Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:25,500
{\an8}HONG KONG, 2003
2
00:00:32,166 --> 00:00:38,125
{\an8}HONG KONG, 2046
3
00:00:38,208 --> 00:00:39,166
{\an8}Have you found him yet?
4
00:00:39,250 --> 00:00:41,291
{\an8}No, the Peak is a huge place.
5
00:00:41,416 --> 00:00:45,000
He sounded quite unstable over the phone.
6
00:00:46,291 --> 00:00:48,375
Careful with what you say to him.
7
00:00:48,833 --> 00:00:52,250
Also, don't ever tell him who you are.
8
00:00:52,333 --> 00:00:56,458
I know, I know. You talk too muchfor a 90-year-old.
9
00:00:58,291 --> 00:01:00,208
Tung Chee Hwa Pavilion?
10
00:01:00,333 --> 00:01:02,958
Probably a dead-end street.
11
00:01:03,041 --> 00:01:05,416
TUNG CHEE HWA PAVILION
FORMERLY: FOOL'S PAVILION
12
00:01:15,333 --> 00:01:17,291
Let's get something to eat, Icy.
13
00:01:17,958 --> 00:01:19,875
Icy.
14
00:01:21,291 --> 00:01:23,208
I'm taking care of someone.
15
00:01:23,291 --> 00:01:27,125
My salary, yes,
please convert it to Hong Kong dollars.
16
00:01:27,208 --> 00:01:33,375
Because the US dollar is low.
I wonder how's Papa doing.
17
00:01:33,458 --> 00:01:36,875
My siblings, yes.
18
00:01:38,250 --> 00:01:40,208
Delete one year,
19
00:01:40,375 --> 00:01:43,250
delete two years.
20
00:01:43,958 --> 00:01:46,000
Might as well delete them all!
21
00:01:48,000 --> 00:01:51,083
Nah, one year is good enough.
22
00:01:56,000 --> 00:01:58,125
But I've only known Lucy for two months.
23
00:02:00,000 --> 00:02:02,291
Hey! My pills…
24
00:02:02,375 --> 00:02:04,916
What are you doing with my pills,
old lady?
25
00:02:07,583 --> 00:02:13,000
Pardon me! I'm supposed to look 35!
I spent millions on plastic surgery.
26
00:02:13,083 --> 00:02:15,916
Which part of me looks like an old lady?
27
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
Which part of you doesn't?
28
00:02:19,166 --> 00:02:21,916
You sound like one, you walk like one.
29
00:02:22,000 --> 00:02:23,375
And you smell like one.
30
00:02:23,958 --> 00:02:25,958
Give me a break, I'm over 80 years old.
31
00:02:26,041 --> 00:02:30,875
I knew it! Why look 35 anyway?
32
00:02:30,958 --> 00:02:33,083
You can't fool anyone.
33
00:02:34,000 --> 00:02:35,916
So easy to rip off an old granny.
34
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
Just give me back my pills.
35
00:02:38,041 --> 00:02:40,833
Don't take these pills.
36
00:02:40,916 --> 00:02:44,875
It will wipe out your memory.
37
00:02:44,958 --> 00:02:47,041
That is exactly what I want.
38
00:02:47,125 --> 00:02:49,333
My girlfriend dumped me.
39
00:02:54,125 --> 00:02:58,041
I've been dumped more times
than I can count.
40
00:03:00,000 --> 00:03:01,875
You've been dumped, too?
41
00:03:02,916 --> 00:03:06,916
It's no big deal, young man.
42
00:03:07,000 --> 00:03:08,958
Looking back on all my years,
43
00:03:09,041 --> 00:03:14,125
even the saddest one offers
sweet memories.
44
00:03:16,083 --> 00:03:19,916
Let me tell you about the year 2003.
45
00:03:20,000 --> 00:03:21,250
2003?
46
00:03:22,958 --> 00:03:27,000
That's the toughest year for
Hong Kong people to swallow.
47
00:03:41,541 --> 00:03:43,833
Wow, it's cute!
48
00:03:43,916 --> 00:03:45,958
This chicken looks like you.
49
00:03:47,041 --> 00:03:48,916
How much is it?
50
00:03:49,000 --> 00:03:49,958
It's got a huge breast!
51
00:04:06,958 --> 00:04:08,125
Go to hell!
52
00:04:08,958 --> 00:04:10,958
This is a temple, for God's sake!
What do you think you're doing?
53
00:04:11,041 --> 00:04:12,166
It was an accident…
54
00:04:12,333 --> 00:04:13,916
You kept bothering us…
55
00:04:14,000 --> 00:04:16,166
What's going on?
56
00:04:17,041 --> 00:04:18,916
Wow, fat boy, you really scored.
57
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
-It just fell out!
-No kidding.
58
00:04:21,083 --> 00:04:22,916
How about a New Year cash packet?
59
00:04:23,000 --> 00:04:24,041
Just one packet?
60
00:04:24,125 --> 00:04:26,916
She deserves more! Her cup size is 34C!
61
00:04:27,125 --> 00:04:31,041
Bad number, out. Another bad number, out.
62
00:04:32,000 --> 00:04:33,958
Good number, in!
63
00:04:34,083 --> 00:04:36,041
All the best numbers are here.
64
00:04:36,125 --> 00:04:39,833
-Remember--
-Don't worry, there won't be any mix-up.
65
00:04:39,958 --> 00:04:44,083
Excuse me. Coming through, pardon me.
66
00:04:49,125 --> 00:04:51,041
-Hey, mister, got a light?
-Sure.
67
00:04:51,125 --> 00:04:53,041
Thank you!
68
00:04:56,041 --> 00:04:57,958
What's going on?
69
00:04:58,041 --> 00:05:00,958
-Yeah, sorry.
-Why did you spill them on the floor?
70
00:05:03,875 --> 00:05:07,083
Please give Kum a lucky number
and a happy new year.
71
00:05:10,666 --> 00:05:12,000
Better be a lucky one!
72
00:05:12,958 --> 00:05:14,958
Number four? Bad luck!
73
00:05:15,041 --> 00:05:19,708
Here we go again. Come on, lucky number.
74
00:05:22,000 --> 00:05:24,958
Number ten, good enough! Thank you!
75
00:05:25,916 --> 00:05:29,791
-Kum!
-What number did you get?
76
00:05:29,875 --> 00:05:31,000
The best number, of course.
77
00:05:31,083 --> 00:05:32,875
Excellent!
78
00:05:32,958 --> 00:05:36,833
I'm gonna be rich and famous!
79
00:05:36,916 --> 00:05:37,916
Someone is taking pictures.
80
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Is it a movie star?
81
00:05:40,166 --> 00:05:42,000
He's coming!
82
00:05:42,083 --> 00:05:43,000
-I know him!
-Who's he?
83
00:05:43,083 --> 00:05:45,958
The new Secretary for
Home Affairs, Dr. Patrick Ho.
84
00:05:46,041 --> 00:05:50,000
His wife was once a famous star.
85
00:05:58,000 --> 00:05:59,750
He was quite unlucky that day.
86
00:05:59,875 --> 00:06:03,083
He shouldn't have tried todraw the lucky number for Hong Kong.
87
00:06:03,166 --> 00:06:06,291
Since I unintentionally took allgood numbers reserved for him,
88
00:06:06,416 --> 00:06:09,000
he scored the lowest of the low.
89
00:06:09,958 --> 00:06:13,958
We all try our best for Hong Kong.
90
00:06:14,041 --> 00:06:16,000
I won!
91
00:06:16,916 --> 00:06:20,916
-You're winning too much!
-Get up, or everyone will hate you.
92
00:06:21,000 --> 00:06:22,041
Hurry, pay up.
93
00:06:22,291 --> 00:06:24,208
Hurry.
94
00:06:25,041 --> 00:06:27,000
Come on.
95
00:06:27,916 --> 00:06:28,833
-Fanny.
-Yes.
96
00:06:28,916 --> 00:06:30,833
Bring in all the gifts out there.
97
00:06:30,916 --> 00:06:32,083
Son of a bitch!
98
00:06:34,541 --> 00:06:36,583
Watch your mouth.
99
00:06:36,666 --> 00:06:38,833
My mother-in-law doesn't know
that I was an escort.
100
00:06:38,958 --> 00:06:40,125
Try to act like a lady.
101
00:06:42,000 --> 00:06:43,208
Fresh chick on the farm!
102
00:06:43,375 --> 00:06:44,708
Hello!
103
00:06:44,916 --> 00:06:47,875
Congratulations! I'm so happy!
104
00:06:47,958 --> 00:06:54,083
-Here, sex money for you. Funeral money?
-No, gift money!
105
00:06:55,083 --> 00:06:56,166
Did I say something wrong?
106
00:06:56,250 --> 00:07:00,833
It feels like the good old days
working in the night club.
107
00:07:00,916 --> 00:07:05,541
But we're wearing real jewels tonight,
no more dildos.
108
00:07:05,666 --> 00:07:06,833
Snack?
109
00:07:06,916 --> 00:07:09,791
How about karaoke? Okey-dokey, karaoke!
110
00:07:09,875 --> 00:07:10,791
You're late!
111
00:07:10,916 --> 00:07:13,583
Yeah, it's because of this new hairdo.
112
00:07:13,708 --> 00:07:16,458
It took me an hour to set it. God damn it.
113
00:07:16,583 --> 00:07:17,791
Stop swearing!
114
00:07:17,958 --> 00:07:19,500
Quite a dress you've got there.
115
00:07:19,583 --> 00:07:23,875
You noticed? It's expensive.
A designer called "Ferfanla" something.
116
00:07:23,958 --> 00:07:26,916
You dressed well back then
and stole all my limelight.
117
00:07:27,000 --> 00:07:29,916
How come your breasts got so big and soft?
118
00:07:30,000 --> 00:07:31,958
Perhaps you want some noodles?
119
00:07:32,041 --> 00:07:34,125
No, thanks, I'm full.
120
00:07:34,208 --> 00:07:36,916
BB Lin, what happened to your big breasts?
121
00:07:37,000 --> 00:07:39,041
Go away!
122
00:07:39,916 --> 00:07:41,875
Wow!
123
00:07:42,083 --> 00:07:44,083
How come these breasts… are one-sided?
124
00:07:44,708 --> 00:07:46,833
My mother-in-law!
125
00:07:47,666 --> 00:07:48,833
Congratulations, ma'am!
126
00:07:48,916 --> 00:07:51,875
Even so, this one breast
you've still got is in mint condition!
127
00:07:52,000 --> 00:07:52,916
Nonsense!
128
00:07:53,083 --> 00:07:53,958
Enough!
129
00:07:57,916 --> 00:07:59,000
Let's play mahjong!
130
00:07:59,083 --> 00:08:00,916
I haven't played in a long time.
131
00:08:01,000 --> 00:08:02,833
How about $120 for a game?
132
00:08:02,916 --> 00:08:05,166
Why is everybody
going to the toilet together?
133
00:08:05,875 --> 00:08:07,208
Or am I wagering too little?
134
00:08:10,083 --> 00:08:11,750
Give me a bowl of crab meat noodles.
135
00:08:11,833 --> 00:08:13,583
But the banquet is starting, ma'am.
136
00:08:13,958 --> 00:08:18,083
But I want noodles! I'm hungry now.
137
00:08:32,083 --> 00:08:33,875
Kum.
138
00:08:33,958 --> 00:08:35,916
They're serving shark fin. Come eat.
139
00:08:41,000 --> 00:08:42,291
You crapping or what?
140
00:08:47,041 --> 00:08:49,000
Cut the crap and grow up, girl.
141
00:08:50,916 --> 00:08:52,458
You are like a sister to me.
142
00:08:53,958 --> 00:08:57,000
You too will get married
and settle down one day.
143
00:09:17,875 --> 00:09:20,041
It's the best number in this temple!
144
00:09:20,166 --> 00:09:23,916
It says you're getting married this year.
145
00:09:24,000 --> 00:09:27,041
That's crazy! To whom?
146
00:09:27,125 --> 00:09:29,958
Just find someone! Or you'll be cursed.
147
00:09:30,041 --> 00:09:33,875
"Curds"? What are you saying?
148
00:09:33,958 --> 00:09:35,000
It's a curse.
149
00:09:35,083 --> 00:09:38,208
You sure it's that bad?
150
00:09:38,291 --> 00:09:41,041
Reading fortune sticks
is a very complicated science.
151
00:09:41,125 --> 00:09:43,791
I am Mr. Wong, not Mr. Wrong.
152
00:09:43,875 --> 00:09:46,041
If it doesn't come true,
come kick my ass next year!
153
00:09:50,250 --> 00:09:56,250
So no matter what, I will
154
00:09:56,333 --> 00:09:57,875
get married this year?
155
00:09:57,958 --> 00:10:00,875
To be an eligible potential bride,
156
00:10:00,958 --> 00:10:03,125
I need to look proper.
157
00:10:07,958 --> 00:10:09,958
Get myself a proper job.
158
00:10:12,958 --> 00:10:14,958
Kum, stocking up condoms?
159
00:10:17,875 --> 00:10:20,875
Kum, I saw your new porn site!
160
00:10:21,041 --> 00:10:24,958
Kum, great costume! Let's do more
role-play at your place later tonight.
161
00:10:25,041 --> 00:10:27,666
Forgot to tell you,
this is buy-one-get-one-free.
162
00:10:27,750 --> 00:10:29,250
I'm only here to buy lemonade.
163
00:10:29,333 --> 00:10:30,833
It's in the other aisle, Kum!
164
00:10:30,916 --> 00:10:32,833
A bit further.
165
00:10:37,458 --> 00:10:39,875
I thought I was a low-key prostitute.
166
00:10:39,958 --> 00:10:42,000
Turns out, I was red hot.
167
00:10:42,083 --> 00:10:45,916
Due to popular demand,I returned to my "improper" trade.
168
00:10:47,458 --> 00:10:50,666
SEXY KOREAN GIRL
169
00:10:55,000 --> 00:10:55,916
Kum.
170
00:10:58,125 --> 00:10:59,000
Mr. Chow!
171
00:10:59,416 --> 00:11:03,208
You scared me.
What are you doing here so late?
172
00:11:03,291 --> 00:11:05,208
It's Chinese Valentine's Day today.
173
00:11:05,625 --> 00:11:09,666
Since we are both lonesome singles,
I've come to cook you a good meal.
174
00:11:09,875 --> 00:11:13,916
-Let's have some good family fun together.
-Let me help you.
175
00:11:14,000 --> 00:11:17,250
No need, just go take off your clothes.
I'll fetch you when I'm done.
176
00:11:19,708 --> 00:11:21,000
Kum.
177
00:11:21,083 --> 00:11:25,625
You're like my soulmate,
but fate keeps us apart.
178
00:11:26,458 --> 00:11:30,916
That's quite a presumption.
Afraid to be stuck with me?
179
00:11:31,000 --> 00:11:35,708
No, but I don't want
to be a burden to you.
180
00:11:35,791 --> 00:11:38,541
"Those who sail together are
acquainted for a hundred years.
181
00:11:38,625 --> 00:11:41,458
Those who sleep together are
acquainted for a thousand years."
182
00:11:41,833 --> 00:11:45,250
What we've been through in bed practically
makes us husband and wife.
183
00:11:45,958 --> 00:11:48,083
Let's drink to that.
184
00:11:49,041 --> 00:11:50,958
You're so strange today.
185
00:11:51,041 --> 00:11:55,291
You served me dinner and read me poetry.
