All language subtitles for 04 That s For Me to Know.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:05,503 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,506 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,175 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,243 --> 00:00:15,012 ♪ You're a pal and a confidant 5 00:00:16,448 --> 00:00:19,684 ♪ And if you threw a party 6 00:00:19,751 --> 00:00:23,420 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:24,890 --> 00:00:26,190 ♪ You would see 8 00:00:26,259 --> 00:00:28,658 ♪ The biggest gift would be from me 9 00:00:28,727 --> 00:00:31,629 ♪ And the card attached would say 10 00:00:31,696 --> 00:00:37,335 ♪ Thank you for being a friend ♪ 11 00:01:11,637 --> 00:01:13,438 Morning, Rose, Dorothy. Hi. 12 00:01:13,504 --> 00:01:14,572 What a night. 13 00:01:14,640 --> 00:01:16,274 Did you hear that racket out front? 14 00:01:16,341 --> 00:01:17,908 I didn't sleep at all. 15 00:01:17,977 --> 00:01:20,611 I think Dreyfuss has the hots for our lawn flamingo. 16 00:01:23,816 --> 00:01:26,384 Ma, we don't have a lawn flamingo. 17 00:01:26,450 --> 00:01:28,753 In that case, we'd better tip the paperboy. 18 00:01:32,091 --> 00:01:33,390 What's with the photo albums? 19 00:01:33,459 --> 00:01:35,060 Oh, I'm doing a family history. 20 00:01:35,127 --> 00:01:36,661 And I'm gonna need your help. 21 00:01:36,728 --> 00:01:38,528 You know, I think it's important to tell 22 00:01:38,597 --> 00:01:40,397 the grandchildren about their ancestors. 23 00:01:40,466 --> 00:01:43,134 Give them a sense of pride in those who came before them. 24 00:01:43,201 --> 00:01:44,301 Even Uncle Nunzio? 25 00:01:44,370 --> 00:01:45,703 Even Uncle Nunzio, 26 00:01:45,771 --> 00:01:48,305 but we call the goat a pet. 27 00:01:50,543 --> 00:01:52,409 Anyway, Ma, I want you to drag out anything 28 00:01:52,478 --> 00:01:55,079 that'll jog your memory about the old days. 29 00:01:55,146 --> 00:01:57,481 You know, people in St. Olaf are lucky. 30 00:01:57,549 --> 00:01:59,850 We all had the same family tree. 31 00:01:59,918 --> 00:02:03,221 You can trace each of us back to the same brother and sister. 32 00:02:11,062 --> 00:02:13,431 Well, I think that completes the puzzle. 33 00:02:17,201 --> 00:02:18,568 Wait a second. 34 00:02:18,637 --> 00:02:20,972 Why are you asking me questions about our family? 35 00:02:21,038 --> 00:02:22,073 Uh-oh. 36 00:02:22,139 --> 00:02:23,807 I'm gonna die. 37 00:02:23,876 --> 00:02:25,643 You talked to my doctor. I'm gonna die. 38 00:02:25,711 --> 00:02:28,680 Ma, the doctor says you're healthy as a horse. 39 00:02:28,747 --> 00:02:31,582 Well, actually, the doctor in our pre-paid health plan 40 00:02:31,650 --> 00:02:33,884 says you're healthy as a camel. 41 00:02:36,322 --> 00:02:40,024 I assume in his country it's the same as a horse. 42 00:02:40,158 --> 00:02:41,692 You know, Dorothy, for an extra $5, 43 00:02:41,760 --> 00:02:44,461 we can get a doctor who sees patients one at a time. 44 00:02:48,933 --> 00:02:50,534 Wonderful news. 45 00:02:50,602 --> 00:02:53,837 The contractor says he can start building the hot tub tomorrow. 46 00:02:53,906 --> 00:02:56,240 Oh, this is so exciting. 47 00:02:56,307 --> 00:02:58,276 So, Blanche, you must be paying extra 48 00:02:58,343 --> 00:03:00,145 to get a building permit that quickly. 49 00:03:00,211 --> 00:03:02,013 Hey, I'll tell you one thing, 50 00:03:02,046 --> 00:03:04,549 the damn government isn't gonna see one red cent of my money. 51 00:03:04,616 --> 00:03:06,417 But, Blanche, the city requires a permit 52 00:03:06,485 --> 00:03:09,319 on any new home construction built within five feet 53 00:03:09,388 --> 00:03:12,524 of a standing structure used as a primary dwelling. 54 00:03:14,359 --> 00:03:17,061 Rose, all this technical information, 55 00:03:17,128 --> 00:03:18,729 it doesn't sound like you. 56 00:03:18,796 --> 00:03:20,631 And if Blanche doesn't get that permit, 57 00:03:20,699 --> 00:03:22,966 I think they could make her live in a shoe. 58 00:03:25,002 --> 00:03:26,603 Welcome back, sweetheart. 