All language subtitles for 1.5-Dexter Original Sin (2024).S01E05.1080p.h264.(AMZN).Web-dl.DD5.1-E.Subs-E-F-NL...F is for Fuck-Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,129 Previously on Original Sin... 2 00:00:06,130 --> 00:00:07,798 You killed two kids. Fuck you. 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,507 Levi was with me that night, 4 00:00:09,508 --> 00:00:11,217 all night. 5 00:00:11,218 --> 00:00:14,178 Okay, Brandi, what day is today? 6 00:00:14,179 --> 00:00:16,348 Tuesday. 7 00:00:16,349 --> 00:00:18,475 It's Thursday. Now get the hell out of my sight. 8 00:00:18,476 --> 00:00:20,351 At least when Mom was here, 9 00:00:20,352 --> 00:00:21,894 I... I had someone. 10 00:00:21,895 --> 00:00:23,295 We all got to find a way to move on. 11 00:00:24,441 --> 00:00:25,898 Going on double dates together? 12 00:00:25,899 --> 00:00:27,358 My brother and my bestie? Of course, 13 00:00:27,359 --> 00:00:28,736 I'll have to bag a boyfriend of my own. 14 00:00:28,737 --> 00:00:29,736 Call me sometime. 15 00:00:29,737 --> 00:00:32,113 Whoo! 16 00:00:32,114 --> 00:00:33,574 Everything you do 17 00:00:33,575 --> 00:00:35,158 goes through me first. 18 00:00:35,159 --> 00:00:36,242 I haven't stopped thinking about 19 00:00:36,243 --> 00:00:37,618 that boy all day. 20 00:00:37,619 --> 00:00:39,579 Leave justice to the police. 21 00:00:39,580 --> 00:00:40,621 It's not enough. 22 00:00:40,622 --> 00:00:42,290 They call him Mad-Dog. 23 00:00:42,291 --> 00:00:44,542 His file's the size of a phone book. 24 00:00:44,543 --> 00:00:45,960 Some say his body count 25 00:00:45,961 --> 00:00:47,378 could be as high as 200. 26 00:00:47,379 --> 00:00:50,465 This hunger, it needs a master. 27 00:00:50,466 --> 00:00:51,926 One wrong move... 28 00:00:54,637 --> 00:00:56,138 it all falls apart. 29 00:00:58,808 --> 00:00:59,932 Shit. 30 00:02:33,695 --> 00:02:37,989 Oh, God! Oh, my... Somebody! 31 00:02:37,990 --> 00:02:39,532 Somebody help! 32 00:02:39,533 --> 00:02:40,867 Shit. 33 00:02:40,868 --> 00:02:43,369 Oh! Please call 911! 34 00:02:43,370 --> 00:02:44,996 The average response time 35 00:02:44,997 --> 00:02:48,708 for a 911 call involving a death in 1991 Miami 36 00:02:48,709 --> 00:02:50,877 was seven minutes. 37 00:02:50,878 --> 00:02:55,173 The body had no wallet, no ID, no face left. 38 00:02:55,174 --> 00:02:56,716 Five minutes for a neighbor 39 00:02:56,717 --> 00:02:59,219 to identify the victim, 40 00:02:59,220 --> 00:03:01,222 another three to find the house. 41 00:03:02,765 --> 00:03:04,349 Which meant I only had 15 minutes 42 00:03:04,350 --> 00:03:06,018 to do a little cleanup. 43 00:03:06,019 --> 00:03:07,685 ♪ "Live Wire" by Mötley Crüe ♪ 44 00:03:07,686 --> 00:03:10,230 - ♪ Plug me in... ♪ - Shit. 45 00:03:10,231 --> 00:03:12,523 ♪ Out on the streets again ♪ 46 00:03:12,524 --> 00:03:14,568 ♪ Turn me on, I'm too hot to stop ♪ 47 00:03:14,569 --> 00:03:15,818 ♪ Something you'll never forget ♪ 48 00:03:15,819 --> 00:03:17,695 Okay, a lot of cleanup. 49 00:03:17,696 --> 00:03:18,905 Shit. 50 00:03:18,906 --> 00:03:20,448 ♪ I'm on top tonight ♪ 51 00:03:20,449 --> 00:03:23,868 ♪ No, no, you better turn me loose ♪ 52 00:03:23,869 --> 00:03:25,578 ♪ You better set me free ♪ 53 00:03:25,579 --> 00:03:27,581 ♪ 'Cause I'm hot, young, running free ♪ 54 00:03:27,582 --> 00:03:29,415 ♪ A little bit better than I used to be ♪ 55 00:03:29,416 --> 00:03:31,500 ♪ 'Cause I'm alive ♪ 56 00:03:31,501 --> 00:03:33,211 ♪ Live wire ♪ 57 00:03:33,212 --> 00:03:34,545 ♪ 'Cause I'm alive ♪ 58 00:03:34,546 --> 00:03:35,672 Thanks to Miami Metro, 59 00:03:35,673 --> 00:03:37,006 I had more than enough tools 60 00:03:37,007 --> 00:03:38,049 to get the job done. 61 00:03:38,050 --> 00:03:40,134 ♪ 'Cause I'm alive ♪ 62 00:03:40,135 --> 00:03:42,595 ♪ Live wire ♪ 63 00:03:42,596 --> 00:03:44,096 ♪ 'Cause I'm alive ♪ 64 00:03:44,097 --> 00:03:49,062 ♪ I'm a live wire ♪ 65 00:03:57,487 --> 00:03:58,736 ♪ Come on, baby... ♪ 66 00:03:58,737 --> 00:03:59,947 Miami Metro PD! 67 00:04:00,948 --> 00:04:02,617 Shit. 68 00:04:04,118 --> 00:04:05,785 Just my luck. 69 00:04:05,786 --> 00:04:08,581 Miami Metro was better than average that night. 70 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Hello? Anyone home? 71 00:04:24,055 --> 00:04:25,181 Nothing in here. 72 00:04:26,140 --> 00:04:27,433 Wait. 73 00:04:28,434 --> 00:04:32,436 Is that... 74 00:04:32,437 --> 00:04:33,981 a Van Halen Signature Series? 75 00:04:36,317 --> 00:04:37,441 That's da bomb. 76 00:04:37,442 --> 00:04:39,153 Come on. 77 00:05:11,394 --> 00:05:15,021 So, how'd everything go with Mad-Dog? 78 00:05:15,022 --> 00:05:17,148 He'll never hurt anyone again. 79 00:05:17,149 --> 00:05:21,154 Then why am I hearing his name on my police radio? 80 00:05:22,572 --> 00:05:24,991 Want to try again? 81 00:05:25,992 --> 00:05:28,828 How did everything go with Mad-Dog? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,871 Everything went well. 83 00:05:31,872 --> 00:05:33,622 But he woke up a little early, 84 00:05:33,623 --> 00:05:35,374 and I just cut the ankle ropes to get his pants off. 85 00:05:35,375 --> 00:05:37,710 Why were you taking his pants off? 86 00:05:37,711 --> 00:05:39,337 Well, the plastic wrap clings better to bare skin than... 87 00:05:39,338 --> 00:05:40,671 When were you gonna tell me 88 00:05:40,672 --> 00:05:42,006 - he got loose? - Dad, it's fine. 89 00:05:42,007 --> 00:05:44,343 You let a half-naked man 90 00:05:44,344 --> 00:05:47,595 run screaming into the streets. 91 00:05:47,596 --> 00:05:49,597 I'm imagining that you were chasing after him? 92 00:05:49,598 --> 00:05:52,391 No one saw me, and Mad-Dog's dead. 93 00:05:52,392 --> 00:05:54,810 What if he hadn't died? He could have ID'd you. 94 00:05:54,811 --> 00:05:56,521 But he did die. This doesn't have to be a big deal. 95 00:05:56,522 --> 00:05:59,482 It is a big fucking deal. Do you understand? 96 00:05:59,483 --> 00:06:01,150 There are uniformed police officers 97 00:06:01,151 --> 00:06:02,693 searching his house right now. 98 00:06:02,694 --> 00:06:05,404 If they find a sliver of evidence of foul play, 99 00:06:05,405 --> 00:06:07,115 this goes right to Homicide. 100 00:06:07,116 --> 00:06:08,657 They're not gonna find anything. 