Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,252 --> 00:00:48,079
Throughout
the history of medicine,
2
00:00:48,103 --> 00:00:51,468
we have witnessed some incredible
milestones and miracles,
3
00:00:51,492 --> 00:00:54,097
but now it looks like
we may be on the verge
4
00:00:54,121 --> 00:00:57,297
of one of the most important
medical discoveries
5
00:00:57,321 --> 00:01:01,017
of the century, thanks
to Dr. Jane Dunning,
6
00:01:01,041 --> 00:01:03,827
also known as the mother of neurosurgery,
7
00:01:03,851 --> 00:01:06,377
and her team of researchers.
8
00:01:06,401 --> 00:01:09,297
Thank you very much, on
behalf of my colleagues.
9
00:01:09,321 --> 00:01:11,676
Well, let's just say that
we may have already crossed
10
00:01:11,700 --> 00:01:14,636
the threshold, although it's
taken us nearly 10 years
11
00:01:14,660 --> 00:01:17,761
and the whole story is
still rather experimental.
12
00:01:21,180 --> 00:01:23,396
After many obstacles and dead ends
13
00:01:23,420 --> 00:01:25,384
this Aftermath Project has encountered,
14
00:01:25,408 --> 00:01:28,273
we are now able to really
get to the bottom of it all,
15
00:01:28,297 --> 00:01:30,167
for the first time.
16
00:01:30,191 --> 00:01:33,676
We had to realize that we
only saw a very small part
17
00:01:33,700 --> 00:01:35,700
of the entire picture, so far.
18
00:01:36,820 --> 00:01:39,544
Several tests and the
most accurate calculations
19
00:01:39,568 --> 00:01:41,503
are still needed to be able to say
20
00:01:41,527 --> 00:01:44,354
exactly what we have
achieved, but I dare say
21
00:01:44,378 --> 00:01:48,898
that we have managed to
reach new dimensions.
22
00:04:11,131 --> 00:04:12,135
Kate speaking.
23
00:04:12,159 --> 00:04:13,819
Kate, what
the hell is happening?
24
00:04:13,843 --> 00:04:15,867
You were supposed to hand
in the material last night.
25
00:04:15,891 --> 00:04:17,937
You know very well that
this was the third deadline.
26
00:04:17,961 --> 00:04:20,543
I am well aware of that, yes.
27
00:04:21,521 --> 00:04:22,434
But then
28
00:04:22,458 --> 00:04:24,776
Do you know why I know that, Robbie?
29
00:04:24,800 --> 00:04:25,926
It's Robbie, right?
30
00:04:25,950 --> 00:04:27,504
Um, yeah, but
31
00:04:27,528 --> 00:04:29,531
'Cause probably I'm the only person
32
00:04:29,555 --> 00:04:32,510
who's been working on this
crap for nearly five years,
33
00:04:32,534 --> 00:04:33,883
while board members are being changed
34
00:04:33,907 --> 00:04:35,933
like bitches in the Hefner house.
35
00:04:35,957 --> 00:04:38,103
Kate, I didn't...
36
00:04:38,127 --> 00:04:40,594
I'm sure you do not.
37
00:04:40,618 --> 00:04:43,363
How long have you been the head of R&D?
38
00:04:43,387 --> 00:04:44,584
For three weeks?
39
00:04:44,608 --> 00:04:45,433
Four?
40
00:04:45,457 --> 00:04:48,123
- Two and a half, but-
- Exactly.
41
00:04:49,664 --> 00:04:53,302
If I had a dollar for every
deadline I've been screwed with,
42
00:04:53,326 --> 00:04:54,963
I could retire.
43
00:04:54,987 --> 00:04:57,929
So tell the CEO and everyone
else that it will be ready,
44
00:04:57,953 --> 00:04:59,509
because I always deliver.
45
00:04:59,533 --> 00:05:02,090
And thanks to my work,
we'll be able to throw
46
00:05:02,114 --> 00:05:04,189
hundreds of thousands
of dollars in commission
47
00:05:04,213 --> 00:05:06,050
at each other at the end of the year,
48
00:05:06,074 --> 00:05:08,238
while I've been working on
the same crappy computer
49
00:05:08,262 --> 00:05:10,345
for what, five years now?
50
00:05:12,094 --> 00:05:15,425
So, do me a favor and don't
call me every 10 minutes.
