 00:57:30,740 Todo lo que hay dentro de ti, quiere dejarlo, hacer que el dolor desaparezca. 568 00:57:32,573 --> 00:57:34,073 Pero, si quieres ganar... 569 00:57:35,282 --> 00:57:38,972 es exactamente cuando se profundiza y se rema más fuerte. 570 00:57:39,073 --> 00:57:40,865 Realmente no te gusta dejar pasar las cosas, ¿verdad? 571 00:57:40,990 --> 00:57:43,657 ¿Te has dado cuenta? 572 00:57:58,073 --> 00:58:01,657 Estás empezando a hacerme creer en los finales felices. 573 00:58:20,573 --> 00:58:22,514 ¡No! ¡La foto! No. 574 00:58:22,615 --> 00:58:23,222 ¿Qué? 575 00:58:23,323 --> 00:58:25,514 Está totalmente arruinada. Está totalmente arruinada. 576 00:58:25,615 --> 00:58:27,514 Ahora ves el por qué no dejo entrar a nadie aquí. 577 00:58:27,615 --> 00:58:30,490 Estoy bastante sorprendido de que me hayas dejado entrar en tu Santuario interior. 578 00:58:30,615 --> 00:58:33,782 Sí, bueno, si se lo dices a alguien, 579 00:58:34,073 --> 00:58:35,407 te envenenaré. 580 00:58:40,490 --> 00:58:42,532 No tienes que... 581 00:58:43,115 --> 00:58:44,889 No tienes que mirar a través de eso. 582 00:58:44,990 --> 00:58:47,782 - No, no, no. De acuerdo. - Sí. 583 00:58:50,948 --> 00:58:52,573 Genial. 584 00:59:13,615 --> 00:59:15,323 Me gusta esta. 585 00:59:23,282 --> 00:59:26,198 - Eso es... - Eso es una torre de telefonía celular. 586 00:59:26,948 --> 00:59:29,573 - Sí. - Es una alegoría... 587 00:59:29,865 --> 00:59:34,948 para algo... La tecnología cooptando nuestro entorno natural. 588 00:59:47,948 --> 00:59:49,448 ¿De verdad? 589 00:59:49,948 --> 00:59:51,490 De verdad. 590 00:59:53,782 --> 00:59:58,282 Sé que odias los cumplidos, pero, este trabajo es increíble. 591 00:59:58,407 --> 01:00:01,514 Lo digo en serio. Es como si pudieras ver cosas, que nadie más puede. 592 01:00:01,615 --> 01:00:04,907 Eso demuestra lo mucho que sabes de fotografía. 593 01:00:07,115 --> 01:00:09,032 Creo que podrías vender este material. 594 01:00:09,282 --> 01:00:12,157 Tal vez en Etsy. 595 01:00:12,282 --> 01:00:14,282 Hay algo que falta... 596 01:00:14,407 --> 01:00:16,365 de como todas tus fotos. 597 01:00:16,490 --> 01:00:17,806 Sí, lo sé. Es el color. 598 01:00:17,907 --> 01:00:20,365 No. Tú. 599 01:00:23,282 --> 01:00:25,657 Realmente no creo que el mundo necesite otra selfie. 600 01:00:25,782 --> 01:00:28,823 Vamos. ¿Qué hay de malo en ponerse delante de la cámara, de vez en cuando? 601 01:00:28,948 --> 01:00:32,532 Creo que una fotógrafa debe apuntar su lente hacia afuera, 602 01:00:32,907 --> 01:00:34,823 - hacia el mundo. - ¿Sí? 603 01:00:34,948 --> 01:00:37,198 Sí, para que puedas intentar entenderlo. 604 01:00:37,323 --> 01:00:39,532 ¿Y qué hay de intentar entenderte a ti misma? 605 01:00:40,323 --> 01:00:43,115 Si tuvieras mi pasado, no harías esa pregunta. 606 01:00:43,865 --> 01:00:45,657 ¿Me lo vas a contar alguna vez? 607 01:00:51,698 --> 01:00:53,573 Vamos. Te acompañaré a tu casa. 608 01:00:55,115 --> 01:01:00,681 Nunca conocí a mi verdadero padre. Se fue antes de que yo naciera. 609 01:01:00,782 --> 01:01:03,347 Y, mi madre... 610 01:01:03,448 --> 01:01:07,948 La forma más amable de describirla, sería resbalosa. 611 01:01:10,032 --> 01:01:11,722 En lugar de contar ovejas... 612 01:01:11,823 --> 01:01:13,306 para ir a dormir, cuando yo era una niña, 613 01:01:13,407 --> 01:01:15,948 me contaba a sus pretendientes. 614 01:01:17,407 --> 01:01:19,282 ¿Y Mel era uno de ellos? 615 01:01:19,698 --> 01:01:21,639 Sí, fue el último. 616 01:01:21,740 --> 01:01:27,323 Su última víctima, antes de que nos ignorara para siempre. 617 01:01:27,573 --> 01:01:29,556 ¿Y fue entonces cuando él te acogió? 618 01:01:29,657 --> 01:01:31,514 Bueno, lo intentó, pero el Tribunal, 619 01:01:31,615 --> 01:01:34,573 no vieron con buenos ojos a un soltero de mediana edad... 620 01:01:34,740 --> 01:01:36,865 queriendo adoptar a una niñita. 621 01:01:37,657 --> 01:01:40,097 Entonces, ¿a dónde fuiste? 622 01:01:40,198 --> 01:01:42,240 A los Servicios Familiares. 623 01:01:42,823 --> 01:01:44,198 Acogimiento familiar. 624 01:01:47,323 --> 01:01:49,181 ¿Sabes que has dicho que me doy cuenta de las cosas, 625 01:01:49,282 --> 01:01:51,115 que nadie más ve? 626 01:01:52,740 --> 01:01:56,448 Cuando vives con extraños que pueden hacerte daño, 627 01:01:56,573 --> 01:01:57,931 y fui mucho de un lado para otro, 628 01:01:58,032 --> 01:02:01,823 tienes que observarlo realmente todo. 629 01:02:02,073 --> 01:02:05,365 Cuando eres un niño de acogida, aprendes de la manera más dura a... 630 01:02:06,698 --> 01:02:08,615 No bajar nunca la guardia... 631 01:02:09,657 --> 01:02:11,264 Sí. 632 01:02:11,365 --> 01:02:13,681 Cómo sea, hace un año, Mel y Vickie se casaron 633 01:02:13,782 --> 01:02:16,389 y entonces el Tribunal les permitió acogerme. 634 01:02:16,490 --> 01:02:19,282 ¿Así que por eso te llamas a ti misma, una extraña genética? 635 01:02:25,657 --> 01:02:28,698 - Yo lo hice. - De acuerdo. 636 01:02:36,740 --> 01:02:38,389 EXPLORA NUESTROS PROGRAMAS 637 01:02:38,490 --> 01:02:41,032 IMAGINA TU FUTURO EN RISD. - Primer año - Transferencia - Graduación - Ayuda financiera 638 01:02:54,657 --> 01:02:56,073 ¡BIENVENIDOS AL DÍA DEL PORTAFOLIO! 639 01:02:59,782 --> 01:03:01,556 ¡Dios mío! 640 01:03:01,657 --> 01:03:04,615 - ¿Qué tan temprano es? - Súper temprano. 641 01:03:05,240 --> 01:03:08,698 Un poco de leche de almendras, ¿no? 642 01:03:12,240 --> 01:03:13,782 Sí. 643 01:03:16,990 --> 01:03:18,365 Me gusta tu collar. 