Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:22,960
(SOFT PIANO MELODY)
2
00:01:07,640 --> 00:01:11,000
(HORNS PLAY
"God Rest Ye Merry Gentlemen")
3
00:01:24,120 --> 00:01:27,920
Time is not a straight line.
4
00:01:27,960 --> 00:01:30,160
'Tis more like a vast wheel.
5
00:01:30,200 --> 00:01:36,120
On the rim of which we stand,
at different points, rarely meeting.
6
00:01:37,920 --> 00:01:39,080
Rarely...
7
00:01:40,920 --> 00:01:42,280
There's no shame in it.
8
00:01:42,320 --> 00:01:43,920
I know there isn't.
9
00:01:43,960 --> 00:01:46,720
People come in, sometimes,
you know, and it can be a big shock.
10
00:01:46,760 --> 00:01:48,800
People who've never had to-
To claim. Yeah. No.
11
00:01:48,840 --> 00:01:51,960
I get that. I am looking for work.
12
00:01:52,000 --> 00:01:54,920
Yeah. I know, love.
13
00:01:54,960 --> 00:01:57,400
It's just hard, y'know,
with the children.
14
00:01:58,840 --> 00:02:01,040
And Rich wasn't one for
planning ahead.
15
00:02:02,680 --> 00:02:04,840
Again, I'm very sorry for your loss.
16
00:02:07,160 --> 00:02:09,560
Oh, you're a musician!
17
00:02:09,600 --> 00:02:11,440
Used to be.
And would you be looking to-
18
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
No. No, I am not interested
in that any more.
19
00:02:15,400 --> 00:02:18,960
I just want to get my head down.
Earn. For the kids.
20
00:02:19,000 --> 00:02:20,520
(BABY COUGHS)
What's his-
21
00:02:20,560 --> 00:02:22,520
Oh yeah, this is Ben.
22
00:02:22,560 --> 00:02:24,520
He was a surprise.
23
00:02:24,560 --> 00:02:26,120
Aw, nice.
24
00:02:27,280 --> 00:02:29,000
Right! That's done.
25
00:02:29,040 --> 00:02:31,160
Should be about six weeks
to process.
26
00:02:32,280 --> 00:02:34,360
(LAUGHS)
Six weeks?
27
00:02:34,400 --> 00:02:38,240
Yep standard, I'm afraid.
And it's nearly Christmas too.
28
00:02:39,200 --> 00:02:42,440
Still, touch wood, something might
turn up before then, eh?
29
00:02:48,960 --> 00:02:52,560
Ah a secret boyfriend.
What?
30
00:02:52,600 --> 00:02:55,080
She's got a secret boyfriend.
This is how they meet.
31
00:02:55,120 --> 00:02:57,760
Like, every Wednesday
outside the Pound Shop.
32
00:02:57,800 --> 00:03:03,320
The boyfriend works in the City
or something. Loads of dosh.
33
00:03:03,360 --> 00:03:05,640
He's married but not happy.
34
00:03:05,680 --> 00:03:08,120
She wants commitment
but he's unsure.
35
00:03:08,160 --> 00:03:10,840
So she hangs onto these little
moments with him,
36
00:03:10,880 --> 00:03:14,080
like they're treasure...
Or she just needs a new toothbrush.
37
00:03:16,640 --> 00:03:18,600
What about him?
First date!
38
00:03:18,640 --> 00:03:21,160
Yeah?
He's looking for his ideal girl.
39
00:03:21,200 --> 00:03:23,520
Someone that he can whisk away
from all this.
40
00:03:23,560 --> 00:03:26,000
Like Prince Charming and Cinderella.
41
00:03:32,360 --> 00:03:35,400
And him?
Now he's...
42
00:03:39,920 --> 00:03:41,080
He's...
43
00:03:44,560 --> 00:03:46,960
Sorry. Sorry.
That took longer than I thought.
44
00:03:47,000 --> 00:03:49,040
Come on. Time to eat.
45
00:03:49,080 --> 00:03:50,680
Jamie!
46
00:03:50,720 --> 00:03:53,640
Is it chips?
It's chips. Come on.
47
00:04:00,280 --> 00:04:03,960
(BRASS CHRISTMAS MUSIC PLAYS)
48
00:04:09,360 --> 00:04:10,800
(MUSIC FADES)
49
00:04:19,240 --> 00:04:21,720
Use a thingy.
Eh?
50
00:04:21,760 --> 00:04:23,720
A thingy! You'll stain it.
51
00:04:23,760 --> 00:04:26,120
Mum! Tell him.
52
00:04:26,160 --> 00:04:28,280
Shhh! I've just got Ben down.
53
00:04:28,320 --> 00:04:30,720
Tell him what?
His tea again. I just told him.
54
00:04:30,760 --> 00:04:33,480
It'll mark the wood.
Oh it doesn't matter.
55
00:04:33,520 --> 00:04:36,120
Stupid thing just gets in the way.
56
00:04:36,160 --> 00:04:39,600
It'll have to go.
What?! No. No. No. You can't!
57
00:04:39,640 --> 00:04:41,240
Jamie! Phone!
58
00:04:41,280 --> 00:04:43,120
But I'm on Level 5.
Not at the table!
59
00:04:43,160 --> 00:04:46,160
Dad wouldn't have minded.
Well, Dad's not here, is he?
60
00:04:50,240 --> 00:04:51,400
(DOORBELL RINGS)
61
00:04:52,840 --> 00:04:54,360
Are you expecting anyone?
62
00:04:57,640 --> 00:05:00,760
Mrs Allen? Is it?
63
00:05:00,800 --> 00:05:03,080
Mrs Christine Allen?
64
00:05:03,120 --> 00:05:06,440
Oh God...
Your lot came round yesterday.
65
00:05:06,480 --> 00:05:08,040
My lot?
66
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
Jehovah's Witnesses?
67
00:05:12,680 --> 00:05:14,560
Oh good Lord... No.
68
00:05:14,600 --> 00:05:17,400
Well, that is to say,
69
00:05:17,440 --> 00:05:20,160
I represent a firm of solicitors.
70
00:05:20,200 --> 00:05:24,600
The firm of Blunden, Blunden,
Claverton and... erm...
71
00:05:24,640 --> 00:05:28,840
I am the senior partner in the firm
of Blunden, Blunden, Claverton
72
00:05:28,880 --> 00:05:29,960
and...
73
00:05:31,120 --> 00:05:33,880
Oh what is that young fellow's name?
74
00:05:34,840 --> 00:05:36,880
Oh... no matter.
75
00:05:37,920 --> 00:05:41,960
The point is that I bring news!
76
00:05:42,000 --> 00:05:47,160
News which I trust will prove
entirely welcome to you.
77
00:05:49,200 --> 00:05:50,480
May I come in?
78
00:05:51,840 --> 00:05:54,880
Yeah. Yeah. Err... Yeah...
79
00:05:57,160 --> 00:05:59,200
Nasty night.
Is it?
80
00:06:04,080 --> 00:06:05,480
Oh yes.
81
00:06:11,560 --> 00:06:14,480
Pray continue your... erm...
Chips.
82
00:06:14,520 --> 00:06:17,960
Repast. I must apologise
for disturbing you.
83
00:06:18,000 --> 00:06:22,720
Sit down, please.
Sorry there's not much room in here.
84
00:06:22,760 --> 00:06:24,720
Would you like a cup of tea?
85
00:06:24,760 --> 00:06:27,400
The chair I accept with gratitude.
86
00:06:27,440 --> 00:06:30,800
But the tea alas I must decline.
87
00:06:30,840 --> 00:06:33,440
It has been many years since
I have been allowed to...
88
00:06:33,480 --> 00:06:36,400
Since I have drunk tea.
89
00:06:36,440 --> 00:06:37,960
(PIANO KEYS CLANK)
Oh!
90
00:06:38,000 --> 00:06:39,240
Sorry.
91
00:06:41,320 --> 00:06:42,840
You play?
92
00:06:42,880 --> 00:06:46,600
Not anymore.
We had to move out rather suddenly.
93
00:06:46,640 --> 00:06:49,320
There's no room to swing a cat here.
94
00:06:49,360 --> 00:06:52,160
You have cut to the heart of
the matter, madam.
95
00:06:52,200 --> 00:06:53,440
I shall do likewise.
96
00:06:56,000 --> 00:06:58,040
I should like to offer you a job.
97
00:06:58,080 --> 00:07:00,760
Well, that is to say
a responsible position.
98
00:07:00,800 --> 00:07:05,320
My firm is seeking a reliable person
to act as a caretaker
99
00:07:05,360 --> 00:07:07,680
for a property which we have
in our charge.
100
00:07:09,160 --> 00:07:11,480
The owner died without direct heirs
101
00:07:11,520 --> 00:07:15,480
and, though we've been endeavouring
to trace more distant relatives,
102
00:07:15,520 --> 00:07:17,640
so far, we have met with
little success.
103
00:07:17,680 --> 00:07:22,400
Meanwhile, the house
has to be cared for.
104
00:07:24,400 --> 00:07:27,800
For various reasons, we have had
some difficulty in finding
105
00:07:27,840 --> 00:07:31,840
anyone willing to take the post.
Why? What's wrong with it?
106
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
Don't be so rude.
107
00:07:32,920 --> 00:07:36,560
No, no. It's a perfectly
valid question, Jamie.
108
00:07:37,560 --> 00:07:41,560
The house is...
well it's very remote, you see.
109
00:07:41,600 --> 00:07:44,600
Somewhat ruined.
Would we have to live there?
110
00:07:44,640 --> 00:07:49,000
Oh no, there's a cottage nearby.
That is where you would reside.
111
00:07:49,040 --> 00:07:52,480
Rent-free.
Your duties would be very light.
112
00:07:52,520 --> 00:07:57,040
Keeping an eye on the old place.
To see that everything is in order.
113
00:07:58,880 --> 00:08:00,040
What do you say?
114
00:08:02,120 --> 00:08:03,120
Erm...
115
00:08:03,160 --> 00:08:05,080
The country air would be
most beneficial
116
00:08:05,120 --> 00:08:07,880
especially for the young people.
I'm not going.
117
00:08:07,920 --> 00:08:11,840
And perhaps the remoteness might
encourage you to take up
118
00:08:11,880 --> 00:08:13,400
your music again.
119
00:08:13,440 --> 00:08:16,600
(BABY CRYING)
Excuse me. I am sorry, I...
120
00:08:20,680 --> 00:08:21,920
(DOOR CLOSES)
121
00:08:30,120 --> 00:08:31,960
Un ange passe.
122
00:08:34,240 --> 00:08:38,240
Sorry?
Lucy. Jamie.
123
00:08:39,240 --> 00:08:42,440
Now we're alone,
124
00:08:42,480 --> 00:08:45,160
I wonder if I might ask you both
a question.
125
00:08:45,200 --> 00:08:46,760
How do you know our names?
Jamie!
126
00:08:46,800 --> 00:08:49,520
What? I reckon he's been
snooping around. Spying on us.
127
00:08:49,560 --> 00:08:50,600
Don't be so stupid.
128
00:08:50,640 --> 00:08:53,720
Maybe he's looking for a family with
no relatives so he can kill us!
129
00:08:53,760 --> 00:08:56,520
Maybe he's trying to get us to that
old house so he can eat us!
130
00:08:56,560 --> 00:08:59,440
I saw this thing-
Go ahead, Mr...
131
00:08:59,480 --> 00:09:00,880
Blunden.
132
00:09:05,440 --> 00:09:08,560
Do you think you would be afraid...
133
00:09:09,960 --> 00:09:11,640
..if you saw a ghost?
134
00:09:14,840 --> 00:09:16,560
No.
135
00:09:16,600 --> 00:09:20,560
I guess it would depend on what on
what sort of ghost it would be.
136
00:09:20,600 --> 00:09:22,960
These ghosts might appear to you...
137
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
..well, very much like
ordinary people.
138
00:09:26,160 --> 00:09:32,080
Children, perhaps, of your own age.
Or even an old man like myself.
139
00:09:32,120 --> 00:09:35,960
Oh that would be ok. We wouldn't
be scared of anything like that.
140
00:09:36,000 --> 00:09:40,520
Dunno. Spooky kids are the worst.
Did you see that movie with-
141
00:09:40,560 --> 00:09:46,080
Sometimes, ghosts are people who
come back seeking help.
142
00:09:47,280 --> 00:09:52,400
They cannot rest for the knowledge
of the harm they have done.
143
00:09:53,920 --> 00:09:56,400
And the longing to put it right...
144
00:09:57,360 --> 00:10:01,600
We'd...
We'd try to help... if we could.
