All language subtitles for 02 The Case of the Libertine Belle.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:05,503 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,506 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,175 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,243 --> 00:00:15,012 ♪ You're a pal and a confidant 5 00:00:16,448 --> 00:00:19,684 ♪ And if you threw a party 6 00:00:19,751 --> 00:00:23,420 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:24,890 --> 00:00:26,190 ♪ You would see 8 00:00:26,259 --> 00:00:28,658 ♪ The biggest gift would be from me 9 00:00:28,727 --> 00:00:31,629 ♪ And the card attached would say 10 00:00:31,696 --> 00:00:37,335 ♪ Thank you for being a friend ♪ 11 00:01:07,533 --> 00:01:09,634 Oh, morning, Ma. How'd you sleep? 12 00:01:09,701 --> 00:01:10,801 Pretty good. 13 00:01:10,870 --> 00:01:13,204 I dreamed I was making love to Jay Leno. 14 00:01:20,045 --> 00:01:22,480 That's a strange dream for you to have. 15 00:01:22,548 --> 00:01:23,847 Not really. 16 00:01:23,915 --> 00:01:26,484 It was Monday night, and he was filling in for Carson. 17 00:01:28,888 --> 00:01:30,120 Mornin', all. 18 00:01:30,188 --> 00:01:32,490 Oh, Blanche, honey, how was your date last night? 19 00:01:32,557 --> 00:01:34,491 Oh, unforgettable. 20 00:01:34,558 --> 00:01:36,060 Mel Bushman and I were coming back 21 00:01:36,128 --> 00:01:38,829 from a champagne picnic at Sunset Beach. 22 00:01:38,897 --> 00:01:41,265 We ran out of gas in the middle of nowhere. 23 00:01:41,332 --> 00:01:42,901 Oh, my goodness! What did you do? 24 00:01:42,968 --> 00:01:44,269 You name it. 25 00:01:47,239 --> 00:01:49,106 Blanche, you got a call last night 26 00:01:49,174 --> 00:01:52,075 from something called the Maltese Falcon Club. 27 00:01:52,144 --> 00:01:53,578 Oh, good. 28 00:01:53,646 --> 00:01:55,713 Remember I was asked to select the activity 29 00:01:55,781 --> 00:01:57,914 for the museum staff's annual outing? 30 00:01:57,983 --> 00:02:00,685 Yesterday, I signed us up for a murder-mystery weekend 31 00:02:00,753 --> 00:02:02,486 at the Queen of the Keys Hotel. 32 00:02:02,555 --> 00:02:05,689 You mean, the kind of thing where mock murders are committed 33 00:02:05,757 --> 00:02:07,391 and then the guests try to solve them? 34 00:02:07,459 --> 00:02:08,592 Exactly. 35 00:02:08,661 --> 00:02:10,562 Mmm-hmm.That sounds like fun. 36 00:02:10,628 --> 00:02:12,330 You know, back in Minnesota, 37 00:02:12,397 --> 00:02:15,765 I was known as the Sherlock Holmes of St. Olaf. 38 00:02:15,834 --> 00:02:18,735 Figured out which one was Shinola, did you, Rose? 39 00:02:20,739 --> 00:02:22,105 The hard way. 40 00:02:24,009 --> 00:02:26,544 I sure hope this weekend is a success. 41 00:02:26,611 --> 00:02:28,445 It could give me a shot at becoming 42 00:02:28,514 --> 00:02:30,314 Kendall Nesbitt's new assistant. 43 00:02:30,382 --> 00:02:31,716 Who's Kendall Nesbitt? 44 00:02:31,783 --> 00:02:34,151 Oh, he's the museum's director of acquisitions. 45 00:02:34,252 --> 00:02:37,588 If I got this job, it would mean going to Europe with him 46 00:02:37,656 --> 00:02:39,990 to look for rare paintings and antiques. 47 00:02:40,058 --> 00:02:43,227 Well, if he has an eye for antiques, you should be a shoo-in. 48 00:02:44,496 --> 00:02:45,629 (LAUGHING SARCASTICALLY) 49 00:02:45,698 --> 00:02:48,098 Look who's calling the vase Ming. 50 00:02:49,769 --> 00:02:51,703 There's just one hitch. 51 00:02:51,771 --> 00:02:54,906 I need three more people to get the group rate at the hotel. 52 00:02:54,973 --> 00:02:57,341 I thought hotels always gave you the group rate. 53 00:03:00,444 --> 00:03:03,213 Yeah, sweetheart, but this is for the whole night. 54 00:03:06,885 --> 00:03:09,253 Is there any chance I could persuade you girls to join me 55 00:03:09,320 --> 00:03:10,788 for a murder-mystery weekend? 