51
00:05:17,265 --> 00:05:18,265
Asshole.
52
00:05:44,710 --> 00:05:45,710
Oh, shit.
53
00:11:03,338 --> 00:11:05,588
We knew you'd come.
54
00:12:59,163 --> 00:13:00,219
Come with me,
55
00:13:00,243 --> 00:13:03,828
or else there'll be nothing
left of you by tomorrow morning.
56
00:13:03,852 --> 00:13:05,428
Thank you.
57
00:13:05,452 --> 00:13:07,068
Thank you for saving me.
58
00:13:07,092 --> 00:13:09,508
It won't be worth much,
if you don't get up now,
59
00:13:09,532 --> 00:13:11,949
and we don't get out of here.
60
00:13:17,801 --> 00:13:19,324
Let's hurry.
61
00:13:19,348 --> 00:13:21,098
They'll be here soon.
62
00:13:37,369 --> 00:13:39,375
Wait a minute.
63
00:13:39,399 --> 00:13:41,973
If you don't want to get
caught by those arseholes,
64
00:13:41,997 --> 00:13:43,664
you better hurry up.
65
00:13:45,089 --> 00:13:47,156
There's a hideout not too far from here,
66
00:13:47,180 --> 00:13:49,012
where we can rest for a while.
67
00:13:49,036 --> 00:13:52,092
What is this place?
68
00:13:52,116 --> 00:13:53,840
I don't know.
69
00:13:53,864 --> 00:13:57,209
- How did you get here?
- I woke up here.
70
00:13:57,233 --> 00:14:00,160
I can't remember anything at all.
71
00:14:00,184 --> 00:14:03,048
I don't know what happened to me.
72
00:14:03,072 --> 00:14:06,939
I only found a necklace and a
photo of a woman in my pocket.
73
00:14:06,963 --> 00:14:08,341
Have you checked your pocket?
74
00:14:20,291 --> 00:14:23,208
This is me, and also my...
75
00:14:27,005 --> 00:14:28,951
Don't close your eyes.
76
00:14:28,975 --> 00:14:31,109
It will only get worse.
77
00:14:31,133 --> 00:14:33,518
Don't close your eyes.
78
00:14:33,542 --> 00:14:37,445
It'll go away on its own, in a minute.
79
00:14:47,034 --> 00:14:49,072
How did you know that?
80
00:14:49,096 --> 00:14:52,096
I had the same thing happen to me.
81
00:15:00,204 --> 00:15:01,204
Your family?
82
00:15:02,334 --> 00:15:04,167
I don't know.
83
00:15:11,494 --> 00:15:13,577
She's a beautiful girl.
84
00:15:25,326 --> 00:15:27,576
"Sophie, Kate and Peter."
85
00:15:28,784 --> 00:15:31,201
You remember your name now?
86
00:15:37,184 --> 00:15:39,019
Kate, honey?
87
00:15:39,043 --> 00:15:40,043
Yes?
88
00:15:42,912 --> 00:15:43,912
Kate.
89
00:15:44,904 --> 00:15:46,237
My name is Kate.
90
00:15:47,072 --> 00:15:49,155
That's half the battle.
91
00:15:50,304 --> 00:15:51,887
What's your name?
92
00:15:53,094 --> 00:15:54,658
Bubba.
93
00:15:54,682 --> 00:15:56,182
And your memory?
94
00:15:57,632 --> 00:16:00,049
I mean, you know who you are?
95
00:16:12,343 --> 00:16:13,343
Let's go.
96
00:16:14,103 --> 00:16:16,853
The hideout is not far from here.
97
00:16:51,172 --> 00:16:53,672
She has a companion.
98
00:16:56,082 --> 00:16:59,167
More fugitives
have been caught, sir.
99
00:16:59,191 --> 00:17:00,926
Go back and wait for the order.
100
00:17:00,950 --> 00:17:02,663
Yes, Commander.
101
00:17:02,687 --> 00:17:03,687
Move.
102
00:17:28,228 --> 00:17:30,454
- Status report.
- We're very close, sir.
103
00:17:30,478 --> 00:17:32,507
I'm sure I don't need to
tell you how important it is
104
00:17:32,531 --> 00:17:33,994
we find this target.
105
00:17:34,018 --> 00:17:37,403
I am aware of the
gravity of the situation.
