All language subtitles for 1000.Year.Princess.2017.JAPANESE.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,310 --> 00:01:05,551 Gengo! 2 00:01:07,586 --> 00:01:09,275 Wheres Gengo? 3 00:01:09,379 --> 00:01:10,923 Wheres Gengo? 4 00:01:10,965 --> 00:01:15,785 Didn't you see Gengo? 5 00:01:15,827 --> 00:01:18,199 He was just in the yard 6 00:01:18,241 --> 00:01:21,923 If you need anything, Ill take care of it 7 00:01:21,965 --> 00:01:23,509 Its too much for you 8 00:01:23,551 --> 00:01:24,233 Really 9 00:01:24,275 --> 00:01:26,371 A waterway was clogged up 10 00:01:26,413 --> 00:01:27,793 We must go to fix it 11 00:01:29,206 --> 00:01:30,310 Princess Ito 12 00:01:31,137 --> 00:01:35,302 even if he serves you, he is a warrior 13 00:01:35,344 --> 00:01:38,482 The farmers should do it 14 00:01:39,931 --> 00:01:43,758 And you are so dirty 15 00:01:44,137 --> 00:01:45,302 What are you saying 16 00:01:45,344 --> 00:01:48,206 After my father died, it's my mission to protect this country 17 00:01:48,689 --> 00:01:50,482 If there is no water, the country will fall 18 00:01:50,965 --> 00:01:53,820 My father got on his hands and knees to build this country 19 00:01:53,862 --> 00:01:57,199 The people know that well 20 00:01:57,241 --> 00:02:00,233 but the king was a man 21 00:02:00,275 --> 00:02:07,482 You have your own way to govern a country as a princess 22 00:02:13,448 --> 00:02:16,716 Just smile to the people like this? 23 00:02:16,758 --> 00:02:18,716 That's right, princess 24 00:02:18,758 --> 00:02:24,448 Then people can work without worries 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,379 Akane! Wheres Akane? 26 00:02:38,241 --> 00:02:39,689 Im here 27 00:02:41,655 --> 00:02:45,544 Leave the smiling to the beautiful Akane 28 00:02:45,586 --> 00:02:47,371 The people trust her 29 00:02:47,413 --> 00:02:51,854 It is because she is the superior oracle 30 00:02:51,896 --> 00:02:56,310 What people love is the voice of god she brings 31 00:02:57,793 --> 00:02:59,724 Princess! 32 00:03:07,172 --> 00:03:09,682 There are a lot of princesses even among the farmers 33 00:03:09,724 --> 00:03:12,206 All of them are covered with soil to help their parents 34 00:03:12,793 --> 00:03:13,682 No, Princess! 35 00:03:13,724 --> 00:03:16,000 Gengo? Gengo! 36 00:03:17,206 --> 00:03:18,103 Anyone! 37 00:03:18,586 --> 00:03:20,724 Can anyone hear me? 38 00:03:54,482 --> 00:03:55,482 ...we can't 39 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Gengo... 40 00:04:00,000 --> 00:04:01,379 Princess Ito! 41 00:04:01,862 --> 00:04:03,371 Good timing! 42 00:04:03,413 --> 00:04:06,310 I was just going to go back to take the hoe 43 00:04:08,827 --> 00:04:11,034 You are always one step ahead of me 44 00:04:12,206 --> 00:04:14,965 It doesn't matter 45 00:04:15,379 --> 00:04:19,337 I had thought you would order me to do this 46 00:04:19,379 --> 00:04:22,517 so I started beforehand 47 00:04:23,344 --> 00:04:25,172 Pass it to me 48 00:04:25,965 --> 00:04:28,268 No way! This is my tool! 49 00:04:28,310 --> 00:04:29,448 Change! 50 00:04:30,448 --> 00:04:31,544 Oh, no! No, princess! 51 00:04:31,586 --> 00:04:34,475 Please stop it! Princess! 52 00:04:34,517 --> 00:04:37,164 Ill be scolded 53 00:04:37,206 --> 00:04:38,923 No, Don ‘ttouch me! 54 00:04:38,965 --> 00:04:41,889 It's dangerous! Princess! Please! 55 00:04:41,931 --> 00:04:44,379 Princess! Stop! 56 00:06:01,724 --> 00:06:02,586 Lady Akane 57 00:06:03,517 --> 00:06:05,068 Do you feel something? 58 00:06:29,310 --> 00:06:30,137 Lady Akane! 59 00:06:31,862 --> 00:06:33,586 Please save the Princess 60 00:06:56,034 --> 00:06:57,302 What? Akane? 61 00:06:57,344 --> 00:06:58,620 What are you doing? 62 00:06:59,793 --> 00:07:00,827 Princess Ito 63 00:07:02,413 --> 00:07:07,241 The wind is noisy tonight somehow Im scared 64 00:07:08,517 --> 00:07:12,000 Please let me stay with you 65 00:07:30,103 --> 00:07:32,578 You scare me! Akane 66 00:07:32,620 --> 00:07:36,827 So warm! and the good smell of the princess 67 00:07:41,620 --> 00:07:44,448 Dont do that! Youre being weird 68 00:08:13,965 --> 00:08:15,406 Princess Ito! 69 00:08:15,448 --> 00:08:18,379 Go out through the back yard, to the mountains! 70 00:08:19,862 --> 00:08:21,310 Princess Ito! 71 00:08:24,068 --> 00:08:26,440 He is Teruaki Uzu 72 00:08:26,482 --> 00:08:29,578 Once he served the King with me 73 00:08:29,620 --> 00:08:31,689 But he was so vicious that he was banished 74 00:08:33,172 --> 00:08:35,026 a cowardly night attack 75 00:08:35,068 --> 00:08:36,068 All of us... 76 00:08:37,827 --> 00:08:41,413 You are the only one to inherit the blood line 77 00:08:42,655 --> 00:08:45,793 They will notice that she is not the Princess soon 78 00:08:46,310 --> 00:08:49,068 Run away as far as possible! 79 00:08:56,344 --> 00:08:57,241 Gengo? 80 00:08:57,931 --> 00:08:59,275 Are you hurt? 81 00:09:00,379 --> 00:09:01,310 Gengo!! 82 00:09:01,758 --> 00:09:02,689 Gengo!! 83 00:09:03,103 --> 00:09:04,000 Gengo!! 84 00:09:08,448 --> 00:09:10,655 Oh! Princess Ito! 85 00:09:14,103 --> 00:09:16,586 I havent seen you since you were a baby 86 00:09:23,482 --> 00:09:25,517 you look just like the King 87 00:09:28,517 --> 00:09:29,896 Uzu Teruaki!! 88 00:09:54,862 --> 00:09:56,206 Teruaki 89 00:09:59,689 --> 00:10:01,310 Im your opponent 90 00:10:05,241 --> 00:10:08,689 I have survived on eating grass and wild beasts 91 00:10:11,758 --> 00:10:14,103 and you are just a babysitter 92 00:10:15,344 --> 00:10:17,413 The game is over now 93 00:10:20,862 --> 00:10:22,448 But as an old friend 94 00:10:25,586 --> 00:10:27,137 Ill be the one 95 00:10:28,413 --> 00:10:30,000 to end you 96 00:12:04,965 --> 00:12:06,517 Gengo!!!!! 97 00:12:17,379 --> 00:12:18,344 Kill me! 98 00:12:18,724 --> 00:12:19,689 Kill me! 99 00:12:19,931 --> 00:12:20,896 Kill me!!! 100 00:12:24,000 --> 00:12:28,103 We need not to kill you Ive got this country already 101 00:12:30,655 --> 00:12:33,509 But it is the farmers that will be a nuisance 102 00:12:33,551 --> 00:12:37,482 We must have them work hard from now on 103 00:12:39,965 --> 00:12:41,689 So, Princess Ito 104 00:12:43,862 --> 00:12:48,068 a man still has use for a woman 105 00:12:53,172 --> 00:12:54,793 No! stop it! 106 00:12:55,137 --> 00:12:55,827 Stop it! 107 00:12:57,689 --> 00:12:59,275 Stop! stop it! 108 00:13:02,862 --> 00:13:04,896 Bear my child, Ito 109 00:13:05,344 --> 00:13:08,344 Then Ill let you remain as the princess! 110 00:13:08,862 --> 00:13:09,586 Stop it! 111 00:14:02,965 --> 00:14:04,137 Princess... 112 00:14:14,931 --> 00:14:16,206 Princess Ito... 113 00:14:22,965 --> 00:14:24,241 Now is the time... 114 00:14:36,103 --> 00:14:37,896 to place a curse... 115 00:14:42,034 --> 00:14:43,448 for 1000 years 116 00:15:14,758 --> 00:15:16,724 Teruaki Uzu!!! 117 00:15:23,448 --> 00:15:27,000 Your rotten blood... 118 00:15:28,655 --> 00:15:32,206 will never mix with my blood 119 00:15:34,310 --> 00:15:35,379 Never!!! 120 00:15:51,344 --> 00:15:56,068 This blood will continue flowing for 121 00:15:58,689 --> 00:16:04,413 1000 years 122 00:16:07,896 --> 00:16:11,413 from generation to... 123 00:16:28,137 --> 00:16:29,482 how bothersome 124 00:16:32,793 --> 00:16:35,068 Burn down everything 125 00:16:38,655 --> 00:16:40,344 Now the festival! 126 00:16:41,034 --> 00:16:43,275 Begin the festival!!! 127 00:17:03,793 --> 00:17:05,000 Princess... 