56 00:03:10,855 --> 00:03:12,990 Blanche, are you kidding? 57 00:03:13,057 --> 00:03:14,592 I have read every word 58 00:03:14,659 --> 00:03:17,662 Dashiell Hammett and Raymond Chandler ever wrote. 59 00:03:17,729 --> 00:03:22,165 Now, Sam Spade and Philip Marlowe have become a part of me. 60 00:03:22,234 --> 00:03:25,169 "She had more curves than the Monaco Grand Prix 61 00:03:25,236 --> 00:03:27,070 "and was twice as dangerous. 62 00:03:28,039 --> 00:03:29,908 "Her jewelry was mute testimony 63 00:03:29,974 --> 00:03:32,310 "that Charlie Chaplin wasn't the only tramp 64 00:03:32,377 --> 00:03:34,611 "who hit it big in this town." 65 00:03:36,549 --> 00:03:39,182 You do this on first dates, don't you, Dorothy? 66 00:03:42,153 --> 00:03:43,288 Does this mean you'll go? 67 00:03:43,355 --> 00:03:45,222 Of course we'll go. 68 00:03:45,289 --> 00:03:47,859 Sure, anything for a friend. 69 00:03:47,992 --> 00:03:49,126 What the heck. I'll go, too. 70 00:03:49,194 --> 00:03:50,895 Yeah, like you had a choice. 71 00:04:00,104 --> 00:04:02,439 When do you think the mysteries are gonna start? 72 00:04:02,507 --> 00:04:04,275 You want a mystery? You should have tried 73 00:04:04,342 --> 00:04:06,044 the pink dressing at the salad bar. 74 00:04:08,146 --> 00:04:10,614 Oh, jeez, the mystery continues. 75 00:04:14,819 --> 00:04:18,456 Now, girls, remember, look everyone over very carefully. 76 00:04:18,523 --> 00:04:20,824 Try to figure out who are the real guests 77 00:04:20,893 --> 00:04:23,461 and who are actors pretending to be guests. 78 00:04:23,528 --> 00:04:26,297 It'll help when it comes to solving the mysteries. 79 00:04:26,365 --> 00:04:27,865 Okay, Dorothy. 80 00:04:29,100 --> 00:04:31,235 If that's your real name. 81 00:04:38,244 --> 00:04:39,610 How is that coffee? 82 00:04:39,677 --> 00:04:40,911 Terrific! 83 00:04:41,846 --> 00:04:43,047 Actor. 84 00:04:48,120 --> 00:04:51,221 Blanche, you're wearing my earrings. 85 00:04:51,290 --> 00:04:53,091 Oh, I know that. 86 00:04:53,158 --> 00:04:55,093 But when I asked you before where they were, 87 00:04:55,159 --> 00:04:57,728 you said you didn't know, and now you're wearing them. 88 00:04:57,795 --> 00:05:00,899 Well, Rose, there could be two explanations. 89 00:05:00,966 --> 00:05:02,432 Either I was lying, 90 00:05:02,500 --> 00:05:05,569 or I was wrong about the number of explanations. 91 00:05:10,910 --> 00:05:12,475 Blanche. Oh, Kendall. 92 00:05:12,543 --> 00:05:14,678 Blanche, I must commend you again. 93 00:05:14,747 --> 00:05:16,480 I have a feeling we're in for a weekend 94 00:05:16,548 --> 00:05:18,048 none of us is going to forget. 95 00:05:18,084 --> 00:05:20,617 Oh, I do declare, 96 00:05:20,685 --> 00:05:22,886 your sweet words could charm the mornin' dew 97 00:05:22,954 --> 00:05:24,822 right off of the honeysuckle. 98 00:05:24,889 --> 00:05:26,757 (KENDALL LAUGHING) 99 00:05:26,824 --> 00:05:29,526 That was good, Blanche. Now, do Br'er Rabbit. 100 00:05:32,697 --> 00:05:34,432 I believe the fun is about to begin. 101 00:05:34,500 --> 00:05:35,865 Ladies. 102 00:05:35,933 --> 00:05:38,302 I think I got to him, don't you? 103 00:05:38,370 --> 00:05:42,038 Your eyes are as good as rolled back. 104 00:05:42,106 --> 00:05:45,643 I do believe that things are gonna turn out even better than I... 105 00:05:45,709 --> 00:05:48,678 Oh, Kendall is sitting down with Posey MacGlinn. 106 00:05:48,747 --> 00:05:51,649 She is my main rival for that assistant's job. 107 00:05:51,716 --> 00:05:55,452 Oh, look at the shameless way she's flirtin' with him. 108 00:05:55,521 --> 00:05:56,586 Disgustin'. 109 00:05:56,654 --> 00:05:58,122 You flirted with him. 110 00:05:58,189 --> 00:05:59,557 I'm from the South. 