All language subtitles for the-split-s01e03-webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 What I should've done is left you years ago. 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,240 But I didn't know then that you were screwing my best friend. 3 00:00:06,240 --> 00:00:11,800 My concern is that he's not being as transparent as we would like. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,160 Rosy-posy. Daddy. 5 00:00:14,160 --> 00:00:17,920 Did Rose just call him Daddy? Yep. Oh, God! 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,680 I want my share of Defoe's. 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,280 I want to sell. 8 00:00:21,280 --> 00:00:23,160 And you can't do that without the girls, 9 00:00:23,160 --> 00:00:25,120 without their signatures. 10 00:00:25,120 --> 00:00:27,080 Night. Night. 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,680 There were noises. 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,440 You and Nina are going to get along fine. 13 00:00:33,440 --> 00:00:35,880 Well, at least she's not married. 14 00:00:35,880 --> 00:00:39,480 I was meant to be on a date. Not coming. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,760 So, how'd it go with Nina? 16 00:00:41,760 --> 00:00:44,360 First rule you get one Defoe sister, you get them all. 17 00:00:44,360 --> 00:00:46,480 Thanks for the heads-up. Oh, hey. 18 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 This has to stop. Because I chose Nathan. 19 00:00:51,000 --> 00:00:52,440 There'll be someone for you. 20 00:00:52,440 --> 00:00:55,280 Bye. 21 00:00:55,280 --> 00:00:57,240 There's always someone for everyone. 22 00:00:57,240 --> 00:00:59,200 Eventually. 23 00:01:48,440 --> 00:01:50,480 Good morning. Family Planning. 24 00:01:58,760 --> 00:02:00,880 Good morning! Maggie? 25 00:02:00,880 --> 00:02:03,720 I'm running late. OK. 26 00:02:03,720 --> 00:02:05,200 I'm just pulling up background on 27 00:02:05,200 --> 00:02:07,520 Jaynie Lee ahead of tomorrow's meeting. 28 00:02:07,520 --> 00:02:10,760 You know it says lifestyle guru, 29 00:02:10,760 --> 00:02:15,520 activist, syndicated columnist and cancer survivor 30 00:02:15,520 --> 00:02:18,160 on her Wikipedia? Nowhere does it say 31 00:02:18,160 --> 00:02:20,280 she made her millions from colonic tea. 32 00:02:20,280 --> 00:02:21,640 Ah. 33 00:02:25,440 --> 00:02:27,840 Well, we all have our skeletons. 34 00:02:29,840 --> 00:02:32,320 I'm heading in. OK. 35 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 These? Mum! 36 00:02:34,320 --> 00:02:37,160 These are not a sign that you are a grown-up. 37 00:02:37,160 --> 00:02:40,760 OK? They are not a sign that you can just have sex in the house. 38 00:02:40,760 --> 00:02:42,920 They are so you don't have a baby! 39 00:02:42,920 --> 00:02:45,600 They are so I don't have to bring you back to that clinic. 40 00:02:45,600 --> 00:02:48,360 It's my body. You don't get to tell me what to do with my body. 41 00:02:48,360 --> 00:02:49,800 No, I don't. 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,680 You're managing that perfectly well on your own. 43 00:02:52,680 --> 00:02:54,400 I love him. 44 00:02:55,840 --> 00:02:57,920 You still need to use condoms. 45 00:02:57,920 --> 00:02:59,880 They did tell you that? 46 00:03:08,600 --> 00:03:10,440 Nina! 47 00:03:14,120 --> 00:03:16,200 I'm going... Insane? 48 00:03:16,200 --> 00:03:18,600 ...to Noble and Hale's summer drinks. Tonight? 