All language subtitles for the.amazing.mr.blunden.2021.1080p.web.h264-cbfm_125036

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:22,960 (SOFT PIANO MELODY) 2 00:01:07,640 --> 00:01:11,000 (HORNS PLAY "God Rest Ye Merry Gentlemen") 3 00:01:24,120 --> 00:01:27,920 Time is not a straight line. 4 00:01:27,960 --> 00:01:30,160 'Tis more like a vast wheel. 5 00:01:30,200 --> 00:01:36,120 On the rim of which we stand, at different points, rarely meeting. 6 00:01:37,920 --> 00:01:39,080 Rarely... 7 00:01:40,920 --> 00:01:42,280 There's no shame in it. 8 00:01:42,320 --> 00:01:43,920 I know there isn't. 9 00:01:43,960 --> 00:01:46,720 People come in, sometimes, you know, and it can be a big shock. 10 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 People who've never had to- To claim. Yeah. No. 11 00:01:48,840 --> 00:01:51,960 I get that. I am looking for work. 12 00:01:52,000 --> 00:01:54,920 Yeah. I know, love. 13 00:01:54,960 --> 00:01:57,400 It's just hard, y'know, with the children. 14 00:01:58,840 --> 00:02:01,040 And Rich wasn't one for planning ahead. 15 00:02:02,680 --> 00:02:04,840 Again, I'm very sorry for your loss. 16 00:02:07,160 --> 00:02:09,560 Oh, you're a musician! 17 00:02:09,600 --> 00:02:11,440 Used to be. And would you be looking to- 18 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 No. No, I am not interested in that any more. 19 00:02:15,400 --> 00:02:18,960 I just want to get my head down. Earn. For the kids. 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,520 (BABY COUGHS) What's his- 21 00:02:20,560 --> 00:02:22,520 Oh yeah, this is Ben. 22 00:02:22,560 --> 00:02:24,520 He was a surprise. 23 00:02:24,560 --> 00:02:26,120 Aw, nice. 24 00:02:27,280 --> 00:02:29,000 Right! That's done. 25 00:02:29,040 --> 00:02:31,160 Should be about six weeks to process. 26 00:02:32,280 --> 00:02:34,360 (LAUGHS) Six weeks? 27 00:02:34,400 --> 00:02:38,240 Yep standard, I'm afraid. And it's nearly Christmas too. 28 00:02:39,200 --> 00:02:42,440 Still, touch wood, something might turn up before then, eh? 29 00:02:48,960 --> 00:02:52,560 Ah a secret boyfriend. What? 30 00:02:52,600 --> 00:02:55,080 She's got a secret boyfriend. This is how they meet. 31 00:02:55,120 --> 00:02:57,760 Like, every Wednesday outside the Pound Shop. 32 00:02:57,800 --> 00:03:03,320 The boyfriend works in the City or something. Loads of dosh. 33 00:03:03,360 --> 00:03:05,640 He's married but not happy. 34 00:03:05,680 --> 00:03:08,120 She wants commitment but he's unsure. 35 00:03:08,160 --> 00:03:10,840 So she hangs onto these little moments with him, 36 00:03:10,880 --> 00:03:14,080 like they're treasure... Or she just needs a new toothbrush. 37 00:03:16,640 --> 00:03:18,600 What about him? First date! 38 00:03:18,640 --> 00:03:21,160 Yeah? He's looking for his ideal girl. 39 00:03:21,200 --> 00:03:23,520 Someone that he can whisk away from all this. 40 00:03:23,560 --> 00:03:26,000 Like Prince Charming and Cinderella. 41 00:03:32,360 --> 00:03:35,400 And him? Now he's... 42 00:03:39,920 --> 00:03:41,080 He's... 43 00:03:44,560 --> 00:03:46,960 Sorry. Sorry. That took longer than I thought. 44 00:03:47,000 --> 00:03:49,040 Come on. Time to eat. 45 00:03:49,080 --> 00:03:50,680 Jamie! 46 00:03:50,720 --> 00:03:53,640 Is it chips? It's chips. Come on. 47 00:04:00,280 --> 00:04:03,960 (BRASS CHRISTMAS MUSIC PLAYS) 48 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 (MUSIC FADES) 49 00:04:19,240 --> 00:04:21,720 Use a thingy. Eh? 50 00:04:21,760 --> 00:04:23,720 A thingy! You'll stain it. 51 00:04:23,760 --> 00:04:26,120 Mum! Tell him. 52 00:04:26,160 --> 00:04:28,280 Shhh! I've just got Ben down. 53 00:04:28,320 --> 00:04:30,720 Tell him what? His tea again. I just told him. 54 00:04:30,760 --> 00:04:33,480 It'll mark the wood. Oh it doesn't matter. 55 00:04:33,520 --> 00:04:36,120 Stupid thing just gets in the way. 56 00:04:36,160 --> 00:04:39,600 It'll have to go. What?! No. No. No. You can't! 57 00:04:39,640 --> 00:04:41,240 Jamie! Phone! 58 00:04:41,280 --> 00:04:43,120 But I'm on Level 5. Not at the table! 59 00:04:43,160 --> 00:04:46,160 Dad wouldn't have minded. Well, Dad's not here, is he? 60 00:04:50,240 --> 00:04:51,400 (DOORBELL RINGS) 61 00:04:52,840 --> 00:04:54,360 Are you expecting anyone? 62 00:04:57,640 --> 00:05:00,760 Mrs Allen? Is it? 63 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 Mrs Christine Allen? 64 00:05:03,120 --> 00:05:06,440 Oh God... Your lot came round yesterday. 65 00:05:06,480 --> 00:05:08,040 My lot? 66 00:05:10,640 --> 00:05:12,640 Jehovah's Witnesses? 67 00:05:12,680 --> 00:05:14,560 Oh good Lord... No. 68 00:05:14,600 --> 00:05:17,400 Well, that is to say, 69 00:05:17,440 --> 00:05:20,160 I represent a firm of solicitors. 70 00:05:20,200 --> 00:05:24,600 The firm of Blunden, Blunden, Claverton and... erm... 71 00:05:24,640 --> 00:05:28,840 I am the senior partner in the firm of Blunden, Blunden, Claverton 72 00:05:28,880 --> 00:05:29,960 and... 73 00:05:31,120 --> 00:05:33,880 Oh what is that young fellow's name? 74 00:05:34,840 --> 00:05:36,880 Oh... no matter. 75 00:05:37,920 --> 00:05:41,960 The point is that I bring news! 76 00:05:42,000 --> 00:05:47,160 News which I trust will prove entirely welcome to you. 77 00:05:49,200 --> 00:05:50,480 May I come in? 78 00:05:51,840 --> 00:05:54,880 Yeah. Yeah. Err... Yeah... 79 00:05:57,160 --> 00:05:59,200 Nasty night. Is it? 80 00:06:04,080 --> 00:06:05,480 Oh yes. 81 00:06:11,560 --> 00:06:14,480 Pray continue your... erm... Chips. 82 00:06:14,520 --> 00:06:17,960 Repast. I must apologise for disturbing you. 83 00:06:18,000 --> 00:06:22,720 Sit down, please. Sorry there's not much room in here. 84 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 Would you like a cup of tea? 85 00:06:24,760 --> 00:06:27,400 The chair I accept with gratitude. 86 00:06:27,440 --> 00:06:30,800 But the tea alas I must decline. 87 00:06:30,840 --> 00:06:33,440 It has been many years since I have been allowed to... 88 00:06:33,480 --> 00:06:36,400 Since I have drunk tea. 89 00:06:36,440 --> 00:06:37,960 (PIANO KEYS CLANK) Oh! 90 00:06:38,000 --> 00:06:39,240 Sorry. 91 00:06:41,320 --> 00:06:42,840 You play? 92 00:06:42,880 --> 00:06:46,600 Not anymore. We had to move out rather suddenly. 93 00:06:46,640 --> 00:06:49,320 There's no room to swing a cat here. 94 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 You have cut to the heart of the matter, madam. 95 00:06:52,200 --> 00:06:53,440 I shall do likewise. 96 00:06:56,000 --> 00:06:58,040 I should like to offer you a job. 97 00:06:58,080 --> 00:07:00,760 Well, that is to say a responsible position. 98 00:07:00,800 --> 00:07:05,320 My firm is seeking a reliable person to act as a caretaker 99 00:07:05,360 --> 00:07:07,680 for a property which we have in our charge. 100 00:07:09,160 --> 00:07:11,480 The owner died without direct heirs 101 00:07:11,520 --> 00:07:15,480 and, though we've been endeavouring to trace more distant relatives, 102 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 so far, we have met with little success. 103 00:07:17,680 --> 00:07:22,400 Meanwhile, the house has to be cared for. 104 00:07:24,400 --> 00:07:27,800 For various reasons, we have had some difficulty in finding 105 00:07:27,840 --> 00:07:31,840 anyone willing to take the post. Why? What's wrong with it? 106 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Don't be so rude. 107 00:07:32,920 --> 00:07:36,560 No, no. It's a perfectly valid question, Jamie. 108 00:07:37,560 --> 00:07:41,560 The house is... well it's very remote, you see. 109 00:07:41,600 --> 00:07:44,600 Somewhat ruined. Would we have to live there? 110 00:07:44,640 --> 00:07:49,000 Oh no, there's a cottage nearby. That is where you would reside. 111 00:07:49,040 --> 00:07:52,480 Rent-free. Your duties would be very light. 112 00:07:52,520 --> 00:07:57,040 Keeping an eye on the old place. To see that everything is in order. 113 00:07:58,880 --> 00:08:00,040 What do you say? 114 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Erm... 115 00:08:03,160 --> 00:08:05,080 The country air would be most beneficial 116 00:08:05,120 --> 00:08:07,880 especially for the young people. I'm not going. 117 00:08:07,920 --> 00:08:11,840 And perhaps the remoteness might encourage you to take up 118 00:08:11,880 --> 00:08:13,400 your music again. 119 00:08:13,440 --> 00:08:16,600 (BABY CRYING) Excuse me. I am sorry, I... 120 00:08:20,680 --> 00:08:21,920 (DOOR CLOSES) 121 00:08:30,120 --> 00:08:31,960 Un ange passe. 122 00:08:34,240 --> 00:08:38,240 Sorry? Lucy. Jamie. 123 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 Now we're alone, 124 00:08:42,480 --> 00:08:45,160 I wonder if I might ask you both a question. 125 00:08:45,200 --> 00:08:46,760 How do you know our names? Jamie! 126 00:08:46,800 --> 00:08:49,520 What? I reckon he's been snooping around. Spying on us. 127 00:08:49,560 --> 00:08:50,600 Don't be so stupid. 128 00:08:50,640 --> 00:08:53,720 Maybe he's looking for a family with no relatives so he can kill us! 129 00:08:53,760 --> 00:08:56,520 Maybe he's trying to get us to that old house so he can eat us! 130 00:08:56,560 --> 00:08:59,440 I saw this thing- Go ahead, Mr... 131 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 Blunden. 132 00:09:05,440 --> 00:09:08,560 Do you think you would be afraid... 133 00:09:09,960 --> 00:09:11,640 ..if you saw a ghost? 134 00:09:14,840 --> 00:09:16,560 No. 135 00:09:16,600 --> 00:09:20,560 I guess it would depend on what on what sort of ghost it would be. 136 00:09:20,600 --> 00:09:22,960 These ghosts might appear to you... 137 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 ..well, very much like ordinary people. 138 00:09:26,160 --> 00:09:32,080 Children, perhaps, of your own age. Or even an old man like myself. 139 00:09:32,120 --> 00:09:35,960 Oh that would be ok. We wouldn't be scared of anything like that. 140 00:09:36,000 --> 00:09:40,520 Dunno. Spooky kids are the worst. Did you see that movie with- 141 00:09:40,560 --> 00:09:46,080 Sometimes, ghosts are people who come back seeking help. 142 00:09:47,280 --> 00:09:52,400 They cannot rest for the knowledge of the harm they have done. 143 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 And the longing to put it right... 