111 00:06:02,261 --> 00:06:04,228 Flirting is part of my heritage. 112 00:06:04,295 --> 00:06:05,629 What do you mean? 113 00:06:05,697 --> 00:06:07,165 Her mother was a slut, too. 114 00:06:12,170 --> 00:06:14,072 Ladies and gentlemen, 115 00:06:14,139 --> 00:06:18,175 I'm sure we all join his son, his daughter 116 00:06:18,242 --> 00:06:21,545 and his new bride, Candy, 117 00:06:21,612 --> 00:06:23,814 in wishing many returns of the day 118 00:06:23,882 --> 00:06:26,050 to our friend and patron for 40 years, 119 00:06:26,117 --> 00:06:27,651 Giles Forsythe. 120 00:06:31,223 --> 00:06:32,223 (GUN FIRING) 121 00:06:32,290 --> 00:06:34,292 (WOMAN SCREAMING) 122 00:06:34,358 --> 00:06:35,593 (GASPING) 123 00:06:35,659 --> 00:06:37,995 My God! They've been murdered! 124 00:06:42,233 --> 00:06:44,668 Does this mean we don't get any birthday cake? 125 00:06:46,670 --> 00:06:48,805 Please, nobody touch anything. 126 00:06:48,872 --> 00:06:50,874 My name is Spade Marlowe. 127 00:06:50,942 --> 00:06:52,343 I'm a private detective 128 00:06:52,411 --> 00:06:56,247 retained by the late philanthropist, Giles Forsythe, 129 00:06:56,314 --> 00:06:59,516 because when an 88-year-old man marries a 22-year-old girl, 130 00:06:59,584 --> 00:07:01,619 he likes to know what she's up to. 131 00:07:02,653 --> 00:07:04,021 I'm sorry to interrupt, 132 00:07:04,088 --> 00:07:07,524 but does anybody but me think the hat's a little precious? 133 00:07:09,961 --> 00:07:11,194 (WHISTLING) 134 00:07:14,365 --> 00:07:16,367 Today was Giles Forsythe's birthday, 135 00:07:16,435 --> 00:07:18,603 and he intended as always to celebrate 136 00:07:18,670 --> 00:07:20,903 by having dinner here with his son, Philip, 137 00:07:20,971 --> 00:07:24,242 a well-known collector of pre-Columbian artifacts, 138 00:07:24,309 --> 00:07:26,877 his spinster daughter, Gloria, 139 00:07:26,944 --> 00:07:30,913 and of course his new bride, Candy. 140 00:07:30,981 --> 00:07:33,617 I've failed to protect my client, 141 00:07:33,685 --> 00:07:36,720 but I am determined, with your help, 142 00:07:36,788 --> 00:07:40,557 to solve these crimes and bring the murderer to justice. 143 00:07:40,625 --> 00:07:43,961 Maybe that bloody dagger will lead us to the murder weapon. 144 00:07:46,898 --> 00:07:48,165 St. Olaf? 145 00:07:53,639 --> 00:07:55,271 Boy, he is good. 146 00:07:57,007 --> 00:07:58,543 Unusual knife. 147 00:07:58,610 --> 00:08:00,211 Yeah, yeah, yeah, cut the cake. 148 00:08:02,947 --> 00:08:04,382 I recognize that. 149 00:08:04,449 --> 00:08:06,817 It's a rare Mayan sacrificial dagger. 150 00:08:06,884 --> 00:08:09,552 That could prove to be significant. 151 00:08:09,620 --> 00:08:13,257 Undoubtedly the weapon used to kill Mrs. Forsythe, 152 00:08:13,324 --> 00:08:16,694 but obviously her husband was shot. 153 00:08:18,362 --> 00:08:20,129 Then there must be a gun. 154 00:08:22,300 --> 00:08:23,600 South side? 155 00:08:25,571 --> 00:08:26,838 Uncanny. 156 00:08:30,475 --> 00:08:31,576 Do you mind? 157 00:08:31,643 --> 00:08:34,345 Go right ahead. You won't find anything. 158 00:08:37,816 --> 00:08:41,485 What I believe they refer to as a purse gun, 159 00:08:42,587 --> 00:08:44,554 and it's been recently fired. 160 00:08:44,623 --> 00:08:46,123 I don't understand. 161 00:08:46,191 --> 00:08:47,692 Ladies and gentlemen, 162 00:08:47,759 --> 00:08:50,628 you now have enough clues to solve these murders. 163 00:08:50,696 --> 00:08:53,663 Who did it, how and why? 164 00:08:53,731 --> 00:08:55,399 The butler did it! 165 00:08:56,802 --> 00:08:58,469 I'm a maitre d'. 166 00:08:59,804 --> 00:09:02,105 Thank you. The maitre d' did it! 167 00:09:02,841 --> 00:09:03,907 Philip did it! 168 00:09:03,975 --> 00:09:05,875 Gloria did it! 169 00:09:05,943 --> 00:09:09,178 It was Colonel Mustard in the library with the candlestick. 