49 00:03:18,600 --> 00:03:20,400 Mmm. You never go. 50 00:03:20,400 --> 00:03:22,320 Yes, I go. No, you don't. 51 00:03:22,320 --> 00:03:24,960 Grouped with Christmas parties and Dress Down Fridays. 52 00:03:24,960 --> 00:03:26,520 Are you trying to snoop on Hannah? 53 00:03:26,520 --> 00:03:28,960 How else does one check the competition out? 54 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 Keep your friends close and your enemies closer. 55 00:03:31,720 --> 00:03:34,200 I think we should be there. 56 00:03:34,200 --> 00:03:36,560 Have you shrunk? 57 00:03:36,560 --> 00:03:38,800 You will too. 58 00:03:38,800 --> 00:03:42,240 Grandma Dora came up to here by the time she died. 59 00:03:42,240 --> 00:03:44,880 And you are behind on new business. 60 00:03:44,880 --> 00:03:48,320 A senior partner needs to bring in more. Much more. 61 00:03:48,320 --> 00:03:50,520 Do you want to scream this out so everyone can hear 62 00:03:50,520 --> 00:03:52,760 or join me for a cocktail in the drawing room? 63 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 I've asked Donna to go through our lists. 64 00:03:56,920 --> 00:03:58,520 Do not ask me to cold call. 65 00:03:58,520 --> 00:03:59,920 Put in the occasional call. 66 00:03:59,920 --> 00:04:01,800 Are we pulling our belts in, Mother? 67 00:04:01,800 --> 00:04:04,920 Simply looking at ways to build business. 68 00:04:04,920 --> 00:04:06,640 Incidentally, did you bill for...? 69 00:04:06,640 --> 00:04:08,040 250K. 70 00:04:08,040 --> 00:04:09,360 Settled at the 11th hour. 71 00:04:09,360 --> 00:04:11,000 And Donald Kovac called again. 72 00:04:11,000 --> 00:04:12,760 Please say... Both accounts. 73 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 Yes! 74 00:04:13,960 --> 00:04:15,600 Car's here. 75 00:04:17,080 --> 00:04:20,080 Right, I'm in court on the McKenzie case this afternoon. 76 00:04:20,080 --> 00:04:22,000 I would like you there as my partner. 77 00:04:33,080 --> 00:04:35,360 Goldie. No. 78 00:04:35,360 --> 00:04:37,520 No! You can screw my husband, 79 00:04:37,520 --> 00:04:40,480 but you are not having my hairdresser as well. 80 00:04:40,480 --> 00:04:42,040 I thought you were in court today. 81 00:04:42,040 --> 00:04:43,560 I'd never have come if I... 82 00:04:43,560 --> 00:04:45,360 Oh, if you'd known I'd be here? 83 00:04:45,360 --> 00:04:49,520 I used to tell you everything. 84 00:04:49,520 --> 00:04:51,920 When I was going out to do a bit of shopping. 85 00:04:51,920 --> 00:04:53,760 If I was going to visit my mum. 86 00:04:53,760 --> 00:04:56,000 Must've made it much easier for you. 87 00:04:56,000 --> 00:04:58,920 Please. No, no. I'm glad he had company. 88 00:04:58,920 --> 00:05:02,560 It must have been hard for him, living with an alcoholic like me. 89 00:05:03,720 --> 00:05:05,520 But give it a few years, 90 00:05:05,520 --> 00:05:09,800 it'll become the "last job of the day" for you too. 91 00:05:15,480 --> 00:05:17,120 It's his birthday on Friday. 92 00:05:18,520 --> 00:05:21,640 Hi, Danny! 93 00:05:21,640 --> 00:05:23,600 Well, I am his godmother. 94 00:05:24,960 --> 00:05:28,120 You saying I'd forget? 95 00:05:41,720 --> 00:05:43,280 Your sister keeps calling. 96 00:05:43,280 --> 00:05:44,840 Yes. 97 00:05:46,520 --> 00:05:49,480 McKenzie FDA, this afternoon. 98 00:05:49,480 --> 00:05:51,680 Copy of Davey's accounts that Goldie found. 99 00:05:51,680 --> 00:05:53,160 Thank you. 100 00:06:20,720 --> 00:06:22,680 McKenzie and McKenzie. 101 00:06:22,680 --> 00:06:24,880 Court three. 