644 01:03:18,490 --> 01:03:20,657 ¿Sí? Shannon me lo prestó. 645 01:03:21,698 --> 01:03:24,056 Tú sabes, si alguna vez quieres pedirme algo prestado, 646 01:03:24,157 --> 01:03:26,073 ropa o maquillaje, joyas... 647 01:03:26,240 --> 01:03:28,032 Muy bien. 648 01:03:28,657 --> 01:03:30,907 Nos vemos luego, Vick. 649 01:03:34,615 --> 01:03:36,115 Nos vemos. 650 01:04:01,157 --> 01:04:03,514 Cuando un remero muere, así es como se ve el Cielo. 651 01:04:03,615 --> 01:04:09,323 Para mí, el Cielo es París bajo la lluvia. Como con las calles empedradas. 652 01:04:09,448 --> 01:04:10,764 - ¿Sí? - Sí. 653 01:04:10,865 --> 01:04:14,157 ¿Está todo en blanco y negro? 654 01:04:14,282 --> 01:04:16,532 Sal de mi cabeza. 655 01:04:17,407 --> 01:04:20,764 ¿Has estado alguna vez? ¿En París? 656 01:04:20,865 --> 01:04:22,115 Algún día. 657 01:04:22,365 --> 01:04:24,240 ¿Conmigo? 658 01:04:24,698 --> 01:04:27,698 Supongo que me vendría bien un traductor. 659 01:04:32,365 --> 01:04:34,490 Mis padres tuvieron su Luna de miel allí. 660 01:04:35,115 --> 01:04:37,115 Así que he estado ahorrando para enviarlos... 661 01:04:37,240 --> 01:04:39,240 para su aniversario 25. 662 01:04:40,115 --> 01:04:43,222 - ¿Y si no quieren ir? - Quiero decir, ¿quién no quiere ir a París? 663 01:04:43,323 --> 01:04:45,990 Sí, ¿pero qué tal si no quieren ir juntos? 664 01:04:46,823 --> 01:04:50,181 No es un crimen desenamorarse, sabes. 665 01:04:50,282 --> 01:04:51,782 Tessa... 666 01:04:51,907 --> 01:04:53,448 El amor nunca muere. 667 01:04:56,032 --> 01:04:57,490 ¿Qué? 668 01:04:59,282 --> 01:05:02,782 Suenas como alguien que nunca ha sido herido por la vida. 669 01:05:04,198 --> 01:05:05,782 ¿Me estás poniendo sobre aviso? 670 01:05:06,323 --> 01:05:08,323 No. 671 01:05:13,448 --> 01:05:14,389 ¿Qué demonios es eso? 672 01:05:14,490 --> 01:05:16,032 Esto... 673 01:05:18,282 --> 01:05:21,407 - es un bote de remos. - ¿Supongo que quieres que me suba a él? 674 01:05:21,657 --> 01:05:24,347 - Te vas a meter en esto conmigo. - No. 675 01:05:24,448 --> 01:05:27,698 Pasamos cuatro horas en tu cuarto oscuro, haciendo lo que a ti te gusta hacer. 676 01:05:27,823 --> 01:05:29,823 Déjame mostrarte lo que me gusta hacer a mí. 677 01:05:32,698 --> 01:05:35,097 - Las manos bajo tus... Pulgares ahí. - Pulgares aquí. 678 01:05:35,198 --> 01:05:38,681 Y luego va a ser sencillo así. Lo presionas hacia abajo. 679 01:05:38,782 --> 01:05:42,282 - De acuerdo. - Y luego lo inclinas y luego tiras de él. 680 01:05:42,532 --> 01:05:44,907 Y luego presionas hacia abajo, 681 01:05:45,032 --> 01:05:47,240 lo inclinas, y luego tiras de él. 682 01:05:47,365 --> 01:05:49,657 - Bien, voy a intentar avanzar de nuevo. - Bueno. 683 01:05:49,782 --> 01:05:51,073 - No me ayudes. - No lo haré. 684 01:05:51,198 --> 01:05:53,782 No lo haré. Lo tienes. Lo tienes. 685 01:05:55,115 --> 01:05:56,597 ¡Dios mío! 686 01:05:56,698 --> 01:05:59,032 Esto es horrible. 687 01:05:59,198 --> 01:06:02,115 - Ya estoy cansada. - ¡Estás volando! 688 01:06:29,698 --> 01:06:31,823 Te amo, Tessa. 689 01:06:49,865 --> 01:06:52,657 Probablemente deberíamos regresar, ¿sí? 690 01:08:04,532 --> 01:08:05,948 Hola. 691 01:08:10,823 --> 01:08:12,365 ¿El intermedio? 692 01:08:12,490 --> 01:08:13,823 Así es como lo llama Doris, 693 01:08:13,948 --> 01:08:16,157 pero cada cultura tiene su propia versión. 694 01:08:16,282 --> 01:08:19,347 Entonces, es donde vamos después de morir. 695 01:08:19,448 --> 01:08:21,615 Yo no. Me iré a Jamaica. 696 01:08:21,740 --> 01:08:23,347 Hablo en serio, Shannon. 697 01:08:23,448 --> 01:08:25,782 Es como una sala de espera para nuestras almas. 698 01:08:25,948 --> 01:08:27,222 De acuerdo, ¿entonces crees que Skylar 699 01:08:27,323 --> 01:08:30,240 se está acercando a ti desde esta sala de espera? 700 01:08:30,532 --> 01:08:33,681 Eran fotos a color, Shannon. Yo no... No tomo en color. 701 01:08:33,782 --> 01:08:36,532 Ni siquiera tengo los productos químicos para revelarlas. 702 01:08:36,907 --> 01:08:39,657 - ¿Pero no puedes mostrarme las fotos? - No, ya te lo he dicho. 703 01:08:39,782 --> 01:08:41,972 El fijador no ha funcionado. No sé por qué. 704 01:08:42,073 --> 01:08:44,115 Pero, tal vez los espíritus no pueden ser... 705 01:08:44,240 --> 01:08:46,657 capturados en película o algo así. No lo sé. 706 01:08:47,490 --> 01:08:48,948 Muy bien. 707 01:08:50,865 --> 01:08:52,948 Tess, quiero creerte, lo juro, 708 01:08:53,073 --> 01:08:56,948 ¿pero, mensajes del otro lado? 709 01:08:57,948 --> 01:09:00,323 Creo que él quiere lo mismo que yo. 710 01:09:02,073 --> 01:09:07,198 Verme por última vez para poder despedirnos de verdad. 711 01:09:07,573 --> 01:09:10,032 Le amabas y él lo sabía. 712 01:09:10,198 --> 01:09:11,847 ¿Qué más hay que decir? 713 01:09:11,948 --> 01:09:13,847 Aviso de dos minutos. 714 01:09:13,948 --> 01:09:15,014 Por favor, tomen asiento 715 01:09:15,115 --> 01:09:16,972 y pongan sus teléfonos en modo silencioso. 716 01:09:17,073 --> 01:09:18,532 Amiga, tenemos que concentrarnos, ¿de acuerdo? 717 01:09:18,657 --> 01:09:20,014 Ni siquiera me estás escuchando. 718 01:09:20,115 --> 01:09:22,431 Sí, lo estoy haciendo. Sólo que no creo que... 719 01:09:22,532 --> 01:09:25,764 se trate de fotos a color o de salas de espera o del intermedio. 