170 00:09:09,246 --> 00:09:12,149 Oh, she says, "The butler did it," and I'm the idiot? 171 00:09:13,784 --> 00:09:17,019 The answer is obvious. They both did it. 172 00:09:17,087 --> 00:09:20,057 Oh, now, if Miss Smarty solves the crime, 173 00:09:20,124 --> 00:09:22,360 she'll make a big impression on Kendall, 174 00:09:22,427 --> 00:09:24,828 and I can just kiss that job goodbye. 175 00:09:24,895 --> 00:09:27,630 Philip was a collector of pre-Columbian relics. 176 00:09:27,698 --> 00:09:30,234 Candy had her throat cut with a Mayan dagger. 177 00:09:30,301 --> 00:09:31,335 He killed her. 178 00:09:31,403 --> 00:09:33,102 The gun was in Gloria's purse. 179 00:09:33,171 --> 00:09:35,072 She killed her father. 180 00:09:35,139 --> 00:09:39,109 Nice try, ma' am, but Philip and Gloria are innocent of those crimes. 181 00:09:39,177 --> 00:09:43,046 Perhaps, but they are both murderers. 182 00:09:43,114 --> 00:09:45,548 Sit down, Dorothy. Don't make a fool of yourself. 183 00:09:46,451 --> 00:09:48,085 Would you care to explain? 184 00:09:48,152 --> 00:09:51,755 In the first place, it is unlikely that Gloria murdered her father. 185 00:09:51,822 --> 00:09:53,890 Statistics show that patricide 186 00:09:53,957 --> 00:09:56,860 is overwhelmingly a male crime. 187 00:09:56,927 --> 00:10:00,030 Although daughters frequently murder their mothers! 188 00:10:03,467 --> 00:10:07,403 If Gloria had killed her father, 189 00:10:07,471 --> 00:10:11,142 would she then have tried to conceal the weapon in her purse? 190 00:10:11,208 --> 00:10:14,010 Ladies and gentlemen, I think not. 191 00:10:14,078 --> 00:10:16,513 That gun was obviously planted in her purse 192 00:10:16,581 --> 00:10:18,249 to pin the murder on her. 193 00:10:18,316 --> 00:10:20,116 I've got it! 194 00:10:20,184 --> 00:10:22,619 A maitre d' is some kind of waiter. 195 00:10:28,894 --> 00:10:31,628 On the other hand, Philip would never pick 196 00:10:31,696 --> 00:10:34,230 a Mayan sacrificial knife as a murder weapon. 197 00:10:34,298 --> 00:10:35,698 Too obvious. 198 00:10:35,767 --> 00:10:39,070 But it would be no problem for his sister 199 00:10:39,138 --> 00:10:41,971 to sneak the weapon out of his collection. 200 00:10:42,039 --> 00:10:43,639 This woman's pathetic! 201 00:10:43,709 --> 00:10:48,111 Oh, big news. Tear out the front page. 202 00:10:48,179 --> 00:10:52,349 Notice that the dagger was found to the left of the victim. 203 00:10:53,585 --> 00:10:54,985 A throat... 204 00:10:57,755 --> 00:11:02,058 A throat is almost always cut from behind. 205 00:11:02,126 --> 00:11:04,861 Not part of the show, people. Not part of the show. 206 00:11:06,798 --> 00:11:10,333 Being right-handed, I would slash from left to right. 207 00:11:11,302 --> 00:11:12,635 But from the fact 208 00:11:12,703 --> 00:11:15,538 that the murder weapon was dropped to the left of the victim, 209 00:11:15,606 --> 00:11:18,475 we can deduce that the murderer is left-handed. 210 00:11:18,543 --> 00:11:22,245 Notice that Gloria, like most left-handed people, 211 00:11:22,312 --> 00:11:25,548 wears her wristwatch on her right wrist. 212 00:11:26,518 --> 00:11:27,884 I think it is painfully clear 213 00:11:27,952 --> 00:11:29,986 that Philip and Gloria both planned murders, 214 00:11:30,053 --> 00:11:31,989 and each meant to pin it on the other. 215 00:11:32,056 --> 00:11:34,524 They knew that the lights would be turned off 216 00:11:34,592 --> 00:11:37,360 when the cake appeared because that happens every year. 217 00:11:37,427 --> 00:11:39,428 Coincidence? Ha! 218 00:11:39,498 --> 00:11:42,832 Siblings often think alike. 219 00:11:42,900 --> 00:11:47,037 You've given us a who, a how and a "Ha." 220 00:11:53,510 --> 00:11:56,145 But what about why? What's the motive? 