59 00:03:30,042 --> 00:03:32,242 It all happened so fast. 60 00:03:32,311 --> 00:03:35,045 He grabbed her. She bit him. 61 00:03:35,112 --> 00:03:38,316 He stuffed her in his calamari wagon and sped away. 62 00:03:39,951 --> 00:03:43,253 And that, dear grandchildren, is how my parents met. 63 00:03:47,893 --> 00:03:50,328 How romantic, a roll in the squid. 64 00:03:52,364 --> 00:03:54,799 May I remind you, the purpose of these stories 65 00:03:54,865 --> 00:03:57,268 is to give the kids family pride. 66 00:03:57,336 --> 00:03:59,170 Hey, I'll have you know it was my father 67 00:03:59,237 --> 00:04:01,771 who single-handedly invented the ransom note. 68 00:04:04,209 --> 00:04:05,909 If you're not gonna take this seriously, 69 00:04:05,978 --> 00:04:07,812 I'm just gonna do the history by myself. 70 00:04:07,878 --> 00:04:09,980 Hey, keep away from that. What are you... 71 00:04:10,049 --> 00:04:11,149 What's in the box? 72 00:04:11,216 --> 00:04:12,582 Mexican jumping beans. 73 00:04:13,618 --> 00:04:14,651 Ma. 74 00:04:14,719 --> 00:04:16,620 Sorry, Hispanic jumping beans. 75 00:04:24,028 --> 00:04:25,863 You don't want me to know, fine. 76 00:04:25,930 --> 00:04:28,365 I wouldn't dream of infringing on your privacy. 77 00:04:28,432 --> 00:04:29,500 Look, Rudy Vallee! 78 00:04:29,567 --> 00:04:30,567 Where? Where? 79 00:04:34,338 --> 00:04:37,307 Dorothy, I'm gonna give you till the count of three to give me back that box. 80 00:04:37,375 --> 00:04:38,442 One... 81 00:04:40,446 --> 00:04:42,879 By the way, your reflexes are a joke. 82 00:04:45,850 --> 00:04:47,918 Dorothy, 83 00:04:47,985 --> 00:04:49,754 guess what I have under my robe? 84 00:04:49,821 --> 00:04:51,423 That guy from the circus? 85 00:04:56,562 --> 00:04:59,663 No, Dorothy, my new swimsuit. 86 00:04:59,730 --> 00:05:02,199 I'm wearing it to entice the muscular young men 87 00:05:02,267 --> 00:05:05,235 who are coming over to install my hot tub. 88 00:05:05,303 --> 00:05:06,403 Would you like to see it? 89 00:05:06,471 --> 00:05:07,637 Is it a two-piece? 90 00:05:07,706 --> 00:05:08,973 Yes. No. 91 00:05:12,444 --> 00:05:13,911 Oh, this is just so exciting. 92 00:05:13,978 --> 00:05:15,678 I love construction workers. 93 00:05:15,747 --> 00:05:18,115 Good with their hands, dumb as stumps, 94 00:05:18,182 --> 00:05:21,518 and don't mind showing their buns when they bend over. 95 00:05:22,920 --> 00:05:24,321 Hey, look what I found. 96 00:05:24,389 --> 00:05:25,422 The box! 97 00:05:25,490 --> 00:05:27,225 Rose, where did you get it? 98 00:05:27,292 --> 00:05:30,795 Oh, I was just under my bed playing, and then there it was. 99 00:05:34,199 --> 00:05:35,499 Do you know whose it is? 100 00:05:35,567 --> 00:05:36,733 Oh, Rose. 101 00:05:36,802 --> 00:05:41,372 Oh, Rose, how can I look at that face and lie? 102 00:05:41,439 --> 00:05:42,774 It's mine. 103 00:05:44,643 --> 00:05:46,110 (DOORBELL RINGING) 104 00:05:50,149 --> 00:05:52,716 Hi, I'm Don Benson. I'm here about the hot tub. 105 00:05:52,783 --> 00:05:56,353 Oh, my goodness, word does travel fast. 106 00:05:56,420 --> 00:05:58,255 It's not in yet, Don. 107 00:06:00,625 --> 00:06:02,726 Oh, no, I'm not here to soak in it. 108 00:06:02,795 --> 00:06:04,694 I'm a city inspector. 109 00:06:07,867 --> 00:06:09,166 You can't come in here. 110 00:06:09,235 --> 00:06:11,035 This house has been quarantined. 111 00:06:11,103 --> 00:06:13,471 We all have, uh... 112 00:06:13,538 --> 00:06:15,406 Quick, Rose, give me a deadly disease. 113 00:06:15,473 --> 00:06:18,475 Oh, I'm sorry, Blanche. I don't have a deadly disease. 114 00:06:20,978 --> 00:06:22,279 Well, get one. 115 00:06:24,048 --> 00:06:25,348 Yeah. I'm sorry. 116 00:06:25,417 --> 00:06:26,750 Well, we're off to a bad start. 117 00:06:26,817 --> 00:06:28,718 Won't you come in? 118 00:06:28,786 --> 00:06:30,353 May I help you? 119 00:06:30,422 --> 00:06:33,191 Yeah, I got a call from a Lois Nylund. 120 00:06:33,257 --> 00:06:34,992 Oh, that's Rose Nylund. 