102 00:06:24,880 --> 00:06:29,040 Let your barrister do the talking, and we'll be fine. 103 00:06:29,040 --> 00:06:31,400 Thanks for those bank statements. 104 00:06:31,400 --> 00:06:34,280 By the way, good hair. 105 00:06:35,640 --> 00:06:38,000 Big day. Mother wants you by her side. 106 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 Pick up your sodding phone. We need to talk. 107 00:06:43,760 --> 00:06:45,200 Excuse me. 108 00:06:47,600 --> 00:06:49,160 Oh, thank you. 109 00:06:50,400 --> 00:06:52,080 Thanks. 110 00:06:52,080 --> 00:06:53,320 Nina, no. No, no. 111 00:06:57,960 --> 00:06:59,880 When do I get to speak? You don't. 112 00:06:59,880 --> 00:07:01,560 That's what your barrister's for. 113 00:07:02,680 --> 00:07:04,200 All rise. 114 00:07:19,320 --> 00:07:21,920 It's impossible for us to have an effective FDA today 115 00:07:21,920 --> 00:07:24,880 because the husband has not given us sufficient disclosure 116 00:07:24,880 --> 00:07:27,400 regarding his assets. 117 00:07:27,400 --> 00:07:29,080 We would like Mr McKenzie to confirm 118 00:07:29,080 --> 00:07:31,640 that the Form E accurately reflects 119 00:07:31,640 --> 00:07:34,120 and discloses all subsidiary accounts. 120 00:07:34,120 --> 00:07:37,120 Your Honour, this is an unacceptable request. 121 00:07:37,120 --> 00:07:39,920 Apologies to the applicant that it wasn't included in the bundle, 122 00:07:39,920 --> 00:07:41,560 but it has only just come to light. 123 00:07:41,560 --> 00:07:44,200 Permission to present a document to Your Honour? 124 00:07:46,680 --> 00:07:50,120 As you will see, we have concerns with regard to an unnamed account 125 00:07:50,120 --> 00:07:52,360 to which a number of sizeable deposits 126 00:07:52,360 --> 00:07:56,280 have been made over the last three years, possibly longer. 127 00:07:56,280 --> 00:07:59,400 We'd like full disclosure of this account, and any other omissions. 128 00:07:59,400 --> 00:08:01,880 Why were these not...? You broke in? 129 00:08:01,880 --> 00:08:04,720 Ssh. You broke in to my office. 130 00:08:04,720 --> 00:08:07,840 Which she was able to legally access within her capacity 131 00:08:07,840 --> 00:08:09,960 as company secretary. Ms Grace. 132 00:08:11,320 --> 00:08:13,520 I am disappointed by this omission. 133 00:08:13,520 --> 00:08:17,600 The proper process is expected in my court. We cannot proceed. 134 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 This is a farce. Be quiet. 135 00:08:20,000 --> 00:08:21,760 Or I'll have you thrown out. 136 00:08:21,760 --> 00:08:25,800 We request that a penal notice is attached to the judge's order 137 00:08:25,800 --> 00:08:28,320 so that we can apply to commit Mr McKenzie to prison 138 00:08:28,320 --> 00:08:31,120 if he breaches it again. Agreed. 139 00:08:33,200 --> 00:08:34,920 I want you out of the house! 140 00:08:34,920 --> 00:08:37,680 When we next meet, 141 00:08:37,680 --> 00:08:39,200 a new Form E will have been submitted 142 00:08:39,200 --> 00:08:40,880 with all the relevant accounts. 143 00:08:51,600 --> 00:08:53,120 Book club on Thursday? 144 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 Yes. Lovely. 145 00:08:58,960 --> 00:09:01,640 You just won that round for them, Mr McKenzie. 146 00:09:01,640 --> 00:09:03,280 Then you should have let me speak. 147 00:09:03,280 --> 00:09:05,560 I've been running meetings since I was 19. 148 00:09:05,560 --> 00:09:07,400 I had my first board by the time I was 23. 149 00:09:09,120 --> 00:09:11,320 You. You. I'm coming for you. 150 00:09:11,320 --> 00:09:13,600 Advise your client to resist making threats, 151 00:09:13,600 --> 00:09:15,600 or he'll be facing more than contempt of court. 