720 01:09:25,865 --> 01:09:29,323 - Entonces, ¿de qué se trata? - De una chica que no deja ir. 721 01:09:31,740 --> 01:09:34,865 Sólo, piénsalo. ¿De acuerdo? 722 01:10:11,115 --> 01:10:12,407 Perdón. 723 01:11:09,448 --> 01:11:12,240 El uso del celular está prohibido durante la prueba. 724 01:11:26,365 --> 01:11:28,240 No sé que está pasando. 725 01:11:44,698 --> 01:11:47,740 11 DÍAS ANTES DEL ACCIDENTE 726 01:11:53,282 --> 01:11:55,865 ¿No te dije que el viaje valdría la pena? 727 01:11:56,490 --> 01:11:59,032 Este negativo está hecho de vidrio. Está recubierto de colodión, 728 01:11:59,157 --> 01:12:03,139 y luego sumergido en nitrato de plata, lo que es una locura. 729 01:12:03,240 --> 01:12:05,698 Porque después de eso, sólo tienes unos minutos para sacar la foto 730 01:12:05,823 --> 01:12:07,948 o los productos químicos se te secarán por completo. 731 01:12:08,698 --> 01:12:11,347 Eso es exactamente lo que yo iba a decir. 732 01:12:11,448 --> 01:12:13,323 Sólo son diez mil dólares. 733 01:12:13,448 --> 01:12:15,282 Está un poco fuera de mi presupuesto. 734 01:12:15,657 --> 01:12:18,222 Pero puedo ofrecerte una galleta sin gluten, 735 01:12:18,323 --> 01:12:21,972 - con queso podrido. - Eres tan generoso. Es una locura. 736 01:12:22,073 --> 01:12:23,490 Lo siento. ¿Interrumpo? 737 01:12:23,615 --> 01:12:25,389 No. Julian, hola. 738 01:12:25,490 --> 01:12:27,907 Estábamos hablando de lo mucho que nos gusta la foto. 739 01:12:28,073 --> 01:12:28,823 Sí. 740 01:12:28,990 --> 01:12:30,032 Es maravillosa, ¿verdad? 741 01:12:30,157 --> 01:12:32,073 Me encanta cómo prioriza... 742 01:12:32,198 --> 01:12:34,139 el estado de ánimo y la atmósfera, por encima del tema. 743 01:12:34,240 --> 01:12:37,181 Es una visión muy sofisticada, para una chica de tu edad. 744 01:12:37,282 --> 01:12:40,448 Julian, conoce a mi sofisticada novia. 745 01:12:40,573 --> 01:12:42,407 Hola, soy Tessa. Encantada de conocerte. 746 01:12:42,532 --> 01:12:45,514 - Felicidades por esto. Esto es genial. - Gracias. 747 01:12:45,615 --> 01:12:50,740 Bien, chicos, síganme. Quiero mostrarles algo. 748 01:12:58,907 --> 01:13:02,306 ¿No se ve increíble todo iluminado así? 749 01:13:02,407 --> 01:13:06,615 - ¿Como si fuera de aquí? - Sí, debe de estar aquí. 750 01:13:07,032 --> 01:13:10,365 Tessa, tienes un ojo extraordinario. 751 01:13:11,990 --> 01:13:13,865 No lo entiendo. 752 01:13:13,990 --> 01:13:17,847 Está a la venta por $1.000 dólares. 753 01:13:17,948 --> 01:13:21,323 Sí, y ya tenemos dos consultas serias. 754 01:13:23,657 --> 01:13:25,639 Esa foto... 755 01:13:25,740 --> 01:13:29,698 no está a la venta. Fue mi regalo para Skylar. 756 01:13:29,823 --> 01:13:31,139 ¿No puedes imprimir otra? 757 01:13:31,240 --> 01:13:32,639 Realmente no quiero que nadie la vea. 758 01:13:32,740 --> 01:13:34,240 ¿Podemos quitarla, por favor? 759 01:13:35,740 --> 01:13:37,448 ¿Hablas en serio? 760 01:13:37,823 --> 01:13:39,782 - ¡Quítala! - Oye, está bien. Yo la quitaré. 761 01:13:39,907 --> 01:13:41,282 Te lo agradezco. 762 01:13:49,032 --> 01:13:50,907 Eso es exactamente por lo que te he traído aquí, 763 01:13:51,032 --> 01:13:54,198 para demostrar que tus fotos son geniales, hasta Julian lo piensa. 764 01:13:54,323 --> 01:13:56,365 No quiero a esta foto colgada en la pared... 765 01:13:56,490 --> 01:13:58,865 de un extraño al azar. 766 01:13:59,157 --> 01:14:00,407 Esta es mi foto. 767 01:14:00,532 --> 01:14:02,222 Eso significa que puedo decidir con quién la comparto 768 01:14:02,323 --> 01:14:04,240 y yo la compartí contigo. 769 01:14:06,198 --> 01:14:07,306 Tienes razón. 770 01:14:07,407 --> 01:14:09,306 Lo siento. Debería haberte preguntado primero. 771 01:14:09,407 --> 01:14:11,431 Sólo quería que vieras lo increíble que eres. 772 01:14:11,532 --> 01:14:14,990 Y, que puedes entrar en RISD. 773 01:14:15,698 --> 01:14:17,573 ¿Quién ha dicho algo sobre RISD? 774 01:14:18,157 --> 01:14:22,431 Shannon dijo que tu Profesora de Arte pensaba que podrías entrar. 775 01:14:22,532 --> 01:14:26,222 - Voy a matarla. - Es la mejor Universidad de Arte del país. 776 01:14:26,323 --> 01:14:29,323 Y está en Providence, que está en la misma ciudad que Brown. 777 01:14:29,448 --> 01:14:31,556 Con lo cual, si entras, podríamos estar juntos. 778 01:14:31,657 --> 01:14:33,806 - Yo... - De verdad. Sin el tic-tac del reloj. 779 01:14:33,907 --> 01:14:36,347 Incluso si pudiera entrar en RISD, 780 01:14:36,448 --> 01:14:38,365 lo cual dudo totalmente, 781 01:14:38,490 --> 01:14:41,657 - no puedo costeármela. - Vas a entrar en RISD. 782 01:14:41,782 --> 01:14:43,698 - No. - Y podrías conseguirte una beca. 783 01:14:43,823 --> 01:14:47,073 Skylar, Jesús, ¡déjalo ya! 784 01:14:47,198 --> 01:14:50,157 Esto es... No puedes arreglarlo todo. 785 01:14:50,532 --> 01:14:51,181 ¿Qué? 786 01:14:51,282 --> 01:14:53,907 El matrimonio de tus padres y yo. 787 01:14:54,573 --> 01:14:56,722 Algunas cosas no tienen arreglo. 788 01:14:56,823 --> 01:14:58,782 ¿Es por eso que no me puedes decir que me amas? 789 01:15:01,240 --> 01:15:04,907 Porque eres... Irreparable. 790 01:15:10,365 --> 01:15:11,823 Bien. 791 01:15:11,948 --> 01:15:13,407 Eso es... 792 01:15:37,282 --> 01:15:41,514 DE TESSA: HOLA 793 01:15:41,615 --> 01:15:46,240 DE TESSA: ¿SIGUES ENOJADO? 794 01:15:47,782 --> 01:15:50,073 DE TESSA: ¿AÚN SALDREMOS ESTA NOCHE? 795 01:15:50,198 --> 01:15:52,740 SALVAVIDAS DESCANSANDO NADE BAJO SU PROPIO RIESGO 796 01:15:57,782 --> 01:16:01,014 DE SKYLAR: LO SIENTO, DEBO CANCELARTE. 