186
00:11:55,458 --> 00:11:56,625
What's up with you?
187
00:11:58,000 --> 00:12:01,458
"A loving man in a loveless world,
188
00:12:01,541 --> 00:12:04,958
how can love be endured?"
189
00:12:06,125 --> 00:12:07,916
Endure what?
190
00:12:08,291 --> 00:12:10,833
Oh, my stomach is feeling funny.
191
00:12:10,916 --> 00:12:12,916
Mr. Chow, you done? Hurry!
192
00:12:13,000 --> 00:12:13,916
Wait!
193
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
Must be the shrimp you cooked. Quick!
194
00:12:18,916 --> 00:12:22,833
Use this first.
I just took a dump and it stinks inside!
195
00:12:22,916 --> 00:12:24,000
You must be kidding!
196
00:12:24,125 --> 00:12:25,166
Turn on the fan.
197
00:12:25,250 --> 00:12:28,000
I'll crap in the kitchen,
don't you come in!
198
00:12:34,458 --> 00:12:35,875
Kum!
199
00:12:35,958 --> 00:12:37,875
You've scared me twice tonight!
200
00:12:37,958 --> 00:12:40,958
-Let's do something kinky tonight.
-Like what?
201
00:12:41,041 --> 00:12:43,000
It's a new S&M mask.
202
00:12:43,083 --> 00:12:46,958
Put it on. You look better already.
203
00:12:47,250 --> 00:12:48,541
I feel like an astronaut.
204
00:12:48,625 --> 00:12:51,000
-It's so much fun.
-Already too much, Mr. Chow.
205
00:12:51,083 --> 00:12:52,833
I can't hear you.
206
00:12:52,916 --> 00:12:54,291
Let's take turns wearing it.
207
00:12:54,375 --> 00:12:56,791
Wait for me in bed with your eyes shut.
208
00:12:56,875 --> 00:12:58,916
You're really strange tonight.
209
00:13:11,875 --> 00:13:13,375
There's no way.
210
00:13:14,666 --> 00:13:16,416
Can't breathe.
211
00:13:21,916 --> 00:13:25,333
-Still not done yet?
-Almost!
212
00:13:25,583 --> 00:13:29,791
You're panting hard, and coughing, too.
Perhaps we should stop.
213
00:13:29,875 --> 00:13:31,916
Don't talk, keep going!
214
00:13:32,958 --> 00:13:36,958
Let's take a break, or someone will die.
215
00:13:37,958 --> 00:13:39,041
Let's take a break.
216
00:13:41,083 --> 00:13:42,916
What's that smell?
217
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Something's burning.
218
00:13:44,750 --> 00:13:46,875
What have you done?
219
00:13:48,083 --> 00:13:49,875
You're out of your mind!
220
00:13:54,125 --> 00:13:57,625
Why are you burning charcoal in my house?
221
00:13:57,916 --> 00:14:00,083
What's wrong with you?
222
00:14:00,708 --> 00:14:03,833
Mr. Chow, are you trying to kill yourself?
223
00:14:03,916 --> 00:14:04,916
Why?
224
00:14:05,000 --> 00:14:10,541
I just want to have fun before I die.
225
00:14:10,958 --> 00:14:13,166
You want me to die with you?
226
00:14:13,291 --> 00:14:14,833
No, you won't.
227
00:14:14,916 --> 00:14:17,875
With the mask on, you will be okay.
228
00:14:19,041 --> 00:14:22,958
You're so silly.
There's nothing that can't be resolved.
229
00:14:24,458 --> 00:14:30,000
Business at my diner is
hitting rock bottom.
230
00:14:30,083 --> 00:14:33,875
I owe people tons of money.
231
00:14:34,041 --> 00:14:38,041
Only death can rid me of my troubles.
232
00:14:39,041 --> 00:14:43,958
I have some savings, I can lend you a bit.
233
00:14:44,541 --> 00:14:45,958
Really? No wonder…
234
00:14:46,041 --> 00:14:51,000
"It's always dark
before the sun comes up."
235
00:14:51,916 --> 00:14:55,833
Kum, you're one in a million.
236
00:14:55,916 --> 00:15:00,875
I promise you, I'll never let you down.
237
00:15:00,958 --> 00:15:06,000
I'll make you a business partner.
You will become a boss.
238
00:15:07,958 --> 00:15:09,083
A boss?
239
00:15:13,000 --> 00:15:19,041
No one would hire me anyway.
This way, I can hire myself.
240
00:15:19,625 --> 00:15:21,500
Yes! I'll help you!
241
00:15:21,625 --> 00:15:23,166
You are so kind.
242
00:15:26,250 --> 00:15:28,916
Are you getting your second wind?
243
00:15:29,875 --> 00:15:31,916
Just to return your favor!
244
00:15:32,250 --> 00:15:34,916
Let's strike while the iron is hot.
245
00:15:37,041 --> 00:15:38,833
Kum.
246
00:15:38,916 --> 00:15:40,833
Mr. Chow.
247
00:15:40,916 --> 00:15:45,000
I'm dying.
248
00:15:50,750 --> 00:15:51,958
Was it good?
249
00:16:03,083 --> 00:16:06,916
NEW SUICIDE VENUE: CHARCOAL GRILLING
AT ONE-CHICK BROTHEL
250
00:16:07,000 --> 00:16:09,125
I finally became the boss of Chow's Diner.
251
00:16:10,916 --> 00:16:13,958
Unfortunately, my first customerwas SARS.
252
00:16:15,083 --> 00:16:16,958
How dare you shave your legs in public!
253
00:16:17,041 --> 00:16:22,125
But the latest research says that
body hair carries the most germs.
254
00:16:22,875 --> 00:16:25,833
Armpits, too?
You becoming a woman or what?
255
00:16:25,916 --> 00:16:28,000
Rather be a living woman than a dead man.
256
00:16:33,000 --> 00:16:36,875
Got to wash your hands for 15 seconds.
257
00:16:36,958 --> 00:16:39,000
One, two, three, four, five, six, seven…
258
00:16:50,041 --> 00:16:51,791
I'm so very clean!
259
00:16:51,875 --> 00:16:54,875
Not a strand of hair left.
I'm Snow-White clean!
260
00:16:55,958 --> 00:16:58,000
I'm silky n' smooth n' creamy like lard
261
00:16:58,083 --> 00:17:00,916
I could have made the best custard tart
262
00:17:01,000 --> 00:17:04,041
So you became a boss, that's cool.
263
00:17:04,916 --> 00:17:11,041
Not really. When SARS hit,
the whole economy collapsed.
264
00:17:12,958 --> 00:17:14,916
Many people died, too.
265
00:17:15,041 --> 00:17:16,041
What?
266
00:17:16,916 --> 00:17:17,916
People died?
267
00:17:18,000 --> 00:17:21,375
Yes. SARS was a real killer.
268
00:17:21,458 --> 00:17:23,250
How can people die from SARS?
269
00:17:23,333 --> 00:17:25,250
I've had it several times this year.
270
00:17:25,333 --> 00:17:26,875
One pill can take care of it.
271
00:17:27,000 --> 00:17:29,708
I was talking about 40-odd years ago.
272
00:17:29,916 --> 00:17:31,708
Then you'd say cancer could kill, too.
273
00:17:31,791 --> 00:17:34,000
Of course! Cancer was fatal.
274
00:17:35,250 --> 00:17:36,958
Back then,
275
00:17:38,083 --> 00:17:40,083
everybody went crazy.
276
00:17:48,125 --> 00:17:49,916
Hong Kong is being ravaged by SARS.
277
00:17:50,000 --> 00:17:52,916
Twelve more people died of SARS today.
278
00:17:53,000 --> 00:17:55,458
Five had no complicationsfrom any other diseases.
279
00:17:55,541 --> 00:17:58,916
Thirty-one more cases of SARSwere diagnosed today.
280
00:17:59,000 --> 00:18:02,125
Antibodies to the virus have stillnot been foundin any human subjects.
281
00:18:02,208 --> 00:18:04,791
{\an8}One Cathay Pacific flight attendantwas diagnosed with SARS.
282
00:18:05,958 --> 00:18:08,083
{\an8}The death toll continues to rise steadily.
283
00:18:08,166 --> 00:18:10,791
With the addition of the six deathsreported yesterday,
284
00:18:10,875 --> 00:18:13,250
the overall fatality rate has reached 6%.
285
00:18:17,125 --> 00:18:19,000
I've got a customer!
286
00:18:22,041 --> 00:18:24,000
Don't close the shop till I get back.
287
00:18:25,041 --> 00:18:28,416
Four minutes and 48, four minutes and 49,
288
00:18:28,500 --> 00:18:31,833
four minutes and 50,
four minutes and 51…
289
00:18:31,916 --> 00:18:32,833
Coming.
290
00:18:32,916 --> 00:18:34,083
No rush, take it easy.
291
00:18:37,375 --> 00:18:40,291
Why aren't you…
292
00:18:40,375 --> 00:18:43,250
I work part-time in the diner downstairs.
293
00:18:43,333 --> 00:18:46,125
Sorry to keep you waiting.
294
00:18:47,083 --> 00:18:49,000
Don't you remember me?
295
00:18:50,375 --> 00:18:52,000
Sure, you're one of my regulars!
296
00:18:52,083 --> 00:18:55,041
Scrub your shoes on the mat
before you come in.
297
00:18:55,791 --> 00:18:57,125
Better to be safe than sorry.
298
00:18:57,583 --> 00:19:00,125
This way please, and your name?
299
00:19:00,208 --> 00:19:01,291
I am Chan.
300
00:19:01,375 --> 00:19:03,333
-Nice place.
-Can I take your temperature?
301
00:19:03,916 --> 00:19:04,916
You don't mind, do you?
302
00:19:05,000 --> 00:19:06,125
Let me take yours too.
303
00:19:06,208 --> 00:19:07,916
I have my own.
304
00:19:08,000 --> 00:19:10,791
Your thermometer is nice.
305
00:19:10,916 --> 00:19:12,958
-Let's just do it ourselves.
-Sure.
306
00:19:16,875 --> 00:19:18,916
37.3 degrees Celsius.
307
00:19:20,041 --> 00:19:22,875
I won, 97 degrees Fahrenheit.
308
00:19:22,958 --> 00:19:25,041
We are both fine. Let's take a shower.
309
00:19:26,833 --> 00:19:30,833
With germs everywhere,
I'd better shampoo your hair, too.
310
00:19:30,916 --> 00:19:32,250
Take off your glasses.
311
00:19:32,333 --> 00:19:35,166
-Be careful with my eyes.
-Of course.
312
00:19:39,041 --> 00:19:42,000
-In the meantime, can we start?
-Sure.
313
00:19:44,916 --> 00:19:47,000
-Please scrub my back.
-Okay.
314
00:19:47,083 --> 00:19:49,000
-Are you comfy?
-Very.
315
00:19:49,083 --> 00:19:51,916
-Do you want a head massage?
-Yes… and no!
316
00:19:52,000 --> 00:19:54,791
I can't see clearly with you wearing this.
317
00:19:54,875 --> 00:19:55,958
What do you want to see?
318
00:19:56,541 --> 00:19:58,958
-You left-handed or right-handed?
-Right handed.
319
00:19:59,041 --> 00:20:04,541
How about using your left hand to
hold the shower head?
320
00:20:06,000 --> 00:20:07,083
What are you doing?
321
00:20:07,958 --> 00:20:10,916
-How come you don't have any hair?
-I've shaved it off.
322
00:20:15,041 --> 00:20:19,041
Fatty's chicken is shedding quills
323
00:20:20,000 --> 00:20:23,083
Fatso's dog is barking for a meal
324
00:20:24,000 --> 00:20:26,916
Fatty explodes all the way
325
00:20:27,041 --> 00:20:29,041
She calls the police and makes Fatso pay
326
00:20:31,041 --> 00:20:33,208
You're quite a bathroom singer!
327
00:20:33,333 --> 00:20:35,916
I sing in public toilets too.
Got quite a reputation for that!
328
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Really? Keep singing.
329
00:20:37,083 --> 00:20:40,000
Fatty's chicken is shedding quills
330
00:20:40,083 --> 00:20:43,000
Fatso's dog is barking for a meal
331
00:20:43,083 --> 00:20:46,500
Fatty explodes all the way
332
00:20:46,875 --> 00:20:49,000
She calls the police and makes Fatso pay
333
00:20:49,916 --> 00:20:52,875
Don't just watch me, bathe me.
334
00:20:53,083 --> 00:20:55,916
Let me scrub you down there then.
335
00:20:56,916 --> 00:20:58,875
Can you use the side with sponge?
336
00:20:59,083 --> 00:21:01,958
-Feel better now?
-Much better.
337
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
-Come here.
-What's the plastic wrap for?
338
00:21:06,083 --> 00:21:09,875
-Who knows if sweat transmits SARS?
-True.
339
00:21:09,958 --> 00:21:11,958
-It's much safer this way, right?
-Right.
340
00:21:12,041 --> 00:21:13,916
-You can even lose weight.
-Quite right.
341
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
-Let's switch sides.
-Why?
342
00:21:15,083 --> 00:21:18,083
Why don't you stand there
and I'll wrap myself towards you.
343
00:21:22,916 --> 00:21:26,083
With the wrap and the anti-SARS soup,
we'll be safe to have sex.
344
00:21:27,875 --> 00:21:32,083
Soup? I haven't had soup in a long time,
my dear wife.
345
00:21:32,958 --> 00:21:36,958
So you are into "husband and wife"?
346
00:21:38,000 --> 00:21:41,083
Why not wrap it down there, too, honey?
347
00:21:43,875 --> 00:21:45,000
Be careful.
348
00:21:47,875 --> 00:21:49,083
Don't break it, though.
349
00:21:50,958 --> 00:21:53,083
-Enough?
-You need a lot of wrapping there.
350
00:21:53,208 --> 00:21:55,833
-It's too tight!
-I'll loosen it up.
351
00:21:55,916 --> 00:21:57,000
Better?
352
00:22:09,958 --> 00:22:12,958
How come…
353
00:22:13,041 --> 00:22:17,708
I don't see any hair here?
354
00:22:20,875 --> 00:22:23,916
How come you are hairless?
355
00:22:30,916 --> 00:22:32,041
What's wrong?
356
00:22:32,958 --> 00:22:36,000
I'm really tired. Can I rest for a while?
357
00:22:36,083 --> 00:22:38,958
But I'm ready.
358
00:22:42,875 --> 00:22:44,083
That was quick.
359
00:22:50,916 --> 00:22:53,875
The SARS outbreak at theAmoy Gardens Complex is escalating.
360
00:22:53,958 --> 00:22:56,916
One hundred and eighty-five residentshave been infected so far.
361
00:22:57,000 --> 00:22:59,916
The Health Department locked downBlock E at 6:00 a.m. today,
362
00:23:00,041 --> 00:23:02,416
imposing a ten-day quarantineto all Block E residents.
363
00:23:02,541 --> 00:23:05,000
-All access to the building is denied.
-My wife…
364
00:23:05,083 --> 00:23:08,041
My mother…
365
00:23:08,958 --> 00:23:11,833
Amoy is quarantined! How can I go home?
366
00:23:11,916 --> 00:23:15,000
-Home?
-I live in Amoy Gardens Block E!
367
00:23:15,916 --> 00:23:20,041
Amoy Block E?
Why didn't you tell me earlier?
368
00:23:25,041 --> 00:23:27,666
What are you doing in my bathroom?
369
00:23:27,791 --> 00:23:28,833
Gotta look for hair.
