All language subtitles for 魅力社989pa.com-金鸡2.Golden.Chicken.2.2003.HD1080P.X264.AAC.国粤双语中字.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,250 --> 00:00:25,500 {\an8}HONG KONG, 2003 2 00:00:32,166 --> 00:00:38,125 {\an8}HONG KONG, 2046 3 00:00:38,208 --> 00:00:39,166 {\an8}Have you found him yet? 4 00:00:39,250 --> 00:00:41,291 {\an8}No, the Peak is a huge place. 5 00:00:41,416 --> 00:00:45,000 He sounded quite unstable over the phone. 6 00:00:46,291 --> 00:00:48,375 Careful with what you say to him. 7 00:00:48,833 --> 00:00:52,250 Also, don't ever tell him who you are. 8 00:00:52,333 --> 00:00:56,458 I know, I know. You talk too much for a 90-year-old. 9 00:00:58,291 --> 00:01:00,208 Tung Chee Hwa Pavilion? 10 00:01:00,333 --> 00:01:02,958 Probably a dead-end street. 11 00:01:03,041 --> 00:01:05,416 TUNG CHEE HWA PAVILION FORMERLY: FOOL'S PAVILION 12 00:01:15,333 --> 00:01:17,291 Let's get something to eat, Icy. 13 00:01:17,958 --> 00:01:19,875 Icy. 14 00:01:21,291 --> 00:01:23,208 I'm taking care of someone. 15 00:01:23,291 --> 00:01:27,125 My salary, yes, please convert it to Hong Kong dollars. 16 00:01:27,208 --> 00:01:33,375 Because the US dollar is low. I wonder how's Papa doing. 17 00:01:33,458 --> 00:01:36,875 My siblings, yes. 18 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Delete one year, 19 00:01:40,375 --> 00:01:43,250 delete two years. 20 00:01:43,958 --> 00:01:46,000 Might as well delete them all! 21 00:01:48,000 --> 00:01:51,083 Nah, one year is good enough. 22 00:01:56,000 --> 00:01:58,125 But I've only known Lucy for two months. 23 00:02:00,000 --> 00:02:02,291 Hey! My pills… 24 00:02:02,375 --> 00:02:04,916 What are you doing with my pills, old lady? 25 00:02:07,583 --> 00:02:13,000 Pardon me! I'm supposed to look 35! I spent millions on plastic surgery. 26 00:02:13,083 --> 00:02:15,916 Which part of me looks like an old lady? 27 00:02:18,000 --> 00:02:19,083 Which part of you doesn't? 28 00:02:19,166 --> 00:02:21,916 You sound like one, you walk like one. 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,375 And you smell like one. 30 00:02:23,958 --> 00:02:25,958 Give me a break, I'm over 80 years old. 31 00:02:26,041 --> 00:02:30,875 I knew it! Why look 35 anyway? 32 00:02:30,958 --> 00:02:33,083 You can't fool anyone. 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,916 So easy to rip off an old granny. 34 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 Just give me back my pills. 35 00:02:38,041 --> 00:02:40,833 Don't take these pills. 36 00:02:40,916 --> 00:02:44,875 It will wipe out your memory. 37 00:02:44,958 --> 00:02:47,041 That is exactly what I want. 38 00:02:47,125 --> 00:02:49,333 My girlfriend dumped me. 39 00:02:54,125 --> 00:02:58,041 I've been dumped more times than I can count. 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,875 You've been dumped, too? 41 00:03:02,916 --> 00:03:06,916 It's no big deal, young man. 42 00:03:07,000 --> 00:03:08,958 Looking back on all my years, 43 00:03:09,041 --> 00:03:14,125 even the saddest one offers sweet memories. 44 00:03:16,083 --> 00:03:19,916 Let me tell you about the year 2003. 45 00:03:20,000 --> 00:03:21,250 2003? 46 00:03:22,958 --> 00:03:27,000 That's the toughest year for Hong Kong people to swallow. 47 00:03:41,541 --> 00:03:43,833 Wow, it's cute! 48 00:03:43,916 --> 00:03:45,958 This chicken looks like you. 49 00:03:47,041 --> 00:03:48,916 How much is it? 50 00:03:49,000 --> 00:03:49,958 It's got a huge breast! 51 00:04:06,958 --> 00:04:08,125 Go to hell! 52 00:04:08,958 --> 00:04:10,958 This is a temple, for God's sake! What do you think you're doing? 53 00:04:11,041 --> 00:04:12,166 It was an accident… 54 00:04:12,333 --> 00:04:13,916 You kept bothering us… 55 00:04:14,000 --> 00:04:16,166 What's going on? 56 00:04:17,041 --> 00:04:18,916 Wow, fat boy, you really scored. 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 -It just fell out! -No kidding. 58 00:04:21,083 --> 00:04:22,916 How about a New Year cash packet? 59 00:04:23,000 --> 00:04:24,041 Just one packet? 60 00:04:24,125 --> 00:04:26,916 She deserves more! Her cup size is 34C! 61 00:04:27,125 --> 00:04:31,041 Bad number, out. Another bad number, out. 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,958 Good number, in! 63 00:04:34,083 --> 00:04:36,041 All the best numbers are here. 64 00:04:36,125 --> 00:04:39,833 -Remember-- -Don't worry, there won't be any mix-up. 65 00:04:39,958 --> 00:04:44,083 Excuse me. Coming through, pardon me. 66 00:04:49,125 --> 00:04:51,041 -Hey, mister, got a light? -Sure. 67 00:04:51,125 --> 00:04:53,041 Thank you! 68 00:04:56,041 --> 00:04:57,958 What's going on? 69 00:04:58,041 --> 00:05:00,958 -Yeah, sorry. -Why did you spill them on the floor? 70 00:05:03,875 --> 00:05:07,083 Please give Kum a lucky number and a happy new year. 71 00:05:10,666 --> 00:05:12,000 Better be a lucky one! 72 00:05:12,958 --> 00:05:14,958 Number four? Bad luck! 73 00:05:15,041 --> 00:05:19,708 Here we go again. Come on, lucky number. 74 00:05:22,000 --> 00:05:24,958 Number ten, good enough! Thank you! 75 00:05:25,916 --> 00:05:29,791 -Kum! -What number did you get? 76 00:05:29,875 --> 00:05:31,000 The best number, of course. 77 00:05:31,083 --> 00:05:32,875 Excellent! 78 00:05:32,958 --> 00:05:36,833 I'm gonna be rich and famous! 79 00:05:36,916 --> 00:05:37,916 Someone is taking pictures. 80 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Is it a movie star? 81 00:05:40,166 --> 00:05:42,000 He's coming! 82 00:05:42,083 --> 00:05:43,000 -I know him! -Who's he? 83 00:05:43,083 --> 00:05:45,958 The new Secretary for Home Affairs, Dr. Patrick Ho. 84 00:05:46,041 --> 00:05:50,000 His wife was once a famous star. 85 00:05:58,000 --> 00:05:59,750 He was quite unlucky that day. 86 00:05:59,875 --> 00:06:03,083 He shouldn't have tried to draw the lucky number for Hong Kong. 87 00:06:03,166 --> 00:06:06,291 Since I unintentionally took all good numbers reserved for him, 88 00:06:06,416 --> 00:06:09,000 he scored the lowest of the low. 89 00:06:09,958 --> 00:06:13,958 We all try our best for Hong Kong. 90 00:06:14,041 --> 00:06:16,000 I won! 91 00:06:16,916 --> 00:06:20,916 -You're winning too much! -Get up, or everyone will hate you. 92 00:06:21,000 --> 00:06:22,041 Hurry, pay up. 93 00:06:22,291 --> 00:06:24,208 Hurry. 94 00:06:25,041 --> 00:06:27,000 Come on. 95 00:06:27,916 --> 00:06:28,833 -Fanny. -Yes. 96 00:06:28,916 --> 00:06:30,833 Bring in all the gifts out there. 97 00:06:30,916 --> 00:06:32,083 Son of a bitch! 98 00:06:34,541 --> 00:06:36,583 Watch your mouth. 99 00:06:36,666 --> 00:06:38,833 My mother-in-law doesn't know that I was an escort. 100 00:06:38,958 --> 00:06:40,125 Try to act like a lady. 101 00:06:42,000 --> 00:06:43,208 Fresh chick on the farm! 102 00:06:43,375 --> 00:06:44,708 Hello! 103 00:06:44,916 --> 00:06:47,875 Congratulations! I'm so happy! 104 00:06:47,958 --> 00:06:54,083 -Here, sex money for you. Funeral money? -No, gift money! 105 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 Did I say something wrong? 106 00:06:56,250 --> 00:07:00,833 It feels like the good old days working in the night club. 107 00:07:00,916 --> 00:07:05,541 But we're wearing real jewels tonight, no more dildos. 108 00:07:05,666 --> 00:07:06,833 Snack? 109 00:07:06,916 --> 00:07:09,791 How about karaoke? Okey-dokey, karaoke! 110 00:07:09,875 --> 00:07:10,791 You're late! 111 00:07:10,916 --> 00:07:13,583 Yeah, it's because of this new hairdo. 112 00:07:13,708 --> 00:07:16,458 It took me an hour to set it. God damn it. 113 00:07:16,583 --> 00:07:17,791 Stop swearing! 114 00:07:17,958 --> 00:07:19,500 Quite a dress you've got there. 115 00:07:19,583 --> 00:07:23,875 You noticed? It's expensive. A designer called "Ferfanla" something. 116 00:07:23,958 --> 00:07:26,916 You dressed well back then and stole all my limelight. 117 00:07:27,000 --> 00:07:29,916 How come your breasts got so big and soft? 118 00:07:30,000 --> 00:07:31,958 Perhaps you want some noodles? 119 00:07:32,041 --> 00:07:34,125 No, thanks, I'm full. 120 00:07:34,208 --> 00:07:36,916 BB Lin, what happened to your big breasts? 121 00:07:37,000 --> 00:07:39,041 Go away! 122 00:07:39,916 --> 00:07:41,875 Wow! 123 00:07:42,083 --> 00:07:44,083 How come these breasts… are one-sided? 124 00:07:44,708 --> 00:07:46,833 My mother-in-law! 125 00:07:47,666 --> 00:07:48,833 Congratulations, ma'am! 126 00:07:48,916 --> 00:07:51,875 Even so, this one breast you've still got is in mint condition! 127 00:07:52,000 --> 00:07:52,916 Nonsense! 128 00:07:53,083 --> 00:07:53,958 Enough! 129 00:07:57,916 --> 00:07:59,000 Let's play mahjong! 130 00:07:59,083 --> 00:08:00,916 I haven't played in a long time. 131 00:08:01,000 --> 00:08:02,833 How about $120 for a game? 132 00:08:02,916 --> 00:08:05,166 Why is everybody going to the toilet together? 133 00:08:05,875 --> 00:08:07,208 Or am I wagering too little? 134 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 Give me a bowl of crab meat noodles. 135 00:08:11,833 --> 00:08:13,583 But the banquet is starting, ma'am. 136 00:08:13,958 --> 00:08:18,083 But I want noodles! I'm hungry now. 137 00:08:32,083 --> 00:08:33,875 Kum. 138 00:08:33,958 --> 00:08:35,916 They're serving shark fin. Come eat. 139 00:08:41,000 --> 00:08:42,291 You crapping or what? 140 00:08:47,041 --> 00:08:49,000 Cut the crap and grow up, girl. 141 00:08:50,916 --> 00:08:52,458 You are like a sister to me. 142 00:08:53,958 --> 00:08:57,000 You too will get married and settle down one day. 143 00:09:17,875 --> 00:09:20,041 It's the best number in this temple! 144 00:09:20,166 --> 00:09:23,916 It says you're getting married this year. 145 00:09:24,000 --> 00:09:27,041 That's crazy! To whom? 146 00:09:27,125 --> 00:09:29,958 Just find someone! Or you'll be cursed. 147 00:09:30,041 --> 00:09:33,875 "Curds"? What are you saying? 148 00:09:33,958 --> 00:09:35,000 It's a curse. 149 00:09:35,083 --> 00:09:38,208 You sure it's that bad? 150 00:09:38,291 --> 00:09:41,041 Reading fortune sticks is a very complicated science. 151 00:09:41,125 --> 00:09:43,791 I am Mr. Wong, not Mr. Wrong. 152 00:09:43,875 --> 00:09:46,041 If it doesn't come true, come kick my ass next year! 153 00:09:50,250 --> 00:09:56,250 So no matter what, I will 154 00:09:56,333 --> 00:09:57,875 get married this year? 155 00:09:57,958 --> 00:10:00,875 To be an eligible potential bride, 156 00:10:00,958 --> 00:10:03,125 I need to look proper. 157 00:10:07,958 --> 00:10:09,958 Get myself a proper job. 158 00:10:12,958 --> 00:10:14,958 Kum, stocking up condoms? 159 00:10:17,875 --> 00:10:20,875 Kum, I saw your new porn site! 160 00:10:21,041 --> 00:10:24,958 Kum, great costume! Let's do more role-play at your place later tonight. 161 00:10:25,041 --> 00:10:27,666 Forgot to tell you, this is buy-one-get-one-free. 162 00:10:27,750 --> 00:10:29,250 I'm only here to buy lemonade. 163 00:10:29,333 --> 00:10:30,833 It's in the other aisle, Kum! 164 00:10:30,916 --> 00:10:32,833 A bit further. 165 00:10:37,458 --> 00:10:39,875 I thought I was a low-key prostitute. 166 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 Turns out, I was red hot. 167 00:10:42,083 --> 00:10:45,916 Due to popular demand, I returned to my "improper" trade. 168 00:10:47,458 --> 00:10:50,666 SEXY KOREAN GIRL 169 00:10:55,000 --> 00:10:55,916 Kum. 170 00:10:58,125 --> 00:10:59,000 Mr. Chow! 171 00:10:59,416 --> 00:11:03,208 You scared me. What are you doing here so late? 172 00:11:03,291 --> 00:11:05,208 It's Chinese Valentine's Day today. 173 00:11:05,625 --> 00:11:09,666 Since we are both lonesome singles, I've come to cook you a good meal. 174 00:11:09,875 --> 00:11:13,916 -Let's have some good family fun together. -Let me help you. 175 00:11:14,000 --> 00:11:17,250 No need, just go take off your clothes. I'll fetch you when I'm done. 176 00:11:19,708 --> 00:11:21,000 Kum. 177 00:11:21,083 --> 00:11:25,625 You're like my soulmate, but fate keeps us apart. 178 00:11:26,458 --> 00:11:30,916 That's quite a presumption. Afraid to be stuck with me? 179 00:11:31,000 --> 00:11:35,708 No, but I don't want to be a burden to you. 180 00:11:35,791 --> 00:11:38,541 "Those who sail together are acquainted for a hundred years. 181 00:11:38,625 --> 00:11:41,458 Those who sleep together are acquainted for a thousand years." 182 00:11:41,833 --> 00:11:45,250 What we've been through in bed practically makes us husband and wife. 183 00:11:45,958 --> 00:11:48,083 Let's drink to that. 184 00:11:49,041 --> 00:11:50,958 You're so strange today. 