128 00:17:18,655 --> 00:17:20,379 Princess Ito... 129 00:17:26,034 --> 00:17:27,758 Princess Ito... 130 00:20:31,206 --> 00:20:32,586 Ill start cooking 131 00:20:34,965 --> 00:20:35,586 Ouch! 132 00:20:49,724 --> 00:20:50,758 Whereve you been? 133 00:20:53,586 --> 00:20:54,620 Im sorry 134 00:20:55,379 --> 00:20:56,931 I started feeling a bit sick on my way home 135 00:21:34,344 --> 00:21:35,551 Will you hit me? 136 00:23:49,103 --> 00:23:49,931 "Sir?" 137 00:23:51,448 --> 00:23:52,724 "Sir, are you listening?" 138 00:23:58,724 --> 00:24:00,724 Sorry, I was just thinking 139 00:24:02,689 --> 00:24:05,517 "So how much should we sell it for?" 140 00:24:11,482 --> 00:24:13,620 ...around 30,000? 141 00:24:13,827 --> 00:24:15,103 "Thats too expensive" 142 00:24:18,000 --> 00:24:21,172 then... 5000 yen? 143 00:24:21,275 --> 00:24:22,137 "Thats too drastic" 144 00:24:25,241 --> 00:24:26,448 then... 145 00:24:28,517 --> 00:24:31,613 Ill leave it up to you, Akane, to decide 146 00:24:31,655 --> 00:24:32,896 "I cant" 147 00:24:35,482 --> 00:24:39,199 Its just that to me it only looks like a blue box 148 00:24:39,241 --> 00:24:40,448 "Its red." 149 00:24:41,896 --> 00:24:42,620 sorry 150 00:24:43,206 --> 00:24:45,655 I cant even tell that it's red 151 00:24:46,862 --> 00:24:48,440 and you like antiques 152 00:24:48,482 --> 00:24:51,689 so I thought itd be better if you decided its value, right? 153 00:24:57,482 --> 00:24:58,241 Ms. Akane? 154 00:25:01,344 --> 00:25:07,785 "Lets keep it at 12500 minimum and the starting price be at 15000 yen" 155 00:25:07,827 --> 00:25:08,965 "Would that be alright?" 156 00:25:10,931 --> 00:25:12,551 yes, of course 157 00:25:13,310 --> 00:25:14,000 Thanks 158 00:25:15,379 --> 00:25:16,820 "By the way,sir" 159 00:25:16,862 --> 00:25:18,896 "what time will you be coming in?" 160 00:25:25,827 --> 00:25:28,344 around noon I think I can go 161 00:25:31,241 --> 00:25:33,337 "As I mentioned before" 162 00:25:33,379 --> 00:25:35,965 "I think we should label all the products" 163 00:25:41,482 --> 00:25:42,206 The price label value? 164 00:25:42,965 --> 00:25:43,992 On all the products? 165 00:25:44,034 --> 00:25:44,517 "Yes" 166 00:25:45,379 --> 00:25:47,448 "itll be easier for customers" 167 00:25:48,206 --> 00:25:52,793 "rather than waiting for you to consult prices" 168 00:25:55,896 --> 00:25:57,551 Thats true 169 00:25:58,689 --> 00:25:59,482 but today? 170 00:25:59,862 --> 00:26:00,413 "Yes" 171 00:26:01,896 --> 00:26:03,551 We dont need to rush 172 00:26:04,103 --> 00:26:06,172 its not like any customers are going to come 173 00:26:08,068 --> 00:26:09,344 "I dont want to say it" 174 00:26:09,862 --> 00:26:13,862 "Its just that our store is unwelcoming" 175 00:26:18,344 --> 00:26:20,000 Price tag... 176 00:26:27,068 --> 00:26:28,095 Alright 177 00:26:28,137 --> 00:26:32,034 arted thenand I'll try to get there as soon as possible 178 00:26:32,620 --> 00:26:33,586 "Please" 179 00:26:34,517 --> 00:26:36,000 Well, Thanks 180 00:26:37,413 --> 00:26:38,379 Mr. Teruaki! 181 00:26:44,413 --> 00:26:45,896 Good morning, mother 182 00:26:46,965 --> 00:26:49,551 Lets have a little talk 183 00:26:50,413 --> 00:26:52,923 Im sorry but Ms.Akane needs me down at the store 184 00:26:52,965 --> 00:26:54,379 Have a seat! 185 00:26:57,068 --> 00:26:57,620 Yes 186 00:27:01,241 --> 00:27:04,862 Tatsuko, could you bring a cup of tea? 187 00:27:05,241 --> 00:27:07,275 "In a moment! ma'am" 188 00:27:26,931 --> 00:27:27,724 Thank you 189 00:27:33,275 --> 00:27:35,034 What did Ms.Akane say? 190 00:27:36,827 --> 00:27:39,000 She said We should label our products 191 00:27:40,206 --> 00:27:41,620 Of course 192 00:27:42,172 --> 00:27:44,241 Yes, she is right 193 00:27:44,896 --> 00:27:46,302 so today were going to start 194 00:27:46,344 --> 00:27:50,379 She really works well 195 00:27:51,620 --> 00:27:52,551 You are right 196 00:27:53,482 --> 00:27:54,413 And? 197 00:27:56,275 --> 00:27:56,682 Yes? 198 00:27:56,724 --> 00:27:57,931 What about you? 199 00:27:59,517 --> 00:28:00,413 Me? 200 00:28:00,689 --> 00:28:03,896 When are you going to start working properly? 201 00:28:05,931 --> 00:28:09,130 Uh, well I'm working as the dealer... 202 00:28:09,172 --> 00:28:11,034 A dealer in antiques is 203 00:28:11,448 --> 00:28:15,268 finding things more valuable than the public 204 00:28:15,310 --> 00:28:17,820 and stock them, sell them 205 00:28:17,862 --> 00:28:19,517 It is such a business 206 00:28:21,068 --> 00:28:21,689 Yes 207 00:28:23,517 --> 00:28:28,275 All the things in that shop are things you took from our warehouse 208 00:28:29,275 --> 00:28:30,448 Yes, almost 209 00:28:31,344 --> 00:28:33,379 Thats not a business 210 00:28:33,862 --> 00:28:35,689 but just house cleaning 211 00:28:36,172 --> 00:28:38,026 But we have made some sales... 212 00:28:38,068 --> 00:28:39,448 Sales! If there are 213 00:28:40,310 --> 00:28:45,655 It is because of our ancestors and Akane's hard work 214 00:28:45,965 --> 00:28:48,068 It is not your work 215 00:28:49,620 --> 00:28:54,820 No, I choose the valuable thing for me from a warehouse 216 00:28:54,862 --> 00:28:55,965 Then 217 00:28:57,034 --> 00:28:59,000 You already know it 218 00:29:00,827 --> 00:29:04,551 Valuable things are not left there anymore 219 00:29:11,551 --> 00:29:12,793 Teruaki 220 00:29:13,655 --> 00:29:14,413 Yes 221 00:29:15,310 --> 00:29:19,095 Our ancestors are from a prestigious family of 1000 years 222 00:29:19,137 --> 00:29:25,310 Because of our ancestors, we have what we have now 223 00:29:26,965 --> 00:29:32,992 You completely ran through our ancestor's things 224 00:29:33,034 --> 00:29:34,965 and you are going to end it all with this? 225 00:29:35,344 --> 00:29:36,061 No... 226 00:29:36,103 --> 00:29:37,337 I dont think so 227 00:29:37,379 --> 00:29:38,103 No 228 00:29:38,551 --> 00:29:41,000 then I am still good 229 00:29:42,310 --> 00:29:43,793 But Teruaki 230 00:29:45,517 --> 00:29:52,034 After you go through it all, it will not last until you die 231 00:29:57,793 --> 00:30:02,103 And you never show signs to marry 232 00:30:02,827 --> 00:30:07,551 Why not just marry Akane? 233 00:30:11,620 --> 00:30:14,344 She will dominate me 234 00:30:14,758 --> 00:30:18,620 All couples are better off that way 235 00:30:23,137 --> 00:30:24,164 Same as Father... 236 00:30:24,206 --> 00:30:25,310 What? 237 00:30:26,241 --> 00:30:26,965 No... 238 00:30:27,620 --> 00:30:28,310 nothing 239 00:30:51,896 --> 00:30:54,406 H.e.l.l.o! 240 00:30:54,448 --> 00:30:55,164 Coming! 241 00:30:55,206 --> 00:30:56,854 Oh Mr. Suematsu, welcome 242 00:30:56,896 --> 00:30:59,509 Oh,no! It's not the mascot of this store 243 00:30:59,551 --> 00:31:01,785 Too bad its just me! 244 00:31:01,827 --> 00:31:03,206 What would you like today? 245 00:31:03,758 --> 00:31:05,233 Just the salmon bento will do for me 246 00:31:05,275 --> 00:31:06,302 And some spinach 247 00:31:06,344 --> 00:31:07,241 Coming up 248 00:31:07,620 --> 00:31:09,337 And hows Ito-chan? 249 00:31:09,379 --> 00:31:11,751 She called in saying she wasnt feeling well 250 00:31:11,793 --> 00:31:13,517 but she should be here soon 251 00:31:14,000 --> 00:31:15,137 Again... 252 00:31:16,275 --> 00:31:18,026 Do you think its happening again? 253 00:31:18,068 --> 00:31:18,862 Probably 254 00:31:19,241 --> 00:31:20,413 Probably? 