144 00:09:57,360 --> 00:10:01,600 We'd... We'd try to help... if we could. 145 00:10:01,640 --> 00:10:04,760 Wouldn't we, Jamie? (GRUNTS) 146 00:10:04,800 --> 00:10:09,240 I think you understand. Children sometimes do. 147 00:10:09,280 --> 00:10:12,800 But when they grow up they lose the power to believe in the erm... 148 00:10:14,600 --> 00:10:16,080 ..unlikely. 149 00:10:19,840 --> 00:10:22,520 I must not stay. I may have been too long. 150 00:10:23,920 --> 00:10:26,080 The wheel of time... I'll go get my mum - 151 00:10:26,120 --> 00:10:27,560 No! No! No. No. No. 152 00:10:27,600 --> 00:10:30,880 If you will just tell her to call at my chambers tomorrow 153 00:10:30,920 --> 00:10:32,920 that would be splendid. Goodnight. 154 00:10:33,880 --> 00:10:36,720 Goodnight, my dears - 155 00:10:36,760 --> 00:10:38,880 Hang on. Where is it? 156 00:10:38,920 --> 00:10:41,400 Yes... Sensible boy! 157 00:10:44,640 --> 00:10:47,680 Will you be there? Will I? 158 00:10:47,720 --> 00:10:50,440 Possibly. Possibly. 159 00:10:50,480 --> 00:10:54,320 Claverton will be. Yes and erm... 160 00:10:54,360 --> 00:10:57,960 Oh, what is that young fellow's name? 161 00:11:01,960 --> 00:11:05,520 Tomorrow now, yes? Don't fail me... 162 00:11:06,800 --> 00:11:09,160 Tell them... I sent you. 163 00:11:09,200 --> 00:11:12,800 Blunden's the name. Blunden. 164 00:11:34,720 --> 00:11:36,640 Oh, has he gone? 165 00:11:36,680 --> 00:11:40,280 This is where we have to go. Tomorrow. About the job. 166 00:11:40,320 --> 00:11:43,240 I'm not leaving London. No way. Why not? 167 00:11:43,280 --> 00:11:45,720 The country. What's wrong with the country? 168 00:11:45,760 --> 00:11:47,600 Everything! James... 169 00:11:47,640 --> 00:11:51,000 Don't call me that. Only Dad called me that. 170 00:11:52,720 --> 00:11:57,360 We are going, aren't we, mum? No rent. 171 00:11:57,400 --> 00:12:01,840 Well, I don't suppose it would hurt to go and see... 172 00:12:01,880 --> 00:12:06,000 We have to! It sounds well romantic! 173 00:12:06,040 --> 00:12:08,000 A cottage. A old ruined house- 174 00:12:08,040 --> 00:12:10,480 Where he can eat us. Shut up. 175 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 Mum? 176 00:12:13,560 --> 00:12:14,920 (BABY GURGLES) 177 00:12:20,200 --> 00:12:21,440 Job? 178 00:12:21,480 --> 00:12:25,120 Yes. As a caretaker. Mr Blunden told us that there was- 179 00:12:25,160 --> 00:12:28,120 Mr Blunden? I don't think that's very likely. 180 00:12:28,160 --> 00:12:30,760 He probably just gave us an out of date card. 181 00:12:30,800 --> 00:12:34,600 Like the rest of him. Out of date. Did you see his clothes? 182 00:12:34,640 --> 00:12:37,840 He was probably on his way to a fancy dress party... 183 00:12:38,840 --> 00:12:40,880 Or something. It is nearly Christmas. 184 00:12:40,920 --> 00:12:43,400 Look. He- I mean- a man came to see us. Last night. He was... 185 00:12:43,440 --> 00:12:45,880 he said- (BABY STARTS TO CRY) 186 00:12:45,920 --> 00:12:49,000 You're looking for a caretaker for a house, aren't you? 187 00:12:49,040 --> 00:12:50,240 It's a bit remote. 188 00:12:50,280 --> 00:12:53,520 Yes. But that job hasn't been advertised yet. How come- 189 00:12:53,560 --> 00:12:56,280 Mr Blunden. He called round. In person. 190 00:12:56,320 --> 00:12:58,360 And recommended my mum for the job. 191 00:12:58,400 --> 00:12:59,960 Are you Smith? What? 192 00:13:00,000 --> 00:13:02,120 Of Blunden, Claverton and Smith? 193 00:13:02,160 --> 00:13:04,760 I have the honour to be a partner, yes. 194 00:13:06,760 --> 00:13:09,400 Though no-one ever tells me anything, it seems. 195 00:13:11,280 --> 00:13:13,040 Sorry if I was a bit abrupt. 196 00:13:13,080 --> 00:13:15,680 Mr Blunden hasn't been in the office for a while. 197 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 He's not been very well, you see, Mrs...? 198 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 Allen. 199 00:13:19,280 --> 00:13:21,200 I'll let Mr Claverton know you're here. 200 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 Thanks. 201 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Look! 202 00:13:33,280 --> 00:13:36,920 That's him, isn't it? It's Mr Blunden. 203 00:13:36,960 --> 00:13:40,440 Mr Claverton will see you now. Thank you. 204 00:13:40,480 --> 00:13:42,200 Sit quietly, ok? 205 00:13:47,360 --> 00:13:49,720 I see you've found Mr Blunden's portrait. 206 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 Yeah. 207 00:13:51,840 --> 00:13:55,320 Fancy dress party. Haha. Caught you out. 208 00:13:55,360 --> 00:13:56,600 Uh? 209 00:13:56,640 --> 00:13:59,640 That picture is in fact of Mr Blunden's great-great-great 210 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 grandfather. 211 00:14:00,720 --> 00:14:05,000 The original you might say! He died two hundred years ago. 212 00:14:05,040 --> 00:14:10,360 But he's... he's- I mean, he's looks exactly like... 213 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 Oh there's a strong family resemblance. 214 00:14:12,440 --> 00:14:17,160 The nose in particular follows the Blunden line. Runs in the family. 215 00:14:17,200 --> 00:14:18,360 Haha. 216 00:14:20,760 --> 00:14:23,640 Like I say, it surprises me that you saw him. 217 00:14:23,680 --> 00:14:25,200 He's not been at all well... 218 00:14:26,320 --> 00:14:28,800 Mind... wanders... 219 00:14:30,680 --> 00:14:33,240 Two hundred years... 220 00:14:39,440 --> 00:14:42,920 We'll erm... We'll write to confirm arrangements. 221 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 Probably take few months to sort out. 222 00:14:45,000 --> 00:14:47,400 But, no reason why problem. Hmm? 223 00:14:47,440 --> 00:14:50,840 Can't tell you what a relief this is. 224 00:14:50,880 --> 00:14:54,560 Country air'll put colour in your cheeks! 225 00:14:54,600 --> 00:14:57,240 World of good. That's what Mr Blunden said. 226 00:14:57,280 --> 00:15:00,240 Hmm. Yes. Explained... mother. 227 00:15:00,280 --> 00:15:02,760 Though Mr Blunden's been in contact with you - 228 00:15:02,800 --> 00:15:05,800 omitted to mention fact me! 229 00:15:05,840 --> 00:15:10,320 But err not to worry! Ideal for the job. House needs... 230 00:15:12,320 --> 00:15:13,840 sensitive care. 231 00:15:17,000 --> 00:15:20,880 In the village... you'll hear stories. 232 00:15:23,360 --> 00:15:24,760 House haunted. 233 00:15:26,840 --> 00:15:31,360 All that guff. Won't mind that, hmm? Will you? 234 00:15:31,400 --> 00:15:34,680 Hmm? Country superstition. Nothing more. Hmm? 235 00:15:47,720 --> 00:15:51,440 What a dump. It's beautiful! 236 00:15:52,400 --> 00:15:55,040 I mean... what are we gonna do all day? 237 00:15:55,080 --> 00:15:56,960 James... 238 00:15:57,000 --> 00:15:58,880 Jamie... 239 00:15:58,920 --> 00:16:01,120 You promised you were gonna give it a go. 240 00:16:03,760 --> 00:16:08,120 Look on this as a new start. For all of us. OK? 241 00:16:08,160 --> 00:16:09,240 Come on... 242 00:16:12,000 --> 00:16:14,400 Lend us your phone? What's wrong with yours? 243 00:16:14,440 --> 00:16:15,520 Battery. 244 00:16:24,560 --> 00:16:25,760 (CAMERA SNAPS) 245 00:16:30,400 --> 00:16:33,000 (CAMERA SNAPS) 246 00:16:50,040 --> 00:16:52,800 Come on. It's an adventure! 247 00:16:59,840 --> 00:17:04,120 Well I'm sure we can do wonders with the place. 248 00:17:05,280 --> 00:17:06,320 Oh! 249 00:17:06,360 --> 00:17:11,640 Sorry about that. I didn't mean to- Gave you quite a start I expect! 250 00:17:11,680 --> 00:17:15,280 I'm Jill. Jill Tucker. I'm to show you the ropes. 251 00:17:15,320 --> 00:17:18,440 Not that there's much to show. The old house is just about standing! 252 00:17:18,480 --> 00:17:21,960 Full of all sorts of junk. Now, the cottage... 253 00:17:22,000 --> 00:17:27,000 ..it's quite modest, you know. But not so bad. 254 00:17:27,040 --> 00:17:29,360 The last lot, the Bryant's, they left in a hurry. 255 00:17:29,400 --> 00:17:32,880 Why? Oh y'know... 256 00:17:32,920 --> 00:17:36,360 Family trouble, they said. Called away, urgent. 257 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 Shall we? 258 00:17:45,640 --> 00:17:49,600 What's the wifi? Out here? You must be joking. 259 00:17:49,640 --> 00:17:52,320 Mrs Tucker- Jill, love. Jill. 260 00:17:52,360 --> 00:17:55,440 Jill. Are there any... 261 00:17:55,480 --> 00:17:59,000 Oh... Bless you. Of course there are! 262 00:17:59,040 --> 00:18:01,560 We're not so backward as you might think down here. 263 00:18:01,600 --> 00:18:03,920 Indoor plumbing and- No! I meant, is it... 264 00:18:06,480 --> 00:18:07,920 ..haunted? 265 00:18:07,960 --> 00:18:11,560 Don't ask silly questions, Lucy. Jill doesn't have time for- 266 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 Oh no, that's alright, love! You're bound to wonder, aren't you? 267 00:18:14,640 --> 00:18:17,720 Big old place like that. No, it's just a lot of rumours. 268 00:18:17,760 --> 00:18:20,600 Always happens when a place is left empty. 269 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 Nothing to be afraid of. 270 00:18:22,680 --> 00:18:24,920 Right. After all, they're only kiddies. 271 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Who are? 272 00:18:28,440 --> 00:18:31,080 Who are what? Only kiddies? 273 00:18:33,000 --> 00:18:36,120 I expect that Mrs Tucker means it's only the children 274 00:18:36,160 --> 00:18:39,800 from the village who gossip about ghosts and things. 275 00:18:40,920 --> 00:18:42,840 That's right, love! That's right! 276 00:18:45,160 --> 00:18:46,600 (LIGHT SWITCH FLICKS) 277 00:18:46,640 --> 00:18:49,680 Oh that's a bugger. I'll get my Dave onto that tomorrow. 278 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 WHISPERING: You asleep? 279 00:19:06,200 --> 00:19:07,240 Yes. 280 00:19:10,760 --> 00:19:13,440 Not sharing a room after tonight. Just so you know. 281 00:19:13,480 --> 00:19:15,440 Obviously. Obviously. 