106
00:17:37,427 --> 00:17:38,662
You'll only really know, Commander,
107
00:17:38,686 --> 00:17:40,913
when the target starts to remember.
108
00:17:40,937 --> 00:17:43,523
And have no doubt, she will remember.
109
00:17:43,547 --> 00:17:46,040
We will stop her, sir.
110
00:17:46,064 --> 00:17:48,759
Sooner or later, she
finds what she's looking for
111
00:17:48,783 --> 00:17:53,616
and that could be fatal for
this place, and for all of us.
112
00:17:54,862 --> 00:17:57,431
The clock is ticking, Commander.
113
00:18:33,489 --> 00:18:34,489
Take this.
114
00:18:36,588 --> 00:18:38,953
I took it from one of the soldiers.
115
00:18:38,977 --> 00:18:39,977
Thanks.
116
00:19:12,889 --> 00:19:13,889
Thank you.
117
00:19:33,478 --> 00:19:35,811
How did you find this place?
118
00:19:36,807 --> 00:19:38,684
Like I said.
119
00:19:38,708 --> 00:19:41,375
I woke up not too far from here.
120
00:19:44,279 --> 00:19:47,113
What is this all about?
121
00:19:47,137 --> 00:19:48,137
I mean...
122
00:19:48,828 --> 00:19:51,203
What is this place?
123
00:19:51,227 --> 00:19:52,227
And why us?
124
00:19:54,396 --> 00:19:55,646
I don't know.
125
00:19:57,204 --> 00:20:00,704
But that's not the only interesting thing.
126
00:20:03,143 --> 00:20:04,810
Do you have a watch?
127
00:20:07,703 --> 00:20:09,610
What's the time?
128
00:20:09,634 --> 00:20:10,884
11:07.
129
00:20:23,564 --> 00:20:24,428
And now?
130
00:20:24,452 --> 00:20:25,407
But I just
131
00:20:25,431 --> 00:20:26,431
And now?
132
00:20:30,942 --> 00:20:32,100
What the hell?
133
00:20:32,124 --> 00:20:34,791
What the hell is happening here?
134
00:20:36,212 --> 00:20:37,795
This is impossible.
135
00:20:39,092 --> 00:20:41,564
I'd be worried about that, too.
136
00:20:41,588 --> 00:20:43,671
Not just those dickheads.
137
00:20:49,487 --> 00:20:53,122
Maybe this is all
some kind of experiment,
138
00:20:53,146 --> 00:20:55,751
and we are the subjects.
139
00:20:55,775 --> 00:20:56,775
Maybe.
140
00:20:57,774 --> 00:20:59,691
We can't rule that out.
141
00:21:03,135 --> 00:21:05,919
Have you seen anyone else but us?
142
00:21:05,943 --> 00:21:09,162
I mean people who didn't
have itchy trigger fingers.
143
00:21:09,186 --> 00:21:10,186
No one.
144
00:21:20,394 --> 00:21:22,311
Could she be your wife?
145
00:21:25,523 --> 00:21:26,773
I don't know.
146
00:21:28,352 --> 00:21:29,352
Maybe.
147
00:21:31,622 --> 00:21:32,622
I...
148
00:21:33,611 --> 00:21:37,278
I just feel that she's
very important to me.
149
00:21:38,843 --> 00:21:39,843
Deep inside.
150
00:21:49,373 --> 00:21:52,427
These photos cannot be coincidental.
151
00:21:52,451 --> 00:21:55,284
A memory for you, a memory for me?
152
00:21:56,320 --> 00:21:58,237
There must be a reason.
153
00:22:14,993 --> 00:22:16,410
It's almost over.
154
00:22:18,155 --> 00:22:19,914
It's almost over.
155
00:22:39,407 --> 00:22:40,824
It's almost over.
156
00:22:43,985 --> 00:22:46,092
It was an accident.
157
00:22:46,116 --> 00:22:49,068
I was sitting in my car and
suddenly there was another car,
158
00:22:49,092 --> 00:22:50,842
right in front of me.
159
00:22:53,322 --> 00:22:54,739
When I woke up,
160
00:22:56,132 --> 00:22:57,736
where I woke up
161
00:22:57,760 --> 00:22:58,629
Yeah?
162
00:22:58,653 --> 00:23:00,727
There was a car.
163
00:23:00,751 --> 00:23:04,751
The front was damaged and
there was a big smoke.