185 00:11:51,041 --> 00:11:55,291 You served me dinner and read me poetry. 186 00:11:55,458 --> 00:11:56,625 What's up with you? 187 00:11:58,000 --> 00:12:01,458 "A loving man in a loveless world, 188 00:12:01,541 --> 00:12:04,958 how can love be endured?" 189 00:12:06,125 --> 00:12:07,916 Endure what? 190 00:12:08,291 --> 00:12:10,833 Oh, my stomach is feeling funny. 191 00:12:10,916 --> 00:12:12,916 Mr. Chow, you done? Hurry! 192 00:12:13,000 --> 00:12:13,916 Wait! 193 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Must be the shrimp you cooked. Quick! 194 00:12:18,916 --> 00:12:22,833 Use this first. I just took a dump and it stinks inside! 195 00:12:22,916 --> 00:12:24,000 You must be kidding! 196 00:12:24,125 --> 00:12:25,166 Turn on the fan. 197 00:12:25,250 --> 00:12:28,000 I'll crap in the kitchen, don't you come in! 198 00:12:34,458 --> 00:12:35,875 Kum! 199 00:12:35,958 --> 00:12:37,875 You've scared me twice tonight! 200 00:12:37,958 --> 00:12:40,958 -Let's do something kinky tonight. -Like what? 201 00:12:41,041 --> 00:12:43,000 It's a new S&M mask. 202 00:12:43,083 --> 00:12:46,958 Put it on. You look better already. 203 00:12:47,250 --> 00:12:48,541 I feel like an astronaut. 204 00:12:48,625 --> 00:12:51,000 -It's so much fun. -Already too much, Mr. Chow. 205 00:12:51,083 --> 00:12:52,833 I can't hear you. 206 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 Let's take turns wearing it. 207 00:12:54,375 --> 00:12:56,791 Wait for me in bed with your eyes shut. 208 00:12:56,875 --> 00:12:58,916 You're really strange tonight. 209 00:13:11,875 --> 00:13:13,375 There's no way. 210 00:13:14,666 --> 00:13:16,416 Can't breathe. 211 00:13:21,916 --> 00:13:25,333 -Still not done yet? -Almost! 212 00:13:25,583 --> 00:13:29,791 You're panting hard, and coughing, too. Perhaps we should stop. 213 00:13:29,875 --> 00:13:31,916 Don't talk, keep going! 214 00:13:32,958 --> 00:13:36,958 Let's take a break, or someone will die. 215 00:13:37,958 --> 00:13:39,041 Let's take a break. 216 00:13:41,083 --> 00:13:42,916 What's that smell? 217 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Something's burning. 218 00:13:44,750 --> 00:13:46,875 What have you done? 219 00:13:48,083 --> 00:13:49,875 You're out of your mind! 220 00:13:54,125 --> 00:13:57,625 Why are you burning charcoal in my house? 221 00:13:57,916 --> 00:14:00,083 What's wrong with you? 222 00:14:00,708 --> 00:14:03,833 Mr. Chow, are you trying to kill yourself? 223 00:14:03,916 --> 00:14:04,916 Why? 224 00:14:05,000 --> 00:14:10,541 I just want to have fun before I die. 225 00:14:10,958 --> 00:14:13,166 You want me to die with you? 226 00:14:13,291 --> 00:14:14,833 No, you won't. 227 00:14:14,916 --> 00:14:17,875 With the mask on, you will be okay. 228 00:14:19,041 --> 00:14:22,958 You're so silly. There's nothing that can't be resolved. 229 00:14:24,458 --> 00:14:30,000 Business at my diner is hitting rock bottom. 230 00:14:30,083 --> 00:14:33,875 I owe people tons of money. 231 00:14:34,041 --> 00:14:38,041 Only death can rid me of my troubles. 232 00:14:39,041 --> 00:14:43,958 I have some savings, I can lend you a bit. 233 00:14:44,541 --> 00:14:45,958 Really? No wonder… 234 00:14:46,041 --> 00:14:51,000 "It's always dark before the sun comes up." 235 00:14:51,916 --> 00:14:55,833 Kum, you're one in a million. 236 00:14:55,916 --> 00:15:00,875 I promise you, I'll never let you down. 237 00:15:00,958 --> 00:15:06,000 I'll make you a business partner. You will become a boss. 238 00:15:07,958 --> 00:15:09,083 A boss? 239 00:15:13,000 --> 00:15:19,041 No one would hire me anyway. This way, I can hire myself. 240 00:15:19,625 --> 00:15:21,500 Yes! I'll help you! 241 00:15:21,625 --> 00:15:23,166 You are so kind. 242 00:15:26,250 --> 00:15:28,916 Are you getting your second wind? 243 00:15:29,875 --> 00:15:31,916 Just to return your favor! 244 00:15:32,250 --> 00:15:34,916 Let's strike while the iron is hot. 245 00:15:37,041 --> 00:15:38,833 Kum. 246 00:15:38,916 --> 00:15:40,833 Mr. Chow. 247 00:15:40,916 --> 00:15:45,000 I'm dying. 248 00:15:50,750 --> 00:15:51,958 Was it good? 249 00:16:03,083 --> 00:16:06,916 NEW SUICIDE VENUE: CHARCOAL GRILLING AT ONE-CHICK BROTHEL 250 00:16:07,000 --> 00:16:09,125 I finally became the boss of Chow's Diner. 251 00:16:10,916 --> 00:16:13,958 Unfortunately, my first customer was SARS. 252 00:16:15,083 --> 00:16:16,958 How dare you shave your legs in public! 253 00:16:17,041 --> 00:16:22,125 But the latest research says that body hair carries the most germs. 254 00:16:22,875 --> 00:16:25,833 Armpits, too? You becoming a woman or what? 255 00:16:25,916 --> 00:16:28,000 Rather be a living woman than a dead man. 256 00:16:33,000 --> 00:16:36,875 Got to wash your hands for 15 seconds. 257 00:16:36,958 --> 00:16:39,000 One, two, three, four, five, six, seven… 258 00:16:50,041 --> 00:16:51,791 I'm so very clean! 259 00:16:51,875 --> 00:16:54,875 Not a strand of hair left. I'm Snow-White clean! 260 00:16:55,958 --> 00:16:58,000 I'm silky n' smooth n' creamy like lard 261 00:16:58,083 --> 00:17:00,916 I could have made the best custard tart 262 00:17:01,000 --> 00:17:04,041 So you became a boss, that's cool. 263 00:17:04,916 --> 00:17:11,041 Not really. When SARS hit, the whole economy collapsed. 264 00:17:12,958 --> 00:17:14,916 Many people died, too. 265 00:17:15,041 --> 00:17:16,041 What? 266 00:17:16,916 --> 00:17:17,916 People died? 267 00:17:18,000 --> 00:17:21,375 Yes. SARS was a real killer. 268 00:17:21,458 --> 00:17:23,250 How can people die from SARS? 269 00:17:23,333 --> 00:17:25,250 I've had it several times this year. 270 00:17:25,333 --> 00:17:26,875 One pill can take care of it. 271 00:17:27,000 --> 00:17:29,708 I was talking about 40-odd years ago. 272 00:17:29,916 --> 00:17:31,708 Then you'd say cancer could kill, too. 273 00:17:31,791 --> 00:17:34,000 Of course! Cancer was fatal. 274 00:17:35,250 --> 00:17:36,958 Back then, 275 00:17:38,083 --> 00:17:40,083 everybody went crazy. 276 00:17:48,125 --> 00:17:49,916 Hong Kong is being ravaged by SARS. 277 00:17:50,000 --> 00:17:52,916 Twelve more people died of SARS today. 278 00:17:53,000 --> 00:17:55,458 Five had no complications from any other diseases. 279 00:17:55,541 --> 00:17:58,916 Thirty-one more cases of SARS were diagnosed today. 280 00:17:59,000 --> 00:18:02,125 Antibodies to the virus have still not been found in any human subjects. 281 00:18:02,208 --> 00:18:04,791 {\an8}One Cathay Pacific flight attendant was diagnosed with SARS. 282 00:18:05,958 --> 00:18:08,083 {\an8}The death toll continues to rise steadily. 283 00:18:08,166 --> 00:18:10,791 With the addition of the six deaths reported yesterday, 284 00:18:10,875 --> 00:18:13,250 the overall fatality rate has reached 6%. 285 00:18:17,125 --> 00:18:19,000 I've got a customer! 286 00:18:22,041 --> 00:18:24,000 Don't close the shop till I get back. 287 00:18:25,041 --> 00:18:28,416 Four minutes and 48, four minutes and 49, 288 00:18:28,500 --> 00:18:31,833 four minutes and 50, four minutes and 51… 289 00:18:31,916 --> 00:18:32,833 Coming. 290 00:18:32,916 --> 00:18:34,083 No rush, take it easy. 291 00:18:37,375 --> 00:18:40,291 Why aren't you… 292 00:18:40,375 --> 00:18:43,250 I work part-time in the diner downstairs. 293 00:18:43,333 --> 00:18:46,125 Sorry to keep you waiting. 294 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 Don't you remember me? 295 00:18:50,375 --> 00:18:52,000 Sure, you're one of my regulars! 296 00:18:52,083 --> 00:18:55,041 Scrub your shoes on the mat before you come in. 297 00:18:55,791 --> 00:18:57,125 Better to be safe than sorry. 298 00:18:57,583 --> 00:19:00,125 This way please, and your name? 299 00:19:00,208 --> 00:19:01,291 I am Chan. 300 00:19:01,375 --> 00:19:03,333 -Nice place. -Can I take your temperature? 301 00:19:03,916 --> 00:19:04,916 You don't mind, do you? 302 00:19:05,000 --> 00:19:06,125 Let me take yours too. 303 00:19:06,208 --> 00:19:07,916 I have my own. 304 00:19:08,000 --> 00:19:10,791 Your thermometer is nice. 305 00:19:10,916 --> 00:19:12,958 -Let's just do it ourselves. -Sure. 306 00:19:16,875 --> 00:19:18,916 37.3 degrees Celsius. 307 00:19:20,041 --> 00:19:22,875 I won, 97 degrees Fahrenheit. 308 00:19:22,958 --> 00:19:25,041 We are both fine. Let's take a shower. 309 00:19:26,833 --> 00:19:30,833 With germs everywhere, I'd better shampoo your hair, too. 310 00:19:30,916 --> 00:19:32,250 Take off your glasses. 311 00:19:32,333 --> 00:19:35,166 -Be careful with my eyes. -Of course. 312 00:19:39,041 --> 00:19:42,000 -In the meantime, can we start? -Sure. 313 00:19:44,916 --> 00:19:47,000 -Please scrub my back. -Okay. 314 00:19:47,083 --> 00:19:49,000 -Are you comfy? -Very. 315 00:19:49,083 --> 00:19:51,916 -Do you want a head massage? -Yes… and no! 316 00:19:52,000 --> 00:19:54,791 I can't see clearly with you wearing this. 317 00:19:54,875 --> 00:19:55,958 What do you want to see? 318 00:19:56,541 --> 00:19:58,958 -You left-handed or right-handed? -Right handed. 319 00:19:59,041 --> 00:20:04,541 How about using your left hand to hold the shower head? 320 00:20:06,000 --> 00:20:07,083 What are you doing? 321 00:20:07,958 --> 00:20:10,916 -How come you don't have any hair? -I've shaved it off. 322 00:20:15,041 --> 00:20:19,041 Fatty's chicken is shedding quills 323 00:20:20,000 --> 00:20:23,083 Fatso's dog is barking for a meal 324 00:20:24,000 --> 00:20:26,916 Fatty explodes all the way 325 00:20:27,041 --> 00:20:29,041 She calls the police and makes Fatso pay 326 00:20:31,041 --> 00:20:33,208 You're quite a bathroom singer! 327 00:20:33,333 --> 00:20:35,916 I sing in public toilets too. Got quite a reputation for that! 328 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Really? Keep singing. 329 00:20:37,083 --> 00:20:40,000 Fatty's chicken is shedding quills 330 00:20:40,083 --> 00:20:43,000 Fatso's dog is barking for a meal 331 00:20:43,083 --> 00:20:46,500 Fatty explodes all the way 332 00:20:46,875 --> 00:20:49,000 She calls the police and makes Fatso pay 333 00:20:49,916 --> 00:20:52,875 Don't just watch me, bathe me. 334 00:20:53,083 --> 00:20:55,916 Let me scrub you down there then. 335 00:20:56,916 --> 00:20:58,875 Can you use the side with sponge? 336 00:20:59,083 --> 00:21:01,958 -Feel better now? -Much better. 337 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 -Come here. -What's the plastic wrap for? 338 00:21:06,083 --> 00:21:09,875 -Who knows if sweat transmits SARS? -True. 339 00:21:09,958 --> 00:21:11,958 -It's much safer this way, right? -Right. 340 00:21:12,041 --> 00:21:13,916 -You can even lose weight. -Quite right. 341 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 -Let's switch sides. -Why? 342 00:21:15,083 --> 00:21:18,083 Why don't you stand there and I'll wrap myself towards you. 343 00:21:22,916 --> 00:21:26,083 With the wrap and the anti-SARS soup, we'll be safe to have sex. 344 00:21:27,875 --> 00:21:32,083 Soup? I haven't had soup in a long time, my dear wife. 345 00:21:32,958 --> 00:21:36,958 So you are into "husband and wife"? 346 00:21:38,000 --> 00:21:41,083 Why not wrap it down there, too, honey? 347 00:21:43,875 --> 00:21:45,000 Be careful. 348 00:21:47,875 --> 00:21:49,083 Don't break it, though. 349 00:21:50,958 --> 00:21:53,083 -Enough? -You need a lot of wrapping there. 350 00:21:53,208 --> 00:21:55,833 -It's too tight! -I'll loosen it up. 351 00:21:55,916 --> 00:21:57,000 Better? 352 00:22:09,958 --> 00:22:12,958 How come… 353 00:22:13,041 --> 00:22:17,708 I don't see any hair here? 354 00:22:20,875 --> 00:22:23,916 How come you are hairless? 355 00:22:30,916 --> 00:22:32,041 What's wrong? 356 00:22:32,958 --> 00:22:36,000 I'm really tired. Can I rest for a while? 357 00:22:36,083 --> 00:22:38,958 But I'm ready. 358 00:22:42,875 --> 00:22:44,083 That was quick. 359 00:22:50,916 --> 00:22:53,875 The SARS outbreak at the Amoy Gardens Complex is escalating. 360 00:22:53,958 --> 00:22:56,916 One hundred and eighty-five residents have been infected so far. 361 00:22:57,000 --> 00:22:59,916 The Health Department locked down Block E at 6:00 a.m. today, 362 00:23:00,041 --> 00:23:02,416 imposing a ten-day quarantine to all Block E residents. 363 00:23:02,541 --> 00:23:05,000 -All access to the building is denied. -My wife… 364 00:23:05,083 --> 00:23:08,041 My mother… 365 00:23:08,958 --> 00:23:11,833 Amoy is quarantined! How can I go home? 366 00:23:11,916 --> 00:23:15,000 -Home? -I live in Amoy Gardens Block E! 367 00:23:15,916 --> 00:23:20,041 Amoy Block E? Why didn't you tell me earlier? 