282 00:19:16,960 --> 00:19:20,480 Need my own space. Well, yeah. Me too. 283 00:19:24,440 --> 00:19:26,240 I want to go back. 284 00:19:26,280 --> 00:19:29,320 Oh come on, give it a chance. 285 00:19:29,360 --> 00:19:32,880 I miss the noise! And the tube! And the... the muck! 286 00:19:34,720 --> 00:19:36,880 Miss London. Miss my mates. 287 00:19:36,920 --> 00:19:40,120 You'll make new friends. After summer, when we start school. 288 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 Miss Dad. 289 00:19:46,440 --> 00:19:48,760 I mean, how can there not be wifi? 290 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 (SOFT PIANO MELODY) 291 00:20:20,400 --> 00:20:24,400 (SNORING) 292 00:20:33,880 --> 00:20:35,600 (BIRDS CHIRP) 293 00:20:39,440 --> 00:20:43,120 (ADVENTUROUS MUSIC) 294 00:20:55,360 --> 00:20:59,920 (FADES INTO SOFT PIANO AND STOPS) 295 00:21:08,760 --> 00:21:11,520 (CURIOUS MUSIC STARTS) 296 00:21:23,000 --> 00:21:24,680 (DOOR CREAKS) 297 00:22:03,000 --> 00:22:05,120 (SOFT PIANO MELODY) 298 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 (DISTANT MAN SHOUTING) Sara! Miss Sara! 299 00:22:37,000 --> 00:22:40,200 (WOMAN WHISPERS) Please, Mrs Wickens! He's only a child! 300 00:22:49,080 --> 00:22:51,160 (SLOW, FOREBODING MUSIC PLAYS) 301 00:22:52,200 --> 00:22:54,000 (CHOKED COUGHING) 302 00:22:59,080 --> 00:23:01,360 (FAST, PANICKED MUSIC) 303 00:23:16,080 --> 00:23:17,640 (SUDDEN SILENCE) 304 00:23:22,720 --> 00:23:24,720 (BIRDSONG) 305 00:23:43,800 --> 00:23:47,000 Luce! What is it? 306 00:23:52,160 --> 00:23:56,880 What? It's just mist. It wasn't, though. It was... 307 00:23:57,800 --> 00:24:00,120 Ghosts? You saw ghosts? 308 00:24:01,160 --> 00:24:05,600 I think so. They were just...there. A boy and a girl. 309 00:24:06,840 --> 00:24:08,640 Probably just kids from the village. 310 00:24:08,680 --> 00:24:11,800 Anyway, you told the old man that we wouldn't be afraid! 311 00:24:11,840 --> 00:24:14,080 And what's the first thing you do, run away! 312 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 (GASPS) 313 00:24:21,720 --> 00:24:25,440 Sorry. 'Causes of the mist... we thought you were... 314 00:24:25,480 --> 00:24:26,560 Ghosts? 315 00:24:27,960 --> 00:24:30,720 I suppose if we say we are ghosts, you'll run away again? 316 00:24:30,760 --> 00:24:34,520 You're not ghosts! Ghosts are all, like see-through and stuff. 317 00:24:34,560 --> 00:24:37,840 You seem very well-informed. I am! Ghosts don't do any harm. 318 00:24:37,880 --> 00:24:41,800 In fact... in fact, they're often people in need of help. 319 00:24:41,840 --> 00:24:44,080 Who told you that? An old man we know. 320 00:24:44,120 --> 00:24:46,120 Was it Mr Blunden? Yes! 321 00:24:46,160 --> 00:24:49,160 Blundering Blunden! He's a silly old fool! 322 00:24:49,200 --> 00:24:54,400 Don't, Georgie! Please don't say it. It causes him so much pain. 323 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 You must remember that it's never too late to right a wrong 324 00:24:57,280 --> 00:24:58,840 if you are truly sorry. 325 00:24:58,880 --> 00:25:00,960 So he says. 326 00:25:01,000 --> 00:25:05,680 You guys can't be ghosts, can you? I mean you'd have to be... dead. 327 00:25:05,720 --> 00:25:07,600 Of course we're not dead! 328 00:25:07,640 --> 00:25:10,200 Stupid! We're no more dead than you are. 329 00:25:10,240 --> 00:25:13,000 (GRUNTING) Ok, ok! 330 00:25:13,040 --> 00:25:15,320 It all depends on your point of view really. 331 00:25:15,360 --> 00:25:19,520 Seen from where you are, I suppose we are ghosts in a way. But... 332 00:25:20,840 --> 00:25:23,680 ..from where we are, we're not ghosts at all. 333 00:25:23,720 --> 00:25:26,320 Time is not what you think it is. 334 00:25:26,360 --> 00:25:29,080 It's not a straight line along which you move. 335 00:25:29,120 --> 00:25:32,120 It's more like a great wheel, turning. 336 00:25:32,160 --> 00:25:36,640 And you two, and Georgie and I, are on different parts of it. 337 00:25:36,680 --> 00:25:39,280 It's simple! It was the writing on the window! 338 00:25:39,320 --> 00:25:41,080 It's in the book! 339 00:25:42,080 --> 00:25:45,720 A message appeared you see, telling us that something was hidden 340 00:25:45,760 --> 00:25:48,240 in the library. A book. Good place to hide one! 341 00:25:48,280 --> 00:25:51,040 (LAUGHING) A special book. 342 00:25:56,760 --> 00:26:00,240 Unfortunately, getting into here wasn't easy. 343 00:26:01,440 --> 00:26:03,840 Mrs Wickens has forbidden it. 344 00:26:03,880 --> 00:26:06,080 Mrs Wickens? Who's- 345 00:26:06,120 --> 00:26:08,160 Oh, I've got a little ahead of myself. 346 00:26:09,440 --> 00:26:10,840 How should I begin? 347 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 Once... upon a time? 348 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Yes. 349 00:26:20,120 --> 00:26:23,200 Once upon a time... (CREAKING) 350 00:26:25,400 --> 00:26:29,800 My name is Sara Latimer and this is my brother Georgie. 351 00:26:29,840 --> 00:26:33,120 We live here at Langley Park with our Mama and Papa... 352 00:26:33,160 --> 00:26:36,040 And everything was wonderful. Until... 353 00:26:36,080 --> 00:26:38,080 (CRASHING) (BOTH GASP) 354 00:26:38,120 --> 00:26:39,880 (HARP FLUTTERS) 355 00:26:39,920 --> 00:26:44,400 And so we acquired two guardians. Papa's solicitor, Mr Blunden... 356 00:26:44,440 --> 00:26:47,360 And Uncle Bertie... Papa's half-brother... 357 00:26:47,400 --> 00:26:48,600 Charmed. 358 00:26:48,640 --> 00:26:52,040 He's not a bad fellow, really. Only... weak. 359 00:26:52,080 --> 00:26:54,920 He started to come down to Langley Park more and more 360 00:26:54,960 --> 00:26:58,000 as he so enjoyed the country air. (CASH REGISTER RINGS) 361 00:26:59,600 --> 00:27:02,520 The trouble really began on one of his trips to London. 362 00:27:02,560 --> 00:27:04,560 (LAUGHTER AND MUSIC) 363 00:27:04,600 --> 00:27:08,040 Uncle Bertie is a patron of the Arts... 364 00:27:08,080 --> 00:27:09,200 Cor. 365 00:27:09,240 --> 00:27:12,080 ..and he fell in love with one of the artistes at the ballet. 366 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 Her name is Arabella. 367 00:27:13,840 --> 00:27:17,200 She is very pretty, but in her mind she is only a child. 368 00:27:17,240 --> 00:27:18,920 (EXAGGERATED KISSING NOISE) 369 00:27:18,960 --> 00:27:20,560 And as for her parents... 370 00:27:23,040 --> 00:27:26,080 Mrs Wickens soon took over the running of the house. 371 00:27:26,120 --> 00:27:28,320 And all the servants were dismissed. 372 00:27:28,360 --> 00:27:30,200 Save poor put-upon Meakin. 373 00:27:32,160 --> 00:27:33,480 Stand up straight! 374 00:27:35,840 --> 00:27:38,600 And Tom, of course. The gardener's boy. 375 00:27:38,640 --> 00:27:40,760 He's been very kind to us. 376 00:27:40,800 --> 00:27:43,400 Tom Fletcher?! What use is he? 377 00:27:43,440 --> 00:27:46,720 He's only a servant. Georgie! 378 00:27:46,760 --> 00:27:49,040 All he has ever lacked is opportunity. 379 00:27:49,920 --> 00:27:52,560 But I am teaching him and he learns very quickly. 380 00:27:54,760 --> 00:27:57,840 But that is by the by. 381 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 That is the situation you find us in now. 382 00:28:01,120 --> 00:28:04,240 And I believe that Mr and Mrs Wickens mean to do us in. 383 00:28:04,280 --> 00:28:08,960 You see, Georgie here inherits the house and thirty thousand pounds 384 00:28:09,000 --> 00:28:11,120 when he comes of age. Unless... 385 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 WHISPERS:Unless I die! 386 00:28:14,400 --> 00:28:17,000 Them rascally brats is still too fat, Wickens! 387 00:28:17,040 --> 00:28:18,640 Somefink has to be done, 388 00:28:18,680 --> 00:28:21,600 or else our poor Bella ain't never gonna inherit. 389 00:28:21,640 --> 00:28:25,200 Pretty, pretty... 390 00:28:25,240 --> 00:28:28,440 Starvin' them is too slow. Somefink else'll have to happen. 391 00:28:28,480 --> 00:28:31,560 Some... terrible... haccident... 392 00:28:33,600 --> 00:28:36,160 We wrote to Mr Blunden but he wouldn't listen. 393 00:28:36,200 --> 00:28:40,680 And then, one night came the mysterious message... 394 00:28:40,720 --> 00:28:44,720 We waited patiently until we were able to get into the library unseen. 395 00:28:44,760 --> 00:28:46,520 And there it was. 396 00:28:46,560 --> 00:28:50,440 A very old book full of recipes, remedies and potions. 397 00:28:50,480 --> 00:28:53,840 And one of them: A Charm to Move the Wheel of Time... 398 00:28:53,880 --> 00:28:56,800 We found all the herbs that the Charm spoke of. 399 00:28:56,840 --> 00:28:59,480 And then we brewed them together over the nursery fire. 400 00:28:59,520 --> 00:29:01,760 But- I mean- what if it'd been poison? 401 00:29:01,800 --> 00:29:03,160 I thought of that. 402 00:29:03,200 --> 00:29:06,800 So I put some in Mrs Wickens' gin to see if she would die or not. 403 00:29:06,840 --> 00:29:08,120 (SNIGGERS) 404 00:29:08,160 --> 00:29:10,440 It was either her or the cat. 405 00:29:10,480 --> 00:29:12,360 Besides, she didn't die at all. 406 00:29:12,400 --> 00:29:14,480 She just fell asleep in that chair all day. 407 00:29:14,520 --> 00:29:19,480 Then she woke up in a fearful temper and said she'd had terrible dreams. 408 00:29:20,800 --> 00:29:24,240 She gets like that from the gin most days. 409 00:29:24,280 --> 00:29:25,920 What's up? It's the potion. 410 00:29:25,960 --> 00:29:28,120 It wears off after a time. 411 00:29:28,160 --> 00:29:30,920 We begin to feel thin and light-headed. 412 00:29:30,960 --> 00:29:33,480 And then we find ourselves back in our own time, 413 00:29:33,520 --> 00:29:35,840 exactly at the point where we left. 414 00:29:35,880 --> 00:29:39,400 We must be swift! So, what can we do? 415 00:29:39,440 --> 00:29:42,160 You want us to come back with you? It is our only hope. 416 00:29:42,200 --> 00:29:45,840 You're the first people who haven't run away at the sight of us! 417 00:29:45,880 --> 00:29:47,680 Please say you'll help! Sara... 418 00:29:49,120 --> 00:29:50,840 Don't be afraid Georgie. 