164
00:23:07,130 --> 00:23:12,050
I wanted to take a closer
look, but I got distracted.
165
00:23:12,074 --> 00:23:13,938
Do you know where the car is?
166
00:23:13,962 --> 00:23:14,962
Yes, I do.
167
00:23:15,932 --> 00:23:18,764
It's not too far from here.
168
00:23:18,788 --> 00:23:20,164
Then let's go.
169
00:23:20,188 --> 00:23:22,355
Let's not wait any longer.
170
00:23:24,978 --> 00:23:25,978
Come on!
171
00:23:26,727 --> 00:23:27,894
Let's go, now.
172
00:23:29,224 --> 00:23:31,474
I have to find her first.
173
00:23:44,976 --> 00:23:47,560
From here, if you go straight ahead,
174
00:23:47,584 --> 00:23:51,370
you have to cross two small clearance.
175
00:23:51,394 --> 00:23:53,179
After the second one,
176
00:23:53,203 --> 00:23:58,203
keep right along the forest
path and you'll find the car.
177
00:23:58,483 --> 00:24:00,547
What about you?
178
00:24:00,571 --> 00:24:02,904
I can take care of myself.
179
00:24:04,134 --> 00:24:05,609
Take this.
180
00:24:05,633 --> 00:24:07,669
It's easy to handle.
181
00:24:07,693 --> 00:24:08,860
Aim and shoot.
182
00:24:10,306 --> 00:24:13,342
But you only have three bullets left.
183
00:24:13,366 --> 00:24:15,233
So be careful.
184
00:24:15,257 --> 00:24:17,521
- We shouldn't split up.
- I know.
185
00:24:17,545 --> 00:24:18,628
Find the car.
186
00:24:19,465 --> 00:24:22,649
See if you can find the
answers to your questions.
187
00:24:22,673 --> 00:24:25,930
And we'll meet back
here, in two hours time.
188
00:24:25,954 --> 00:24:27,287
Be very careful.
189
00:24:28,375 --> 00:24:32,130
They may be watching you from the air.
190
00:24:32,154 --> 00:24:33,987
If you see them, hide.
191
00:24:35,936 --> 00:24:39,371
We have to focus on
finding a way out of here.
192
00:24:39,395 --> 00:24:42,478
We don't stand a chance against them.
193
00:27:13,736 --> 00:27:16,153
These are my photos.
194
00:28:52,586 --> 00:28:53,916
Hi, Kate.
195
00:28:53,940 --> 00:28:55,147
It's...
196
00:28:55,171 --> 00:28:56,209
Dad?
197
00:28:56,233 --> 00:28:57,233
Martin.
198
00:28:58,262 --> 00:28:59,943
Your phone is switched off, so,
199
00:28:59,967 --> 00:29:02,881
I'm trying to send you this message.
200
00:29:02,905 --> 00:29:05,822
Pete just called a few minutes ago.
201
00:29:06,783 --> 00:29:08,318
Look.
202
00:29:08,342 --> 00:29:10,118
I don't know what's going on
between you two right now,
203
00:29:10,142 --> 00:29:13,059
and I wouldn't like to get into it.
204
00:29:14,374 --> 00:29:17,374
I know it's not my business anymore,
205
00:29:18,753 --> 00:29:22,499
but as soon as you get this
message, give him a call.
206
00:29:22,523 --> 00:29:23,523
He is
207
00:29:25,411 --> 00:29:27,288
very worried about you.
208
00:29:27,312 --> 00:29:29,562
I can hear it in his voice.
209
00:29:34,780 --> 00:29:37,836
They are your family, Kate.
210
00:29:37,860 --> 00:29:39,860
They love you very much.
211
00:29:43,318 --> 00:29:44,318
Okay, um...
212
00:29:46,096 --> 00:29:50,846
We should also talk again at
some point, like we used to.
213
00:29:56,755 --> 00:29:58,838
Like father and daughter.
214
00:29:59,786 --> 00:30:01,119
Call me anytime.
215
00:30:02,317 --> 00:30:03,650
I'm always here.
216
00:30:07,196 --> 00:30:08,613
Bye, little girl.
217
00:33:43,324 --> 00:33:44,134
Commander.
218
00:33:44,158 --> 00:33:47,026
We have
terminated four fugitives.
219
00:33:47,050 --> 00:33:49,844
- And the woman?