101 00:06:08,658 --> 00:06:10,451 I followed the Code. 102 00:06:10,452 --> 00:06:12,661 The code you taught me. This-this was an accident. 103 00:06:12,662 --> 00:06:14,163 An accident means 104 00:06:14,164 --> 00:06:15,998 you didn't think through all the possibilities. 105 00:06:15,999 --> 00:06:18,834 You have to be in control, all right? 106 00:06:18,835 --> 00:06:20,669 If he woke up early, that is your fuckup. 107 00:06:20,670 --> 00:06:22,546 It's your responsibility. 108 00:06:22,547 --> 00:06:24,633 My fuckup was letting you go after that nurse. 109 00:06:24,634 --> 00:06:26,385 - It was too soon. - What? 110 00:06:26,386 --> 00:06:28,928 We rushed it because of my condition. 111 00:06:28,929 --> 00:06:31,597 I knew you weren't ready. Clearly, you're still not. 112 00:06:31,598 --> 00:06:33,850 You're going back to basics. 113 00:06:33,851 --> 00:06:35,602 Training exercises only. 114 00:06:35,603 --> 00:06:37,686 You are done until I say otherwise. 115 00:06:37,687 --> 00:06:39,439 - Dad, you can't... - And you do not leave this house 116 00:06:39,440 --> 00:06:41,901 until I make sure you haven't fucked up anything else. 117 00:06:42,944 --> 00:06:45,820 - Not even for work? - No fucking chance. 118 00:06:45,821 --> 00:06:49,115 It wasn't the first time I'd been grounded, 119 00:06:49,116 --> 00:06:51,951 just the first time as an adult. 120 00:06:51,952 --> 00:06:54,122 ♪ "I Want That Man" by Deborah Harry ♪ 121 00:06:59,419 --> 00:07:03,212 ♪ I want a pair of pink high heels ♪ 122 00:07:03,213 --> 00:07:08,008 ♪ That catch the lights up on the Ferris wheel ♪ 123 00:07:08,009 --> 00:07:11,472 ♪ But what I really want, I just can't buy ♪ 124 00:07:12,765 --> 00:07:16,517 ♪ Here comes the 21st century... ♪ 125 00:07:16,518 --> 00:07:18,519 Thanks for the ride. 126 00:07:18,520 --> 00:07:20,604 When can I see you again? 127 00:07:20,605 --> 00:07:22,398 - Soon, I hope. - Tonight, I hope. 128 00:07:22,399 --> 00:07:24,025 I've got plans with the team. 129 00:07:24,026 --> 00:07:25,359 Let me know when you're free. 130 00:07:25,360 --> 00:07:26,861 Oh, you know I will. 131 00:07:26,862 --> 00:07:29,574 ♪ I want that man ♪ 132 00:07:43,838 --> 00:07:45,171 Hey. 133 00:07:45,172 --> 00:07:47,840 Harry. Wasn't expecting you. 134 00:07:47,841 --> 00:07:49,676 - Do we have an appointment? - No. 135 00:07:49,677 --> 00:07:51,427 Sorry, I, uh, should've called. 136 00:07:51,428 --> 00:07:53,304 I was in the neighborhood, I thought I'd check on that body 137 00:07:53,305 --> 00:07:55,474 that came in last night, found in the road? 138 00:07:55,475 --> 00:07:57,266 - Pedestrian fatality? - That's the one. 139 00:07:57,267 --> 00:07:58,978 Follow me. 140 00:08:02,648 --> 00:08:04,231 Any surprises? 141 00:08:04,232 --> 00:08:05,941 Just your classic case 142 00:08:05,942 --> 00:08:07,737 of truck versus guy. 143 00:08:08,779 --> 00:08:10,280 Well, looks like the truck won. 144 00:08:10,281 --> 00:08:12,573 Yeah, doubt this will end up in Homicide 145 00:08:12,574 --> 00:08:13,657 unless there's some sort of connection 146 00:08:13,658 --> 00:08:15,367 between him and the driver. 147 00:08:28,799 --> 00:08:31,759 Harry was the only person who knew my true nature. 148 00:08:31,760 --> 00:08:33,135 He still accepted me. 149 00:08:33,136 --> 00:08:35,515 And I still needed him. 150 00:08:37,683 --> 00:08:39,725 Unfortunately, the way to win back his trust 151 00:08:39,726 --> 00:08:41,769 was to do... 152 00:08:41,770 --> 00:08:43,689 nothing. 153 00:08:51,948 --> 00:08:54,073 I learned something about myself that morning. 154 00:08:54,074 --> 00:08:57,284 Death didn't feed my Dark Passenger. 155 00:08:57,285 --> 00:08:59,203 Killing did. 156 00:08:59,204 --> 00:09:03,040 And I was still hungry. 157 00:09:45,459 --> 00:09:47,043 Sergeant Morgan, while searching 158 00:09:47,044 --> 00:09:48,586 the Shapiro family's residence, 159 00:09:48,587 --> 00:09:51,880 you stated on record that you found an anomaly. 160 00:09:51,881 --> 00:09:53,300 You said this remote was on the coffee table 161 00:09:53,301 --> 00:09:54,842 at the scene of the crime? 162 00:09:54,843 --> 00:09:57,136 Correct, that's where we found the fingerprint. 163 00:09:57,137 --> 00:09:58,471 You're doing great, Detective. 164 00:09:58,472 --> 00:09:59,972 Elaine, don't go easy on him. 165 00:09:59,973 --> 00:10:02,308 Reed's defense attorneys sure as fuck won't. 166 00:10:02,309 --> 00:10:04,561 You've been in court with them before, right, Tanya? 167 00:10:04,562 --> 00:10:06,563 Barnes cross-examined me for that nightclub murder. 168 00:10:06,564 --> 00:10:09,482 I wanted to punch him in his smug-ass face. 169 00:10:10,901 --> 00:10:12,319 There was a bailiff there. 170 00:10:12,320 --> 00:10:13,861 And, you know, professionalism. 171 00:10:13,862 --> 00:10:14,987 You could've taken that bailiff. 172 00:10:14,988 --> 00:10:16,447 In my sleep. 173 00:10:16,448 --> 00:10:17,948 Sergeant Morgan, 174 00:10:17,949 --> 00:10:19,784 were these full fingerprints? 175 00:10:19,785 --> 00:10:21,410 Uh, partial. 176 00:10:21,411 --> 00:10:23,496 Did these partial fingerprints yield any matches? 177 00:10:23,497 --> 00:10:25,998 We identified four persons of interest. 178 00:10:25,999 --> 00:10:28,334 Uh, one in prison, one deceased. 179 00:10:28,335 --> 00:10:30,628 The third didn't match the evidence that Ms. Martin 180 00:10:30,629 --> 00:10:33,047 and her team discovered at the scene, 181 00:10:33,048 --> 00:10:37,176 which left us with one suspect: Mr. Levi Reed. 182 00:10:37,177 --> 00:10:38,511 All right. 183 00:10:38,512 --> 00:10:39,803 - I'm good if you are? - Yeah. 184 00:10:39,804 --> 00:10:40,929 Great job, Morgan. Okay. 185 00:10:40,930 --> 00:10:42,306 Martin, your turn in the hot seat. 186 00:10:47,229 --> 00:10:48,896 Whoa. Great work, Laura. 187 00:10:48,897 --> 00:10:50,690 Looks like you had a hell of a day. 188 00:10:52,234 --> 00:10:54,193 The Colombians are starting to trust me. 189 00:10:54,194 --> 00:10:55,861 Yeah? 190 00:10:55,862 --> 00:10:58,530 One of them even invited me to a weekend in the Keys. 191 00:10:58,531 --> 00:10:59,865 Well, you don't want to do that. 192 00:10:59,866 --> 00:11:01,992 Why? Because it's dangerous 193 00:11:01,993 --> 00:11:03,577 or because you're jealous? 