221 00:11:56,213 --> 00:12:00,551 When a 22-year-old marries an 88-year-old, 222 00:12:00,619 --> 00:12:03,553 chances are she's not after his body. 223 00:12:07,825 --> 00:12:09,025 Oh, boy. 224 00:12:09,092 --> 00:12:12,663 Gloria and Philip were both afraid 225 00:12:12,730 --> 00:12:17,668 that Candy would persuade the old man to change his will, 226 00:12:17,735 --> 00:12:20,703 and they both hoped that pinning the crime on the other 227 00:12:20,772 --> 00:12:24,142 would make them the sole inheritor. 228 00:12:24,208 --> 00:12:26,876 Well, there you have it, ladies and gentlemen, 229 00:12:26,945 --> 00:12:29,547 the who, how and why. 230 00:12:35,354 --> 00:12:38,456 Dorothy, that was a real Tour de France. 231 00:12:41,159 --> 00:12:43,293 Thank you, thank you, Rose. 232 00:12:43,361 --> 00:12:44,727 Girls, guess what? 233 00:12:44,796 --> 00:12:47,264 Kendall just told me he needs to be alone with me. 234 00:12:47,331 --> 00:12:48,633 What did you do? 235 00:12:48,700 --> 00:12:51,235 Well, what else? I gave him my key to our room. 236 00:12:51,302 --> 00:12:52,636 Now, let me have yours, Rose. 237 00:12:52,703 --> 00:12:54,837 You can bunk with Dorothy and Sophia tonight. 238 00:12:54,905 --> 00:12:56,807 But we were gonna be roomies. 239 00:12:56,875 --> 00:12:58,442 Either you're bunkin' with them, 240 00:12:58,509 --> 00:13:00,844 or you can sleep in the closet. 241 00:13:00,912 --> 00:13:02,712 Closet? Give me that key. 242 00:13:05,917 --> 00:13:07,750 (KNOCKING AT DOOR) 243 00:13:07,818 --> 00:13:09,720 Coming, Kendall. 244 00:13:11,788 --> 00:13:12,788 Oh. 245 00:13:12,856 --> 00:13:14,424 Compliments of Mr. Nesbitt. 246 00:13:14,493 --> 00:13:16,692 Well, how sweet. I'll take it. 247 00:13:16,760 --> 00:13:18,662 No, no, no. I've got it, ma'am. 248 00:13:19,697 --> 00:13:21,063 Oh, my God! 249 00:13:21,865 --> 00:13:23,634 Oh, my God! 250 00:13:33,110 --> 00:13:34,344 (GASPING) 251 00:13:34,412 --> 00:13:36,080 It's all right. What is this all about? 252 00:13:36,147 --> 00:13:37,413 He's dead! 253 00:13:37,481 --> 00:13:39,415 Blanche, calm down. 254 00:13:39,484 --> 00:13:43,220 This is undoubtedly just another part of the mystery weekend. 255 00:13:43,288 --> 00:13:46,157 Oh, yeah? He looks pretty dead to me. 256 00:13:46,224 --> 00:13:48,758 All right, Ma, give me your mirror. 257 00:13:48,826 --> 00:13:50,027 What for? 258 00:13:50,095 --> 00:13:52,495 Every morning I hold it under Ma's nose. 259 00:13:54,865 --> 00:13:57,267 If it fogs up, I start the coffee. 260 00:14:00,571 --> 00:14:01,904 No breath. 261 00:14:02,941 --> 00:14:04,140 Oh, my God. He's dead. 262 00:14:04,207 --> 00:14:06,543 Oh, God. 263 00:14:06,610 --> 00:14:09,679 I'm Vaczy, hotel security. Nobody touch anything. 264 00:14:09,746 --> 00:14:11,782 You say no one was in the room but her and the victim? 265 00:14:11,849 --> 00:14:13,283 That's right, sir. 266 00:14:16,321 --> 00:14:18,288 He's dead, all right. 267 00:14:18,355 --> 00:14:20,323 Steak knife right through the heart. 268 00:14:20,392 --> 00:14:22,292 That must be what killed him. 269 00:14:24,729 --> 00:14:25,863 St. Olaf? 270 00:14:29,533 --> 00:14:32,269 It's like I'm wearing a sign. 271 00:14:32,336 --> 00:14:34,304 I want everybody out of this room. 272 00:14:34,371 --> 00:14:36,573 I'm clearing it till the police get here. 273 00:14:36,640 --> 00:14:39,677 And nobody leaves the hotel, especially you. 274 00:14:39,744 --> 00:14:41,878 As of now, you're the only suspect. 275 00:14:50,988 --> 00:14:54,290 If they put me in prison, I'll be brave. I can handle it. 276 00:14:54,359 --> 00:14:55,859 Blanche, you don't understand. 277 00:14:55,927 --> 00:14:57,860 They'll put you in a women's prison. 278 00:15:01,065 --> 00:15:02,865 (BLANCHE GASPING) 279 00:15:02,933 --> 00:15:05,135 Don't let me go, Dorothy! Don't let me go! 280 00:15:05,202 --> 00:15:08,605 Honey, you are not going to go because you are not guilty. 