370
00:23:28,958 --> 00:23:33,000
Don't ruin my bathroom! Come out!
371
00:23:33,958 --> 00:23:35,125
Come out!
372
00:23:38,333 --> 00:23:39,916
What happened to your body hair?
373
00:23:40,000 --> 00:23:44,916
Let's make a deal. I'll take you
as a regular after you're cured.
374
00:23:45,000 --> 00:23:47,958
If I can't see it, perhaps I can taste it!
375
00:23:54,083 --> 00:23:56,041
Where can I find body hair?
376
00:23:59,958 --> 00:24:02,958
Don't crap in my toilet!
You'll transmit your SARS virus!
377
00:24:03,041 --> 00:24:05,083
Don't give me any SARS crap!
378
00:24:07,125 --> 00:24:10,125
Come on out!
379
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
This isn't body hair!
380
00:24:12,083 --> 00:24:15,041
Help! Someone's crapping!
381
00:24:15,125 --> 00:24:16,166
Hey!
382
00:24:20,583 --> 00:24:21,916
Help!
383
00:24:22,083 --> 00:24:25,958
I need some time to think about
how to rescue my mom!
384
00:24:26,041 --> 00:24:31,166
How about $500 a day for room
and board without sex!
385
00:24:31,333 --> 00:24:33,875
Let me stay, I know you're very kind…
386
00:24:33,958 --> 00:24:35,208
I had slept with him already.
387
00:24:35,291 --> 00:24:39,083
If he was indeed a carrier, it wouldn'thelp even if I threw him out now.
388
00:24:39,916 --> 00:24:44,125
Above all, he's payingmore than what the diner can earn.
389
00:24:44,875 --> 00:24:45,958
Deal!
390
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
Black bean ribs on rice to go, please.
391
00:24:55,041 --> 00:24:56,916
You want the soup of the day as well?
392
00:24:57,000 --> 00:25:00,916
We have anti-SARS pig lung soup today.
393
00:25:01,041 --> 00:25:02,958
I'll have iced tea.
394
00:25:04,041 --> 00:25:04,875
Okay.
395
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
Black bean ribs on rice,
396
00:25:07,958 --> 00:25:10,083
and iced tea to go!
397
00:25:10,208 --> 00:25:11,208
Thank you.
398
00:25:12,666 --> 00:25:16,000
That's the doctor who took care
of Granny last year.
399
00:25:16,958 --> 00:25:18,041
You recognize him with the mask on?
400
00:25:18,625 --> 00:25:22,958
It's him! His hospital is now a SARS ward.
401
00:25:23,041 --> 00:25:24,916
Let's go!
402
00:25:25,041 --> 00:25:26,916
Keep the change.
403
00:25:35,000 --> 00:25:37,916
Sorry, I'll wait outside.
404
00:25:41,583 --> 00:25:47,541
Bloody hell, now I have to sterilize
the whole place all over again.
405
00:25:54,625 --> 00:25:56,916
I'm sorry to have troubled you.
406
00:25:57,000 --> 00:25:59,875
No, not at all.
407
00:25:59,958 --> 00:26:04,083
Doc, do you live nearby?
How come I've never seen you?
408
00:26:05,291 --> 00:26:09,250
Well, I can't return home these days and
I've rented a place around here to crash.
409
00:26:09,375 --> 00:26:11,000
I saw you guys on TV.
410
00:26:11,083 --> 00:26:16,000
You guys don't go home for fear of
infecting your family.
411
00:26:17,708 --> 00:26:21,916
There's no one left inside,
come eat inside.
412
00:26:22,916 --> 00:26:25,833
-Come.
-I'd rather not trouble your staff.
413
00:26:25,916 --> 00:26:28,000
Come…
414
00:26:28,458 --> 00:26:31,041
-You chicken shit!
-I don't want to die.
415
00:26:31,125 --> 00:26:34,875
I believe that the disease
can only be transmitted by droplets.
416
00:26:34,958 --> 00:26:35,875
Thank you.
417
00:26:35,958 --> 00:26:38,083
I'll have soup ready for you tomorrow too.
418
00:26:38,166 --> 00:26:42,958
Cold drinks kind of weaken your lungs.
419
00:26:43,083 --> 00:26:47,833
If you're making soup with pig's lungs,
make sure it's clean and fully cooked.
420
00:26:47,916 --> 00:26:50,958
How about cleaning it with diluted bleach.
421
00:26:51,041 --> 00:26:52,000
Bye.
422
00:26:52,083 --> 00:26:53,958
Bye.
423
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
He has pretty eyes.
Wonder if he has buck teeth.
424
00:27:00,083 --> 00:27:02,875
Get me pig's lungs tomorrow!
425
00:27:05,083 --> 00:27:07,875
What's this, aches all over?
426
00:27:09,083 --> 00:27:11,000
Am I infected?
427
00:27:11,500 --> 00:27:13,666
{\an8}CITRUS DRINK-VITAMIN C
428
00:27:13,916 --> 00:27:16,041
Perhaps some vitamin C can suppress it.
429
00:27:21,500 --> 00:27:22,666
Give me your wallet!
430
00:27:26,041 --> 00:27:27,958
Give me money!
431
00:27:28,041 --> 00:27:29,958
Nah. Let's try being a hero.
432
00:27:47,833 --> 00:27:50,833
One, two, three!
433
00:28:09,541 --> 00:28:12,750
We're living on different
sides of the world.
434
00:28:14,208 --> 00:28:18,166
You live your own life, and I live mine.
435
00:28:18,666 --> 00:28:22,583
If we ever run into each other
on the street one day,
436
00:28:22,708 --> 00:28:25,875
we might nod to one another
437
00:28:26,625 --> 00:28:29,750
and then, fall speechless.
438
00:28:31,125 --> 00:28:35,791
Because I might no longer recognize you.
439
00:28:35,875 --> 00:28:39,833
All I have in my mind at this moment is…
440
00:28:41,375 --> 00:28:43,500
that I miss you.
441
00:28:49,541 --> 00:28:55,875
Who made me fall in love so deeply
442
00:28:55,958 --> 00:29:02,125
Made me as gentle as clear water
443
00:29:02,375 --> 00:29:08,375
Offered me tranquility
444
00:29:08,958 --> 00:29:14,958
Freed me from my constraints
445
00:29:15,041 --> 00:29:21,833
Reminded me of my innocent dreams
446
00:29:21,916 --> 00:29:28,000
Redeemed my heart and soul
447
00:29:32,083 --> 00:29:38,958
And let me fall asleep in peace
448
00:30:15,958 --> 00:30:17,083
What are you doing?
449
00:30:19,083 --> 00:30:21,291
Why did you rub my armpit with brandy?
450
00:30:21,375 --> 00:30:25,000
Brandy can boost your hair growth.
451
00:30:25,083 --> 00:30:27,041
Let's wait and see.
452
00:30:27,958 --> 00:30:30,041
You pervert!
453
00:30:31,041 --> 00:30:35,083
I'm dying here,
and you're putting a nail in my coffin?
454
00:30:36,916 --> 00:30:41,000
Give me a break!
Go find yourself a hairy chick.
455
00:30:43,291 --> 00:30:44,916
You're sick?
456
00:30:45,000 --> 00:30:46,958
I am dying!
457
00:30:47,041 --> 00:30:49,916
I could have SARS.
458
00:30:51,875 --> 00:30:52,916
Don't die, honey.
459
00:30:53,000 --> 00:30:55,291
Don't leave me!
460
00:31:00,833 --> 00:31:01,833
I have an idea!
461
00:31:01,916 --> 00:31:03,958
Wait for me, I will be back soon!
462
00:31:06,916 --> 00:31:08,958
Get in! Keep quiet!
463
00:31:09,041 --> 00:31:10,916
Kum! You keep quiet!
464
00:31:11,000 --> 00:31:12,833
-What is it?
-Kum.
465
00:31:12,916 --> 00:31:13,916
What are you doing?
466
00:31:14,000 --> 00:31:18,083
I've brought you Hong Kong's
best SARS doctor, Dr. Man Ko!
467
00:31:18,166 --> 00:31:21,208
Why cover his head with a plastic bag?
468
00:31:21,291 --> 00:31:24,166
Not just one! Here's another one!
469
00:31:24,250 --> 00:31:26,208
Take it off!
470
00:31:26,291 --> 00:31:28,833
And one more from the convenience store!
471
00:31:28,916 --> 00:31:30,083
Let me take it off.
472
00:31:32,166 --> 00:31:34,916
You're not the Dr. Ko I saw on TV.
Dr. Ko ain't handsome.
473
00:31:35,000 --> 00:31:37,083
I'm Dr. Ko, W. Man, not Ko, F. Man.
474
00:31:38,125 --> 00:31:40,166
But it says Ko, F. Man
on your clinic door!
475
00:31:40,250 --> 00:31:42,125
It says Ko, W. Man!
476
00:31:42,208 --> 00:31:45,416
F for "Forever Man," W for "Water Man!"
477
00:31:45,541 --> 00:31:48,166
What are you doing? Pardon me, excuse me.
478
00:31:48,250 --> 00:31:52,125
Hurry up and let him go, you troublemaker!
479
00:31:52,208 --> 00:31:54,125
What, wait!
480
00:31:54,208 --> 00:31:56,833
Can't you see she is sick?
You're a doctor! Help her!
481
00:31:56,958 --> 00:31:59,958
-No.
-Get into the room. Go diagnose her!
482
00:32:00,916 --> 00:32:03,916
Excellent! Lots of ear wax.
483
00:32:12,000 --> 00:32:14,833
Lots of eye crust.
484
00:32:17,958 --> 00:32:20,166
Lots of snot, too.
485
00:32:31,958 --> 00:32:34,041
Turn over.
486
00:32:34,875 --> 00:32:38,083
Hold still, let me feel the stomach.
487
00:32:39,000 --> 00:32:40,875
-Got any diarrhea?
-No.
488
00:32:40,958 --> 00:32:42,041
-Constipation?
-No.
489
00:32:42,125 --> 00:32:44,958
-Smelled your own stool?
-Of course not!
490
00:32:45,041 --> 00:32:46,916
Smelled others?
491
00:32:47,000 --> 00:32:48,791
You're nuts! I've never!
492
00:32:48,875 --> 00:32:49,916
Tasted your own stool?
493
00:32:50,000 --> 00:32:50,916
Hell, no!
494
00:32:51,000 --> 00:32:52,416
Tasted others?
495
00:32:52,541 --> 00:32:53,958
You think I'm crazy? Of course I haven't!
496
00:32:54,041 --> 00:32:57,833
Hold. Good girl!
497
00:32:57,916 --> 00:32:58,833
Hold her.
498
00:32:58,916 --> 00:33:00,916
I'm going to take her temperature.
499
00:33:05,000 --> 00:33:06,958
Why do you have to stick it there?
500
00:33:10,000 --> 00:33:12,833
Why are you blowing into my ass?
501
00:33:12,916 --> 00:33:15,916
I have to blow your hair out of the way.
502
00:33:16,000 --> 00:33:16,958
But she's hairless.
503
00:33:17,041 --> 00:33:21,875
Is this a prank or what?
Are you two in on this together?
504
00:33:21,958 --> 00:33:23,958
-Are you really a doctor?
-Of course I am.
505
00:33:24,041 --> 00:33:26,875
-Where did you go to school?
-Hong Kong University!
506
00:33:26,958 --> 00:33:30,208
I have a PhD! I am a veterinarian!
507
00:33:30,291 --> 00:33:31,333
You mean vegetarian?
508
00:33:31,416 --> 00:33:34,291
Veterinarian, not vegetarian!
509
00:33:34,375 --> 00:33:36,583
-What is that?
-Animal doctor, stupid!
510
00:33:36,708 --> 00:33:37,791
Who's stupid?
511
00:33:39,125 --> 00:33:43,916
Yet, I'm still a doctor.
I can identify a common cold.
512
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
She didn't cough throughout
the examination.
513
00:33:46,083 --> 00:33:49,916
It isn't SARS, just a cold.
514
00:33:51,916 --> 00:33:54,791
Your gun looks exactly like a dummy.
515
00:33:55,708 --> 00:33:58,875
But your love for your wife
is so very real.
516
00:33:58,958 --> 00:34:00,875
Good!
517
00:34:07,083 --> 00:34:08,708
Happy Diner.
518
00:34:08,833 --> 00:34:12,083
Pork chop on rice andthe soup of the day to go please.
519
00:34:13,958 --> 00:34:15,875
Doctor Mask?
520
00:34:17,041 --> 00:34:20,916
-I'll wait outside.
-Okey-doke!
521
00:34:22,750 --> 00:34:23,791
Pork chop on rice!
522
00:34:23,916 --> 00:34:26,125
Extra pork chops and an extra-large soup!
523
00:34:33,000 --> 00:34:34,958
Please sit.
524
00:34:37,083 --> 00:34:40,833
Here's the soup.
I cleaned the pig lungs very well.
525
00:34:40,916 --> 00:34:43,875
I cooked it with bleach!
526
00:34:43,958 --> 00:34:46,041
Just kidding, but it's extremely cooked.
527
00:34:46,125 --> 00:34:48,000
Come, have a seat.
528
00:34:48,083 --> 00:34:50,083
-Thanks.
-Have some soup.
529
00:34:50,708 --> 00:34:53,041
You guys must be exhausted.
530
00:34:54,083 --> 00:34:57,000
It's been very tense
for all of us at the hospital.
531
00:34:57,083 --> 00:35:00,125
It's like we are going to snap anytime.
532
00:35:01,083 --> 00:35:03,916
I used to be a masseuse.
533
00:35:04,000 --> 00:35:05,833
Let me give you a back rub.
534
00:35:05,916 --> 00:35:07,000
It will loosen you up.
535
00:35:07,083 --> 00:35:09,083
No need.
536
00:35:11,125 --> 00:35:12,875
Boss! Pork chop on rice.
537
00:35:12,958 --> 00:35:15,791
So fast? You sure it's cooked?
538
00:35:15,875 --> 00:35:16,958
Is it hot enough?
539
00:35:17,041 --> 00:35:18,958
It's microwaved.
540
00:35:19,541 --> 00:35:21,791
I'll give you a massage next time then.
541
00:35:24,041 --> 00:35:28,083
My wife… used to give me massages
once in a while.
542
00:35:30,916 --> 00:35:33,916
But you don't see her lately.
543
00:35:34,041 --> 00:35:35,833
You've got to release your stress.
544
00:35:38,333 --> 00:35:40,916
A good meal will do just that.
545
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
Okay.
546
00:35:42,458 --> 00:35:44,833
I forgot to pay you last time.
547
00:35:44,916 --> 00:35:46,041
-How much?
-No need.
548
00:35:46,125 --> 00:35:47,958
My treat.
549
00:35:48,041 --> 00:35:51,875
My compliment for the
front-line medical workers.
550
00:35:52,041 --> 00:35:53,916
Finish the soup first.
551
00:35:54,916 --> 00:35:57,000
After that,he dropped by almost every night.
552
00:35:57,083 --> 00:36:00,041
I did the talking most of the time.
553
00:36:00,125 --> 00:36:01,916
And he just listened.
554
00:36:02,000 --> 00:36:04,833
I thought we got to knoweach other really well.
555
00:36:04,916 --> 00:36:07,916
But I'm not sureif the feeling was mutual.
556
00:36:38,250 --> 00:36:40,958
Ouch! That hurts!
557
00:36:41,333 --> 00:36:43,375
What are you doing?