194 00:11:03,578 --> 00:11:06,874 Jealous. I love the Keys. 195 00:11:07,875 --> 00:11:09,625 Meh. Overrated. 196 00:11:09,626 --> 00:11:11,336 I'm more of an Orlando girl. 197 00:11:11,337 --> 00:11:12,878 Oh, I really want to take the boys to that Disney park 198 00:11:12,879 --> 00:11:14,713 I keep hearing about. 199 00:11:14,714 --> 00:11:16,676 Well, I'm sure they'd love that. 200 00:11:18,678 --> 00:11:21,887 You're going? 201 00:11:21,888 --> 00:11:24,850 It's late. I should probably get out of your hair. 202 00:11:25,893 --> 00:11:29,228 I-I just thought, after the other night, 203 00:11:29,229 --> 00:11:31,857 you might want to stay. 204 00:11:33,442 --> 00:11:36,777 So, what happened the other night, 205 00:11:36,778 --> 00:11:39,029 it was great, but... 206 00:11:39,030 --> 00:11:41,532 it can't happen again. 207 00:11:41,533 --> 00:11:44,495 You're my CI, and I'm married. 208 00:11:45,454 --> 00:11:48,038 Yeah, you're right. 209 00:11:48,039 --> 00:11:51,458 We, uh, got caught up in the moment. 210 00:11:51,459 --> 00:11:53,293 Yeah, took it too far. 211 00:11:56,256 --> 00:11:58,342 So... 212 00:11:59,343 --> 00:12:00,636 So... 213 00:12:02,096 --> 00:12:03,764 Yeah, it's settled. 214 00:12:08,060 --> 00:12:09,729 Fuck. 215 00:12:22,491 --> 00:12:25,784 Park. Pa... we got to talk. 216 00:12:25,785 --> 00:12:27,327 You met a girl. 217 00:12:27,328 --> 00:12:31,081 A girl? Park, this isn't just a girl. 218 00:12:31,082 --> 00:12:32,541 And get this... 219 00:12:32,542 --> 00:12:34,251 she likes me. 220 00:12:34,252 --> 00:12:36,211 Do you want me to find out her name, Mr. Randall? 221 00:12:36,212 --> 00:12:37,671 I could look it up. I got a friend of mine's brother... 222 00:12:37,672 --> 00:12:39,256 Oh, will you stop it already? 223 00:12:39,257 --> 00:12:41,175 Hello, Debra. 224 00:12:41,176 --> 00:12:43,093 "Debra"? 225 00:12:43,094 --> 00:12:45,014 Why so formal? 226 00:12:46,015 --> 00:12:48,307 Aren't you supposed to be at the station right now? 227 00:12:48,308 --> 00:12:50,100 Dad told me to stay home. 228 00:12:50,101 --> 00:12:51,643 You do know that you're a big boy who doesn't have 229 00:12:51,644 --> 00:12:53,480 to listen to Daddy anymore, right? 230 00:12:53,481 --> 00:12:55,481 I guess. 231 00:12:55,482 --> 00:12:57,691 Debra. 232 00:12:57,692 --> 00:13:01,111 "Deb-ra. Deb-ra." 233 00:13:01,112 --> 00:13:02,780 "Debra." 234 00:13:02,781 --> 00:13:04,072 What the fuck? 235 00:13:04,073 --> 00:13:05,908 You're acting so strange. 236 00:13:05,909 --> 00:13:08,076 When you really think about it, "Debra" feels kind of weird 237 00:13:08,077 --> 00:13:10,245 in your mouth, huh? 238 00:13:10,246 --> 00:13:12,665 "Deb... bra." 239 00:13:12,666 --> 00:13:14,960 Shit. 240 00:13:16,962 --> 00:13:18,962 Didn't you see my note? 241 00:13:18,963 --> 00:13:20,130 These are for the volleyball team. 242 00:13:20,131 --> 00:13:21,507 How many have you had? 243 00:13:21,508 --> 00:13:23,467 Just four. 244 00:13:23,468 --> 00:13:25,762 Wait, no. Six. 245 00:13:27,014 --> 00:13:28,680 Fuck, Dex. 246 00:13:28,681 --> 00:13:30,474 These are pot brownies. 247 00:13:30,475 --> 00:13:32,810 One would have been enough for a good high, 248 00:13:32,811 --> 00:13:34,478 but you've had six? 249 00:13:34,479 --> 00:13:36,356 I-I didn't... I... 250 00:13:36,357 --> 00:13:38,190 I just wanted a snack. 251 00:13:38,191 --> 00:13:40,609 Why are you freaking out? Haven't you had pot before? 252 00:13:40,610 --> 00:13:42,320 No. 253 00:13:43,739 --> 00:13:45,864 Well, I don't like being out of control. 254 00:13:45,865 --> 00:13:48,867 Well, this will be good for you, then. 255 00:13:48,868 --> 00:13:51,578 A chance to really go wild. 256 00:13:51,579 --> 00:13:55,125 That's exactly what I was afraid of. 257 00:13:56,210 --> 00:13:58,210 Anyway, I've got to get ready. 258 00:13:58,211 --> 00:14:00,170 - I've got plans with the girls. - Wait, Deb, no. 259 00:14:00,171 --> 00:14:01,340 N-N-No, don't go, I'm not... 260 00:14:03,968 --> 00:14:05,552 What if I do something? 261 00:14:07,179 --> 00:14:10,973 The only thing you'll probably do is go to sleep. 262 00:14:10,974 --> 00:14:12,560 Deb, please. 263 00:14:13,686 --> 00:14:15,396 Could be fun to see you all doped out. 264 00:14:18,440 --> 00:14:19,483 What are you doing? 265 00:14:20,776 --> 00:14:24,363 Catching up with my brother. 266 00:14:33,330 --> 00:14:36,748 What's so funny? 267 00:14:36,749 --> 00:14:38,041 Pizza. 268 00:14:38,042 --> 00:14:40,545 It's a circle 269 00:14:40,546 --> 00:14:42,546 made of triangles 270 00:14:42,547 --> 00:14:45,968 packed in a square box. 271 00:14:47,386 --> 00:14:49,344 Never thought about it that way. 272 00:14:49,345 --> 00:14:51,347 - Oh, thank you. - Dude. 273 00:14:51,348 --> 00:14:53,600 You've had ten slices and my crusts. 274 00:14:55,811 --> 00:14:58,812 I've never had anything this good before. 275 00:14:58,813 --> 00:15:00,814 How come we never hang like this? 276 00:15:00,815 --> 00:15:03,109 For once it actually feels like we're brother and sister. 277 00:15:03,110 --> 00:15:06,153 Mm. Totally. 278 00:15:06,154 --> 00:15:07,822 We should talk more. 279 00:15:07,823 --> 00:15:09,867 Totally. 280 00:15:12,786 --> 00:15:14,328 About what? 281 00:15:14,329 --> 00:15:16,330 Anything. 282 00:15:16,331 --> 00:15:19,583 Like, how's it going with you and Sofia? 283 00:15:19,584 --> 00:15:21,376 Good. I don't know. 284 00:15:21,377 --> 00:15:23,045 You don't know? 285 00:15:23,046 --> 00:15:27,382 I was hoping, now that we're both seeing people, 286 00:15:27,383 --> 00:15:29,176 we could all go on a double date. 287 00:15:29,177 --> 00:15:31,053 Double date. 288 00:15:31,054 --> 00:15:33,096 Dubba-dubba-dubba date. 289 00:15:33,097 --> 00:15:35,223 Dex and Deb do a dubba date. 290 00:15:35,224 --> 00:15:38,769 Dexter, I'm trying to tell you that I'm seeing someone. 291 00:15:38,770 --> 00:15:42,189 His name is Gio, and things are going well. 292 00:15:42,190 --> 00:15:45,025 Oh, cool. 293 00:15:45,026 --> 00:15:47,277 - Does Dad know? - Hell no. 294 00:15:47,278 --> 00:15:49,781 Gio's kind of a bad boy. 295 00:15:49,782 --> 00:15:52,575 But like a good bad boy. 296 00:15:52,576 --> 00:15:53,951 Harry would hate him, 297 00:15:53,952 --> 00:15:55,495 and Mom... 298 00:16:01,877 --> 00:16:04,421 Do you think Dad will want to do anything tomorrow? 