121 00:06:35,060 --> 00:06:38,329 Rose, as in a series of seats in a movie theater. 122 00:06:39,831 --> 00:06:41,398 Or the flower? 123 00:06:41,466 --> 00:06:42,933 Well, yeah, that, too. 124 00:06:44,369 --> 00:06:46,937 Rose, can I see you in the kitchen? 125 00:06:47,004 --> 00:06:48,706 I don't know. Why don't you go in and find out? 126 00:06:48,774 --> 00:06:51,042 Get in there! Go, go! 127 00:06:51,108 --> 00:06:52,276 Excuse us. 128 00:06:53,745 --> 00:06:54,978 I ought to have you horsewhipped. 129 00:06:55,047 --> 00:06:57,380 I haven't even opened the damn box! 130 00:07:01,586 --> 00:07:02,920 I'm-- I'm sorry. 131 00:07:05,557 --> 00:07:07,091 I cannot believe you called the city 132 00:07:07,158 --> 00:07:08,992 after I specifically asked you not to. 133 00:07:09,060 --> 00:07:11,963 Well, I couldn't just sit there and be party to a lie. 134 00:07:12,029 --> 00:07:14,731 Oh, Rose, come on. There're times it's all right to lie. 135 00:07:14,800 --> 00:07:16,701 Dorothy will back me up on this. Right, Dorothy? 136 00:07:16,768 --> 00:07:19,937 No, it is not right to lie. Anybody got a bobby pin? 137 00:07:21,606 --> 00:07:23,740 Look, Rose, I have calculated the cost of this hot tub 138 00:07:23,809 --> 00:07:25,076 right down to the last penny. 139 00:07:25,143 --> 00:07:27,745 I cannot afford any useless permits. 140 00:07:27,812 --> 00:07:29,480 Now, if he insists I have to have them, 141 00:07:29,547 --> 00:07:32,483 it's gonna be on your head. Period! 142 00:07:32,550 --> 00:07:34,451 Well, I can't believe she said that. 143 00:07:34,519 --> 00:07:36,220 Exclamation point. 144 00:07:37,221 --> 00:07:38,521 Well, who's to say? 145 00:07:38,590 --> 00:07:40,189 Question mark, new paragraph... 146 00:07:40,257 --> 00:07:42,093 What the hell am I saying? 147 00:07:44,295 --> 00:07:45,797 Rose. 148 00:07:45,863 --> 00:07:49,634 Rose, this isn't my box, it's my mother's. 149 00:07:49,701 --> 00:07:53,004 I was gonna open it, but I can't. 150 00:07:54,572 --> 00:07:56,372 Dorothy, I'm proud of you. 151 00:07:56,441 --> 00:07:59,576 I can't with a bobby pin, maybe with a butter knife. 152 00:08:03,882 --> 00:08:05,415 Rose, you're off the hook. 153 00:08:05,483 --> 00:08:07,951 Don just made a quick, five-minute inspection and guess what? 154 00:08:08,019 --> 00:08:10,254 The permit's only $40. 155 00:08:10,322 --> 00:08:12,255 You were right about tellin' the truth. 156 00:08:12,324 --> 00:08:15,994 Oh, well, if there's one thing I'm good at, it's citizenship. 157 00:08:16,060 --> 00:08:18,562 That and guessing the weight of brood sows. 158 00:08:18,630 --> 00:08:19,896 Shut up. 159 00:08:21,667 --> 00:08:23,067 135. 160 00:08:27,906 --> 00:08:30,574 Well, it's just nice to know there's still people out there 161 00:08:30,643 --> 00:08:33,043 who don't think the city's out to get them. 162 00:08:33,111 --> 00:08:35,113 Somebody moving in? Oh, hardly. 163 00:08:35,179 --> 00:08:37,014 With the three of us renting from Blanche, 164 00:08:37,081 --> 00:08:39,482 we're practically sleeping on top of each other. 165 00:08:40,753 --> 00:08:42,385 Oh, you can't do that. 166 00:08:42,453 --> 00:08:44,020 Well, we all wear pajamas. 167 00:08:46,158 --> 00:08:48,725 No, I mean you can't rent to more than two people 168 00:08:48,793 --> 00:08:50,793 unless you have a boarding license. 169 00:08:50,861 --> 00:08:53,030 Oh. Oh, well, what the hey? 170 00:08:53,097 --> 00:08:54,932 Put it on my bill. What is it, another $40? 171 00:08:55,000 --> 00:08:56,366 Well, the permit's $80. 172 00:08:56,434 --> 00:08:57,735 Oh, well, that's not so bad. 173 00:08:57,802 --> 00:08:59,537 But the improvements you'll have to make 174 00:08:59,605 --> 00:09:02,239 will run you about $10,000. 175 00:09:04,909 --> 00:09:06,409 $10,000? 176 00:09:08,279 --> 00:09:09,447 I can't afford that. 177 00:09:09,514 --> 00:09:11,716 Not even if I use up all my hot tub money. 178 00:09:11,783 --> 00:09:13,984 Well, I guess you'll just have to lose a renter. 179 00:09:14,052 --> 00:09:15,552 Hey, you got 48 hours. 