558
00:36:44,000 --> 00:36:45,916
How come your hair still hasn't grown?
559
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Pervert! You've almost torn off my skin!
560
00:36:49,083 --> 00:36:50,958
That's impossible.
561
00:36:51,041 --> 00:36:52,833
Let me see.
562
00:36:52,916 --> 00:36:55,041
You bloody pervert!
563
00:36:57,916 --> 00:36:58,916
Honey.
564
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
Let go! I don't want to go down with you!
565
00:37:02,083 --> 00:37:06,625
Don't go! I'll find work!
Please don't leave me!
566
00:37:06,708 --> 00:37:08,666
I used to do this before I married you.
567
00:37:08,750 --> 00:37:11,000
If I can do it, what do you care?
568
00:37:11,083 --> 00:37:13,000
Just wait a little, we will be okay soon.
569
00:37:13,083 --> 00:37:15,875
I doubt if the loan sharks
will wait for you.
570
00:37:15,958 --> 00:37:17,833
-Let go!
-Don't go!
571
00:37:17,916 --> 00:37:19,125
Don't…
572
00:37:19,875 --> 00:37:20,875
Don't what?
573
00:37:20,958 --> 00:37:22,000
Don't be a prostitute!
574
00:37:22,083 --> 00:37:24,916
But I do that for a living.
575
00:37:25,000 --> 00:37:27,375
No husband would want
his wife to be a prostitute.
576
00:37:27,458 --> 00:37:30,000
I can't lose you, please.
577
00:37:32,000 --> 00:37:34,875
Did your wife become a prostitute?
578
00:37:35,875 --> 00:37:38,041
Honey!
579
00:37:38,875 --> 00:37:41,958
We've gone through so much to be together.
580
00:37:42,041 --> 00:37:44,875
Don't you give up now!
581
00:37:44,958 --> 00:37:49,041
Honey…
582
00:38:06,041 --> 00:38:08,083
Her hair?
583
00:38:12,000 --> 00:38:13,083
Honey.
584
00:38:18,958 --> 00:38:24,000
Why did you leave me
with only a single strand of hair?
585
00:38:26,041 --> 00:38:28,083
Your wife left you.
586
00:38:29,958 --> 00:38:32,083
She became a prostitute.
587
00:38:33,041 --> 00:38:35,916
And left you a single hair.
588
00:38:36,041 --> 00:38:38,916
What am I saying?
589
00:38:40,875 --> 00:38:43,916
I can't lose you, honey.
590
00:38:45,041 --> 00:38:47,000
He was such a sad soul.
591
00:38:47,083 --> 00:38:49,916
I really wanted to help.
592
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
But how? While I was off-air,
593
00:38:52,083 --> 00:38:54,875
a friend and I talkedover the issue of vitamin C.
594
00:38:54,958 --> 00:38:58,041
We've come up with the ideathat when classes resume,
595
00:38:58,125 --> 00:39:00,916
we can provide a bottle ofvitamin C to each student.
596
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
The health authority thinks that…
597
00:39:06,083 --> 00:39:09,958
During the epidemic, Radio Cheng inspiredmovements like "A mask for every citizen,"
598
00:39:10,041 --> 00:39:11,875
"An orange for every senior,"
599
00:39:11,958 --> 00:39:14,875
and "A bottle of vitamin C for every kid."
600
00:39:14,958 --> 00:39:19,875
He also inspired me to find a wayto help Chan find his wife.
601
00:39:19,958 --> 00:39:23,875
I, too, started a movement, called"A strand of hair for a bowl of soup."
602
00:39:28,000 --> 00:39:30,833
I placed an ad on the Escort Chicks'website asking my peers to show up.
603
00:39:30,916 --> 00:39:32,833
With a strand of her ownbody hair in her hand,
604
00:39:32,916 --> 00:39:35,000
any woman would be entitledto a free bowl of soup.
605
00:39:35,083 --> 00:39:38,958
I could have never guessed thatso many sisters would turn up
606
00:39:39,041 --> 00:39:44,958
under the scrutiny of the public eyejust for a bowl of soup.
607
00:39:45,958 --> 00:39:48,291
Obviously, it was a really difficulttime for everyone.
608
00:39:48,375 --> 00:39:52,083
{\an8}A HAIR FOR A SOUP
609
00:39:53,458 --> 00:39:56,916
{\an8}-Hey, Grandpa, you're a man!
-It says "a hair for a soup"!
610
00:39:57,000 --> 00:39:57,916
{\an8}I have hair.
611
00:39:58,000 --> 00:39:59,041
{\an8}Sorry, females only.
Tell your wife to come.
612
00:39:59,125 --> 00:40:00,500
{\an8}I don't have a wife.
613
00:40:00,666 --> 00:40:01,958
Granny, why are you here?
614
00:40:02,041 --> 00:40:03,041
To trade for some soup.
615
00:40:03,125 --> 00:40:06,416
But, Granny, you've got to be in the
sex trade to join this queue.
616
00:40:06,500 --> 00:40:08,791
Go home, Granny.
Your hair is no good here.
617
00:40:09,541 --> 00:40:13,208
It's taking so long.
Is anyone working in there?
618
00:40:13,333 --> 00:40:15,916
I was the first one here
and I'm still in the queue.
619
00:40:16,000 --> 00:40:17,875
How much longer do I have to wait?
620
00:40:17,958 --> 00:40:21,958
The soup smells good and
it's making my stomach growl.
621
00:40:31,041 --> 00:40:33,875
Do you know her at all?
622
00:40:35,083 --> 00:40:36,875
It's you!
623
00:40:36,958 --> 00:40:38,916
She was here this morning for the soup!
624
00:40:43,916 --> 00:40:44,958
Thank you, any more tomorrow?
625
00:40:45,041 --> 00:40:48,833
No more!
We've given out more than 500 servings.
626
00:40:48,916 --> 00:40:53,041
Good thing I thickened the soup
with corn flour or it wouldn't last.
627
00:40:54,750 --> 00:40:59,875
Fatty's chicken is shedding quillsFatso's dog is…
628
00:40:59,958 --> 00:41:01,916
Sorry, we are done here.
629
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
I'm not here for the soup.
630
00:41:06,958 --> 00:41:08,916
I am the person you're looking for.
631
00:41:11,541 --> 00:41:14,000
We found her! Come in!
Hey, is she the one?
632
00:41:14,083 --> 00:41:16,958
Get up, she could be your wife!
633
00:41:17,041 --> 00:41:18,125
He's your husband?
634
00:41:19,000 --> 00:41:19,833
Is he?
635
00:41:19,916 --> 00:41:21,833
Get up.
636
00:41:21,916 --> 00:41:23,041
Is he?
637
00:41:24,083 --> 00:41:25,958
Thank you for all you've done.
638
00:41:27,875 --> 00:41:32,041
I was only trying my luck,
but here you are!
639
00:41:38,916 --> 00:41:41,000
How come you always go missing?
640
00:41:41,083 --> 00:41:43,916
He does? Not you?
641
00:41:47,083 --> 00:41:49,500
He has looked for me many times.
642
00:41:50,958 --> 00:41:55,041
But he can't recognize me.
643
00:41:56,083 --> 00:41:59,000
Every time, I send him back
to the psychiatric hospital.
644
00:41:59,083 --> 00:42:01,833
And soon, he manages to escape again.
645
00:42:01,916 --> 00:42:06,041
This has been happening repeatedly.
646
00:42:29,125 --> 00:42:34,000
Miss, keep stroking my hair,
it feels good.
647
00:42:51,958 --> 00:42:54,875
You can keep these biscuits.
648
00:42:55,000 --> 00:42:56,833
Don't mess around, okay?
649
00:42:56,916 --> 00:42:58,000
Okay.
650
00:42:58,875 --> 00:43:02,083
Miss, keep stroking my hair,
it feels good.
651
00:43:06,000 --> 00:43:06,833
Hey.
652
00:43:07,875 --> 00:43:09,916
Perhaps you should trade your handbag
for my biscuits.
653
00:43:10,000 --> 00:43:12,041
You can't chew on your handbag.
654
00:43:25,041 --> 00:43:26,833
Forever!
655
00:43:26,916 --> 00:43:29,000
Over there. Hello!
656
00:43:29,500 --> 00:43:31,916
Forever Man, I am back! I've got biscuits!
657
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
F. Man is for Forever Man,
W. Man is for Water Man.
658
00:43:35,083 --> 00:43:35,958
I graduated from HKU--
659
00:43:36,041 --> 00:43:39,125
-You are a fake! Where did he go?
-I have a PhD. A veterinarian.
660
00:43:39,875 --> 00:43:42,916
F. Man is for Forever Man,
W. Man is for Water Man.
661
00:43:43,208 --> 00:43:46,833
Where are you hiding him? Tell me!
662
00:43:46,916 --> 00:43:48,041
-I have a PhD.
-Say it!
663
00:43:48,166 --> 00:43:49,166
I am a veterinarian.
664
00:43:49,541 --> 00:43:50,875
F. Man is for Forever Man…
665
00:43:52,041 --> 00:43:54,000
Thank you.
666
00:44:09,208 --> 00:44:11,375
The Department of Health announced today
667
00:44:11,458 --> 00:44:15,458
that two private hospital workershave been diagnosed with SARS.
668
00:44:15,666 --> 00:44:17,958
The number of infected medical workerscontinues to rise every day.
669
00:44:18,041 --> 00:44:20,041
Over 300 cases have been reported so far.
670
00:44:20,125 --> 00:44:24,875
The sudden influx of patients is puttingenormous pressure on the medical staff.
671
00:44:24,958 --> 00:44:27,958
Administration is seeking relief fromhiring temporary staff…
672
00:44:28,041 --> 00:44:30,916
The first death of apublic hospital medical worker
673
00:44:31,000 --> 00:44:33,958
who contracted the diseaseat work occurred today…
674
00:44:44,083 --> 00:44:45,916
Doctor Mask?
675
00:44:46,000 --> 00:44:46,916
Are you closed?
676
00:44:47,000 --> 00:44:49,541
No, not at all. Let me cook for you.
677
00:44:49,666 --> 00:44:52,833
Give me a few minutes.
What would you like?
678
00:44:52,916 --> 00:44:54,958
I'm not hungry.
679
00:44:57,041 --> 00:44:59,041
I just want to release the stress.
680
00:45:07,083 --> 00:45:09,875
Your muscles are so tight.
681
00:45:09,958 --> 00:45:15,083
You sure are stressed out.
Been staying up all night?
682
00:45:18,083 --> 00:45:21,083
You should find some time
to see your family.
683
00:45:21,916 --> 00:45:23,916
Those medics reported on TV,
684
00:45:24,000 --> 00:45:28,125
they stood by the windows to wave
at their family downstairs.
685
00:45:28,958 --> 00:45:31,125
You should try that.
686
00:45:39,333 --> 00:45:41,041
Want me to press harder?
687
00:45:43,958 --> 00:45:45,958
You okay?
688
00:45:48,875 --> 00:45:50,291
What happened?
689
00:46:35,958 --> 00:46:37,291
The Health Department announcedno new infections today.
690
00:46:37,375 --> 00:46:39,000
ZERO INFECTION
691
00:46:39,083 --> 00:46:41,875
The accumulative total number of infectedremains at 1,755.
692
00:46:41,958 --> 00:46:45,166
Hong Kong finally triumphsafter struggling against the epidemic.
693
00:46:45,291 --> 00:46:50,458
WHO officially announced the removal ofHong Kong from the list of infected areas.
694
00:46:57,916 --> 00:47:00,000
Just as the SARS epidemic is dying down,
695
00:47:00,083 --> 00:47:05,875
another infected doctor in the ICU passedaway after being admitted a week ago,
696
00:47:05,958 --> 00:47:08,916
adding one more grief to Hong Kong.
697
00:47:10,958 --> 00:47:16,291
The funeral of Doctor M.K. Chau took placeat the Hong Kong Funeral Home today.
698
00:47:16,875 --> 00:47:21,041
{\an8}Nearly a thousand peopleattended the ceremony…
699
00:47:31,458 --> 00:47:35,458
{\an8}DOCTOR M.K. CHAU
1966-2003
700
00:47:56,916 --> 00:47:58,916
The July 1st demonstration startedat around 3:00 p.m.
701
00:47:59,000 --> 00:48:02,791
Demonstrators were led by severalelected democratic representatives.
702
00:48:02,875 --> 00:48:06,583
Giant slogans against the legislation ofArticle 23 were seen everywhere.
703
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
CHIEF EXECUTIVE ACCEPTED
SECURITY SECRETARY REGINA IP'S
704
00:48:13,916 --> 00:48:15,416
RESIGNATION TODAY
705
00:48:15,958 --> 00:48:19,041
FINANCIAL SECRETARY ANTONY LEUNG RESIGNS
EFFECTIVE IMMEDIATELY
706
00:48:21,083 --> 00:48:25,000
What happened to Hong Kong afterwards?
707
00:48:26,083 --> 00:48:28,958
Now you see why we should keep our memory?
708
00:48:29,916 --> 00:48:33,000
But you know
what Hong Kong's people are gifted at?
709
00:48:33,083 --> 00:48:36,000
They're gifted at forgetting.
710
00:48:36,083 --> 00:48:40,875
You don't need those pills, stupid.
711
00:48:43,458 --> 00:48:47,125
Back then, after the SARS epidemic,
they invited some soccer players over.
712
00:48:59,041 --> 00:49:02,833
The 11 soccer players desertedHong Kong right after the match.
713
00:49:02,916 --> 00:49:06,875
But then we got 1.1 billion comradeshopping over.
714
00:49:07,250 --> 00:49:11,708
Come on. Let's have more fun.
715
00:49:13,416 --> 00:49:15,291
I can tell fortunes, too.
716
00:49:15,375 --> 00:49:19,375
I can see that you're going to meet
the love of your life.
717
00:49:19,458 --> 00:49:21,333
Her predictions are usually very accurate.
718
00:49:21,416 --> 00:49:23,416
Take my sister, for example…
719
00:49:23,875 --> 00:49:26,041
You've accounted for everythingup to October.
720
00:49:26,541 --> 00:49:28,958
What about the marriage prediction
from the temple?
721
00:49:29,041 --> 00:49:31,125
Did it deliver or not?
722
00:49:31,958 --> 00:49:32,958
It did.
723
00:49:33,916 --> 00:49:36,083
Right on October 1st, National Day.
724
00:49:39,916 --> 00:49:42,041
But then, I'd rather it hadn't.
725
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
Coming.
726
00:49:47,041 --> 00:49:49,000
Hi, boss!
727
00:49:50,000 --> 00:49:50,958
Cousin!
728
00:49:51,041 --> 00:49:52,250
Cousin?
729
00:49:53,000 --> 00:49:57,041
A cousin… How sappy!
730
00:49:59,750 --> 00:50:02,125
The two of us were destined to be nemeses.
731
00:50:02,833 --> 00:50:03,916
Cousin!
732
00:50:05,041 --> 00:50:07,000
Cousin!
733
00:50:07,750 --> 00:50:08,833
You've grown pretty.
734
00:50:08,916 --> 00:50:11,000
What brings you here all of a sudden?
735
00:50:11,083 --> 00:50:13,083
I've just arrived from the mainland.
736
00:50:13,916 --> 00:50:16,083
Can I stay here for one night? No sex.
737
00:50:17,083 --> 00:50:18,958
No way!
738
00:50:19,041 --> 00:50:20,875
We're family…
739
00:50:20,958 --> 00:50:22,125
Since when?