419 00:29:50,880 --> 00:29:53,800 Remember, when you get back I shall be there too. 420 00:30:00,200 --> 00:30:04,080 It's because he is so young. He always goes back first. 421 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 The Wheel of Time... 422 00:30:07,440 --> 00:30:09,640 Quickly! Let me show you what herbs you need- 423 00:30:09,680 --> 00:30:12,240 No need! (CAMERA SNAPS) 424 00:30:12,280 --> 00:30:16,000 When you've made the potion, meet us tomorrow at the same time. 425 00:30:16,040 --> 00:30:18,800 By the fountain. Promise you won't fail us! 426 00:30:18,840 --> 00:30:20,240 Promise! 427 00:30:28,640 --> 00:30:31,200 St John's Wort... 428 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 Thank God for google. 429 00:30:58,840 --> 00:31:01,200 (CHURCH BELLS RING) 430 00:31:01,240 --> 00:31:04,600 Lovely to see you again. Thanks for fitting us in. 431 00:31:04,640 --> 00:31:07,160 Excellent sermon, vicar, excellent. 432 00:31:07,200 --> 00:31:09,360 Derek, please. Call me Derek. 433 00:31:09,400 --> 00:31:12,520 I was only saying to Geraldine, vicar, wasn't I? 434 00:31:12,560 --> 00:31:14,080 Eh? 435 00:31:14,120 --> 00:31:17,200 Self-sacrifice! Oh yes. Yes yes yes. 436 00:31:17,240 --> 00:31:21,160 We must look out for others. It's the only truly Christian way. 437 00:31:21,200 --> 00:31:24,120 I'm always saying that, aren't I? Yes. Always. 438 00:31:26,240 --> 00:31:28,960 Oh, Mrs Monk-Burton, this is- 439 00:31:29,000 --> 00:31:32,760 Mrs Allen, yes? And who's this little one? 440 00:31:32,800 --> 00:31:34,640 (LONG FART) 441 00:31:35,920 --> 00:31:38,120 How charming. 442 00:31:40,800 --> 00:31:45,080 Jamie! There's a way we can make sure everything'll go ok! 443 00:31:45,120 --> 00:31:47,760 All we have to do is make sure there aren't any graves 444 00:31:47,800 --> 00:31:48,960 with their names on! 445 00:31:49,000 --> 00:31:51,520 What? Sara and Georgie's names I mean. 446 00:31:51,560 --> 00:31:54,800 Then we'll definitely know that they didn't die! Won't we? 447 00:31:59,840 --> 00:32:02,520 I mean, I know everyone dies eventually. 448 00:32:02,560 --> 00:32:05,000 But they wouldn't have died as kids! 449 00:32:05,040 --> 00:32:07,200 We'll know in advance that we saved them. 450 00:32:07,240 --> 00:32:10,560 So we can go into the past knowing that everything will be OK! 451 00:32:11,760 --> 00:32:13,320 Well- It's brilliant! 452 00:32:13,360 --> 00:32:16,120 They might have been buried somewhere else for all we know. 453 00:32:16,160 --> 00:32:19,120 Oh come on. It won't take long to- What's up? 454 00:32:26,600 --> 00:32:30,200 Sara Latimer. George Latimer died... 455 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 Oh my God. 456 00:32:31,800 --> 00:32:35,920 Thatโ€™s... thatโ€™s two hundred years ago today! 457 00:32:50,280 --> 00:32:54,120 Langley... Park... Fire... I can save you the trouble! 458 00:32:54,160 --> 00:32:59,640 I'm Dave. I sort things round here. Pipes. Drains. Graves. 459 00:33:00,640 --> 00:33:04,440 Yeah, I heard about those stories when we first moved down here. 460 00:33:04,480 --> 00:33:07,000 People seeing ghosts and all that. 461 00:33:07,040 --> 00:33:08,840 So I went and saw the old sexton. 462 00:33:08,880 --> 00:33:12,240 I reckon he knew every little grave in this churchyard. 463 00:33:13,400 --> 00:33:14,720 Bloody tragedy. 464 00:33:16,000 --> 00:33:17,360 What happened? 465 00:33:20,040 --> 00:33:21,560 It was a fire. 466 00:33:22,680 --> 00:33:24,120 And they was asleep in bed. 467 00:33:26,240 --> 00:33:28,120 Started in the library, I think. 468 00:33:28,160 --> 00:33:30,720 And by the time the flames were noticed, 469 00:33:30,760 --> 00:33:33,000 the old place was burning like a furnace. 470 00:33:33,880 --> 00:33:36,480 Did no-one try to help? 471 00:33:36,520 --> 00:33:39,880 Down there, there's a little grave... 472 00:33:42,400 --> 00:33:43,680 ..without a stone. 473 00:33:45,520 --> 00:33:48,560 It's covered in violets and forget-me-nots in season. 474 00:33:49,640 --> 00:33:54,880 This young lad apparently climbed the drainpipe 475 00:33:54,920 --> 00:33:56,880 to get to the kiddies' window. 476 00:33:56,920 --> 00:33:59,000 But somehow the pipe gave way. 477 00:34:00,880 --> 00:34:03,520 Down he came. Neck broken. 478 00:34:03,560 --> 00:34:06,760 And then there was their guardian. 479 00:34:06,800 --> 00:34:11,320 Now he was on his way back to London when his carriage broke down. 480 00:34:11,360 --> 00:34:15,200 And he saw the flames so he came galloping back like a mad man. 481 00:34:15,240 --> 00:34:17,160 (HORSE WHINNIES) 482 00:34:17,200 --> 00:34:19,880 "Too late!" he kept on saying. "Too late! It's all my fault!" 483 00:34:19,920 --> 00:34:22,760 "All my fault" He couldn't get in. 484 00:34:22,800 --> 00:34:24,440 'Cause of the flames, you see. 485 00:34:25,520 --> 00:34:28,160 He died of grief, apparently. 486 00:34:28,200 --> 00:34:31,440 Although some reckon, he was never right in the head again. 487 00:34:32,520 --> 00:34:34,280 No-one seems to know for sure. 488 00:34:35,680 --> 00:34:38,760 And some says they've seen his ghost too! 489 00:34:38,800 --> 00:34:42,160 Wandering round the old house. Along with the kiddies. 490 00:34:42,200 --> 00:34:45,600 Have other people really seen them? Oh yeah! 491 00:34:45,640 --> 00:34:48,040 The people that lived in the caretaker's cottage, 492 00:34:48,080 --> 00:34:50,800 they saw them a couple of times. Through the mist. 493 00:34:53,040 --> 00:34:56,480 And then that was that! They packed their bags and skedaddled. 494 00:34:56,520 --> 00:34:59,040 There's some new people in the house apparently. 495 00:34:59,080 --> 00:35:02,160 Yeah. Yeah well, good luck to them, say I! 496 00:35:03,400 --> 00:35:05,080 They... are us. 497 00:35:07,600 --> 00:35:10,120 Oh... You're- Yeah. 498 00:35:10,160 --> 00:35:12,880 And you must be- Dave Tucker. Yeah, Jilly's fella. 499 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 Listen, you don't want to listen to anything I say! 500 00:35:15,720 --> 00:35:17,640 It's just silly stories! 501 00:35:17,680 --> 00:35:19,800 Oh God, I'm gonna get it in the neck now. 502 00:35:23,960 --> 00:35:25,600 They're not coming, are they? 503 00:35:27,120 --> 00:35:30,000 I so wanted it to be true. 504 00:35:30,040 --> 00:35:33,880 I thought, maybe if it worked. 505 00:35:33,920 --> 00:35:37,760 The charm, I mean, maybe... What? 506 00:35:39,160 --> 00:35:42,000 We could go back. Go back and... 507 00:35:44,880 --> 00:35:46,080 ..and save Dad. 508 00:35:47,000 --> 00:35:48,360 Oh, Jamie... 509 00:35:50,680 --> 00:35:52,880 What are we even doing here? 510 00:35:52,920 --> 00:35:55,680 All this just 'cause some old guy appears out of nowhere 511 00:35:55,720 --> 00:35:57,760 and offers Mum a job. 512 00:35:57,800 --> 00:35:59,520 It's insane! I'm sorry! 513 00:36:01,040 --> 00:36:05,120 Mrs Wickens has locked Georgie in the cellar. That's why I'm late. 514 00:36:05,160 --> 00:36:08,320 The most important thing is to get you back with me. 515 00:36:10,880 --> 00:36:12,200 What is it? 516 00:36:12,240 --> 00:36:15,720 Nothing. Let's get going. You've seen the grave, haven't you? 517 00:36:18,800 --> 00:36:21,360 You know? Yes. I know. 518 00:36:22,880 --> 00:36:24,680 A... a fire? 519 00:36:26,000 --> 00:36:29,320 Georgie doesn't know. He's too young to understand. 520 00:36:29,360 --> 00:36:33,440 A fire it was. Will be. Two hundred years ago today. 521 00:36:40,920 --> 00:36:44,640 You're here. Yes. I'm here. 522 00:36:46,080 --> 00:36:49,520 You understand now, my dears? 523 00:36:49,560 --> 00:36:53,760 It is because of what happened that we need your help. 524 00:36:53,800 --> 00:36:59,080 You see, we are going to try to change the Pattern of the Wheel. 525 00:36:59,120 --> 00:37:01,720 To change Time. 526 00:37:01,760 --> 00:37:06,040 Once, a very long ago when I was alive... 527 00:37:07,480 --> 00:37:09,000 ..I did something wrong. 528 00:37:10,360 --> 00:37:12,840 With terrible consequences. 529 00:37:12,880 --> 00:37:16,880 Not by accident, but out of unkindness... 530 00:37:18,280 --> 00:37:21,160 ..callousness. It is all forgiven long ago. 531 00:37:21,200 --> 00:37:24,240 But now there is a chance, just a chance, 532 00:37:24,280 --> 00:37:28,760 that I might be able to put right the terrible wrong that I did. 533 00:37:30,960 --> 00:37:33,760 It is not an easy thing that I ask of you. 534 00:37:33,800 --> 00:37:35,320 Why should we trust you? 535 00:37:35,360 --> 00:37:38,040 I have done nothing to deserve it, I know. 536 00:37:43,440 --> 00:37:45,000 What do you want us to do? 537 00:37:45,040 --> 00:37:48,120 That will come clear, soon enough. 538 00:37:48,160 --> 00:37:52,160 I began all of this with the message on the window. 539 00:37:52,200 --> 00:37:54,240 Instructions as to where to find the book. 540 00:37:54,280 --> 00:37:57,520 I span the Wheel, as it were. 541 00:37:57,560 --> 00:38:02,640 But I have no idea how it will all work out or how the Pattern 542 00:38:02,680 --> 00:38:04,200 may be changed. 543 00:38:04,240 --> 00:38:08,480 I do have some small powers at my disposal. 544 00:38:09,680 --> 00:38:14,840 And I give you my solemn oath that I will do my utmost to guard you 545 00:38:14,880 --> 00:38:19,040 against all the dangers however they may come. 546 00:38:19,080 --> 00:38:22,760 We must hurry! I only drank a little of the mixture. 547 00:38:23,880 --> 00:38:29,080 Well? Will you trust me? Lucy? 548 00:38:34,840 --> 00:38:36,280 Jamie? 549 00:38:48,560 --> 00:38:51,600 Thank you. Thank you. 550 00:39:11,400 --> 00:39:12,640 Eugh. 551 00:39:28,400 --> 00:39:32,280 (BACKWARD SINGING) (MECHANISMS WHIRRING) 552 00:39:43,800 --> 00:39:46,400 (CLOCK TICKING) 553 00:40:10,240 --> 00:40:11,560 (GASPS) 554 00:40:13,560 --> 00:40:15,000 (A DOOR OPENS) 555 00:40:24,760 --> 00:40:26,440 And there you is! 556 00:40:26,480 --> 00:40:29,120 What're you doing, mooning around out 'ere? 557 00:40:29,160 --> 00:40:32,080 Consorting with that gardener's boy, I have no doubt! 