299 00:16:05,506 --> 00:16:07,758 Do we have any more chocolate? 300 00:16:09,802 --> 00:16:12,594 Dex, focus. 301 00:16:12,595 --> 00:16:14,763 I am focused. 302 00:16:14,764 --> 00:16:16,807 We never talk about Mom. 303 00:16:16,808 --> 00:16:19,687 And tomorrow it'll be one year since she... 304 00:16:20,729 --> 00:16:24,191 I-I'm sorry, uh, let's-let's talk Mom. 305 00:16:30,489 --> 00:16:32,700 What do you miss most about her? 306 00:16:36,662 --> 00:16:41,331 Whenever I was having a bad day or couldn't settle down, 307 00:16:41,332 --> 00:16:42,833 she'd do that thing to my hair 308 00:16:42,834 --> 00:16:45,003 where she'd tuck it behind my ear. 309 00:16:45,004 --> 00:16:46,712 Oh, yeah. This? 310 00:16:46,713 --> 00:16:48,714 That's the one. 311 00:16:48,715 --> 00:16:50,759 It always calmed me down. 312 00:16:52,761 --> 00:16:54,763 Do you think she'd be proud of us? 313 00:16:56,390 --> 00:16:59,057 Honestly? 314 00:16:59,058 --> 00:17:00,892 I don't know. 315 00:17:00,893 --> 00:17:02,436 - I pawned her pearl necklace. - I'm a terrible person. 316 00:17:02,437 --> 00:17:05,188 What? 317 00:17:05,189 --> 00:17:07,441 You're the golden child. You could shit in the grass 318 00:17:07,442 --> 00:17:09,526 and Dad would call it fertilizer. 319 00:17:09,527 --> 00:17:11,528 I don't know. 320 00:17:11,529 --> 00:17:14,781 I really messed something up this time. 321 00:17:14,782 --> 00:17:16,950 I'm not sure I can come back from it. 322 00:17:16,951 --> 00:17:18,203 What'd you do? 323 00:17:20,831 --> 00:17:23,499 Come on, it's not like you killed anyone. 324 00:17:26,211 --> 00:17:27,504 What? 325 00:17:29,465 --> 00:17:31,381 What if I did? 326 00:17:31,382 --> 00:17:33,343 Kill someone. 327 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 Hypothetically? 328 00:17:39,725 --> 00:17:42,560 You are so high. 329 00:17:56,909 --> 00:17:59,577 How can you eat all of that after last night? 330 00:17:59,578 --> 00:18:03,163 That was then, this is breakfast. 331 00:18:03,164 --> 00:18:04,374 I had fun. 332 00:18:05,417 --> 00:18:07,334 I probably did, too. 333 00:18:07,335 --> 00:18:09,711 You said so many crazy things. 334 00:18:09,712 --> 00:18:11,463 Like what? 335 00:18:11,464 --> 00:18:13,341 You seriously don't remember? 336 00:18:13,342 --> 00:18:16,218 About pizza shapes? 337 00:18:16,219 --> 00:18:19,346 Oh, that. Yeah. 338 00:18:19,347 --> 00:18:21,890 - Crazy. - What's crazy? 339 00:18:21,891 --> 00:18:25,019 Nothing. Just recapping our night of sibling bonding. 340 00:18:26,855 --> 00:18:28,397 Well, we, uh... 341 00:18:28,398 --> 00:18:31,777 Well, we all know what day it is. 342 00:18:35,823 --> 00:18:37,906 I wish I knew what to say. 343 00:18:37,907 --> 00:18:41,120 Doris... Mom... she, uh... 344 00:18:42,579 --> 00:18:44,996 she was better at this sort of stuff. 345 00:18:44,997 --> 00:18:47,292 I know we miss her every day. 346 00:18:50,170 --> 00:18:53,674 I see glimmers of her when I look at the two of you. 347 00:18:54,716 --> 00:18:56,258 Dex and I were talking yesterday 348 00:18:56,259 --> 00:18:59,054 about doing something for her. 349 00:19:00,222 --> 00:19:02,180 Maybe we could all stop by her grave later? 350 00:19:02,181 --> 00:19:03,932 Well, I've got the Levi Reed trial. 351 00:19:03,933 --> 00:19:05,767 I don't know when that's gonna finish, but... 352 00:19:05,768 --> 00:19:06,852 It's Mom. 353 00:19:06,853 --> 00:19:08,603 No, of course, absolutely. 354 00:19:08,604 --> 00:19:11,816 I'm gonna figure it out, I just, uh... 355 00:19:11,817 --> 00:19:14,944 Well, how about we meet back here at the house at five? 356 00:19:14,945 --> 00:19:16,820 Thanks, Dad, five is great. 357 00:19:16,821 --> 00:19:19,156 Good? 358 00:19:19,157 --> 00:19:22,035 I'm late for school. I'll see you both later. 359 00:19:28,542 --> 00:19:29,624 Put that on. 360 00:19:29,625 --> 00:19:30,917 You're going to work today. 361 00:19:38,635 --> 00:19:41,178 Come on, pick it up. 362 00:19:41,179 --> 00:19:44,055 Hi, boss. What did I miss? 363 00:19:44,056 --> 00:19:45,599 What's the number one rule? 364 00:19:45,600 --> 00:19:46,976 Don't get caught. 365 00:19:46,977 --> 00:19:49,395 - Uh... - No talking during the races. 366 00:19:49,396 --> 00:19:51,689 Sorry. 367 00:19:51,690 --> 00:19:53,481 I get a little carried away. 368 00:19:53,482 --> 00:19:56,485 But I think my boy Ginger Snap's gonna take the whole thing. 369 00:19:56,486 --> 00:20:00,697 And he better because I have a lot of money riding on him. 370 00:20:00,698 --> 00:20:03,700 In the Hialeah Park Everglades Handicap... 371 00:20:03,701 --> 00:20:05,954 Oh. Mail. 372 00:20:09,040 --> 00:20:12,709 Ah. Got one for you, Clark. 373 00:20:12,710 --> 00:20:15,086 Looks like something official from Robbery. 374 00:20:15,087 --> 00:20:18,340 - Hey. - Catch up with you later. 375 00:20:18,341 --> 00:20:21,092 - Hey, what's up, Dad? - You learn to fingerprint yet? 376 00:20:21,093 --> 00:20:23,220 - Uh, Tanya showed me. - Oh, good. 377 00:20:23,221 --> 00:20:24,931 Come with me. 378 00:20:34,774 --> 00:20:36,776 You want me to fingerprint that guy? 379 00:20:38,278 --> 00:20:40,613 The guy who ran over Mad-Dog? 380 00:20:40,614 --> 00:20:43,114 Well, you said nobody saw you, right? 381 00:20:43,115 --> 00:20:44,741 Right. 382 00:20:44,742 --> 00:20:47,663 Good. Well, get to work. 383 00:20:52,334 --> 00:20:55,253 Did you have any other interactions 384 00:20:55,254 --> 00:20:58,421 with Mr. Moretti prior to this incident? 385 00:20:58,422 --> 00:21:00,925 No. 386 00:21:00,926 --> 00:21:02,467 Not at all. 387 00:21:04,929 --> 00:21:06,263 Hi. 388 00:21:06,264 --> 00:21:08,016 I'm here to get your fingerprints. 389 00:21:10,852 --> 00:21:12,811 Am I being arrested right now? 390 00:21:12,812 --> 00:21:14,479 These are just elimination prints 391 00:21:14,480 --> 00:21:15,815 because you touched the body. 392 00:21:15,816 --> 00:21:17,649 Wait, was I not supposed to do that? 393 00:21:17,650 --> 00:21:19,401 - Uh, wait... - It's okay. 394 00:21:19,402 --> 00:21:21,236 You're not being arrested. 