740
00:50:22,625 --> 00:50:25,875
You've never acted like family
unless you needed help.
741
00:50:27,708 --> 00:50:29,958
Look, it's raining outside.
742
00:50:30,041 --> 00:50:32,000
Let me in and we can talk later.
743
00:50:35,916 --> 00:50:37,083
You must go when the rain stops.
744
00:50:38,958 --> 00:50:41,875
Nice place you've got here, cousin.
745
00:50:43,083 --> 00:50:44,791
Have you eaten yet?
746
00:50:44,875 --> 00:50:49,083
Yes, I have. I had some veggie dumplings.
747
00:50:49,916 --> 00:50:52,916
I can tell by the cabbage
stuck between your teeth.
748
00:50:54,041 --> 00:50:57,041
You should have told me earlier!
749
00:50:58,041 --> 00:50:59,916
Is it still there?
750
00:51:00,041 --> 00:51:02,000
I've been looking for you for some time.
751
00:51:02,083 --> 00:51:05,125
Lucky me,
I spotted your webpage on the Internet.
752
00:51:05,875 --> 00:51:07,333
I came especially to see you.
753
00:51:07,416 --> 00:51:11,916
Why bother? You can get a room in
a motel or a hooker down the street.
754
00:51:12,000 --> 00:51:15,958
It's been ten years already, cousin.
Don't sulk anymore.
755
00:51:16,041 --> 00:51:19,958
See my hand? I'm divorced.
756
00:51:21,875 --> 00:51:22,916
Come on.
757
00:51:23,000 --> 00:51:25,916
Should I congratulate you then?
758
00:51:26,125 --> 00:51:30,875
To tell the truth,
I've been quite happy since the divorce.
759
00:51:33,000 --> 00:51:34,916
So why are you here?
760
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
I have a business proposition.
761
00:51:37,083 --> 00:51:39,916
What kind of business?
762
00:51:41,083 --> 00:51:44,958
Then I'd have to go
all the way back to 1980.
763
00:51:45,041 --> 00:51:49,000
Granny, stop teasing me! 1980?
764
00:51:49,083 --> 00:51:52,958
I don't think you'll finish by evening.
Perhaps I should go take a leak now.
765
00:51:53,916 --> 00:51:57,833
I'm afraid I might not remember
what to say when you return.
766
00:51:57,916 --> 00:52:00,666
But I really need to pee.
Just speak faster then.
767
00:52:01,083 --> 00:52:03,291
That would take at least 45 minutes.
768
00:52:05,000 --> 00:52:09,000
YEAR 1980
769
00:52:09,083 --> 00:52:11,083
Someone get the door!
770
00:52:11,916 --> 00:52:13,916
-Is it Quincy?
-Yes it is!
771
00:52:14,041 --> 00:52:14,875
Come in!
772
00:52:14,958 --> 00:52:16,833
Come meet your uncle.
773
00:52:16,916 --> 00:52:17,916
Uncle.
774
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
So here you are.
775
00:52:19,083 --> 00:52:21,708
Go put your stuff in Kum's room.
776
00:52:21,916 --> 00:52:24,000
Go on, it's just down there
behind the curtains.
777
00:52:24,083 --> 00:52:26,041
Don't touch my cards.
778
00:52:26,916 --> 00:52:30,000
Don't bother me, I'm studying!
779
00:52:31,958 --> 00:52:32,916
Anyone?
780
00:52:33,000 --> 00:52:34,750
I'm changing! Don't come in!
781
00:52:37,958 --> 00:52:38,958
Cousin.
782
00:52:39,916 --> 00:52:41,041
I told you not to come in!
783
00:52:41,875 --> 00:52:43,708
Kum, I'm your cousin, Quincy!
784
00:52:43,791 --> 00:52:46,958
There are two Mahjong games
and eight players talking out there.
785
00:52:47,041 --> 00:52:48,000
It's noisy as hell.
786
00:52:48,083 --> 00:52:51,125
Then I spot you through the curtain
and see you doing nothing.
787
00:52:51,875 --> 00:52:53,083
So I've come in for refuge.
788
00:52:54,958 --> 00:52:55,791
Hey.
789
00:52:56,000 --> 00:52:57,041
What are you doing?
790
00:52:57,958 --> 00:53:02,000
Uncle told me that
I could use the upper bunk.
791
00:53:02,291 --> 00:53:04,875
What? Don't tell me you're living here!
792
00:53:04,958 --> 00:53:07,916
I know, I might cause you inconvenience.
793
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
But, hey, blood is thicker than water.
794
00:53:10,083 --> 00:53:11,875
I depend on you
to sacrifice just a little--
795
00:53:11,958 --> 00:53:14,958
Enough, you talk as much as my teacher!
796
00:53:16,083 --> 00:53:18,000
Cousin, you're quite an observer.
797
00:53:18,083 --> 00:53:21,791
I've earned an education degree
and I was an honor student.
798
00:53:22,875 --> 00:53:23,833
What a coincidence!
799
00:53:23,916 --> 00:53:25,875
I have the honor in school of being…
800
00:53:26,000 --> 00:53:27,041
"Ms. Beautiful."
801
00:53:28,000 --> 00:53:29,125
"Ms. Beautiful"?
802
00:53:29,916 --> 00:53:32,041
I don't think you really know what
beauty means.
803
00:53:33,916 --> 00:53:35,958
I'll explain to you later.
804
00:53:37,958 --> 00:53:40,958
Your perfume stinks like shit today!
805
00:53:41,041 --> 00:53:42,166
You stink more!
806
00:53:42,250 --> 00:53:44,000
Wanna order, jailbait?
807
00:53:44,083 --> 00:53:46,083
Bug off, ninja turtle!
808
00:53:47,958 --> 00:53:48,958
Yo, let's get out of here!
809
00:53:49,041 --> 00:53:52,083
But the fishballs here are yummy!
810
00:53:53,083 --> 00:53:56,125
Four orders of fishballs
with long, thick noodles.
811
00:53:56,875 --> 00:53:58,916
Long and thick, huh?
That will suit you just fine.
812
00:53:59,000 --> 00:53:59,875
Asshole!
813
00:53:59,958 --> 00:54:01,833
It was meant as a compliment!
814
00:54:01,916 --> 00:54:04,916
Hey! Four bowls of fishball noodles!
815
00:54:05,000 --> 00:54:06,875
I'm going to take a leak.
816
00:54:08,875 --> 00:54:11,000
Everyone says fishballs make good money.
817
00:54:11,083 --> 00:54:12,250
Bull.
818
00:54:12,333 --> 00:54:14,375
Perhaps I should try starting my own shop.
819
00:54:14,875 --> 00:54:16,916
-Cousin!
-Cousin!
820
00:54:17,000 --> 00:54:18,916
Cousin, you work here?
821
00:54:19,000 --> 00:54:21,916
I am following your example,
joining the fishball trade.
822
00:54:22,000 --> 00:54:25,125
But this is a fishball stall,
not a fishball parlor!
823
00:54:25,541 --> 00:54:26,958
Is there a difference?
824
00:54:27,041 --> 00:54:27,916
Are you done yet?
825
00:54:28,000 --> 00:54:28,958
Take this.
826
00:54:29,041 --> 00:54:31,875
Cousin, how about getting me
a job at your parlor?
827
00:54:31,958 --> 00:54:34,083
They only hire young girls.
828
00:54:35,000 --> 00:54:37,750
Are you saying sexual discrimination
still exists in Hong Kong?
829
00:54:38,208 --> 00:54:39,875
You wouldn't understand.
830
00:54:39,958 --> 00:54:40,958
Move over!
831
00:54:41,041 --> 00:54:43,125
Hey, watch where you're going!
832
00:54:43,500 --> 00:54:44,875
You four-eyed chick.
833
00:54:44,958 --> 00:54:46,125
Your skirt's too short to cover
the acne on your thighs.
834
00:54:46,208 --> 00:54:47,833
Have you scored an STD or what?
835
00:54:47,916 --> 00:54:49,791
It's you who's scored, cyst-head!
836
00:54:49,875 --> 00:54:51,791
I shouldn't have been polite to you.
837
00:54:51,875 --> 00:54:53,875
Four-eyed, big boob, ugly bitch!
838
00:54:53,958 --> 00:54:55,916
I think the both of you
owe her an apology!
839
00:54:56,000 --> 00:54:57,041
I don't think so!
840
00:54:57,125 --> 00:54:58,958
Then you think wrong!
841
00:54:59,041 --> 00:55:00,833
That shows your lack of education,
842
00:55:00,916 --> 00:55:02,458
lack of cultivation, lack of manners,
843
00:55:02,541 --> 00:55:04,583
lack of knowledge, lack of discipline,
844
00:55:04,708 --> 00:55:06,041
lack of parenting--
845
00:55:08,916 --> 00:55:10,958
Hang in there.
846
00:55:12,916 --> 00:55:15,000
You're pretty tough.
847
00:55:18,083 --> 00:55:21,875
To a real man like me,
this is very minor pain.
848
00:55:22,583 --> 00:55:25,000
What doesn't kill me will
only make me stronger.
849
00:55:26,000 --> 00:55:28,083
You're such a cool guy.
850
00:55:29,000 --> 00:55:32,916
But don't stand up for me again
next time I get bullied.
851
00:55:33,000 --> 00:55:34,291
Those boys are brutal.
852
00:55:34,375 --> 00:55:39,916
No way! Blood is thicker than water.
853
00:55:40,000 --> 00:55:42,041
-Love is--
-Enough.
854
00:55:44,958 --> 00:55:48,958
However, if you're feeling
a wee bit guilty,
855
00:55:49,041 --> 00:55:51,083
there's one thing you can do.
856
00:55:54,875 --> 00:55:56,000
Do what?
857
00:55:57,958 --> 00:55:59,958
Just guess.
858
00:56:19,083 --> 00:56:21,916
You are such a money-grubber!
859
00:56:23,041 --> 00:56:25,041
Not exactly.
860
00:56:26,875 --> 00:56:30,000
I just want to start a business
of my own someday.
861
00:56:36,083 --> 00:56:38,041
A chicken farm for you?
862
00:56:38,125 --> 00:56:40,875
I passed by the market a few days ago.
863
00:56:41,083 --> 00:56:45,125
I noticed that eggs are dirt cheap
but chickens are darn expensive.
864
00:56:45,208 --> 00:56:47,958
So I thought, what if I hatch the
chicks out of the eggs?
865
00:56:48,041 --> 00:56:53,458
I can raise them and make
a big profit selling them!
866
00:56:53,541 --> 00:56:55,458
You are a genius.
867
00:56:56,875 --> 00:56:57,875
{\an8}RAISING CHICKENS FOR BEGINNERS
868
00:56:57,958 --> 00:56:59,750
{\an8}Knowledge is fortune. I'm a new immigrant,
869
00:56:59,833 --> 00:57:02,041
but I don't need to be
a hick my whole life.
870
00:57:03,000 --> 00:57:06,000
A good career is the most
important thing for men.
871
00:57:06,083 --> 00:57:09,833
Depend on no one but yourself!
That's where respect comes from.
872
00:57:09,916 --> 00:57:11,958
Cousin, I know you will make it.
873
00:57:12,333 --> 00:57:15,041
Quincy works hard and Quincy eats tart!
874
00:57:15,125 --> 00:57:17,041
Cool! Do it again!
875
00:57:17,416 --> 00:57:19,625
Quincy works hard and Quincy eats tart!
876
00:57:19,708 --> 00:57:20,750
How come I can't copy you?
877
00:57:21,000 --> 00:57:22,958
I'll do it slow, follow me.
878
00:57:23,041 --> 00:57:26,708
Quincy works hard and Quincy eats tart!
879
00:57:26,791 --> 00:57:27,625
Again!
880
00:57:27,708 --> 00:57:32,541
Quincy works hard and Quincy eats tart!
881
00:57:32,625 --> 00:57:35,791
Quincy works hard and Quincy eats tart!
882
00:57:39,875 --> 00:57:43,833
Get out of bed!
883
00:57:43,916 --> 00:57:44,958
Let me sleep a bit more.
884
00:57:45,041 --> 00:57:50,000
No way! You have the college
entrance exam today!
885
00:57:50,958 --> 00:57:54,000
Let me sleep. I'll fail it anyway.
886
00:57:54,083 --> 00:57:59,833
There is this saying,
"You can only succeed if you try."
887
00:57:59,916 --> 00:58:01,791
You haven't even tried,
how do you know you'll fail?
888
00:58:01,875 --> 00:58:03,958
And without failures,
how can you ever succeed?
889
00:58:04,041 --> 00:58:04,875
What are you doing?
890
00:58:04,958 --> 00:58:05,958
Helping you change!
891
00:58:06,041 --> 00:58:07,791
Get me my glasses first.
892
00:58:07,875 --> 00:58:11,000
Here, take them.
893
00:58:11,083 --> 00:58:12,875
That was quick!
894
00:58:12,958 --> 00:58:13,833
Get up!
895
00:58:13,916 --> 00:58:14,916
I'm still very sleepy.
896
00:58:15,000 --> 00:58:15,875
Let's go!
897
00:58:15,958 --> 00:58:16,916
I want to pee.
898
00:58:17,000 --> 00:58:19,458
The toilet is that way, go!
899
00:58:20,958 --> 00:58:23,000
Hurry up! It's almost time!
900
00:58:28,083 --> 00:58:30,125
It's almost time! Run faster!
901
00:58:33,000 --> 00:58:34,875
What's up, cousin?
902
00:58:34,958 --> 00:58:36,958
I twisted my ankle.
903
00:58:37,083 --> 00:58:39,791
Let's go home and fix my foot.
904
00:58:39,875 --> 00:58:40,833
No way!
905
00:58:40,916 --> 00:58:42,875
Persist and you'll win!
906
00:58:42,958 --> 00:58:44,000
I will carry you!
907
00:58:44,083 --> 00:58:45,000
But I'm heavy.
908
00:58:45,083 --> 00:58:46,958
Come on!
909
00:58:56,916 --> 00:58:59,083
What is it, cousin?
910
00:58:59,583 --> 00:59:00,500
Oh, no.
911
00:59:00,583 --> 00:59:02,708
I hurt my back.
912
00:59:02,875 --> 00:59:04,125
What are we going to do?
913
00:59:04,208 --> 00:59:06,875
Don't worry about me. Go take your exam.
914
00:59:06,958 --> 00:59:08,833
I don't think I can make it.
915
00:59:08,916 --> 00:59:09,750
-Okay.
-Quick!
916
00:59:09,875 --> 00:59:12,208
Just for you,
I'll try to get at least one point.
917
00:59:12,291 --> 00:59:13,208
Hurry!
918
00:59:13,375 --> 00:59:15,000
Bye, cousin!
919
00:59:16,916 --> 00:59:19,375
-You didn't twist your ankle, you liar!
-See ya!
920
00:59:19,916 --> 00:59:21,958
Keep going!
921
00:59:22,250 --> 00:59:23,166
Okay.
922
00:59:32,916 --> 00:59:34,750
I did it!
923
00:59:44,875 --> 00:59:48,333
Cousin.
924
00:59:48,583 --> 00:59:49,541
Cousin.
925
00:59:49,625 --> 00:59:50,708
Cousin!
926
00:59:51,083 --> 00:59:52,958
Did you watch Phoenix?
927
00:59:53,041 --> 00:59:57,375
Yep! Chow Yun-Fat and
Dodo Cheng are in it.
928
00:59:57,916 --> 00:59:59,666
They kissed for an entire minute!