558 00:40:32,120 --> 00:40:34,560 No Mrs Wickens. MOCKING:"No, Mrs Wickens!" 559 00:40:34,600 --> 00:40:36,880 Not only 'ave you got no sense, Miss, 560 00:40:36,920 --> 00:40:39,480 you ain't got no taste neither! 561 00:40:39,520 --> 00:40:41,560 I don't think she can see us! What? 562 00:40:41,600 --> 00:40:45,640 (SNIFFING) You smell too nice... 563 00:40:45,680 --> 00:40:49,080 She can't see us! We're the ghosts to her! 564 00:40:49,120 --> 00:40:52,120 I don't know 'ow a heducated gent like your dear uncle can abide 565 00:40:52,160 --> 00:40:54,720 'aving you in the same 'ouse! 566 00:40:54,760 --> 00:40:58,040 And setting such a bad example for my dear Bella, an' all! 567 00:40:58,080 --> 00:40:59,600 But why can't she see us? 568 00:40:59,640 --> 00:41:04,480 Too old. Too insensitive. Old? Insensitive! Why you little- 569 00:41:04,520 --> 00:41:08,320 No, no! I said my hands were growing cold. And... sensitive. 570 00:41:08,360 --> 00:41:11,400 And who's fault is that? Sneaking about into the rhododendrons 571 00:41:11,440 --> 00:41:13,280 to keep your hassignations! 572 00:41:13,320 --> 00:41:15,840 I only came out to speak a word to poor Georgie. 573 00:41:15,880 --> 00:41:18,880 Don't talk to me about that little brat! 574 00:41:18,920 --> 00:41:21,280 It's so cold and dark down in the cellar. 575 00:41:21,320 --> 00:41:24,280 Won't you please let him out? After the things he said to me. 576 00:41:24,320 --> 00:41:26,720 He'll be lucky if he gets out afore Candlemas! 577 00:41:26,760 --> 00:41:30,520 He'll be lucky if I don't flay him alive and wear his skin 578 00:41:30,560 --> 00:41:33,440 around me skirts for a chatelaine! 579 00:41:33,480 --> 00:41:34,720 Oh but please- 580 00:41:34,760 --> 00:41:37,200 You shut your bone-box, you little trollop! 581 00:41:37,240 --> 00:41:40,040 You can join him in the bleedin' cellar if you're so fond 582 00:41:40,080 --> 00:41:42,200 of his company! Gert inside! 583 00:41:43,400 --> 00:41:44,760 We've got to get in! 584 00:41:47,240 --> 00:41:49,120 Now what do we do? 585 00:41:50,160 --> 00:41:54,440 Maybe we can walk through walls? We're not proper ghosts are we? 586 00:41:54,480 --> 00:41:57,920 Just on another part of the Wheel. The Wheel of Time. 587 00:42:01,040 --> 00:42:07,040 God, Jamie. We're really here! Two hundred years ago! 588 00:42:10,160 --> 00:42:11,960 How do we get inside then? 589 00:42:17,080 --> 00:42:18,920 Pretty, pretty... 590 00:42:23,720 --> 00:42:25,400 (Clattering) 591 00:42:29,800 --> 00:42:31,120 (QUIET) Meakin!! 592 00:42:34,040 --> 00:42:37,000 Enough of your claptrap or I will tan your hide. 593 00:42:38,440 --> 00:42:41,040 Meakin!! Yes, Ma'am? 594 00:42:43,040 --> 00:42:45,960 Stand up straight! Yes, Ma'am. 595 00:42:46,000 --> 00:42:49,160 Why I hever burdened myself with a useless great harticle 596 00:42:49,200 --> 00:42:52,240 like you, I'll never know! Listing like a bleedin' shipwreck! 597 00:42:52,280 --> 00:42:56,760 Sorry, Ma'am. Hescort this baggage to the cellar. 598 00:42:56,800 --> 00:42:59,320 Yes, Ma'am. Come along, Miss Sara. 599 00:43:00,480 --> 00:43:05,280 # When I was in service in Rosemary Lane. 600 00:43:06,560 --> 00:43:11,840 # I won the goodwill of my master did I 601 00:43:12,840 --> 00:43:18,240 # He called for a candle to light him to bed. 602 00:43:18,280 --> 00:43:23,360 # And likewise a silk handkerchief to tie up his head # 603 00:43:25,520 --> 00:43:30,840 Don't I look a picture, Ma? Oh yes indeed, my love! 604 00:43:30,880 --> 00:43:34,640 Turn around and let your old mother have a proper look. 605 00:43:34,680 --> 00:43:36,840 Oh yes! 606 00:43:36,880 --> 00:43:40,000 Your Bertie will be struck all of a 'eap when he sees ya! 607 00:43:40,040 --> 00:43:42,440 Won't he, Meakin? Stand up straight! 608 00:43:42,480 --> 00:43:46,240 Oh, yes, ma'am. She's pretty as a Gainsborough. 609 00:43:48,160 --> 00:43:51,080 Sara? You look very beautiful, Bella. 610 00:43:51,120 --> 00:43:54,680 I'm sorry if I makes you feel all dowdy and dull, like, Sara. 611 00:43:54,720 --> 00:43:56,560 T'ain't my intention. 612 00:43:56,600 --> 00:43:59,560 I just can't help it if I is so bonny. 613 00:43:59,600 --> 00:44:03,560 LUCY: She looks like a pig. A pig in a wig! 614 00:44:03,600 --> 00:44:05,400 (SCREAMING) 615 00:44:05,440 --> 00:44:08,360 What the bleedin' 'ell!?? 616 00:44:08,400 --> 00:44:10,120 I thought they couldn't see us! 617 00:44:10,160 --> 00:44:11,720 Maybe she can! 618 00:44:11,760 --> 00:44:14,400 Remember what Mr Blunden said about children believing. 619 00:44:14,440 --> 00:44:16,320 Fan her, Meakin, fan her! 620 00:44:16,360 --> 00:44:19,880 There, there, Miss Bella. You'll rupture sumfink. 621 00:44:19,920 --> 00:44:23,800 Bella has only the mind of a child. I think she can see you. 622 00:44:23,840 --> 00:44:25,920 What is it Bella my love? 623 00:44:25,960 --> 00:44:29,800 It's a ghost, Ma, that's what it is! A ghost! 624 00:44:29,840 --> 00:44:31,880 (SCREAMING) Two of 'em! 625 00:44:31,920 --> 00:44:37,000 Hush, now. There ain't nothing there you silly girl! 626 00:44:37,040 --> 00:44:40,800 There ain't no such thing as ghosts! Least I bleedin' 'ope not. 627 00:44:40,840 --> 00:44:42,120 I've got an idea. 628 00:44:43,120 --> 00:44:46,400 Listen to me, Bella Wickens! 629 00:44:46,440 --> 00:44:52,320 I shall haunt you! Haunt you until your dying day... 630 00:44:52,360 --> 00:44:53,920 Unless... 631 00:44:53,960 --> 00:44:58,600 Yes? Yes, speak on, fearful shade! 632 00:44:58,640 --> 00:45:02,720 Unless you release Master Georgie from the cellar! 633 00:45:02,760 --> 00:45:03,840 Eh? 634 00:45:03,880 --> 00:45:07,920 Release him! Do as you are...err... 635 00:45:07,960 --> 00:45:09,520 Um... Bidden? Bidden! 636 00:45:09,560 --> 00:45:14,160 Bidden or be tormented by spirits for the rest of eternity! 637 00:45:14,200 --> 00:45:15,560 Haha. Brilliant. 638 00:45:15,600 --> 00:45:18,200 Let little Georgie out of the cellar, Ma. 639 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 What? 640 00:45:19,680 --> 00:45:21,360 Then they'll go away. 641 00:45:21,400 --> 00:45:24,480 What'll go away? Who? Them! 642 00:45:24,520 --> 00:45:27,640 There ain't nothing there! You been at the laudanum again? 643 00:45:27,680 --> 00:45:30,400 But there is, Ma, there is! 644 00:45:30,440 --> 00:45:33,200 Let... them... gooooooooo! 645 00:45:33,240 --> 00:45:35,680 Oh, Glory! What is this infernal row?! 646 00:45:35,720 --> 00:45:39,800 Bella! My little Pontefract Cake! 647 00:45:39,840 --> 00:45:42,440 What the deuce has been going on here, Mrs Wickens? 648 00:45:42,480 --> 00:45:45,120 Poor Bella has got the screaming abdabs! 649 00:45:45,160 --> 00:45:48,320 Oh Bertie! Bertie! 650 00:45:52,160 --> 00:45:54,360 (WHIMPERS) 651 00:45:54,400 --> 00:45:57,720 Tell her to let him out or they'll be after me again! 652 00:45:57,760 --> 00:45:59,880 Let who out? What have you been up to? 653 00:45:59,920 --> 00:46:04,840 He was so very rude to me, you see, sir - Master Georgie - 654 00:46:04,880 --> 00:46:07,640 it's why I locked him up... Then release him at once! 655 00:46:07,680 --> 00:46:09,520 But, Bertie- At once, do you hear me? 656 00:46:09,560 --> 00:46:12,640 I won't have my little syllabub distressed like this! 657 00:46:12,680 --> 00:46:14,240 Yes! And fetch smelling salts. 658 00:46:14,280 --> 00:46:18,360 But all them stairs, sir. My old heart won't take it- 659 00:46:18,400 --> 00:46:21,600 Smelling salts, mother-in-law. Post haste! Meakin! 660 00:46:21,640 --> 00:46:24,160 Release Master Georgie. Sara, go with her. 661 00:46:24,200 --> 00:46:25,600 Yes, Uncle Bertie. 662 00:46:28,840 --> 00:46:33,320 I shall deal with you... later! 663 00:46:45,160 --> 00:46:47,560 I don't suppose you're from the New World are you?! 664 00:46:47,600 --> 00:46:49,200 Sort of. I guess. 665 00:46:49,240 --> 00:46:52,320 The new world! I've heard it's a wonderful place! 666 00:46:52,360 --> 00:46:54,680 Fearful long journey, I expect. 667 00:46:54,720 --> 00:46:57,680 But when I'm older and Miss Sara has taught me to read and write, 668 00:46:57,720 --> 00:47:01,160 that's where I'll go. America! The thing is, Tom... 669 00:47:01,200 --> 00:47:04,000 We think Mrs Wickens is planning something. 670 00:47:04,040 --> 00:47:06,040 We believes she means us harm. 671 00:47:06,080 --> 00:47:09,640 Just say the word and I'm there. I'd do anything for Miss Sara. 672 00:47:09,680 --> 00:47:11,880 Maybe you guys could just run away! 673 00:47:11,920 --> 00:47:13,960 Then there's no chance of you getting hurt! 674 00:47:14,000 --> 00:47:15,840 I do not believe it works like that. 675 00:47:15,880 --> 00:47:19,480 For now, everything must go on as it did before. 676 00:47:19,520 --> 00:47:22,360 Is there anything special about tonight? 677 00:47:22,400 --> 00:47:26,200 Midsummer's, ain't it! Mr Blunden is coming for dinner. 678 00:47:26,240 --> 00:47:29,320 And Miss Bella did say something about a special surprise. 679 00:47:29,360 --> 00:47:32,360 Like an entertainment. Oh God, imagine. 680 00:47:32,400 --> 00:47:35,880 I must attempt to intercede with Mr Blunden. Make him understand. 681 00:47:35,920 --> 00:47:40,360 Bloody Blunden! He thinks of nothing but his fees! 682 00:47:40,400 --> 00:47:44,680 Wait until I inherit. I shall throw him out on his ear! 683 00:47:46,720 --> 00:47:49,640 Tom, I think it's best if you stay out here. 684 00:47:49,680 --> 00:47:52,320 Then we'll know we have a friend on the outside. 685 00:47:52,360 --> 00:47:53,880 Anything you say, Miss. 686 00:47:56,240 --> 00:47:58,160 Come on, we have to get going. 687 00:48:03,760 --> 00:48:06,240 We have to be careful about him. 688 00:48:06,280 --> 00:48:09,680 Who Tom? What do you mean? 689 00:48:09,720 --> 00:48:14,720 (GASPS) You like Sara, don't you? 690 00:48:14,760 --> 00:48:17,920 No! Are you jealous, Jamie Allen? 691 00:48:17,960 --> 00:48:20,720 No! No... What? 692 00:48:20,760 --> 00:48:22,880 Well we know he gets killed too, don't we? 693 00:48:22,920 --> 00:48:24,400 He falls off the drainpipe. 694 00:48:24,440 --> 00:48:27,120 We have to stop that from happening as well. Right? 