145
00:10:01,640 --> 00:10:04,760
Wouldn't we, Jamie?
(GRUNTS)
146
00:10:04,800 --> 00:10:09,240
I think you understand.
Children sometimes do.
147
00:10:09,280 --> 00:10:12,800
But when they grow up they lose
the power to believe in the erm...
148
00:10:14,600 --> 00:10:16,080
..unlikely.
149
00:10:19,840 --> 00:10:22,520
I must not stay.
I may have been too long.
150
00:10:23,920 --> 00:10:26,080
The wheel of time...
I'll go get my mum -
151
00:10:26,120 --> 00:10:27,560
No! No! No. No. No.
152
00:10:27,600 --> 00:10:30,880
If you will just tell her to call
at my chambers tomorrow
153
00:10:30,920 --> 00:10:32,920
that would be splendid. Goodnight.
154
00:10:33,880 --> 00:10:36,720
Goodnight, my dears -
155
00:10:36,760 --> 00:10:38,880
Hang on. Where is it?
156
00:10:38,920 --> 00:10:41,400
Yes... Sensible boy!
157
00:10:44,640 --> 00:10:47,680
Will you be there?
Will I?
158
00:10:47,720 --> 00:10:50,440
Possibly. Possibly.
159
00:10:50,480 --> 00:10:54,320
Claverton will be. Yes and erm...
160
00:10:54,360 --> 00:10:57,960
Oh, what is that young fellow's
name?
161
00:11:01,960 --> 00:11:05,520
Tomorrow now, yes? Don't fail me...
162
00:11:06,800 --> 00:11:09,160
Tell them... I sent you.
163
00:11:09,200 --> 00:11:12,800
Blunden's the name. Blunden.
164
00:11:34,720 --> 00:11:36,640
Oh, has he gone?
165
00:11:36,680 --> 00:11:40,280
This is where we have to go.
Tomorrow. About the job.
166
00:11:40,320 --> 00:11:43,240
I'm not leaving London. No way.
Why not?
167
00:11:43,280 --> 00:11:45,720
The country.
What's wrong with the country?
168
00:11:45,760 --> 00:11:47,600
Everything!
James...
169
00:11:47,640 --> 00:11:51,000
Don't call me that.
Only Dad called me that.
170
00:11:52,720 --> 00:11:57,360
We are going, aren't we, mum?
No rent.
171
00:11:57,400 --> 00:12:01,840
Well, I don't suppose it would hurt
to go and see...
172
00:12:01,880 --> 00:12:06,000
We have to!
It sounds well romantic!
173
00:12:06,040 --> 00:12:08,000
A cottage. A old ruined house-
174
00:12:08,040 --> 00:12:10,480
Where he can eat us.
Shut up.
175
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
Mum?
176
00:12:13,560 --> 00:12:14,920
(BABY GURGLES)
177
00:12:20,200 --> 00:12:21,440
Job?
178
00:12:21,480 --> 00:12:25,120
Yes. As a caretaker.
Mr Blunden told us that there was-
179
00:12:25,160 --> 00:12:28,120
Mr Blunden? I don't think
that's very likely.
180
00:12:28,160 --> 00:12:30,760
He probably just gave us
an out of date card.
181
00:12:30,800 --> 00:12:34,600
Like the rest of him. Out of date.
Did you see his clothes?
182
00:12:34,640 --> 00:12:37,840
He was probably on his way
to a fancy dress party...
183
00:12:38,840 --> 00:12:40,880
Or something.
It is nearly Christmas.
184
00:12:40,920 --> 00:12:43,400
Look. He- I mean- a man came
to see us. Last night. He was...
185
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
he said-
(BABY STARTS TO CRY)
186
00:12:45,920 --> 00:12:49,000
You're looking for a caretaker
for a house, aren't you?
187
00:12:49,040 --> 00:12:50,240
It's a bit remote.
188
00:12:50,280 --> 00:12:53,520
Yes. But that job hasn't been
advertised yet. How come-
189
00:12:53,560 --> 00:12:56,280
Mr Blunden. He called round.
In person.
190
00:12:56,320 --> 00:12:58,360
And recommended my mum for the job.
191
00:12:58,400 --> 00:12:59,960
Are you Smith?
What?
192
00:13:00,000 --> 00:13:02,120
Of Blunden, Claverton and Smith?
193
00:13:02,160 --> 00:13:04,760
I have the honour to be
a partner, yes.
194
00:13:06,760 --> 00:13:09,400
Though no-one ever tells me
anything, it seems.
195
00:13:11,280 --> 00:13:13,040
Sorry if I was a bit abrupt.
196
00:13:13,080 --> 00:13:15,680
Mr Blunden hasn't been in
the office for a while.
197
00:13:15,720 --> 00:13:18,200
He's not been very well,
you see, Mrs...?
198
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
Allen.
199
00:13:19,280 --> 00:13:21,200
I'll let Mr Claverton
know you're here.
200
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
Thanks.
201
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
Look!
202
00:13:33,280 --> 00:13:36,920
That's him, isn't it?
It's Mr Blunden.
203
00:13:36,960 --> 00:13:40,440
Mr Claverton will see you now.
Thank you.
204
00:13:40,480 --> 00:13:42,200
Sit quietly, ok?
205
00:13:47,360 --> 00:13:49,720
I see you've found
Mr Blunden's portrait.
206
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Yeah.
207
00:13:51,840 --> 00:13:55,320
Fancy dress party.
Haha. Caught you out.
208
00:13:55,360 --> 00:13:56,600
Uh?
209
00:13:56,640 --> 00:13:59,640
That picture is in fact of
Mr Blunden's great-great-great
210
00:13:59,680 --> 00:14:00,680
grandfather.
211
00:14:00,720 --> 00:14:05,000
The original you might say!
He died two hundred years ago.
212
00:14:05,040 --> 00:14:10,360
But he's... he's- I mean,
he's looks exactly like...
213
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
Oh there's a strong
family resemblance.
214
00:14:12,440 --> 00:14:17,160
The nose in particular follows the
Blunden line. Runs in the family.
215
00:14:17,200 --> 00:14:18,360
Haha.
216
00:14:20,760 --> 00:14:23,640
Like I say, it surprises me
that you saw him.
217
00:14:23,680 --> 00:14:25,200
He's not been at all well...
218
00:14:26,320 --> 00:14:28,800
Mind... wanders...
219
00:14:30,680 --> 00:14:33,240
Two hundred years...
220
00:14:39,440 --> 00:14:42,920
We'll erm... We'll write
to confirm arrangements.
221
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
Probably take few months
to sort out.
222
00:14:45,000 --> 00:14:47,400
But, no reason why problem. Hmm?
223
00:14:47,440 --> 00:14:50,840
Can't tell you what a relief
this is.
224
00:14:50,880 --> 00:14:54,560
Country air'll put colour
in your cheeks!
225
00:14:54,600 --> 00:14:57,240
World of good.
That's what Mr Blunden said.
226
00:14:57,280 --> 00:15:00,240
Hmm. Yes. Explained... mother.
227
00:15:00,280 --> 00:15:02,760
Though Mr Blunden's been in contact
with you -
228
00:15:02,800 --> 00:15:05,800
omitted to mention fact me!
229
00:15:05,840 --> 00:15:10,320
But err not to worry!
Ideal for the job. House needs...
230
00:15:12,320 --> 00:15:13,840
sensitive care.
231
00:15:17,000 --> 00:15:20,880
In the village...
you'll hear stories.
232
00:15:23,360 --> 00:15:24,760
House haunted.
233
00:15:26,840 --> 00:15:31,360
All that guff.
Won't mind that, hmm? Will you?
234
00:15:31,400 --> 00:15:34,680
Hmm? Country superstition.
Nothing more. Hmm?
235
00:15:47,720 --> 00:15:51,440
What a dump.
It's beautiful!
236
00:15:52,400 --> 00:15:55,040
I mean...
what are we gonna do all day?
237
00:15:55,080 --> 00:15:56,960
James...
238
00:15:57,000 --> 00:15:58,880
Jamie...
239
00:15:58,920 --> 00:16:01,120
You promised you were gonna
give it a go.
240
00:16:03,760 --> 00:16:08,120
Look on this as a new start.
For all of us. OK?
241
00:16:08,160 --> 00:16:09,240
Come on...
242
00:16:12,000 --> 00:16:14,400
Lend us your phone?
What's wrong with yours?
243
00:16:14,440 --> 00:16:15,520
Battery.
244
00:16:24,560 --> 00:16:25,760
(CAMERA SNAPS)
245
00:16:30,400 --> 00:16:33,000
(CAMERA SNAPS)
246
00:16:50,040 --> 00:16:52,800
Come on. It's an adventure!
247
00:16:59,840 --> 00:17:04,120
Well I'm sure we can do
wonders with the place.
248
00:17:05,280 --> 00:17:06,320
Oh!
249
00:17:06,360 --> 00:17:11,640
Sorry about that. I didn't mean to-
Gave you quite a start I expect!
250
00:17:11,680 --> 00:17:15,280
I'm Jill. Jill Tucker.
I'm to show you the ropes.
251
00:17:15,320 --> 00:17:18,440
Not that there's much to show. The
old house is just about standing!
252
00:17:18,480 --> 00:17:21,960
Full of all sorts of junk.
Now, the cottage...
253
00:17:22,000 --> 00:17:27,000
..it's quite modest, you know.
But not so bad.
254
00:17:27,040 --> 00:17:29,360
The last lot, the Bryant's,
they left in a hurry.
255
00:17:29,400 --> 00:17:32,880
Why?
Oh y'know...
256
00:17:32,920 --> 00:17:36,360
Family trouble, they said.
Called away, urgent.
257
00:17:38,160 --> 00:17:39,160
Shall we?
258
00:17:45,640 --> 00:17:49,600
What's the wifi?
Out here? You must be joking.
259
00:17:49,640 --> 00:17:52,320
Mrs Tucker-
Jill, love. Jill.
260
00:17:52,360 --> 00:17:55,440
Jill. Are there any...
261
00:17:55,480 --> 00:17:59,000
Oh... Bless you.
Of course there are!
262
00:17:59,040 --> 00:18:01,560
We're not so backward
as you might think down here.
263
00:18:01,600 --> 00:18:03,920
Indoor plumbing and-
No! I meant, is it...
264
00:18:06,480 --> 00:18:07,920
..haunted?
265
00:18:07,960 --> 00:18:11,560
Don't ask silly questions, Lucy.
Jill doesn't have time for-
266
00:18:11,600 --> 00:18:14,600
Oh no, that's alright, love!
You're bound to wonder, aren't you?
267
00:18:14,640 --> 00:18:17,720
Big old place like that.
No, it's just a lot of rumours.
268
00:18:17,760 --> 00:18:20,600
Always happens when
a place is left empty.
269
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
Nothing to be afraid of.
270
00:18:22,680 --> 00:18:24,920
Right.
After all, they're only kiddies.
271
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
Who are?
272
00:18:28,440 --> 00:18:31,080
Who are what?
Only kiddies?
273
00:18:33,000 --> 00:18:36,120
I expect that Mrs Tucker means
it's only the children
274
00:18:36,160 --> 00:18:39,800
from the village who gossip
about ghosts and things.
275
00:18:40,920 --> 00:18:42,840
That's right, love! That's right!
276
00:18:45,160 --> 00:18:46,600
(LIGHT SWITCH FLICKS)
277
00:18:46,640 --> 00:18:49,680
Oh that's a bugger.
I'll get my Dave onto that tomorrow.
278
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
WHISPERING: You asleep?
279
00:19:06,200 --> 00:19:07,240
Yes.
280
00:19:10,760 --> 00:19:13,440
Not sharing a room after tonight.
Just so you know.
281
00:19:13,480 --> 00:19:15,440
Obviously.
Obviously.
282
00:19:16,960 --> 00:19:20,480
Need my own space.
Well, yeah. Me too.
283
00:19:24,440 --> 00:19:26,240
I want to go back.
284
00:19:26,280 --> 00:19:29,320
Oh come on, give it a chance.
285
00:19:29,360 --> 00:19:32,880
I miss the noise! And the tube!
And the... the muck!
286
00:19:34,720 --> 00:19:36,880
Miss London. Miss my mates.
287
00:19:36,920 --> 00:19:40,120
You'll make new friends.
After summer, when we start school.
288
00:19:41,920 --> 00:19:42,920
Miss Dad.
289
00:19:46,440 --> 00:19:48,760
I mean, how can there not be wifi?