395 00:21:21,237 --> 00:21:23,823 Uh, we just need your prints on file so we can rule you out. 396 00:21:23,824 --> 00:21:25,200 Okay. 397 00:21:26,201 --> 00:21:29,286 Was Mr. Moretti chasing anyone? 398 00:21:29,287 --> 00:21:30,578 Uh, no. 399 00:21:30,579 --> 00:21:32,289 Was anyone chasing him? 400 00:21:32,290 --> 00:21:34,250 No. 401 00:21:34,251 --> 00:21:37,502 Was there anyone else on or near the road? 402 00:21:37,503 --> 00:21:38,837 No. 403 00:21:38,838 --> 00:21:40,463 Guess I was off the hook. 404 00:21:40,464 --> 00:21:42,467 I'm sorry for your troubles. 405 00:21:45,721 --> 00:21:47,680 Is there anything that you can remember about last night 406 00:21:47,681 --> 00:21:49,180 that I should know? 407 00:21:49,181 --> 00:21:51,141 Like I said, he just... 408 00:21:51,142 --> 00:21:53,144 he ran in the middle of the street. 409 00:21:56,231 --> 00:21:57,731 A second later, I hit him. 410 00:21:57,732 --> 00:22:02,527 I, I-I-I could have... I-I-I tried... I... 411 00:22:02,528 --> 00:22:04,863 Can you remember anything about his appearance? 412 00:22:04,864 --> 00:22:06,532 His expression? 413 00:22:06,533 --> 00:22:08,867 Are you kidding me? That is all I see. 414 00:22:08,868 --> 00:22:12,163 His face when he saw me. The-the terror. 415 00:22:12,164 --> 00:22:14,957 I'll never forget the look on his face. 416 00:22:14,958 --> 00:22:16,333 And what? 417 00:22:16,334 --> 00:22:17,667 I'm just supposed to go back to school? 418 00:22:17,668 --> 00:22:19,169 Baseball practice? Parties? 419 00:22:19,170 --> 00:22:20,545 Like nothing ever happened? 420 00:22:20,546 --> 00:22:22,882 Like-like I didn't just kill a man? 421 00:22:24,509 --> 00:22:28,553 I'm a murderer. I'm a murderer. I... 422 00:22:28,554 --> 00:22:31,181 A normal reaction to killing someone. 423 00:22:31,182 --> 00:22:33,350 And there I was, jealous I wasn't the one who'd done it. 424 00:22:33,351 --> 00:22:37,228 Look, you're not a murderer. 425 00:22:37,229 --> 00:22:39,147 You're a human being. 426 00:22:39,148 --> 00:22:42,276 Accidents are a fact of life. 427 00:22:43,945 --> 00:22:45,570 Bad things happen, 428 00:22:45,571 --> 00:22:48,115 but they don't have to define you. 429 00:22:48,116 --> 00:22:50,742 What matters most is what you do next. 430 00:22:50,743 --> 00:22:53,953 How you grow from this is up to you. 431 00:22:53,954 --> 00:22:56,082 LaGuerta was right. 432 00:22:56,083 --> 00:22:58,584 Our mistakes don't have to define us. 433 00:22:58,585 --> 00:23:01,044 If I wanted to kill again, 434 00:23:01,045 --> 00:23:03,382 I'd need to learn from mine. 435 00:23:09,638 --> 00:23:11,681 How'd Ginger Snap do? 436 00:23:12,933 --> 00:23:14,849 Bad. 437 00:23:14,850 --> 00:23:18,603 Had a terrible fall. Broke his hind leg. 438 00:23:18,604 --> 00:23:21,107 They're gonna have to put him down. 439 00:23:21,108 --> 00:23:23,233 They show that on TV? 440 00:23:23,234 --> 00:23:24,776 No. 441 00:23:24,777 --> 00:23:26,361 Right now they're just sedating him. 442 00:23:26,362 --> 00:23:27,779 Why? 443 00:23:27,780 --> 00:23:30,240 So he doesn't kick the vet in the head. 444 00:23:30,241 --> 00:23:31,741 Smart. 445 00:23:31,742 --> 00:23:32,909 Ugh. 446 00:23:32,910 --> 00:23:35,412 It's too painful. Can't watch. 447 00:23:35,413 --> 00:23:39,374 And not just because I lost so much money. 448 00:23:39,375 --> 00:23:43,545 Hey, what kind of drug could sedate an animal that large? 449 00:23:43,546 --> 00:23:45,213 Probably etorphine. 450 00:23:45,214 --> 00:23:48,049 It's more powerful than morphine to, like, the nth degree. 451 00:23:48,050 --> 00:23:51,011 I learned that from a jockey I used to ride. 452 00:23:51,012 --> 00:23:53,390 Before Neil made an honest woman of me. 453 00:23:54,349 --> 00:23:56,266 How long will the horse be out? 454 00:23:56,267 --> 00:23:58,560 I guess, like, four hours. 455 00:23:58,561 --> 00:24:00,104 I mean, if they weren't putting him down. 456 00:24:00,105 --> 00:24:01,231 Great. 457 00:24:02,190 --> 00:24:05,235 From a veterinary perspective. 458 00:24:06,778 --> 00:24:09,904 Oh, shoot. I have to run. 459 00:24:09,905 --> 00:24:11,698 My daughter has a basketball game. 460 00:24:11,699 --> 00:24:13,284 Like mother, like daughter. 461 00:24:13,285 --> 00:24:15,743 She wishes. 462 00:24:15,744 --> 00:24:17,412 Yeah. How long will you be gone? 463 00:24:17,413 --> 00:24:20,165 Probably at least a few hours. 464 00:24:20,166 --> 00:24:22,627 Do me a favor, don't break anything. 465 00:24:35,056 --> 00:24:37,849 From the fingerprints, we identified Levi Reed 466 00:24:37,850 --> 00:24:39,684 as the most likely suspect. 467 00:24:39,685 --> 00:24:41,478 But those were only partial prints? 468 00:24:41,479 --> 00:24:43,146 - Yes. - So you never got 469 00:24:43,147 --> 00:24:45,440 a full fingerprint match for Mr. Reed, but you still 470 00:24:45,441 --> 00:24:47,358 - decided to pursue a warrant? - Objection. 471 00:24:47,359 --> 00:24:49,152 - Leading the witness. - Sustained. 472 00:24:49,153 --> 00:24:50,695 Please rephrase. 473 00:24:50,696 --> 00:24:52,489 Without a full match, 474 00:24:52,490 --> 00:24:56,034 what made you decide to pursue a warrant for Mr. Reed's arrest? 475 00:24:56,035 --> 00:24:58,537 We considered other physical evidence from the scene 476 00:24:58,538 --> 00:25:01,039 as well as his past criminal record. 477 00:25:01,040 --> 00:25:02,582 Oh, so you profiled him? 478 00:25:02,583 --> 00:25:05,503 We made a calculated decision to pursue a warrant 479 00:25:05,504 --> 00:25:07,129 based on evidence from the scene, 480 00:25:07,130 --> 00:25:09,381 so we moved quickly to arrest him 481 00:25:09,382 --> 00:25:11,343 because the risk he might kill again. 482 00:25:13,303 --> 00:25:14,803 With the court's permission, 483 00:25:14,804 --> 00:25:16,138 I'd like to turn this over to my associate 484 00:25:16,139 --> 00:25:17,849 - Carol Shears. - Go ahead. 485 00:25:21,978 --> 00:25:25,355 Detective Morgan, do you recognize this house? 486 00:25:25,356 --> 00:25:27,023 I'll never forget it. 487 00:25:27,024 --> 00:25:29,817 I found the Shapiro family murdered in that house. 488 00:25:29,818 --> 00:25:32,362 Did you see Mr. Reed in that house as well? 489 00:25:32,363 --> 00:25:34,030 No, I did not. 490 00:25:34,031 --> 00:25:36,075 But you're certain Mr. Reed was at this house 491 00:25:36,076 --> 00:25:37,325 the night of the incident? 