152 00:09:15,600 --> 00:09:17,680 She was meant to settle. You said she'd settle. 153 00:09:17,680 --> 00:09:20,480 No. I said possibly she would settle. 154 00:09:20,480 --> 00:09:23,960 I also warned you that if she listened to her solicitor 155 00:09:23,960 --> 00:09:25,640 she may very well proceed. 156 00:09:25,640 --> 00:09:28,080 Particularly if they found anything incriminating, 157 00:09:28,080 --> 00:09:29,840 like certain bank statements about 158 00:09:29,840 --> 00:09:31,840 which you may have failed to tell me. 159 00:09:31,840 --> 00:09:34,000 Now clearly, they did. 160 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 If you have been moving funds, 161 00:09:37,400 --> 00:09:41,040 I would rather not have this conversation in a public place. 162 00:09:41,040 --> 00:09:43,200 Now, it's a stressful time. 163 00:09:43,200 --> 00:09:45,520 Perhaps you forgot that you had done so. 164 00:09:45,520 --> 00:09:46,800 It happens. 165 00:09:46,800 --> 00:09:48,400 This is your first divorce. 166 00:09:48,400 --> 00:09:50,680 It most certainly is not mine. 167 00:09:50,680 --> 00:09:52,600 If you want me to help you, 168 00:09:52,600 --> 00:09:57,840 from now on I will need to know exactly how much you forgot. 169 00:09:57,840 --> 00:10:01,880 Now until then, send over everything you have to Noble and Hale. 170 00:10:01,880 --> 00:10:04,840 Bury them in bank statements, tax receipts, 171 00:10:04,840 --> 00:10:07,880 backdated VAT claims, every shred you can find. 172 00:10:07,880 --> 00:10:11,360 And then pray that between now and our next court date 173 00:10:11,360 --> 00:10:15,480 it will not be enough time for them to actually go through everything. 174 00:10:15,480 --> 00:10:18,640 Now calm as you walk out. 175 00:10:23,960 --> 00:10:26,320 I really never read that to you? 176 00:10:27,400 --> 00:10:29,600 I... 177 00:10:29,600 --> 00:10:30,880 Oh. 178 00:10:30,880 --> 00:10:33,520 It must have been, er, Hannah and Nina, then. 179 00:10:33,520 --> 00:10:35,440 Yeah. 180 00:10:44,960 --> 00:10:46,600 Cool drawings. 181 00:10:46,600 --> 00:10:49,480 Yeah, it's a bit young for Vinnie and Tils. 182 00:10:51,880 --> 00:10:54,760 That is, er... That is a beautiful ring. 183 00:10:54,760 --> 00:10:57,800 Oh, it's... Oh, it was my grandmother's. 184 00:10:57,800 --> 00:11:00,080 Oh! It's the original setting. 185 00:11:00,080 --> 00:11:01,720 It's, it's very... 186 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 Big. 187 00:11:04,920 --> 00:11:06,280 Yeah, I need to... 188 00:11:09,400 --> 00:11:12,120 ...get it... Sorry, can I just...? I'm going to... 189 00:11:16,400 --> 00:11:17,760 It's the wedding. 190 00:11:17,760 --> 00:11:19,480 It's just overwhelming. 191 00:11:20,560 --> 00:11:25,000 You start with the idea of it, and then shebang. 192 00:11:26,800 --> 00:11:29,120 Nerf guns. 193 00:11:29,120 --> 00:11:32,800 Now that is some Bad Grandpa shit. 194 00:11:32,800 --> 00:11:36,320 Oh, er, yes. 195 00:11:44,480 --> 00:11:45,840 A lot to take in. 196 00:11:47,560 --> 00:11:50,440 I wasn't here, and now I am here. 197 00:11:50,440 --> 00:11:52,720 It's not that I'm not...pleased. 198 00:11:58,600 --> 00:12:05,120 Happiness is, er, a large, loving, close-knit family... 199 00:12:05,120 --> 00:12:06,960 ..in another city. 200 00:12:08,720 --> 00:12:10,760 My father had that above his desk. 201 00:12:11,840 --> 00:12:14,120 The miserable bastard. 