255 00:31:20,793 --> 00:31:22,034 Thats a little cold 256 00:31:22,241 --> 00:31:23,544 Theres nothing I can do 257 00:31:23,586 --> 00:31:26,716 even if I ask she says everything is fine 258 00:31:26,758 --> 00:31:28,172 But still... 259 00:31:29,724 --> 00:31:32,034 dont you think lately its been getting worse? 260 00:31:32,379 --> 00:31:33,344 It is 261 00:31:33,931 --> 00:31:36,620 Here you go, thatll be 580 yen 262 00:31:37,827 --> 00:31:38,482 Thanks 263 00:31:45,000 --> 00:31:48,268 but dont you think its time to go to the police about this? 264 00:31:48,310 --> 00:31:50,233 I already tried 265 00:31:50,275 --> 00:31:52,716 but she just said laughingly it was her dog 266 00:31:52,758 --> 00:31:53,578 A dog? 267 00:31:53,620 --> 00:31:54,406 Yes 268 00:31:54,448 --> 00:31:56,509 parently her pet doghas been getting bigger 269 00:31:56,551 --> 00:31:59,026 She is drawn down sometimes 270 00:31:59,068 --> 00:32:00,026 No way 271 00:32:00,068 --> 00:32:01,095 I know 272 00:32:01,137 --> 00:32:03,620 but what else are we to do if she says so 273 00:32:04,586 --> 00:32:06,517 Im sorry for being late! 274 00:32:10,103 --> 00:32:11,406 Oh,Mr.Suematsu! 275 00:32:11,448 --> 00:32:12,992 Thank you for always coming by 276 00:32:13,034 --> 00:32:14,544 Ah, um, Ito-chan 277 00:32:14,586 --> 00:32:16,620 What did you decide to get today? 278 00:32:18,793 --> 00:32:20,344 Oh the salmon bento! 279 00:32:20,586 --> 00:32:21,785 Hey, Ito-chan 280 00:32:21,827 --> 00:32:23,517 even Mr.Suematsu was worried about you 281 00:32:24,206 --> 00:32:24,655 this? 282 00:32:25,000 --> 00:32:26,337 This is nothing 283 00:32:26,379 --> 00:32:29,379 My P-chans been getting so big that when I was walking him 284 00:32:29,655 --> 00:32:32,061 he just pulled me and I ended up losing control 285 00:32:32,103 --> 00:32:33,275 Its been a problem 286 00:32:34,172 --> 00:32:36,551 Ill go check the inventory, it hasnt been done yet right? 287 00:32:41,000 --> 00:32:42,620 P-chan 288 00:32:44,517 --> 00:32:45,379 a bird? 289 00:33:09,896 --> 00:33:11,413 "Antique UZU" 290 00:33:36,448 --> 00:33:37,965 What are you staring at? 291 00:33:41,000 --> 00:33:43,551 Oh, no,Im sorry 292 00:33:45,068 --> 00:33:47,647 How has the labeling going? 293 00:33:47,689 --> 00:33:48,931 For now its been fine 294 00:33:49,413 --> 00:33:52,241 When I finish, please check all the prices 295 00:33:53,620 --> 00:33:54,310 Me? 296 00:33:55,379 --> 00:33:56,655 Of course, sir 297 00:33:57,517 --> 00:34:00,517 No, Ill just be a nuisance 298 00:34:02,241 --> 00:34:03,379 Well that wont do 299 00:34:04,689 --> 00:34:08,000 Even if I check 300 00:34:10,379 --> 00:34:14,448 okay then how about I randomly label everything 301 00:34:14,827 --> 00:34:17,586 and you can check everything at the end 302 00:34:21,517 --> 00:34:22,517 Sir 303 00:34:24,827 --> 00:34:25,482 Yes? 304 00:34:28,137 --> 00:34:30,655 Lets just get this finished please 305 00:34:33,103 --> 00:34:34,130 By today? 306 00:34:34,172 --> 00:34:35,137 Yes, by today 307 00:34:35,586 --> 00:34:36,931 Are you busy? 308 00:34:37,689 --> 00:34:39,275 Well no 309 00:34:40,310 --> 00:34:42,199 How about you work overtime? 310 00:34:42,241 --> 00:34:43,965 It wont take that much time 311 00:34:44,310 --> 00:34:44,896 No 312 00:34:45,758 --> 00:34:46,931 I think it will 313 00:34:49,379 --> 00:34:50,586 Then, a bento please 314 00:34:51,413 --> 00:34:53,724 Of course, a gorgeous one! 315 00:34:54,413 --> 00:34:55,931 A simple one is enough 316 00:34:56,275 --> 00:35:00,103 Can you buy a gorgeous one in this small town 317 00:35:01,793 --> 00:35:03,137 Probably not 318 00:35:03,413 --> 00:35:04,551 A simple one is fine 319 00:35:17,862 --> 00:35:20,517 "Handmade Bento NAKAMURAYA Kitchen" 320 00:35:25,827 --> 00:35:26,862 Coming! 321 00:35:31,482 --> 00:35:34,379 Two of the most gorgeus lunch boxes you have please 322 00:35:34,586 --> 00:35:36,854 Would you like the deluxe bento then? 323 00:35:36,896 --> 00:35:38,302 Yes please, two 324 00:35:38,344 --> 00:35:40,103 Yes sir, Thank you 325 00:36:23,137 --> 00:36:23,896 Y-yes? 326 00:36:27,517 --> 00:36:28,482 Is something wrong? 327 00:36:31,275 --> 00:36:31,758 Hello! 328 00:36:34,172 --> 00:36:34,620 Oh no 329 00:36:36,068 --> 00:36:36,517 What? 330 00:36:39,275 --> 00:36:39,758 Im sorry 331 00:36:41,413 --> 00:36:44,758 Two deluxe bento boxes Sorry to keep you waiting 332 00:36:46,689 --> 00:36:47,758 How much? 333 00:36:49,379 --> 00:36:52,310 Im sorry thatll be 1480 yen 334 00:36:52,862 --> 00:36:53,958 Then here 335 00:36:54,000 --> 00:36:56,068 Yes here's 2000 yen 336 00:36:59,172 --> 00:37:00,724 Thatll be 520 yen in change 337 00:37:01,758 --> 00:37:02,896 Thank you very much 338 00:37:03,275 --> 00:37:04,965 Well, young master Teruaki! 339 00:37:05,965 --> 00:37:07,413 What a surprise! 340 00:37:07,758 --> 00:37:09,440 Aunt Chizuko! 341 00:37:09,482 --> 00:37:10,793 It has been long time 342 00:37:11,206 --> 00:37:12,544 Do you know each other? 343 00:37:12,586 --> 00:37:14,199 Oh, Ito -chan Is it first timeto see him? 344 00:37:14,241 --> 00:37:16,785 Yes 345 00:37:16,827 --> 00:37:19,233 the great descendant of the feudal lord of this UZU-town 346 00:37:19,275 --> 00:37:21,854 UZU TERUAKI, young master! 347 00:37:21,896 --> 00:37:24,517 Please dont call me young master 348 00:37:25,275 --> 00:37:27,931 Nowadays I hold a small antique shop 349 00:37:29,655 --> 00:37:32,130 Teruaki Uzu of Uzu town 350 00:37:32,172 --> 00:37:34,820 Yes,his name is a Teruaki too 351 00:37:34,862 --> 00:37:37,862 Teruaki is the name of founder of UZU 352 00:37:38,379 --> 00:37:40,337 Father gave you a great name 353 00:37:40,379 --> 00:37:43,199 we can all see the greatness of him 354 00:37:43,241 --> 00:37:46,751 Even though Im just idling my life away at a small shop 355 00:37:46,793 --> 00:37:48,199 My mother cries 356 00:37:48,241 --> 00:37:51,586 No, it is excellent work 357 00:38:42,344 --> 00:38:44,000 Its just like my mother said 358 00:38:46,310 --> 00:38:47,413 Is she concerned about something? 359 00:38:48,586 --> 00:38:50,413 Its just that... 360 00:38:51,620 --> 00:38:58,586 everything in this store is from my familywarehouse 361 00:38:59,586 --> 00:39:00,379 I know 362 00:39:02,827 --> 00:39:05,095 Its a reminder that someone in my family 363 00:39:05,137 --> 00:39:10,551 a sign that my ancestors throughout history worked hard 364 00:39:14,931 --> 00:39:15,724 This one 365 00:39:19,551 --> 00:39:21,655 also this beautiful plate 366 00:39:23,482 --> 00:39:28,896 it could have been part of a celebration 367 00:39:30,310 --> 00:39:33,931 or struggled to obtain 368 00:39:35,137 --> 00:39:37,785 I'm sorry that now Im just selling 369 00:39:37,827 --> 00:39:39,724 without considering thanking my ancestors 370 00:39:41,344 --> 00:39:42,344 At least 371 00:39:43,000 --> 00:39:47,137 feeling the spirit of my ancestors 372 00:39:48,241 --> 00:39:52,379 I must appreciate them 373 00:39:53,551 --> 00:39:54,958 But then again 374 00:39:55,000 --> 00:39:58,241 I hardly know anything about them 375 00:39:59,241 --> 00:40:00,268 Someone said my ancestor was... 376 00:40:00,310 --> 00:40:01,896 We should close shop now 377 00:40:03,758 --> 00:40:06,034 But you said we should finish 378 00:40:07,689 --> 00:40:08,827 Im sorry 379 00:40:10,137 --> 00:40:12,724 its just Im exhausted 380 00:40:16,724 --> 00:40:22,551 and sir, with you here things should go smoothly tomorrow 381 00:40:24,551 --> 00:40:25,103 Yes 382 00:40:26,172 --> 00:40:28,137 It was getting interesting a little 383 00:40:29,724 --> 00:40:30,862 a little? 