368 00:23:25,041 --> 00:23:27,666 What are you doing in my bathroom? 369 00:23:27,791 --> 00:23:28,833 Gotta look for hair. 370 00:23:28,958 --> 00:23:33,000 Don't ruin my bathroom! Come out! 371 00:23:33,958 --> 00:23:35,125 Come out! 372 00:23:38,333 --> 00:23:39,916 What happened to your body hair? 373 00:23:40,000 --> 00:23:44,916 Let's make a deal. I'll take you as a regular after you're cured. 374 00:23:45,000 --> 00:23:47,958 If I can't see it, perhaps I can taste it! 375 00:23:54,083 --> 00:23:56,041 Where can I find body hair? 376 00:23:59,958 --> 00:24:02,958 Don't crap in my toilet! You'll transmit your SARS virus! 377 00:24:03,041 --> 00:24:05,083 Don't give me any SARS crap! 378 00:24:07,125 --> 00:24:10,125 Come on out! 379 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 This isn't body hair! 380 00:24:12,083 --> 00:24:15,041 Help! Someone's crapping! 381 00:24:15,125 --> 00:24:16,166 Hey! 382 00:24:20,583 --> 00:24:21,916 Help! 383 00:24:22,083 --> 00:24:25,958 I need some time to think about how to rescue my mom! 384 00:24:26,041 --> 00:24:31,166 How about $500 a day for room and board without sex! 385 00:24:31,333 --> 00:24:33,875 Let me stay, I know you're very kind… 386 00:24:33,958 --> 00:24:35,208 I had slept with him already. 387 00:24:35,291 --> 00:24:39,083 If he was indeed a carrier, it wouldn't help even if I threw him out now. 388 00:24:39,916 --> 00:24:44,125 Above all, he's paying more than what the diner can earn. 389 00:24:44,875 --> 00:24:45,958 Deal! 390 00:24:53,041 --> 00:24:54,958 Black bean ribs on rice to go, please. 391 00:24:55,041 --> 00:24:56,916 You want the soup of the day as well? 392 00:24:57,000 --> 00:25:00,916 We have anti-SARS pig lung soup today. 393 00:25:01,041 --> 00:25:02,958 I'll have iced tea. 394 00:25:04,041 --> 00:25:04,875 Okay. 395 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 Black bean ribs on rice, 396 00:25:07,958 --> 00:25:10,083 and iced tea to go! 397 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 Thank you. 398 00:25:12,666 --> 00:25:16,000 That's the doctor who took care of Granny last year. 399 00:25:16,958 --> 00:25:18,041 You recognize him with the mask on? 400 00:25:18,625 --> 00:25:22,958 It's him! His hospital is now a SARS ward. 401 00:25:23,041 --> 00:25:24,916 Let's go! 402 00:25:25,041 --> 00:25:26,916 Keep the change. 403 00:25:35,000 --> 00:25:37,916 Sorry, I'll wait outside. 404 00:25:41,583 --> 00:25:47,541 Bloody hell, now I have to sterilize the whole place all over again. 405 00:25:54,625 --> 00:25:56,916 I'm sorry to have troubled you. 406 00:25:57,000 --> 00:25:59,875 No, not at all. 407 00:25:59,958 --> 00:26:04,083 Doc, do you live nearby? How come I've never seen you? 408 00:26:05,291 --> 00:26:09,250 Well, I can't return home these days and I've rented a place around here to crash. 409 00:26:09,375 --> 00:26:11,000 I saw you guys on TV. 410 00:26:11,083 --> 00:26:16,000 You guys don't go home for fear of infecting your family. 411 00:26:17,708 --> 00:26:21,916 There's no one left inside, come eat inside. 412 00:26:22,916 --> 00:26:25,833 -Come. -I'd rather not trouble your staff. 413 00:26:25,916 --> 00:26:28,000 Come… 414 00:26:28,458 --> 00:26:31,041 -You chicken shit! -I don't want to die. 415 00:26:31,125 --> 00:26:34,875 I believe that the disease can only be transmitted by droplets. 416 00:26:34,958 --> 00:26:35,875 Thank you. 417 00:26:35,958 --> 00:26:38,083 I'll have soup ready for you tomorrow too. 418 00:26:38,166 --> 00:26:42,958 Cold drinks kind of weaken your lungs. 419 00:26:43,083 --> 00:26:47,833 If you're making soup with pig's lungs, make sure it's clean and fully cooked. 420 00:26:47,916 --> 00:26:50,958 How about cleaning it with diluted bleach. 421 00:26:51,041 --> 00:26:52,000 Bye. 422 00:26:52,083 --> 00:26:53,958 Bye. 423 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 He has pretty eyes. Wonder if he has buck teeth. 424 00:27:00,083 --> 00:27:02,875 Get me pig's lungs tomorrow! 425 00:27:05,083 --> 00:27:07,875 What's this, aches all over? 426 00:27:09,083 --> 00:27:11,000 Am I infected? 427 00:27:11,500 --> 00:27:13,666 {\an8}CITRUS DRINK-VITAMIN C 428 00:27:13,916 --> 00:27:16,041 Perhaps some vitamin C can suppress it. 429 00:27:21,500 --> 00:27:22,666 Give me your wallet! 430 00:27:26,041 --> 00:27:27,958 Give me money! 431 00:27:28,041 --> 00:27:29,958 Nah. Let's try being a hero. 432 00:27:47,833 --> 00:27:50,833 One, two, three! 433 00:28:09,541 --> 00:28:12,750 We're living on different sides of the world. 434 00:28:14,208 --> 00:28:18,166 You live your own life, and I live mine. 435 00:28:18,666 --> 00:28:22,583 If we ever run into each other on the street one day, 436 00:28:22,708 --> 00:28:25,875 we might nod to one another 437 00:28:26,625 --> 00:28:29,750 and then, fall speechless. 438 00:28:31,125 --> 00:28:35,791 Because I might no longer recognize you. 439 00:28:35,875 --> 00:28:39,833 All I have in my mind at this moment is… 440 00:28:41,375 --> 00:28:43,500 that I miss you. 441 00:28:49,541 --> 00:28:55,875 Who made me fall in love so deeply 442 00:28:55,958 --> 00:29:02,125 Made me as gentle as clear water 443 00:29:02,375 --> 00:29:08,375 Offered me tranquility 444 00:29:08,958 --> 00:29:14,958 Freed me from my constraints 445 00:29:15,041 --> 00:29:21,833 Reminded me of my innocent dreams 446 00:29:21,916 --> 00:29:28,000 Redeemed my heart and soul 447 00:29:32,083 --> 00:29:38,958 And let me fall asleep in peace 448 00:30:15,958 --> 00:30:17,083 What are you doing? 449 00:30:19,083 --> 00:30:21,291 Why did you rub my armpit with brandy? 450 00:30:21,375 --> 00:30:25,000 Brandy can boost your hair growth. 451 00:30:25,083 --> 00:30:27,041 Let's wait and see. 452 00:30:27,958 --> 00:30:30,041 You pervert! 453 00:30:31,041 --> 00:30:35,083 I'm dying here, and you're putting a nail in my coffin? 454 00:30:36,916 --> 00:30:41,000 Give me a break! Go find yourself a hairy chick. 455 00:30:43,291 --> 00:30:44,916 You're sick? 456 00:30:45,000 --> 00:30:46,958 I am dying! 457 00:30:47,041 --> 00:30:49,916 I could have SARS. 458 00:30:51,875 --> 00:30:52,916 Don't die, honey. 459 00:30:53,000 --> 00:30:55,291 Don't leave me! 460 00:31:00,833 --> 00:31:01,833 I have an idea! 461 00:31:01,916 --> 00:31:03,958 Wait for me, I will be back soon! 462 00:31:06,916 --> 00:31:08,958 Get in! Keep quiet! 463 00:31:09,041 --> 00:31:10,916 Kum! You keep quiet! 464 00:31:11,000 --> 00:31:12,833 -What is it? -Kum. 465 00:31:12,916 --> 00:31:13,916 What are you doing? 466 00:31:14,000 --> 00:31:18,083 I've brought you Hong Kong's best SARS doctor, Dr. Man Ko! 467 00:31:18,166 --> 00:31:21,208 Why cover his head with a plastic bag? 468 00:31:21,291 --> 00:31:24,166 Not just one! Here's another one! 469 00:31:24,250 --> 00:31:26,208 Take it off! 470 00:31:26,291 --> 00:31:28,833 And one more from the convenience store! 471 00:31:28,916 --> 00:31:30,083 Let me take it off. 472 00:31:32,166 --> 00:31:34,916 You're not the Dr. Ko I saw on TV. Dr. Ko ain't handsome. 473 00:31:35,000 --> 00:31:37,083 I'm Dr. Ko, W. Man, not Ko, F. Man. 474 00:31:38,125 --> 00:31:40,166 But it says Ko, F. Man on your clinic door! 475 00:31:40,250 --> 00:31:42,125 It says Ko, W. Man! 476 00:31:42,208 --> 00:31:45,416 F for "Forever Man," W for "Water Man!" 477 00:31:45,541 --> 00:31:48,166 What are you doing? Pardon me, excuse me. 478 00:31:48,250 --> 00:31:52,125 Hurry up and let him go, you troublemaker! 479 00:31:52,208 --> 00:31:54,125 What, wait! 480 00:31:54,208 --> 00:31:56,833 Can't you see she is sick? You're a doctor! Help her! 481 00:31:56,958 --> 00:31:59,958 -No. -Get into the room. Go diagnose her! 482 00:32:00,916 --> 00:32:03,916 Excellent! Lots of ear wax. 483 00:32:12,000 --> 00:32:14,833 Lots of eye crust. 484 00:32:17,958 --> 00:32:20,166 Lots of snot, too. 485 00:32:31,958 --> 00:32:34,041 Turn over. 486 00:32:34,875 --> 00:32:38,083 Hold still, let me feel the stomach. 487 00:32:39,000 --> 00:32:40,875 -Got any diarrhea? -No. 488 00:32:40,958 --> 00:32:42,041 -Constipation? -No. 489 00:32:42,125 --> 00:32:44,958 -Smelled your own stool? -Of course not! 490 00:32:45,041 --> 00:32:46,916 Smelled others? 491 00:32:47,000 --> 00:32:48,791 You're nuts! I've never! 492 00:32:48,875 --> 00:32:49,916 Tasted your own stool? 493 00:32:50,000 --> 00:32:50,916 Hell, no! 494 00:32:51,000 --> 00:32:52,416 Tasted others? 495 00:32:52,541 --> 00:32:53,958 You think I'm crazy? Of course I haven't! 496 00:32:54,041 --> 00:32:57,833 Hold. Good girl! 497 00:32:57,916 --> 00:32:58,833 Hold her. 498 00:32:58,916 --> 00:33:00,916 I'm going to take her temperature. 499 00:33:05,000 --> 00:33:06,958 Why do you have to stick it there? 500 00:33:10,000 --> 00:33:12,833 Why are you blowing into my ass? 501 00:33:12,916 --> 00:33:15,916 I have to blow your hair out of the way. 502 00:33:16,000 --> 00:33:16,958 But she's hairless. 503 00:33:17,041 --> 00:33:21,875 Is this a prank or what? Are you two in on this together? 504 00:33:21,958 --> 00:33:23,958 -Are you really a doctor? -Of course I am. 505 00:33:24,041 --> 00:33:26,875 -Where did you go to school? -Hong Kong University! 506 00:33:26,958 --> 00:33:30,208 I have a PhD! I am a veterinarian! 507 00:33:30,291 --> 00:33:31,333 You mean vegetarian? 508 00:33:31,416 --> 00:33:34,291 Veterinarian, not vegetarian! 509 00:33:34,375 --> 00:33:36,583 -What is that? -Animal doctor, stupid! 510 00:33:36,708 --> 00:33:37,791 Who's stupid? 511 00:33:39,125 --> 00:33:43,916 Yet, I'm still a doctor. I can identify a common cold. 512 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 She didn't cough throughout the examination. 513 00:33:46,083 --> 00:33:49,916 It isn't SARS, just a cold. 514 00:33:51,916 --> 00:33:54,791 Your gun looks exactly like a dummy. 515 00:33:55,708 --> 00:33:58,875 But your love for your wife is so very real. 516 00:33:58,958 --> 00:34:00,875 Good! 517 00:34:07,083 --> 00:34:08,708 Happy Diner. 518 00:34:08,833 --> 00:34:12,083 Pork chop on rice and the soup of the day to go please. 519 00:34:13,958 --> 00:34:15,875 Doctor Mask? 520 00:34:17,041 --> 00:34:20,916 -I'll wait outside. -Okey-doke! 521 00:34:22,750 --> 00:34:23,791 Pork chop on rice! 522 00:34:23,916 --> 00:34:26,125 Extra pork chops and an extra-large soup! 523 00:34:33,000 --> 00:34:34,958 Please sit. 524 00:34:37,083 --> 00:34:40,833 Here's the soup. I cleaned the pig lungs very well. 525 00:34:40,916 --> 00:34:43,875 I cooked it with bleach! 526 00:34:43,958 --> 00:34:46,041 Just kidding, but it's extremely cooked. 527 00:34:46,125 --> 00:34:48,000 Come, have a seat. 528 00:34:48,083 --> 00:34:50,083 -Thanks. -Have some soup. 529 00:34:50,708 --> 00:34:53,041 You guys must be exhausted. 530 00:34:54,083 --> 00:34:57,000 It's been very tense for all of us at the hospital. 531 00:34:57,083 --> 00:35:00,125 It's like we are going to snap anytime. 532 00:35:01,083 --> 00:35:03,916 I used to be a masseuse. 533 00:35:04,000 --> 00:35:05,833 Let me give you a back rub. 534 00:35:05,916 --> 00:35:07,000 It will loosen you up. 535 00:35:07,083 --> 00:35:09,083 No need. 536 00:35:11,125 --> 00:35:12,875 Boss! Pork chop on rice. 537 00:35:12,958 --> 00:35:15,791 So fast? You sure it's cooked? 538 00:35:15,875 --> 00:35:16,958 Is it hot enough? 539 00:35:17,041 --> 00:35:18,958 It's microwaved. 540 00:35:19,541 --> 00:35:21,791 I'll give you a massage next time then. 541 00:35:24,041 --> 00:35:28,083 My wife… used to give me massages once in a while. 542 00:35:30,916 --> 00:35:33,916 But you don't see her lately. 543 00:35:34,041 --> 00:35:35,833 You've got to release your stress. 544 00:35:38,333 --> 00:35:40,916 A good meal will do just that. 545 00:35:41,541 --> 00:35:42,375 Okay. 546 00:35:42,458 --> 00:35:44,833 I forgot to pay you last time. 547 00:35:44,916 --> 00:35:46,041 -How much? -No need. 548 00:35:46,125 --> 00:35:47,958 My treat. 549 00:35:48,041 --> 00:35:51,875 My compliment for the front-line medical workers. 550 00:35:52,041 --> 00:35:53,916 Finish the soup first. 551 00:35:54,916 --> 00:35:57,000 After that, he dropped by almost every night. 552 00:35:57,083 --> 00:36:00,041 I did the talking most of the time. 553 00:36:00,125 --> 00:36:01,916 And he just listened. 554 00:36:02,000 --> 00:36:04,833 I thought we got to know each other really well. 555 00:36:04,916 --> 00:36:07,916 But I'm not sure if the feeling was mutual. 556 00:36:38,250 --> 00:36:40,958 Ouch! That hurts! 557 00:36:41,333 --> 00:36:43,375 What are you doing? 558 00:36:44,000 --> 00:36:45,916 How come your hair still hasn't grown? 