492 00:25:37,326 --> 00:25:38,576 All the evidence 493 00:25:38,577 --> 00:25:40,370 points to Mr. Reed being there 494 00:25:40,371 --> 00:25:42,541 - at the time of the crime, yes. - Hmm. 495 00:25:44,417 --> 00:25:46,418 All the evidence? 496 00:25:58,306 --> 00:26:01,560 Detective Morgan, have you ever seen this woman before? 497 00:26:02,894 --> 00:26:04,770 - No. - Are you sure? 498 00:26:04,771 --> 00:26:09,234 Have you ever seen this woman before, Detective? 499 00:26:11,278 --> 00:26:12,277 Fuck you! 500 00:26:12,278 --> 00:26:15,530 Yes. Yes, I have. 501 00:26:15,531 --> 00:26:17,491 And have you ever spoken with her? 502 00:26:17,492 --> 00:26:18,491 Yes, but... 503 00:26:18,492 --> 00:26:19,827 Under what circumstances? 504 00:26:22,414 --> 00:26:25,499 She was, uh... 505 00:26:25,500 --> 00:26:28,752 She was trying to alibi the defendant. 506 00:26:28,753 --> 00:26:31,004 An alibi you purposely omitted from discovery 507 00:26:31,005 --> 00:26:32,673 because it didn't fit your narrative. 508 00:26:32,674 --> 00:26:35,967 She was totally stoned, obviously lying. 509 00:26:35,968 --> 00:26:38,136 She didn't look anything like the person 510 00:26:38,137 --> 00:26:40,096 - you paraded in here today. - Mm-hmm. 511 00:26:40,097 --> 00:26:43,808 And you independently made that assessment yourself? Tell me, 512 00:26:43,809 --> 00:26:46,311 Detective Morgan, are you a psychiatrist, too? 513 00:26:46,312 --> 00:26:47,313 Objection. 514 00:26:47,314 --> 00:26:48,563 Overruled. 515 00:26:48,564 --> 00:26:50,608 She couldn't put two words together. I... 516 00:26:50,609 --> 00:26:52,108 She didn't know what day of the week it was. 517 00:26:52,109 --> 00:26:55,155 Yes or no, Detective Morgan. 518 00:26:58,491 --> 00:26:59,784 Yes. 519 00:27:00,702 --> 00:27:02,410 Your Honor, 520 00:27:02,411 --> 00:27:04,996 willfully disregarding a good-faith alibi 521 00:27:04,997 --> 00:27:07,542 constitutes suppression of evidence. 522 00:27:08,918 --> 00:27:10,460 I move that this case be dismissed. 523 00:27:10,461 --> 00:27:12,754 Damn it, Frank. That man killed eight people, 524 00:27:12,755 --> 00:27:13,963 including two children. 525 00:27:13,964 --> 00:27:15,506 That man is entitled 526 00:27:15,507 --> 00:27:18,009 to a fair trial with all evidence admitted. 527 00:27:18,010 --> 00:27:20,178 You should know better, Detective. 528 00:27:20,179 --> 00:27:21,681 Mr. Reed. 529 00:27:26,102 --> 00:27:28,312 On behalf of the people of the State of Florida, 530 00:27:28,313 --> 00:27:29,773 I must apologize to you. 531 00:27:31,107 --> 00:27:32,857 Case dismissed. You're free to go. 532 00:27:32,858 --> 00:27:35,944 Yes. 533 00:27:42,118 --> 00:27:44,621 Babe. 534 00:27:51,419 --> 00:27:53,002 You should take the rest of the afternoon off 535 00:27:53,003 --> 00:27:54,545 until I figure out what to do next. 536 00:27:54,546 --> 00:27:56,297 About? 537 00:27:56,298 --> 00:27:57,509 You. 538 00:28:01,554 --> 00:28:04,849 How could you have known? 539 00:28:06,142 --> 00:28:07,852 It's my job to know. 540 00:28:19,155 --> 00:28:20,697 Welcome to 541 00:28:20,698 --> 00:28:24,033 the third race of the day at Hialeah Park. 542 00:28:24,034 --> 00:28:26,244 Once again, we're ready for the start. 543 00:28:26,245 --> 00:28:29,332 And... they're off! 544 00:29:05,201 --> 00:29:07,078 Want to stretch your legs, buddy? 545 00:29:12,083 --> 00:29:14,459 Aw, shit, Marge. A little help? 546 00:29:14,460 --> 00:29:15,668 Dagnab it. 547 00:29:15,669 --> 00:29:17,338 Whoa. Hey, get back here. 548 00:29:36,775 --> 00:29:38,900 Pot didn't do it for me. 549 00:29:38,901 --> 00:29:40,903 This was my drug of choice. 550 00:29:58,004 --> 00:29:59,504 Thank you, Doctor. 551 00:29:59,505 --> 00:30:00,505 Tell the stable boy to watch 552 00:30:00,506 --> 00:30:01,633 for loose latches. 553 00:30:43,091 --> 00:30:44,676 Fuck it. 554 00:30:50,014 --> 00:30:53,558 I asked myself, "How do you calm a beast?" 555 00:30:53,559 --> 00:30:56,853 Harry had been trying with me for years, 556 00:30:56,854 --> 00:30:59,897 and I was anything but calmed. 557 00:31:09,200 --> 00:31:11,742 Sometimes we're not as scary as we look. 558 00:31:14,998 --> 00:31:16,998 Sometimes the opposite is true. 559 00:31:16,999 --> 00:31:18,208 Ma'am, I'm not hanging up this phone 560 00:31:18,209 --> 00:31:19,584 until you reverse this charge. 561 00:31:19,585 --> 00:31:21,336 Yes, I'll hold. I have nothing but time. 562 00:31:23,339 --> 00:31:24,922 Sorry, Deb. 563 00:31:24,923 --> 00:31:26,842 Gonna be a while. 564 00:31:30,638 --> 00:31:32,722 Thanks for coming to get me. 565 00:31:32,723 --> 00:31:35,433 Want me to come with you? 566 00:31:35,434 --> 00:31:37,853 I'm all right. 567 00:31:37,854 --> 00:31:39,731 Oh, one more thing. 568 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 They're for your mom. 569 00:31:47,780 --> 00:31:49,449 I'll be right here. 570 00:32:09,135 --> 00:32:10,428 Hi, Mom. 571 00:32:11,596 --> 00:32:13,388 I'm wearing the pink dress you got me. 572 00:32:14,766 --> 00:32:17,310 Do I look like one of the Von Trapp kids? 573 00:32:19,312 --> 00:32:21,813 God, I hated this dress. 574 00:32:21,814 --> 00:32:24,857 You thought it was perfect for Grandma's birthday dinner. 575 00:32:24,858 --> 00:32:26,735 I freaked. 576 00:32:26,736 --> 00:32:28,737 So worried someone from school would see me. 577 00:32:34,911 --> 00:32:39,121 I... I know I wasn't always the easiest kid. 578 00:32:39,122 --> 00:32:41,960 Just ask the fucking swear jar. 579 00:32:44,212 --> 00:32:46,965 But now that you're gone... 580 00:32:49,008 --> 00:32:51,636 I miss you so much. 581 00:32:53,888 --> 00:32:55,974 I feel lost. 582 00:32:58,101 --> 00:33:01,646 I'm such an outsider with Dad and Dex. 583 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 They don't even see me. 584 00:33:08,695 --> 00:33:11,990 I could really use someone to help me figure my shit out. 585 00:33:14,450 --> 00:33:17,411 Or at least someone to listen. 586 00:33:23,626 --> 00:33:27,505 Maybe it's time I stop waiting for Dad and Dex to change. 587 00:33:39,225 --> 00:33:41,519 I'll keep you posted. 588 00:34:02,457 --> 00:34:03,873 ¿Todo bien? 589 00:34:03,874 --> 00:34:05,875 Hey, did my Dad leave already? 