180 00:09:15,620 --> 00:09:17,788 For... Hey, uh, Don, wait! 181 00:09:17,855 --> 00:09:19,157 All right, I'm gonna catch him, 182 00:09:19,224 --> 00:09:20,591 but you're gonna sleep with him. 183 00:09:27,166 --> 00:09:30,234 Rose. Rose, you're not going to believe what I found in that box. 184 00:09:30,302 --> 00:09:31,668 Look at this photo. 185 00:09:31,735 --> 00:09:33,703 Oh, it's Sophia as a young bride. 186 00:09:33,772 --> 00:09:36,740 Yeah, but that's not my father. 187 00:09:36,808 --> 00:09:39,777 Ma was married to someone else before she married Pop, 188 00:09:39,845 --> 00:09:41,644 and she never told me. 189 00:09:41,712 --> 00:09:43,447 I mean, she lied to me. 190 00:09:43,514 --> 00:09:45,216 I don't know this woman. 191 00:09:45,283 --> 00:09:47,384 I--I don't know my own mother. 192 00:09:56,828 --> 00:09:58,361 Ah, here you are, Ma. 193 00:09:58,429 --> 00:10:00,999 I still have a couple of questions about our family history, 194 00:10:01,066 --> 00:10:02,466 if that's okay. 195 00:10:02,533 --> 00:10:05,235 Fine. As long as you don't ask me about the box. 196 00:10:05,302 --> 00:10:07,337 The box? What box? Oh! 197 00:10:08,907 --> 00:10:11,241 It completely slipped my mind. 198 00:10:12,244 --> 00:10:13,644 Oh, yeah. 199 00:10:13,711 --> 00:10:15,913 That kind of thing happens to me all the... 200 00:10:15,980 --> 00:10:17,447 All the... 201 00:10:17,514 --> 00:10:19,316 All the shrimp you can eat. 202 00:10:21,253 --> 00:10:22,852 Nice try, Ma. 203 00:10:22,921 --> 00:10:26,222 Let's talk about 1920. 204 00:10:26,291 --> 00:10:28,357 Bad year. Now, 1918... 205 00:10:28,426 --> 00:10:30,827 I said 1920. 206 00:10:30,895 --> 00:10:32,929 Okay, 1920 it is. 207 00:10:32,996 --> 00:10:35,032 The year I sailed for America. 208 00:10:35,100 --> 00:10:37,301 Ah, America. 209 00:10:37,369 --> 00:10:41,105 The land of opportunity, where the streets were paved with gold, 210 00:10:41,173 --> 00:10:44,008 and a young man named Irving Berlin 211 00:10:44,075 --> 00:10:45,676 was writing songs like this. 212 00:10:45,744 --> 00:10:46,710 Hit it. 213 00:10:50,349 --> 00:10:52,149 Dorothy, where's our piano player? 214 00:10:53,350 --> 00:10:55,186 Ma, get back on the track. 215 00:10:55,254 --> 00:10:57,488 1920. 216 00:10:57,556 --> 00:10:59,056 Did you date much? 217 00:10:59,124 --> 00:11:00,390 Not really. 218 00:11:00,457 --> 00:11:04,061 Then what about this picture of you in a wedding gown 219 00:11:04,129 --> 00:11:07,230 with someone who is identified as Guido? 220 00:11:07,298 --> 00:11:09,933 Oh, World's Fair, 221 00:11:09,967 --> 00:11:12,803 at the "Have your picture taken with a Guido" booth. 222 00:11:15,373 --> 00:11:17,173 Ma, you were married to somebody else. 223 00:11:17,241 --> 00:11:19,243 I have a right to know about it. 224 00:11:19,311 --> 00:11:20,943 Wrong. 225 00:11:21,011 --> 00:11:23,547 There are some things a daughter should not know about her mother. 226 00:11:23,615 --> 00:11:26,017 You're always sticking your nose in where it doesn't belong. 227 00:11:26,083 --> 00:11:28,586 Just like that old dog Sandy we used to have. 228 00:11:31,522 --> 00:11:33,524 God, your father loved that dog. 229 00:11:35,693 --> 00:11:37,360 Can you believe that? 230 00:11:37,428 --> 00:11:40,898 After I've bared my heart and soul to that woman. 231 00:11:40,965 --> 00:11:43,201 Oh, Dorothy, you hide things from her all the time. 232 00:11:43,268 --> 00:11:44,768 Yeah, but she doesn't know that. 233 00:11:46,705 --> 00:11:49,605 I am the smartest woman in the whole world. 234 00:11:49,674 --> 00:11:51,274 And I am the Pygmy queen. 235 00:11:53,010 --> 00:11:54,510 No, wait a minute. 236 00:11:54,578 --> 00:11:56,746 Blanche, what would you say if I got a permit 237 00:11:56,815 --> 00:11:59,716 that would let you have as many people stay here as you want? 238 00:11:59,784 --> 00:12:02,086 What? Oh, that's terrific. 239 00:12:02,153 --> 00:12:03,988 (SIGHS) Rose, 240 00:12:04,056 --> 00:12:06,222 this says I'm going to turn my home into a halfway house 241 00:12:06,291 --> 00:12:08,158 for recently released criminals. 