- We're looking for her.
220
00:33:49,868 --> 00:33:51,951
That's not good enough.
221
00:33:53,460 --> 00:33:54,710
He killed Beta.
222
00:33:56,307 --> 00:33:59,426
Don't wait until her
memories come back, because,
223
00:33:59,450 --> 00:34:03,521
the consequences will
be severe to our world.
224
00:34:03,545 --> 00:34:05,628
Failure is not an option.
225
00:35:31,472 --> 00:35:32,639
Fuck.
226
00:35:50,264 --> 00:35:51,264
Shit.
227
00:36:00,984 --> 00:36:01,984
Fuck!
228
00:36:15,362 --> 00:36:16,362
Fuck.
229
00:37:14,066 --> 00:37:15,816
This isn't happening.
230
00:37:16,746 --> 00:37:18,533
This is impossible.
231
00:37:29,598 --> 00:37:31,214
This is impossible.
232
00:37:31,238 --> 00:37:33,321
This cannot be happening.
233
00:37:41,027 --> 00:37:42,195
Why?
234
00:37:42,219 --> 00:37:43,219
Why me?
235
00:38:16,670 --> 00:38:18,920
Can please someone help me?
236
00:38:22,438 --> 00:38:24,521
I don't know where to go.
237
00:40:29,440 --> 00:40:31,634
"Kate".
238
00:40:31,658 --> 00:40:33,741
I know where she's going.
239
00:40:35,309 --> 00:40:37,226
In fact, I always knew.
240
00:40:39,949 --> 00:40:40,949
Let's go!
241
00:44:16,551 --> 00:44:17,801
Kate!
242
00:44:40,519 --> 00:44:42,289
Bubba.
243
00:44:42,313 --> 00:44:43,417
Oh, my God.
244
00:44:43,441 --> 00:44:44,946
Don't mind me.
245
00:44:44,970 --> 00:44:47,217
- Leave!
- I won't leave you here.
246
00:44:47,241 --> 00:44:49,147
The way out is there, somewhere.
247
00:44:49,171 --> 00:44:51,378
I followed the bastards here.
248
00:44:51,402 --> 00:44:52,547
Go on.
249
00:44:52,571 --> 00:44:53,571
Now.
250
00:44:54,664 --> 00:44:56,221
You are the key to all this.
251
00:44:56,245 --> 00:44:58,705
One room, one look or another,
252
00:44:58,729 --> 00:45:00,711
holds the answer to everything.
253
00:45:00,735 --> 00:45:01,840
Go on.
254
00:45:01,864 --> 00:45:03,080
Leave.
255
00:45:03,104 --> 00:45:04,263
Now.
256
00:45:52,494 --> 00:45:53,494
No one...
257
00:45:54,460 --> 00:45:57,254
No one is going past me.
258
00:47:08,024 --> 00:47:11,191
I have no business with you.
259
00:47:12,108 --> 00:47:14,858
You proved to be a great fighter.
260
00:47:22,548 --> 00:47:24,965
You deserve not to die alone.
261
00:47:57,707 --> 00:47:58,957
Kate.
262
00:48:01,005 --> 00:48:02,005
Peter?
263
00:48:05,237 --> 00:48:06,237
Peter?
264
00:48:12,256 --> 00:48:14,006
Peter, where are you?
265
00:48:20,205 --> 00:48:21,952
Throughout
the history of medicine,
266
00:48:21,976 --> 00:48:25,273
we have witnessed some incredible
milestones and miracles.
267
00:48:25,297 --> 00:48:28,203
But now it looks like we
may be on the verge of one
268
00:48:28,227 --> 00:48:32,619
of the most important medical
discoveries of the century.
269
00:48:32,643 --> 00:48:34,775
Thanks to Dr. Jane Dunning,
270
00:48:34,799 --> 00:48:37,553
also known as the mother of neurosurgery,
271
00:48:37,577 --> 00:48:40,023
and her team of researchers.
272
00:48:40,047 --> 00:48:43,004
Thank you very much
on behalf of my colleagues.
273
00:48:43,028 --> 00:48:44,502
Well, let's just say that we may have
274
00:48:44,526 --> 00:48:46,241
already crossed the threshold.
275
00:48:46,265 --> 00:48:48,479
Although, it's taken us nearly 10 years
276
00:48:48,503 --> 00:48:51,284
and the whole story is
still rather experimental.