559 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 Pervert! You've almost torn off my skin! 560 00:36:49,083 --> 00:36:50,958 That's impossible. 561 00:36:51,041 --> 00:36:52,833 Let me see. 562 00:36:52,916 --> 00:36:55,041 You bloody pervert! 563 00:36:57,916 --> 00:36:58,916 Honey. 564 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Let go! I don't want to go down with you! 565 00:37:02,083 --> 00:37:06,625 Don't go! I'll find work! Please don't leave me! 566 00:37:06,708 --> 00:37:08,666 I used to do this before I married you. 567 00:37:08,750 --> 00:37:11,000 If I can do it, what do you care? 568 00:37:11,083 --> 00:37:13,000 Just wait a little, we will be okay soon. 569 00:37:13,083 --> 00:37:15,875 I doubt if the loan sharks will wait for you. 570 00:37:15,958 --> 00:37:17,833 -Let go! -Don't go! 571 00:37:17,916 --> 00:37:19,125 Don't… 572 00:37:19,875 --> 00:37:20,875 Don't what? 573 00:37:20,958 --> 00:37:22,000 Don't be a prostitute! 574 00:37:22,083 --> 00:37:24,916 But I do that for a living. 575 00:37:25,000 --> 00:37:27,375 No husband would want his wife to be a prostitute. 576 00:37:27,458 --> 00:37:30,000 I can't lose you, please. 577 00:37:32,000 --> 00:37:34,875 Did your wife become a prostitute? 578 00:37:35,875 --> 00:37:38,041 Honey! 579 00:37:38,875 --> 00:37:41,958 We've gone through so much to be together. 580 00:37:42,041 --> 00:37:44,875 Don't you give up now! 581 00:37:44,958 --> 00:37:49,041 Honey… 582 00:38:06,041 --> 00:38:08,083 Her hair? 583 00:38:12,000 --> 00:38:13,083 Honey. 584 00:38:18,958 --> 00:38:24,000 Why did you leave me with only a single strand of hair? 585 00:38:26,041 --> 00:38:28,083 Your wife left you. 586 00:38:29,958 --> 00:38:32,083 She became a prostitute. 587 00:38:33,041 --> 00:38:35,916 And left you a single hair. 588 00:38:36,041 --> 00:38:38,916 What am I saying? 589 00:38:40,875 --> 00:38:43,916 I can't lose you, honey. 590 00:38:45,041 --> 00:38:47,000 He was such a sad soul. 591 00:38:47,083 --> 00:38:49,916 I really wanted to help. 592 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 But how? While I was off-air, 593 00:38:52,083 --> 00:38:54,875 a friend and I talked over the issue of vitamin C. 594 00:38:54,958 --> 00:38:58,041 We've come up with the idea that when classes resume, 595 00:38:58,125 --> 00:39:00,916 we can provide a bottle of vitamin C to each student. 596 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 The health authority thinks that… 597 00:39:06,083 --> 00:39:09,958 During the epidemic, Radio Cheng inspired movements like "A mask for every citizen," 598 00:39:10,041 --> 00:39:11,875 "An orange for every senior," 599 00:39:11,958 --> 00:39:14,875 and "A bottle of vitamin C for every kid." 600 00:39:14,958 --> 00:39:19,875 He also inspired me to find a way to help Chan find his wife. 601 00:39:19,958 --> 00:39:23,875 I, too, started a movement, called "A strand of hair for a bowl of soup." 602 00:39:28,000 --> 00:39:30,833 I placed an ad on the Escort Chicks' website asking my peers to show up. 603 00:39:30,916 --> 00:39:32,833 With a strand of her own body hair in her hand, 604 00:39:32,916 --> 00:39:35,000 any woman would be entitled to a free bowl of soup. 605 00:39:35,083 --> 00:39:38,958 I could have never guessed that so many sisters would turn up 606 00:39:39,041 --> 00:39:44,958 under the scrutiny of the public eye just for a bowl of soup. 607 00:39:45,958 --> 00:39:48,291 Obviously, it was a really difficult time for everyone. 608 00:39:48,375 --> 00:39:52,083 {\an8}A HAIR FOR A SOUP 609 00:39:53,458 --> 00:39:56,916 {\an8}-Hey, Grandpa, you're a man! -It says "a hair for a soup"! 610 00:39:57,000 --> 00:39:57,916 {\an8}I have hair. 611 00:39:58,000 --> 00:39:59,041 {\an8}Sorry, females only. Tell your wife to come. 612 00:39:59,125 --> 00:40:00,500 {\an8}I don't have a wife. 613 00:40:00,666 --> 00:40:01,958 Granny, why are you here? 614 00:40:02,041 --> 00:40:03,041 To trade for some soup. 615 00:40:03,125 --> 00:40:06,416 But, Granny, you've got to be in the sex trade to join this queue. 616 00:40:06,500 --> 00:40:08,791 Go home, Granny. Your hair is no good here. 617 00:40:09,541 --> 00:40:13,208 It's taking so long. Is anyone working in there? 618 00:40:13,333 --> 00:40:15,916 I was the first one here and I'm still in the queue. 619 00:40:16,000 --> 00:40:17,875 How much longer do I have to wait? 620 00:40:17,958 --> 00:40:21,958 The soup smells good and it's making my stomach growl. 621 00:40:31,041 --> 00:40:33,875 Do you know her at all? 622 00:40:35,083 --> 00:40:36,875 It's you! 623 00:40:36,958 --> 00:40:38,916 She was here this morning for the soup! 624 00:40:43,916 --> 00:40:44,958 Thank you, any more tomorrow? 625 00:40:45,041 --> 00:40:48,833 No more! We've given out more than 500 servings. 626 00:40:48,916 --> 00:40:53,041 Good thing I thickened the soup with corn flour or it wouldn't last. 627 00:40:54,750 --> 00:40:59,875 Fatty's chicken is shedding quills Fatso's dog is… 628 00:40:59,958 --> 00:41:01,916 Sorry, we are done here. 629 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 I'm not here for the soup. 630 00:41:06,958 --> 00:41:08,916 I am the person you're looking for. 631 00:41:11,541 --> 00:41:14,000 We found her! Come in! Hey, is she the one? 632 00:41:14,083 --> 00:41:16,958 Get up, she could be your wife! 633 00:41:17,041 --> 00:41:18,125 He's your husband? 634 00:41:19,000 --> 00:41:19,833 Is he? 635 00:41:19,916 --> 00:41:21,833 Get up. 636 00:41:21,916 --> 00:41:23,041 Is he? 637 00:41:24,083 --> 00:41:25,958 Thank you for all you've done. 638 00:41:27,875 --> 00:41:32,041 I was only trying my luck, but here you are! 639 00:41:38,916 --> 00:41:41,000 How come you always go missing? 640 00:41:41,083 --> 00:41:43,916 He does? Not you? 641 00:41:47,083 --> 00:41:49,500 He has looked for me many times. 642 00:41:50,958 --> 00:41:55,041 But he can't recognize me. 643 00:41:56,083 --> 00:41:59,000 Every time, I send him back to the psychiatric hospital. 644 00:41:59,083 --> 00:42:01,833 And soon, he manages to escape again. 645 00:42:01,916 --> 00:42:06,041 This has been happening repeatedly. 646 00:42:29,125 --> 00:42:34,000 Miss, keep stroking my hair, it feels good. 647 00:42:51,958 --> 00:42:54,875 You can keep these biscuits. 648 00:42:55,000 --> 00:42:56,833 Don't mess around, okay? 649 00:42:56,916 --> 00:42:58,000 Okay. 650 00:42:58,875 --> 00:43:02,083 Miss, keep stroking my hair, it feels good. 651 00:43:06,000 --> 00:43:06,833 Hey. 652 00:43:07,875 --> 00:43:09,916 Perhaps you should trade your handbag for my biscuits. 653 00:43:10,000 --> 00:43:12,041 You can't chew on your handbag. 654 00:43:25,041 --> 00:43:26,833 Forever! 655 00:43:26,916 --> 00:43:29,000 Over there. Hello! 656 00:43:29,500 --> 00:43:31,916 Forever Man, I am back! I've got biscuits! 657 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 F. Man is for Forever Man, W. Man is for Water Man. 658 00:43:35,083 --> 00:43:35,958 I graduated from HKU-- 659 00:43:36,041 --> 00:43:39,125 -You are a fake! Where did he go? -I have a PhD. A veterinarian. 660 00:43:39,875 --> 00:43:42,916 F. Man is for Forever Man, W. Man is for Water Man. 661 00:43:43,208 --> 00:43:46,833 Where are you hiding him? Tell me! 662 00:43:46,916 --> 00:43:48,041 -I have a PhD. -Say it! 663 00:43:48,166 --> 00:43:49,166 I am a veterinarian. 664 00:43:49,541 --> 00:43:50,875 F. Man is for Forever Man… 665 00:43:52,041 --> 00:43:54,000 Thank you. 666 00:44:09,208 --> 00:44:11,375 The Department of Health announced today 667 00:44:11,458 --> 00:44:15,458 that two private hospital workers have been diagnosed with SARS. 668 00:44:15,666 --> 00:44:17,958 The number of infected medical workers continues to rise every day. 669 00:44:18,041 --> 00:44:20,041 Over 300 cases have been reported so far. 670 00:44:20,125 --> 00:44:24,875 The sudden influx of patients is putting enormous pressure on the medical staff. 671 00:44:24,958 --> 00:44:27,958 Administration is seeking relief from hiring temporary staff… 672 00:44:28,041 --> 00:44:30,916 The first death of a public hospital medical worker 673 00:44:31,000 --> 00:44:33,958 who contracted the disease at work occurred today… 674 00:44:44,083 --> 00:44:45,916 Doctor Mask? 675 00:44:46,000 --> 00:44:46,916 Are you closed? 676 00:44:47,000 --> 00:44:49,541 No, not at all. Let me cook for you. 677 00:44:49,666 --> 00:44:52,833 Give me a few minutes. What would you like? 678 00:44:52,916 --> 00:44:54,958 I'm not hungry. 679 00:44:57,041 --> 00:44:59,041 I just want to release the stress. 680 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 Your muscles are so tight. 681 00:45:09,958 --> 00:45:15,083 You sure are stressed out. Been staying up all night? 682 00:45:18,083 --> 00:45:21,083 You should find some time to see your family. 683 00:45:21,916 --> 00:45:23,916 Those medics reported on TV, 684 00:45:24,000 --> 00:45:28,125 they stood by the windows to wave at their family downstairs. 685 00:45:28,958 --> 00:45:31,125 You should try that. 686 00:45:39,333 --> 00:45:41,041 Want me to press harder? 687 00:45:43,958 --> 00:45:45,958 You okay? 688 00:45:48,875 --> 00:45:50,291 What happened? 689 00:46:35,958 --> 00:46:37,291 The Health Department announced no new infections today. 690 00:46:37,375 --> 00:46:39,000 ZERO INFECTION 691 00:46:39,083 --> 00:46:41,875 The accumulative total number of infected remains at 1,755. 692 00:46:41,958 --> 00:46:45,166 Hong Kong finally triumphs after struggling against the epidemic. 693 00:46:45,291 --> 00:46:50,458 WHO officially announced the removal of Hong Kong from the list of infected areas. 694 00:46:57,916 --> 00:47:00,000 Just as the SARS epidemic is dying down, 695 00:47:00,083 --> 00:47:05,875 another infected doctor in the ICU passed away after being admitted a week ago, 696 00:47:05,958 --> 00:47:08,916 adding one more grief to Hong Kong. 697 00:47:10,958 --> 00:47:16,291 The funeral of Doctor M.K. Chau took place at the Hong Kong Funeral Home today. 698 00:47:16,875 --> 00:47:21,041 {\an8}Nearly a thousand people attended the ceremony… 699 00:47:31,458 --> 00:47:35,458 {\an8}DOCTOR M.K. CHAU 1966-2003 700 00:47:56,916 --> 00:47:58,916 The July 1st demonstration started at around 3:00 p.m. 701 00:47:59,000 --> 00:48:02,791 Demonstrators were led by several elected democratic representatives. 702 00:48:02,875 --> 00:48:06,583 Giant slogans against the legislation of Article 23 were seen everywhere. 703 00:48:11,958 --> 00:48:13,833 CHIEF EXECUTIVE ACCEPTED SECURITY SECRETARY REGINA IP'S 704 00:48:13,916 --> 00:48:15,416 RESIGNATION TODAY 705 00:48:15,958 --> 00:48:19,041 FINANCIAL SECRETARY ANTONY LEUNG RESIGNS EFFECTIVE IMMEDIATELY 706 00:48:21,083 --> 00:48:25,000 What happened to Hong Kong afterwards? 707 00:48:26,083 --> 00:48:28,958 Now you see why we should keep our memory? 708 00:48:29,916 --> 00:48:33,000 But you know what Hong Kong's people are gifted at? 709 00:48:33,083 --> 00:48:36,000 They're gifted at forgetting. 710 00:48:36,083 --> 00:48:40,875 You don't need those pills, stupid. 711 00:48:43,458 --> 00:48:47,125 Back then, after the SARS epidemic, they invited some soccer players over. 712 00:48:59,041 --> 00:49:02,833 The 11 soccer players deserted Hong Kong right after the match. 713 00:49:02,916 --> 00:49:06,875 But then we got 1.1 billion comrades hopping over. 714 00:49:07,250 --> 00:49:11,708 Come on. Let's have more fun. 715 00:49:13,416 --> 00:49:15,291 I can tell fortunes, too. 716 00:49:15,375 --> 00:49:19,375 I can see that you're going to meet the love of your life. 717 00:49:19,458 --> 00:49:21,333 Her predictions are usually very accurate. 718 00:49:21,416 --> 00:49:23,416 Take my sister, for example… 719 00:49:23,875 --> 00:49:26,041 You've accounted for everything up to October. 720 00:49:26,541 --> 00:49:28,958 What about the marriage prediction from the temple? 721 00:49:29,041 --> 00:49:31,125 Did it deliver or not? 722 00:49:31,958 --> 00:49:32,958 It did. 723 00:49:33,916 --> 00:49:36,083 Right on October 1st, National Day. 724 00:49:39,916 --> 00:49:42,041 But then, I'd rather it hadn't. 725 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 Coming. 726 00:49:47,041 --> 00:49:49,000 Hi, boss! 727 00:49:50,000 --> 00:49:50,958 Cousin! 728 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Cousin? 729 00:49:53,000 --> 00:49:57,041 A cousin… How sappy! 730 00:49:59,750 --> 00:50:02,125 The two of us were destined to be nemeses. 731 00:50:02,833 --> 00:50:03,916 Cousin! 732 00:50:05,041 --> 00:50:07,000 Cousin! 733 00:50:07,750 --> 00:50:08,833 You've grown pretty. 