590 00:34:05,876 --> 00:34:07,335 Was he looking for me? 591 00:34:07,336 --> 00:34:08,669 I have no idea. 592 00:34:08,670 --> 00:34:10,212 Harry never came back to the station 593 00:34:10,213 --> 00:34:11,714 after what happened at the trial. 594 00:34:11,715 --> 00:34:13,591 What happened? 595 00:34:13,592 --> 00:34:15,593 You haven't heard? 596 00:34:15,594 --> 00:34:17,219 Your dad bungled an alibi. 597 00:34:17,220 --> 00:34:18,846 The whole case was thrown out. 598 00:34:18,847 --> 00:34:21,932 - So Levi Reed... - Is a free man. 599 00:34:24,770 --> 00:34:26,439 I, uh... 600 00:34:27,482 --> 00:34:29,108 I have to go. 601 00:35:28,000 --> 00:35:29,750 Hey, Dex. 602 00:35:29,751 --> 00:35:31,337 What are you doing awake? 603 00:35:36,634 --> 00:35:38,759 Who's this guy? 604 00:35:38,760 --> 00:35:40,345 You. 605 00:35:41,681 --> 00:35:42,974 That's me? 606 00:35:43,891 --> 00:35:45,683 That's really nice. 607 00:35:45,684 --> 00:35:47,143 You know, it's late, I should, uh, 608 00:35:47,144 --> 00:35:48,646 I should get you back to bed. 609 00:35:56,154 --> 00:35:58,363 Giraffe guy for you. 610 00:35:58,364 --> 00:36:00,532 - Okay. Night night. - Night night. 611 00:36:00,533 --> 00:36:01,576 Night. 612 00:36:06,831 --> 00:36:09,708 Dexter's not the first kid you've put to bed, is he? 613 00:36:17,258 --> 00:36:19,510 Do you want to talk about it? 614 00:36:22,180 --> 00:36:25,807 You know the sordid details of my life. 615 00:36:25,808 --> 00:36:27,852 Happy to share the load. 616 00:36:32,064 --> 00:36:34,231 I had a son... 617 00:36:38,237 --> 00:36:40,488 who was, uh, 618 00:36:40,489 --> 00:36:43,324 almost Dexter's age. 619 00:36:43,325 --> 00:36:45,703 Harry, I'm so sorry. 620 00:36:51,876 --> 00:36:53,920 It was my fault. 621 00:37:16,692 --> 00:37:18,360 You're back. 622 00:37:18,361 --> 00:37:19,818 Hey. 623 00:37:19,819 --> 00:37:23,657 I was working late, um... 624 00:37:23,658 --> 00:37:25,282 What are you doing up? 625 00:37:25,283 --> 00:37:26,619 Waiting for my husband. 626 00:37:27,745 --> 00:37:29,995 Well, you didn't have to do that. 627 00:37:29,996 --> 00:37:34,626 Well, I thought we could celebrate. 628 00:37:36,671 --> 00:37:39,715 Celebrate? Did I forget something? 629 00:37:51,477 --> 00:37:54,144 I'm pregnant. 630 00:37:54,145 --> 00:37:56,481 But we barely... 631 00:37:56,482 --> 00:37:58,983 - W-We haven't even been trying. - I know. 632 00:37:58,984 --> 00:38:00,901 It's a miracle. 633 00:38:00,902 --> 00:38:03,320 I've been feeling nauseous and-and tired all week, 634 00:38:03,321 --> 00:38:05,699 and so Camilla drove me to the doctors and... 635 00:38:07,326 --> 00:38:08,742 Well? 636 00:38:08,743 --> 00:38:11,287 What do you think? 637 00:38:11,288 --> 00:38:13,456 Oh. 638 00:38:13,457 --> 00:38:15,624 Yeah? 639 00:38:15,625 --> 00:38:17,126 I think it's wonderful. 640 00:38:17,127 --> 00:38:18,546 It's wonderful. 641 00:38:40,318 --> 00:38:41,942 How do you know this spot? 642 00:38:41,943 --> 00:38:43,861 I used to go sailing 643 00:38:43,862 --> 00:38:45,696 right off that point. 644 00:38:45,697 --> 00:38:48,284 You should bring me sometime. 645 00:38:50,036 --> 00:38:53,496 My dad has a yacht. You'd like that better. 646 00:38:53,497 --> 00:38:56,499 You know you don't have to impress me all the time? 647 00:38:56,500 --> 00:38:59,001 It's you I like, not some dumb boat. 648 00:38:59,002 --> 00:39:01,254 Hey. It's a really big dumb boat. 649 00:39:22,109 --> 00:39:23,942 Sorry. 650 00:39:23,943 --> 00:39:26,279 You okay? 651 00:39:26,280 --> 00:39:28,822 Do you not want to? 652 00:39:28,823 --> 00:39:32,160 Because we don't have to do anything you don't want. 653 00:39:32,161 --> 00:39:35,412 No, I... I do, I just... 654 00:39:35,413 --> 00:39:37,998 it's been a hard day. 655 00:39:37,999 --> 00:39:39,502 It's okay. 656 00:39:40,586 --> 00:39:42,171 We can go as slow as you need. 657 00:39:45,383 --> 00:39:47,927 ♪ "Last Chance" by John Mellencamp ♪ 658 00:39:57,228 --> 00:40:00,564 ♪ A cold day in December ♪ 659 00:40:02,566 --> 00:40:05,444 ♪ I'm still here alone... ♪ 660 00:40:07,822 --> 00:40:10,408 - One more. - Okay. 661 00:40:11,492 --> 00:40:14,910 Excuse me, can I get two, please? 662 00:40:14,911 --> 00:40:16,912 ♪ But I've no place to go... ♪ 663 00:40:16,913 --> 00:40:18,289 Oh. 664 00:40:18,290 --> 00:40:21,667 I assume you're not here at our old haunt 665 00:40:21,668 --> 00:40:23,919 to reminisce about the good old days. 666 00:40:23,920 --> 00:40:26,047 What happened with Levi Reed this morning 667 00:40:26,048 --> 00:40:27,632 was a major fuckup, 668 00:40:27,633 --> 00:40:31,762 and the mayor needs someone held responsible. 669 00:40:32,763 --> 00:40:33,764 Thank you. 670 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Let me save you the trouble. 671 00:40:44,358 --> 00:40:46,317 I know you. 672 00:40:46,318 --> 00:40:49,278 I know your record, I know you're not negligent, 673 00:40:49,279 --> 00:40:51,613 and you're the best detective I've got. 674 00:40:51,614 --> 00:40:55,285 And I made sure the mayor knew that, too. 675 00:40:55,286 --> 00:40:56,828 I saved your job. 676 00:40:56,829 --> 00:40:59,163 But there will still be consequences. 677 00:40:59,164 --> 00:41:00,831 You're off the Jimmy Powell case. 678 00:41:00,832 --> 00:41:03,585 It's too high-profile, and with what happened today... 679 00:41:03,586 --> 00:41:06,211 I'm too high-profile. 680 00:41:06,212 --> 00:41:08,047 You're gonna be working 681 00:41:08,048 --> 00:41:10,507 the bottom of the Homicide list with LaGuerta 682 00:41:10,508 --> 00:41:12,136 until this cools down. 683 00:41:13,679 --> 00:41:15,762 You know, this is where you throw me a fucking parade 684 00:41:15,763 --> 00:41:17,139 for saving your ass. 685 00:41:17,140 --> 00:41:20,017 Or you say thank you. 686 00:41:20,018 --> 00:41:22,102 Or at least look happy about it. 687 00:41:22,103 --> 00:41:24,313 I can't. 688 00:41:24,314 --> 00:41:26,649 Not while Levi Reed is still out there. 689 00:41:26,650 --> 00:41:28,692 Well, I get that. 690 00:41:28,693 --> 00:41:30,319 That was hard. 691 00:41:30,320 --> 00:41:32,029 But there's nothing we can do about it now. 692 00:41:32,030 --> 00:41:35,700 Sometimes the bad guys, they slip through the cracks. 