242 00:12:09,927 --> 00:12:13,163 Yes, Rose, you are the smartest person in the world. 243 00:12:13,230 --> 00:12:14,698 Burger World. 244 00:12:16,201 --> 00:12:17,701 Rose, if I use this permit, 245 00:12:17,769 --> 00:12:20,303 any kind of scum could walk through the door. 246 00:12:20,370 --> 00:12:21,739 Thieves, murderers, 247 00:12:21,807 --> 00:12:23,740 men who haven't seen a woman for 10 years, 248 00:12:23,808 --> 00:12:27,043 who've been doin' nothin' but liftin' weights and countin' the days. 249 00:12:29,847 --> 00:12:33,317 Dorothy, remind me again why this was a bad idea. 250 00:12:33,384 --> 00:12:34,784 Oh, Blanche, be serious. 251 00:12:34,852 --> 00:12:36,220 Now, if we want to stay together, 252 00:12:36,287 --> 00:12:38,855 we're gonna have to raise $10,000. 253 00:12:38,923 --> 00:12:41,591 Well, I don't see why I should have to raise any money. 254 00:12:41,658 --> 00:12:43,126 I didn't create this problem. 255 00:12:43,195 --> 00:12:46,395 I think the moronic Scandinavian nitwit ought to pay it. 256 00:12:47,465 --> 00:12:49,633 She's talking about me, isn't she? 257 00:12:52,470 --> 00:12:54,938 No, Rose, she's talking about Spike Lee. 258 00:12:56,573 --> 00:12:58,542 Well, don't get smart with me, Dorothy, 259 00:12:58,610 --> 00:13:00,845 just because you're out $10,000. 260 00:13:00,912 --> 00:13:02,913 Me? Well, face facts. 261 00:13:02,980 --> 00:13:04,782 I mean, we were already roommates 262 00:13:04,850 --> 00:13:06,783 when you brought your mother in. 263 00:13:06,851 --> 00:13:09,919 So either pay up, or Sophia should move out. 264 00:13:09,988 --> 00:13:12,222 Oh, thank you very much, 265 00:13:12,289 --> 00:13:16,259 but if anybody is going to put my mother out in the cold, 266 00:13:16,326 --> 00:13:18,129 it's going to be me. 267 00:13:19,663 --> 00:13:21,264 No, Rose, forget it. 268 00:13:21,331 --> 00:13:23,466 She did sort of just dump the old lady on us, didn't she? 269 00:13:23,533 --> 00:13:27,504 Oh, now you're buddy-buddy with the moronic Scandinavian nitwit? 270 00:13:27,572 --> 00:13:28,972 Jealous, are we? 271 00:13:30,942 --> 00:13:32,143 Fine. Fine. 272 00:13:32,210 --> 00:13:33,811 I try to come up with a solution, 273 00:13:33,879 --> 00:13:35,578 the two of you don't even try to help. 274 00:13:35,647 --> 00:13:37,480 Fine. Just count me out of this. 275 00:13:37,548 --> 00:13:39,615 Well, fine. Just count me out of it. 276 00:13:39,683 --> 00:13:41,018 Fine. But it's your funeral. 277 00:13:41,086 --> 00:13:42,286 Nice try, Dorothy, 278 00:13:42,352 --> 00:13:44,889 but she'd probably need a permit for that, too. 279 00:13:50,894 --> 00:13:52,363 Oh, here you are. 280 00:13:52,429 --> 00:13:54,431 All right, Rose, I have something to say to you now, 281 00:13:54,499 --> 00:13:55,966 and I want you to pay attention. 282 00:13:56,033 --> 00:13:58,369 Listen to me, honey... Oh, Blanche, I'm sorry. 283 00:13:58,436 --> 00:14:00,003 Oh, honey, I'm sorry, too. 284 00:14:00,071 --> 00:14:01,837 Oh, no, but I'm really sorry. 285 00:14:01,905 --> 00:14:03,440 Oh, girls, I am so sorry. 286 00:14:03,508 --> 00:14:05,576 No, we're the ones that are sorry. 287 00:14:05,644 --> 00:14:06,909 I'm sorry. 288 00:14:06,977 --> 00:14:08,912 Oh, sweetie, get over here. 289 00:14:08,980 --> 00:14:10,380 We're sorry, too. 290 00:14:10,447 --> 00:14:13,517 Yes, we are. We're really sorry. It's our fault, too. 291 00:14:13,585 --> 00:14:15,217 Hey, how were you supposed to know 292 00:14:15,287 --> 00:14:16,886 I had an accident in the hall. 293 00:14:18,623 --> 00:14:21,557 Hey, why were you guys sorry? 294 00:14:21,625 --> 00:14:24,260 Oh, well, this isn't solving anything. 295 00:14:24,328 --> 00:14:26,929 This whole thing was my fault. 296 00:14:26,998 --> 00:14:29,865 I'm gonna be responsible. I'll move out. 297 00:14:29,933 --> 00:14:31,934 Rose, you are not going to move out. 298 00:14:32,003 --> 00:14:34,904 Well, somebody has to. How else are we gonna choose? 