734 00:50:08,916 --> 00:50:11,000 What brings you here all of a sudden? 735 00:50:11,083 --> 00:50:13,083 I've just arrived from the mainland. 736 00:50:13,916 --> 00:50:16,083 Can I stay here for one night? No sex. 737 00:50:17,083 --> 00:50:18,958 No way! 738 00:50:19,041 --> 00:50:20,875 We're family… 739 00:50:20,958 --> 00:50:22,125 Since when? 740 00:50:22,625 --> 00:50:25,875 You've never acted like family unless you needed help. 741 00:50:27,708 --> 00:50:29,958 Look, it's raining outside. 742 00:50:30,041 --> 00:50:32,000 Let me in and we can talk later. 743 00:50:35,916 --> 00:50:37,083 You must go when the rain stops. 744 00:50:38,958 --> 00:50:41,875 Nice place you've got here, cousin. 745 00:50:43,083 --> 00:50:44,791 Have you eaten yet? 746 00:50:44,875 --> 00:50:49,083 Yes, I have. I had some veggie dumplings. 747 00:50:49,916 --> 00:50:52,916 I can tell by the cabbage stuck between your teeth. 748 00:50:54,041 --> 00:50:57,041 You should have told me earlier! 749 00:50:58,041 --> 00:50:59,916 Is it still there? 750 00:51:00,041 --> 00:51:02,000 I've been looking for you for some time. 751 00:51:02,083 --> 00:51:05,125 Lucky me, I spotted your webpage on the Internet. 752 00:51:05,875 --> 00:51:07,333 I came especially to see you. 753 00:51:07,416 --> 00:51:11,916 Why bother? You can get a room in a motel or a hooker down the street. 754 00:51:12,000 --> 00:51:15,958 It's been ten years already, cousin. Don't sulk anymore. 755 00:51:16,041 --> 00:51:19,958 See my hand? I'm divorced. 756 00:51:21,875 --> 00:51:22,916 Come on. 757 00:51:23,000 --> 00:51:25,916 Should I congratulate you then? 758 00:51:26,125 --> 00:51:30,875 To tell the truth, I've been quite happy since the divorce. 759 00:51:33,000 --> 00:51:34,916 So why are you here? 760 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 I have a business proposition. 761 00:51:37,083 --> 00:51:39,916 What kind of business? 762 00:51:41,083 --> 00:51:44,958 Then I'd have to go all the way back to 1980. 763 00:51:45,041 --> 00:51:49,000 Granny, stop teasing me! 1980? 764 00:51:49,083 --> 00:51:52,958 I don't think you'll finish by evening. Perhaps I should go take a leak now. 765 00:51:53,916 --> 00:51:57,833 I'm afraid I might not remember what to say when you return. 766 00:51:57,916 --> 00:52:00,666 But I really need to pee. Just speak faster then. 767 00:52:01,083 --> 00:52:03,291 That would take at least 45 minutes. 768 00:52:05,000 --> 00:52:09,000 YEAR 1980 769 00:52:09,083 --> 00:52:11,083 Someone get the door! 770 00:52:11,916 --> 00:52:13,916 -Is it Quincy? -Yes it is! 771 00:52:14,041 --> 00:52:14,875 Come in! 772 00:52:14,958 --> 00:52:16,833 Come meet your uncle. 773 00:52:16,916 --> 00:52:17,916 Uncle. 774 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 So here you are. 775 00:52:19,083 --> 00:52:21,708 Go put your stuff in Kum's room. 776 00:52:21,916 --> 00:52:24,000 Go on, it's just down there behind the curtains. 777 00:52:24,083 --> 00:52:26,041 Don't touch my cards. 778 00:52:26,916 --> 00:52:30,000 Don't bother me, I'm studying! 779 00:52:31,958 --> 00:52:32,916 Anyone? 780 00:52:33,000 --> 00:52:34,750 I'm changing! Don't come in! 781 00:52:37,958 --> 00:52:38,958 Cousin. 782 00:52:39,916 --> 00:52:41,041 I told you not to come in! 783 00:52:41,875 --> 00:52:43,708 Kum, I'm your cousin, Quincy! 784 00:52:43,791 --> 00:52:46,958 There are two Mahjong games and eight players talking out there. 785 00:52:47,041 --> 00:52:48,000 It's noisy as hell. 786 00:52:48,083 --> 00:52:51,125 Then I spot you through the curtain and see you doing nothing. 787 00:52:51,875 --> 00:52:53,083 So I've come in for refuge. 788 00:52:54,958 --> 00:52:55,791 Hey. 789 00:52:56,000 --> 00:52:57,041 What are you doing? 790 00:52:57,958 --> 00:53:02,000 Uncle told me that I could use the upper bunk. 791 00:53:02,291 --> 00:53:04,875 What? Don't tell me you're living here! 792 00:53:04,958 --> 00:53:07,916 I know, I might cause you inconvenience. 793 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 But, hey, blood is thicker than water. 794 00:53:10,083 --> 00:53:11,875 I depend on you to sacrifice just a little-- 795 00:53:11,958 --> 00:53:14,958 Enough, you talk as much as my teacher! 796 00:53:16,083 --> 00:53:18,000 Cousin, you're quite an observer. 797 00:53:18,083 --> 00:53:21,791 I've earned an education degree and I was an honor student. 798 00:53:22,875 --> 00:53:23,833 What a coincidence! 799 00:53:23,916 --> 00:53:25,875 I have the honor in school of being… 800 00:53:26,000 --> 00:53:27,041 "Ms. Beautiful." 801 00:53:28,000 --> 00:53:29,125 "Ms. Beautiful"? 802 00:53:29,916 --> 00:53:32,041 I don't think you really know what beauty means. 803 00:53:33,916 --> 00:53:35,958 I'll explain to you later. 804 00:53:37,958 --> 00:53:40,958 Your perfume stinks like shit today! 805 00:53:41,041 --> 00:53:42,166 You stink more! 806 00:53:42,250 --> 00:53:44,000 Wanna order, jailbait? 807 00:53:44,083 --> 00:53:46,083 Bug off, ninja turtle! 808 00:53:47,958 --> 00:53:48,958 Yo, let's get out of here! 809 00:53:49,041 --> 00:53:52,083 But the fishballs here are yummy! 810 00:53:53,083 --> 00:53:56,125 Four orders of fishballs with long, thick noodles. 811 00:53:56,875 --> 00:53:58,916 Long and thick, huh? That will suit you just fine. 812 00:53:59,000 --> 00:53:59,875 Asshole! 813 00:53:59,958 --> 00:54:01,833 It was meant as a compliment! 814 00:54:01,916 --> 00:54:04,916 Hey! Four bowls of fishball noodles! 815 00:54:05,000 --> 00:54:06,875 I'm going to take a leak. 816 00:54:08,875 --> 00:54:11,000 Everyone says fishballs make good money. 817 00:54:11,083 --> 00:54:12,250 Bull. 818 00:54:12,333 --> 00:54:14,375 Perhaps I should try starting my own shop. 819 00:54:14,875 --> 00:54:16,916 -Cousin! -Cousin! 820 00:54:17,000 --> 00:54:18,916 Cousin, you work here? 821 00:54:19,000 --> 00:54:21,916 I am following your example, joining the fishball trade. 822 00:54:22,000 --> 00:54:25,125 But this is a fishball stall, not a fishball parlor! 823 00:54:25,541 --> 00:54:26,958 Is there a difference? 824 00:54:27,041 --> 00:54:27,916 Are you done yet? 825 00:54:28,000 --> 00:54:28,958 Take this. 826 00:54:29,041 --> 00:54:31,875 Cousin, how about getting me a job at your parlor? 827 00:54:31,958 --> 00:54:34,083 They only hire young girls. 828 00:54:35,000 --> 00:54:37,750 Are you saying sexual discrimination still exists in Hong Kong? 829 00:54:38,208 --> 00:54:39,875 You wouldn't understand. 830 00:54:39,958 --> 00:54:40,958 Move over! 831 00:54:41,041 --> 00:54:43,125 Hey, watch where you're going! 832 00:54:43,500 --> 00:54:44,875 You four-eyed chick. 833 00:54:44,958 --> 00:54:46,125 Your skirt's too short to cover the acne on your thighs. 834 00:54:46,208 --> 00:54:47,833 Have you scored an STD or what? 835 00:54:47,916 --> 00:54:49,791 It's you who's scored, cyst-head! 836 00:54:49,875 --> 00:54:51,791 I shouldn't have been polite to you. 837 00:54:51,875 --> 00:54:53,875 Four-eyed, big boob, ugly bitch! 838 00:54:53,958 --> 00:54:55,916 I think the both of you owe her an apology! 839 00:54:56,000 --> 00:54:57,041 I don't think so! 840 00:54:57,125 --> 00:54:58,958 Then you think wrong! 841 00:54:59,041 --> 00:55:00,833 That shows your lack of education, 842 00:55:00,916 --> 00:55:02,458 lack of cultivation, lack of manners, 843 00:55:02,541 --> 00:55:04,583 lack of knowledge, lack of discipline, 844 00:55:04,708 --> 00:55:06,041 lack of parenting-- 845 00:55:08,916 --> 00:55:10,958 Hang in there. 846 00:55:12,916 --> 00:55:15,000 You're pretty tough. 847 00:55:18,083 --> 00:55:21,875 To a real man like me, this is very minor pain. 848 00:55:22,583 --> 00:55:25,000 What doesn't kill me will only make me stronger. 849 00:55:26,000 --> 00:55:28,083 You're such a cool guy. 850 00:55:29,000 --> 00:55:32,916 But don't stand up for me again next time I get bullied. 851 00:55:33,000 --> 00:55:34,291 Those boys are brutal. 852 00:55:34,375 --> 00:55:39,916 No way! Blood is thicker than water. 853 00:55:40,000 --> 00:55:42,041 -Love is-- -Enough. 854 00:55:44,958 --> 00:55:48,958 However, if you're feeling a wee bit guilty, 855 00:55:49,041 --> 00:55:51,083 there's one thing you can do. 856 00:55:54,875 --> 00:55:56,000 Do what? 857 00:55:57,958 --> 00:55:59,958 Just guess. 858 00:56:19,083 --> 00:56:21,916 You are such a money-grubber! 859 00:56:23,041 --> 00:56:25,041 Not exactly. 860 00:56:26,875 --> 00:56:30,000 I just want to start a business of my own someday. 861 00:56:36,083 --> 00:56:38,041 A chicken farm for you? 862 00:56:38,125 --> 00:56:40,875 I passed by the market a few days ago. 863 00:56:41,083 --> 00:56:45,125 I noticed that eggs are dirt cheap but chickens are darn expensive. 864 00:56:45,208 --> 00:56:47,958 So I thought, what if I hatch the chicks out of the eggs? 865 00:56:48,041 --> 00:56:53,458 I can raise them and make a big profit selling them! 866 00:56:53,541 --> 00:56:55,458 You are a genius. 867 00:56:56,875 --> 00:56:57,875 {\an8}RAISING CHICKENS FOR BEGINNERS 868 00:56:57,958 --> 00:56:59,750 {\an8}Knowledge is fortune. I'm a new immigrant, 869 00:56:59,833 --> 00:57:02,041 but I don't need to be a hick my whole life. 870 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 A good career is the most important thing for men. 871 00:57:06,083 --> 00:57:09,833 Depend on no one but yourself! That's where respect comes from. 872 00:57:09,916 --> 00:57:11,958 Cousin, I know you will make it. 873 00:57:12,333 --> 00:57:15,041 Quincy works hard and Quincy eats tart! 874 00:57:15,125 --> 00:57:17,041 Cool! Do it again! 875 00:57:17,416 --> 00:57:19,625 Quincy works hard and Quincy eats tart! 876 00:57:19,708 --> 00:57:20,750 How come I can't copy you? 877 00:57:21,000 --> 00:57:22,958 I'll do it slow, follow me. 878 00:57:23,041 --> 00:57:26,708 Quincy works hard and Quincy eats tart! 879 00:57:26,791 --> 00:57:27,625 Again! 880 00:57:27,708 --> 00:57:32,541 Quincy works hard and Quincy eats tart! 881 00:57:32,625 --> 00:57:35,791 Quincy works hard and Quincy eats tart! 882 00:57:39,875 --> 00:57:43,833 Get out of bed! 883 00:57:43,916 --> 00:57:44,958 Let me sleep a bit more. 884 00:57:45,041 --> 00:57:50,000 No way! You have the college entrance exam today! 885 00:57:50,958 --> 00:57:54,000 Let me sleep. I'll fail it anyway. 886 00:57:54,083 --> 00:57:59,833 There is this saying, "You can only succeed if you try." 887 00:57:59,916 --> 00:58:01,791 You haven't even tried, how do you know you'll fail? 888 00:58:01,875 --> 00:58:03,958 And without failures, how can you ever succeed? 889 00:58:04,041 --> 00:58:04,875 What are you doing? 890 00:58:04,958 --> 00:58:05,958 Helping you change! 891 00:58:06,041 --> 00:58:07,791 Get me my glasses first. 892 00:58:07,875 --> 00:58:11,000 Here, take them. 893 00:58:11,083 --> 00:58:12,875 That was quick! 894 00:58:12,958 --> 00:58:13,833 Get up! 895 00:58:13,916 --> 00:58:14,916 I'm still very sleepy. 896 00:58:15,000 --> 00:58:15,875 Let's go! 897 00:58:15,958 --> 00:58:16,916 I want to pee. 898 00:58:17,000 --> 00:58:19,458 The toilet is that way, go! 899 00:58:20,958 --> 00:58:23,000 Hurry up! It's almost time! 900 00:58:28,083 --> 00:58:30,125 It's almost time! Run faster! 901 00:58:33,000 --> 00:58:34,875 What's up, cousin? 902 00:58:34,958 --> 00:58:36,958 I twisted my ankle. 903 00:58:37,083 --> 00:58:39,791 Let's go home and fix my foot. 904 00:58:39,875 --> 00:58:40,833 No way! 905 00:58:40,916 --> 00:58:42,875 Persist and you'll win! 906 00:58:42,958 --> 00:58:44,000 I will carry you! 907 00:58:44,083 --> 00:58:45,000 But I'm heavy. 908 00:58:45,083 --> 00:58:46,958 Come on! 909 00:58:56,916 --> 00:58:59,083 What is it, cousin? 910 00:58:59,583 --> 00:59:00,500 Oh, no. 911 00:59:00,583 --> 00:59:02,708 I hurt my back. 912 00:59:02,875 --> 00:59:04,125 What are we going to do? 913 00:59:04,208 --> 00:59:06,875 Don't worry about me. Go take your exam. 914 00:59:06,958 --> 00:59:08,833 I don't think I can make it. 915 00:59:08,916 --> 00:59:09,750 -Okay. -Quick! 916 00:59:09,875 --> 00:59:12,208 Just for you, I'll try to get at least one point. 917 00:59:12,291 --> 00:59:13,208 Hurry! 918 00:59:13,375 --> 00:59:15,000 Bye, cousin! 919 00:59:16,916 --> 00:59:19,375 -You didn't twist your ankle, you liar! -See ya! 920 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 Keep going! 921 00:59:22,250 --> 00:59:23,166 Okay. 922 00:59:32,916 --> 00:59:34,750 I did it! 923 00:59:44,875 --> 00:59:48,333 Cousin. 924 00:59:48,583 --> 00:59:49,541 Cousin. 925 00:59:49,625 --> 00:59:50,708 Cousin! 