384 00:40:33,103 --> 00:40:35,000 Well um well 385 00:40:36,862 --> 00:40:38,103 Just now? 386 00:40:40,724 --> 00:40:41,793 Im terribly sorry 387 00:40:43,137 --> 00:40:45,586 We should close shop for now 388 00:40:45,931 --> 00:40:47,448 Let'do that tomorrow then 389 00:40:47,827 --> 00:40:48,586 Master! 390 00:40:50,551 --> 00:40:51,551 Yes sir! 391 00:42:37,896 --> 00:42:38,896 Is there something wrong? 392 00:42:39,586 --> 00:42:40,586 no, nothing 393 00:42:41,413 --> 00:42:42,344 Ill walk you home 394 00:42:42,620 --> 00:42:45,820 No, I need to do some shopping on my way home 395 00:42:45,862 --> 00:42:47,137 Its fine 396 00:42:47,896 --> 00:42:48,827 I see 397 00:42:49,275 --> 00:42:50,655 well then see you tomorrow 398 00:42:51,310 --> 00:42:53,379 Take care 399 00:45:39,000 --> 00:45:40,034 Hi! 400 00:45:40,448 --> 00:45:41,517 Come in! 401 00:46:39,482 --> 00:46:40,551 Coming! 402 00:46:44,379 --> 00:46:45,337 Mr.Tokita! 403 00:46:45,379 --> 00:46:46,586 Good morning sir 404 00:46:48,206 --> 00:46:49,827 What happened to your face? 405 00:46:50,793 --> 00:46:52,337 I just fell down 406 00:46:52,379 --> 00:46:52,716 fell down? 407 00:46:52,758 --> 00:46:53,889 o seeMrs.Chizuko? 408 00:46:53,931 --> 00:46:55,103 Please wait a moment 409 00:46:55,586 --> 00:46:56,793 Chizuko-san! 410 00:46:58,689 --> 00:47:00,448 Mr.Tokita is here from the head office! 411 00:47:01,620 --> 00:47:03,137 Oh! Mr.Tokita 412 00:47:03,655 --> 00:47:04,586 please this way 413 00:47:14,448 --> 00:47:15,379 And the fried food? 414 00:47:15,931 --> 00:47:16,517 Yes 415 00:47:16,793 --> 00:47:20,482 ore elderly peoplewho prefer fish over meat 416 00:47:21,068 --> 00:47:21,965 True 417 00:47:23,000 --> 00:47:26,233 compared to our other stores this area sells less fried chicken 418 00:47:26,275 --> 00:47:27,103 Oh really 419 00:47:27,620 --> 00:47:30,206 Lets try less salt 420 00:47:30,965 --> 00:47:32,517 yes good idea 421 00:47:34,241 --> 00:47:35,172 By the way 422 00:47:35,620 --> 00:47:36,206 Yes? 423 00:47:36,551 --> 00:47:37,448 That girl 424 00:47:40,655 --> 00:47:41,827 She's Ito-chan 425 00:47:42,206 --> 00:47:44,199 Shes such a hard working girl 426 00:47:44,241 --> 00:47:45,689 Shes the mascot of this store 427 00:47:47,655 --> 00:47:49,241 A very shabby mascot! 428 00:47:52,275 --> 00:47:53,482 Oh that, oh well 429 00:47:54,206 --> 00:47:57,613 you see her pet dog has just gotten too big for her 430 00:47:57,655 --> 00:48:00,413 sometimes she gets dragged, poor thing 431 00:48:02,413 --> 00:48:05,103 When I came to check things last month, it was the same thing 432 00:48:05,724 --> 00:48:06,344 What? 433 00:48:07,448 --> 00:48:09,655 We are in the food industry you know 434 00:48:13,827 --> 00:48:14,793 I know... 435 00:48:21,034 --> 00:48:22,000 Coming 436 00:48:30,275 --> 00:48:31,923 Professor Tajima? 437 00:48:31,965 --> 00:48:32,655 Yes 438 00:48:33,482 --> 00:48:34,517 Howve you been? 439 00:48:34,689 --> 00:48:35,406 Yes 440 00:48:35,448 --> 00:48:36,655 Ive been doing well 441 00:48:37,482 --> 00:48:38,034 Then 442 00:48:38,724 --> 00:48:40,793 I apologize for that time 443 00:48:40,965 --> 00:48:42,758 Its not a problem 444 00:48:49,172 --> 00:48:50,103 wondering if... 445 00:48:53,241 --> 00:48:54,068 You too? 446 00:48:54,724 --> 00:48:55,275 Yes 447 00:48:56,172 --> 00:48:57,000 On my own 448 00:48:58,000 --> 00:48:59,716 Ive understood my clans fate 449 00:48:59,758 --> 00:49:00,751 Lady Akane 450 00:49:00,793 --> 00:49:02,206 Please dont call me "Lady" 451 00:49:04,379 --> 00:49:05,793 Hes not here now 452 00:49:08,137 --> 00:49:09,551 but this is UZU's shop 453 00:49:10,931 --> 00:49:12,068 I was so careless 454 00:49:12,517 --> 00:49:13,517 Forgive me, please 455 00:49:15,379 --> 00:49:16,095 Yes 456 00:49:16,137 --> 00:49:16,862 Professor 457 00:49:17,620 --> 00:49:19,241 Too much! Please stop it 458 00:49:19,758 --> 00:49:21,655 I was just a farmer then 459 00:49:24,896 --> 00:49:26,164 Such as... 460 00:49:26,206 --> 00:49:27,026 Yes 461 00:49:27,068 --> 00:49:27,896 Of course 462 00:49:29,068 --> 00:49:30,275 All the people of our clan are 463 00:49:30,827 --> 00:49:32,379 with the Princess 464 00:49:39,344 --> 00:49:41,758 She will feel stouthearted 465 00:49:48,448 --> 00:49:49,379 But... 466 00:49:51,206 --> 00:49:53,724 what are we supposed to do? 467 00:50:02,620 --> 00:50:03,655 Pray 468 00:50:04,724 --> 00:50:05,758 and watch 469 00:50:09,068 --> 00:50:11,517 when the time will come we'll join at our mansion 470 00:50:13,172 --> 00:50:15,206 and just watch over her 471 00:50:18,931 --> 00:50:20,586 I am in the same fate as you 472 00:50:22,689 --> 00:50:23,689 But 473 00:50:26,620 --> 00:50:27,965 Why I'm here is 474 00:50:30,379 --> 00:50:32,310 to help the Princess 475 00:50:33,586 --> 00:50:35,344 get closer to UZU 476 00:50:35,793 --> 00:50:37,034 And the princess? 477 00:50:45,379 --> 00:50:46,551 A few days ago 478 00:50:49,206 --> 00:50:51,034 I saw her once 479 00:50:56,827 --> 00:50:59,724 but most likely she hasnt noticed anything 480 00:51:00,965 --> 00:51:02,000 I see 481 00:51:11,275 --> 00:51:12,310 Ms.Akane? 482 00:51:15,896 --> 00:51:16,586 Yes 483 00:51:18,482 --> 00:51:19,517 After all of this 484 00:51:20,965 --> 00:51:23,000 What will become of us? 485 00:51:26,310 --> 00:51:27,103 What? 486 00:51:27,931 --> 00:51:31,448 I gave up studying and I came here like you 487 00:51:32,620 --> 00:51:37,793 If I can, I hope to continue my study again with you 488 00:51:38,965 --> 00:51:40,931 even I do not know the answer to that 489 00:51:42,137 --> 00:51:44,758 If we will keep living on 490 00:51:45,448 --> 00:51:47,724 or if our souls will disappear 491 00:51:48,103 --> 00:51:51,103 or even our very existence 492 00:51:55,482 --> 00:51:56,689 I see 493 00:51:57,793 --> 00:51:59,000 It was a stupid question 494 00:52:01,137 --> 00:52:02,068 Just now 495 00:52:02,655 --> 00:52:03,034 the wishes of the whole clan 496 00:52:11,655 --> 00:52:13,586 the wishes of the whole clan 497 00:52:25,586 --> 00:52:26,862 That's all for today 498 00:52:29,241 --> 00:52:29,889 Alright, boss 499 00:52:29,931 --> 00:52:31,137 Good job, Gengo 500 00:52:39,827 --> 00:52:42,068 "The 1000 year anniversary" 501 00:53:02,344 --> 00:53:03,241 Gengo-sama 502 00:53:08,724 --> 00:53:09,620 aren't you? 503 00:53:12,172 --> 00:53:13,275 You are... 504 00:53:15,310 --> 00:53:16,000 Yes,sir 505 00:53:18,034 --> 00:53:19,586 It is I, Jukichi 506 00:53:51,551 --> 00:53:52,862 Even you 507 00:53:54,275 --> 00:53:55,344 Of course! 508 00:53:56,655 --> 00:53:58,034 We share 509 00:53:58,413 --> 00:53:59,275 the same wishes 510 00:54:04,724 --> 00:54:05,965 Your entire family? 511 00:54:10,482 --> 00:54:11,206 No 512 00:54:13,000 --> 00:54:14,379 not exactly 513 00:54:16,413 --> 00:54:19,413 Did you leave your family? 514 00:54:22,793 --> 00:54:23,793 For the... 515 00:54:25,000 --> 00:54:26,689 Just for our fate 516 00:54:29,965 --> 00:54:31,034 Destiny 517 00:54:36,689 --> 00:54:38,241 Nonsense 518 00:54:44,655 --> 00:54:45,379 Well... 519 00:54:45,689 --> 00:54:46,413 Its true 520 00:54:47,034 --> 00:54:48,751 Its true, I cannot do anything 521 00:54:48,793 --> 00:54:50,268 But I'm revived for... 522 00:54:50,310 --> 00:54:51,310 Lower your voice! 