299 00:14:34,971 --> 00:14:36,639 We could do what they do in Russia. 300 00:14:36,707 --> 00:14:38,073 We could vote. 301 00:14:41,913 --> 00:14:44,147 Here, it's the only fair way. 302 00:14:44,215 --> 00:14:48,918 I would just like the panel to disregard that accident-in-the-hall thing. 303 00:14:48,985 --> 00:14:51,721 All right, everybody, just write down who you think ought to leave. 304 00:14:51,789 --> 00:14:53,490 Well, you know this is a waste of time. 305 00:14:53,557 --> 00:14:54,957 I'm just gonna write down myself. 306 00:14:55,025 --> 00:14:56,360 Don't tell us that. 307 00:14:56,427 --> 00:14:58,995 Yeah, maybe we should do this. It's the fairest way. 308 00:14:59,062 --> 00:15:01,831 All right, but it's just gonna end up being me. 309 00:15:01,899 --> 00:15:03,299 Okay. 310 00:15:03,368 --> 00:15:05,034 Okay. 311 00:15:05,101 --> 00:15:06,836 Here we go. 312 00:15:06,903 --> 00:15:08,471 Good luck, ladies. 313 00:15:11,908 --> 00:15:13,143 Dorothy. 314 00:15:14,846 --> 00:15:15,979 (SIGHS) 315 00:15:19,951 --> 00:15:21,116 Dorothy. 316 00:15:30,528 --> 00:15:31,629 Dorothy. 317 00:15:36,866 --> 00:15:38,034 Dorothy. 318 00:15:41,304 --> 00:15:43,673 Well, that's that. Let's eat. I'm starved. 319 00:15:45,342 --> 00:15:47,610 Wait a minute. How did this happen? 320 00:15:47,678 --> 00:15:49,178 We all voted for you. 321 00:15:51,182 --> 00:15:53,049 Well, Dorothy, it's your own damn fault. 322 00:15:53,118 --> 00:15:54,918 Why did you have to vote for yourself? 323 00:15:54,985 --> 00:15:58,022 I just assumed that everyone was gonna vote for Rose, 324 00:15:58,088 --> 00:16:02,225 and I--I didn't want a sweep to hurt her feelings. 325 00:16:02,293 --> 00:16:03,326 I guess that would hurt. 326 00:16:03,394 --> 00:16:04,628 It does! 327 00:16:06,630 --> 00:16:07,831 Oh, no. 328 00:16:07,899 --> 00:16:09,633 No, wait, I cannot allow this to happen. 329 00:16:09,701 --> 00:16:11,500 Now, this whole thing was my fault. 330 00:16:11,568 --> 00:16:13,302 I am the one who must go. 331 00:16:13,370 --> 00:16:14,871 No! Nobody is gonna go anywhere. 332 00:16:14,938 --> 00:16:16,405 Now, there's gotta be another way. 333 00:16:16,474 --> 00:16:18,575 Well, what choice do we have? I mean... 334 00:16:18,643 --> 00:16:22,046 Oh, I'll miss you, and you know I love you. 335 00:16:22,113 --> 00:16:23,446 But it's the only way. 336 00:16:23,514 --> 00:16:25,581 I'll just have to find some other place to rent. 337 00:16:25,649 --> 00:16:27,985 Oh, would you stop saying that. 338 00:16:28,052 --> 00:16:30,421 Hey, wait a minute. 339 00:16:30,489 --> 00:16:33,990 The city says you can't have three renters, but what if... 340 00:16:34,057 --> 00:16:36,360 What if we're all co-owners? 341 00:16:36,427 --> 00:16:37,793 Co-owners? 342 00:16:37,861 --> 00:16:40,931 Yeah. You sell us each a share of the house 343 00:16:40,998 --> 00:16:43,399 and we pay you every month, like we always have, 344 00:16:43,467 --> 00:16:47,171 but instead of paying rent, we'll be paying the mortgage. 345 00:16:47,238 --> 00:16:48,837 I tell you what. 346 00:16:48,905 --> 00:16:50,907 Why don't we just forget all about the mortgage, 347 00:16:50,975 --> 00:16:53,009 and I'll just give you all the house as a present? 348 00:16:53,077 --> 00:16:56,179 Yeah! Then I'll just buy all your clothes, pay for all your food, 349 00:16:56,246 --> 00:16:59,749 set up trust funds for all your grandchildren. 350 00:16:59,817 --> 00:17:03,320 Throw in a piano player, you got yourself a deal. 351 00:17:03,388 --> 00:17:06,256 Like hell! This is my home we're talking about here. 352 00:17:06,324 --> 00:17:08,392 And it's more than a home. It's memories. 353 00:17:08,460 --> 00:17:11,494 Dorothy, this is where I lived with my husband. 354 00:17:11,563 --> 00:17:13,863 It's-- It's my past, 355 00:17:13,931 --> 00:17:15,731 and it's my future. 