290
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
(SOFT PIANO MELODY)
291
00:20:20,400 --> 00:20:24,400
(SNORING)
292
00:20:33,880 --> 00:20:35,600
(BIRDS CHIRP)
293
00:20:39,440 --> 00:20:43,120
(ADVENTUROUS MUSIC)
294
00:20:55,360 --> 00:20:59,920
(FADES INTO SOFT PIANO AND STOPS)
295
00:21:08,760 --> 00:21:11,520
(CURIOUS MUSIC STARTS)
296
00:21:23,000 --> 00:21:24,680
(DOOR CREAKS)
297
00:22:03,000 --> 00:22:05,120
(SOFT PIANO MELODY)
298
00:22:30,520 --> 00:22:32,600
(DISTANT MAN SHOUTING)
Sara! Miss Sara!
299
00:22:37,000 --> 00:22:40,200
(WOMAN WHISPERS) Please,
Mrs Wickens! He's only a child!
300
00:22:49,080 --> 00:22:51,160
(SLOW, FOREBODING MUSIC PLAYS)
301
00:22:52,200 --> 00:22:54,000
(CHOKED COUGHING)
302
00:22:59,080 --> 00:23:01,360
(FAST, PANICKED MUSIC)
303
00:23:16,080 --> 00:23:17,640
(SUDDEN SILENCE)
304
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
(BIRDSONG)
305
00:23:43,800 --> 00:23:47,000
Luce!
What is it?
306
00:23:52,160 --> 00:23:56,880
What? It's just mist.
It wasn't, though. It was...
307
00:23:57,800 --> 00:24:00,120
Ghosts? You saw ghosts?
308
00:24:01,160 --> 00:24:05,600
I think so. They were just...there.
A boy and a girl.
309
00:24:06,840 --> 00:24:08,640
Probably just kids from the village.
310
00:24:08,680 --> 00:24:11,800
Anyway, you told the old man
that we wouldn't be afraid!
311
00:24:11,840 --> 00:24:14,080
And what's the first thing you do,
run away!
312
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
(GASPS)
313
00:24:21,720 --> 00:24:25,440
Sorry. 'Causes of the mist...
we thought you were...
314
00:24:25,480 --> 00:24:26,560
Ghosts?
315
00:24:27,960 --> 00:24:30,720
I suppose if we say we are ghosts,
you'll run away again?
316
00:24:30,760 --> 00:24:34,520
You're not ghosts! Ghosts are all,
like see-through and stuff.
317
00:24:34,560 --> 00:24:37,840
You seem very well-informed.
I am! Ghosts don't do any harm.
318
00:24:37,880 --> 00:24:41,800
In fact... in fact, they're often
people in need of help.
319
00:24:41,840 --> 00:24:44,080
Who told you that?
An old man we know.
320
00:24:44,120 --> 00:24:46,120
Was it Mr Blunden?
Yes!
321
00:24:46,160 --> 00:24:49,160
Blundering Blunden!
He's a silly old fool!
322
00:24:49,200 --> 00:24:54,400
Don't, Georgie! Please don't say it.
It causes him so much pain.
323
00:24:54,440 --> 00:24:57,240
You must remember that it's never
too late to right a wrong
324
00:24:57,280 --> 00:24:58,840
if you are truly sorry.
325
00:24:58,880 --> 00:25:00,960
So he says.
326
00:25:01,000 --> 00:25:05,680
You guys can't be ghosts, can you?
I mean you'd have to be... dead.
327
00:25:05,720 --> 00:25:07,600
Of course we're not dead!
328
00:25:07,640 --> 00:25:10,200
Stupid! We're no more dead
than you are.
329
00:25:10,240 --> 00:25:13,000
(GRUNTING)
Ok, ok!
330
00:25:13,040 --> 00:25:15,320
It all depends on your
point of view really.
331
00:25:15,360 --> 00:25:19,520
Seen from where you are, I suppose
we are ghosts in a way. But...
332
00:25:20,840 --> 00:25:23,680
..from where we are,
we're not ghosts at all.
333
00:25:23,720 --> 00:25:26,320
Time is not what you think it is.
334
00:25:26,360 --> 00:25:29,080
It's not a straight line
along which you move.
335
00:25:29,120 --> 00:25:32,120
It's more like a great wheel,
turning.
336
00:25:32,160 --> 00:25:36,640
And you two, and Georgie and I,
are on different parts of it.
337
00:25:36,680 --> 00:25:39,280
It's simple!
It was the writing on the window!
338
00:25:39,320 --> 00:25:41,080
It's in the book!
339
00:25:42,080 --> 00:25:45,720
A message appeared you see,
telling us that something was hidden
340
00:25:45,760 --> 00:25:48,240
in the library. A book.
Good place to hide one!
341
00:25:48,280 --> 00:25:51,040
(LAUGHING)
A special book.
342
00:25:56,760 --> 00:26:00,240
Unfortunately, getting into
here wasn't easy.
343
00:26:01,440 --> 00:26:03,840
Mrs Wickens has forbidden it.
344
00:26:03,880 --> 00:26:06,080
Mrs Wickens? Who's-
345
00:26:06,120 --> 00:26:08,160
Oh, I've got a little ahead
of myself.
346
00:26:09,440 --> 00:26:10,840
How should I begin?
347
00:26:11,960 --> 00:26:14,720
Once... upon a time?
348
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Yes.
349
00:26:20,120 --> 00:26:23,200
Once upon a time...
(CREAKING)
350
00:26:25,400 --> 00:26:29,800
My name is Sara Latimer
and this is my brother Georgie.
351
00:26:29,840 --> 00:26:33,120
We live here at Langley Park
with our Mama and Papa...
352
00:26:33,160 --> 00:26:36,040
And everything was wonderful.
Until...
353
00:26:36,080 --> 00:26:38,080
(CRASHING)
(BOTH GASP)
354
00:26:38,120 --> 00:26:39,880
(HARP FLUTTERS)
355
00:26:39,920 --> 00:26:44,400
And so we acquired two guardians.
Papa's solicitor, Mr Blunden...
356
00:26:44,440 --> 00:26:47,360
And Uncle Bertie...
Papa's half-brother...
357
00:26:47,400 --> 00:26:48,600
Charmed.
358
00:26:48,640 --> 00:26:52,040
He's not a bad fellow, really.
Only... weak.
359
00:26:52,080 --> 00:26:54,920
He started to come down
to Langley Park more and more
360
00:26:54,960 --> 00:26:58,000
as he so enjoyed the country air.
(CASH REGISTER RINGS)
361
00:26:59,600 --> 00:27:02,520
The trouble really began on one of
his trips to London.
362
00:27:02,560 --> 00:27:04,560
(LAUGHTER AND MUSIC)
363
00:27:04,600 --> 00:27:08,040
Uncle Bertie is a patron
of the Arts...
364
00:27:08,080 --> 00:27:09,200
Cor.
365
00:27:09,240 --> 00:27:12,080
..and he fell in love with one of
the artistes at the ballet.
366
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
Her name is Arabella.
367
00:27:13,840 --> 00:27:17,200
She is very pretty,
but in her mind she is only a child.
368
00:27:17,240 --> 00:27:18,920
(EXAGGERATED KISSING NOISE)
369
00:27:18,960 --> 00:27:20,560
And as for her parents...
370
00:27:23,040 --> 00:27:26,080
Mrs Wickens soon took over
the running of the house.
371
00:27:26,120 --> 00:27:28,320
And all the servants were dismissed.
372
00:27:28,360 --> 00:27:30,200
Save poor put-upon Meakin.
373
00:27:32,160 --> 00:27:33,480
Stand up straight!
374
00:27:35,840 --> 00:27:38,600
And Tom, of course.
The gardener's boy.
375
00:27:38,640 --> 00:27:40,760
He's been very kind to us.
376
00:27:40,800 --> 00:27:43,400
Tom Fletcher?! What use is he?
377
00:27:43,440 --> 00:27:46,720
He's only a servant.
Georgie!
378
00:27:46,760 --> 00:27:49,040
All he has ever lacked is
opportunity.
379
00:27:49,920 --> 00:27:52,560
But I am teaching him
and he learns very quickly.
380
00:27:54,760 --> 00:27:57,840
But that is by the by.
381
00:27:57,880 --> 00:28:01,080
That is the situation
you find us in now.
382
00:28:01,120 --> 00:28:04,240
And I believe that
Mr and Mrs Wickens mean to do us in.
383
00:28:04,280 --> 00:28:08,960
You see, Georgie here inherits
the house and thirty thousand pounds
384
00:28:09,000 --> 00:28:11,120
when he comes of age. Unless...
385
00:28:12,320 --> 00:28:14,360
WHISPERS:Unless I die!
386
00:28:14,400 --> 00:28:17,000
Them rascally brats is still
too fat, Wickens!
387
00:28:17,040 --> 00:28:18,640
Somefink has to be done,
388
00:28:18,680 --> 00:28:21,600
or else our poor Bella ain't
never gonna inherit.
389
00:28:21,640 --> 00:28:25,200
Pretty, pretty...
390
00:28:25,240 --> 00:28:28,440
Starvin' them is too slow.
Somefink else'll have to happen.
391
00:28:28,480 --> 00:28:31,560
Some... terrible... haccident...
392
00:28:33,600 --> 00:28:36,160
We wrote to Mr Blunden
but he wouldn't listen.
393
00:28:36,200 --> 00:28:40,680
And then, one night came
the mysterious message...
394
00:28:40,720 --> 00:28:44,720
We waited patiently until we were
able to get into the library unseen.
395
00:28:44,760 --> 00:28:46,520
And there it was.
396
00:28:46,560 --> 00:28:50,440
A very old book full of recipes,
remedies and potions.
397
00:28:50,480 --> 00:28:53,840
And one of them:
A Charm to Move the Wheel of Time...
398
00:28:53,880 --> 00:28:56,800
We found all the herbs
that the Charm spoke of.
399
00:28:56,840 --> 00:28:59,480
And then we brewed them together
over the nursery fire.
400
00:28:59,520 --> 00:29:01,760
But- I mean-
what if it'd been poison?
401
00:29:01,800 --> 00:29:03,160
I thought of that.
402
00:29:03,200 --> 00:29:06,800
So I put some in Mrs Wickens' gin
to see if she would die or not.
403
00:29:06,840 --> 00:29:08,120
(SNIGGERS)
404
00:29:08,160 --> 00:29:10,440
It was either her or the cat.
405
00:29:10,480 --> 00:29:12,360
Besides, she didn't die at all.
406
00:29:12,400 --> 00:29:14,480
She just fell asleep in
that chair all day.
407
00:29:14,520 --> 00:29:19,480
Then she woke up in a fearful temper
and said she'd had terrible dreams.
408
00:29:20,800 --> 00:29:24,240
She gets like that from
the gin most days.
409
00:29:24,280 --> 00:29:25,920
What's up?
It's the potion.
410
00:29:25,960 --> 00:29:28,120
It wears off after a time.
411
00:29:28,160 --> 00:29:30,920
We begin to feel thin and
light-headed.
412
00:29:30,960 --> 00:29:33,480
And then we find ourselves
back in our own time,
413
00:29:33,520 --> 00:29:35,840
exactly at the point where we left.
414
00:29:35,880 --> 00:29:39,400
We must be swift!
So, what can we do?
415
00:29:39,440 --> 00:29:42,160
You want us to come back with you?
It is our only hope.
416
00:29:42,200 --> 00:29:45,840
You're the first people who haven't
run away at the sight of us!
417
00:29:45,880 --> 00:29:47,680
Please say you'll help!
Sara...
418
00:29:49,120 --> 00:29:50,840
Don't be afraid Georgie.
419
00:29:50,880 --> 00:29:53,800
Remember, when you get back
I shall be there too.
420
00:30:00,200 --> 00:30:04,080
It's because he is so young.
He always goes back first.
421
00:30:04,120 --> 00:30:05,560
The Wheel of Time...
422
00:30:07,440 --> 00:30:09,640
Quickly! Let me show you
what herbs you need-
423
00:30:09,680 --> 00:30:12,240
No need!
(CAMERA SNAPS)
424
00:30:12,280 --> 00:30:16,000
When you've made the potion,
meet us tomorrow at the same time.
425
00:30:16,040 --> 00:30:18,800
By the fountain.
Promise you won't fail us!
426
00:30:18,840 --> 00:30:20,240
Promise!
427
00:30:28,640 --> 00:30:31,200
St John's Wort...
428
00:30:32,800 --> 00:30:34,200
Thank God for google.
429
00:30:58,840 --> 00:31:01,200
(CHURCH BELLS RING)
430
00:31:01,240 --> 00:31:04,600
Lovely to see you again.
Thanks for fitting us in.
431
00:31:04,640 --> 00:31:07,160
Excellent sermon, vicar, excellent.
432
00:31:07,200 --> 00:31:09,360
Derek, please. Call me Derek.