523 00:55:10,344 --> 00:55:11,379 Your daughter? 524 00:55:15,724 --> 00:55:16,862 I have also... 525 00:55:18,413 --> 00:55:19,965 an older son 526 00:55:21,517 --> 00:55:23,275 to bring them both for my wife 527 00:55:24,241 --> 00:55:25,241 it wasnt possible 528 00:55:29,517 --> 00:55:32,793 Then is she unrelated to us? 529 00:55:33,724 --> 00:55:34,344 Yes 530 00:55:35,482 --> 00:55:37,965 I was also single at that time 531 00:55:47,827 --> 00:55:48,862 Go back home 532 00:55:51,034 --> 00:55:51,655 Excuse me? 533 00:55:52,827 --> 00:55:54,785 Take your daughter home and return to your normal life 534 00:55:54,827 --> 00:55:56,095 What are you saying! 535 00:55:56,137 --> 00:55:56,854 Our 1000 years... 536 00:55:56,896 --> 00:55:58,586 I dont need someone like you around 537 00:55:59,965 --> 00:56:01,724 it wouldnt change anything 538 00:56:19,241 --> 00:56:20,068 Good evening! 539 00:56:20,275 --> 00:56:21,862 Oh hello Mr.UZU, welcome 540 00:56:22,241 --> 00:56:23,268 Are you opening? 541 00:56:23,310 --> 00:56:25,931 Yes 542 00:56:26,689 --> 00:56:29,586 Will two deluxe bentos be alright? 543 00:56:30,172 --> 00:56:34,586 Could you make it extra delux to one of them please? 544 00:56:35,448 --> 00:56:37,000 are you working late again? 545 00:56:37,206 --> 00:56:37,965 Yes 546 00:56:38,379 --> 00:56:39,758 its my fault really 547 00:56:40,689 --> 00:56:42,862 Actually an antique is so hard to understand 548 00:56:43,689 --> 00:56:45,275 I'm often scolded 549 00:56:46,724 --> 00:56:49,310 Ill just add a few extra fried chicken then 550 00:56:50,034 --> 00:56:51,440 thatll be nice! 551 00:56:51,482 --> 00:56:52,647 Ill pay the extra amount 552 00:56:52,689 --> 00:56:54,827 Dont worry, were closing anyway 553 00:56:58,379 --> 00:56:59,172 Thank you 554 00:56:59,655 --> 00:57:02,000 thank you for always coming! 555 00:57:10,965 --> 00:57:12,000 Ito-chan! 556 00:57:12,206 --> 00:57:12,751 Yes! 557 00:57:12,793 --> 00:57:13,958 we should close now 558 00:57:14,000 --> 00:57:14,758 Alright! 559 00:57:41,689 --> 00:57:44,551 Im so sorry, but were closing 560 00:57:50,103 --> 00:57:51,137 Were going home 561 00:57:58,379 --> 00:57:59,448 okay 562 00:58:17,482 --> 00:58:19,896 Thanks for taking care of Ito I am... 563 00:58:41,724 --> 00:58:42,862 Mrs. Chizuko... 564 00:59:37,896 --> 00:59:39,000 That customer 565 00:59:40,482 --> 00:59:41,172 What? 566 00:59:42,586 --> 00:59:44,137 The last that came today 567 00:59:47,172 --> 00:59:48,206 Mr. Uzu 568 00:59:50,517 --> 00:59:51,344 Uzu? 569 00:59:54,758 --> 00:59:55,586 Teruaki... 570 00:59:58,000 --> 00:59:58,724 Yeah... 571 00:59:59,137 --> 01:00:01,068 the owner of the antique shop 572 01:00:06,827 --> 01:00:08,275 Dont ever talk to him again 573 01:00:10,655 --> 01:00:11,233 But hes just a customer 574 01:00:11,275 --> 01:00:12,275 DONT EVER! 575 01:02:37,068 --> 01:02:38,931 It's The 1000 year anniversary 576 01:02:40,517 --> 01:02:43,544 So, the head family should dedicate greater 577 01:02:43,586 --> 01:02:45,475 You do not have to speak in such broadness 578 01:02:45,517 --> 01:02:47,724 Mrs.Uzu always think properly 579 01:02:48,655 --> 01:02:50,172 You are coarse 580 01:02:52,103 --> 01:02:53,000 Oh sorry 581 01:02:54,344 --> 01:02:56,379 But I the merchants are like this 582 01:02:57,379 --> 01:03:00,164 All you have to do is to smile in front of the God 583 01:03:00,206 --> 01:03:02,061 Then Money is just thrown into the box 584 01:03:02,103 --> 01:03:03,206 Its easy business,isn't it? 585 01:03:03,724 --> 01:03:04,862 I'll be angry 586 01:03:05,551 --> 01:03:09,344 If it is so easy I dont come here to ask for a donation 587 01:03:09,793 --> 01:03:10,965 Thats right 588 01:03:12,793 --> 01:03:14,379 So Mrs.Uzu 589 01:03:14,758 --> 01:03:16,103 Please help us 590 01:03:17,931 --> 01:03:22,475 Everyone here refers to us as head family 591 01:03:22,517 --> 01:03:26,344 We've never collected from the people 592 01:03:27,275 --> 01:03:30,440 Please don't decide that we are rich 593 01:03:30,482 --> 01:03:33,655 Regardless the head family is the head family 594 01:03:33,931 --> 01:03:36,302 Because it is not for your family only 595 01:03:36,344 --> 01:03:38,103 but it is also for this town 596 01:03:38,931 --> 01:03:40,965 You should realize it 597 01:03:41,241 --> 01:03:42,241 Please... 598 01:03:55,862 --> 01:03:57,689 Shall I bring another tea? 599 01:03:58,206 --> 01:04:00,517 No its fine 600 01:04:03,000 --> 01:04:04,172 Oh my, Tatsuko! 601 01:04:04,620 --> 01:04:06,517 what a lovely sweater 602 01:04:06,689 --> 01:04:07,655 Oh,no 603 01:04:07,931 --> 01:04:10,413 You gave it to me maam! 604 01:04:10,724 --> 01:04:11,751 Is it? 605 01:04:11,793 --> 01:04:12,958 Yes, it is! 606 01:04:13,000 --> 01:04:15,233 You said thatit's someone's gift but you won't use it 607 01:04:15,275 --> 01:04:17,965 Oh what a loss 608 01:04:20,103 --> 01:04:21,785 but it suits you better 609 01:04:21,827 --> 01:04:23,310 Thank you so much 610 01:04:23,517 --> 01:04:24,751 but Im not giving it back 611 01:04:24,793 --> 01:04:26,413 It wouldnt be like me to ask 612 01:04:28,034 --> 01:04:31,137 but western clothes are comfortable 613 01:04:32,379 --> 01:04:36,647 At my age its hard to keep wearing kimono 614 01:04:36,689 --> 01:04:40,130 No, Kimonos suit you the most maam! 615 01:04:40,172 --> 01:04:42,241 No! Comfort is the first 616 01:04:43,827 --> 01:04:44,931 Oh,Tatsuko 617 01:04:45,413 --> 01:04:49,199 Take out all my obi and kimono from the closet 618 01:04:49,241 --> 01:04:49,862 What? 619 01:04:50,827 --> 01:04:55,758 And chose one for yourself as a gift from me 620 01:04:56,413 --> 01:04:57,889 Maam youre not thinking of 621 01:04:57,931 --> 01:05:00,413 Call the antique kimino dealer and have him look 622 01:05:01,034 --> 01:05:03,827 Im sure we can sell my kimonos for quite a price 623 01:05:03,965 --> 01:05:05,310 Please re-think this maam 624 01:05:08,310 --> 01:05:09,655 Im asking you 625 01:05:56,448 --> 01:05:58,000 Good morning! 626 01:05:58,310 --> 01:05:59,206 Good morning! 627 01:06:00,241 --> 01:06:02,344 Soon for the festival! 628 01:06:03,275 --> 01:06:05,172 I feel so happy today 629 01:06:06,793 --> 01:06:08,413 Mrs. Chizuko! 630 01:06:09,517 --> 01:06:10,482 Ito-chan... 631 01:06:11,379 --> 01:06:13,379 Ill just wash this again 632 01:06:14,379 --> 01:06:15,620 Ito-chan!! 633 01:06:34,241 --> 01:06:35,448 Remember when 634 01:06:38,965 --> 01:06:41,000 Mr. Tokita came from the head office 635 01:06:43,793 --> 01:06:46,137 and he said we are in the food industry 636 01:06:48,241 --> 01:06:50,275 at the time I covered up for you 637 01:06:51,724 --> 01:06:53,000 but you come in looking like that now 638 01:06:55,344 --> 01:06:57,413 I just cant! 639 01:07:46,206 --> 01:07:47,758 Thank you for everything 640 01:07:51,896 --> 01:07:53,000 What are you saying? 641 01:07:55,103 --> 01:07:56,206 No, I don't mean it 642 01:07:57,827 --> 01:08:00,371 No, no, Ito-chan no you cant just quit! 643 01:08:00,413 --> 01:08:01,448 Im terribly sorry 644 01:08:02,620 --> 01:08:04,551 for all the disturbances I caused, Im sorry 645 01:08:04,896 --> 01:08:05,724 No... 646 01:08:08,827 --> 01:08:10,551 What are you saying? 