797 01:16:01,115 --> 01:16:02,198 DE TESSA: ¿Y POR QUÉ? 798 01:16:10,740 --> 01:16:17,948 DE SKYLAR: MI PAPÁ SE APARECIÓ EN EDISON SIN AVISAR. 799 01:16:18,073 --> 01:16:20,573 DE TESSA: LO SIENTO, ESO ES UN ASCO. 800 01:16:20,907 --> 01:16:23,532 DE SKYLAR: TE LLAMARÉ CUANDO VUELVA. 801 01:16:27,323 --> 01:16:31,115 DE TESSA: REALMENTE TE EXTRAÑO, SKY. 802 01:16:54,657 --> 01:16:58,097 Hola, son las 8:00. Estoy aquí como me lo pediste. ¿Qué pasa? 803 01:16:58,198 --> 01:17:00,573 Me gustaría hacerte un retrato. 804 01:17:03,448 --> 01:17:04,389 ¿Puedo cambiarme primero? 805 01:17:04,490 --> 01:17:06,597 No, no tienes que hacerlo. Puedes sólo ponerte eso. 806 01:17:06,698 --> 01:17:08,157 ¿Qué es esto? 807 01:17:09,657 --> 01:17:11,823 Era de mi madre. 808 01:17:18,573 --> 01:17:20,615 Esto me hace volver a la Universidad. 809 01:17:21,323 --> 01:17:25,907 Tuve un novio que estudiaba Arte. Me hacía posar para él. 810 01:17:26,073 --> 01:17:32,157 Así que... Mel no es la primera persona de la que te has enamorado. 811 01:17:33,615 --> 01:17:36,615 Dios, no. He amado a unos cuantos hombres. 812 01:17:36,990 --> 01:17:40,073 Tal vez incluso a una mujer. 813 01:17:42,532 --> 01:17:47,181 ¿Amabas a alguno de ellos más de lo que ellos te amaban a ti? 814 01:17:47,282 --> 01:17:48,764 Probablemente. 815 01:17:48,865 --> 01:17:50,407 ¿No te ha asustado eso? 816 01:17:51,698 --> 01:17:55,823 ¿El saber que alguien podría hacerte más daño, que tú a él? 817 01:17:55,948 --> 01:17:58,073 Sí. Tal vez al principio. 818 01:17:58,198 --> 01:18:01,222 Pero luego creo que me di cuenta de que si te proteges de los bajos, 819 01:18:01,323 --> 01:18:05,240 acabas perdiéndote también todos los altos. 820 01:18:08,532 --> 01:18:10,698 Amas a Skylar. ¿No es así? 821 01:18:15,657 --> 01:18:18,073 Creo que la estoy fastidiando. 822 01:18:19,157 --> 01:18:23,865 Sí. Si no está abriendo viejas heridas, probablemente no sea amor verdadero. 823 01:18:25,532 --> 01:18:27,282 No sé qué hacer aquí. 824 01:18:28,115 --> 01:18:31,532 Cómo hago para que Skylar entienda que... 825 01:18:32,907 --> 01:18:34,865 Qué sí lo amo. 826 01:18:36,990 --> 01:18:39,032 Empieza por decirlo. 827 01:18:41,823 --> 01:18:44,264 Necesitas escuchar las palabras, Tessa. 828 01:18:44,365 --> 01:18:46,448 Quieres decir que él necesita escuchar las palabras. 829 01:18:46,782 --> 01:18:50,532 No. Necesitas oírte a ti misma decirlas. 830 01:18:51,573 --> 01:18:53,157 En voz alta. 831 01:18:54,282 --> 01:18:57,115 Para que el mundo sepa que tus sentimientos cuentan. 832 01:18:58,573 --> 01:18:59,948 Que tú cuentas. 833 01:19:06,073 --> 01:19:07,823 Vickie, lo siento. 834 01:19:09,490 --> 01:19:11,615 Por cómo te he tratado. 835 01:19:24,448 --> 01:19:27,657 Oye Google, baja las luces. 836 01:19:28,198 --> 01:19:30,823 - ¡Sí! - ¿No hay máquina de humo? 837 01:19:32,407 --> 01:19:34,139 Comenzamos esta invocación, 838 01:19:34,240 --> 01:19:36,782 pidiendo al Arcángel Miguel... 839 01:19:36,907 --> 01:19:38,907 que nos proteja ante cualquier espíritu malévolo... 840 01:19:39,032 --> 01:19:41,573 que puedan estar buscando una puerta de entrada a esta esfera terrestre. 841 01:19:41,698 --> 01:19:42,948 ¿Escribiste esto? 842 01:19:43,948 --> 01:19:45,514 - Estás interrumpiendo mi invocación. - Lo siento. 843 01:19:45,615 --> 01:19:46,764 Es que... Esto es una locura. 844 01:19:46,865 --> 01:19:48,782 ¿Has leído todos estos libros en dos días? 845 01:19:49,157 --> 01:19:52,532 ¡Perra, sí! Ya sabes que la lectura rápida es mi superpoder. 846 01:19:52,782 --> 01:19:55,264 Disfruta de tu Propio Funeral. 847 01:19:55,365 --> 01:19:58,347 Sí. Ese resulta que es un clásico... 848 01:19:58,448 --> 01:20:01,597 del género metafísico paranormal. 849 01:20:01,698 --> 01:20:03,573 - Ahora, cállate. - Bien. 850 01:20:05,990 --> 01:20:07,782 Buscamos comunicarnos... 851 01:20:07,907 --> 01:20:12,365 sólo con el espíritu desencarnado, antes conocido como Skylar Adams. 852 01:20:13,407 --> 01:20:15,490 Ningún otro espíritu, por favor. 853 01:20:16,990 --> 01:20:18,240 De acuerdo. 854 01:20:19,157 --> 01:20:23,365 - ¿Una tabla Ouija? - Por favor, Tess. Esto es una plancheta. 855 01:20:23,823 --> 01:20:26,056 Hay una punta de lápiz en la parte inferior. 856 01:20:26,157 --> 01:20:29,597 Hacemos preguntas y Skylar se comunicará moviéndonos las manos. 857 01:20:29,698 --> 01:20:31,347 Como lo hizo en el gimnasio. 858 01:20:31,448 --> 01:20:33,698 Aquí. Los dedos justo ahí. 859 01:20:34,448 --> 01:20:35,823 Bien. 860 01:20:35,948 --> 01:20:37,782 Cierra los ojos. 861 01:20:40,823 --> 01:20:44,222 - ¡Dios mío! Se ha movido. - Lo siento, esa fui yo. Culpa mía. 862 01:20:44,323 --> 01:20:47,032 Se llama Scrying. Los difuntos utilizan el espejo... 863 01:20:47,157 --> 01:20:49,139 como puerta de entrada al mundo de los vivos. 864 01:20:49,240 --> 01:20:54,657 Todo lo que tienes que hacer es mirar fijamente al espejo, en un estado de trance. 865 01:20:55,198 --> 01:20:57,532 - Eso es todo. - De acuerdo. 866 01:21:06,490 --> 01:21:08,806 Sí, lo siento. ¿Podemos tapar a Gambino y Drake? 867 01:21:08,907 --> 01:21:11,032 Me están distrayendo mucho. 868 01:21:11,157 --> 01:21:12,806 Transcomunicación instrumental. 869 01:21:12,907 --> 01:21:16,615 El espíritu utiliza el monitor de televisión, como puente con nuestro mundo. 870 01:21:16,740 --> 01:21:19,032 - ¿Qué es esto? Bien. - Aquí tienes. 