695 00:48:27,160 --> 00:48:28,400 Right! 696 00:49:05,320 --> 00:49:07,200 (GRUNTS WITH EFFORT) 697 00:49:07,240 --> 00:49:08,640 Thank you. 698 00:49:10,000 --> 00:49:12,600 Are you... quite alright? 699 00:49:12,640 --> 00:49:17,400 Yes, sir. Thank you, sir. More or less. 700 00:49:17,440 --> 00:49:21,280 'Long as I keeps my eyes on the horizon, like. 701 00:49:21,320 --> 00:49:24,040 Blunden, my dear fellow! 702 00:49:24,080 --> 00:49:27,760 Fine day', ain't it? Fine. 703 00:49:27,800 --> 00:49:29,800 "It was a bright and cheerful afternoon, 704 00:49:29,840 --> 00:49:32,080 towards the end of the sunny month of June..." 705 00:49:32,120 --> 00:49:35,720 It won't be such a fine tomorrow, Albert, 706 00:49:35,760 --> 00:49:39,960 unless we have a serious conversation about your finances... 707 00:49:40,000 --> 00:49:44,920 Yes, well... Not now, eh? The air is like wine! 708 00:49:44,960 --> 00:49:48,200 "When the north wind congregates in crowds, 709 00:49:48,240 --> 00:49:51,280 the floating mountains of the silver clouds..." 710 00:49:51,320 --> 00:49:55,200 Shelley, Blunden, Shelley! 711 00:49:59,480 --> 00:50:02,360 Husband! Get in 'ere! 712 00:50:11,400 --> 00:50:14,760 Waste of a nice room, if you ask me. 713 00:50:14,800 --> 00:50:17,880 What use 'ave books ever been to a body, eh? 714 00:50:17,920 --> 00:50:19,160 Exactly! 715 00:50:20,440 --> 00:50:22,480 Never done me any good. 716 00:50:22,520 --> 00:50:25,320 You can't read. Exactly! 717 00:50:27,200 --> 00:50:31,280 Good for nothing but kindling, eh 'usband? 718 00:50:33,160 --> 00:50:35,160 Pretty, pretty... 719 00:50:35,200 --> 00:50:38,080 But just a nice little conflagration, eh? 720 00:50:38,120 --> 00:50:42,640 Enough to make it look haccidental, like. 721 00:50:43,920 --> 00:50:47,400 I can leave that with you, can't I? Oh yeah. Yeah. 722 00:50:48,480 --> 00:50:53,960 All that 'orrible learning what they tried to force on me at school. 723 00:50:54,880 --> 00:50:58,080 Whummph! But when...? 724 00:50:58,120 --> 00:51:02,200 Later, 'usband. Once the 'ouse is quiet. 725 00:51:03,080 --> 00:51:05,120 (CHUCKLES) 726 00:51:05,160 --> 00:51:07,120 (BOTH CHUCKLE) 727 00:51:23,560 --> 00:51:25,240 Candied plum sir? 728 00:51:29,280 --> 00:51:31,960 What do you think, Blunden? Charmin', ain't it? 729 00:51:32,000 --> 00:51:36,920 Such profligacy is unwise. Darkness is cheap. 730 00:51:36,960 --> 00:51:39,640 Albert, you'd do well to remember that. 731 00:51:39,680 --> 00:51:41,600 Is this going on for long? 732 00:51:41,640 --> 00:51:45,480 It's imperative that we return to London tonight. 733 00:51:45,520 --> 00:51:47,120 You're sure it can't be avoided? 734 00:51:47,160 --> 00:51:50,480 Would that it could. But your creditors are pressing. 735 00:51:50,520 --> 00:51:52,360 And if you are to stave off ruin... 736 00:51:52,400 --> 00:51:54,920 Yes. Well. Keep your voice down, old boy. 737 00:51:54,960 --> 00:51:57,080 No need for a general broadcasting. 738 00:51:57,120 --> 00:51:59,840 (DOOR CREAKS) That bleedin' door! 739 00:51:59,880 --> 00:52:03,200 I mean, that wretched door! 740 00:52:03,240 --> 00:52:06,240 Always flapping open and letting in all manner of draughts! 741 00:52:06,280 --> 00:52:08,760 You must get that fixed Bertie dear. 742 00:52:08,800 --> 00:52:12,280 Don't want my Bella catching the hinfluenza! 743 00:52:12,320 --> 00:52:14,360 I shall add it to the list, mother-in-law. 744 00:52:14,400 --> 00:52:15,840 The growing list... Psst! 745 00:52:16,800 --> 00:52:18,360 Psst! 746 00:52:18,400 --> 00:52:20,560 Oh right. Is it time? Yes. 747 00:52:20,600 --> 00:52:23,920 Ladies and gentlemen. 748 00:52:23,960 --> 00:52:28,280 As you know, in order to do me the honour - the very great honour - 749 00:52:28,320 --> 00:52:32,080 of becoming my wife, dearest Arabella was forced to give up 750 00:52:32,120 --> 00:52:35,680 her life on the boards. And though Drury Lane's loss was my gain, 751 00:52:35,720 --> 00:52:38,240 it would be remiss of me indeed, 752 00:52:38,280 --> 00:52:41,600 to forbid my little egg-custard from entertaining her public, 753 00:52:41,640 --> 00:52:43,760 just as she did when first we met. 754 00:52:43,800 --> 00:52:49,800 To that end, may I proudly present... err... 755 00:52:51,600 --> 00:52:54,720 WHISPERS:"The Soldier's Widow" or "Return from Waterloo". 756 00:52:54,760 --> 00:52:55,760 Eh? 757 00:52:55,800 --> 00:53:00,240 SHOUTING:"The Soldier's Widow" or "Return from Waterloo". 758 00:53:00,280 --> 00:53:02,480 Yes. Well. There we are. 759 00:53:02,520 --> 00:53:04,480 (SCATTERED APPLAUSE) 760 00:53:04,520 --> 00:53:06,800 (HURDY-GURDY BEGINS TO PLAY) 761 00:53:09,200 --> 00:53:13,840 # Sad was the plaint of the wandering stranger, 762 00:53:13,880 --> 00:53:18,240 # Hungry and pale was the infant she bore. 763 00:53:18,280 --> 00:53:22,680 # Returned from a land of misfortune and danger, 764 00:53:22,720 --> 00:53:28,040 # She hoped to find peace on her dear native shore. 765 00:53:30,520 --> 00:53:35,880 # Oh neat was her cottage and great was her treasure 766 00:53:35,920 --> 00:53:40,840 # A treasure to her more than diamond or pearl. 767 00:53:40,880 --> 00:53:45,080 (MUTED) # In the smiles of her husband consisted of pleasure 768 00:53:45,120 --> 00:53:51,000 # And sweet were the caresses of her little girl. # 769 00:53:54,120 --> 00:53:56,720 What is the meaning of this?? (HURDY-GURDY FALTERS) 770 00:53:56,760 --> 00:53:59,520 Eh? You wicked, wicked girl! 771 00:53:59,560 --> 00:54:01,960 Blunden! What the dickens do you mean by that? 772 00:54:02,000 --> 00:54:03,960 Oh please, Mr Blunden! You must believe us. 773 00:54:04,000 --> 00:54:06,040 It's Mrs Wickens! What? 774 00:54:06,080 --> 00:54:09,520 She means to murder us! Oh, you must not leave us alone with her! 775 00:54:09,560 --> 00:54:11,680 You little she-devil! 776 00:54:11,720 --> 00:54:14,760 What the deuce is going on here? This! This! This! 777 00:54:14,800 --> 00:54:19,000 Alberous slanderous insult against your unfortunate mother-in-law! 778 00:54:19,040 --> 00:54:21,480 But it's true! It's all true! 779 00:54:21,520 --> 00:54:24,880 She means to murder us to get Georgie's inheritance! 780 00:54:24,920 --> 00:54:28,160 She cannot mean to accuse my Mama! 781 00:54:28,200 --> 00:54:30,680 Of course not, my dear. We all know that your mother is... 782 00:54:30,720 --> 00:54:32,800 A drunken old witch! A splendid woman. 783 00:54:32,840 --> 00:54:35,440 You cheeky little blee-! 784 00:54:38,840 --> 00:54:41,520 You sees what I has to deal with, sir? 785 00:54:41,560 --> 00:54:45,960 Indeed Mrs Wickens. Shameful conduct. Shameful. 786 00:54:46,000 --> 00:54:48,920 But what should I do? I am, by nature, too soft. 787 00:54:48,960 --> 00:54:52,360 When what they needs, is a firm hand. 788 00:54:52,400 --> 00:54:56,800 Mr Blunden, please! You must listen! 789 00:54:56,840 --> 00:55:00,120 Or she will murder us - tonight! 790 00:55:08,560 --> 00:55:12,120 Lock them up, Mrs Wickens! Lock them up! 791 00:55:14,440 --> 00:55:16,520 Stand up. Stand up. Stand up straight. 792 00:55:16,560 --> 00:55:19,160 Don't you look at me with your little piggy eyes... 793 00:55:19,200 --> 00:55:21,000 It's all happening again isn't it? 794 00:55:21,040 --> 00:55:23,080 What are we gonna do? Shut it! Shut it! 795 00:55:23,120 --> 00:55:25,760 Turn those ugly little eyes away from me and you! 796 00:55:32,720 --> 00:55:34,480 There's two of you! 797 00:55:34,520 --> 00:55:37,960 Yes. There are two of us. 798 00:55:38,000 --> 00:55:42,080 Though we are not the same man. 799 00:55:42,120 --> 00:55:44,720 But he would not know you. 800 00:55:44,760 --> 00:55:48,680 He is a shallow, insensitive creature. 801 00:55:48,720 --> 00:55:54,120 He does not know the terrible fate that awaits those two children. 802 00:55:54,160 --> 00:55:59,440 Nor the dreadful burden of guilt which he will shortly assume. 803 00:55:59,480 --> 00:56:02,000 I shall be content to leave everything in your hands, 804 00:56:02,040 --> 00:56:04,840 mother-in-law. I fear Blunden and I must be off to London. 805 00:56:04,880 --> 00:56:07,000 Yes, yes. Business, you understand. 806 00:56:07,040 --> 00:56:09,080 I understand your impatience my dears. 807 00:56:09,120 --> 00:56:13,280 But for the time being, everything must go on as before. 808 00:56:13,320 --> 00:56:15,520 So I has your permission to- 809 00:56:15,560 --> 00:56:19,880 Oh, cold comfort, yes. Gruel. Early to bed. 810 00:56:19,920 --> 00:56:24,440 When the time for action comes, I shall return. 811 00:56:28,400 --> 00:56:29,800 Never fear. 812 00:56:34,600 --> 00:56:36,680 Never fear. 813 00:56:39,480 --> 00:56:43,400 Lock them up Mrs Wickens. Lock them up. 814 00:56:43,440 --> 00:56:45,560 And throw away the key. 815 00:56:50,120 --> 00:56:52,520 I knows just where to put them. 816 00:56:58,640 --> 00:57:00,000 (LOCK TURNS) 817 00:57:04,360 --> 00:57:06,400 (SNIGGERS) 818 00:57:07,880 --> 00:57:10,120 I've got an idea. What? 819 00:57:10,160 --> 00:57:11,720 You stay here! Stay here! 820 00:57:14,560 --> 00:57:17,040 Never fear, my little gumdrop. 821 00:57:17,080 --> 00:57:20,920 I shall return as soon as ever I can to your precious embrace. 822 00:57:20,960 --> 00:57:23,960 What's she done with Miss Sara? You got a knife? 823 00:57:24,000 --> 00:57:27,800 What? Yeah. 'Course. What you gonna do? Stab old Wickens? 824 00:57:27,840 --> 00:57:31,080 The thought of them little bleeders plotting and scheming against 825 00:57:31,120 --> 00:57:33,640 my poor Ma... Miniature anarchists! 826 00:57:33,680 --> 00:57:37,680 A new regime will start upon my return, have no fear. 827 00:57:41,400 --> 00:57:44,640 What she done with them?! She's locked them in the nursery. 828 00:57:46,320 --> 00:57:49,480 There's a drainpipe over there. I can shin up that in no time! 829 00:57:49,520 --> 00:57:51,440 No. Don't risk it. What? 830 00:57:51,480 --> 00:57:54,440 It's too dangerous, Tom. Don't try it. You mustn't! 831 00:57:54,480 --> 00:57:56,480 Get on. We'll find another way. 832 00:57:56,520 --> 00:57:59,760 That part of the house was built less than fifteen years back. 833 00:57:59,800 --> 00:58:01,920 It's as solid as the rock of Gibraltar! 