929
00:59:59,875 --> 01:00:01,875
They were drooling all the way!
930
01:00:01,958 --> 01:00:03,833
Darn right! So much saliva!
931
01:00:03,916 --> 01:00:04,875
Let's try it ourselves.
932
01:00:04,958 --> 01:00:06,083
Okay.
933
01:00:06,166 --> 01:00:07,750
One, two, three!
934
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
Wash your hands for dinner.
935
01:01:03,708 --> 01:01:05,833
And remember to rinse your mouth, too.
936
01:01:07,791 --> 01:01:09,875
Stop watching. Dinner is ready.
937
01:01:29,916 --> 01:01:30,958
Cousin.
938
01:01:31,875 --> 01:01:33,125
You can't sleep?
939
01:01:33,583 --> 01:01:34,916
What about you?
940
01:01:35,000 --> 01:01:39,083
Why did my dad ask to speak to you
in private just now?
941
01:01:39,958 --> 01:01:41,916
Uncle asked me to move out.
942
01:01:42,958 --> 01:01:46,875
It was only one kiss!
He doesn't need to do that.
943
01:01:46,958 --> 01:01:50,791
Nah. Uncle said I'd need to pay rent
if I continue to stay.
944
01:01:50,875 --> 01:01:52,916
Why is he being such an ass?
945
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Don't worry, I'll help you pay.
946
01:01:55,083 --> 01:02:01,750
That's not necessary,
I've been planning to move out anyways.
947
01:02:01,833 --> 01:02:03,916
Why? Where are you moving to?
948
01:02:04,000 --> 01:02:07,916
This guy from my village got me a job
in an electronics shop.
949
01:02:08,000 --> 01:02:10,041
I will stay in the attic with him.
950
01:02:10,916 --> 01:02:12,833
You move, I move.
951
01:02:12,916 --> 01:02:14,791
I'll move to Tsim Sha Tsui
to be closer to my work.
952
01:02:14,875 --> 01:02:16,125
You've got a new job?
953
01:02:16,875 --> 01:02:19,875
I just turned legal at 18,
I'm getting old.
954
01:02:20,000 --> 01:02:24,125
But now I can work full-time as a
nightclub hostess to make more money!
955
01:02:24,208 --> 01:02:28,041
-More money? Congratulations!
-Thanks.
956
01:02:30,875 --> 01:02:32,833
Well then, remember to visit me
when you are free.
957
01:02:32,916 --> 01:02:34,875
Of course I will.
958
01:02:34,958 --> 01:02:35,875
Don't forget.
959
01:02:35,958 --> 01:02:36,958
Take care of yourself.
960
01:02:37,041 --> 01:02:39,000
-You take care too.
-You take care.
961
01:02:39,083 --> 01:02:41,083
-Take care.
-You take care.
962
01:02:54,000 --> 01:02:56,916
Take me to the Christmas buffet.
Take me in your Mercedes.
963
01:02:57,000 --> 01:02:58,791
-No more room!
-But I'm so skinny.
964
01:02:58,916 --> 01:03:00,041
No room left, just go!
965
01:03:00,166 --> 01:03:02,000
I can sit on your lap.
966
01:03:02,083 --> 01:03:04,000
-I can manage.
-Just go…
967
01:03:04,083 --> 01:03:06,666
But I drank two bottles of brandy,
like you told me to.
968
01:03:06,791 --> 01:03:08,166
Here's $200. Go get a meal.
969
01:03:08,250 --> 01:03:10,500
-I even performed kung fu.
-Just leave us alone.
970
01:03:10,875 --> 01:03:12,833
Kum, there's really no more room.
971
01:03:12,916 --> 01:03:15,041
-Go away! No seat for you.
-Bye!
972
01:03:16,666 --> 01:03:20,041
You promised to take me if I drank
two bottles of brandy. Liar!
973
01:03:21,000 --> 01:03:25,083
It's Christmas Eve,
where am I supposed to go now?
974
01:03:29,083 --> 01:03:35,916
Bastards. I really want to go
to a Christmas buffet!
975
01:03:36,000 --> 01:03:38,916
I even entertained you with Drunken-Fist!
976
01:03:39,000 --> 01:03:40,791
You didn't like it? Impossible!
977
01:03:40,875 --> 01:03:42,083
Let me show you again!
978
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
What the hell?
979
01:03:58,541 --> 01:03:59,416
Hey!
980
01:04:00,916 --> 01:04:01,958
Cousin, this way!
981
01:04:02,041 --> 01:04:03,041
Up here!
982
01:04:04,083 --> 01:04:06,000
Cousin!
983
01:04:07,000 --> 01:04:08,041
Come up!
984
01:04:08,875 --> 01:04:10,875
Come up? How?
985
01:04:10,958 --> 01:04:14,083
Watch me fly like Superman!
986
01:04:15,916 --> 01:04:18,958
I'll leave as soon as
I'm done with the clean-up.
987
01:04:19,041 --> 01:04:21,916
-Don't stay too late, okay?
-Of course.
988
01:04:22,041 --> 01:04:24,416
Are you still drinking?
989
01:04:24,500 --> 01:04:29,000
Stop it, I can't carry you
if you are wasted.
990
01:04:29,083 --> 01:04:32,083
Then I will jump down.
991
01:04:33,041 --> 01:04:34,958
Stop talking silly!
992
01:04:35,041 --> 01:04:36,916
Lighten up, it's Christmas Eve!
993
01:04:37,000 --> 01:04:39,083
See that? The lights are beautiful!
994
01:04:41,916 --> 01:04:45,875
So what? I still don't get to go
to the Christmas buffet.
995
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
And I'm starving.
996
01:04:48,041 --> 01:04:50,083
Forget about the buffet.
997
01:04:51,083 --> 01:04:55,000
I'll tell you some good news.
I earned my first bucket of gold!
998
01:04:55,083 --> 01:04:57,500
-Really?
-Yes!
999
01:04:58,041 --> 01:05:01,833
A friend and I sold some electronics
in China a while ago.
1000
01:05:01,916 --> 01:05:03,875
We made 80 grand!
1001
01:05:03,958 --> 01:05:06,083
Yeah? I make that in a month.
1002
01:05:08,958 --> 01:05:10,958
I know you are good at what you do.
1003
01:05:11,916 --> 01:05:14,833
And your job pays well!
I would do it too if I could.
1004
01:05:14,916 --> 01:05:18,916
But there are times
when I really want to quit.
1005
01:05:19,083 --> 01:05:20,833
Why quit when the money is so good?
1006
01:05:20,916 --> 01:05:23,958
Make as much as you can when you're young.
1007
01:05:24,041 --> 01:05:30,875
You talk just like Madam A,
so very old-school.
1008
01:05:31,000 --> 01:05:34,333
People with insight all talk alike.
Take Chairman Deng, for example.
1009
01:05:34,916 --> 01:05:35,875
He had this saying,
1010
01:05:36,000 --> 01:05:39,166
"It doesn't matter if you're a
black chicken or a white chicken.
1011
01:05:39,291 --> 01:05:41,500
Make good money
and you're the good chicken."
1012
01:05:42,041 --> 01:05:46,875
I make good money, but I wasn't invited to
the Christmas buffet. That's sad!
1013
01:05:46,958 --> 01:05:49,875
Stop whining about the Christmas buffet.
1014
01:05:49,958 --> 01:05:53,916
Come here, take a look.
See how pretty it is across the harbor?
1015
01:05:54,000 --> 01:05:58,833
Look at all the skyscrapers,
all the big houses on the Peak.
1016
01:05:58,916 --> 01:06:00,041
Hong Kong has everything!
1017
01:06:00,916 --> 01:06:04,958
How can a rich,
successful person not be happy here?
1018
01:06:05,041 --> 01:06:09,291
No, not me. I just want to go back
to being a teenager.
1019
01:06:09,375 --> 01:06:13,000
I can go to school and also work
as a fishball girl. That's fab!
1020
01:06:14,958 --> 01:06:16,791
People will always seek to excel.
1021
01:06:16,916 --> 01:06:19,125
How much can you make as a fishball girl?
1022
01:06:19,250 --> 01:06:22,916
-A club hostess makes a lot more!
-That's true!
1023
01:06:23,000 --> 01:06:25,041
Come, press this button.
1024
01:06:25,125 --> 01:06:26,958
-Which one?
-This one!
1025
01:06:27,041 --> 01:06:30,000
-I can't see it.
-Here!
1026
01:06:38,333 --> 01:06:43,958
It's so beautiful! Amazing!
1027
01:06:44,083 --> 01:06:47,000
This project took
me a fortnight to finish.
1028
01:06:48,083 --> 01:06:50,125
Think of it as my Christmas gift to you.
1029
01:06:50,875 --> 01:06:54,000
But I didn't get you anything, cousin.
1030
01:06:54,083 --> 01:06:57,916
Well, it's your thought
of giving that counts.
1031
01:08:04,083 --> 01:08:11,083
{\an8}COUSIN, SEEING THIS WATCH
IS LIKE SEEING ME. -KUM
1032
01:08:16,875 --> 01:08:18,000
I'm pregnant.
1033
01:08:18,083 --> 01:08:19,958
What?
1034
01:08:20,041 --> 01:08:23,916
You idiot! I shouldn't be stepping
on your back if you're pregnant.
1035
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
I was hoping you'd save me
the cost of an abortion.
1036
01:08:27,083 --> 01:08:29,833
-Get yourself together!
-Who's the father?
1037
01:08:29,916 --> 01:08:30,916
How would I know?
1038
01:08:33,000 --> 01:08:35,916
Cousin! Cousin.
1039
01:08:36,000 --> 01:08:38,916
Cousin! Here to see me?
1040
01:08:39,000 --> 01:08:40,916
Is your shop going out of business?
1041
01:08:41,083 --> 01:08:45,083
I'm just planning to cash in everything
here and start something big in China.
1042
01:08:45,916 --> 01:08:49,083
-You're leaving?
-Yes, the sooner the better.
1043
01:08:50,083 --> 01:08:54,041
The Mainland is opening up now and there
are one billion potential customers there.
1044
01:08:54,125 --> 01:08:59,041
If you earn a dollar from each of them,
you'll be set for life!
1045
01:09:02,000 --> 01:09:03,541
Are you ever coming back here?
1046
01:09:03,625 --> 01:09:06,916
Sure, if there's business to do.
1047
01:09:08,083 --> 01:09:12,916
Hey, mister,
everything here is in mint condition.
1048
01:09:13,000 --> 01:09:14,958
Check it out, I'll give you a discount.
1049
01:09:15,041 --> 01:09:18,000
This Rolex is not bad, is it real?
1050
01:09:18,083 --> 01:09:22,000
-It sure is. I can offer you a good price.
-Let me have a look.
1051
01:09:22,083 --> 01:09:23,958
But I just gave it to you last month.
1052
01:09:24,041 --> 01:09:27,916
See? She can prove that it's real,
since she bought it.
1053
01:09:28,000 --> 01:09:30,083
You two must be in this together.
1054
01:09:31,875 --> 01:09:34,000
Just make me an offer!
1055
01:09:35,083 --> 01:09:38,875
Cousin, don't be so sentimental.
1056
01:09:38,958 --> 01:09:41,958
It's only a watch.
We can always get another one.
1057
01:09:42,041 --> 01:09:43,916
Are you okay?
1058
01:09:44,166 --> 01:09:51,166
Cousin, are you okay? What's going on?
1059
01:09:51,583 --> 01:09:54,666
Cousin, are you all right?
1060
01:09:56,041 --> 01:09:59,916
That watch has sentimental value.
How can you sell it just like that?
1061
01:10:00,083 --> 01:10:03,083
If you like the watch that much,
I can sell it back to you.
1062
01:10:06,000 --> 01:10:06,916
Fine!
1063
01:10:10,041 --> 01:10:12,875
Cousin, don't get mad.
1064
01:10:13,041 --> 01:10:18,375
All successful entrepreneurs
cut themselves off from their family.
1065
01:10:19,916 --> 01:10:24,041
People with big goals will not be hindered
by small things.
1066
01:10:29,000 --> 01:10:30,958
Don't you agree?
1067
01:10:33,083 --> 01:10:35,208
What if you need money badly
in the future,
1068
01:10:35,291 --> 01:10:37,083
do you sell your wife and kids too?
1069
01:10:39,416 --> 01:10:42,916
I won't sell my wife,
but I might consider selling the kid.
1070
01:10:43,000 --> 01:10:46,041
Even if you sell one,
you can always have another one.
1071
01:10:49,875 --> 01:10:51,041
Gotta get back to work.
1072
01:10:51,125 --> 01:10:54,958
Mister, everything must go,
all in mint condition!
1073
01:10:55,416 --> 01:10:59,416
Have a look, mister.
1074
01:11:06,000 --> 01:11:09,875
Cousin. Kum!
1075
01:11:31,000 --> 01:11:36,041
If you want a kid that much,
I can give you one.
1076
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
Sounds good.
1077
01:11:45,958 --> 01:11:49,458
Genuine watches imported from Japan.
1078
01:11:50,125 --> 01:11:52,625
-Come check them out!
-Cousin!
1079
01:11:54,875 --> 01:11:56,000
Kum!
1080
01:11:58,875 --> 01:12:02,875
My business partner was conspiring against
me with the local officials all along.
1081
01:12:03,000 --> 01:12:05,333
I was smart to leave
before they came after me.
1082
01:12:05,416 --> 01:12:08,041
Otherwise, I'd be in jail by now.
1083
01:12:08,125 --> 01:12:11,916
Now that you've lost everything,
you'll have to start from scratch again.
1084
01:12:12,000 --> 01:12:17,041
It's all right,
I'm single and I have no burden.
1085
01:12:18,041 --> 01:12:21,083
I would be in real trouble
if I had a wife and kids.
1086
01:12:21,958 --> 01:12:24,083
Maybe your wife would be
willing to stand by you.
1087
01:12:25,041 --> 01:12:27,125
I don't want to drag others down with me.
1088
01:12:30,083 --> 01:12:32,000
And how come you're so careless?
1089
01:12:32,083 --> 01:12:35,000
You won't be able to work for months!
1090
01:12:35,916 --> 01:12:37,083
Do you know who the father is?
1091
01:12:40,916 --> 01:12:42,958
I was told it's a gift from Buddha.
1092
01:12:43,083 --> 01:12:48,916
You've got to find yourself a rich guy
and hold him responsible.
1093
01:12:49,000 --> 01:12:52,958
Actually, I've found this American Chinese
named Richard.
1094
01:12:53,041 --> 01:12:54,666
He has his own business.
1095
01:12:55,041 --> 01:12:56,291
Is he loaded?
1096
01:12:58,958 --> 01:13:00,833
That's great.
1097
01:13:00,916 --> 01:13:03,041
You can move to the States with the baby.
1098
01:13:04,041 --> 01:13:08,958
I'm not going with him.
He will take the baby, but I'm staying.
1099
01:13:10,000 --> 01:13:11,166
You sure you want to?
1100
01:13:14,041 --> 01:13:16,125
It's up to you, the baby is yours anyway.
1101
01:13:16,208 --> 01:13:17,958
It's getting late. Check, please!
1102
01:13:18,041 --> 01:13:21,125
-Let me take care of the bill.
-Again?
1103
01:13:24,000 --> 01:13:28,833
Wow, your purse is always full of bills,
just like a magic bag!
1104
01:13:28,916 --> 01:13:31,000
My purse carries only small fortunes.