871 01:21:19,157 --> 01:21:21,573 Bloquea a los rayos gamma. 872 01:21:26,657 --> 01:21:28,056 ¿Ves algo? 873 01:21:28,157 --> 01:21:29,907 No. ¿Y tú? 874 01:21:30,907 --> 01:21:32,157 No. 875 01:21:39,907 --> 01:21:42,282 Tal vez debería haber leído más libros. 876 01:21:42,448 --> 01:21:45,490 No... No, has sido increíble. 877 01:21:47,448 --> 01:21:48,323 DE VICKIE: ¿DÓNDE ESTÁ EL AUTO? TENGO TURNO ESTA NOCHE. 878 01:21:48,448 --> 01:21:50,347 Amiga. Es sólo Vickie. 879 01:21:50,448 --> 01:21:52,907 Necesita su auto. Tiene un turno. 880 01:21:54,032 --> 01:21:56,907 De acuerdo. Te acompaño a la salida. 881 01:21:58,032 --> 01:21:59,407 Muy bien. 882 01:22:25,323 --> 01:22:26,782 ¿Hola? 883 01:22:37,782 --> 01:22:40,681 Se está calculando su ruta. 884 01:22:40,782 --> 01:22:41,806 RE-CALCULANDO... 885 01:22:41,907 --> 01:22:47,198 Continúe durante 6.5 km. hasta la entrada de la autopista 85, Sur. 886 01:22:53,823 --> 01:22:55,823 Es un mapa. 887 01:23:04,032 --> 01:23:06,698 ¿Tessa? ¡Tessa! 888 01:23:06,865 --> 01:23:09,681 Lo siento. Tengo que hacer esto. 889 01:23:09,782 --> 01:23:11,157 ¡Tessa! 890 01:23:13,948 --> 01:23:20,365 Diríjase al Suroeste hacia la I-95 Sur, y continúe durante 170 km. 891 01:23:22,157 --> 01:23:24,990 Continúe derecho durante 13 km. 892 01:23:39,907 --> 01:23:42,532 Tome la siguiente salida y en 30 metros... 893 01:23:42,657 --> 01:23:45,698 su destino estará a su derecha. 894 01:23:51,323 --> 01:23:54,115 Ha llegado a su destino. 895 01:24:02,490 --> 01:24:05,907 Te dije que él aún no se había ido. 896 01:24:07,198 --> 01:24:09,389 ¡Doris! 897 01:24:09,490 --> 01:24:12,990 Ven. Siéntate. 898 01:24:14,990 --> 01:24:18,139 Sabes, me encanta venir aquí por la noche 899 01:24:18,240 --> 01:24:21,014 para ver las estrellas fugaces. 900 01:24:21,115 --> 01:24:24,532 Mis ángeles me llaman a casa. 901 01:24:26,657 --> 01:24:29,115 Skylar sabe que su final está cerca. 902 01:24:31,448 --> 01:24:33,615 No te queda mucho tiempo. 903 01:24:33,782 --> 01:24:35,639 ¿Se ha comunicado con usted? 904 01:24:35,740 --> 01:24:39,157 Bueno, yo estoy mucho más cerca de su mundo, que tú. 905 01:24:41,698 --> 01:24:43,323 ¿Qué es lo que quiere? 906 01:24:43,740 --> 01:24:45,198 Mi ayuda. 907 01:24:46,532 --> 01:24:48,990 Para reunirlos a los dos. 908 01:24:49,573 --> 01:24:51,115 ¿Puede hacerlo? 909 01:24:55,990 --> 01:24:58,240 Por favor. 910 01:25:02,073 --> 01:25:07,056 En el folclore antiguo, las almas de los difuntos 911 01:25:07,157 --> 01:25:13,490 regresaban a los lugares donde habían vivido sus mayores momentos de amor. 912 01:25:14,032 --> 01:25:20,431 Allí podrían cruzar la barrera entre la vida y la muerte. 913 01:25:20,532 --> 01:25:23,931 Ahora, quizás si tú y Skylar volvieran 914 01:25:24,032 --> 01:25:29,865 al lugar en el que sintieron más amor, 915 01:25:31,115 --> 01:25:35,615 ¿la ventana entre los mundos podría abrirse? 916 01:25:36,823 --> 01:25:38,073 De acuerdo. 917 01:25:39,198 --> 01:25:40,740 Pero, ten cuidado. 918 01:25:42,032 --> 01:25:45,240 Si tú cruzas esa barrera... 919 01:25:46,865 --> 01:25:48,990 puede que no haya vuelta atrás. 920 01:25:52,490 --> 01:25:55,865 5 DÍAS ANTES DEL ACCIDENTE 921 01:26:05,865 --> 01:26:07,407 ¿Tess? 922 01:26:07,573 --> 01:26:08,948 ¿Qué pasa? 923 01:26:09,448 --> 01:26:11,681 Así no es como quería que fuera mi verano. 924 01:26:11,782 --> 01:26:14,407 No, ¿qué quieres decir? ¿Qué ocurre? 925 01:26:14,698 --> 01:26:16,597 Son tan lindos juntos, que es estúpido. 926 01:26:16,698 --> 01:26:18,198 ¿Quién es lindo? 927 01:26:20,573 --> 01:26:22,240 - ¿Es ese Judd? - Ese es Judd. 928 01:26:22,365 --> 01:26:24,431 Mi vagina está llorando. 929 01:26:24,532 --> 01:26:27,823 Son lindos, pero lo siento mucho. 930 01:26:28,198 --> 01:26:28,972 Eso es terrible. 931 01:26:29,073 --> 01:26:30,948 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 932 01:26:31,240 --> 01:26:34,115 ¿Billy Hodges vino a mi fiesta? 933 01:26:34,990 --> 01:26:37,323 Ciao, Billy. 934 01:26:40,448 --> 01:26:42,365 - Hola. - Hola. 935 01:26:44,115 --> 01:26:46,407 Son sólo tres palabras. 936 01:26:51,698 --> 01:26:53,407 Hola. 937 01:26:59,657 --> 01:27:04,556 ¿Podemos ir a algún sitio para hablar un segundo, a solas? 938 01:27:04,657 --> 01:27:06,681 Claro que sí. 939 01:27:06,782 --> 01:27:09,056 - ¡Oye, hermano! - Hola. 940 01:27:09,157 --> 01:27:11,615 - Acabo de escuchar las buenas noticias. - ¿Qué noticias? 941 01:27:12,157 --> 01:27:13,948 ¡La Estatal de Oregón! 942 01:27:14,532 --> 01:27:17,032 - Todavía no hay nada oficial. - Mentira, hermano. 943 01:27:17,157 --> 01:27:21,972 No, acabo de hablar con el nuevo entrenador. Me ha dicho que ya está hecho. 944 01:27:22,073 --> 01:27:23,657 Vamos. 945 01:27:26,157 --> 01:27:27,198 Bien. 946 01:27:27,323 --> 01:27:31,139 ¿Tess? ¿Tess? ¿Tessa? 947 01:27:31,240 --> 01:27:34,823 - Tess, te lo iba a decir, lo juro. - ¿Cuándo? 948 01:27:35,573 --> 01:27:37,347 ¿Cuándo ibas a decírmelo? ¿Después de que yo entrara en RISD? 949 01:27:37,448 --> 01:27:38,698 No, por supuesto que no. 950 01:27:38,823 --> 01:27:41,514 No quería darte otra razón para echarte atrás. 951 01:27:41,615 --> 01:27:43,240 ¿Qué hay con nuestro plan? 952 01:27:44,115 --> 01:27:46,639 ¿La misma ciudad? ¿Se acabó el tic-tac del reloj? 953 01:27:46,740 --> 01:27:49,740 Ni siquiera ibas a enviar una solicitud. 954 01:27:50,365 --> 01:27:52,823 Ya solicité la semana pasada. 