277
00:48:54,876 --> 00:48:57,018
After many obstacles and dead ends
278
00:48:57,042 --> 00:48:58,980
this Aftermath Project has encountered,
279
00:48:59,004 --> 00:49:01,928
we are now able to really
get to the bottom of it all,
280
00:49:01,952 --> 00:49:03,838
for the first time.
281
00:49:03,862 --> 00:49:06,019
We had to realize that we only saw
282
00:49:06,043 --> 00:49:09,402
a very small part of the
entire picture, so far.
283
00:49:10,514 --> 00:49:13,088
Several tests and the
most accurate calculations
284
00:49:13,112 --> 00:49:15,168
are still needed to be able to say
285
00:49:15,192 --> 00:49:18,058
exactly what we have
achieved, but I dare say
286
00:49:18,082 --> 00:49:20,755
that we have managed to
reach new dimensions,
287
00:49:20,779 --> 00:49:22,567
and to transform them.
288
00:49:22,591 --> 00:49:24,955
The Aftermath Project has succeeded
289
00:49:24,979 --> 00:49:27,855
in modeling the brain
activity of comatose patients,
290
00:49:27,879 --> 00:49:32,071
and actually put their
minds in a new environment.
291
00:49:32,095 --> 00:49:35,953
It's worth thinking of it
all as a kind of cryo-state,
292
00:49:35,977 --> 00:49:38,124
in which the patient
can live a sort of life,
293
00:49:38,148 --> 00:49:42,021
while their body and mind
continue to struggle to wake up.
294
00:49:42,045 --> 00:49:44,558
However, the most effective way to do this
295
00:49:44,582 --> 00:49:47,848
was always to place the
consciousness in question
296
00:49:47,872 --> 00:49:50,539
in a familiar and usual context.
297
00:51:07,168 --> 00:51:10,482
Can't you see what is
happening to our family?
298
00:51:12,610 --> 00:51:15,547
I don't wanna rot here, do you?
299
00:51:15,571 --> 00:51:17,588
I'm just trying to do
what's better for everyone.
300
00:51:17,612 --> 00:51:20,799
I'm just thinking of Sophie, you know?
301
00:51:20,823 --> 00:51:23,062
So, we'd have a better life?
302
00:51:23,086 --> 00:51:27,681
Don't you think that we deserve
something better than this?
303
00:51:27,705 --> 00:51:29,090
Because I do.
304
00:51:29,114 --> 00:51:31,340
I would like to give her everything,
305
00:51:31,364 --> 00:51:34,781
and I don't think that's too much to ask.
306
00:51:40,904 --> 00:51:44,719
But you have neither night, nor day.
307
00:51:44,743 --> 00:51:49,698
Last week, she was waiting
for you until midnight.
308
00:51:49,722 --> 00:51:51,889
She couldn't sleep a wink.
309
00:51:55,940 --> 00:51:59,940
On her own birthday, she
made a present for you.
310
00:52:06,372 --> 00:52:07,925
"Mommy's coming home."
311
00:52:07,949 --> 00:52:08,949
What?
312
00:52:14,548 --> 00:52:17,298
She gave it this title.
313
00:54:14,166 --> 00:54:15,839
Mass accident.
314
00:54:15,863 --> 00:54:18,121
One of the cars was trying
to turn around on the road,
315
00:54:18,145 --> 00:54:21,109
but it stalled when the accident happened.
316
00:54:21,133 --> 00:54:23,160
None of the passengers
were wearing seat belts,
317
00:54:23,184 --> 00:54:25,497
and all four suffered
severe head injuries,
318
00:54:25,521 --> 00:54:28,688
and died before the ambulance arrived.
319
00:54:49,659 --> 00:54:51,694
The driver of the other
car, a young woman,
320
00:54:51,718 --> 00:54:55,051
is in a coma, but in a stable condition.
321
00:55:03,468 --> 00:55:05,718
We revived her three times.
322
00:56:03,569 --> 00:56:06,305
A motorcyclist was also
involved in the accident.
323
00:56:06,329 --> 00:56:08,927
He slipped on the spilled oil.
324
00:56:08,951 --> 00:56:10,737
His wife is waiting in the corridor, so,
325
00:56:10,761 --> 00:56:13,188
please keep her informed and
tell her that we are doing
326
00:56:13,212 --> 00:56:16,809
everything that we can for her husband.