1105
01:13:31,083 --> 01:13:34,125
Your big fortune is up there.
1106
01:13:35,875 --> 01:13:37,916
-How much is it?
-$65.80.
1107
01:13:38,000 --> 01:13:41,041
-Got change for this?
-Sure.
1108
01:13:44,000 --> 01:13:46,041
Cousin, next time it's on me.
1109
01:13:46,916 --> 01:13:48,875
-Cousin.
-Yeah?
1110
01:13:48,958 --> 01:13:50,916
Give me your hand.
1111
01:13:52,958 --> 01:13:54,916
Come touch the baby.
1112
01:13:57,000 --> 01:14:01,958
I wish for you to become
a strong and smart kid.
1113
01:14:02,041 --> 01:14:04,041
And be nice to your mum, okay?
1114
01:14:07,875 --> 01:14:09,916
Say bye-bye.
1115
01:14:10,958 --> 01:14:14,041
Bye-bye now, be good.
1116
01:14:18,083 --> 01:14:20,791
Get some rest, you look tired.
1117
01:14:20,875 --> 01:14:22,041
Bye.
1118
01:14:23,000 --> 01:14:27,541
It's unfortunate that today you're poor
1119
01:14:28,833 --> 01:14:33,125
You just have to keep going
1120
01:14:34,416 --> 01:14:38,375
But some day your pockets will be full
1121
01:14:40,625 --> 01:14:44,750
Sooner or laterYou'll have more than you can lose
1122
01:15:00,041 --> 01:15:00,958
Hey, boss!
1123
01:15:01,041 --> 01:15:03,125
Happy New Year!
1124
01:15:03,875 --> 01:15:04,875
Happy New Year, boss!
1125
01:15:04,958 --> 01:15:06,125
Sorry to keep you waiting, boss.
1126
01:15:06,875 --> 01:15:09,666
Here are our finest girls,
the best snake-handlers.
1127
01:15:09,916 --> 01:15:12,125
Got just the right snake
for her to fiddle with!
1128
01:15:16,083 --> 01:15:19,125
I'll pick you up at the hotel lobby
tomorrow morning at 9:00.
1129
01:15:19,875 --> 01:15:20,916
-Okay?
-Okay.
1130
01:15:21,000 --> 01:15:23,416
-See you tomorrow.
-Bye.
1131
01:15:32,666 --> 01:15:33,625
Cousin.
1132
01:15:33,916 --> 01:15:34,916
Kum!
1133
01:15:35,000 --> 01:15:36,833
Come, get out of the rain.
1134
01:15:36,916 --> 01:15:39,000
Aren't you staying in the same hotel
as your friends?
1135
01:15:39,875 --> 01:15:42,958
They're staying at the Regent,
I can't afford that.
1136
01:15:43,083 --> 01:15:47,958
When I gave you a massage earlier,
I noticed you've put on some weight.
1137
01:15:48,041 --> 01:15:50,000
And you've become quite a masseuse.
1138
01:15:51,916 --> 01:15:55,958
-You're looking good in a suit.
-You're looking great too.
1139
01:15:56,916 --> 01:15:59,958
Found your second bucket of gold yet?
1140
01:16:02,916 --> 01:16:06,000
Fortune comes and goes.
I'm still the same old me.
1141
01:16:06,083 --> 01:16:09,833
But you guys were just talking about
your real estate in Shanghai.
1142
01:16:09,916 --> 01:16:11,833
You must be doing well.
1143
01:16:11,916 --> 01:16:15,083
I'm only the middle man
who earns commission.
1144
01:16:16,083 --> 01:16:18,041
Which hotel are you staying at?
1145
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
Let's go to your place.
1146
01:16:20,916 --> 01:16:22,916
You sure no one will get jealous?
1147
01:16:23,458 --> 01:16:26,750
You spotted this, right?
I got married last year.
1148
01:16:31,666 --> 01:16:32,833
Congratulations.
1149
01:16:36,875 --> 01:16:41,041
You see, everyone needs a bit of
connection doing business in China.
1150
01:16:42,083 --> 01:16:46,000
My wife's family is in the military,
which is helpful with my business.
1151
01:16:46,083 --> 01:16:47,916
I'll take a taxi home myself.
1152
01:16:48,000 --> 01:16:50,916
I thought we'd agreed to go to your place.
1153
01:16:51,000 --> 01:16:53,125
It's a rare coincidence. Let's catch up.
1154
01:16:53,875 --> 01:16:57,958
I can stay to keep you company.
1155
01:16:58,041 --> 01:16:59,958
Who needs your company?
1156
01:17:00,041 --> 01:17:02,875
I can save on lodging as well.
1157
01:17:02,958 --> 01:17:05,916
No kidding? Free sex and accommodation?
1158
01:17:06,958 --> 01:17:08,916
Come on, we are family.
1159
01:17:09,000 --> 01:17:10,833
Which makes ripping me off an easy task?
1160
01:17:17,958 --> 01:17:20,000
It's been over ten years.
1161
01:17:20,083 --> 01:17:22,250
Quincy, you really haven't changed a bit.
1162
01:17:23,041 --> 01:17:24,833
Cousin!
1163
01:17:24,916 --> 01:17:31,000
No sex, only a nightcap. Just for tonight.
1164
01:17:31,208 --> 01:17:34,791
We are family. Hey…
1165
01:17:44,375 --> 01:17:45,875
Cousin.
1166
01:17:46,000 --> 01:17:47,208
Cousin?
1167
01:17:49,000 --> 01:17:50,875
Why are you here?
1168
01:17:50,958 --> 01:17:53,958
I, Quincy Fung, have been doing just
one thing throughout my life.
1169
01:17:54,041 --> 01:17:55,958
That is, business.
1170
01:17:59,875 --> 01:18:01,375
I have a business proposition.
1171
01:18:01,458 --> 01:18:05,041
The only thing you've been doing is to
screw me over again and again!
1172
01:18:06,083 --> 01:18:11,083
Don't be so bitter. Lying and cheating is
in my nature. I con practically everyone.
1173
01:18:13,041 --> 01:18:16,500
My dear cousin,
all you need is to close this deal
1174
01:18:16,583 --> 01:18:18,875
and you'll never have to work again.
1175
01:18:23,083 --> 01:18:25,000
Let's get married.
1176
01:18:27,000 --> 01:18:28,041
Okay.
1177
01:18:28,791 --> 01:18:30,000
I'm for real.
1178
01:18:30,083 --> 01:18:31,916
Didn't I say "okay"?
1179
01:18:32,000 --> 01:18:33,958
I'd need your ID number.
1180
01:18:34,041 --> 01:18:37,916
A169458(2).
1181
01:18:38,000 --> 01:18:41,916
Good! And we'll register online
first thing tomorrow morning.
1182
01:18:42,000 --> 01:18:44,875
-You think I'll bail?
-Fine.
1183
01:18:45,000 --> 01:18:48,958
Gonna take a shower now. See you tomorrow.
1184
01:19:04,041 --> 01:19:05,958
Cousin.
1185
01:19:08,125 --> 01:19:10,000
Cousin.
1186
01:19:15,083 --> 01:19:17,083
Are you still in the bathroom?
1187
01:19:22,583 --> 01:19:27,916
Think it's that easy
to get married, silly?
1188
01:19:32,000 --> 01:19:37,041
Go get ready for the customers.
1189
01:19:39,000 --> 01:19:39,833
Singh?
1190
01:19:39,916 --> 01:19:41,958
Kum, are you really closing
down your brothel?
1191
01:19:42,083 --> 01:19:44,000
"I'm getting married, I quit"?
1192
01:19:44,083 --> 01:19:47,000
So is it true or not?
1193
01:19:47,125 --> 01:19:49,458
OWNER CELEBRATION
PERMANENTLY CLOSED
1194
01:19:51,208 --> 01:19:52,833
Morning, Mr. and Mrs. Chan.
1195
01:19:52,916 --> 01:19:56,000
-Kum, you retired at last.
-Congratulations, boss!
1196
01:19:56,083 --> 01:19:59,125
You're so fortunate to be able to
get married at such an old age.
1197
01:19:59,625 --> 01:20:02,791
I hope you're not closing down this diner
as well, are you?
1198
01:20:02,875 --> 01:20:03,916
What are you talking about?
1199
01:20:04,000 --> 01:20:08,125
Kum, since you're quitting, why don't you
pass on your clientele to me?
1200
01:20:08,666 --> 01:20:10,416
Who told you I'm quitting?
1201
01:20:10,583 --> 01:20:13,458
Your husband, Quincy Fung!
1202
01:20:13,750 --> 01:20:15,166
Hello.
1203
01:20:15,916 --> 01:20:17,083
You're up?
1204
01:20:19,000 --> 01:20:22,791
Are you nuts?
Starting this gossip about a marriage?
1205
01:20:22,875 --> 01:20:25,833
What do you mean by gossip?It's an announcement!
1206
01:20:25,916 --> 01:20:29,250
Didn't you agree last night?We consummated the marriage, remember?
1207
01:20:30,916 --> 01:20:32,875
Are you really for real?
1208
01:20:32,958 --> 01:20:34,916
Of course I'm for real!
1209
01:20:54,000 --> 01:20:55,125
Kum!
1210
01:20:58,916 --> 01:21:00,083
Why did you ask me to come up here?
1211
01:21:01,875 --> 01:21:03,041
To freeze my ass off?
1212
01:21:05,875 --> 01:21:07,000
Remember this rooftop?
1213
01:21:08,041 --> 01:21:09,916
No, I don't.
1214
01:21:10,083 --> 01:21:11,958
I do.
1215
01:21:12,041 --> 01:21:16,916
I also remember that you like fried crab,
1216
01:21:17,000 --> 01:21:19,833
roast duck, stinky tofu, fishballs…
1217
01:21:19,916 --> 01:21:23,083
It's not like you to blow
a fortune, cousin.
1218
01:21:24,916 --> 01:21:29,083
We are cous-- I mean, husband and wife.
1219
01:21:30,041 --> 01:21:34,041
Tonight, the two of us should
wine and dine.
1220
01:21:35,958 --> 01:21:40,833
Be honest, Quincy. Why did you come back?
1221
01:21:40,916 --> 01:21:42,916
I'll leave now if you don't spit it out.
1222
01:21:53,000 --> 01:21:54,500
Marry me.
1223
01:21:56,041 --> 01:21:57,875
Nothing can be this perfect.
1224
01:21:57,958 --> 01:22:00,875
Yes, it can! Marry me.
1225
01:22:01,916 --> 01:22:03,625
What are you screwing me for this time?
1226
01:22:03,750 --> 01:22:06,166
When did I ever screw you over
in the past 20 years?
1227
01:22:06,500 --> 01:22:08,875
-Pardon me?
-I've never!
1228
01:22:08,958 --> 01:22:11,375
You take advantage of me
every time you're back.
1229
01:22:11,458 --> 01:22:13,083
-Give me a break.
-Kum!
1230
01:22:14,083 --> 01:22:16,916
Just bear with me one last time, please.
1231
01:22:19,666 --> 01:22:20,833
Okay?
1232
01:22:26,000 --> 01:22:29,041
I left home at 19
and came to live with your family.
1233
01:22:30,041 --> 01:22:32,916
I made my first bucket of gold
on this rooftop.
1234
01:22:33,583 --> 01:22:35,583
I've gone through numerous businesses.
1235
01:22:35,958 --> 01:22:38,083
Pirating, smuggling, you name it.
1236
01:22:38,958 --> 01:22:41,083
I've made fortunes, I've hit rock bottoms.
1237
01:22:43,041 --> 01:22:46,916
For business, I was married and divorced.
1238
01:22:47,000 --> 01:22:54,000
During my prime, I was busy wining
and dining all kinds of Chinese officials.
1239
01:22:55,958 --> 01:23:00,250
When Chairmen Deng died, I even got to
attend his funeral in the People's Hall.
1240
01:23:02,958 --> 01:23:08,916
In my darkest time,
I spent 66 days in the Qincheng Prison.
1241
01:23:11,958 --> 01:23:16,125
Life is just a dream.
1242
01:23:19,416 --> 01:23:21,416
And it's better to not wake up.
1243
01:23:24,958 --> 01:23:26,958
Just marry me.
1244
01:23:32,916 --> 01:23:36,916
I promise, you'll have no more worries.
1245
01:23:39,916 --> 01:23:44,916
What do you say? Is it a deal?
1246
01:23:45,000 --> 01:23:50,041
Done! Come on out! Thanks for coming.
1247
01:23:50,125 --> 01:23:52,125
Cousin, Hong Kong is so convenient now.
1248
01:23:52,208 --> 01:23:55,083
Marriage license officers even
make house calls these days.
1249
01:23:56,000 --> 01:23:57,041
Can I borrow a pen?
1250
01:23:57,125 --> 01:23:59,583
-Where do I sign?
-Mr. Quincy Fung, Ms. Kum Yu.
1251
01:23:59,666 --> 01:24:01,791
According to the
marriage law of Hong Kong,
1252
01:24:01,916 --> 01:24:04,041
marriage is an act of voluntary matrimony.
1253
01:24:04,125 --> 01:24:06,083
In the absence of a religious ceremony,
1254
01:24:06,166 --> 01:24:10,833
signing before me and other witnesses
will still certify you as man and wife.
1255
01:24:10,916 --> 01:24:12,083
Please sign here.
1256
01:24:23,333 --> 01:24:24,166
Hey!
1257
01:24:25,083 --> 01:24:28,083
-What are you doing?
-What's wrong?
1258
01:24:29,000 --> 01:24:30,958
Are you okay? What's taking so long?
1259
01:24:32,958 --> 01:24:35,000
I'm thinking of a wedding banquet.
1260
01:24:37,958 --> 01:24:39,000
You don't want one?
1261
01:24:39,083 --> 01:24:42,875
No. Let's just talk about it tomorrow.
1262
01:24:42,958 --> 01:24:45,875
Hurry up, I'm waiting.
Let's do it one more time!
1263
01:24:51,750 --> 01:24:54,916
Right, 888021.
1264
01:24:55,041 --> 01:24:58,083
Transfer confirmed? Okay, thanks.
1265
01:25:01,000 --> 01:25:02,916
Why don't you sleep in?
1266
01:25:09,875 --> 01:25:12,791
It really doesn't matter whether
we throw a banquet or not.
1267
01:25:15,125 --> 01:25:17,458
There's something I want to tell you.
1268
01:25:18,916 --> 01:25:19,958
Nineteen years ago--
1269
01:25:20,041 --> 01:25:24,916
Kum, let's talk that over later.
Come sign this for me.
1270
01:25:29,083 --> 01:25:32,833
What's this in English?
I can't understand any of it.
1271
01:25:32,916 --> 01:25:36,000
Just sign it, I'm giving you some money.
1272
01:25:36,791 --> 01:25:38,416
You're acting weird, what is it?
1273
01:25:38,500 --> 01:25:40,958
Just sign it exactly
as in the bank's record.
1274
01:25:48,041 --> 01:25:51,041
There. We are now officially divorced.
1275
01:25:51,875 --> 01:25:54,916
It's a marriage, not a divorce.
Have you slept too much?
1276
01:25:56,875 --> 01:26:00,958
It's a divorce now.
You've just signed the paper.
1277
01:26:02,916 --> 01:26:04,041
What was it?
1278
01:26:05,041 --> 01:26:06,958
Divorce paper.
1279
01:26:07,041 --> 01:26:10,791
Why are we getting a divorce?
1280
01:26:10,875 --> 01:26:12,958
What's this all about, Quincy?