955 01:27:56,365 --> 01:28:01,115 Bueno, gracias por esperar hasta el último momento para decírmelo. 956 01:28:05,032 --> 01:28:08,222 La verdad es que, Tess, mi padre no está... 957 01:28:08,323 --> 01:28:10,365 No le va tan bien. 958 01:28:11,865 --> 01:28:16,139 Está muy solo en Oregón y siento que yo debería quedarme con él por un tiempo. 959 01:28:16,240 --> 01:28:20,282 Oregón, está al otro lado del país. 960 01:28:20,407 --> 01:28:23,907 - ¿Cómo vamos a poder vernos? - Será difícil. 961 01:28:24,032 --> 01:28:28,573 No voy a cambiar de escuela permanentemente. No lo haré. 962 01:28:28,698 --> 01:28:31,657 Y si tú entras en RISD, y lo harás, 963 01:28:31,782 --> 01:28:33,681 estaré en Providence, antes que tú. 964 01:28:33,782 --> 01:28:37,573 ¿Qué pasa si te empieza a gustar Oregón? ¿Qué tal si tu equipo empieza a ganar? 965 01:28:37,698 --> 01:28:39,907 Tess, mi padre me necesita ahora mismo. 966 01:28:40,032 --> 01:28:42,032 Es mi familia. Yo no... 967 01:28:43,823 --> 01:28:47,782 Tú no entiendes lo de la familia, porque... 968 01:28:47,907 --> 01:28:49,990 Porque yo no tengo una. 969 01:28:50,240 --> 01:28:52,823 Eso no es lo que quería decir. 970 01:28:55,365 --> 01:28:57,573 Sabía que esto iba a pasarme. 971 01:28:58,948 --> 01:29:01,990 Me acerco a la gente y se me van. 972 01:29:02,365 --> 01:29:03,740 Esto es lo que me pasa a mí. 973 01:29:03,865 --> 01:29:05,073 - Tess. - No. 974 01:29:06,573 --> 01:29:07,865 No. 975 01:29:08,740 --> 01:29:11,532 ¿Me vas a apartar, como haces con todos? 976 01:29:15,948 --> 01:29:18,115 El verano ya se acabó, Skylar. 977 01:29:19,948 --> 01:29:21,698 Y nosotros también. 978 01:29:32,907 --> 01:29:33,918 Hola. 979 01:29:34,240 --> 01:29:37,573 Ha llegado tu asistente para la caza de fantasmas. 980 01:29:37,698 --> 01:29:40,282 Aquí tienes. Directamente desde el armario de papá. 981 01:29:40,448 --> 01:29:45,431 Sí, esta es de espectro completo, sensor de movimiento, visión nocturna. 982 01:29:45,532 --> 01:29:47,115 Perfecta. Gracias. 983 01:29:48,115 --> 01:29:49,823 ¿Quién te ha dado todo el botín? 984 01:29:50,032 --> 01:29:52,907 La tarjeta de crédito de Vickie. 985 01:29:53,032 --> 01:29:55,847 Tessa ya es una chica mala y bien mala. 986 01:29:55,948 --> 01:29:56,532 Adiós. 987 01:29:56,657 --> 01:29:58,764 Oye, si hay desnudos de mi madre en esa cámara, 988 01:29:58,865 --> 01:30:00,532 yo no quiero saberlo. 989 01:30:02,115 --> 01:30:03,948 Te lo voy a decir. 990 01:30:45,157 --> 01:30:48,157 - CINE - PLAYA - RESTAURANTE DE ALMEJAS - EMPÍREO. - LAGO 991 01:34:13,157 --> 01:34:14,823 Central, espere. 992 01:34:15,282 --> 01:34:17,240 ¿Eres Tessa Benson? 993 01:34:24,157 --> 01:34:25,948 No puedo creer que hayan rastreado mi teléfono. 994 01:34:26,073 --> 01:34:27,657 El día que robaste la tarjeta de crédito a Vickie, 995 01:34:27,782 --> 01:34:29,556 fue el día en que renunciaste a tu derecho a la privacidad. 996 01:34:29,657 --> 01:34:33,407 - ¿Qué hacías en ese Hotel tan tarde? - ¡Estaba sacando fotos! 997 01:34:33,573 --> 01:34:34,584 Te lo dije. 998 01:34:34,698 --> 01:34:36,556 ¿Qué? ¿Intentas volver a ingresar en el Hospital? 999 01:34:36,657 --> 01:34:39,681 No entiendo esto. Las cosas estaban mucho mejor este verano. 1000 01:34:39,782 --> 01:34:42,306 - Empezamos a sentirnos como una familia. - ¿No lo entiendes? 1001 01:34:42,407 --> 01:34:44,240 Vaya, me pregunto qué me habrá pasado al final del verano, 1002 01:34:44,365 --> 01:34:45,740 como para que cambie mi estado de ánimo. 1003 01:34:46,032 --> 01:34:47,931 ¿Sabes por lo que he pasado? ¿Lo que ha pasado Vickie? 1004 01:34:48,032 --> 01:34:50,282 - Detente. - El amor duele. Aprende a vivir con ello. 1005 01:34:50,407 --> 01:34:51,264 Vete a la mierda, Mel. 1006 01:34:51,365 --> 01:34:53,573 Oye, ¡no! No puedes hablarle así. 1007 01:34:54,073 --> 01:34:57,032 - No después de todo lo que ha hecho por ti. - No hay... 1008 01:34:58,448 --> 01:34:59,740 ¡Tessa! 1009 01:35:07,157 --> 01:35:08,764 Ha roto la reparación. 1010 01:35:08,865 --> 01:35:12,431 ¿No es de extrañar? La forma en que ha estado corriendo como una loca. 1011 01:35:12,532 --> 01:35:13,681 Pueden verlo justo aquí. 1012 01:35:13,782 --> 01:35:16,472 Hay una buena cantidad de sangre acumulada alrededor de su corazón. 1013 01:35:16,573 --> 01:35:19,014 - ¿Se pondrá bien? - No, hasta que drenemos la cámara 1014 01:35:19,115 --> 01:35:21,014 y reforcemos la sutura original. 1015 01:35:21,115 --> 01:35:23,573 Vamos a programar el quirófano a primera hora de la mañana. 1016 01:35:23,698 --> 01:35:27,472 No, no, yo... Yo no... Tienen que dejarme ir. Tienen que dejarme ir. 1017 01:35:27,573 --> 01:35:30,532 - ¡Tessa! 50 miligramos ahora. - ¡Jasmine, no! ¡No, por favor! 1018 01:35:30,657 --> 01:35:33,514 Tessa, si te dejo ir a casa, no pasarás la noche. 1019 01:35:33,615 --> 01:35:35,139 No lo entiendes. No lo entienden. 1020 01:35:35,240 --> 01:35:36,532 Descansa un poco, cariño. 1021 01:35:36,657 --> 01:35:39,865 Nunca pude decírselo... Decírselo a él. 1022 01:35:41,032 --> 01:35:42,282 ¿Decirle qué? 1023 01:35:42,532 --> 01:35:44,365 Que... 1024 01:36:07,823 --> 01:36:10,948 Nunca, nunca podrán separarnos. 1025 01:36:39,115 --> 01:36:40,365 ¿Tess? 1026 01:36:40,740 --> 01:36:42,573 Shan, ¿eres tú? 1027 01:36:42,698 --> 01:36:45,847 ¿Estás bien? Tú... Suenas drogada. 