327
00:56:16,833 --> 00:56:18,833
Wake up, Kate.
328
00:56:34,201 --> 00:56:37,534
It's an interesting situation.
329
00:56:38,940 --> 00:56:42,857
We must let you live, so
that we can live, too.
330
00:56:43,766 --> 00:56:47,656
After all, everything depends on you.
331
00:56:56,707 --> 00:56:57,707
Kate.
332
00:57:03,355 --> 00:57:06,672
Then I have the power to end it all.
333
00:57:06,696 --> 00:57:08,779
Do you hear it?
334
00:57:09,656 --> 00:57:11,064
That's it.
335
00:57:11,088 --> 00:57:12,088
Me neither.
336
00:57:13,016 --> 00:57:14,683
Nothing has changed.
337
00:57:15,747 --> 00:57:16,893
You are here.
338
00:57:16,917 --> 00:57:20,171
We are here, and this world is here,
339
00:57:20,195 --> 00:57:23,600
and all because you can't change a thing.
340
00:57:23,624 --> 00:57:28,301
You have become an undeniable
part of this world,
341
00:57:28,325 --> 00:57:30,908
and now you are coming with us.
342
00:57:46,035 --> 00:57:47,035
Sophie.
343
00:57:51,642 --> 00:57:52,642
My baby.
344
00:58:01,316 --> 00:58:02,733
Somebody, help!
345
00:58:33,767 --> 00:58:35,263
Oh...
346
00:58:35,287 --> 00:58:36,287
Fuck.
347
01:00:59,753 --> 01:01:02,252
Have you given
a title to your painting?
348
01:01:02,276 --> 01:01:03,993
"Mommy's coming home."
349
01:01:04,017 --> 01:01:08,600
That sounds good.
350
01:03:50,656 --> 01:03:52,169
Hi, honey.
351
01:03:52,193 --> 01:03:53,526
Oh, hi.
352
01:03:56,735 --> 01:03:59,500
Finally, no rides for a week.
353
01:03:59,524 --> 01:04:02,467
No ports, no traffic jumps, no hassle.
354
01:04:02,491 --> 01:04:04,291
I'm glad you're finally home.
355
01:04:10,962 --> 01:04:14,156
Sorry. I need to pick this up.
356
01:04:14,180 --> 01:04:14,990
Hello?
357
01:04:15,014 --> 01:04:17,083
In which the patient
could live a sort of life
358
01:04:17,107 --> 01:04:20,812
while their body and mind
continue to struggle to wake up.
359
01:04:20,836 --> 01:04:23,530
However, the most effective way to do this
360
01:04:23,554 --> 01:04:26,671
was always to place the
consciousness in question
361
01:04:26,695 --> 01:04:29,362
in a familiar and usual context.
362
01:04:34,255 --> 01:04:36,237
Sorry. Just a call from work.
363
01:04:36,261 --> 01:04:37,787
It's okay.
364
01:04:37,811 --> 01:04:40,561
All right. I solved it, though.
365
01:04:45,657 --> 01:04:47,186
Hey.
366
01:04:47,210 --> 01:04:48,210
Kate.
367
01:04:49,410 --> 01:04:51,493
What happened up there?
368
01:04:54,637 --> 01:04:56,387
I don't understand.
369
01:05:08,485 --> 01:05:12,381
I'm almost completely
used to this place.
370
01:05:12,405 --> 01:05:13,988
Sophie's paintings.
371
01:05:15,986 --> 01:05:18,270
Repeating after a while.
372
01:05:18,294 --> 01:05:20,377
Your exact work schedule.
373
01:05:21,974 --> 01:05:24,218
The fact that I have to
scroll through the calendar
374
01:05:24,242 --> 01:05:25,575
less than usual.
375
01:05:27,023 --> 01:05:29,773
Strange, but it all felt so real.
376
01:05:32,701 --> 01:05:33,701
And yet...
377
01:05:37,282 --> 01:05:39,199
What happened up there?
378
01:05:46,762 --> 01:05:50,138
They warned me that this day might come.
379
01:05:50,162 --> 01:05:51,162
Who?
380
01:05:54,402 --> 01:05:57,152
It's all part of an experiment.
381
01:06:01,768 --> 01:06:03,768
It's in its third phase,
382
01:06:05,968 --> 01:06:08,301
so it cannot be perfect yet.