202 00:12:14,120 --> 00:12:17,040 Terminal dinners when I was a child, 203 00:12:17,040 --> 00:12:18,960 sitting alone with my mother. 204 00:12:18,960 --> 00:12:22,280 I used to imagine that he had a family somewhere else. 205 00:12:22,280 --> 00:12:25,240 I swore I would never do that with my own kids. 206 00:12:28,360 --> 00:12:32,000 I wondered if you would like your father to walk you down the aisle. 207 00:12:45,120 --> 00:12:48,360 Er, he just... He wants to walk me down the aisle. 208 00:12:51,880 --> 00:12:53,640 Wow. Incredible. Thank you. 209 00:12:56,560 --> 00:12:58,360 Er, don't you have work? 210 00:12:58,360 --> 00:13:00,440 Yes. Yeah. Er... 211 00:13:00,440 --> 00:13:01,600 Can we give you a lift? 212 00:13:01,600 --> 00:13:03,400 Er, no, no, no, I'll... I'll walk. 213 00:13:05,840 --> 00:13:07,760 James. James. 214 00:13:23,280 --> 00:13:24,640 Don't. 215 00:13:51,800 --> 00:13:53,280 Na zdorovie, comrade. 216 00:13:54,480 --> 00:13:56,680 OK. 217 00:13:56,680 --> 00:13:58,120 Talk. 218 00:13:58,120 --> 00:14:00,680 Did you know Dad can't sell his share of the firm 219 00:14:00,680 --> 00:14:03,400 without all three of us agreeing to sign? 220 00:14:03,400 --> 00:14:05,480 This is why you need to pick up your bloody phone. 221 00:14:05,480 --> 00:14:06,880 Rewind. 222 00:14:06,880 --> 00:14:09,160 Did you know Dad can't sell his share of Defoe's 223 00:14:09,160 --> 00:14:11,280 without all three of us agreeing to sign? 224 00:14:11,280 --> 00:14:12,800 Who said anything about selling? 225 00:14:12,800 --> 00:14:14,960 Why else do you think he's back? I know. 226 00:14:14,960 --> 00:14:16,680 Let it sit with you for a while. 227 00:14:16,680 --> 00:14:18,360 Wow. Because you'll find 228 00:14:18,360 --> 00:14:20,560 it doesn't improve with time. Oh, bastard. 229 00:14:20,560 --> 00:14:23,760 Wouldn't that be nice? To be an actual technical bastard. 230 00:14:23,760 --> 00:14:25,480 Could be anyone, 231 00:14:25,480 --> 00:14:28,560 so accidental would the mix of our DNA be. 232 00:14:28,560 --> 00:14:30,440 Mick Fleetwood for me. 233 00:14:30,440 --> 00:14:31,960 Iggy Pop for Rose. 234 00:14:31,960 --> 00:14:34,840 Dr Phil for you. 235 00:14:34,840 --> 00:14:36,720 He needs our signatures. 236 00:14:36,720 --> 00:14:38,480 He can't do anything without them. 237 00:14:38,480 --> 00:14:39,880 Yours, mine and Rose's. 238 00:14:42,600 --> 00:14:44,960 Fine. Mum'll buy him out. 239 00:14:44,960 --> 00:14:47,560 Pay him the money. Send him home. 240 00:14:47,560 --> 00:14:49,160 He's checked out of the Connington. 241 00:14:49,160 --> 00:14:51,480 He's staying at the Walden Gardens flat. 242 00:14:51,480 --> 00:14:54,240 No, I thought that had been sold years ago. After Grandpa died. 243 00:14:54,240 --> 00:14:56,080 Clearly not. 244 00:14:56,080 --> 00:14:59,000 Do you remember those terminal Sundays, we'd go over there 245 00:14:59,000 --> 00:15:01,080 and he'd try to teach us how to play chess? 246 00:15:04,560 --> 00:15:08,240 Christie turned up at midnight the other night. Drunk. 247 00:15:08,240 --> 00:15:11,000 What? I'm the go-to booty call. 248 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 Not worth an actual date, but... 249 00:15:15,440 --> 00:15:17,000 Ugh, I'm done with men. 250 00:15:22,680 --> 00:15:24,120 Oh, OK, I have to go. 251 00:15:25,920 --> 00:15:27,800 Then I will have to drink for you. 252 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 Everything I do, I do it for you. 253 00:15:29,800 --> 00:15:31,960 Did you just quote Bryan Adams at me? 254 00:15:31,960 --> 00:15:33,760 Mmm. 255 00:15:37,600 --> 00:15:39,280 Thank you for coming. 