433
00:31:09,400 --> 00:31:12,520
I was only saying to Geraldine,
vicar, wasn't I?
434
00:31:12,560 --> 00:31:14,080
Eh?
435
00:31:14,120 --> 00:31:17,200
Self-sacrifice!
Oh yes. Yes yes yes.
436
00:31:17,240 --> 00:31:21,160
We must look out for others.
It's the only truly Christian way.
437
00:31:21,200 --> 00:31:24,120
I'm always saying that, aren't I?
Yes. Always.
438
00:31:26,240 --> 00:31:28,960
Oh, Mrs Monk-Burton, this is-
439
00:31:29,000 --> 00:31:32,760
Mrs Allen, yes?
And who's this little one?
440
00:31:32,800 --> 00:31:34,640
(LONG FART)
441
00:31:35,920 --> 00:31:38,120
How charming.
442
00:31:40,800 --> 00:31:45,080
Jamie! There's a way we can make
sure everything'll go ok!
443
00:31:45,120 --> 00:31:47,760
All we have to do is make sure
there aren't any graves
444
00:31:47,800 --> 00:31:48,960
with their names on!
445
00:31:49,000 --> 00:31:51,520
What?
Sara and Georgie's names I mean.
446
00:31:51,560 --> 00:31:54,800
Then we'll definitely know that
they didn't die! Won't we?
447
00:31:59,840 --> 00:32:02,520
I mean, I know everyone
dies eventually.
448
00:32:02,560 --> 00:32:05,000
But they wouldn't have died as kids!
449
00:32:05,040 --> 00:32:07,200
We'll know in advance
that we saved them.
450
00:32:07,240 --> 00:32:10,560
So we can go into the past knowing
that everything will be OK!
451
00:32:11,760 --> 00:32:13,320
Well-
It's brilliant!
452
00:32:13,360 --> 00:32:16,120
They might have been buried
somewhere else for all we know.
453
00:32:16,160 --> 00:32:19,120
Oh come on. It won't take long to-
What's up?
454
00:32:26,600 --> 00:32:30,200
Sara Latimer. George Latimer died...
455
00:32:30,240 --> 00:32:31,760
Oh my God.
456
00:32:31,800 --> 00:32:35,920
Thatโs... thatโs two hundred years
ago today!
457
00:32:50,280 --> 00:32:54,120
Langley... Park... Fire...
I can save you the trouble!
458
00:32:54,160 --> 00:32:59,640
I'm Dave. I sort things round here.
Pipes. Drains. Graves.
459
00:33:00,640 --> 00:33:04,440
Yeah, I heard about those stories
when we first moved down here.
460
00:33:04,480 --> 00:33:07,000
People seeing ghosts and all that.
461
00:33:07,040 --> 00:33:08,840
So I went and saw the old sexton.
462
00:33:08,880 --> 00:33:12,240
I reckon he knew every little grave
in this churchyard.
463
00:33:13,400 --> 00:33:14,720
Bloody tragedy.
464
00:33:16,000 --> 00:33:17,360
What happened?
465
00:33:20,040 --> 00:33:21,560
It was a fire.
466
00:33:22,680 --> 00:33:24,120
And they was asleep in bed.
467
00:33:26,240 --> 00:33:28,120
Started in the library, I think.
468
00:33:28,160 --> 00:33:30,720
And by the time the flames
were noticed,
469
00:33:30,760 --> 00:33:33,000
the old place was burning
like a furnace.
470
00:33:33,880 --> 00:33:36,480
Did no-one try to help?
471
00:33:36,520 --> 00:33:39,880
Down there,
there's a little grave...
472
00:33:42,400 --> 00:33:43,680
..without a stone.
473
00:33:45,520 --> 00:33:48,560
It's covered in violets and
forget-me-nots in season.
474
00:33:49,640 --> 00:33:54,880
This young lad apparently climbed
the drainpipe
475
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
to get to the kiddies' window.
476
00:33:56,920 --> 00:33:59,000
But somehow the pipe gave way.
477
00:34:00,880 --> 00:34:03,520
Down he came. Neck broken.
478
00:34:03,560 --> 00:34:06,760
And then there was their guardian.
479
00:34:06,800 --> 00:34:11,320
Now he was on his way back to London
when his carriage broke down.
480
00:34:11,360 --> 00:34:15,200
And he saw the flames so he came
galloping back like a mad man.
481
00:34:15,240 --> 00:34:17,160
(HORSE WHINNIES)
482
00:34:17,200 --> 00:34:19,880
"Too late!" he kept on saying.
"Too late! It's all my fault!"
483
00:34:19,920 --> 00:34:22,760
"All my fault" He couldn't get in.
484
00:34:22,800 --> 00:34:24,440
'Cause of the flames, you see.
485
00:34:25,520 --> 00:34:28,160
He died of grief, apparently.
486
00:34:28,200 --> 00:34:31,440
Although some reckon, he was never
right in the head again.
487
00:34:32,520 --> 00:34:34,280
No-one seems to know for sure.
488
00:34:35,680 --> 00:34:38,760
And some says they've seen
his ghost too!
489
00:34:38,800 --> 00:34:42,160
Wandering round the old house.
Along with the kiddies.
490
00:34:42,200 --> 00:34:45,600
Have other people really seen them?
Oh yeah!
491
00:34:45,640 --> 00:34:48,040
The people that lived in
the caretaker's cottage,
492
00:34:48,080 --> 00:34:50,800
they saw them a couple of times.
Through the mist.
493
00:34:53,040 --> 00:34:56,480
And then that was that! They packed
their bags and skedaddled.
494
00:34:56,520 --> 00:34:59,040
There's some new people in
the house apparently.
495
00:34:59,080 --> 00:35:02,160
Yeah.
Yeah well, good luck to them, say I!
496
00:35:03,400 --> 00:35:05,080
They... are us.
497
00:35:07,600 --> 00:35:10,120
Oh... You're-
Yeah.
498
00:35:10,160 --> 00:35:12,880
And you must be-
Dave Tucker. Yeah, Jilly's fella.
499
00:35:12,920 --> 00:35:15,680
Listen, you don't want
to listen to anything I say!
500
00:35:15,720 --> 00:35:17,640
It's just silly stories!
501
00:35:17,680 --> 00:35:19,800
Oh God, I'm gonna get
it in the neck now.
502
00:35:23,960 --> 00:35:25,600
They're not coming, are they?
503
00:35:27,120 --> 00:35:30,000
I so wanted it to be true.
504
00:35:30,040 --> 00:35:33,880
I thought, maybe if it worked.
505
00:35:33,920 --> 00:35:37,760
The charm, I mean, maybe...
What?
506
00:35:39,160 --> 00:35:42,000
We could go back. Go back and...
507
00:35:44,880 --> 00:35:46,080
..and save Dad.
508
00:35:47,000 --> 00:35:48,360
Oh, Jamie...
509
00:35:50,680 --> 00:35:52,880
What are we even doing here?
510
00:35:52,920 --> 00:35:55,680
All this just 'cause some old guy
appears out of nowhere
511
00:35:55,720 --> 00:35:57,760
and offers Mum a job.
512
00:35:57,800 --> 00:35:59,520
It's insane!
I'm sorry!
513
00:36:01,040 --> 00:36:05,120
Mrs Wickens has locked Georgie in
the cellar. That's why I'm late.
514
00:36:05,160 --> 00:36:08,320
The most important thing is
to get you back with me.
515
00:36:10,880 --> 00:36:12,200
What is it?
516
00:36:12,240 --> 00:36:15,720
Nothing. Let's get going.
You've seen the grave, haven't you?
517
00:36:18,800 --> 00:36:21,360
You know?
Yes. I know.
518
00:36:22,880 --> 00:36:24,680
A... a fire?
519
00:36:26,000 --> 00:36:29,320
Georgie doesn't know.
He's too young to understand.
520
00:36:29,360 --> 00:36:33,440
A fire it was. Will be.
Two hundred years ago today.
521
00:36:40,920 --> 00:36:44,640
You're here.
Yes. I'm here.
522
00:36:46,080 --> 00:36:49,520
You understand now, my dears?
523
00:36:49,560 --> 00:36:53,760
It is because of what happened
that we need your help.
524
00:36:53,800 --> 00:36:59,080
You see, we are going to try
to change the Pattern of the Wheel.
525
00:36:59,120 --> 00:37:01,720
To change Time.
526
00:37:01,760 --> 00:37:06,040
Once, a very long ago when
I was alive...
527
00:37:07,480 --> 00:37:09,000
..I did something wrong.
528
00:37:10,360 --> 00:37:12,840
With terrible consequences.
529
00:37:12,880 --> 00:37:16,880
Not by accident,
but out of unkindness...
530
00:37:18,280 --> 00:37:21,160
..callousness.
It is all forgiven long ago.
531
00:37:21,200 --> 00:37:24,240
But now there is a chance,
just a chance,
532
00:37:24,280 --> 00:37:28,760
that I might be able to put right
the terrible wrong that I did.
533
00:37:30,960 --> 00:37:33,760
It is not an easy thing
that I ask of you.
534
00:37:33,800 --> 00:37:35,320
Why should we trust you?
535
00:37:35,360 --> 00:37:38,040
I have done nothing to deserve it,
I know.
536
00:37:43,440 --> 00:37:45,000
What do you want us to do?
537
00:37:45,040 --> 00:37:48,120
That will come clear, soon enough.
538
00:37:48,160 --> 00:37:52,160
I began all of this with
the message on the window.
539
00:37:52,200 --> 00:37:54,240
Instructions as to where
to find the book.
540
00:37:54,280 --> 00:37:57,520
I span the Wheel, as it were.
541
00:37:57,560 --> 00:38:02,640
But I have no idea how it will
all work out or how the Pattern
542
00:38:02,680 --> 00:38:04,200
may be changed.
543
00:38:04,240 --> 00:38:08,480
I do have some small powers
at my disposal.
544
00:38:09,680 --> 00:38:14,840
And I give you my solemn oath that
I will do my utmost to guard you
545
00:38:14,880 --> 00:38:19,040
against all the dangers
however they may come.
546
00:38:19,080 --> 00:38:22,760
We must hurry! I only drank
a little of the mixture.
547
00:38:23,880 --> 00:38:29,080
Well? Will you trust me? Lucy?
548
00:38:34,840 --> 00:38:36,280
Jamie?
549
00:38:48,560 --> 00:38:51,600
Thank you. Thank you.
550
00:39:11,400 --> 00:39:12,640
Eugh.
551
00:39:28,400 --> 00:39:32,280
(BACKWARD SINGING)
(MECHANISMS WHIRRING)
552
00:39:43,800 --> 00:39:46,400
(CLOCK TICKING)
553
00:40:10,240 --> 00:40:11,560
(GASPS)
554
00:40:13,560 --> 00:40:15,000
(A DOOR OPENS)
555
00:40:24,760 --> 00:40:26,440
And there you is!
556
00:40:26,480 --> 00:40:29,120
What're you doing, mooning
around out 'ere?
557
00:40:29,160 --> 00:40:32,080
Consorting with that gardener's
boy, I have no doubt!
558
00:40:32,120 --> 00:40:34,560
No Mrs Wickens.
MOCKING:"No, Mrs Wickens!"
559
00:40:34,600 --> 00:40:36,880
Not only 'ave you got no sense,
Miss,
560
00:40:36,920 --> 00:40:39,480
you ain't got no taste neither!
561
00:40:39,520 --> 00:40:41,560
I don't think she can see us!
What?
562
00:40:41,600 --> 00:40:45,640
(SNIFFING)
You smell too nice...
563
00:40:45,680 --> 00:40:49,080
She can't see us!
We're the ghosts to her!
564
00:40:49,120 --> 00:40:52,120
I don't know 'ow a heducated gent
like your dear uncle can abide
565
00:40:52,160 --> 00:40:54,720
'aving you in the same 'ouse!
566
00:40:54,760 --> 00:40:58,040
And setting such a bad example for
my dear Bella, an' all!
567
00:40:58,080 --> 00:40:59,600
But why can't she see us?
568
00:40:59,640 --> 00:41:04,480
Too old. Too insensitive.
Old? Insensitive! Why you little-
569
00:41:04,520 --> 00:41:08,320
No, no! I said my hands were
growing cold. And... sensitive.
570
00:41:08,360 --> 00:41:11,400
And who's fault is that? Sneaking
about into the rhododendrons
571
00:41:11,440 --> 00:41:13,280
to keep your hassignations!
572
00:41:13,320 --> 00:41:15,840
I only came out to speak
a word to poor Georgie.
573
00:41:15,880 --> 00:41:18,880
Don't talk to me about
that little brat!