647 01:08:10,931 --> 01:08:12,482 Thank you for everything 648 01:08:12,758 --> 01:08:13,379 wait... 649 01:08:15,448 --> 01:08:17,103 Wait, Ito-chan! 650 01:11:04,000 --> 01:11:07,793 Why do you look at me with such a fierce gaze? 651 01:11:10,275 --> 01:11:13,206 No Im not watching you 652 01:11:14,137 --> 01:11:20,137 We are in favor for the Uzu family for several generations 653 01:11:21,689 --> 01:11:27,103 Actually There is a deeper fate than you 654 01:11:28,137 --> 01:11:31,172 Im not trying a trick or anything 655 01:11:33,172 --> 01:11:37,302 Im just thinking of how the Mrs.must feel 656 01:11:37,344 --> 01:11:38,241 I know... 657 01:11:38,724 --> 01:11:40,551 Its not rare 658 01:11:41,310 --> 01:11:44,406 So many people sell their kimonos 659 01:11:44,448 --> 01:11:47,551 because it's become rare to wear kimonos and they're bulky 660 01:11:48,896 --> 01:11:53,517 Now I know those kimonos have not been dead stocks 661 01:11:54,517 --> 01:11:57,551 but madam always wears the kimonos properly 662 01:11:58,310 --> 01:12:00,965 they are pleased to be worn by her 663 01:12:02,896 --> 01:12:03,889 So.. 664 01:12:03,931 --> 01:12:05,544 which one will it be? 665 01:12:05,586 --> 01:12:06,413 Sorry? 666 01:12:06,896 --> 01:12:09,862 You are going to be taking one home, right? 667 01:12:13,517 --> 01:12:18,206 well I really dont know anything about kimonos 668 01:12:19,206 --> 01:12:19,965 well... 669 01:12:20,793 --> 01:12:22,896 What are you watching for? 670 01:12:25,137 --> 01:12:26,206 I'm just... 671 01:12:27,310 --> 01:12:28,413 Its alright 672 01:12:28,862 --> 01:12:32,517 just chose the one that calls to you 673 01:12:33,241 --> 01:12:35,958 Whether it be expensive or not 674 01:12:36,000 --> 01:12:40,103 the one you pick will be the right fit for you 675 01:12:42,413 --> 01:12:43,413 Please 676 01:12:48,448 --> 01:12:50,758 Then this one 677 01:12:51,655 --> 01:12:52,482 Oh, my... 678 01:12:52,586 --> 01:12:53,413 What? 679 01:12:54,896 --> 01:12:58,413 You might have an extraordinary eye 680 01:13:01,448 --> 01:13:03,034 expensive? 681 01:13:18,965 --> 01:13:19,758 Madam! 682 01:13:22,344 --> 01:13:23,137 Good afternoon 683 01:13:33,172 --> 01:13:34,448 For our festival 684 01:13:35,620 --> 01:13:36,551 Thanks a lot 685 01:13:41,241 --> 01:13:44,344 But people are irresponsible 686 01:13:44,724 --> 01:13:45,379 What? 687 01:13:46,655 --> 01:13:51,896 People of various religions 688 01:13:52,620 --> 01:13:54,965 or do not have even the faith 689 01:13:55,896 --> 01:13:57,793 gather at this Shinto shrine 690 01:13:58,551 --> 01:14:01,061 only at the time of children's Ceremony, Festival, 691 01:14:01,103 --> 01:14:04,068 and New Years day 692 01:14:05,275 --> 01:14:06,820 Thats OK 693 01:14:06,862 --> 01:14:07,586 Why? 694 01:14:08,620 --> 01:14:12,095 Buddhism, Islam, Christianity 695 01:14:12,137 --> 01:14:16,958 each words and manners, the names of God are different 696 01:14:17,000 --> 01:14:21,026 but what all of us pray is the same unexpectedly 697 01:14:21,068 --> 01:14:24,130 even the person who does not believe in a special God 698 01:14:24,172 --> 01:14:27,647 sometimes they look up at the sky or the mountains 699 01:14:27,689 --> 01:14:29,931 and they pray somewhere 700 01:14:31,103 --> 01:14:34,000 For family security, the great desire of accomplishment 701 01:14:34,758 --> 01:14:36,551 and daily peace 702 01:14:37,965 --> 01:14:43,448 May not there be a place and time that anyone is heard all together? 703 01:14:44,862 --> 01:14:46,475 I do not know whether he is small or big 704 01:14:46,517 --> 01:14:48,482 whether he is near or far away 705 01:14:49,413 --> 01:14:53,241 but God is connected with each one directly 706 01:14:55,862 --> 01:14:57,068 I see 707 01:14:58,275 --> 01:15:05,862 We will help a little for that time and place 708 01:15:07,241 --> 01:15:08,586 Thank you again 709 01:15:11,620 --> 01:15:15,310 Although this is likely to be the last time 710 01:15:15,689 --> 01:15:18,793 Please dont say such things 711 01:15:19,655 --> 01:15:21,199 1000 years, it's been 712 01:15:21,241 --> 01:15:21,896 I know 713 01:15:23,448 --> 01:15:25,000 It should not matter anymore 714 01:15:25,655 --> 01:15:29,578 family lineage, blood lines we do not need to rely on such manners 715 01:15:29,620 --> 01:15:32,275 Time will move on and on 716 01:15:33,034 --> 01:15:33,931 And... 717 01:15:34,448 --> 01:15:36,448 And what? 718 01:15:37,827 --> 01:15:42,034 It must end, someone make it end 719 01:15:43,517 --> 01:15:45,896 then I feel such things 720 01:15:53,517 --> 01:15:55,034 you do look very elegant in these western clothes 721 01:15:55,724 --> 01:15:57,724 You think so? 722 01:15:58,931 --> 01:16:02,862 I was afraid I would be sad a little 723 01:16:04,206 --> 01:16:07,068 but I'm feeling breezy! 724 01:16:07,448 --> 01:16:08,578 Breezy! is it? 725 01:16:08,620 --> 01:16:10,206 Yes, it is breezy! 726 01:16:13,655 --> 01:16:15,034 Itll be the festival 727 01:16:16,517 --> 01:16:19,793 Yes, our festival 728 01:16:38,379 --> 01:16:39,551 Good evening 729 01:16:43,862 --> 01:16:45,206 young master Uzu 730 01:16:45,620 --> 01:16:46,379 Well... 731 01:16:47,413 --> 01:16:48,889 what do you... 732 01:16:48,931 --> 01:16:51,517 I always get the deluxe 733 01:16:51,862 --> 01:16:55,862 My staff says I should change things up sometime 734 01:16:56,689 --> 01:16:57,965 Do you have any recommendations? 735 01:16:59,034 --> 01:17:01,310 You have to choose by yourself 736 01:17:01,689 --> 01:17:05,896 True, thats true 737 01:17:11,275 --> 01:17:13,482 Is Ito-chan not here today? 738 01:17:15,620 --> 01:17:17,413 she has a day off today 739 01:17:19,068 --> 01:17:20,137 I see 740 01:17:25,482 --> 01:17:26,965 Itll be the festival 741 01:17:28,448 --> 01:17:29,103 Yes 742 01:17:30,482 --> 01:17:32,724 It must be quite busy at the Uzu home then 743 01:17:33,517 --> 01:17:34,758 Ah well yes 744 01:17:35,241 --> 01:17:37,440 but my mother takes care of everything 745 01:17:37,482 --> 01:17:38,586 I cant really 746 01:17:47,620 --> 01:17:49,068 I couldnt protect her 747 01:17:52,275 --> 01:17:53,103 Excuse me? 748 01:17:56,103 --> 01:17:57,509 I couldnt protect her! 749 01:17:57,551 --> 01:17:58,517 Damn it!! 750 01:18:09,931 --> 01:18:10,551 Mrs.Chizuko? 751 01:19:24,344 --> 01:19:25,000 Ouch 752 01:20:39,551 --> 01:20:40,923 Welcome back 753 01:20:40,965 --> 01:20:42,586 did you find anything nice? 754 01:20:48,655 --> 01:20:49,517 Ms. Akane 755 01:20:50,310 --> 01:20:53,482 this is the lady from the bento store shes hurt 756 01:20:54,827 --> 01:20:57,000 and I was hoping you could care too 757 01:21:06,551 --> 01:21:08,275 Please, this way 758 01:21:50,310 --> 01:21:51,517 Col... ouch 759 01:22:01,241 --> 01:22:01,896 Well... 760 01:22:04,448 --> 01:22:07,620 What should I do? 761 01:22:18,586 --> 01:22:21,034 its nothing, Im sorry 762 01:22:21,482 --> 01:22:23,000 You cant do anything 763 01:22:24,448 --> 01:22:25,275 What? 764 01:22:37,137 --> 01:22:38,310 Eyes are weak 765 01:22:45,793 --> 01:22:47,586 Arms without strength 766 01:22:53,896 --> 01:22:58,137 People try to find a way out of deep trouble 767 01:23:01,310 --> 01:23:06,655 but your damaged heart will never find the answer 768 01:23:14,827 --> 01:23:21,896 Your wounded body doesn't have any power remaining 769 01:23:25,310 --> 01:23:27,896 if you try to do something 770 01:23:32,448 --> 01:23:34,379 So there's nothing you can do now 771 01:23:37,000 --> 01:23:38,793 no