281 00:15:08,673 --> 00:15:12,643 I understand you can have anything for your last meal. 282 00:15:12,711 --> 00:15:14,812 Just ice cream, if you want. 283 00:15:16,280 --> 00:15:18,414 I think I'm gonna be sick. 284 00:15:18,482 --> 00:15:20,150 You're not helping, Rose. 285 00:15:20,217 --> 00:15:22,919 It's almost as though you believe Blanche is guilty. 286 00:15:22,988 --> 00:15:25,588 Well, she lied about my earrings, 287 00:15:25,657 --> 00:15:27,224 and she took them. 288 00:15:27,292 --> 00:15:29,359 I mean, deceit, then theft. 289 00:15:29,427 --> 00:15:31,562 Isn't murder the next logical step? 290 00:15:33,264 --> 00:15:34,731 St. Olaf, right? 291 00:15:36,969 --> 00:15:40,071 Face it, Dorothy. Blanche was discovered in a locked room. 292 00:15:40,138 --> 00:15:42,505 Only she and the victim had keys. 293 00:15:42,573 --> 00:15:44,707 I mean, give me another explanation. 294 00:15:44,775 --> 00:15:46,476 The trouble is, I can't. 295 00:15:46,543 --> 00:15:48,611 Oh, come on, pussycat. 296 00:15:48,679 --> 00:15:50,413 You figured out that mystery at dinner. 297 00:15:50,481 --> 00:15:53,616 Oh, Ma, that was a game. This is life. 298 00:15:53,684 --> 00:15:56,187 Oh, that's right. You've never been good at life. 299 00:15:58,489 --> 00:16:01,591 How can I be accused of murder? 300 00:16:01,658 --> 00:16:04,061 I am a Devereaux. 301 00:16:04,129 --> 00:16:07,298 Things like this usually happen to people named Petrillo. 302 00:16:07,365 --> 00:16:09,066 I take offense at that. 303 00:16:09,134 --> 00:16:13,135 No one in my family ever, ever left a body to be found. 304 00:16:25,250 --> 00:16:29,052 Okay, I'm Lieutenant Alvarez, Dade County Homicide, 305 00:16:29,120 --> 00:16:30,386 and here's what I got. 306 00:16:30,455 --> 00:16:32,355 At around 9:45 last night, 307 00:16:32,423 --> 00:16:34,557 this guy went to Room 405, 308 00:16:34,625 --> 00:16:37,626 carrying champagne ordered by Nesbitt. 309 00:16:37,695 --> 00:16:41,197 He was admitted by Blanche Devereaux and discovered the corpse. 310 00:16:41,265 --> 00:16:44,900 Now, Ms. Devereaux and this dead guy had the only two keys. 311 00:16:44,970 --> 00:16:46,836 Forensics say that the cause of death 312 00:16:46,903 --> 00:16:50,039 was a stab wound inflicted by a steak knife. 313 00:16:50,107 --> 00:16:53,110 We know Ms. Devereaux had steak for dinner. 314 00:16:53,177 --> 00:16:56,245 Given these facts, unless somebody has something else, 315 00:16:56,313 --> 00:16:58,514 we got enough to make an arrest. 316 00:16:58,582 --> 00:17:00,417 My, my, Mr. Officer. 317 00:17:00,485 --> 00:17:03,919 I do declare, your sweet words could charm the mornin' dew 318 00:17:03,989 --> 00:17:05,622 right off the honeysuckle. 319 00:17:07,358 --> 00:17:09,025 Blanche, not now. 320 00:17:09,926 --> 00:17:11,561 If not now, when? 321 00:17:14,164 --> 00:17:15,965 Blanche Devereaux... Wait, wait! 322 00:17:16,032 --> 00:17:17,701 You haven't established a motive. 323 00:17:17,769 --> 00:17:20,570 You want a motive? I'll give you a motive. 324 00:17:20,637 --> 00:17:22,338 That woman gave Kendall her room key. 325 00:17:22,406 --> 00:17:23,840 I saw her do it. 326 00:17:23,907 --> 00:17:25,375 Her plan was to seduce him 327 00:17:25,442 --> 00:17:29,211 to insure that she would win the job as his assistant. 328 00:17:29,279 --> 00:17:31,749 Then she got the other key to the room from that woman there. 329 00:17:31,816 --> 00:17:33,384 She--She rushed up to the room. 330 00:17:33,451 --> 00:17:34,718 She tore off her clothes. 331 00:17:34,786 --> 00:17:35,786 That's Velcro. 