926 00:59:51,083 --> 00:59:52,958 Did you watch Phoenix? 927 00:59:53,041 --> 00:59:57,375 Yep! Chow Yun-Fat and Dodo Cheng are in it. 928 00:59:57,916 --> 00:59:59,666 They kissed for an entire minute! 929 00:59:59,875 --> 01:00:01,875 They were drooling all the way! 930 01:00:01,958 --> 01:00:03,833 Darn right! So much saliva! 931 01:00:03,916 --> 01:00:04,875 Let's try it ourselves. 932 01:00:04,958 --> 01:00:06,083 Okay. 933 01:00:06,166 --> 01:00:07,750 One, two, three! 934 01:01:01,000 --> 01:01:03,125 Wash your hands for dinner. 935 01:01:03,708 --> 01:01:05,833 And remember to rinse your mouth, too. 936 01:01:07,791 --> 01:01:09,875 Stop watching. Dinner is ready. 937 01:01:29,916 --> 01:01:30,958 Cousin. 938 01:01:31,875 --> 01:01:33,125 You can't sleep? 939 01:01:33,583 --> 01:01:34,916 What about you? 940 01:01:35,000 --> 01:01:39,083 Why did my dad ask to speak to you in private just now? 941 01:01:39,958 --> 01:01:41,916 Uncle asked me to move out. 942 01:01:42,958 --> 01:01:46,875 It was only one kiss! He doesn't need to do that. 943 01:01:46,958 --> 01:01:50,791 Nah. Uncle said I'd need to pay rent if I continue to stay. 944 01:01:50,875 --> 01:01:52,916 Why is he being such an ass? 945 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Don't worry, I'll help you pay. 946 01:01:55,083 --> 01:02:01,750 That's not necessary, I've been planning to move out anyways. 947 01:02:01,833 --> 01:02:03,916 Why? Where are you moving to? 948 01:02:04,000 --> 01:02:07,916 This guy from my village got me a job in an electronics shop. 949 01:02:08,000 --> 01:02:10,041 I will stay in the attic with him. 950 01:02:10,916 --> 01:02:12,833 You move, I move. 951 01:02:12,916 --> 01:02:14,791 I'll move to Tsim Sha Tsui to be closer to my work. 952 01:02:14,875 --> 01:02:16,125 You've got a new job? 953 01:02:16,875 --> 01:02:19,875 I just turned legal at 18, I'm getting old. 954 01:02:20,000 --> 01:02:24,125 But now I can work full-time as a nightclub hostess to make more money! 955 01:02:24,208 --> 01:02:28,041 -More money? Congratulations! -Thanks. 956 01:02:30,875 --> 01:02:32,833 Well then, remember to visit me when you are free. 957 01:02:32,916 --> 01:02:34,875 Of course I will. 958 01:02:34,958 --> 01:02:35,875 Don't forget. 959 01:02:35,958 --> 01:02:36,958 Take care of yourself. 960 01:02:37,041 --> 01:02:39,000 -You take care too. -You take care. 961 01:02:39,083 --> 01:02:41,083 -Take care. -You take care. 962 01:02:54,000 --> 01:02:56,916 Take me to the Christmas buffet. Take me in your Mercedes. 963 01:02:57,000 --> 01:02:58,791 -No more room! -But I'm so skinny. 964 01:02:58,916 --> 01:03:00,041 No room left, just go! 965 01:03:00,166 --> 01:03:02,000 I can sit on your lap. 966 01:03:02,083 --> 01:03:04,000 -I can manage. -Just go… 967 01:03:04,083 --> 01:03:06,666 But I drank two bottles of brandy, like you told me to. 968 01:03:06,791 --> 01:03:08,166 Here's $200. Go get a meal. 969 01:03:08,250 --> 01:03:10,500 -I even performed kung fu. -Just leave us alone. 970 01:03:10,875 --> 01:03:12,833 Kum, there's really no more room. 971 01:03:12,916 --> 01:03:15,041 -Go away! No seat for you. -Bye! 972 01:03:16,666 --> 01:03:20,041 You promised to take me if I drank two bottles of brandy. Liar! 973 01:03:21,000 --> 01:03:25,083 It's Christmas Eve, where am I supposed to go now? 974 01:03:29,083 --> 01:03:35,916 Bastards. I really want to go to a Christmas buffet! 975 01:03:36,000 --> 01:03:38,916 I even entertained you with Drunken-Fist! 976 01:03:39,000 --> 01:03:40,791 You didn't like it? Impossible! 977 01:03:40,875 --> 01:03:42,083 Let me show you again! 978 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 What the hell? 979 01:03:58,541 --> 01:03:59,416 Hey! 980 01:04:00,916 --> 01:04:01,958 Cousin, this way! 981 01:04:02,041 --> 01:04:03,041 Up here! 982 01:04:04,083 --> 01:04:06,000 Cousin! 983 01:04:07,000 --> 01:04:08,041 Come up! 984 01:04:08,875 --> 01:04:10,875 Come up? How? 985 01:04:10,958 --> 01:04:14,083 Watch me fly like Superman! 986 01:04:15,916 --> 01:04:18,958 I'll leave as soon as I'm done with the clean-up. 987 01:04:19,041 --> 01:04:21,916 -Don't stay too late, okay? -Of course. 988 01:04:22,041 --> 01:04:24,416 Are you still drinking? 989 01:04:24,500 --> 01:04:29,000 Stop it, I can't carry you if you are wasted. 990 01:04:29,083 --> 01:04:32,083 Then I will jump down. 991 01:04:33,041 --> 01:04:34,958 Stop talking silly! 992 01:04:35,041 --> 01:04:36,916 Lighten up, it's Christmas Eve! 993 01:04:37,000 --> 01:04:39,083 See that? The lights are beautiful! 994 01:04:41,916 --> 01:04:45,875 So what? I still don't get to go to the Christmas buffet. 995 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 And I'm starving. 996 01:04:48,041 --> 01:04:50,083 Forget about the buffet. 997 01:04:51,083 --> 01:04:55,000 I'll tell you some good news. I earned my first bucket of gold! 998 01:04:55,083 --> 01:04:57,500 -Really? -Yes! 999 01:04:58,041 --> 01:05:01,833 A friend and I sold some electronics in China a while ago. 1000 01:05:01,916 --> 01:05:03,875 We made 80 grand! 1001 01:05:03,958 --> 01:05:06,083 Yeah? I make that in a month. 1002 01:05:08,958 --> 01:05:10,958 I know you are good at what you do. 1003 01:05:11,916 --> 01:05:14,833 And your job pays well! I would do it too if I could. 1004 01:05:14,916 --> 01:05:18,916 But there are times when I really want to quit. 1005 01:05:19,083 --> 01:05:20,833 Why quit when the money is so good? 1006 01:05:20,916 --> 01:05:23,958 Make as much as you can when you're young. 1007 01:05:24,041 --> 01:05:30,875 You talk just like Madam A, so very old-school. 1008 01:05:31,000 --> 01:05:34,333 People with insight all talk alike. Take Chairman Deng, for example. 1009 01:05:34,916 --> 01:05:35,875 He had this saying, 1010 01:05:36,000 --> 01:05:39,166 "It doesn't matter if you're a black chicken or a white chicken. 1011 01:05:39,291 --> 01:05:41,500 Make good money and you're the good chicken." 1012 01:05:42,041 --> 01:05:46,875 I make good money, but I wasn't invited to the Christmas buffet. That's sad! 1013 01:05:46,958 --> 01:05:49,875 Stop whining about the Christmas buffet. 1014 01:05:49,958 --> 01:05:53,916 Come here, take a look. See how pretty it is across the harbor? 1015 01:05:54,000 --> 01:05:58,833 Look at all the skyscrapers, all the big houses on the Peak. 1016 01:05:58,916 --> 01:06:00,041 Hong Kong has everything! 1017 01:06:00,916 --> 01:06:04,958 How can a rich, successful person not be happy here? 1018 01:06:05,041 --> 01:06:09,291 No, not me. I just want to go back to being a teenager. 1019 01:06:09,375 --> 01:06:13,000 I can go to school and also work as a fishball girl. That's fab! 1020 01:06:14,958 --> 01:06:16,791 People will always seek to excel. 1021 01:06:16,916 --> 01:06:19,125 How much can you make as a fishball girl? 1022 01:06:19,250 --> 01:06:22,916 -A club hostess makes a lot more! -That's true! 1023 01:06:23,000 --> 01:06:25,041 Come, press this button. 1024 01:06:25,125 --> 01:06:26,958 -Which one? -This one! 1025 01:06:27,041 --> 01:06:30,000 -I can't see it. -Here! 1026 01:06:38,333 --> 01:06:43,958 It's so beautiful! Amazing! 1027 01:06:44,083 --> 01:06:47,000 This project took me a fortnight to finish. 1028 01:06:48,083 --> 01:06:50,125 Think of it as my Christmas gift to you. 1029 01:06:50,875 --> 01:06:54,000 But I didn't get you anything, cousin. 1030 01:06:54,083 --> 01:06:57,916 Well, it's your thought of giving that counts. 1031 01:08:04,083 --> 01:08:11,083 {\an8}COUSIN, SEEING THIS WATCH IS LIKE SEEING ME. -KUM 1032 01:08:16,875 --> 01:08:18,000 I'm pregnant. 1033 01:08:18,083 --> 01:08:19,958 What? 1034 01:08:20,041 --> 01:08:23,916 You idiot! I shouldn't be stepping on your back if you're pregnant. 1035 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 I was hoping you'd save me the cost of an abortion. 1036 01:08:27,083 --> 01:08:29,833 -Get yourself together! -Who's the father? 1037 01:08:29,916 --> 01:08:30,916 How would I know? 1038 01:08:33,000 --> 01:08:35,916 Cousin! Cousin. 1039 01:08:36,000 --> 01:08:38,916 Cousin! Here to see me? 1040 01:08:39,000 --> 01:08:40,916 Is your shop going out of business? 1041 01:08:41,083 --> 01:08:45,083 I'm just planning to cash in everything here and start something big in China. 1042 01:08:45,916 --> 01:08:49,083 -You're leaving? -Yes, the sooner the better. 1043 01:08:50,083 --> 01:08:54,041 The Mainland is opening up now and there are one billion potential customers there. 1044 01:08:54,125 --> 01:08:59,041 If you earn a dollar from each of them, you'll be set for life! 1045 01:09:02,000 --> 01:09:03,541 Are you ever coming back here? 1046 01:09:03,625 --> 01:09:06,916 Sure, if there's business to do. 1047 01:09:08,083 --> 01:09:12,916 Hey, mister, everything here is in mint condition. 1048 01:09:13,000 --> 01:09:14,958 Check it out, I'll give you a discount. 1049 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 This Rolex is not bad, is it real? 1050 01:09:18,083 --> 01:09:22,000 -It sure is. I can offer you a good price. -Let me have a look. 1051 01:09:22,083 --> 01:09:23,958 But I just gave it to you last month. 1052 01:09:24,041 --> 01:09:27,916 See? She can prove that it's real, since she bought it. 1053 01:09:28,000 --> 01:09:30,083 You two must be in this together. 1054 01:09:31,875 --> 01:09:34,000 Just make me an offer! 1055 01:09:35,083 --> 01:09:38,875 Cousin, don't be so sentimental. 1056 01:09:38,958 --> 01:09:41,958 It's only a watch. We can always get another one. 1057 01:09:42,041 --> 01:09:43,916 Are you okay? 1058 01:09:44,166 --> 01:09:51,166 Cousin, are you okay? What's going on? 1059 01:09:51,583 --> 01:09:54,666 Cousin, are you all right? 1060 01:09:56,041 --> 01:09:59,916 That watch has sentimental value. How can you sell it just like that? 1061 01:10:00,083 --> 01:10:03,083 If you like the watch that much, I can sell it back to you. 1062 01:10:06,000 --> 01:10:06,916 Fine! 1063 01:10:10,041 --> 01:10:12,875 Cousin, don't get mad. 1064 01:10:13,041 --> 01:10:18,375 All successful entrepreneurs cut themselves off from their family. 1065 01:10:19,916 --> 01:10:24,041 People with big goals will not be hindered by small things. 1066 01:10:29,000 --> 01:10:30,958 Don't you agree? 1067 01:10:33,083 --> 01:10:35,208 What if you need money badly in the future, 1068 01:10:35,291 --> 01:10:37,083 do you sell your wife and kids too? 1069 01:10:39,416 --> 01:10:42,916 I won't sell my wife, but I might consider selling the kid. 1070 01:10:43,000 --> 01:10:46,041 Even if you sell one, you can always have another one. 1071 01:10:49,875 --> 01:10:51,041 Gotta get back to work. 1072 01:10:51,125 --> 01:10:54,958 Mister, everything must go, all in mint condition! 1073 01:10:55,416 --> 01:10:59,416 Have a look, mister. 1074 01:11:06,000 --> 01:11:09,875 Cousin. Kum! 1075 01:11:31,000 --> 01:11:36,041 If you want a kid that much, I can give you one. 1076 01:11:38,083 --> 01:11:40,041 Sounds good. 1077 01:11:45,958 --> 01:11:49,458 Genuine watches imported from Japan. 1078 01:11:50,125 --> 01:11:52,625 -Come check them out! -Cousin! 1079 01:11:54,875 --> 01:11:56,000 Kum! 1080 01:11:58,875 --> 01:12:02,875 My business partner was conspiring against me with the local officials all along. 1081 01:12:03,000 --> 01:12:05,333 I was smart to leave before they came after me. 1082 01:12:05,416 --> 01:12:08,041 Otherwise, I'd be in jail by now. 1083 01:12:08,125 --> 01:12:11,916 Now that you've lost everything, you'll have to start from scratch again. 1084 01:12:12,000 --> 01:12:17,041 It's all right, I'm single and I have no burden. 1085 01:12:18,041 --> 01:12:21,083 I would be in real trouble if I had a wife and kids. 1086 01:12:21,958 --> 01:12:24,083 Maybe your wife would be willing to stand by you. 1087 01:12:25,041 --> 01:12:27,125 I don't want to drag others down with me. 1088 01:12:30,083 --> 01:12:32,000 And how come you're so careless? 1089 01:12:32,083 --> 01:12:35,000 You won't be able to work for months! 1090 01:12:35,916 --> 01:12:37,083 Do you know who the father is? 1091 01:12:40,916 --> 01:12:42,958 I was told it's a gift from Buddha. 1092 01:12:43,083 --> 01:12:48,916 You've got to find yourself a rich guy and hold him responsible. 1093 01:12:49,000 --> 01:12:52,958 Actually, I've found this American Chinese named Richard. 1094 01:12:53,041 --> 01:12:54,666 He has his own business. 1095 01:12:55,041 --> 01:12:56,291 Is he loaded? 1096 01:12:58,958 --> 01:13:00,833 That's great. 1097 01:13:00,916 --> 01:13:03,041 You can move to the States with the baby. 1098 01:13:04,041 --> 01:13:08,958 I'm not going with him. He will take the baby, but I'm staying. 