574
00:41:18,920 --> 00:41:21,280
It's so cold and dark
down in the cellar.
575
00:41:21,320 --> 00:41:24,280
Won't you please let him out?
After the things he said to me.
576
00:41:24,320 --> 00:41:26,720
He'll be lucky if he gets
out afore Candlemas!
577
00:41:26,760 --> 00:41:30,520
He'll be lucky if I don't flay him
alive and wear his skin
578
00:41:30,560 --> 00:41:33,440
around me skirts for a chatelaine!
579
00:41:33,480 --> 00:41:34,720
Oh but please-
580
00:41:34,760 --> 00:41:37,200
You shut your bone-box,
you little trollop!
581
00:41:37,240 --> 00:41:40,040
You can join him in the bleedin'
cellar if you're so fond
582
00:41:40,080 --> 00:41:42,200
of his company! Gert inside!
583
00:41:43,400 --> 00:41:44,760
We've got to get in!
584
00:41:47,240 --> 00:41:49,120
Now what do we do?
585
00:41:50,160 --> 00:41:54,440
Maybe we can walk through walls?
We're not proper ghosts are we?
586
00:41:54,480 --> 00:41:57,920
Just on another part of the Wheel.
The Wheel of Time.
587
00:42:01,040 --> 00:42:07,040
God, Jamie. We're really here!
Two hundred years ago!
588
00:42:10,160 --> 00:42:11,960
How do we get inside then?
589
00:42:17,080 --> 00:42:18,920
Pretty, pretty...
590
00:42:23,720 --> 00:42:25,400
(Clattering)
591
00:42:29,800 --> 00:42:31,120
(QUIET) Meakin!!
592
00:42:34,040 --> 00:42:37,000
Enough of your claptrap
or I will tan your hide.
593
00:42:38,440 --> 00:42:41,040
Meakin!!
Yes, Ma'am?
594
00:42:43,040 --> 00:42:45,960
Stand up straight!
Yes, Ma'am.
595
00:42:46,000 --> 00:42:49,160
Why I hever burdened myself with
a useless great harticle
596
00:42:49,200 --> 00:42:52,240
like you, I'll never know!
Listing like a bleedin' shipwreck!
597
00:42:52,280 --> 00:42:56,760
Sorry, Ma'am.
Hescort this baggage to the cellar.
598
00:42:56,800 --> 00:42:59,320
Yes, Ma'am.
Come along, Miss Sara.
599
00:43:00,480 --> 00:43:05,280
# When I was in service
in Rosemary Lane.
600
00:43:06,560 --> 00:43:11,840
# I won the goodwill
of my master did I
601
00:43:12,840 --> 00:43:18,240
# He called for a candle
to light him to bed.
602
00:43:18,280 --> 00:43:23,360
# And likewise a silk handkerchief
to tie up his head #
603
00:43:25,520 --> 00:43:30,840
Don't I look a picture, Ma?
Oh yes indeed, my love!
604
00:43:30,880 --> 00:43:34,640
Turn around and let your
old mother have a proper look.
605
00:43:34,680 --> 00:43:36,840
Oh yes!
606
00:43:36,880 --> 00:43:40,000
Your Bertie will be struck all of
a 'eap when he sees ya!
607
00:43:40,040 --> 00:43:42,440
Won't he, Meakin? Stand up straight!
608
00:43:42,480 --> 00:43:46,240
Oh, yes, ma'am.
She's pretty as a Gainsborough.
609
00:43:48,160 --> 00:43:51,080
Sara?
You look very beautiful, Bella.
610
00:43:51,120 --> 00:43:54,680
I'm sorry if I makes you feel all
dowdy and dull, like, Sara.
611
00:43:54,720 --> 00:43:56,560
T'ain't my intention.
612
00:43:56,600 --> 00:43:59,560
I just can't help it
if I is so bonny.
613
00:43:59,600 --> 00:44:03,560
LUCY: She looks like a pig.
A pig in a wig!
614
00:44:03,600 --> 00:44:05,400
(SCREAMING)
615
00:44:05,440 --> 00:44:08,360
What the bleedin' 'ell!??
616
00:44:08,400 --> 00:44:10,120
I thought they couldn't see us!
617
00:44:10,160 --> 00:44:11,720
Maybe she can!
618
00:44:11,760 --> 00:44:14,400
Remember what Mr Blunden said
about children believing.
619
00:44:14,440 --> 00:44:16,320
Fan her, Meakin, fan her!
620
00:44:16,360 --> 00:44:19,880
There, there, Miss Bella.
You'll rupture sumfink.
621
00:44:19,920 --> 00:44:23,800
Bella has only the mind of a child.
I think she can see you.
622
00:44:23,840 --> 00:44:25,920
What is it Bella my love?
623
00:44:25,960 --> 00:44:29,800
It's a ghost, Ma,
that's what it is! A ghost!
624
00:44:29,840 --> 00:44:31,880
(SCREAMING)
Two of 'em!
625
00:44:31,920 --> 00:44:37,000
Hush, now. There ain't
nothing there you silly girl!
626
00:44:37,040 --> 00:44:40,800
There ain't no such thing as ghosts!
Least I bleedin' 'ope not.
627
00:44:40,840 --> 00:44:42,120
I've got an idea.
628
00:44:43,120 --> 00:44:46,400
Listen to me, Bella Wickens!
629
00:44:46,440 --> 00:44:52,320
I shall haunt you!
Haunt you until your dying day...
630
00:44:52,360 --> 00:44:53,920
Unless...
631
00:44:53,960 --> 00:44:58,600
Yes? Yes, speak on, fearful shade!
632
00:44:58,640 --> 00:45:02,720
Unless you release Master Georgie
from the cellar!
633
00:45:02,760 --> 00:45:03,840
Eh?
634
00:45:03,880 --> 00:45:07,920
Release him! Do as you are...err...
635
00:45:07,960 --> 00:45:09,520
Um... Bidden? Bidden!
636
00:45:09,560 --> 00:45:14,160
Bidden or be tormented by spirits
for the rest of eternity!
637
00:45:14,200 --> 00:45:15,560
Haha. Brilliant.
638
00:45:15,600 --> 00:45:18,200
Let little Georgie
out of the cellar, Ma.
639
00:45:18,240 --> 00:45:19,640
What?
640
00:45:19,680 --> 00:45:21,360
Then they'll go away.
641
00:45:21,400 --> 00:45:24,480
What'll go away? Who?
Them!
642
00:45:24,520 --> 00:45:27,640
There ain't nothing there!
You been at the laudanum again?
643
00:45:27,680 --> 00:45:30,400
But there is, Ma, there is!
644
00:45:30,440 --> 00:45:33,200
Let... them... gooooooooo!
645
00:45:33,240 --> 00:45:35,680
Oh, Glory!
What is this infernal row?!
646
00:45:35,720 --> 00:45:39,800
Bella! My little Pontefract Cake!
647
00:45:39,840 --> 00:45:42,440
What the deuce has been going
on here, Mrs Wickens?
648
00:45:42,480 --> 00:45:45,120
Poor Bella has got
the screaming abdabs!
649
00:45:45,160 --> 00:45:48,320
Oh Bertie! Bertie!
650
00:45:52,160 --> 00:45:54,360
(WHIMPERS)
651
00:45:54,400 --> 00:45:57,720
Tell her to let him out or
they'll be after me again!
652
00:45:57,760 --> 00:45:59,880
Let who out?
What have you been up to?
653
00:45:59,920 --> 00:46:04,840
He was so very rude to me, you see,
sir - Master Georgie -
654
00:46:04,880 --> 00:46:07,640
it's why I locked him up...
Then release him at once!
655
00:46:07,680 --> 00:46:09,520
But, Bertie-
At once, do you hear me?
656
00:46:09,560 --> 00:46:12,640
I won't have my little syllabub
distressed like this!
657
00:46:12,680 --> 00:46:14,240
Yes!
And fetch smelling salts.
658
00:46:14,280 --> 00:46:18,360
But all them stairs, sir.
My old heart won't take it-
659
00:46:18,400 --> 00:46:21,600
Smelling salts, mother-in-law.
Post haste! Meakin!
660
00:46:21,640 --> 00:46:24,160
Release Master Georgie.
Sara, go with her.
661
00:46:24,200 --> 00:46:25,600
Yes, Uncle Bertie.
662
00:46:28,840 --> 00:46:33,320
I shall deal with you... later!
663
00:46:45,160 --> 00:46:47,560
I don't suppose you're from
the New World are you?!
664
00:46:47,600 --> 00:46:49,200
Sort of. I guess.
665
00:46:49,240 --> 00:46:52,320
The new world!
I've heard it's a wonderful place!
666
00:46:52,360 --> 00:46:54,680
Fearful long journey, I expect.
667
00:46:54,720 --> 00:46:57,680
But when I'm older and Miss Sara
has taught me to read and write,
668
00:46:57,720 --> 00:47:01,160
that's where I'll go. America!
The thing is, Tom...
669
00:47:01,200 --> 00:47:04,000
We think Mrs Wickens is
planning something.
670
00:47:04,040 --> 00:47:06,040
We believes she means us harm.
671
00:47:06,080 --> 00:47:09,640
Just say the word and I'm there.
I'd do anything for Miss Sara.
672
00:47:09,680 --> 00:47:11,880
Maybe you guys could just run away!
673
00:47:11,920 --> 00:47:13,960
Then there's no chance of
you getting hurt!
674
00:47:14,000 --> 00:47:15,840
I do not believe it works like that.
675
00:47:15,880 --> 00:47:19,480
For now, everything must go
on as it did before.
676
00:47:19,520 --> 00:47:22,360
Is there anything special
about tonight?
677
00:47:22,400 --> 00:47:26,200
Midsummer's, ain't it!
Mr Blunden is coming for dinner.
678
00:47:26,240 --> 00:47:29,320
And Miss Bella did say something
about a special surprise.
679
00:47:29,360 --> 00:47:32,360
Like an entertainment.
Oh God, imagine.
680
00:47:32,400 --> 00:47:35,880
I must attempt to intercede with
Mr Blunden. Make him understand.
681
00:47:35,920 --> 00:47:40,360
Bloody Blunden!
He thinks of nothing but his fees!
682
00:47:40,400 --> 00:47:44,680
Wait until I inherit.
I shall throw him out on his ear!
683
00:47:46,720 --> 00:47:49,640
Tom, I think it's best if
you stay out here.
684
00:47:49,680 --> 00:47:52,320
Then we'll know we have
a friend on the outside.
685
00:47:52,360 --> 00:47:53,880
Anything you say, Miss.
686
00:47:56,240 --> 00:47:58,160
Come on, we have to get going.
687
00:48:03,760 --> 00:48:06,240
We have to be careful about him.
688
00:48:06,280 --> 00:48:09,680
Who Tom? What do you mean?
689
00:48:09,720 --> 00:48:14,720
(GASPS) You like Sara, don't you?
690
00:48:14,760 --> 00:48:17,920
No!
Are you jealous, Jamie Allen?
691
00:48:17,960 --> 00:48:20,720
No! No...
What?
692
00:48:20,760 --> 00:48:22,880
Well we know he gets killed too,
don't we?
693
00:48:22,920 --> 00:48:24,400
He falls off the drainpipe.
694
00:48:24,440 --> 00:48:27,120
We have to stop that from
happening as well. Right?
695
00:48:27,160 --> 00:48:28,400
Right!
696
00:49:05,320 --> 00:49:07,200
(GRUNTS WITH EFFORT)
697
00:49:07,240 --> 00:49:08,640
Thank you.
698
00:49:10,000 --> 00:49:12,600
Are you... quite alright?
699
00:49:12,640 --> 00:49:17,400
Yes, sir. Thank you, sir.
More or less.
700
00:49:17,440 --> 00:49:21,280
'Long as I keeps my eyes on
the horizon, like.
701
00:49:21,320 --> 00:49:24,040
Blunden, my dear fellow!
702
00:49:24,080 --> 00:49:27,760
Fine day', ain't it? Fine.
703
00:49:27,800 --> 00:49:29,800
"It was a bright
and cheerful afternoon,
704
00:49:29,840 --> 00:49:32,080
towards the end of
the sunny month of June..."
705
00:49:32,120 --> 00:49:35,720
It won't be such a fine tomorrow,
Albert,
706
00:49:35,760 --> 00:49:39,960
unless we have a serious
conversation about your finances...
707
00:49:40,000 --> 00:49:44,920
Yes, well... Not now, eh?
The air is like wine!
708
00:49:44,960 --> 00:49:48,200
"When the north wind congregates
in crowds,
709
00:49:48,240 --> 00:49:51,280
the floating mountains
of the silver clouds..."