matter how much you think 772 01:23:45,241 --> 01:23:46,448 Its too late 773 01:23:47,137 --> 01:23:48,130 No 774 01:23:48,172 --> 01:23:49,275 the time will come 775 01:23:49,896 --> 01:23:50,517 But 776 01:23:51,931 --> 01:23:53,344 before you think 777 01:23:55,000 --> 01:23:56,241 before you stand up 778 01:23:57,413 --> 01:23:59,551 you must regain your power 779 01:24:00,310 --> 01:24:01,724 In your heart 780 01:24:02,379 --> 01:24:03,379 and body 781 01:24:06,379 --> 01:24:08,896 The power is the first 782 01:24:13,413 --> 01:24:14,793 Even if you might have 783 01:24:15,310 --> 01:24:17,241 negative power 784 01:24:18,862 --> 01:24:19,793 Even if... 785 01:24:22,344 --> 01:24:23,482 strong anger 786 01:24:24,413 --> 01:24:25,275 What? 787 01:24:26,034 --> 01:24:27,992 The anger causes your blood to boil 788 01:24:28,034 --> 01:24:30,448 It'll make your body stir up 789 01:24:30,793 --> 01:24:33,034 and keep your soul strong 790 01:24:33,655 --> 01:24:35,275 with the soul and a body 791 01:24:36,551 --> 01:24:38,793 ascertain your way 792 01:24:42,103 --> 01:24:43,000 But I cant 793 01:24:43,931 --> 01:24:44,862 such a... 794 01:24:45,275 --> 01:24:46,172 For example 795 01:24:49,379 --> 01:24:51,000 deep hatred 796 01:24:54,206 --> 01:24:55,034 What? 797 01:24:57,482 --> 01:24:58,310 hatred? 798 01:25:12,241 --> 01:25:14,206 I have been waiting for you, for a long long time 799 01:25:15,172 --> 01:25:16,034 Ito-sama! 800 01:25:18,275 --> 01:25:18,896 Me? 801 01:25:23,724 --> 01:25:26,172 I see you still have not noticed 802 01:25:40,482 --> 01:25:41,620 Is it? 803 01:25:42,275 --> 01:25:43,379 This belongs to you 804 01:25:49,034 --> 01:25:50,137 What is it? 805 01:25:53,655 --> 01:25:55,310 Soon the time will come 806 01:25:57,620 --> 01:25:58,586 The time? 807 01:25:58,862 --> 01:25:59,241 Yes 808 01:26:00,413 --> 01:26:02,275 You will know if the time comes 809 01:26:02,793 --> 01:26:04,310 open it then 810 01:26:09,275 --> 01:26:10,068 May I come in? 811 01:26:13,172 --> 01:26:14,689 Yes, its alright 812 01:26:47,586 --> 01:26:48,482 I... 813 01:26:49,275 --> 01:26:50,026 I'm... 814 01:26:50,068 --> 01:26:50,896 tonight 815 01:26:52,655 --> 01:26:54,000 I ask nothing 816 01:26:56,862 --> 01:26:57,344 But 817 01:27:00,206 --> 01:27:01,931 please be here tonight 818 01:27:03,034 --> 01:27:03,862 What? 819 01:27:05,482 --> 01:27:06,095 No 820 01:27:06,137 --> 01:27:08,000 Ill go back to my home 821 01:27:09,655 --> 01:27:10,413 Anyway 822 01:27:11,724 --> 01:27:13,034 please make yourself comfortable here 823 01:27:14,793 --> 01:27:16,061 No, but 824 01:27:16,103 --> 01:27:17,413 Mrs.Chizuko was 825 01:27:21,655 --> 01:27:22,655 crying 826 01:27:27,206 --> 01:27:29,103 Saying she couldnt protect you 827 01:27:32,344 --> 01:27:33,413 she cried 828 01:27:37,413 --> 01:27:41,655 So I cannot let you go home 829 01:27:43,172 --> 01:27:44,172 by all means 830 01:27:50,586 --> 01:27:51,620 Im sorry 831 01:27:55,344 --> 01:27:56,034 but... 832 01:27:56,275 --> 01:27:56,965 Yes 833 01:27:58,965 --> 01:28:00,689 It is between you and him 834 01:28:04,068 --> 01:28:07,655 Even I cannot protect you 835 01:28:10,931 --> 01:28:11,620 So 836 01:28:13,034 --> 01:28:14,793 Until your heart calms down 837 01:28:16,344 --> 01:28:17,655 and you can see the way 838 01:28:19,034 --> 01:28:20,344 please be here 839 01:28:22,862 --> 01:28:25,172 Please ask Akane anything about here 840 01:28:26,000 --> 01:28:28,172 She knows much more than me 841 01:28:29,206 --> 01:28:30,034 Sir 842 01:28:39,103 --> 01:28:41,241 I am sorry at such a time 843 01:28:42,413 --> 01:28:44,137 but I want to quit working here now 844 01:28:47,310 --> 01:28:48,034 What? 845 01:28:49,103 --> 01:28:51,206 I finished writing all the stock books 846 01:28:53,827 --> 01:28:55,758 I had actually been thinking about quitting from before 847 01:28:56,000 --> 01:28:56,551 No... 848 01:28:57,275 --> 01:28:58,344 thats troublesome 849 01:28:58,413 --> 01:29:01,103 I want to study again at university 850 01:29:03,206 --> 01:29:05,103 and I'm going to go back to Tokyo 851 01:29:16,068 --> 01:29:17,068 I understand it 852 01:29:17,965 --> 01:29:18,931 there is nothing I can do 853 01:29:19,310 --> 01:29:20,310 Thank you so much sir 854 01:29:21,586 --> 01:29:22,344 I will be leaving then 855 01:29:24,655 --> 01:29:25,199 What? 856 01:29:25,241 --> 01:29:25,793 Now? 857 01:29:27,241 --> 01:29:28,586 Im not good 858 01:29:29,620 --> 01:29:30,758 with good byes 859 01:29:32,862 --> 01:29:33,620 Thanks for everything 860 01:29:36,586 --> 01:29:37,344 Wait a moment! 861 01:29:44,724 --> 01:29:45,482 Ito-chan 862 01:29:48,034 --> 01:29:48,793 Yes 863 01:29:50,724 --> 01:29:54,586 Are you looking for a job? 864 01:29:58,448 --> 01:29:59,724 Well, yes 865 01:32:07,862 --> 01:32:08,586 Why? 866 01:32:16,344 --> 01:32:18,206 Why do you do such a cruel thing? 867 01:32:34,137 --> 01:32:35,344 The Time is coming 868 01:34:52,275 --> 01:34:53,103 Umm... 869 01:34:55,827 --> 01:34:57,172 Its around here 870 01:35:02,724 --> 01:35:03,620 Are you all right? 871 01:35:04,827 --> 01:35:05,448 Yes 872 01:35:06,758 --> 01:35:09,206 Thank you very much 873 01:35:16,448 --> 01:35:17,241 Sure... 874 01:35:18,586 --> 01:35:20,172 Im sure I will talk to him 875 01:35:26,241 --> 01:35:27,103 Good 876 01:35:28,586 --> 01:35:29,482 Try that 877 01:36:09,172 --> 01:36:10,344 Im home 878 01:36:34,344 --> 01:36:36,310 I said not to get closer 879 01:36:37,758 --> 01:36:38,758 I... 880 01:36:54,655 --> 01:36:55,655 I'm sorry 881 01:37:00,137 --> 01:37:01,172 I'm sorry 882 01:37:11,413 --> 01:37:12,379 I'm sorry! 883 01:37:13,103 --> 01:37:14,068 I'm sorry! 884 01:37:14,724 --> 01:37:15,724 I'm sorry! 885 01:37:16,551 --> 01:37:17,551 I'm sorry!! 886 01:37:18,793 --> 01:37:19,793 I'm sorry!! 887 01:37:20,379 --> 01:37:21,344 I'm sorry!! 888 01:37:55,793 --> 01:37:56,413 Run away 889 01:37:57,241 --> 01:37:58,137 Hurry up!! 890 01:41:42,827 --> 01:41:43,793 Are you OK? 891 01:41:45,724 --> 01:41:46,379 Yes 892 01:41:49,827 --> 01:41:52,172 but...I.. 893 01:41:54,000 --> 01:41:55,206 how do I... 894 01:41:58,586 --> 01:41:59,482 I'm sorry!! 895 01:42:00,068 --> 01:42:01,000 I'm sorry!! 896 01:42:02,344 --> 01:42:03,241 sorry 897 01:42:04,103 --> 01:42:05,000 sorry 898 01:42:14,068 --> 01:42:14,724 Hey! 899 01:42:16,275 --> 01:42:16,931 Hurry! 900 01:42:18,034 --> 01:42:18,689 Hey! 901 01:42:59,379 --> 01:43:00,034 What is it? 902 01:43:01,068 --> 01:43:04,586 Akane-san told me to open it when the time comes 903 01:43:06,344 --> 01:43:07,448 Whats in it? 904 01:43:09,206 --> 01:43:10,034 I don't know 905 01:43:11,379 --> 01:43:12,965 But she said it was mine 906 01:43:17,793 --> 01:43:19,034 A dagger? 907 01:43:23,620 --> 01:43:24,241 Move back!! 908 01:43:55,620 --> 01:43:57,000 Damn you 909 01:43:59,068 --> 01:44:00,000 Why you!! 910 01:44:00,206 --> 01:44:01,000 What? 911 01:44:02,310 --> 01:44:04,931 Why do you hurt her? 912 01:44:06,344 --> 01:44:09,413 Though she was not tied or imprisoned 913 01:44:10,310 --> 01:44:15,034 she was still with you 914 01:44:16,034 --> 01:44:18,310 She still has some reason to care for you 915 01:44:19,758 --> 01:44:20,896 However... 