332 00:17:35,854 --> 00:17:37,554 It just gives the illusion of a tear. 333 00:17:42,259 --> 00:17:44,094 She flung her dress on the bed. 334 00:17:44,161 --> 00:17:47,029 She slipped into a negligee and awaited her prey. 335 00:17:47,097 --> 00:17:51,367 What she didn't realize was the reason that Kendall went to her room, 336 00:17:51,435 --> 00:17:53,202 the reason Kendall ordered the champagne, 337 00:17:53,270 --> 00:17:54,438 was to let her down easy. 338 00:17:54,506 --> 00:17:57,173 He'd already promised the job to me. 339 00:17:57,240 --> 00:17:58,974 And the reason he went to her room, 340 00:17:59,042 --> 00:18:01,310 rather than having her come to his, 341 00:18:01,378 --> 00:18:03,747 was that I was sharing his room. 342 00:18:03,815 --> 00:18:04,948 Slut! 343 00:18:06,651 --> 00:18:08,151 When Kendall told her the truth, 344 00:18:08,219 --> 00:18:09,619 she flew into a jealous rage. 345 00:18:09,686 --> 00:18:12,321 She plunged the steak knife into his chest. 346 00:18:12,390 --> 00:18:14,657 That tramp murdered my lover! 347 00:18:14,726 --> 00:18:17,160 I know Blanche Devereaux, Lieutenant, 348 00:18:17,228 --> 00:18:20,096 and this tramp is incapable of committing murder. 349 00:18:24,335 --> 00:18:26,636 Okay, we got a motive, we got a weapon, 350 00:18:26,703 --> 00:18:28,505 and we got one suspect with no alibi. 351 00:18:28,573 --> 00:18:31,275 Blanche Devereaux, I'm charging you with murder. 352 00:18:31,342 --> 00:18:33,109 You have the right to remain... Wait, wait! 353 00:18:33,177 --> 00:18:34,577 Why would she bring a steak knife 354 00:18:34,644 --> 00:18:36,913 to what she thought was a romantic liaison? 355 00:18:36,980 --> 00:18:38,280 It could've been for anything. 356 00:18:38,348 --> 00:18:40,917 I'm not familiar with her sexual proclivities. 357 00:18:42,252 --> 00:18:43,586 What, are you a rookie? 358 00:18:46,790 --> 00:18:48,625 You still haven't answered the question 359 00:18:48,692 --> 00:18:51,228 of how somebody else got into the room. 360 00:18:51,295 --> 00:18:53,063 What if there was a knock at the door? 361 00:18:53,130 --> 00:18:56,666 Nesbitt might have assumed that it was the waiter with the champagne. 362 00:18:56,733 --> 00:18:58,000 That is speculation. 363 00:18:58,068 --> 00:18:59,501 But one more point. 364 00:18:59,570 --> 00:19:03,140 The hotel security chief cordoned off the room, 365 00:19:03,207 --> 00:19:06,576 so the only people who saw the room after the murder, 366 00:19:06,644 --> 00:19:08,644 other than you and your staff, 367 00:19:08,712 --> 00:19:12,414 were the waiter, the security chief, and the four of us. 368 00:19:12,482 --> 00:19:14,218 So? 369 00:19:14,285 --> 00:19:17,119 So when Miss MacGlinn was reconstructing the murder scene, 370 00:19:17,188 --> 00:19:21,892 she described Blanche's dress being slung over the bed. 371 00:19:21,960 --> 00:19:23,394 It was. I saw it. 372 00:19:23,461 --> 00:19:25,496 But Miss MacGlinn could only have seen it 373 00:19:25,563 --> 00:19:28,298 if she'd been there prior to the murder. 374 00:19:28,365 --> 00:19:29,465 (BLANCHE GASPING) 375 00:19:29,534 --> 00:19:32,236 I think I see now how it happened. 376 00:19:32,302 --> 00:19:34,538 Last evening, at dinner, 377 00:19:34,605 --> 00:19:38,075 when Miss MacGlinn saw Blanche give Kendall Nesbitt her key, 378 00:19:38,143 --> 00:19:40,344 she was furious. 379 00:19:40,412 --> 00:19:42,546 She dropped a steak knife into her purse. 380 00:19:42,613 --> 00:19:44,280 Big deal, I took a whole place setting. 381 00:19:44,348 --> 00:19:46,049 Not now, Ma! 382 00:19:52,557 --> 00:19:55,291 And when she felt that she wouldn't be missed, 383 00:19:55,359 --> 00:19:59,662 she slipped out of the dining room and headed upstairs. 384 00:19:59,730 --> 00:20:02,398 Kendall had let himself into Blanche's room 385 00:20:02,465 --> 00:20:03,933 while she was in the shower 386 00:20:04,001 --> 00:20:06,269 and was making himself comfortable 387 00:20:06,336 --> 00:20:08,404 when there was a knock at the door. 388 00:20:08,471 --> 00:20:11,407 Thinking it was the champagne, he opened the door. 389 00:20:11,474 --> 00:20:12,776 Posey was there. 