710
00:49:51,320 --> 00:49:55,200
Shelley, Blunden, Shelley!
711
00:49:59,480 --> 00:50:02,360
Husband! Get in 'ere!
712
00:50:11,400 --> 00:50:14,760
Waste of a nice room, if you ask me.
713
00:50:14,800 --> 00:50:17,880
What use 'ave books ever
been to a body, eh?
714
00:50:17,920 --> 00:50:19,160
Exactly!
715
00:50:20,440 --> 00:50:22,480
Never done me any good.
716
00:50:22,520 --> 00:50:25,320
You can't read.
Exactly!
717
00:50:27,200 --> 00:50:31,280
Good for nothing but kindling,
eh 'usband?
718
00:50:33,160 --> 00:50:35,160
Pretty, pretty...
719
00:50:35,200 --> 00:50:38,080
But just a nice little
conflagration, eh?
720
00:50:38,120 --> 00:50:42,640
Enough to make it look
haccidental, like.
721
00:50:43,920 --> 00:50:47,400
I can leave that with you, can't I?
Oh yeah. Yeah.
722
00:50:48,480 --> 00:50:53,960
All that 'orrible learning what
they tried to force on me at school.
723
00:50:54,880 --> 00:50:58,080
Whummph! But when...?
724
00:50:58,120 --> 00:51:02,200
Later, 'usband.
Once the 'ouse is quiet.
725
00:51:03,080 --> 00:51:05,120
(CHUCKLES)
726
00:51:05,160 --> 00:51:07,120
(BOTH CHUCKLE)
727
00:51:23,560 --> 00:51:25,240
Candied plum sir?
728
00:51:29,280 --> 00:51:31,960
What do you think, Blunden?
Charmin', ain't it?
729
00:51:32,000 --> 00:51:36,920
Such profligacy is unwise.
Darkness is cheap.
730
00:51:36,960 --> 00:51:39,640
Albert, you'd do well
to remember that.
731
00:51:39,680 --> 00:51:41,600
Is this going on for long?
732
00:51:41,640 --> 00:51:45,480
It's imperative that
we return to London tonight.
733
00:51:45,520 --> 00:51:47,120
You're sure it can't be avoided?
734
00:51:47,160 --> 00:51:50,480
Would that it could.
But your creditors are pressing.
735
00:51:50,520 --> 00:51:52,360
And if you are to stave off ruin...
736
00:51:52,400 --> 00:51:54,920
Yes. Well. Keep your voice down,
old boy.
737
00:51:54,960 --> 00:51:57,080
No need for a general broadcasting.
738
00:51:57,120 --> 00:51:59,840
(DOOR CREAKS)
That bleedin' door!
739
00:51:59,880 --> 00:52:03,200
I mean, that wretched door!
740
00:52:03,240 --> 00:52:06,240
Always flapping open and letting
in all manner of draughts!
741
00:52:06,280 --> 00:52:08,760
You must get that fixed Bertie dear.
742
00:52:08,800 --> 00:52:12,280
Don't want my Bella catching
the hinfluenza!
743
00:52:12,320 --> 00:52:14,360
I shall add it to the list,
mother-in-law.
744
00:52:14,400 --> 00:52:15,840
The growing list...
Psst!
745
00:52:16,800 --> 00:52:18,360
Psst!
746
00:52:18,400 --> 00:52:20,560
Oh right. Is it time?
Yes.
747
00:52:20,600 --> 00:52:23,920
Ladies and gentlemen.
748
00:52:23,960 --> 00:52:28,280
As you know, in order to do me
the honour - the very great honour -
749
00:52:28,320 --> 00:52:32,080
of becoming my wife, dearest
Arabella was forced to give up
750
00:52:32,120 --> 00:52:35,680
her life on the boards. And though
Drury Lane's loss was my gain,
751
00:52:35,720 --> 00:52:38,240
it would be remiss of me indeed,
752
00:52:38,280 --> 00:52:41,600
to forbid my little egg-custard
from entertaining her public,
753
00:52:41,640 --> 00:52:43,760
just as she did when first we met.
754
00:52:43,800 --> 00:52:49,800
To that end, may I proudly
present... err...
755
00:52:51,600 --> 00:52:54,720
WHISPERS:"The Soldier's Widow"
or "Return from Waterloo".
756
00:52:54,760 --> 00:52:55,760
Eh?
757
00:52:55,800 --> 00:53:00,240
SHOUTING:"The Soldier's Widow" or
"Return from Waterloo".
758
00:53:00,280 --> 00:53:02,480
Yes. Well. There we are.
759
00:53:02,520 --> 00:53:04,480
(SCATTERED APPLAUSE)
760
00:53:04,520 --> 00:53:06,800
(HURDY-GURDY BEGINS TO PLAY)
761
00:53:09,200 --> 00:53:13,840
# Sad was the plaint
of the wandering stranger,
762
00:53:13,880 --> 00:53:18,240
# Hungry and pale was the infant
she bore.
763
00:53:18,280 --> 00:53:22,680
# Returned from a land of
misfortune and danger,
764
00:53:22,720 --> 00:53:28,040
# She hoped to find peace on her
dear native shore.
765
00:53:30,520 --> 00:53:35,880
# Oh neat was her cottage
and great was her treasure
766
00:53:35,920 --> 00:53:40,840
# A treasure to her
more than diamond or pearl.
767
00:53:40,880 --> 00:53:45,080
(MUTED) # In the smiles of her
husband consisted of pleasure
768
00:53:45,120 --> 00:53:51,000
# And sweet were the caresses
of her little girl. #
769
00:53:54,120 --> 00:53:56,720
What is the meaning of this??
(HURDY-GURDY FALTERS)
770
00:53:56,760 --> 00:53:59,520
Eh?
You wicked, wicked girl!
771
00:53:59,560 --> 00:54:01,960
Blunden! What the dickens
do you mean by that?
772
00:54:02,000 --> 00:54:03,960
Oh please, Mr Blunden!
You must believe us.
773
00:54:04,000 --> 00:54:06,040
It's Mrs Wickens!
What?
774
00:54:06,080 --> 00:54:09,520
She means to murder us! Oh, you must
not leave us alone with her!
775
00:54:09,560 --> 00:54:11,680
You little she-devil!
776
00:54:11,720 --> 00:54:14,760
What the deuce is going on here?
This! This! This!
777
00:54:14,800 --> 00:54:19,000
Alberous slanderous insult against
your unfortunate mother-in-law!
778
00:54:19,040 --> 00:54:21,480
But it's true! It's all true!
779
00:54:21,520 --> 00:54:24,880
She means to murder us to get
Georgie's inheritance!
780
00:54:24,920 --> 00:54:28,160
She cannot mean to accuse my Mama!
781
00:54:28,200 --> 00:54:30,680
Of course not, my dear.
We all know that your mother is...
782
00:54:30,720 --> 00:54:32,800
A drunken old witch!
A splendid woman.
783
00:54:32,840 --> 00:54:35,440
You cheeky little blee-!
784
00:54:38,840 --> 00:54:41,520
You sees what I has
to deal with, sir?
785
00:54:41,560 --> 00:54:45,960
Indeed Mrs Wickens.
Shameful conduct. Shameful.
786
00:54:46,000 --> 00:54:48,920
But what should I do?
I am, by nature, too soft.
787
00:54:48,960 --> 00:54:52,360
When what they needs,
is a firm hand.
788
00:54:52,400 --> 00:54:56,800
Mr Blunden, please! You must listen!
789
00:54:56,840 --> 00:55:00,120
Or she will murder us - tonight!
790
00:55:08,560 --> 00:55:12,120
Lock them up, Mrs Wickens!
Lock them up!
791
00:55:14,440 --> 00:55:16,520
Stand up. Stand up.
Stand up straight.
792
00:55:16,560 --> 00:55:19,160
Don't you look at me with your
little piggy eyes...
793
00:55:19,200 --> 00:55:21,000
It's all happening again isn't it?
794
00:55:21,040 --> 00:55:23,080
What are we gonna do?
Shut it! Shut it!
795
00:55:23,120 --> 00:55:25,760
Turn those ugly little eyes
away from me and you!
796
00:55:32,720 --> 00:55:34,480
There's two of you!
797
00:55:34,520 --> 00:55:37,960
Yes. There are two of us.
798
00:55:38,000 --> 00:55:42,080
Though we are not the same man.
799
00:55:42,120 --> 00:55:44,720
But he would not know you.
800
00:55:44,760 --> 00:55:48,680
He is a shallow, insensitive
creature.
801
00:55:48,720 --> 00:55:54,120
He does not know the terrible fate
that awaits those two children.
802
00:55:54,160 --> 00:55:59,440
Nor the dreadful burden of guilt
which he will shortly assume.
803
00:55:59,480 --> 00:56:02,000
I shall be content to leave
everything in your hands,
804
00:56:02,040 --> 00:56:04,840
mother-in-law. I fear Blunden
and I must be off to London.
805
00:56:04,880 --> 00:56:07,000
Yes, yes.
Business, you understand.
806
00:56:07,040 --> 00:56:09,080
I understand your
impatience my dears.
807
00:56:09,120 --> 00:56:13,280
But for the time being,
everything must go on as before.
808
00:56:13,320 --> 00:56:15,520
So I has your permission to-
809
00:56:15,560 --> 00:56:19,880
Oh, cold comfort, yes.
Gruel. Early to bed.
810
00:56:19,920 --> 00:56:24,440
When the time for action comes,
I shall return.
811
00:56:28,400 --> 00:56:29,800
Never fear.
812
00:56:34,600 --> 00:56:36,680
Never fear.
813
00:56:39,480 --> 00:56:43,400
Lock them up Mrs Wickens.
Lock them up.
814
00:56:43,440 --> 00:56:45,560
And throw away the key.
815
00:56:50,120 --> 00:56:52,520
I knows just where to put them.
816
00:56:58,640 --> 00:57:00,000
(LOCK TURNS)
817
00:57:04,360 --> 00:57:06,400
(SNIGGERS)
818
00:57:07,880 --> 00:57:10,120
I've got an idea.
What?
819
00:57:10,160 --> 00:57:11,720
You stay here! Stay here!
820
00:57:14,560 --> 00:57:17,040
Never fear, my little gumdrop.
821
00:57:17,080 --> 00:57:20,920
I shall return as soon as ever
I can to your precious embrace.
822
00:57:20,960 --> 00:57:23,960
What's she done with Miss Sara?
You got a knife?
823
00:57:24,000 --> 00:57:27,800
What? Yeah. 'Course.
What you gonna do? Stab old Wickens?
824
00:57:27,840 --> 00:57:31,080
The thought of them little bleeders
plotting and scheming against
825
00:57:31,120 --> 00:57:33,640
my poor Ma...
Miniature anarchists!
826
00:57:33,680 --> 00:57:37,680
A new regime will start upon
my return, have no fear.
827
00:57:41,400 --> 00:57:44,640
What she done with them?!
She's locked them in the nursery.
828
00:57:46,320 --> 00:57:49,480
There's a drainpipe over there.
I can shin up that in no time!
829
00:57:49,520 --> 00:57:51,440
No. Don't risk it.
What?
830
00:57:51,480 --> 00:57:54,440
It's too dangerous, Tom.
Don't try it. You mustn't!
831
00:57:54,480 --> 00:57:56,480
Get on.
We'll find another way.
832
00:57:56,520 --> 00:57:59,760
That part of the house was built
less than fifteen years back.
833
00:57:59,800 --> 00:58:01,920
It's as solid as the rock of
Gibraltar!
834
00:58:04,240 --> 00:58:08,520
(CLEARS THROAT)
835
00:58:10,320 --> 00:58:14,680
Yes. I shall count the moments,
my little sugar-loaf.
836
00:58:14,720 --> 00:58:16,080
Mistress Arabella.
837
00:58:16,120 --> 00:58:19,120
I s'pose you want to be the one
who saves her. Is that it?
838
00:58:19,160 --> 00:58:22,400
'Course not. It's just...
839
00:58:22,440 --> 00:58:25,560
Ok. But be careful, right?
At least wait until dark.
840
00:58:25,600 --> 00:58:27,240
Yes, grandma.
841
00:58:40,200 --> 00:58:41,720
(HORSES WHINNY)
842
00:58:47,880 --> 00:58:49,480
Is you sure, Ma'am?
843
00:58:49,520 --> 00:58:52,240
Yes, Meakin.
You deserve an evening off.
844
00:58:52,280 --> 00:58:55,120
Midsummer tomorrow.
Thank you, Ma'am.
845
00:58:55,160 --> 00:58:58,680
You go and surprise your
old dad, eh? How is he?