1281
01:26:14,875 --> 01:26:16,833
-What's going on?
-I'll tell you later.
1282
01:26:16,916 --> 01:26:18,958
Tell me what?
1283
01:26:19,041 --> 01:26:20,833
That was quick.
1284
01:26:20,916 --> 01:26:22,125
It's for me.
1285
01:26:22,958 --> 01:26:26,958
Remember, we are already divorced.
They shouldn't be able to bother you.
1286
01:26:27,041 --> 01:26:28,000
Who are "they"?
1287
01:26:28,083 --> 01:26:30,583
-Coming.
-Who's that?
1288
01:26:33,041 --> 01:26:34,916
-Mr. Quincy Fung?
-This is he.
1289
01:26:35,000 --> 01:26:37,083
We're from the White Collar Crime Bureau.
1290
01:26:37,208 --> 01:26:40,208
Please come with us in regards to a
case of commercial fraud.
1291
01:26:40,333 --> 01:26:42,833
Okay, just let me pack a little.
1292
01:26:42,916 --> 01:26:45,750
-What's going on, Quincy?
-It's okay, they're mistaken.
1293
01:26:45,916 --> 01:26:47,916
-What fraud?
-And this lady is--
1294
01:26:48,000 --> 01:26:50,791
My ex-wife. I'm just here to visit her.
1295
01:26:50,875 --> 01:26:52,875
What's happening, Quincy?
1296
01:26:52,958 --> 01:26:54,666
It's done.
1297
01:26:54,750 --> 01:26:57,750
All settled, completely settled.
1298
01:26:58,083 --> 01:26:58,958
Go.
1299
01:26:59,041 --> 01:27:00,958
I'll go with you.
1300
01:27:01,041 --> 01:27:04,958
No. Wait here and prepare dinner for me.
1301
01:27:05,125 --> 01:27:07,000
Go.
1302
01:27:08,000 --> 01:27:10,875
Go back in, it's fine.
1303
01:27:15,250 --> 01:27:16,291
Hey.
1304
01:27:16,916 --> 01:27:19,916
You sure you wanna sell all your gold?
1305
01:27:20,958 --> 01:27:23,083
I want to get a good lawyer for Quincy.
1306
01:27:25,083 --> 01:27:29,000
I've never seen you so depressed before.
1307
01:27:29,083 --> 01:27:33,916
Why don't you just
pawn your gold to me instead?
1308
01:27:36,041 --> 01:27:37,958
No, thanks.
1309
01:27:40,750 --> 01:27:43,875
I want you to give Ms. Kum
a good price, okay?
1310
01:27:43,958 --> 01:27:45,083
Okay.
1311
01:27:52,041 --> 01:27:54,958
The prediction you got
in the temple was darn accurate.
1312
01:27:55,041 --> 01:27:57,875
You really did get married once.
1313
01:27:58,125 --> 01:28:01,958
Accurate, my foot! The legal fees are
dragging me into bankruptcy.
1314
01:28:02,041 --> 01:28:04,041
How much do you have in your account?
1315
01:28:05,041 --> 01:28:09,958
After cashing out, should be $3.80.
1316
01:28:11,083 --> 01:28:13,125
Stay cool. Money goes, then money comes.
1317
01:28:13,333 --> 01:28:14,416
PROCESSING
PLEASE WAIT…
1318
01:28:14,500 --> 01:28:17,041
BALANCE $9,754,623.85
1319
01:28:20,041 --> 01:28:23,958
One, two, three, four,
five, six, seven digits.
1320
01:28:24,666 --> 01:28:27,833
How come you have
over nine million dollars?
1321
01:28:27,916 --> 01:28:32,958
Why? You're rich! You have
over nine million in your account!
1322
01:28:34,041 --> 01:28:36,000
-What's going on?
-Hello.
1323
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
Okay.
1324
01:28:59,041 --> 01:29:00,000
Kum!
1325
01:29:00,083 --> 01:29:02,041
-Cousin!
-Over here!
1326
01:29:03,958 --> 01:29:06,833
Sorry, I…
Give me a couple of minutes, okay?
1327
01:29:06,916 --> 01:29:07,875
No.
1328
01:29:07,958 --> 01:29:10,916
Just a couple of minutes, okay?
1329
01:29:12,000 --> 01:29:14,875
-Hurry up.
-Thanks.
1330
01:29:15,041 --> 01:29:16,833
Who are these people?
1331
01:29:16,916 --> 01:29:18,875
Hong Kong cops and Mainland cops.
1332
01:29:20,875 --> 01:29:22,291
I have to leave for a while.
1333
01:29:22,375 --> 01:29:23,958
Where are you going?
1334
01:29:24,041 --> 01:29:28,875
Don't worry, I've been cooperative.
They'll let me return soon.
1335
01:29:30,916 --> 01:29:32,083
Have you got the money?
1336
01:29:32,958 --> 01:29:34,916
The nine million…
1337
01:29:37,916 --> 01:29:39,875
Lower your voice. Keep it a secret.
1338
01:29:39,958 --> 01:29:41,125
And keep it tight.
1339
01:29:41,958 --> 01:29:44,916
Did you steal the money?
Why did you do that?
1340
01:29:46,333 --> 01:29:48,875
I deserve that money.
1341
01:29:50,125 --> 01:29:52,958
But I know I won't get off easily.
1342
01:29:54,000 --> 01:29:57,875
Why did you ask me to marry you?
So you could hide your money?
1343
01:30:01,083 --> 01:30:03,000
That's one reason.
1344
01:30:06,916 --> 01:30:08,666
And the other?
1345
01:30:11,708 --> 01:30:12,875
The other?
1346
01:30:23,000 --> 01:30:25,083
Because you're my only family.
1347
01:30:39,875 --> 01:30:41,958
I'm not your only family.
1348
01:30:43,875 --> 01:30:45,083
You also have a son.
1349
01:31:04,916 --> 01:31:06,416
Remember the time when I was pregnant?
1350
01:31:08,083 --> 01:31:10,125
I was carrying your child.
1351
01:31:39,000 --> 01:31:45,041
You always said that I lied to you.
But you are the biggest liar of all.
1352
01:31:51,625 --> 01:31:52,708
Let's go.
1353
01:31:53,916 --> 01:31:55,291
Cousin.
1354
01:31:58,500 --> 01:32:00,791
Listen, find our son.
1355
01:32:00,875 --> 01:32:02,458
He can keep you company.
1356
01:32:02,541 --> 01:32:03,625
Cousin.
1357
01:32:04,125 --> 01:32:08,875
Take this with you, just in case.
1358
01:32:08,958 --> 01:32:10,958
You still have the Rolex?
1359
01:32:11,041 --> 01:32:12,875
What's wrong with you guys?
1360
01:32:13,916 --> 01:32:15,875
Sorry, just a second.
1361
01:32:15,958 --> 01:32:18,875
Keep it and give it to our son as gift.
1362
01:32:18,958 --> 01:32:20,000
Cousin!
1363
01:32:20,916 --> 01:32:22,375
Remember to look for our son!
1364
01:32:22,666 --> 01:32:24,875
I'll always love you!
1365
01:32:29,083 --> 01:32:31,208
I love you!
1366
01:33:09,916 --> 01:33:12,083
Did you meet your son afterwards?
1367
01:33:13,958 --> 01:33:17,541
Yeah, I did.
1368
01:33:22,000 --> 01:33:27,041
But not in 2003. Let's not talk about it.
1369
01:33:29,583 --> 01:33:31,708
You see, having memory is a good thing.
1370
01:33:32,916 --> 01:33:35,083
Otherwise, I wouldn't have
that much to tell.
1371
01:33:36,083 --> 01:33:41,250
I've overcome the worst.
How much worse can yours be?
1372
01:33:42,125 --> 01:33:46,375
You learn how to appreciate
after you've suffered.
1373
01:33:47,166 --> 01:33:50,958
Hong Kong history's just the same.
1374
01:33:54,708 --> 01:33:55,916
Fireworks.
1375
01:33:56,750 --> 01:33:58,750
Why are they having fireworks?
1376
01:34:02,000 --> 01:34:04,916
Besides being dumped, you're also dumb.
1377
01:34:05,000 --> 01:34:08,916
Today is the 50th anniversary of
Hong Kong's handover.
1378
01:34:09,000 --> 01:34:11,041
Oh, yeah!
1379
01:35:07,083 --> 01:35:10,875
{\an8}DOCTOR M. K.CHAU
1966-2003
1380
01:35:51,708 --> 01:35:53,791
I met my son later on.
1381
01:35:54,041 --> 01:35:55,958
Really?
1382
01:35:56,083 --> 01:35:58,875
But I didn't tell him who I was.
1383
01:35:58,958 --> 01:36:01,083
He has his own life to live.
1384
01:36:01,916 --> 01:36:06,041
But I asked someone to give him the watch.
1385
01:36:09,083 --> 01:36:13,125
Are you cold, Granny? Put on my scarf.
1386
01:36:13,875 --> 01:36:15,916
-Thanks.
-You're welcome.
1387
01:36:16,000 --> 01:36:18,000
It's windy here.
1388
01:36:25,000 --> 01:36:26,833
My grandson should be grown by now.
1389
01:36:27,041 --> 01:36:29,083
You have a grandson, too?
1390
01:36:30,083 --> 01:36:32,833
I've decided to get Lucy back.
1391
01:36:32,916 --> 01:36:33,875
Good.
1392
01:36:33,958 --> 01:36:36,291
It doesn't matter
how bad she's gonna treat me.
1393
01:36:36,375 --> 01:36:38,666
It's worth a memory, right?
1394
01:36:39,083 --> 01:36:42,250
Actually, we were supposed to go
to the premiere of 2046 tonight.
1395
01:36:42,500 --> 01:36:44,125
That movie is finally showing.
1396
01:36:44,208 --> 01:36:46,666
It wasn't easy for the director
to finish the film.
1397
01:36:50,083 --> 01:36:52,916
I think I remember now.
1398
01:36:53,125 --> 01:36:56,625
Wonder if old folks like Tony Leung and
Faye Wong are attending the premiere.
1399
01:36:57,041 --> 01:36:58,833
Can you get me their autographs?
1400
01:36:58,916 --> 01:37:00,041
Okay.
1401
01:37:01,000 --> 01:37:04,041
By the way, Granny,
we've spent the whole day together,
1402
01:37:04,125 --> 01:37:05,833
but I don't even know your name.
1403
01:37:11,458 --> 01:37:14,875
My last name is Ma,
and my first name is…
1404
01:37:14,958 --> 01:37:16,875
Grand.
1405
01:37:17,458 --> 01:37:19,500
Grand Ma.
1406
01:37:26,708 --> 01:37:28,666
What's wrong, Grand Ma?
1407
01:37:28,750 --> 01:37:30,541
What did you say?
1408
01:37:30,625 --> 01:37:32,458
What are you doing, Grand Ma?
1409
01:37:36,750 --> 01:37:39,125
I'm really in a hurry, Grand Ma.
1410
01:37:41,916 --> 01:37:44,500
I've really got to go.
Please keep the scarf.
1411
01:37:45,041 --> 01:37:46,458
Bye, Grand Ma.
1412
01:37:49,958 --> 01:37:51,083
Bye!
1413
01:37:52,958 --> 01:37:55,000
Bye, Grand Ma!
1414
01:37:56,250 --> 01:37:58,458
How can there be such a coincidence?
1415
01:37:58,541 --> 01:38:00,125
He happened to ask for my name,
1416
01:38:00,208 --> 01:38:02,583
and I happened to get him to
call me "Grandma."
1417
01:38:02,666 --> 01:38:07,250
If anyone heard about this,
they'd probably start calling me a genius!
1418
01:38:11,708 --> 01:38:13,791
And I've got the scarf, too.
1419
01:38:15,916 --> 01:38:17,875
Dear Hong Kong citizens.
1420
01:38:18,041 --> 01:38:19,791
Chief Executive Lau!
1421
01:38:20,000 --> 01:38:24,458
I know we all celebrate the 50thanniversary of the handover of Hong Kong.
1422
01:38:24,666 --> 01:38:29,416
The success of Hong Kong is not a miracle,
1423
01:38:29,500 --> 01:38:31,875
nor is it the result ofmy personal achievement.
1424
01:38:31,958 --> 01:38:34,916
It is the collective effortof all the people of Hong Kong.
1425
01:38:35,000 --> 01:38:39,833
Because it is the kind, the honest,and the down-to-earth that are blessed.
1426
01:38:39,916 --> 01:38:45,166
The kind and the honest are blessedHow can anyone deny…
1427
01:38:45,416 --> 01:38:46,541
Hey…
1428
01:38:46,625 --> 01:38:50,083
I still know your songs. I wonder when
you will release an album again.
1429
01:38:54,666 --> 01:38:58,666
Last night, U.S. President Tom Cruisecalled me to discuss
1430
01:38:58,958 --> 01:39:02,958
the re-establishment of the bond
1431
01:39:03,083 --> 01:39:06,916
between Hong Kong dollars and US dollars.
1432
01:39:07,000 --> 01:39:09,041
I've decided on a new exchange rate,
1433
01:39:09,458 --> 01:39:13,208
that is, one Hong Kong dollar to$7.80 US dollars.
1434
01:39:13,666 --> 01:39:15,125
No wonder I love you forever.
1435
01:39:15,208 --> 01:39:18,041
You were a singer,
but you've also made it as a governor.
1436
01:39:18,208 --> 01:39:19,250
You are awesome!
1437
01:39:19,958 --> 01:39:22,250
Also, the annual yield ofSham Shui Po oil field
1438
01:39:22,375 --> 01:39:24,916
has become the third-highest in the world.
1439
01:39:25,000 --> 01:39:27,958
The unemployment rate has remained zerofor five years in a row.
1440
01:39:28,041 --> 01:39:31,958
There is unlimited wealth in our treasury.
1441
01:39:32,041 --> 01:39:36,875
That means in the next 20 years,everyone is exempted from taxation.
1442
01:39:38,125 --> 01:39:42,875
No kidding? It's so touching!
1443
01:39:43,000 --> 01:39:44,875
Thank you, Andy!
1444
01:39:45,000 --> 01:39:48,000
Above all, everyone is alsoentitled to free education,
1445
01:39:48,083 --> 01:39:51,916
housing, medical and elderly benefitsthroughout your life.
1446
01:39:52,000 --> 01:39:58,125
In short, as long as you are a citizenof Hong Kong, you are set for life.
1447
01:39:58,708 --> 01:40:00,666
It's unbelie-bolo.
1448
01:40:03,708 --> 01:40:07,041
I've been your Chief Executive foreight consecutive terms already.
1449
01:40:07,125 --> 01:40:09,958
I really, really hope
1450
01:40:10,041 --> 01:40:14,916
that all citizens can elect the rightsuccessor to my job for the next term.
1451
01:40:15,000 --> 01:40:16,958
But until then,
1452
01:40:17,125 --> 01:40:20,000
I want to send a gift to all of you.
1453
01:40:20,958 --> 01:40:23,041
Please close your eyes.
1454
01:40:29,666 --> 01:40:31,583
When you open your eyes again,
1455
01:40:31,666 --> 01:40:35,750
you'll be able to see the Hong Kongthat is best remembered by you.
1456
01:40:57,916 --> 01:41:02,583
LIVE TODAY
1457
01:41:02,666 --> 01:41:07,708
{\an8}IT IS WHERE TOMORROW'S MEMORY BEGINS
-KUM
108697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.