834 00:58:04,240 --> 00:58:08,520 (CLEARS THROAT) 835 00:58:10,320 --> 00:58:14,680 Yes. I shall count the moments, my little sugar-loaf. 836 00:58:14,720 --> 00:58:16,080 Mistress Arabella. 837 00:58:16,120 --> 00:58:19,120 I s'pose you want to be the one who saves her. Is that it? 838 00:58:19,160 --> 00:58:22,400 'Course not. It's just... 839 00:58:22,440 --> 00:58:25,560 Ok. But be careful, right? At least wait until dark. 840 00:58:25,600 --> 00:58:27,240 Yes, grandma. 841 00:58:40,200 --> 00:58:41,720 (HORSES WHINNY) 842 00:58:47,880 --> 00:58:49,480 Is you sure, Ma'am? 843 00:58:49,520 --> 00:58:52,240 Yes, Meakin. You deserve an evening off. 844 00:58:52,280 --> 00:58:55,120 Midsummer tomorrow. Thank you, Ma'am. 845 00:58:55,160 --> 00:58:58,680 You go and surprise your old dad, eh? How is he? 846 00:58:58,720 --> 00:59:01,720 Not bad. Farting's stopped. 847 00:59:01,760 --> 00:59:05,880 That's good. Give him my very best. 848 00:59:05,920 --> 00:59:08,760 We'll see you bright and bonnie tomorrow. 849 00:59:08,800 --> 00:59:11,240 Yea, Ma'am. Goodnight. 850 00:59:15,000 --> 00:59:17,040 (TUTS) 851 00:59:19,360 --> 00:59:21,800 I 'as a little job for you, Bella... 852 00:59:21,840 --> 00:59:25,040 For Miss Sara and Master Georgie. 853 00:59:25,080 --> 00:59:26,920 Oh. 854 00:59:26,960 --> 00:59:29,200 That's very good of you, I must say, Ma, 855 00:59:29,240 --> 00:59:31,480 after them awful things what they said about you. 856 00:59:31,520 --> 00:59:34,960 Yes. Very good of me. 857 00:59:35,000 --> 00:59:40,920 Now makes sure they drinks it all up, Bella. All of it. 858 00:59:42,360 --> 00:59:44,920 (EXCITED NOISES) 859 00:59:46,040 --> 00:59:50,440 Goodbye, blasted Gulliver! 860 00:59:53,320 --> 00:59:59,280 Ta ta, Robinson bleedin' Crusoe! 861 01:00:01,520 --> 01:00:03,000 Farewell... 862 01:00:04,600 --> 01:00:08,360 Principia Mathematica. 863 01:00:09,280 --> 01:00:10,680 (BOOK SLAMS DOWN) 864 01:00:30,000 --> 01:00:31,160 (GASPS) 865 01:00:33,040 --> 01:00:35,760 Where've you been? Remember what Dave Tucker said? 866 01:00:35,800 --> 01:00:38,600 Mr Blunden came back when he saw the fire but he was too late? 867 01:00:38,640 --> 01:00:40,880 Well, I've made sure he'll get back a lot sooner. 868 01:00:40,920 --> 01:00:43,280 I've cut the horse's harness half-way through. 869 01:00:43,320 --> 01:00:45,560 That's brilliant! 870 01:00:45,600 --> 01:00:48,200 But what if that was supposed to happen anyway. 871 01:00:48,240 --> 01:00:50,600 Dave said the coach was meant to break down. 872 01:00:50,640 --> 01:00:52,000 (FRUSTRATED MOAN) 873 01:00:59,760 --> 01:01:01,400 All in hand. 874 01:01:18,480 --> 01:01:20,920 Did they drink it all? Yes, ma. 875 01:01:20,960 --> 01:01:25,480 They was real hungry too, only Sara wouldn't eat any of the biscuits. 876 01:01:25,520 --> 01:01:27,560 She insisted that Georgie have them. 877 01:01:27,600 --> 01:01:30,080 Well, let her go hungry then, the little fool. 878 01:01:30,120 --> 01:01:33,560 If that's all the thanks I gets for me kindness! 879 01:01:35,080 --> 01:01:38,120 You didn't tell 'em I sent the hot milk, though, did you? 880 01:01:38,160 --> 01:01:41,000 Ow, ma! You're hurting me! Did ya? 881 01:01:41,040 --> 01:01:44,840 No. 'Course not. I told them what you told me to say. 882 01:01:44,880 --> 01:01:49,760 That I done it secretly out of the kindness of my heart. 883 01:01:49,800 --> 01:01:52,560 There's a good girl. 884 01:01:52,600 --> 01:01:56,400 Only... I don't want them to think I'm going soft, see? 885 01:01:56,440 --> 01:02:00,480 Now take that tray to the kitchen, love. And wash them cups... 886 01:02:01,640 --> 01:02:04,040 ..thoroughly. Yes ma. 887 01:02:14,080 --> 01:02:17,120 We've got to get that key. Knock something over! 888 01:02:17,160 --> 01:02:18,800 Break something! 889 01:02:24,120 --> 01:02:25,400 (SCRAPING) 890 01:02:31,000 --> 01:02:33,960 Oh Gawd! That gave me a turn. 891 01:02:37,040 --> 01:02:40,320 Too much gin. Or not enough. 892 01:02:42,600 --> 01:02:47,440 (PANICKED WAILING) 893 01:02:51,640 --> 01:02:53,720 Oh. Oh. Stop. This place is haunted! 894 01:02:53,760 --> 01:02:57,000 (GHOSTLY WAILS) 895 01:02:59,200 --> 01:03:01,760 (PANICKED PANTING) 896 01:03:06,520 --> 01:03:07,800 Stop her! 897 01:03:18,400 --> 01:03:19,760 (DOOR SLAMS SHUT) 898 01:03:21,200 --> 01:03:23,840 Why didn't you- I couldn't. 899 01:03:23,880 --> 01:03:26,200 Couldn't break that vase because... 900 01:03:26,240 --> 01:03:28,240 it wasn't broken in our time. 901 01:03:29,720 --> 01:03:31,880 We can't... we can't change anything! 902 01:03:31,920 --> 01:03:34,120 We were stupid to even try! 903 01:03:34,160 --> 01:03:38,120 It's just not time yet. When it is, Mr Blunden will come. 904 01:03:38,160 --> 01:03:39,560 You'll see. 905 01:03:43,000 --> 01:03:44,160 Tom?! 906 01:03:48,680 --> 01:03:53,360 Tom! Tom! Tom! Tom, you gotta come down! 907 01:03:53,400 --> 01:03:56,320 Tom! Tom! Tom! It's not safe. Don't worry about me... 908 01:03:56,360 --> 01:03:58,600 This is as easy as falling off a log. 909 01:04:28,960 --> 01:04:31,880 (LAUGHING) 910 01:04:36,920 --> 01:04:39,840 Pretty... Pretty... 911 01:04:43,200 --> 01:04:46,320 This is it! It's happening NOW! Where's Mr Blunden? 912 01:04:47,760 --> 01:04:51,120 Sara open the window. Sara! Can you hear me? 913 01:04:51,160 --> 01:04:53,600 (ALL MUTED)Sara! Georgie! Wake up Georgie! 914 01:04:54,640 --> 01:04:58,280 How can they be asleep? They know it's tonight. They ... 915 01:04:59,920 --> 01:05:01,520 The drinks! What? 916 01:05:01,560 --> 01:05:04,200 The drinks Bella gave them. They must have been drugged! 917 01:05:04,240 --> 01:05:08,280 Oh great. Because we needed more problems. 918 01:05:09,880 --> 01:05:13,320 Look, if the door's locked we'll need an axe or something. 919 01:05:13,360 --> 01:05:17,120 There must be something. You stay here and... 920 01:05:17,160 --> 01:05:19,920 and stop Tom from falling off that drainpipe, ok? 921 01:05:19,960 --> 01:05:23,840 Whatever you do, don't let him fall. What if that part can't be changed? 922 01:05:23,880 --> 01:05:25,600 Just...try your best, OK? 923 01:05:35,480 --> 01:05:37,520 (SNIFFING) 924 01:05:39,560 --> 01:05:43,200 Poor mites. What a tragedy... 925 01:05:43,240 --> 01:05:46,360 "If only we'd been in time to save 'em, Bertie, dear..." 926 01:05:46,400 --> 01:05:49,720 (SOBBING TURNS TO LAUGHTER) 927 01:05:53,680 --> 01:05:54,880 Oh Gawd! 928 01:05:56,400 --> 01:05:58,920 Pretty! Pretty! 929 01:05:58,960 --> 01:06:01,400 Just a little conflagration I said! 930 01:06:01,440 --> 01:06:03,600 Not the Great Fire of bleedin' London! 931 01:06:03,640 --> 01:06:05,880 'Usband! Out! 932 01:06:07,720 --> 01:06:09,480 Wickens!! 933 01:06:09,520 --> 01:06:10,960 Pretty... 934 01:06:11,840 --> 01:06:15,160 (CREAKING) (SCREAMING) 935 01:06:17,920 --> 01:06:20,200 (WAILS) 936 01:06:24,240 --> 01:06:25,560 Yes! 937 01:06:38,600 --> 01:06:42,120 Oh Gawd, you werenโ€™t meant to get so out of hand. 938 01:06:42,160 --> 01:06:46,520 Ma! Ma! The 'ole bleedin' place is going up! 939 01:06:46,560 --> 01:06:50,720 I only did it for you, my love. Only for you. 940 01:06:52,360 --> 01:06:56,680 What do you mean? Make yourself scarce, girl. Go on! 941 01:06:56,720 --> 01:06:59,280 Ma, what do you mean? Go on... 942 01:07:03,560 --> 01:07:06,680 (QUIET) Miss Sara, open the window please. Miss Sara? 943 01:07:06,720 --> 01:07:10,160 You! Get down from there you little vermin. 944 01:07:10,200 --> 01:07:12,560 Miss Sara, open the window please... 945 01:07:12,600 --> 01:07:17,240 If you won't come down, I'll bring you down... 946 01:07:17,280 --> 01:07:19,760 Miss Sara, opens the window please. 947 01:07:22,600 --> 01:07:26,600 Sara?! Master Georgie?! Can you hear me! 948 01:07:26,640 --> 01:07:28,720 (THE HANDLE RATTLES) 949 01:07:33,960 --> 01:07:36,960 Miss Sara open the window. Please. 950 01:07:40,600 --> 01:07:42,080 Sara please! 951 01:07:44,720 --> 01:07:47,840 (CONFUSED WHIMPERING) 952 01:08:15,360 --> 01:08:18,600 Sara. Sara. I think she's waking up. 953 01:08:22,320 --> 01:08:24,560 Do yer think you had me beat then, eh? 954 01:08:24,600 --> 01:08:28,440 Did yer think I'd let yer play the hero and spoil it all now? 955 01:08:28,480 --> 01:08:32,520 You won't touch her. You won't touch either of them! 956 01:08:32,560 --> 01:08:36,360 I'll kill you before you touch her! I'll kill you! 957 01:08:36,400 --> 01:08:37,600 (LAUGHS) 958 01:08:39,560 --> 01:08:41,840 Get them out! Get them both out! 959 01:08:45,080 --> 01:08:48,840 (TENSE MUSIC) 960 01:09:17,080 --> 01:09:18,600 (WHACK) Ugh! 961 01:09:24,040 --> 01:09:26,800 (LAUGHS) 962 01:09:36,560 --> 01:09:37,720 Lucy! 963 01:09:39,840 --> 01:09:42,080 (BOTH PANTING) 964 01:09:43,880 --> 01:09:46,200 Have to go back. Let me! 965 01:09:46,240 --> 01:09:48,560 Be careful... 966 01:09:48,600 --> 01:09:49,880 Jamie! 967 01:09:54,760 --> 01:09:57,360 Come on, come on! 968 01:09:57,400 --> 01:09:59,720 Not so smart are you now Mrs. 969 01:10:02,080 --> 01:10:03,440 (WHACK) Ugh! 970 01:10:24,920 --> 01:10:26,960 Tom! (COUGHS) 971 01:10:29,760 --> 01:10:31,440 (HACKING COUGH) 972 01:10:39,640 --> 01:10:41,240 Tom! Is he alright? 973 01:10:45,000 --> 01:10:46,720 I'm going back for Georgie now. 974 01:11:09,440 --> 01:11:10,800 Look! 975 01:11:13,920 --> 01:11:15,720 (RATTLING) 976 01:11:19,080 --> 01:11:21,840 (METAL SCREECHES) (PANICKED MOANS) 977 01:11:29,440 --> 01:11:31,120 (SCREAMS) 978 01:11:37,520 --> 01:11:39,400 (HORSE WHINNIES) 979 01:11:46,760 --> 01:11:52,720 Too late! Too late! It's all my fault! 980 01:11:52,760 --> 01:11:57,440 I can't do it! I would if I could! 981 01:11:59,960 --> 01:12:04,880 You're too late, Mr Blunden! You're always too late! 982 01:12:09,640 --> 01:12:10,920 It's impossible. 983 01:12:31,800 --> 01:12:33,000 Jamie. 984 01:12:34,880 --> 01:12:36,400 James. 985 01:12:55,000 --> 01:12:59,280 It's time! Look straight ahead. 