256 00:15:39,280 --> 00:15:41,280 Oh, thanks. Hello. 257 00:15:41,280 --> 00:15:42,760 Ruth. 258 00:15:42,760 --> 00:15:46,120 Finally, I get to welcome you to Noble and Hale drinks. 259 00:15:46,120 --> 00:15:47,920 I'm flattered. 260 00:15:47,920 --> 00:15:49,120 Really. 261 00:15:49,120 --> 00:15:50,920 Don't be. It's on the Central line 262 00:15:50,920 --> 00:15:53,640 on my route home. Quite convenient, in fact. 263 00:15:56,480 --> 00:15:58,560 I saw you got the Aranov account. 264 00:15:59,840 --> 00:16:02,240 It's the Saudi Royals I'd kill you for. 265 00:16:02,240 --> 00:16:04,160 You poached my senior partner. 266 00:16:04,160 --> 00:16:06,520 Hardly poached. She came of her own accord. 267 00:16:06,520 --> 00:16:08,520 How was the McKenzie FDA? 268 00:16:09,640 --> 00:16:12,520 Now that is poaching. 269 00:16:12,520 --> 00:16:14,840 You know, if you're serving vodka, 270 00:16:14,840 --> 00:16:17,560 you really should have better snacks. 271 00:16:19,840 --> 00:16:21,280 Thank you. 272 00:16:26,400 --> 00:16:28,120 That's called a drive-by. 273 00:16:28,120 --> 00:16:30,720 I came. I saw. I smiled. Goodbye. 274 00:16:30,720 --> 00:16:32,880 I want to go kiss my kids goodnight. 275 00:16:32,880 --> 00:16:34,520 But Nina's still here. 276 00:16:34,520 --> 00:16:35,880 Hannah... 277 00:16:35,880 --> 00:16:37,920 You're disgusting, Christie. 278 00:16:37,920 --> 00:16:40,280 You booty called my sister. 279 00:16:40,280 --> 00:16:41,840 And she declined. 280 00:16:41,840 --> 00:16:44,320 You ever do that again... It's none of your business. 281 00:16:44,320 --> 00:16:46,640 It's my business when it comes into my family. 282 00:16:46,640 --> 00:16:49,680 You think I want my personal life mixing with work? 283 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 Then why did you come to Noble and Hale? 284 00:16:51,400 --> 00:16:53,440 Because I needed a job. Really? 285 00:16:54,720 --> 00:16:57,400 Because you called, and we agreed we could do this. 286 00:16:57,400 --> 00:17:00,800 Yeah, well, I lied. 287 00:17:10,600 --> 00:17:13,320 You been upsetting somebody else? You have that effect. 288 00:17:13,320 --> 00:17:14,880 Thanks. 289 00:17:14,880 --> 00:17:16,880 Nina...er... 290 00:17:18,600 --> 00:17:20,760 I'm sorry. 291 00:17:20,760 --> 00:17:24,440 The other night, I was... Yes, you were. 292 00:17:30,200 --> 00:17:32,240 No, it's my turn! My turn! 293 00:17:32,240 --> 00:17:34,160 Your mum's home. Your mum's home. 294 00:17:34,160 --> 00:17:35,440 Mum! Mummy! 295 00:17:35,440 --> 00:17:37,240 Let's go to bed. Where have you been? 296 00:17:37,240 --> 00:17:38,760 Night-night. 297 00:17:38,760 --> 00:17:40,040 Night. 298 00:17:40,040 --> 00:17:41,720 Love you. Go to bed. 299 00:17:41,720 --> 00:17:43,480 Why are you still up? 300 00:17:43,480 --> 00:17:44,880 Dad said we could. 301 00:17:44,880 --> 00:17:46,200 He's bad. 302 00:17:50,880 --> 00:17:52,560 The man-child is upstairs. 303 00:17:56,400 --> 00:17:58,760 Did you take Liv to get the pill this morning? 304 00:17:58,760 --> 00:18:00,120 Yes. 305 00:18:00,120 --> 00:18:02,920 Even though I expressly asked that we discuss it first? 306 00:18:02,920 --> 00:18:04,800 You want to discuss the intricacies 307 00:18:04,800 --> 00:18:07,360 of our daughter's contraceptive situation 308 00:18:07,360 --> 00:18:11,240 and the merits of if it is, or is not, better she's protected 309 00:18:11,240 --> 00:18:13,440 now that she's clearly having a very 310 00:18:13,440 --> 00:18:16,080 healthy and exceptionally noisy sex life? 311 00:18:16,080 --> 00:18:17,240 Night. 