1099 01:13:10,000 --> 01:13:11,166 You sure you want to? 1100 01:13:14,041 --> 01:13:16,125 It's up to you, the baby is yours anyway. 1101 01:13:16,208 --> 01:13:17,958 It's getting late. Check, please! 1102 01:13:18,041 --> 01:13:21,125 -Let me take care of the bill. -Again? 1103 01:13:24,000 --> 01:13:28,833 Wow, your purse is always full of bills, just like a magic bag! 1104 01:13:28,916 --> 01:13:31,000 My purse carries only small fortunes. 1105 01:13:31,083 --> 01:13:34,125 Your big fortune is up there. 1106 01:13:35,875 --> 01:13:37,916 -How much is it? -$65.80. 1107 01:13:38,000 --> 01:13:41,041 -Got change for this? -Sure. 1108 01:13:44,000 --> 01:13:46,041 Cousin, next time it's on me. 1109 01:13:46,916 --> 01:13:48,875 -Cousin. -Yeah? 1110 01:13:48,958 --> 01:13:50,916 Give me your hand. 1111 01:13:52,958 --> 01:13:54,916 Come touch the baby. 1112 01:13:57,000 --> 01:14:01,958 I wish for you to become a strong and smart kid. 1113 01:14:02,041 --> 01:14:04,041 And be nice to your mum, okay? 1114 01:14:07,875 --> 01:14:09,916 Say bye-bye. 1115 01:14:10,958 --> 01:14:14,041 Bye-bye now, be good. 1116 01:14:18,083 --> 01:14:20,791 Get some rest, you look tired. 1117 01:14:20,875 --> 01:14:22,041 Bye. 1118 01:14:23,000 --> 01:14:27,541 It's unfortunate that today you're poor 1119 01:14:28,833 --> 01:14:33,125 You just have to keep going 1120 01:14:34,416 --> 01:14:38,375 But some day your pockets will be full 1121 01:14:40,625 --> 01:14:44,750 Sooner or later You'll have more than you can lose 1122 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 Hey, boss! 1123 01:15:01,041 --> 01:15:03,125 Happy New Year! 1124 01:15:03,875 --> 01:15:04,875 Happy New Year, boss! 1125 01:15:04,958 --> 01:15:06,125 Sorry to keep you waiting, boss. 1126 01:15:06,875 --> 01:15:09,666 Here are our finest girls, the best snake-handlers. 1127 01:15:09,916 --> 01:15:12,125 Got just the right snake for her to fiddle with! 1128 01:15:16,083 --> 01:15:19,125 I'll pick you up at the hotel lobby tomorrow morning at 9:00. 1129 01:15:19,875 --> 01:15:20,916 -Okay? -Okay. 1130 01:15:21,000 --> 01:15:23,416 -See you tomorrow. -Bye. 1131 01:15:32,666 --> 01:15:33,625 Cousin. 1132 01:15:33,916 --> 01:15:34,916 Kum! 1133 01:15:35,000 --> 01:15:36,833 Come, get out of the rain. 1134 01:15:36,916 --> 01:15:39,000 Aren't you staying in the same hotel as your friends? 1135 01:15:39,875 --> 01:15:42,958 They're staying at the Regent, I can't afford that. 1136 01:15:43,083 --> 01:15:47,958 When I gave you a massage earlier, I noticed you've put on some weight. 1137 01:15:48,041 --> 01:15:50,000 And you've become quite a masseuse. 1138 01:15:51,916 --> 01:15:55,958 -You're looking good in a suit. -You're looking great too. 1139 01:15:56,916 --> 01:15:59,958 Found your second bucket of gold yet? 1140 01:16:02,916 --> 01:16:06,000 Fortune comes and goes. I'm still the same old me. 1141 01:16:06,083 --> 01:16:09,833 But you guys were just talking about your real estate in Shanghai. 1142 01:16:09,916 --> 01:16:11,833 You must be doing well. 1143 01:16:11,916 --> 01:16:15,083 I'm only the middle man who earns commission. 1144 01:16:16,083 --> 01:16:18,041 Which hotel are you staying at? 1145 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 Let's go to your place. 1146 01:16:20,916 --> 01:16:22,916 You sure no one will get jealous? 1147 01:16:23,458 --> 01:16:26,750 You spotted this, right? I got married last year. 1148 01:16:31,666 --> 01:16:32,833 Congratulations. 1149 01:16:36,875 --> 01:16:41,041 You see, everyone needs a bit of connection doing business in China. 1150 01:16:42,083 --> 01:16:46,000 My wife's family is in the military, which is helpful with my business. 1151 01:16:46,083 --> 01:16:47,916 I'll take a taxi home myself. 1152 01:16:48,000 --> 01:16:50,916 I thought we'd agreed to go to your place. 1153 01:16:51,000 --> 01:16:53,125 It's a rare coincidence. Let's catch up. 1154 01:16:53,875 --> 01:16:57,958 I can stay to keep you company. 1155 01:16:58,041 --> 01:16:59,958 Who needs your company? 1156 01:17:00,041 --> 01:17:02,875 I can save on lodging as well. 1157 01:17:02,958 --> 01:17:05,916 No kidding? Free sex and accommodation? 1158 01:17:06,958 --> 01:17:08,916 Come on, we are family. 1159 01:17:09,000 --> 01:17:10,833 Which makes ripping me off an easy task? 1160 01:17:17,958 --> 01:17:20,000 It's been over ten years. 1161 01:17:20,083 --> 01:17:22,250 Quincy, you really haven't changed a bit. 1162 01:17:23,041 --> 01:17:24,833 Cousin! 1163 01:17:24,916 --> 01:17:31,000 No sex, only a nightcap. Just for tonight. 1164 01:17:31,208 --> 01:17:34,791 We are family. Hey… 1165 01:17:44,375 --> 01:17:45,875 Cousin. 1166 01:17:46,000 --> 01:17:47,208 Cousin? 1167 01:17:49,000 --> 01:17:50,875 Why are you here? 1168 01:17:50,958 --> 01:17:53,958 I, Quincy Fung, have been doing just one thing throughout my life. 1169 01:17:54,041 --> 01:17:55,958 That is, business. 1170 01:17:59,875 --> 01:18:01,375 I have a business proposition. 1171 01:18:01,458 --> 01:18:05,041 The only thing you've been doing is to screw me over again and again! 1172 01:18:06,083 --> 01:18:11,083 Don't be so bitter. Lying and cheating is in my nature. I con practically everyone. 1173 01:18:13,041 --> 01:18:16,500 My dear cousin, all you need is to close this deal 1174 01:18:16,583 --> 01:18:18,875 and you'll never have to work again. 1175 01:18:23,083 --> 01:18:25,000 Let's get married. 1176 01:18:27,000 --> 01:18:28,041 Okay. 1177 01:18:28,791 --> 01:18:30,000 I'm for real. 1178 01:18:30,083 --> 01:18:31,916 Didn't I say "okay"? 1179 01:18:32,000 --> 01:18:33,958 I'd need your ID number. 1180 01:18:34,041 --> 01:18:37,916 A169458(2). 1181 01:18:38,000 --> 01:18:41,916 Good! And we'll register online first thing tomorrow morning. 1182 01:18:42,000 --> 01:18:44,875 -You think I'll bail? -Fine. 1183 01:18:45,000 --> 01:18:48,958 Gonna take a shower now. See you tomorrow. 1184 01:19:04,041 --> 01:19:05,958 Cousin. 1185 01:19:08,125 --> 01:19:10,000 Cousin. 1186 01:19:15,083 --> 01:19:17,083 Are you still in the bathroom? 1187 01:19:22,583 --> 01:19:27,916 Think it's that easy to get married, silly? 1188 01:19:32,000 --> 01:19:37,041 Go get ready for the customers. 1189 01:19:39,000 --> 01:19:39,833 Singh? 1190 01:19:39,916 --> 01:19:41,958 Kum, are you really closing down your brothel? 1191 01:19:42,083 --> 01:19:44,000 "I'm getting married, I quit"? 1192 01:19:44,083 --> 01:19:47,000 So is it true or not? 1193 01:19:47,125 --> 01:19:49,458 OWNER CELEBRATION PERMANENTLY CLOSED 1194 01:19:51,208 --> 01:19:52,833 Morning, Mr. and Mrs. Chan. 1195 01:19:52,916 --> 01:19:56,000 -Kum, you retired at last. -Congratulations, boss! 1196 01:19:56,083 --> 01:19:59,125 You're so fortunate to be able to get married at such an old age. 1197 01:19:59,625 --> 01:20:02,791 I hope you're not closing down this diner as well, are you? 1198 01:20:02,875 --> 01:20:03,916 What are you talking about? 1199 01:20:04,000 --> 01:20:08,125 Kum, since you're quitting, why don't you pass on your clientele to me? 1200 01:20:08,666 --> 01:20:10,416 Who told you I'm quitting? 1201 01:20:10,583 --> 01:20:13,458 Your husband, Quincy Fung! 1202 01:20:13,750 --> 01:20:15,166 Hello. 1203 01:20:15,916 --> 01:20:17,083 You're up? 1204 01:20:19,000 --> 01:20:22,791 Are you nuts? Starting this gossip about a marriage? 1205 01:20:22,875 --> 01:20:25,833 What do you mean by gossip? It's an announcement! 1206 01:20:25,916 --> 01:20:29,250 Didn't you agree last night? We consummated the marriage, remember? 1207 01:20:30,916 --> 01:20:32,875 Are you really for real? 1208 01:20:32,958 --> 01:20:34,916 Of course I'm for real! 1209 01:20:54,000 --> 01:20:55,125 Kum! 1210 01:20:58,916 --> 01:21:00,083 Why did you ask me to come up here? 1211 01:21:01,875 --> 01:21:03,041 To freeze my ass off? 1212 01:21:05,875 --> 01:21:07,000 Remember this rooftop? 1213 01:21:08,041 --> 01:21:09,916 No, I don't. 1214 01:21:10,083 --> 01:21:11,958 I do. 1215 01:21:12,041 --> 01:21:16,916 I also remember that you like fried crab, 1216 01:21:17,000 --> 01:21:19,833 roast duck, stinky tofu, fishballs… 1217 01:21:19,916 --> 01:21:23,083 It's not like you to blow a fortune, cousin. 1218 01:21:24,916 --> 01:21:29,083 We are cous-- I mean, husband and wife. 1219 01:21:30,041 --> 01:21:34,041 Tonight, the two of us should wine and dine. 1220 01:21:35,958 --> 01:21:40,833 Be honest, Quincy. Why did you come back? 1221 01:21:40,916 --> 01:21:42,916 I'll leave now if you don't spit it out. 1222 01:21:53,000 --> 01:21:54,500 Marry me. 1223 01:21:56,041 --> 01:21:57,875 Nothing can be this perfect. 1224 01:21:57,958 --> 01:22:00,875 Yes, it can! Marry me. 1225 01:22:01,916 --> 01:22:03,625 What are you screwing me for this time? 1226 01:22:03,750 --> 01:22:06,166 When did I ever screw you over in the past 20 years? 1227 01:22:06,500 --> 01:22:08,875 -Pardon me? -I've never! 1228 01:22:08,958 --> 01:22:11,375 You take advantage of me every time you're back. 1229 01:22:11,458 --> 01:22:13,083 -Give me a break. -Kum! 1230 01:22:14,083 --> 01:22:16,916 Just bear with me one last time, please. 1231 01:22:19,666 --> 01:22:20,833 Okay? 1232 01:22:26,000 --> 01:22:29,041 I left home at 19 and came to live with your family. 1233 01:22:30,041 --> 01:22:32,916 I made my first bucket of gold on this rooftop. 1234 01:22:33,583 --> 01:22:35,583 I've gone through numerous businesses. 1235 01:22:35,958 --> 01:22:38,083 Pirating, smuggling, you name it. 1236 01:22:38,958 --> 01:22:41,083 I've made fortunes, I've hit rock bottoms. 1237 01:22:43,041 --> 01:22:46,916 For business, I was married and divorced. 1238 01:22:47,000 --> 01:22:54,000 During my prime, I was busy wining and dining all kinds of Chinese officials. 1239 01:22:55,958 --> 01:23:00,250 When Chairmen Deng died, I even got to attend his funeral in the People's Hall. 1240 01:23:02,958 --> 01:23:08,916 In my darkest time, I spent 66 days in the Qincheng Prison. 1241 01:23:11,958 --> 01:23:16,125 Life is just a dream. 1242 01:23:19,416 --> 01:23:21,416 And it's better to not wake up. 1243 01:23:24,958 --> 01:23:26,958 Just marry me. 1244 01:23:32,916 --> 01:23:36,916 I promise, you'll have no more worries. 1245 01:23:39,916 --> 01:23:44,916 What do you say? Is it a deal? 1246 01:23:45,000 --> 01:23:50,041 Done! Come on out! Thanks for coming. 1247 01:23:50,125 --> 01:23:52,125 Cousin, Hong Kong is so convenient now. 1248 01:23:52,208 --> 01:23:55,083 Marriage license officers even make house calls these days. 1249 01:23:56,000 --> 01:23:57,041 Can I borrow a pen? 1250 01:23:57,125 --> 01:23:59,583 -Where do I sign? -Mr. Quincy Fung, Ms. Kum Yu. 1251 01:23:59,666 --> 01:24:01,791 According to the marriage law of Hong Kong, 1252 01:24:01,916 --> 01:24:04,041 marriage is an act of voluntary matrimony. 1253 01:24:04,125 --> 01:24:06,083 In the absence of a religious ceremony, 1254 01:24:06,166 --> 01:24:10,833 signing before me and other witnesses will still certify you as man and wife. 1255 01:24:10,916 --> 01:24:12,083 Please sign here. 1256 01:24:23,333 --> 01:24:24,166 Hey! 1257 01:24:25,083 --> 01:24:28,083 -What are you doing? -What's wrong? 1258 01:24:29,000 --> 01:24:30,958 Are you okay? What's taking so long? 1259 01:24:32,958 --> 01:24:35,000 I'm thinking of a wedding banquet. 1260 01:24:37,958 --> 01:24:39,000 You don't want one? 1261 01:24:39,083 --> 01:24:42,875 No. Let's just talk about it tomorrow. 1262 01:24:42,958 --> 01:24:45,875 Hurry up, I'm waiting. Let's do it one more time! 1263 01:24:51,750 --> 01:24:54,916 Right, 888021. 1264 01:24:55,041 --> 01:24:58,083 Transfer confirmed? Okay, thanks. 1265 01:25:01,000 --> 01:25:02,916 Why don't you sleep in? 1266 01:25:09,875 --> 01:25:12,791 It really doesn't matter whether we throw a banquet or not. 1267 01:25:15,125 --> 01:25:17,458 There's something I want to tell you. 1268 01:25:18,916 --> 01:25:19,958 Nineteen years ago-- 1269 01:25:20,041 --> 01:25:24,916 Kum, let's talk that over later. Come sign this for me. 1270 01:25:29,083 --> 01:25:32,833 What's this in English? I can't understand any of it. 1271 01:25:32,916 --> 01:25:36,000 Just sign it, I'm giving you some money. 1272 01:25:36,791 --> 01:25:38,416 You're acting weird, what is it? 1273 01:25:38,500 --> 01:25:40,958 Just sign it exactly as in the bank's record. 1274 01:25:48,041 --> 01:25:51,041 There. We are now officially divorced. 1275 01:25:51,875 --> 01:25:54,916 It's a marriage, not a divorce. Have you slept too much? 1276 01:25:56,875 --> 01:26:00,958 It's a divorce now. You've just signed the paper. 