1028 01:36:45,948 --> 01:36:49,448 - Estoy en el Hospital. - ¿Qué ha pasado? 1029 01:36:50,282 --> 01:36:52,264 Lo he visto, Shan. 1030 01:36:52,365 --> 01:36:55,407 - De ninguna manera. - En el Hotel. 1031 01:36:55,782 --> 01:36:58,657 No pude tocarlo, pero él estaba allí. 1032 01:37:00,907 --> 01:37:04,323 Sólo me queda un lugar al que tengo que ir. 1033 01:37:04,782 --> 01:37:07,657 - El lago. - Donde te dijo que te amaba. 1034 01:37:08,198 --> 01:37:10,431 Realmente no me queda mucho tiempo. 1035 01:37:10,532 --> 01:37:12,698 De acuerdo, no te muevas. Ya voy. 1036 01:37:25,240 --> 01:37:27,282 ¿Y ahora qué? 1037 01:37:28,782 --> 01:37:32,157 - Habitación 22. - Yo iré. 1038 01:37:34,198 --> 01:37:35,407 Dos más. 1039 01:37:35,532 --> 01:37:37,139 La hora de las brujas. Tomo las nones, 1040 01:37:37,240 --> 01:37:38,698 - tu tomas las pares. - Sí. 1041 01:37:45,157 --> 01:37:46,990 ¡Vamos! 1042 01:37:47,115 --> 01:37:48,907 Podría acostumbrarme a esto. 1043 01:38:03,032 --> 01:38:04,681 ¡Oigan! ¿Qué están haciendo? 1044 01:38:04,782 --> 01:38:07,222 Vamos, vamos, vamos. Vamos. 1045 01:38:07,323 --> 01:38:08,698 ¡Dios! 1046 01:38:20,032 --> 01:38:22,198 ¿Qué demonios? 1047 01:38:33,948 --> 01:38:35,389 El lago está por allí. Tienes que dar la vuelta. 1048 01:38:35,490 --> 01:38:36,097 Lo sé. Lo sé. 1049 01:38:36,198 --> 01:38:38,282 ¡Es el camino equivocado! Por favor, date la vuelta. 1050 01:38:38,698 --> 01:38:40,407 ¡No puedo! 1051 01:38:42,282 --> 01:38:43,722 - Suéltalo. - ¿Qué? 1052 01:38:43,823 --> 01:38:45,448 ¡Suelta! 1053 01:38:58,157 --> 01:39:00,014 Yo también quiero un novio muerto. 1054 01:39:00,115 --> 01:39:03,698 EL DÍA DEL ACCIDENTE 1055 01:39:13,073 --> 01:39:13,972 ¿Qué estás haciendo aquí? 1056 01:39:14,073 --> 01:39:17,490 Skylar dice que te ha llamado y te ha dejado un montón de mensajes. 1057 01:39:18,365 --> 01:39:18,948 Y... 1058 01:39:19,073 --> 01:39:21,972 ¿Y? ¿Estás ignorando a tu alma gemela? 1059 01:39:22,073 --> 01:39:24,639 Shannon, mi pasado siempre se interpondrá en el camino. 1060 01:39:24,740 --> 01:39:27,115 ¿Recuerdas el año pasado, cuando viste ese puente condenado 1061 01:39:27,240 --> 01:39:29,264 y tuviste que sacarle una foto? 1062 01:39:29,365 --> 01:39:32,032 Tuviste que saltar al agua, 1063 01:39:32,490 --> 01:39:34,931 aunque estuviera helada. 1064 01:39:35,032 --> 01:39:36,698 Y sabes lo que yo estaba pensando, 1065 01:39:37,157 --> 01:39:40,889 cuando te vi ahí abajo nadando contra la corriente, para sacar tu foto... 1066 01:39:40,990 --> 01:39:44,139 Imagina que Tess pudiera estar así toda la vida, 1067 01:39:44,240 --> 01:39:45,740 y no sólo por su arte. 1068 01:39:48,240 --> 01:39:51,282 Él se irá esta noche, Tess. 1069 01:40:05,948 --> 01:40:07,573 Cierra por mí aquí. 1070 01:40:57,657 --> 01:40:59,907 Aquí es donde ocurrió el accidente. 1071 01:41:00,032 --> 01:41:02,282 ¿Sabes por qué te trajo él aquí? 1072 01:41:03,240 --> 01:41:04,698 No. 1073 01:41:05,198 --> 01:41:06,740 No lo sé. 1074 01:41:07,490 --> 01:41:09,157 Pero lo voy a averiguar. 1075 01:41:10,407 --> 01:41:11,948 ¿Tess? 1076 01:41:21,782 --> 01:41:23,032 ¡Tess! 1077 01:41:25,490 --> 01:41:27,157 ¡Dios mío! 1078 01:41:29,782 --> 01:41:32,240 ¡Necesito ayuda! 1079 01:41:38,698 --> 01:41:40,490 911, ¿cuál es su emergencia? 1080 01:41:40,615 --> 01:41:42,806 Mi amiga acaba de desmayarse. Tiene un problema en su corazón. 1081 01:41:42,907 --> 01:41:47,014 Estoy en la esquina de la 6ª y Channel, ¡por favor, envíen a alguien! 1082 01:41:47,115 --> 01:41:48,698 ¡Skylar! 1083 01:41:54,823 --> 01:41:55,514 Tess. 1084 01:41:55,615 --> 01:41:58,073 Has olvidado tu gorra. 1085 01:42:01,740 --> 01:42:03,657 Lo siento tanto, Sky. 1086 01:42:04,198 --> 01:42:05,657 Lo siento. Yo... 1087 01:42:07,073 --> 01:42:10,139 Debería haber hablado contigo, antes de tomar cualquier decisión. 1088 01:42:10,240 --> 01:42:14,490 No. No deberías tener que dar explicaciones sobre el amor a tu familia. 1089 01:42:15,365 --> 01:42:17,181 Si no me hubiera pasado toda la vida apartando... 1090 01:42:17,282 --> 01:42:19,306 a todo el mundo, lo habría entendido. 1091 01:42:19,407 --> 01:42:22,073 - No, vamos, Tess. - Sí te amo. 1092 01:42:24,323 --> 01:42:25,698 Ya lo he dicho. 1093 01:42:25,865 --> 01:42:28,407 ¿Te importaría que lo dijera de nuevo? 1094 01:42:34,240 --> 01:42:35,782 Te amo... 1095 01:42:45,990 --> 01:42:47,365 ¡No! 1096 01:43:07,823 --> 01:43:09,448 Hola. 1097 01:43:13,532 --> 01:43:16,240 - Eres tú. - Soy yo. 1098 01:43:18,240 --> 01:43:20,073 ¡Dios mío! 1099 01:43:37,657 --> 01:43:40,847 - Te amo. - Lo sé. 1100 01:43:40,948 --> 01:43:43,347 Me lo has dicho ya. Te amo también. 1101 01:43:43,448 --> 01:43:46,823 ¿Así que por eso me has traído aquí? 1102 01:43:47,073 --> 01:43:49,407 ¿Para que lo supiera? 1103 01:43:49,698 --> 01:43:52,323 Sí. Sin arrepentimientos. 1104 01:43:59,448 --> 01:44:00,948 Entonces, esto es... 1105 01:44:02,365 --> 01:44:05,306 ¿Esto es todo? Todavía estamos en Avalón. 1106 01:44:05,407 --> 01:44:06,889 No exactamente. 1107 01:44:06,990 --> 01:44:10,472 Es como si todo lo que ves fuera un recuerdo, 1108 01:44:10,573 --> 01:44:15,157 un sueño que tenemos, para proyectarlo en el mundo. 1109 01:44:15,865 --> 01:44:17,573 Es algo genial. 1110 01:44:18,198 --> 01:44:20,139 Vamos. Te lo enseñaré. 1111 01:44:20,240 --> 01:44:22,032 Bien. 1112 01:44:33,157 --> 01:44:35,573 ¡Dios mío! ¡Esto es increíble! 