916 01:44:22,103 --> 01:44:23,551 though its you! 917 01:44:28,068 --> 01:44:30,241 Dont talk about things as if you know-it-all 918 01:44:32,689 --> 01:44:34,551 Otherwise it is fear! 919 01:44:35,931 --> 01:44:40,034 You hang her neck with an invisible chain 920 01:44:41,103 --> 01:44:43,862 Humans can't do such a thing 921 01:44:44,965 --> 01:44:46,448 You must be a devil!! 922 01:44:49,689 --> 01:44:50,689 Shut up 923 01:44:58,379 --> 01:44:59,344 Ouch... 924 01:45:01,758 --> 01:45:02,758 Oh, the pain... 925 01:45:04,344 --> 01:45:06,965 Ito-chan has been getting this kind of treatment 926 01:45:08,275 --> 01:45:09,793 poor girl... 927 01:45:11,448 --> 01:45:13,137 she had been scared 928 01:45:15,931 --> 01:45:17,310 I cannot forgive you 929 01:45:18,931 --> 01:45:20,310 Ill never forgive you! 930 01:45:51,758 --> 01:45:53,137 None of your business 931 01:45:55,068 --> 01:45:55,793 No... 932 01:45:57,241 --> 01:45:58,275 Ill protect her 933 01:45:58,896 --> 01:46:00,344 Protect? 934 01:46:01,241 --> 01:46:02,716 by any means! 935 01:46:02,758 --> 01:46:03,613 How? 936 01:46:03,655 --> 01:46:04,896 Ill protect her! 937 01:46:05,448 --> 01:46:06,302 Shut up 938 01:46:06,344 --> 01:46:09,344 protect her! protect her! protect her! 939 01:46:24,793 --> 01:46:25,586 You know 940 01:46:27,241 --> 01:46:29,965 We have our own way 941 01:46:31,275 --> 01:46:32,896 You know nothing about us 942 01:46:33,413 --> 01:46:35,000 Dont stick your nose into our business! 943 01:46:47,275 --> 01:46:51,310 Ill protect her, protect her... 944 01:46:54,793 --> 01:46:56,275 Say, as you like 945 01:47:08,965 --> 01:47:11,068 Ito-chan? 946 01:47:14,965 --> 01:47:16,000 No,Ito-chan 947 01:47:17,517 --> 01:47:19,000 Dont do that 948 01:47:27,931 --> 01:47:29,034 Ito... 949 01:47:32,965 --> 01:47:33,827 Stop! 950 01:47:35,862 --> 01:47:36,724 I will... 951 01:47:37,931 --> 01:47:39,896 I will protect you! 952 01:47:42,896 --> 01:47:43,827 So you... 953 01:48:13,137 --> 01:48:14,034 what? 954 01:48:18,275 --> 01:48:19,448 Go to Hell 955 01:48:31,793 --> 01:48:32,586 Why you... 956 01:48:34,000 --> 01:48:35,379 Why do you stop me? 957 01:48:36,275 --> 01:48:37,000 Gengo! 958 01:48:37,655 --> 01:48:38,689 Gengo!!! 959 01:48:40,206 --> 01:48:41,586 Princes Ito... 960 01:48:43,965 --> 01:48:44,724 Gengo 961 01:48:45,517 --> 01:48:47,379 you know that... 962 01:48:48,724 --> 01:48:49,785 Who this guy is 963 01:48:49,827 --> 01:48:51,137 Princess Ito!! 964 01:48:55,310 --> 01:48:57,310 Please put an end 965 01:48:58,172 --> 01:48:59,000 What? 966 01:48:59,965 --> 01:49:00,896 What did you say? 967 01:49:01,896 --> 01:49:02,758 1000 years 968 01:49:03,724 --> 01:49:05,233 we've both been waiting for this time! 969 01:49:05,275 --> 01:49:06,379 You too, right? 970 01:49:08,931 --> 01:49:09,551 Yes 971 01:49:11,517 --> 01:49:13,206 I have always been at your side 972 01:49:17,034 --> 01:49:19,199 You have been a devil to me but... 973 01:49:19,241 --> 01:49:20,586 I was reliable and thought of you 974 01:49:22,206 --> 01:49:24,137 and always took it as it is 975 01:49:24,931 --> 01:49:26,517 Was all of that for this moment? 976 01:49:29,448 --> 01:49:31,613 Just for this moment wasn't it? 977 01:49:31,655 --> 01:49:35,379 I had to suppress the princess to channel her anger into a monster 978 01:49:38,137 --> 01:49:41,137 There was no other way 979 01:49:45,862 --> 01:49:47,000 You mean 980 01:49:47,793 --> 01:49:49,586 you had contained me? 981 01:49:55,172 --> 01:49:56,137 What? 982 01:49:58,206 --> 01:49:59,931 What are you talking about? 983 01:50:02,931 --> 01:50:03,931 Ito-chan? 984 01:50:05,517 --> 01:50:07,206 Teruaki Uzu 985 01:50:11,310 --> 01:50:12,137 Will you say 986 01:50:13,448 --> 01:50:14,785 you know nothing? 987 01:50:14,827 --> 01:50:15,689 Princess! 988 01:50:17,724 --> 01:50:19,103 No wonder it is 989 01:50:21,413 --> 01:50:23,413 They were living peacefully 990 01:50:25,103 --> 01:50:28,862 after having taken the land away from us 991 01:50:32,551 --> 01:50:35,034 and ended their happy life 992 01:50:35,241 --> 01:50:36,137 So 993 01:50:37,655 --> 01:50:41,275 There was nothing left to do but leave things in its course 994 01:50:43,793 --> 01:50:46,344 You bastard! Teruaki Uzu! 995 01:50:46,586 --> 01:50:48,344 Princess Ito!! 996 01:50:49,827 --> 01:50:54,103 You've been waiting for 1000 years just for this purpose 997 01:50:55,482 --> 01:50:57,379 It is a road to damnation 998 01:50:57,896 --> 01:51:01,103 if it is accomplished now 999 01:51:04,379 --> 01:51:07,517 you can never return 1000 01:51:10,758 --> 01:51:12,379 Princess Ito has become... 1001 01:51:16,034 --> 01:51:18,344 You have become a monster 1002 01:51:19,379 --> 01:51:20,137 I cannot 1003 01:51:21,655 --> 01:51:24,268 I cannot give up and allow for this to happen!! 1004 01:51:24,310 --> 01:51:25,310 Be quiet! 1005 01:51:26,103 --> 01:51:27,413 Be quiet Gengo!! 1006 01:51:28,000 --> 01:51:29,517 Are you still a man? 1007 01:51:30,172 --> 01:51:31,854 Are you a warrior of my clan? 1008 01:51:31,896 --> 01:51:33,068 I AM a man! 1009 01:51:37,000 --> 01:51:38,689 for 1000 years... 1010 01:51:41,551 --> 01:51:44,758 I stayed by your side to support you 1011 01:51:46,275 --> 01:51:48,206 I am a man!! 1012 01:52:04,413 --> 01:52:05,448 Are you... 1013 01:52:08,793 --> 01:52:11,130 Are you telling me to forgive Uzu? 1014 01:52:11,172 --> 01:52:12,000 Gengo? 1015 01:52:16,241 --> 01:52:18,827 It's impossible 1016 01:52:19,206 --> 01:52:20,965 Then, Why? 1017 01:52:21,931 --> 01:52:25,137 Forgiving or not forgiving is for them 1018 01:52:27,310 --> 01:52:28,827 now... 1019 01:52:29,689 --> 01:52:31,448 It's only for us 1020 01:52:33,551 --> 01:52:35,896 Only for our clan 1021 01:52:43,103 --> 01:52:44,655 this hatred 1022 01:52:47,551 --> 01:52:49,068 Let's leave this hatred behind 1023 01:52:58,689 --> 01:53:00,103 Leave it behind? 1024 01:53:00,379 --> 01:53:01,379 This? 1025 01:53:09,931 --> 01:53:11,482 Princess Ito 1026 01:53:13,551 --> 01:53:16,241 For as long as you continue having this hatred 1027 01:53:19,793 --> 01:53:22,931 All the souls of our clan 1028 01:53:24,482 --> 01:53:27,241 will continue wandering 1029 01:53:28,137 --> 01:53:30,689 to the depths of hell 1030 01:53:33,931 --> 01:53:35,241 If now here 1031 01:53:35,655 --> 01:53:38,103 even if we are able to achieve this hatred 1032 01:53:41,827 --> 01:53:43,551 into the next 1000 years 1033 01:53:46,137 --> 01:53:49,241 Well carry this hatred on our backs this time 1034 01:53:52,620 --> 01:53:55,724 and we have to escape and will wander 1035 01:54:19,275 --> 01:54:24,103 This is a road to damnation Princess Ito 1036 01:54:24,689 --> 01:54:26,000 Once again 1037 01:54:28,655 --> 01:54:29,965 Once again 1038 01:54:34,034 --> 01:54:35,758 by yourself 1039 01:54:38,931 --> 01:54:43,000 You must kill the devil inside of you 1040 01:54:48,931 --> 01:54:51,344 with me Gengo 1041 01:54:58,241 --> 01:55:01,482 with the soul of our clan 1042 01:55:11,620 --> 01:55:14,793 Could you please come to heaven's road 1043 01:55:51,206 --> 01:55:52,482 You won't... 1044 01:55:53,586 --> 01:55:54,965 beat me anymore? 1045 01:56:05,137 --> 01:56:06,482 Never 1046 01:56:13,931 --> 01:56:14,896 Gengo 1047 01:56:35,000 --> 01:56:35,793 Now 1048 01:56:40,586 --> 01:56:42,172 Lets go back 1049 01:58:29,689 --> 01:58:35,620 "Princess Ito killed herself with the damned words of a 1000 year curse" 1050 01:58:59,482 --> 01:59:02,965 "The Uzu clan" 59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.