356 00:17:15,799 --> 00:17:20,304 As I move on towards middle age, it's all I have. 357 00:17:20,371 --> 00:17:23,673 You're right, Blanche, it's a lot to ask. 358 00:17:23,740 --> 00:17:26,542 I'm sorry, but it really is. 359 00:17:26,611 --> 00:17:28,144 I just could never sell it. 360 00:17:28,211 --> 00:17:29,779 Not even to you all. 361 00:17:42,926 --> 00:17:44,027 (SIGHS) 362 00:17:45,128 --> 00:17:46,596 I know what you're gonna say, Dorothy, 363 00:17:46,664 --> 00:17:48,632 you can't stand to see me go. But I've made up my mind. 364 00:17:48,700 --> 00:17:50,634 Rose, listen... Now you're going to tell me, 365 00:17:50,701 --> 00:17:52,403 "I'll miss you. God, how I'll miss you." 366 00:17:52,470 --> 00:17:54,003 Rose, you have to listen to me. 367 00:17:54,070 --> 00:17:56,272 "You know, Rosie," you're thinking. 368 00:17:56,340 --> 00:17:59,809 "I sure could use one last St. Olaf story before you leave." 369 00:18:02,913 --> 00:18:04,315 And then I'd ask, 370 00:18:04,382 --> 00:18:07,083 "Shall I tell you about how the St. Olafians 371 00:18:07,151 --> 00:18:10,354 "were one of the original lost tribes of Israel?" 372 00:18:14,057 --> 00:18:15,526 Taxi! 373 00:18:17,394 --> 00:18:18,994 I knew you were gonna say that. 374 00:18:19,063 --> 00:18:20,997 Look, Rose, sit down. 375 00:18:21,065 --> 00:18:23,232 Now, you are not going to leave. 376 00:18:23,300 --> 00:18:26,135 Rose, we need you here. Really. 377 00:18:26,203 --> 00:18:28,404 You're too important here! 378 00:18:28,472 --> 00:18:30,173 Okay, that's not believable. 379 00:18:30,240 --> 00:18:31,741 We love you. 380 00:18:31,809 --> 00:18:33,410 (KNOCKING AT DOOR) 381 00:18:33,478 --> 00:18:34,611 So, who's leaving? 382 00:18:34,679 --> 00:18:38,080 Oh, we were just discussing that, Mr. Benson. 383 00:18:38,148 --> 00:18:40,517 I'm afraid that no one's leaving. 384 00:18:40,585 --> 00:18:43,220 You see, we're a family here. 385 00:18:43,287 --> 00:18:45,955 Well, not the conventional one, 386 00:18:46,022 --> 00:18:47,391 but we love each other and... 387 00:18:47,459 --> 00:18:48,858 Excuse me, snoop. 388 00:18:48,925 --> 00:18:50,426 Liar. Rhino. 389 00:18:50,494 --> 00:18:51,694 Lizard. 390 00:18:51,762 --> 00:18:53,963 It's real love, Mr. Benson. 391 00:18:57,034 --> 00:18:58,635 It's an honest love. 392 00:18:58,702 --> 00:19:00,171 And, yes, we might have secrets 393 00:19:00,238 --> 00:19:02,239 that we stubbornly try to hide from each other... 394 00:19:02,307 --> 00:19:03,940 Python. Swamp insect. 395 00:19:07,345 --> 00:19:09,380 But we're a family nonetheless, 396 00:19:09,446 --> 00:19:11,382 and you can't break us up. 397 00:19:11,482 --> 00:19:13,682 Well, as moving as all this is, I can't help you. 398 00:19:13,750 --> 00:19:15,286 I gotta file my report, 399 00:19:15,353 --> 00:19:17,988 and either Mrs. Devereaux has to bring the house up to code, 400 00:19:18,056 --> 00:19:19,489 or somebody's gotta leave. 401 00:19:19,557 --> 00:19:22,425 Wait just a minute. These women no longer live in my house. 402 00:19:22,492 --> 00:19:23,759 Blanche, what are you saying? 403 00:19:23,827 --> 00:19:26,931 I'm saying that it's not just my house anymore. 404 00:19:26,998 --> 00:19:28,097 It's our house. 405 00:19:28,165 --> 00:19:30,834 I've decided to share the title with you. 406 00:19:30,902 --> 00:19:32,568 We'll sign the deed tomorrow. 407 00:19:32,636 --> 00:19:36,140 That way you'll have equity and nobody can make you leave. 408 00:19:36,207 --> 00:19:38,775 By golly, you got me. 409 00:19:38,843 --> 00:19:41,711 Say, Don, why don't you drop back by after the hot tub's in. 410 00:19:41,778 --> 00:19:42,878 Ooh. 411 00:19:45,951 --> 00:19:48,251 Land. I'm a landowner. I've made it. 412 00:19:48,319 --> 00:19:49,885 And it only took 80 years. 413 00:19:51,957 --> 00:19:54,458 Finally, property. I'll be planting soon. 414 00:19:54,525 --> 00:19:57,193 Ma. 415 00:19:57,261 --> 00:20:00,330 Oh, Blanche, this was so generous of you. I'm so touched. 416 00:20:00,397 --> 00:20:02,098 Well, you know, I just got to thinkin'. 417 00:20:02,166 --> 00:20:04,367 Yeah, this house was the home of my family. 