846
00:58:58,720 --> 00:59:01,720
Not bad. Farting's stopped.
847
00:59:01,760 --> 00:59:05,880
That's good. Give him my very best.
848
00:59:05,920 --> 00:59:08,760
We'll see you bright and
bonnie tomorrow.
849
00:59:08,800 --> 00:59:11,240
Yea, Ma'am. Goodnight.
850
00:59:15,000 --> 00:59:17,040
(TUTS)
851
00:59:19,360 --> 00:59:21,800
I 'as a little job for you, Bella...
852
00:59:21,840 --> 00:59:25,040
For Miss Sara and Master Georgie.
853
00:59:25,080 --> 00:59:26,920
Oh.
854
00:59:26,960 --> 00:59:29,200
That's very good of you,
I must say, Ma,
855
00:59:29,240 --> 00:59:31,480
after them awful things
what they said about you.
856
00:59:31,520 --> 00:59:34,960
Yes. Very good of me.
857
00:59:35,000 --> 00:59:40,920
Now makes sure they drinks it
all up, Bella. All of it.
858
00:59:42,360 --> 00:59:44,920
(EXCITED NOISES)
859
00:59:46,040 --> 00:59:50,440
Goodbye, blasted Gulliver!
860
00:59:53,320 --> 00:59:59,280
Ta ta, Robinson bleedin' Crusoe!
861
01:00:01,520 --> 01:00:03,000
Farewell...
862
01:00:04,600 --> 01:00:08,360
Principia Mathematica.
863
01:00:09,280 --> 01:00:10,680
(BOOK SLAMS DOWN)
864
01:00:30,000 --> 01:00:31,160
(GASPS)
865
01:00:33,040 --> 01:00:35,760
Where've you been?
Remember what Dave Tucker said?
866
01:00:35,800 --> 01:00:38,600
Mr Blunden came back when he saw
the fire but he was too late?
867
01:00:38,640 --> 01:00:40,880
Well, I've made sure he'll
get back a lot sooner.
868
01:00:40,920 --> 01:00:43,280
I've cut the horse's harness
half-way through.
869
01:00:43,320 --> 01:00:45,560
That's brilliant!
870
01:00:45,600 --> 01:00:48,200
But what if that was supposed
to happen anyway.
871
01:00:48,240 --> 01:00:50,600
Dave said the coach was meant
to break down.
872
01:00:50,640 --> 01:00:52,000
(FRUSTRATED MOAN)
873
01:00:59,760 --> 01:01:01,400
All in hand.
874
01:01:18,480 --> 01:01:20,920
Did they drink it all?
Yes, ma.
875
01:01:20,960 --> 01:01:25,480
They was real hungry too, only Sara
wouldn't eat any of the biscuits.
876
01:01:25,520 --> 01:01:27,560
She insisted that Georgie have them.
877
01:01:27,600 --> 01:01:30,080
Well, let her go hungry then,
the little fool.
878
01:01:30,120 --> 01:01:33,560
If that's all the thanks
I gets for me kindness!
879
01:01:35,080 --> 01:01:38,120
You didn't tell 'em I sent
the hot milk, though, did you?
880
01:01:38,160 --> 01:01:41,000
Ow, ma! You're hurting me!
Did ya?
881
01:01:41,040 --> 01:01:44,840
No. 'Course not.
I told them what you told me to say.
882
01:01:44,880 --> 01:01:49,760
That I done it secretly out of
the kindness of my heart.
883
01:01:49,800 --> 01:01:52,560
There's a good girl.
884
01:01:52,600 --> 01:01:56,400
Only... I don't want them
to think I'm going soft, see?
885
01:01:56,440 --> 01:02:00,480
Now take that tray to the kitchen,
love. And wash them cups...
886
01:02:01,640 --> 01:02:04,040
..thoroughly.
Yes ma.
887
01:02:14,080 --> 01:02:17,120
We've got to get that key.
Knock something over!
888
01:02:17,160 --> 01:02:18,800
Break something!
889
01:02:24,120 --> 01:02:25,400
(SCRAPING)
890
01:02:31,000 --> 01:02:33,960
Oh Gawd! That gave me a turn.
891
01:02:37,040 --> 01:02:40,320
Too much gin. Or not enough.
892
01:02:42,600 --> 01:02:47,440
(PANICKED WAILING)
893
01:02:51,640 --> 01:02:53,720
Oh. Oh. Stop. This place is haunted!
894
01:02:53,760 --> 01:02:57,000
(GHOSTLY WAILS)
895
01:02:59,200 --> 01:03:01,760
(PANICKED PANTING)
896
01:03:06,520 --> 01:03:07,800
Stop her!
897
01:03:18,400 --> 01:03:19,760
(DOOR SLAMS SHUT)
898
01:03:21,200 --> 01:03:23,840
Why didn't you-
I couldn't.
899
01:03:23,880 --> 01:03:26,200
Couldn't break that vase because...
900
01:03:26,240 --> 01:03:28,240
it wasn't broken in our time.
901
01:03:29,720 --> 01:03:31,880
We can't...
we can't change anything!
902
01:03:31,920 --> 01:03:34,120
We were stupid to even try!
903
01:03:34,160 --> 01:03:38,120
It's just not time yet.
When it is, Mr Blunden will come.
904
01:03:38,160 --> 01:03:39,560
You'll see.
905
01:03:43,000 --> 01:03:44,160
Tom?!
906
01:03:48,680 --> 01:03:53,360
Tom! Tom! Tom!
Tom, you gotta come down!
907
01:03:53,400 --> 01:03:56,320
Tom! Tom! Tom! It's not safe.
Don't worry about me...
908
01:03:56,360 --> 01:03:58,600
This is as easy as falling off
a log.
909
01:04:28,960 --> 01:04:31,880
(LAUGHING)
910
01:04:36,920 --> 01:04:39,840
Pretty... Pretty...
911
01:04:43,200 --> 01:04:46,320
This is it! It's happening NOW!
Where's Mr Blunden?
912
01:04:47,760 --> 01:04:51,120
Sara open the window.
Sara! Can you hear me?
913
01:04:51,160 --> 01:04:53,600
(ALL MUTED)Sara! Georgie!
Wake up Georgie!
914
01:04:54,640 --> 01:04:58,280
How can they be asleep?
They know it's tonight. They ...
915
01:04:59,920 --> 01:05:01,520
The drinks!
What?
916
01:05:01,560 --> 01:05:04,200
The drinks Bella gave them.
They must have been drugged!
917
01:05:04,240 --> 01:05:08,280
Oh great.
Because we needed more problems.
918
01:05:09,880 --> 01:05:13,320
Look, if the door's locked
we'll need an axe or something.
919
01:05:13,360 --> 01:05:17,120
There must be something.
You stay here and...
920
01:05:17,160 --> 01:05:19,920
and stop Tom from falling off
that drainpipe, ok?
921
01:05:19,960 --> 01:05:23,840
Whatever you do, don't let him fall.
What if that part can't be changed?
922
01:05:23,880 --> 01:05:25,600
Just...try your best, OK?
923
01:05:35,480 --> 01:05:37,520
(SNIFFING)
924
01:05:39,560 --> 01:05:43,200
Poor mites. What a tragedy...
925
01:05:43,240 --> 01:05:46,360
"If only we'd been in time to save
'em, Bertie, dear..."
926
01:05:46,400 --> 01:05:49,720
(SOBBING TURNS TO LAUGHTER)
927
01:05:53,680 --> 01:05:54,880
Oh Gawd!
928
01:05:56,400 --> 01:05:58,920
Pretty! Pretty!
929
01:05:58,960 --> 01:06:01,400
Just a little conflagration I said!
930
01:06:01,440 --> 01:06:03,600
Not the Great Fire
of bleedin' London!
931
01:06:03,640 --> 01:06:05,880
'Usband! Out!
932
01:06:07,720 --> 01:06:09,480
Wickens!!
933
01:06:09,520 --> 01:06:10,960
Pretty...
934
01:06:11,840 --> 01:06:15,160
(CREAKING)
(SCREAMING)
935
01:06:17,920 --> 01:06:20,200
(WAILS)
936
01:06:24,240 --> 01:06:25,560
Yes!
937
01:06:38,600 --> 01:06:42,120
Oh Gawd, you werenโt meant
to get so out of hand.
938
01:06:42,160 --> 01:06:46,520
Ma! Ma! The 'ole bleedin'
place is going up!
939
01:06:46,560 --> 01:06:50,720
I only did it for you, my love.
Only for you.
940
01:06:52,360 --> 01:06:56,680
What do you mean?
Make yourself scarce, girl. Go on!
941
01:06:56,720 --> 01:06:59,280
Ma, what do you mean?
Go on...
942
01:07:03,560 --> 01:07:06,680
(QUIET) Miss Sara, open the window
please. Miss Sara?
943
01:07:06,720 --> 01:07:10,160
You! Get down from there
you little vermin.
944
01:07:10,200 --> 01:07:12,560
Miss Sara, open the window please...
945
01:07:12,600 --> 01:07:17,240
If you won't come down,
I'll bring you down...
946
01:07:17,280 --> 01:07:19,760
Miss Sara, opens the window please.
947
01:07:22,600 --> 01:07:26,600
Sara?! Master Georgie?!
Can you hear me!
948
01:07:26,640 --> 01:07:28,720
(THE HANDLE RATTLES)
949
01:07:33,960 --> 01:07:36,960
Miss Sara open the window. Please.
950
01:07:40,600 --> 01:07:42,080
Sara please!
951
01:07:44,720 --> 01:07:47,840
(CONFUSED WHIMPERING)
952
01:08:15,360 --> 01:08:18,600
Sara. Sara. I think she's
waking up.
953
01:08:22,320 --> 01:08:24,560
Do yer think you had
me beat then, eh?
954
01:08:24,600 --> 01:08:28,440
Did yer think I'd let yer play
the hero and spoil it all now?
955
01:08:28,480 --> 01:08:32,520
You won't touch her.
You won't touch either of them!
956
01:08:32,560 --> 01:08:36,360
I'll kill you before you touch her!
I'll kill you!
957
01:08:36,400 --> 01:08:37,600
(LAUGHS)
958
01:08:39,560 --> 01:08:41,840
Get them out! Get them both out!
959
01:08:45,080 --> 01:08:48,840
(TENSE MUSIC)
960
01:09:17,080 --> 01:09:18,600
(WHACK)
Ugh!
961
01:09:24,040 --> 01:09:26,800
(LAUGHS)
962
01:09:36,560 --> 01:09:37,720
Lucy!
963
01:09:39,840 --> 01:09:42,080
(BOTH PANTING)
964
01:09:43,880 --> 01:09:46,200
Have to go back.
Let me!
965
01:09:46,240 --> 01:09:48,560
Be careful...
966
01:09:48,600 --> 01:09:49,880
Jamie!
967
01:09:54,760 --> 01:09:57,360
Come on, come on!
968
01:09:57,400 --> 01:09:59,720
Not so smart are you now Mrs.
969
01:10:02,080 --> 01:10:03,440
(WHACK)
Ugh!
970
01:10:24,920 --> 01:10:26,960
Tom!
(COUGHS)
971
01:10:29,760 --> 01:10:31,440
(HACKING COUGH)
972
01:10:39,640 --> 01:10:41,240
Tom! Is he alright?
973
01:10:45,000 --> 01:10:46,720
I'm going back for Georgie now.
974
01:11:09,440 --> 01:11:10,800
Look!
975
01:11:13,920 --> 01:11:15,720
(RATTLING)
976
01:11:19,080 --> 01:11:21,840
(METAL SCREECHES)
(PANICKED MOANS)
977
01:11:29,440 --> 01:11:31,120
(SCREAMS)
978
01:11:37,520 --> 01:11:39,400
(HORSE WHINNIES)
979
01:11:46,760 --> 01:11:52,720
Too late! Too late!
It's all my fault!
980
01:11:52,760 --> 01:11:57,440
I can't do it! I would if I could!
981
01:11:59,960 --> 01:12:04,880
You're too late, Mr Blunden!
You're always too late!
982
01:12:09,640 --> 01:12:10,920
It's impossible.
983
01:12:31,800 --> 01:12:33,000
Jamie.
984
01:12:34,880 --> 01:12:36,400
James.
985
01:12:55,000 --> 01:12:59,280
It's time! Look straight ahead.
986
01:13:00,920 --> 01:13:03,200
And do not be afraid.
987
01:13:14,440 --> 01:13:17,160
(POWERFUL, UPLIFTING MUSIC)
988
01:13:43,040 --> 01:13:44,480
(COUGHING)
989
01:13:45,720 --> 01:13:48,880
Georgie? Georgie?
Come on, wake up Georgie.