693 00:41:35,701 --> 00:41:38,871 Mm. I don't like being the crack. 694 00:41:41,707 --> 00:41:43,667 Never let it happen again. 695 00:41:47,963 --> 00:41:50,049 - Hey, Aaron. - Yeah. 696 00:41:51,550 --> 00:41:52,927 Thank you. 697 00:42:00,100 --> 00:42:01,477 The check? 698 00:42:03,395 --> 00:42:05,312 Another Scotch. 699 00:42:05,313 --> 00:42:07,314 Make it a double. 700 00:42:07,315 --> 00:42:09,193 ♪ Nor hurt inside ♪ 701 00:42:11,070 --> 00:42:15,489 ♪ I only have myself to blame ♪ 702 00:42:15,490 --> 00:42:19,161 ♪ If I see that the world's passed me by ♪ 703 00:42:51,527 --> 00:42:53,652 Harry was a moral man. 704 00:42:53,653 --> 00:42:55,280 But when a child killer went free 705 00:42:55,281 --> 00:42:57,281 because of his own mistakes, 706 00:42:57,282 --> 00:43:00,743 his morality could be pushed aside... 707 00:43:00,744 --> 00:43:03,454 when he thought no one was looking. 708 00:43:45,497 --> 00:43:47,165 Whoops. 709 00:44:06,685 --> 00:44:08,311 Try to get free. 710 00:44:12,399 --> 00:44:14,484 See? You can't. 711 00:44:16,320 --> 00:44:17,778 Sorry. 712 00:44:17,779 --> 00:44:19,864 Get me the fuck out of here! 713 00:44:23,452 --> 00:44:25,287 Dex, this isn't funny. 714 00:44:26,455 --> 00:44:28,497 Where are my fucking clothes? 715 00:44:28,498 --> 00:44:30,374 See, I told you, the wrap sticks better to bare skin. 716 00:44:30,375 --> 00:44:32,167 Fuck. 717 00:44:32,168 --> 00:44:33,502 What about Deb? 718 00:44:33,503 --> 00:44:34,836 Sh-She's gonna be home any second. 719 00:44:34,837 --> 00:44:36,340 Nope, she won't. 720 00:44:37,341 --> 00:44:38,965 I'm thinking through all the possibilities now. 721 00:44:38,966 --> 00:44:40,844 Like you said. 722 00:44:42,137 --> 00:44:43,513 Guess you didn't read her note. 723 00:44:47,768 --> 00:44:49,726 Dad, you were right. 724 00:44:49,727 --> 00:44:52,646 I made a mistake with Mad-Dog. 725 00:44:52,647 --> 00:44:54,481 But we all make mistakes. 726 00:44:54,482 --> 00:44:56,150 You made a mistake in court. 727 00:44:57,903 --> 00:45:00,023 And you were about to make an even bigger one tonight. 728 00:45:01,407 --> 00:45:03,158 I followed you to the bar. 729 00:45:04,243 --> 00:45:06,993 I wanted to see where you were going. 730 00:45:06,994 --> 00:45:09,454 To show you how careful I could be. 731 00:45:09,455 --> 00:45:11,998 How I'd never get caught. 732 00:45:11,999 --> 00:45:14,502 But when you stumbled out with this... 733 00:45:14,503 --> 00:45:15,962 crazed look in your eye, 734 00:45:15,963 --> 00:45:18,215 I had to see where you were going. 735 00:45:19,550 --> 00:45:21,800 Levi Reed's house? 736 00:45:21,801 --> 00:45:24,303 What were you thinking? 737 00:45:25,848 --> 00:45:28,058 What would you have done if I wasn't there? 738 00:45:32,855 --> 00:45:35,105 Bad things happen, 739 00:45:35,106 --> 00:45:37,942 but they don't have to define us. 740 00:45:37,943 --> 00:45:40,779 What matters most is what we do next. 741 00:45:43,240 --> 00:45:45,325 And I learned from my mistake. 742 00:45:47,745 --> 00:45:50,497 No more perps waking up early. 743 00:45:51,665 --> 00:45:55,753 One milligram of this can knock a racehorse out for hours. 744 00:45:57,379 --> 00:45:58,795 That could've killed me. 745 00:45:58,796 --> 00:46:00,380 I calculated the dosage for your weight 746 00:46:00,381 --> 00:46:01,715 and body fat composition. 747 00:46:01,716 --> 00:46:02,924 Even made sure there was no interaction 748 00:46:02,925 --> 00:46:04,885 with your heart medication. 749 00:46:04,886 --> 00:46:06,263 No more shrapnel. 750 00:46:07,431 --> 00:46:09,600 Okay, you've made your point. 751 00:46:12,352 --> 00:46:14,271 Get me out of here. 752 00:46:28,744 --> 00:46:30,662 Dad, you can't stop this anymore. 753 00:46:46,804 --> 00:46:49,638 I've been thinking a lot about Mom today, too. 754 00:46:49,639 --> 00:46:52,684 She always saw the best in people. 755 00:46:54,353 --> 00:46:56,814 But she didn't know me like you did. 756 00:46:58,315 --> 00:47:01,358 And you didn't try to change me. 757 00:47:01,359 --> 00:47:02,778 You trained me. 758 00:47:06,406 --> 00:47:07,573 Dad, you shouldn't have been the one 759 00:47:07,574 --> 00:47:10,201 going after Levi Reed tonight. 760 00:47:10,202 --> 00:47:12,496 That's what you made me for. 761 00:47:14,456 --> 00:47:16,625 Let me be me. 762 00:47:26,009 --> 00:47:27,760 Smelling salts. 763 00:47:27,761 --> 00:47:30,178 So you don't have to wait as long, 764 00:47:30,179 --> 00:47:32,724 when you get Levi Reed. 765 00:47:34,434 --> 00:47:36,687 We already have the proof. 766 00:47:39,189 --> 00:47:41,149 Take him out. 767 00:47:45,737 --> 00:47:48,031 And clean this up. 768 00:47:51,577 --> 00:47:54,746 My dad and I had been talking for five minutes. 769 00:47:56,415 --> 00:47:59,374 And all I heard was three words: 770 00:47:59,375 --> 00:48:02,212 "Take him out." 771 00:48:10,679 --> 00:48:13,471 How are you feeling? 772 00:48:13,472 --> 00:48:15,099 Fucking great. 773 00:49:18,705 --> 00:49:21,916 One time when I was 13, I heard you talking to Dad. 774 00:49:21,917 --> 00:49:24,751 You were worried that something was... 775 00:49:24,752 --> 00:49:26,753 off about me. 776 00:49:26,754 --> 00:49:30,300 You begged him to get me psychologically tested. 777 00:49:31,843 --> 00:49:35,512 I thought you were trying to get rid of me. 778 00:49:35,513 --> 00:49:37,140 But now I know. 779 00:49:38,767 --> 00:49:40,936 You were trying to help me. 780 00:49:49,736 --> 00:49:52,364 Deb asked me what I missed most about you. 781 00:49:53,615 --> 00:49:55,950 I couldn't tell her the truth. 782 00:49:55,951 --> 00:50:00,664 I miss someone looking at me and seeing a chance at goodness. 783 00:50:02,165 --> 00:50:04,835 Even if it wasn't there. 784 00:50:06,837 --> 00:50:09,256 Dad saw something different. 785 00:50:10,674 --> 00:50:13,343 That I could never be good. 786 00:50:14,511 --> 00:50:18,265 But maybe I could still do good. 787 00:50:20,267 --> 00:50:23,143 I hope he's right. 788 00:50:23,144 --> 00:50:26,356 And that it's enough to make you proud. 789 00:50:28,734 --> 00:50:31,528 'Cause there's no going back. 790 00:50:40,454 --> 00:50:42,039 Bye, Mom. 54847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.