383
01:06:13,008 --> 01:06:17,950
Its leader has volunteered to
supervise everything with you,
384
01:06:17,974 --> 01:06:22,138
after he fully recovered
from the accident.
385
01:06:22,162 --> 01:06:23,745
Volunteered? Who?
386
01:06:25,631 --> 01:06:28,074
Dr. Bubba Edwards.
387
01:06:28,098 --> 01:06:31,092
He and his wife have
taken over the project
388
01:06:31,116 --> 01:06:34,199
from the woman who dreamed it all up.
389
01:06:36,785 --> 01:06:39,470
With him on board, it
progressed more in a few weeks
390
01:06:39,494 --> 01:06:40,911
than ever before.
391
01:06:43,963 --> 01:06:48,546
He told me that he met you
at the moment of your death.
392
01:06:49,422 --> 01:06:51,339
I couldn't believe him.
393
01:06:52,931 --> 01:06:53,931
For a while.
394
01:06:59,731 --> 01:07:01,380
What happened to me?
395
01:07:08,178 --> 01:07:10,511
You woke up from the coma.
396
01:07:13,004 --> 01:07:16,004
But your condition rapidly worsened.
397
01:07:19,551 --> 01:07:23,134
And you had to be put
back on the machines.
398
01:07:25,302 --> 01:07:30,159
Shortly afterwards, I was
contacted by Dr. Dunning
399
01:07:30,183 --> 01:07:34,933
to authorize your participation
in the Aftermath Project.
400
01:07:36,161 --> 01:07:37,161
In return,
401
01:07:38,100 --> 01:07:42,767
I have occasionally been part
of their simulation for...
402
01:07:44,071 --> 01:07:45,738
For all these years.
403
01:07:48,242 --> 01:07:49,242
For years?
404
01:07:54,270 --> 01:07:55,270
Yes.
405
01:08:01,962 --> 01:08:03,795
How long since then?
406
01:08:07,461 --> 01:08:08,961
- Kate, I-
- Peter.
407
01:08:10,682 --> 01:08:11,682
How long?
408
01:08:16,850 --> 01:08:20,278
The simulation has been running for...
409
01:08:21,869 --> 01:08:24,536
For five years and three months.
410
01:08:25,907 --> 01:08:28,574
According to the time frame here.
411
01:08:31,127 --> 01:08:34,877
Up there, days go by
four times as fast, too.
412
01:08:40,321 --> 01:08:41,321
21 years?
413
01:08:44,567 --> 01:08:45,567
Yes.
414
01:08:49,166 --> 01:08:50,250
And Sophie?
415
01:08:52,068 --> 01:08:54,065
Is she okay? How is she doing?
416
01:08:54,089 --> 01:08:55,172
Is she happy?
417
01:09:09,236 --> 01:09:11,068
Here's our grandson.
418
01:09:13,103 --> 01:09:15,020
His name is Peter, too.
419
01:09:19,505 --> 01:09:21,505
I couldn't talk her out of it.
420
01:09:23,825 --> 01:09:25,907
She insisted on the name.
421
01:09:29,513 --> 01:09:30,930
They're so big.
422
01:09:37,553 --> 01:09:39,053
And they are real.
423
01:09:40,514 --> 01:09:41,514
Kate.
424
01:09:48,735 --> 01:09:50,735
Please tell Bubba that.
425
01:09:52,274 --> 01:09:55,269
I appreciate everything he did.
426
01:09:55,293 --> 01:09:58,408
I'll be forever in his debt.
427
01:09:58,432 --> 01:10:02,764
Seems he saved me twice.
428
01:10:08,023 --> 01:10:09,606
And thank you, too.
429
01:10:14,232 --> 01:10:15,232
Peter.
430
01:10:16,161 --> 01:10:18,327
You have to let me go now.
431
01:10:19,173 --> 01:10:20,173
For Sophie.
432
01:10:21,933 --> 01:10:22,933
For Peter.
433
01:10:26,207 --> 01:10:27,290
For yourself.
434
01:10:29,414 --> 01:10:30,914
For the two of us.
435
01:10:33,864 --> 01:10:35,697
You have to let me go.
436
01:10:37,175 --> 01:10:39,009
You have to let me go.
437
01:10:41,157 --> 01:10:43,535
You have to let me go.
29498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.