390 00:20:12,843 --> 00:20:14,443 She accused him of two-timing. 391 00:20:14,511 --> 00:20:15,845 He denied it. 392 00:20:15,913 --> 00:20:17,980 Posey pulled out a steak knife, 393 00:20:18,048 --> 00:20:20,182 plunged it into his chest 394 00:20:20,250 --> 00:20:24,520 and left the room before Blanche could discover her. 395 00:20:24,587 --> 00:20:26,789 Jealous rage was the motive, all right, 396 00:20:26,856 --> 00:20:29,192 but Blanche wasn't the murderer. 397 00:20:29,259 --> 00:20:33,230 There's your murderer, Posey MacGlinn. 398 00:20:33,298 --> 00:20:36,532 Well, Miss MacGlinn, what do you have to say now? 399 00:20:36,599 --> 00:20:39,736 Dorothy Zbornak, you've stuck your nose in for the last time! 400 00:20:39,804 --> 00:20:40,903 (DOROTHY SCREAMING) 401 00:20:40,971 --> 00:20:42,038 (GUN FIRING) 402 00:20:42,105 --> 00:20:43,307 (GRUNTING) 403 00:20:43,374 --> 00:20:45,107 Posey MacGlinn, 404 00:20:45,175 --> 00:20:47,144 I charge you with the murder of Kendall Nesbitt. 405 00:20:47,211 --> 00:20:49,846 Lieutenant Alvarez, I don't think that'll be necessary, 406 00:20:49,913 --> 00:20:53,150 as I seem to have recovered from my death, 407 00:20:53,217 --> 00:20:56,019 but I would like to thank the Maltese Falcon Club 408 00:20:56,086 --> 00:20:58,288 and, in particular, Blanche Devereaux 409 00:20:58,355 --> 00:21:00,457 for giving us a weekend we'll never forget. 410 00:21:00,523 --> 00:21:02,058 Thank you for coming. 411 00:21:07,932 --> 00:21:09,398 So wait a minute. 412 00:21:09,467 --> 00:21:11,434 You mean those guys were all in on it? 413 00:21:11,501 --> 00:21:12,634 I was in on it, too. 414 00:21:12,702 --> 00:21:14,037 Oh, come on, you were not. 415 00:21:14,105 --> 00:21:15,637 Oh, all right. I was not. 416 00:21:19,609 --> 00:21:22,011 Damn it, I just hate to be the brunt of jokes. 417 00:21:22,079 --> 00:21:24,681 Funny, you don't mind being the brunt of limericks. 418 00:21:27,417 --> 00:21:29,719 That's different. That's poetry. 419 00:21:29,787 --> 00:21:32,788 Wait a minute. There's one thing I don't understand. 420 00:21:32,856 --> 00:21:36,392 When I checked to make sure that Kendall was really dead, 421 00:21:36,461 --> 00:21:39,061 why didn't his breath show up on your mirror? 422 00:21:39,128 --> 00:21:42,598 Simple. The mirror had been sprayed with defogger. 423 00:21:42,666 --> 00:21:44,166 But who could have done that? 424 00:21:44,233 --> 00:21:45,368 I did. 425 00:21:45,435 --> 00:21:47,036 The people at the club asked me to. 426 00:21:47,104 --> 00:21:50,307 Well, Rose, why would you do such a cruel thing to me? 427 00:21:50,375 --> 00:21:53,576 Well, Blanche, there could be two explanations. 428 00:21:57,481 --> 00:22:02,018 Either I was getting back at you for taking my earrings or... 429 00:22:03,253 --> 00:22:06,088 Oh, who are we kidding? That's why I did it. 430 00:22:07,625 --> 00:22:09,858 This whole thing is just unbelievable. 431 00:22:09,926 --> 00:22:13,663 Kendall, you're not dead, 432 00:22:13,730 --> 00:22:15,230 and I didn't kill anybody. 433 00:22:15,299 --> 00:22:17,401 And I didn't take any silverware. 434 00:22:22,240 --> 00:22:24,208 Does this mean I'm still in the runnin' for the job? 435 00:22:24,275 --> 00:22:25,442 Of course you are. 436 00:22:25,509 --> 00:22:26,910 Oh, well... 437 00:22:26,978 --> 00:22:29,612 So this was all a mockery, a sham. 438 00:22:29,680 --> 00:22:31,548 No crimes were committed at all. 439 00:22:31,615 --> 00:22:33,217 What a load of fun. 440 00:22:41,392 --> 00:22:44,228 Pussycat, help me carry my purse to the car. 31016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.