1113 01:44:35,948 --> 01:44:37,139 ¡Espera un minuto! 1114 01:44:37,240 --> 01:44:39,365 Estoy hablando inglés, pero se oye como en francés. 1115 01:44:39,490 --> 01:44:40,990 Tu pronunciación no es tan mala. 1116 01:44:41,573 --> 01:44:43,407 ¿Puedo modificarlo un poco? 1117 01:44:43,907 --> 01:44:45,240 Date gusto. 1118 01:44:49,240 --> 01:44:50,865 ¿No se te olvida algo? 1119 01:44:51,115 --> 01:44:52,282 ¿En serio puedo? 1120 01:44:52,782 --> 01:44:54,032 Inténtalo. 1121 01:44:59,948 --> 01:45:03,032 ¿Apuesto a que desearías tener tu cámara? 1122 01:45:04,490 --> 01:45:06,365 Ni por un segundo. 1123 01:45:28,032 --> 01:45:31,615 Vine aquí, el primer día que te conocí. 1124 01:45:33,698 --> 01:45:36,865 Mis padres acababan de decirme lo de la separación. 1125 01:45:37,407 --> 01:45:39,990 Sentí que era el peor día de mi vida. 1126 01:45:43,740 --> 01:45:45,448 Y entonces te conocí a ti. 1127 01:45:46,157 --> 01:45:48,573 Y fue probablemente el mejor día de mi vida. 1128 01:45:49,407 --> 01:45:50,907 El mío también. 1129 01:46:43,240 --> 01:46:47,347 No hay nada más que podamos hacer. Ella tiene que tomar una decisión. 1130 01:46:47,448 --> 01:46:49,698 Tiene que querer vivir. 1131 01:46:50,115 --> 01:46:53,573 Vuelve, Tess. Sólo regresa a nosotros, Tess... 1132 01:47:20,157 --> 01:47:21,657 Oye... 1133 01:47:24,448 --> 01:47:25,823 ¿Qué ocurre? 1134 01:47:32,532 --> 01:47:36,407 Me he pasado toda la vida aprendiendo a no salir lastimada. 1135 01:47:37,157 --> 01:47:39,490 Y esa no es forma de vivir. 1136 01:47:42,657 --> 01:47:47,823 Pero... Pero incluso con todo el dolor que siento ahora mismo... 1137 01:47:50,990 --> 01:47:52,740 No me arrepiento de nada. 1138 01:47:54,865 --> 01:47:56,698 Porque te amo... 1139 01:47:59,032 --> 01:48:01,639 Y el saber que soy capaz de sentirme así, 1140 01:48:01,740 --> 01:48:03,573 hace que la vida valga la pena. 1141 01:48:06,948 --> 01:48:09,240 No quiero decirte adiós. 1142 01:48:09,657 --> 01:48:11,407 No tienes que hacerlo. 1143 01:48:14,615 --> 01:48:17,032 El amor nunca muere. 1144 01:48:27,198 --> 01:48:28,907 Te voy a echar de menos. 1145 01:48:30,407 --> 01:48:33,157 Te voy a extrañar mucho... 1146 01:48:45,323 --> 01:48:47,948 Ve a darnos ese final feliz, ¿sí? 1147 01:49:06,907 --> 01:49:08,490 Oye... 1148 01:49:11,448 --> 01:49:13,740 No más morirte, ¿de acuerdo? 1149 01:49:30,698 --> 01:49:32,431 ¡Dios mío! Huele tan rico. 1150 01:49:32,532 --> 01:49:35,115 - Siéntate. Preparé de sobra. - No puedo. Tengo que irme. 1151 01:49:35,615 --> 01:49:37,222 - Buena suerte, Tessa. - Te quiero. 1152 01:49:37,323 --> 01:49:39,657 - Ve por ellos. - Muy bien, adiós. 1153 01:49:39,823 --> 01:49:41,740 Hasta luego. 1154 01:49:42,907 --> 01:49:44,556 Desde que era una niña, 1155 01:49:44,657 --> 01:49:48,573 la gente siempre me ha dicho que veo cosas que nadie más ve. 1156 01:49:48,698 --> 01:49:53,115 No era sólo que mi cámara fuera una forma de expresarme. 1157 01:49:53,490 --> 01:49:58,198 Era el medio por el que captaba lo invisible. 1158 01:49:58,740 --> 01:50:02,990 Hace poco que descubrí algo a lo que había estado ciega. 1159 01:50:05,365 --> 01:50:06,615 Un fantasma. 1160 01:50:08,990 --> 01:50:11,722 Todos nosotros, todos y cada uno de nosotros, 1161 01:50:11,823 --> 01:50:13,823 somos perseguidos por fantasmas. 1162 01:50:14,615 --> 01:50:18,157 Los fantasmas de los traumas de la infancia. 1163 01:50:19,865 --> 01:50:22,865 Los fantasmas de los sueños incumplidos. 1164 01:50:23,157 --> 01:50:25,740 Los fantasmas del amor perdido. 1165 01:50:28,073 --> 01:50:31,448 Como mucha gente, me creí que, 1166 01:50:31,573 --> 01:50:34,139 si simplemente ignoraba a estos fantasmas, 1167 01:50:34,240 --> 01:50:36,740 acabarían por desaparecer. 1168 01:50:37,490 --> 01:50:39,865 Esto resultó ser un error. 1169 01:50:41,615 --> 01:50:44,073 Como con todos nuestros peores temores, 1170 01:50:44,240 --> 01:50:49,448 estos espíritus invisibles ganan fuerza en la oscuridad. 1171 01:50:49,573 --> 01:50:53,514 Si huimos de ellos, ellos corren más rápido. 1172 01:50:53,615 --> 01:50:56,948 Si los empujamos, ellos vuelven a empujar con más fuerza. 1173 01:50:57,073 --> 01:50:58,823 ¿Qué debemos hacer entonces? 1174 01:51:02,032 --> 01:51:03,907 Me ha requerido... 1175 01:51:04,823 --> 01:51:07,657 una gran pérdida personal 1176 01:51:08,282 --> 01:51:10,823 para mí descubrir la respuesta a esta pregunta. 1177 01:51:13,573 --> 01:51:16,615 Debemos atender a nuestros fantasmas. 1178 01:51:17,157 --> 01:51:21,157 Debemos acogerlos en nuestras vidas... 1179 01:51:21,282 --> 01:51:25,657 como si fueran parte de nosotros, porque sí son parte de nosotros. 1180 01:51:29,907 --> 01:51:34,823 Sólo cuando reconozcamos su presencia, dejarán espacio para nuevas posibilidades. 1181 01:51:36,240 --> 01:51:40,365 Al final, he aprendido que nuestros fantasmas son parte de lo que somos, 1182 01:51:40,490 --> 01:51:42,240 y parte de lo que esperamos ser. 1183 01:51:43,407 --> 01:51:46,222 Estos fantasmas permanecen dentro de nosotros, 1184 01:51:46,323 --> 01:51:49,407 atados a nuestros corazones, para siempre. 1185 01:51:50,698 --> 01:51:52,323 En la vida. 1186 01:51:53,907 --> 01:51:55,407 En la muerte. 1187 01:51:56,157 --> 01:52:00,073 Y... En todos los lugares intermedios. 1188 01:54:02,573 --> 01:54:58,128 The In Between (2022) Una traducción de TaMaBin 86052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.