986 01:13:00,920 --> 01:13:03,200 And do not be afraid. 987 01:13:14,440 --> 01:13:17,160 (POWERFUL, UPLIFTING MUSIC) 988 01:13:43,040 --> 01:13:44,480 (COUGHING) 989 01:13:45,720 --> 01:13:48,880 Georgie? Georgie? Come on, wake up Georgie. 990 01:14:07,800 --> 01:14:11,640 I cannot hold them back for long. GO! 991 01:14:30,360 --> 01:14:32,520 At last! 992 01:14:34,680 --> 01:14:37,400 At... last! 993 01:14:40,560 --> 01:14:42,280 Go Georgie, go! 994 01:14:44,240 --> 01:14:45,880 Sara? Sara? 995 01:14:51,200 --> 01:14:55,920 No! Not now! Not yet! 996 01:14:59,440 --> 01:15:02,160 Jamie! Jamie! No! 997 01:15:02,200 --> 01:15:06,600 I won't go back... Not yet! Not without Jamie! 998 01:15:15,560 --> 01:15:17,200 (BIRDSONG) 999 01:15:22,120 --> 01:15:23,840 (PAINED GASP) 1000 01:15:28,560 --> 01:15:32,720 Jamie? Jamie?! 1001 01:15:35,440 --> 01:15:38,440 Oh God. Jamie wake up. 1002 01:15:48,280 --> 01:15:51,400 Somehow, it's like he's been drugged. 1003 01:15:51,440 --> 01:15:54,880 It's like he's there but... just out of reach. 1004 01:15:54,920 --> 01:15:58,360 Like he's trying to wake up. It's all very strange. 1005 01:15:59,400 --> 01:16:02,520 Are you're sure there's nothing else you want to tell us? 1006 01:16:03,480 --> 01:16:05,120 Like what? 1007 01:16:06,320 --> 01:16:09,960 You two weren't playing a game? Got out of hand? 1008 01:16:19,120 --> 01:16:20,680 The truth is... 1009 01:16:23,280 --> 01:16:24,920 ..Jamie is lost in Time. 1010 01:16:26,400 --> 01:16:31,120 We met these ghosts who... Well, not ghosts, really. Time travellers. 1011 01:16:31,160 --> 01:16:33,880 From two hundred years ago. Who lived up at the house. 1012 01:16:33,920 --> 01:16:36,560 And they came to us for help because some very bad people 1013 01:16:36,600 --> 01:16:39,640 were trying to kill them. And they wanted us to stop it happening. 1014 01:16:39,680 --> 01:16:42,800 Even though it had already happened. If you see what I mean. 1015 01:16:42,840 --> 01:16:45,600 And Mr Blunden - he was the old man who came to our flat. 1016 01:16:45,640 --> 01:16:49,000 He was from their time too. But also our time - this time - 1017 01:16:49,040 --> 01:16:50,680 like he's two people at once. 1018 01:16:50,720 --> 01:16:53,320 And he helped us go back two hundred years to try and change 1019 01:16:53,360 --> 01:16:56,200 the course of history. At least, that's what the plan was. 1020 01:16:56,240 --> 01:16:58,600 And then there was a fire. An awful fire. 1021 01:16:58,640 --> 01:17:01,040 And I think Jamie hasn't got back yet. 1022 01:17:01,080 --> 01:17:03,520 He's sort of drifting between then and now. 1023 01:17:04,720 --> 01:17:07,200 And I don't know how to get him back. 1024 01:17:11,280 --> 01:17:14,960 You two weren't playing a game? Got out of hand? 1025 01:17:19,160 --> 01:17:22,440 No. I just found him like that. 1026 01:17:24,360 --> 01:17:28,400 I'm sure he'll wake up in no time. Put us all to rights. 1027 01:17:28,440 --> 01:17:30,800 Anyway, I don't think we should move him for now. 1028 01:17:30,840 --> 01:17:32,640 I'll see myself out. 1029 01:17:39,400 --> 01:17:41,600 I'll be back, mum. I won't be long. 1030 01:17:41,640 --> 01:17:44,160 No. No. Lucy. Please... Please.. Don't go out. 1031 01:17:44,200 --> 01:17:45,760 I promise I won't be long. 1032 01:18:21,400 --> 01:18:25,600 The good shepherd giveth his life for the sheep. 1033 01:18:25,640 --> 01:18:28,880 Frederick Percival Blunden. 1034 01:18:28,920 --> 01:18:33,160 Who gave his life for the children in his care. 1035 01:18:33,200 --> 01:18:36,880 June 24th, 1821. 1036 01:18:39,000 --> 01:18:42,480 It's changed! Oh it's changed! 1037 01:18:46,240 --> 01:18:49,440 We did it! Time has changed! 1038 01:18:49,480 --> 01:18:51,640 Oh, Mr Blunden... 1039 01:18:52,960 --> 01:18:54,400 We did it. 1040 01:18:58,640 --> 01:19:00,240 (TINKLING) (GASPS) 1041 01:19:07,080 --> 01:19:08,840 Hello. 1042 01:19:08,880 --> 01:19:11,680 Oh God, Jamie...Jamie...Jamie 1043 01:19:11,720 --> 01:19:14,000 I'm... I'm sorry. I got held up. 1044 01:19:23,760 --> 01:19:25,640 (ALL LAUGH) 1045 01:19:38,000 --> 01:19:41,480 (SOFT PIANO MELODY STOPS AND STARTS) 1046 01:19:41,520 --> 01:19:44,440 ("We Three Kings" ON PIANO) 1047 01:20:18,240 --> 01:20:19,920 Mum! (PIANO STOPS) 1048 01:20:27,960 --> 01:20:30,680 It's Mr Claverton, he's coming to see us. 1049 01:20:30,720 --> 01:20:33,800 Oh God. We have to leave, don't we? 1050 01:20:33,840 --> 01:20:35,680 He just says it's urgent. 1051 01:20:35,720 --> 01:20:39,680 I knew it. I knew it was too good to be true. 1052 01:20:39,720 --> 01:20:43,640 Back to London. Back to the noise. 1053 01:20:49,160 --> 01:20:52,400 Well... to begin at the beginning. 1054 01:20:52,440 --> 01:20:54,360 Been through this with mother. 1055 01:20:54,400 --> 01:20:57,880 But, best explain as affects you too. And then some! 1056 01:20:57,920 --> 01:21:03,600 For some time now, firm's been engaged in tracing the records 1057 01:21:03,640 --> 01:21:05,480 of the Latimer family. 1058 01:21:05,520 --> 01:21:08,440 Once owned house. 1059 01:21:08,480 --> 01:21:13,920 Our late client, Mr Michael Latimer, had no children. 1060 01:21:13,960 --> 01:21:18,760 So family died out. His branch, at least. 1061 01:21:18,800 --> 01:21:22,040 What we do know is that this Michael Latimer's 1062 01:21:22,080 --> 01:21:27,680 great-great grandfather, George, had a sister, Sara... 1063 01:21:27,720 --> 01:21:29,800 Sara? Yes. 1064 01:21:29,840 --> 01:21:31,000 Georgie? 1065 01:21:31,040 --> 01:21:33,960 Doubt we'd ever have found out what happened to Sara Latimer. 1066 01:21:34,000 --> 01:21:36,280 Or Sara Fletcher as she became. 1067 01:21:36,320 --> 01:21:40,880 But, just the other day, strangest thing happened... 1068 01:21:40,920 --> 01:21:46,560 Letter arrived at the office from Sara herself. 1069 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 What? 1070 01:21:47,760 --> 01:21:51,960 Not, of course, that she is still living! Haha. No. No. No. 1071 01:21:52,920 --> 01:21:54,560 Very old letter indeed. 1072 01:21:54,600 --> 01:22:00,560 Seems that George Latimer quarrelled with his sister when she decided 1073 01:22:00,600 --> 01:22:03,880 to marry a young man who had for many years 1074 01:22:03,920 --> 01:22:06,200 been a gardener on the estate. 1075 01:22:06,240 --> 01:22:10,400 Those days. Marriage like that, oof scandal! 1076 01:22:10,440 --> 01:22:13,920 Sadly, seems the breach between brother and sister never healed. 1077 01:22:13,960 --> 01:22:17,280 Georgie! The little snob! After all Tom did for them! 1078 01:22:17,320 --> 01:22:20,000 Shh! Sara and Tom. 1079 01:22:21,760 --> 01:22:24,680 How romantic. 1080 01:22:24,720 --> 01:22:29,280 Well then Mr Claverton's enquiries took him to the United States. 1081 01:22:29,320 --> 01:22:32,760 Where Sara and Tom emigrated. 1082 01:22:32,800 --> 01:22:36,240 They had one child. Georgina. 1083 01:22:36,280 --> 01:22:39,280 Who married a young American called... 1084 01:22:40,920 --> 01:22:41,920 Alan! 1085 01:22:44,920 --> 01:22:46,280 Alan who? 1086 01:22:48,520 --> 01:22:50,560 Alan who!? 1087 01:22:50,600 --> 01:22:53,240 Allen... A - double L -E -N! 1088 01:22:53,280 --> 01:22:55,440 Roderick Paterson Allen, in point of fact. 1089 01:22:55,480 --> 01:22:58,720 Your dad's great-great grandfather! 1090 01:22:58,760 --> 01:23:01,520 (GASPS) You mean? 1091 01:23:01,560 --> 01:23:04,840 The house and everything? House. Everything! 1092 01:23:04,880 --> 01:23:07,640 The whole estate. It's all ours! 1093 01:23:08,640 --> 01:23:12,040 Shut up! (ALL LAUGH) 1094 01:23:15,040 --> 01:23:18,120 Isn't it amazing? Merry Christmas! 1095 01:23:19,760 --> 01:23:22,040 That you had been living here all this time, 1096 01:23:22,080 --> 01:23:25,440 it's an extraordinary coincidence. Or so we thought. 1097 01:23:25,480 --> 01:23:29,920 But upon reflection, not at all sure that our Mr Blunden 1098 01:23:29,960 --> 01:23:31,960 hadn't known all along. 1099 01:23:32,000 --> 01:23:36,840 He's not been well, as you know. Not quite himself. 1100 01:23:36,880 --> 01:23:38,440 You can say that again. 1101 01:23:38,480 --> 01:23:41,120 Indeed, my suspicion is he may have been responsible 1102 01:23:41,160 --> 01:23:45,240 for finding Sara Latimer's letter. Yeah, I think you're probably right. 1103 01:23:45,280 --> 01:23:48,240 Well why don't you ask him? 1104 01:23:49,200 --> 01:23:50,360 Ask? 1105 01:23:53,520 --> 01:23:56,320 (CHEERY MELODY) 1106 01:24:09,240 --> 01:24:13,640 It really is a lovely spot, isn't it? 1107 01:24:13,680 --> 01:24:18,760 Good to know that it will once more be in safe hands. 1108 01:24:18,800 --> 01:24:23,440 The Wheel of Time turns again. 1109 01:24:25,480 --> 01:24:30,240 Well. We'll leave you in peace. Legal stuff to go through. Boring. 1110 01:24:30,280 --> 01:24:31,920 But that's for another day... 1111 01:24:33,520 --> 01:24:38,880 My dears. Lucy. Jamie. 1112 01:24:41,080 --> 01:24:44,880 Come along, Claverton. And... um... (STAMMERS) 1113 01:24:44,920 --> 01:24:48,560 Smith. Yes. Smith. Yes. 1114 01:24:49,720 --> 01:24:53,640 Don't suppose... well... Yes? 1115 01:24:54,920 --> 01:24:58,840 You never did see any... ghosts? 1116 01:25:01,880 --> 01:25:07,240 We're all ghosts in a way. Don't you think? 1117 01:25:08,880 --> 01:25:11,520 It just depends on your point of view. 1118 01:25:16,360 --> 01:25:19,200 (PLAYFUL MUSIC) 1119 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 Goodbye. 1120 01:25:53,280 --> 01:25:56,320 Goodbye. Hmm. 1121 01:25:57,320 --> 01:26:00,040 Oh, goodbye. 1122 01:26:04,120 --> 01:26:07,520 Goodbye. Thank you very much for coming. 1123 01:26:11,600 --> 01:26:15,560 Thank you very much for having us. Ta ta! 1124 01:26:19,760 --> 01:26:21,440 Pretty... 1125 01:26:23,440 --> 01:26:24,840 Farewell. 1126 01:26:26,440 --> 01:26:29,880 Ta ta. Thank you very much. 1127 01:26:35,240 --> 01:26:37,160 Goodbye my dears. 1128 01:26:39,400 --> 01:26:41,640 Goodbye.Bye. 1129 01:26:47,600 --> 01:26:49,720 AccessibleCustomerService@sky.uk 85710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.