418 00:20:04,435 --> 00:20:07,537 But you're right, you're family now. DOROTHY: Yeah. 419 00:20:07,605 --> 00:20:09,440 So, now it's our home. 420 00:20:10,307 --> 00:20:11,540 Rabbits. 421 00:20:12,676 --> 00:20:15,311 Gonna raise me some rabbits as big as your head. 422 00:20:22,519 --> 00:20:23,619 (KNOCKING ON DOOR) 423 00:20:24,387 --> 00:20:27,758 Ma, we have to talk. 424 00:20:27,825 --> 00:20:30,027 I think it's time we settled this. 425 00:20:30,094 --> 00:20:31,694 Get off my property. 426 00:20:33,298 --> 00:20:34,998 Ma, that's enough. 427 00:20:35,066 --> 00:20:37,534 Now, look, Ma, this isn't our relationship. 428 00:20:37,601 --> 00:20:39,536 Not talking to each other. 429 00:20:39,603 --> 00:20:41,738 Ma, I'm sure you had your reasons, 430 00:20:41,806 --> 00:20:43,940 but it can't have felt good hiding 431 00:20:44,008 --> 00:20:46,742 this man from me all these years. 432 00:20:46,810 --> 00:20:47,944 Well, no. 433 00:20:48,011 --> 00:20:50,212 Then unburden yourself, Ma. 434 00:20:50,280 --> 00:20:53,282 Not just to your daughter, but to your friend. 435 00:20:54,117 --> 00:20:55,352 Here goes. 436 00:20:56,653 --> 00:20:59,521 The man you saw in that picture was Guido Spirelli. 437 00:20:59,589 --> 00:21:01,624 He was my first husband through an arranged marriage, 438 00:21:01,692 --> 00:21:03,326 which I had later annulled. 439 00:21:03,394 --> 00:21:04,928 And? 440 00:21:04,996 --> 00:21:08,231 And I shot him just to watch him die. What do you mean, "And?" 441 00:21:08,298 --> 00:21:11,300 I mean, that's all? That's all you're gonna tell me about it? 442 00:21:11,368 --> 00:21:13,569 We were promised to each other when we were nine. 443 00:21:13,637 --> 00:21:14,971 By most Sicilian standards, 444 00:21:15,038 --> 00:21:16,538 he was considered quite a catch. 445 00:21:16,607 --> 00:21:18,608 And he was supposed to inherit the family business. 446 00:21:18,675 --> 00:21:20,375 Oh, what was the family business? 447 00:21:20,443 --> 00:21:22,479 Getting even. 448 00:21:22,546 --> 00:21:24,881 So, what was the problem? What, you didn't love him? 449 00:21:24,949 --> 00:21:27,349 No, he was a workaholic. 450 00:21:27,417 --> 00:21:29,252 I had the marriage annulled, 451 00:21:29,319 --> 00:21:31,488 and two days after it was official, I left for America. 452 00:21:31,556 --> 00:21:33,722 Ma, why couldn't you tell me this? 453 00:21:33,790 --> 00:21:36,660 Dorothy, I went against centuries of tradition. 454 00:21:36,727 --> 00:21:38,761 You don't leave an arranged marriage. 455 00:21:38,828 --> 00:21:41,763 I disgraced my family's entire way of life. 456 00:21:41,832 --> 00:21:43,599 I think I'm finally beginning to see. 457 00:21:43,667 --> 00:21:45,634 Good. 458 00:21:45,702 --> 00:21:48,637 Then you'll have the decency to lie if anyone asks you about it. 459 00:21:48,705 --> 00:21:51,942 Of course not, Ma. It all has to go in the family history. 460 00:21:52,009 --> 00:21:54,510 Don't do this, Dorothy. Don't do something we'll both regret. 461 00:21:54,578 --> 00:21:56,046 I have to, Ma. 462 00:21:58,650 --> 00:22:03,420 In 1920, your great-grandmother, Sophia Petrillo, 463 00:22:03,488 --> 00:22:07,624 became a pioneer in the women's rights movement. 464 00:22:07,692 --> 00:22:12,429 She single-handedly dragged her family into the 20th century 465 00:22:12,497 --> 00:22:15,731 by refusing to be thought of as property 466 00:22:15,799 --> 00:22:20,036 and demanding instead to marry a man she loved. 467 00:22:20,104 --> 00:22:23,473 To do so, she had to leave behind everything she'd ever known. 468 00:22:24,843 --> 00:22:27,544 And that is the kind of courage and strength 469 00:22:27,612 --> 00:22:30,346 that flows through your veins. 470 00:22:31,415 --> 00:22:32,615 Pussycat? 471 00:22:32,682 --> 00:22:33,782 Yeah, Ma? 472 00:22:34,852 --> 00:22:36,219 You make me very proud. 473 00:22:36,287 --> 00:22:39,221 No, Ma, you make me proud. 474 00:22:42,093 --> 00:22:44,060 I hope you're not waiting for a hug. 475 00:22:45,797 --> 00:22:47,497 Oh, come here, you tramp. 32777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.