990
01:14:07,800 --> 01:14:11,640
I cannot hold them back for long.
GO!
991
01:14:30,360 --> 01:14:32,520
At last!
992
01:14:34,680 --> 01:14:37,400
At... last!
993
01:14:40,560 --> 01:14:42,280
Go Georgie, go!
994
01:14:44,240 --> 01:14:45,880
Sara? Sara?
995
01:14:51,200 --> 01:14:55,920
No! Not now! Not yet!
996
01:14:59,440 --> 01:15:02,160
Jamie! Jamie! No!
997
01:15:02,200 --> 01:15:06,600
I won't go back... Not yet!
Not without Jamie!
998
01:15:15,560 --> 01:15:17,200
(BIRDSONG)
999
01:15:22,120 --> 01:15:23,840
(PAINED GASP)
1000
01:15:28,560 --> 01:15:32,720
Jamie? Jamie?!
1001
01:15:35,440 --> 01:15:38,440
Oh God. Jamie wake up.
1002
01:15:48,280 --> 01:15:51,400
Somehow, it's like he's been
drugged.
1003
01:15:51,440 --> 01:15:54,880
It's like he's there but...
just out of reach.
1004
01:15:54,920 --> 01:15:58,360
Like he's trying to wake up.
It's all very strange.
1005
01:15:59,400 --> 01:16:02,520
Are you're sure there's nothing
else you want to tell us?
1006
01:16:03,480 --> 01:16:05,120
Like what?
1007
01:16:06,320 --> 01:16:09,960
You two weren't playing a game?
Got out of hand?
1008
01:16:19,120 --> 01:16:20,680
The truth is...
1009
01:16:23,280 --> 01:16:24,920
..Jamie is lost in Time.
1010
01:16:26,400 --> 01:16:31,120
We met these ghosts who... Well,
not ghosts, really. Time travellers.
1011
01:16:31,160 --> 01:16:33,880
From two hundred years ago.
Who lived up at the house.
1012
01:16:33,920 --> 01:16:36,560
And they came to us for help
because some very bad people
1013
01:16:36,600 --> 01:16:39,640
were trying to kill them. And
they wanted us to stop it happening.
1014
01:16:39,680 --> 01:16:42,800
Even though it had already happened.
If you see what I mean.
1015
01:16:42,840 --> 01:16:45,600
And Mr Blunden - he was the old
man who came to our flat.
1016
01:16:45,640 --> 01:16:49,000
He was from their time too.
But also our time - this time -
1017
01:16:49,040 --> 01:16:50,680
like he's two people at once.
1018
01:16:50,720 --> 01:16:53,320
And he helped us go back
two hundred years to try and change
1019
01:16:53,360 --> 01:16:56,200
the course of history.
At least, that's what the plan was.
1020
01:16:56,240 --> 01:16:58,600
And then there was a fire.
An awful fire.
1021
01:16:58,640 --> 01:17:01,040
And I think Jamie hasn't
got back yet.
1022
01:17:01,080 --> 01:17:03,520
He's sort of drifting
between then and now.
1023
01:17:04,720 --> 01:17:07,200
And I don't know how
to get him back.
1024
01:17:11,280 --> 01:17:14,960
You two weren't playing a game?
Got out of hand?
1025
01:17:19,160 --> 01:17:22,440
No. I just found him like that.
1026
01:17:24,360 --> 01:17:28,400
I'm sure he'll wake up in no time.
Put us all to rights.
1027
01:17:28,440 --> 01:17:30,800
Anyway, I don't think
we should move him for now.
1028
01:17:30,840 --> 01:17:32,640
I'll see myself out.
1029
01:17:39,400 --> 01:17:41,600
I'll be back, mum.
I won't be long.
1030
01:17:41,640 --> 01:17:44,160
No. No. Lucy. Please...
Please.. Don't go out.
1031
01:17:44,200 --> 01:17:45,760
I promise I won't be long.
1032
01:18:21,400 --> 01:18:25,600
The good shepherd giveth his life
for the sheep.
1033
01:18:25,640 --> 01:18:28,880
Frederick Percival Blunden.
1034
01:18:28,920 --> 01:18:33,160
Who gave his life
for the children in his care.
1035
01:18:33,200 --> 01:18:36,880
June 24th, 1821.
1036
01:18:39,000 --> 01:18:42,480
It's changed! Oh it's changed!
1037
01:18:46,240 --> 01:18:49,440
We did it! Time has changed!
1038
01:18:49,480 --> 01:18:51,640
Oh, Mr Blunden...
1039
01:18:52,960 --> 01:18:54,400
We did it.
1040
01:18:58,640 --> 01:19:00,240
(TINKLING)
(GASPS)
1041
01:19:07,080 --> 01:19:08,840
Hello.
1042
01:19:08,880 --> 01:19:11,680
Oh God, Jamie...Jamie...Jamie
1043
01:19:11,720 --> 01:19:14,000
I'm... I'm sorry. I got held up.
1044
01:19:23,760 --> 01:19:25,640
(ALL LAUGH)
1045
01:19:38,000 --> 01:19:41,480
(SOFT PIANO MELODY STOPS AND STARTS)
1046
01:19:41,520 --> 01:19:44,440
("We Three Kings"
ON PIANO)
1047
01:20:18,240 --> 01:20:19,920
Mum!
(PIANO STOPS)
1048
01:20:27,960 --> 01:20:30,680
It's Mr Claverton,
he's coming to see us.
1049
01:20:30,720 --> 01:20:33,800
Oh God. We have to leave, don't we?
1050
01:20:33,840 --> 01:20:35,680
He just says it's urgent.
1051
01:20:35,720 --> 01:20:39,680
I knew it. I knew it was
too good to be true.
1052
01:20:39,720 --> 01:20:43,640
Back to London. Back to the noise.
1053
01:20:49,160 --> 01:20:52,400
Well... to begin at the beginning.
1054
01:20:52,440 --> 01:20:54,360
Been through this with mother.
1055
01:20:54,400 --> 01:20:57,880
But, best explain as affects
you too. And then some!
1056
01:20:57,920 --> 01:21:03,600
For some time now, firm's been
engaged in tracing the records
1057
01:21:03,640 --> 01:21:05,480
of the Latimer family.
1058
01:21:05,520 --> 01:21:08,440
Once owned house.
1059
01:21:08,480 --> 01:21:13,920
Our late client, Mr Michael Latimer,
had no children.
1060
01:21:13,960 --> 01:21:18,760
So family died out.
His branch, at least.
1061
01:21:18,800 --> 01:21:22,040
What we do know is that this
Michael Latimer's
1062
01:21:22,080 --> 01:21:27,680
great-great grandfather, George,
had a sister, Sara...
1063
01:21:27,720 --> 01:21:29,800
Sara?
Yes.
1064
01:21:29,840 --> 01:21:31,000
Georgie?
1065
01:21:31,040 --> 01:21:33,960
Doubt we'd ever have found out what
happened to Sara Latimer.
1066
01:21:34,000 --> 01:21:36,280
Or Sara Fletcher as she became.
1067
01:21:36,320 --> 01:21:40,880
But, just the other day,
strangest thing happened...
1068
01:21:40,920 --> 01:21:46,560
Letter arrived at the office
from Sara herself.
1069
01:21:46,600 --> 01:21:47,720
What?
1070
01:21:47,760 --> 01:21:51,960
Not, of course, that she is still
living! Haha. No. No. No.
1071
01:21:52,920 --> 01:21:54,560
Very old letter indeed.
1072
01:21:54,600 --> 01:22:00,560
Seems that George Latimer quarrelled
with his sister when she decided
1073
01:22:00,600 --> 01:22:03,880
to marry a young man
who had for many years
1074
01:22:03,920 --> 01:22:06,200
been a gardener on the estate.
1075
01:22:06,240 --> 01:22:10,400
Those days. Marriage like that,
oof scandal!
1076
01:22:10,440 --> 01:22:13,920
Sadly, seems the breach between
brother and sister never healed.
1077
01:22:13,960 --> 01:22:17,280
Georgie! The little snob!
After all Tom did for them!
1078
01:22:17,320 --> 01:22:20,000
Shh! Sara and Tom.
1079
01:22:21,760 --> 01:22:24,680
How romantic.
1080
01:22:24,720 --> 01:22:29,280
Well then Mr Claverton's enquiries
took him to the United States.
1081
01:22:29,320 --> 01:22:32,760
Where Sara and Tom emigrated.
1082
01:22:32,800 --> 01:22:36,240
They had one child. Georgina.
1083
01:22:36,280 --> 01:22:39,280
Who married a young American
called...
1084
01:22:40,920 --> 01:22:41,920
Alan!
1085
01:22:44,920 --> 01:22:46,280
Alan who?
1086
01:22:48,520 --> 01:22:50,560
Alan who!?
1087
01:22:50,600 --> 01:22:53,240
Allen... A - double L -E -N!
1088
01:22:53,280 --> 01:22:55,440
Roderick Paterson Allen,
in point of fact.
1089
01:22:55,480 --> 01:22:58,720
Your dad's great-great grandfather!
1090
01:22:58,760 --> 01:23:01,520
(GASPS)
You mean?
1091
01:23:01,560 --> 01:23:04,840
The house and everything?
House. Everything!
1092
01:23:04,880 --> 01:23:07,640
The whole estate. It's all ours!
1093
01:23:08,640 --> 01:23:12,040
Shut up!
(ALL LAUGH)
1094
01:23:15,040 --> 01:23:18,120
Isn't it amazing?
Merry Christmas!
1095
01:23:19,760 --> 01:23:22,040
That you had been living here
all this time,
1096
01:23:22,080 --> 01:23:25,440
it's an extraordinary coincidence.
Or so we thought.
1097
01:23:25,480 --> 01:23:29,920
But upon reflection, not at all sure
that our Mr Blunden
1098
01:23:29,960 --> 01:23:31,960
hadn't known all along.
1099
01:23:32,000 --> 01:23:36,840
He's not been well, as you know.
Not quite himself.
1100
01:23:36,880 --> 01:23:38,440
You can say that again.
1101
01:23:38,480 --> 01:23:41,120
Indeed, my suspicion is he may
have been responsible
1102
01:23:41,160 --> 01:23:45,240
for finding Sara Latimer's letter.
Yeah, I think you're probably right.
1103
01:23:45,280 --> 01:23:48,240
Well why don't you ask him?
1104
01:23:49,200 --> 01:23:50,360
Ask?
1105
01:23:53,520 --> 01:23:56,320
(CHEERY MELODY)
1106
01:24:09,240 --> 01:24:13,640
It really is a lovely spot,
isn't it?
1107
01:24:13,680 --> 01:24:18,760
Good to know that it will once more
be in safe hands.
1108
01:24:18,800 --> 01:24:23,440
The Wheel of Time turns again.
1109
01:24:25,480 --> 01:24:30,240
Well. We'll leave you in peace.
Legal stuff to go through. Boring.
1110
01:24:30,280 --> 01:24:31,920
But that's for another day...
1111
01:24:33,520 --> 01:24:38,880
My dears. Lucy. Jamie.
1112
01:24:41,080 --> 01:24:44,880
Come along, Claverton. And... um...
(STAMMERS)
1113
01:24:44,920 --> 01:24:48,560
Smith.
Yes. Smith. Yes.
1114
01:24:49,720 --> 01:24:53,640
Don't suppose... well...
Yes?
1115
01:24:54,920 --> 01:24:58,840
You never did see any... ghosts?
1116
01:25:01,880 --> 01:25:07,240
We're all ghosts in a way.
Don't you think?
1117
01:25:08,880 --> 01:25:11,520
It just depends on your
point of view.
1118
01:25:16,360 --> 01:25:19,200
(PLAYFUL MUSIC)
1119
01:25:51,120 --> 01:25:52,320
Goodbye.
1120
01:25:53,280 --> 01:25:56,320
Goodbye.
Hmm.
1121
01:25:57,320 --> 01:26:00,040
Oh, goodbye.
1122
01:26:04,120 --> 01:26:07,520
Goodbye.
Thank you very much for coming.
1123
01:26:11,600 --> 01:26:15,560
Thank you very much for having us.
Ta ta!
1124
01:26:19,760 --> 01:26:21,440
Pretty...
1125
01:26:23,440 --> 01:26:24,840
Farewell.
1126
01:26:26,440 --> 01:26:29,880
Ta ta. Thank you very much.
1127
01:26:35,240 --> 01:26:37,160
Goodbye my dears.
1128
01:26:39,400 --> 01:26:41,640
Goodbye.Bye.
1129
01:26:47,600 --> 01:26:49,720
AccessibleCustomerService@sky.uk
85710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.