1277 01:26:02,916 --> 01:26:04,041 What was it? 1278 01:26:05,041 --> 01:26:06,958 Divorce paper. 1279 01:26:07,041 --> 01:26:10,791 Why are we getting a divorce? 1280 01:26:10,875 --> 01:26:12,958 What's this all about, Quincy? 1281 01:26:14,875 --> 01:26:16,833 -What's going on? -I'll tell you later. 1282 01:26:16,916 --> 01:26:18,958 Tell me what? 1283 01:26:19,041 --> 01:26:20,833 That was quick. 1284 01:26:20,916 --> 01:26:22,125 It's for me. 1285 01:26:22,958 --> 01:26:26,958 Remember, we are already divorced. They shouldn't be able to bother you. 1286 01:26:27,041 --> 01:26:28,000 Who are "they"? 1287 01:26:28,083 --> 01:26:30,583 -Coming. -Who's that? 1288 01:26:33,041 --> 01:26:34,916 -Mr. Quincy Fung? -This is he. 1289 01:26:35,000 --> 01:26:37,083 We're from the White Collar Crime Bureau. 1290 01:26:37,208 --> 01:26:40,208 Please come with us in regards to a case of commercial fraud. 1291 01:26:40,333 --> 01:26:42,833 Okay, just let me pack a little. 1292 01:26:42,916 --> 01:26:45,750 -What's going on, Quincy? -It's okay, they're mistaken. 1293 01:26:45,916 --> 01:26:47,916 -What fraud? -And this lady is-- 1294 01:26:48,000 --> 01:26:50,791 My ex-wife. I'm just here to visit her. 1295 01:26:50,875 --> 01:26:52,875 What's happening, Quincy? 1296 01:26:52,958 --> 01:26:54,666 It's done. 1297 01:26:54,750 --> 01:26:57,750 All settled, completely settled. 1298 01:26:58,083 --> 01:26:58,958 Go. 1299 01:26:59,041 --> 01:27:00,958 I'll go with you. 1300 01:27:01,041 --> 01:27:04,958 No. Wait here and prepare dinner for me. 1301 01:27:05,125 --> 01:27:07,000 Go. 1302 01:27:08,000 --> 01:27:10,875 Go back in, it's fine. 1303 01:27:15,250 --> 01:27:16,291 Hey. 1304 01:27:16,916 --> 01:27:19,916 You sure you wanna sell all your gold? 1305 01:27:20,958 --> 01:27:23,083 I want to get a good lawyer for Quincy. 1306 01:27:25,083 --> 01:27:29,000 I've never seen you so depressed before. 1307 01:27:29,083 --> 01:27:33,916 Why don't you just pawn your gold to me instead? 1308 01:27:36,041 --> 01:27:37,958 No, thanks. 1309 01:27:40,750 --> 01:27:43,875 I want you to give Ms. Kum a good price, okay? 1310 01:27:43,958 --> 01:27:45,083 Okay. 1311 01:27:52,041 --> 01:27:54,958 The prediction you got in the temple was darn accurate. 1312 01:27:55,041 --> 01:27:57,875 You really did get married once. 1313 01:27:58,125 --> 01:28:01,958 Accurate, my foot! The legal fees are dragging me into bankruptcy. 1314 01:28:02,041 --> 01:28:04,041 How much do you have in your account? 1315 01:28:05,041 --> 01:28:09,958 After cashing out, should be $3.80. 1316 01:28:11,083 --> 01:28:13,125 Stay cool. Money goes, then money comes. 1317 01:28:13,333 --> 01:28:14,416 PROCESSING PLEASE WAIT… 1318 01:28:14,500 --> 01:28:17,041 BALANCE $9,754,623.85 1319 01:28:20,041 --> 01:28:23,958 One, two, three, four, five, six, seven digits. 1320 01:28:24,666 --> 01:28:27,833 How come you have over nine million dollars? 1321 01:28:27,916 --> 01:28:32,958 Why? You're rich! You have over nine million in your account! 1322 01:28:34,041 --> 01:28:36,000 -What's going on? -Hello. 1323 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 Okay. 1324 01:28:59,041 --> 01:29:00,000 Kum! 1325 01:29:00,083 --> 01:29:02,041 -Cousin! -Over here! 1326 01:29:03,958 --> 01:29:06,833 Sorry, I… Give me a couple of minutes, okay? 1327 01:29:06,916 --> 01:29:07,875 No. 1328 01:29:07,958 --> 01:29:10,916 Just a couple of minutes, okay? 1329 01:29:12,000 --> 01:29:14,875 -Hurry up. -Thanks. 1330 01:29:15,041 --> 01:29:16,833 Who are these people? 1331 01:29:16,916 --> 01:29:18,875 Hong Kong cops and Mainland cops. 1332 01:29:20,875 --> 01:29:22,291 I have to leave for a while. 1333 01:29:22,375 --> 01:29:23,958 Where are you going? 1334 01:29:24,041 --> 01:29:28,875 Don't worry, I've been cooperative. They'll let me return soon. 1335 01:29:30,916 --> 01:29:32,083 Have you got the money? 1336 01:29:32,958 --> 01:29:34,916 The nine million… 1337 01:29:37,916 --> 01:29:39,875 Lower your voice. Keep it a secret. 1338 01:29:39,958 --> 01:29:41,125 And keep it tight. 1339 01:29:41,958 --> 01:29:44,916 Did you steal the money? Why did you do that? 1340 01:29:46,333 --> 01:29:48,875 I deserve that money. 1341 01:29:50,125 --> 01:29:52,958 But I know I won't get off easily. 1342 01:29:54,000 --> 01:29:57,875 Why did you ask me to marry you? So you could hide your money? 1343 01:30:01,083 --> 01:30:03,000 That's one reason. 1344 01:30:06,916 --> 01:30:08,666 And the other? 1345 01:30:11,708 --> 01:30:12,875 The other? 1346 01:30:23,000 --> 01:30:25,083 Because you're my only family. 1347 01:30:39,875 --> 01:30:41,958 I'm not your only family. 1348 01:30:43,875 --> 01:30:45,083 You also have a son. 1349 01:31:04,916 --> 01:31:06,416 Remember the time when I was pregnant? 1350 01:31:08,083 --> 01:31:10,125 I was carrying your child. 1351 01:31:39,000 --> 01:31:45,041 You always said that I lied to you. But you are the biggest liar of all. 1352 01:31:51,625 --> 01:31:52,708 Let's go. 1353 01:31:53,916 --> 01:31:55,291 Cousin. 1354 01:31:58,500 --> 01:32:00,791 Listen, find our son. 1355 01:32:00,875 --> 01:32:02,458 He can keep you company. 1356 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 Cousin. 1357 01:32:04,125 --> 01:32:08,875 Take this with you, just in case. 1358 01:32:08,958 --> 01:32:10,958 You still have the Rolex? 1359 01:32:11,041 --> 01:32:12,875 What's wrong with you guys? 1360 01:32:13,916 --> 01:32:15,875 Sorry, just a second. 1361 01:32:15,958 --> 01:32:18,875 Keep it and give it to our son as gift. 1362 01:32:18,958 --> 01:32:20,000 Cousin! 1363 01:32:20,916 --> 01:32:22,375 Remember to look for our son! 1364 01:32:22,666 --> 01:32:24,875 I'll always love you! 1365 01:32:29,083 --> 01:32:31,208 I love you! 1366 01:33:09,916 --> 01:33:12,083 Did you meet your son afterwards? 1367 01:33:13,958 --> 01:33:17,541 Yeah, I did. 1368 01:33:22,000 --> 01:33:27,041 But not in 2003. Let's not talk about it. 1369 01:33:29,583 --> 01:33:31,708 You see, having memory is a good thing. 1370 01:33:32,916 --> 01:33:35,083 Otherwise, I wouldn't have that much to tell. 1371 01:33:36,083 --> 01:33:41,250 I've overcome the worst. How much worse can yours be? 1372 01:33:42,125 --> 01:33:46,375 You learn how to appreciate after you've suffered. 1373 01:33:47,166 --> 01:33:50,958 Hong Kong history's just the same. 1374 01:33:54,708 --> 01:33:55,916 Fireworks. 1375 01:33:56,750 --> 01:33:58,750 Why are they having fireworks? 1376 01:34:02,000 --> 01:34:04,916 Besides being dumped, you're also dumb. 1377 01:34:05,000 --> 01:34:08,916 Today is the 50th anniversary of Hong Kong's handover. 1378 01:34:09,000 --> 01:34:11,041 Oh, yeah! 1379 01:35:07,083 --> 01:35:10,875 {\an8}DOCTOR M. K.CHAU 1966-2003 1380 01:35:51,708 --> 01:35:53,791 I met my son later on. 1381 01:35:54,041 --> 01:35:55,958 Really? 1382 01:35:56,083 --> 01:35:58,875 But I didn't tell him who I was. 1383 01:35:58,958 --> 01:36:01,083 He has his own life to live. 1384 01:36:01,916 --> 01:36:06,041 But I asked someone to give him the watch. 1385 01:36:09,083 --> 01:36:13,125 Are you cold, Granny? Put on my scarf. 1386 01:36:13,875 --> 01:36:15,916 -Thanks. -You're welcome. 1387 01:36:16,000 --> 01:36:18,000 It's windy here. 1388 01:36:25,000 --> 01:36:26,833 My grandson should be grown by now. 1389 01:36:27,041 --> 01:36:29,083 You have a grandson, too? 1390 01:36:30,083 --> 01:36:32,833 I've decided to get Lucy back. 1391 01:36:32,916 --> 01:36:33,875 Good. 1392 01:36:33,958 --> 01:36:36,291 It doesn't matter how bad she's gonna treat me. 1393 01:36:36,375 --> 01:36:38,666 It's worth a memory, right? 1394 01:36:39,083 --> 01:36:42,250 Actually, we were supposed to go to the premiere of 2046 tonight. 1395 01:36:42,500 --> 01:36:44,125 That movie is finally showing. 1396 01:36:44,208 --> 01:36:46,666 It wasn't easy for the director to finish the film. 1397 01:36:50,083 --> 01:36:52,916 I think I remember now. 1398 01:36:53,125 --> 01:36:56,625 Wonder if old folks like Tony Leung and Faye Wong are attending the premiere. 1399 01:36:57,041 --> 01:36:58,833 Can you get me their autographs? 1400 01:36:58,916 --> 01:37:00,041 Okay. 1401 01:37:01,000 --> 01:37:04,041 By the way, Granny, we've spent the whole day together, 1402 01:37:04,125 --> 01:37:05,833 but I don't even know your name. 1403 01:37:11,458 --> 01:37:14,875 My last name is Ma, and my first name is… 1404 01:37:14,958 --> 01:37:16,875 Grand. 1405 01:37:17,458 --> 01:37:19,500 Grand Ma. 1406 01:37:26,708 --> 01:37:28,666 What's wrong, Grand Ma? 1407 01:37:28,750 --> 01:37:30,541 What did you say? 1408 01:37:30,625 --> 01:37:32,458 What are you doing, Grand Ma? 1409 01:37:36,750 --> 01:37:39,125 I'm really in a hurry, Grand Ma. 1410 01:37:41,916 --> 01:37:44,500 I've really got to go. Please keep the scarf. 1411 01:37:45,041 --> 01:37:46,458 Bye, Grand Ma. 1412 01:37:49,958 --> 01:37:51,083 Bye! 1413 01:37:52,958 --> 01:37:55,000 Bye, Grand Ma! 1414 01:37:56,250 --> 01:37:58,458 How can there be such a coincidence? 1415 01:37:58,541 --> 01:38:00,125 He happened to ask for my name, 1416 01:38:00,208 --> 01:38:02,583 and I happened to get him to call me "Grandma." 1417 01:38:02,666 --> 01:38:07,250 If anyone heard about this, they'd probably start calling me a genius! 1418 01:38:11,708 --> 01:38:13,791 And I've got the scarf, too. 1419 01:38:15,916 --> 01:38:17,875 Dear Hong Kong citizens. 1420 01:38:18,041 --> 01:38:19,791 Chief Executive Lau! 1421 01:38:20,000 --> 01:38:24,458 I know we all celebrate the 50th anniversary of the handover of Hong Kong. 1422 01:38:24,666 --> 01:38:29,416 The success of Hong Kong is not a miracle, 1423 01:38:29,500 --> 01:38:31,875 nor is it the result of my personal achievement. 1424 01:38:31,958 --> 01:38:34,916 It is the collective effort of all the people of Hong Kong. 1425 01:38:35,000 --> 01:38:39,833 Because it is the kind, the honest, and the down-to-earth that are blessed. 1426 01:38:39,916 --> 01:38:45,166 The kind and the honest are blessed How can anyone deny… 1427 01:38:45,416 --> 01:38:46,541 Hey… 1428 01:38:46,625 --> 01:38:50,083 I still know your songs. I wonder when you will release an album again. 1429 01:38:54,666 --> 01:38:58,666 Last night, U.S. President Tom Cruise called me to discuss 1430 01:38:58,958 --> 01:39:02,958 the re-establishment of the bond 1431 01:39:03,083 --> 01:39:06,916 between Hong Kong dollars and US dollars. 1432 01:39:07,000 --> 01:39:09,041 I've decided on a new exchange rate, 1433 01:39:09,458 --> 01:39:13,208 that is, one Hong Kong dollar to $7.80 US dollars. 1434 01:39:13,666 --> 01:39:15,125 No wonder I love you forever. 1435 01:39:15,208 --> 01:39:18,041 You were a singer, but you've also made it as a governor. 1436 01:39:18,208 --> 01:39:19,250 You are awesome! 1437 01:39:19,958 --> 01:39:22,250 Also, the annual yield of Sham Shui Po oil field 1438 01:39:22,375 --> 01:39:24,916 has become the third-highest in the world. 1439 01:39:25,000 --> 01:39:27,958 The unemployment rate has remained zero for five years in a row. 1440 01:39:28,041 --> 01:39:31,958 There is unlimited wealth in our treasury. 1441 01:39:32,041 --> 01:39:36,875 That means in the next 20 years, everyone is exempted from taxation. 1442 01:39:38,125 --> 01:39:42,875 No kidding? It's so touching! 1443 01:39:43,000 --> 01:39:44,875 Thank you, Andy! 1444 01:39:45,000 --> 01:39:48,000 Above all, everyone is also entitled to free education, 1445 01:39:48,083 --> 01:39:51,916 housing, medical and elderly benefits throughout your life. 1446 01:39:52,000 --> 01:39:58,125 In short, as long as you are a citizen of Hong Kong, you are set for life. 1447 01:39:58,708 --> 01:40:00,666 It's unbelie-bolo. 1448 01:40:03,708 --> 01:40:07,041 I've been your Chief Executive for eight consecutive terms already. 1449 01:40:07,125 --> 01:40:09,958 I really, really hope 1450 01:40:10,041 --> 01:40:14,916 that all citizens can elect the right successor to my job for the next term. 1451 01:40:15,000 --> 01:40:16,958 But until then, 1452 01:40:17,125 --> 01:40:20,000 I want to send a gift to all of you. 1453 01:40:20,958 --> 01:40:23,041 Please close your eyes. 1454 01:40:29,666 --> 01:40:31,583 When you open your eyes again, 1455 01:40:31,666 --> 01:40:35,750 you'll be able to see the Hong Kong that is best remembered by you. 1456 01:40:57,916 --> 01:41:02,583 LIVE TODAY 1457 01:41:02,666 --> 01:41:07,708 {\an8}IT IS WHERE TOMORROW'S MEMORY BEGINS -KUM 108697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.