312 00:18:18,920 --> 00:18:19,960 Night. 313 00:18:21,480 --> 00:18:23,600 It's like being burgled when we're still home. 314 00:18:27,560 --> 00:18:29,280 I just wish we'd talked first. 315 00:18:29,280 --> 00:18:31,520 When do we ever talk first? This is because your mother 316 00:18:31,520 --> 00:18:33,280 didn't give a flying... Oh, excuse me? 317 00:18:33,280 --> 00:18:34,600 You had no-one keeping check. 318 00:18:34,600 --> 00:18:37,120 And so now you're perfectly happy to let our daughter just... 319 00:18:37,120 --> 00:18:39,880 You really just said that. What about getting to know one another? 320 00:18:39,880 --> 00:18:43,000 Taking it slow? We did it on our second date. We were 19. 321 00:18:43,000 --> 00:18:44,440 18. You were 19. I was 18. 322 00:18:44,440 --> 00:18:46,520 So you want her to just give herself to anyone? 323 00:18:46,520 --> 00:18:48,200 Tie herself to anyone? No! 324 00:18:48,200 --> 00:18:49,600 That's exactly what I don't want. 325 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 To fall in love with the first person, 326 00:18:51,520 --> 00:18:53,200 to just rush into the first 327 00:18:53,200 --> 00:18:56,000 relationship and make the same mistakes... 328 00:18:56,000 --> 00:18:57,800 We made? 329 00:19:02,000 --> 00:19:03,440 I didn't mean that. 330 00:19:03,440 --> 00:19:05,400 I didn't, I didn't, I didn't mean that. 331 00:19:07,600 --> 00:19:09,280 I didn't mean that. 332 00:19:17,520 --> 00:19:20,040 No, no, not now. 333 00:19:22,640 --> 00:19:24,160 Then when? 334 00:20:39,720 --> 00:20:42,840 Sorry. Sorry. It's all right, it's fine. 335 00:20:42,840 --> 00:20:45,080 James is running late, and I was early, so... 336 00:20:49,120 --> 00:20:50,640 Oh! 337 00:20:52,440 --> 00:20:54,640 Thanks. 338 00:20:54,640 --> 00:20:56,000 Oof. 339 00:21:02,120 --> 00:21:04,000 Is it boys or girls you...? 340 00:21:04,000 --> 00:21:06,640 Mmm? Oh, girls. 341 00:21:08,520 --> 00:21:09,640 Sorry. 342 00:21:11,760 --> 00:21:13,240 Sorry. 343 00:21:14,440 --> 00:21:15,600 Late. 344 00:21:23,360 --> 00:21:25,760 She's just asked me if Suzie was pregnant. 345 00:21:25,760 --> 00:21:27,680 Ah, it's a touchy area. 346 00:21:27,680 --> 00:21:29,280 She means she's fat. 347 00:21:29,280 --> 00:21:30,760 Jaynie. 348 00:21:31,800 --> 00:21:33,480 That's my new barrister? 349 00:21:33,480 --> 00:21:35,520 The, er, final hearing starts tomorrow, 350 00:21:35,520 --> 00:21:37,720 so we just need to get through the next few days. 351 00:21:37,720 --> 00:21:40,440 He's very experienced, er, 352 00:21:40,440 --> 00:21:43,920 sensitive to the high profile cases. 353 00:21:43,920 --> 00:21:45,560 You said that about the last one. 354 00:21:46,880 --> 00:21:49,200 He's also my husband. 355 00:21:49,200 --> 00:21:50,640 You want me to put him to the test? 356 00:21:51,760 --> 00:21:53,120 Chill. I'll be nice. 357 00:21:55,120 --> 00:21:56,440 You OK? 358 00:21:59,760 --> 00:22:01,440 Received last night. 359 00:22:01,440 --> 00:22:04,040 It's a last minute offer from Elliot. 360 00:22:04,040 --> 00:22:06,960 I've been thinking we should accept. 361 00:22:17,640 --> 00:22:19,960 Can someone please move that baby? 362 00:22:23,720 --> 00:22:25,280 You offered 20 million. 363 00:22:25,280 --> 00:22:26,840 He wanted 40. 364 00:22:26,840 --> 00:22:28,800 He now says he'll accept 30. 365 00:22:28,800 --> 00:22:31,080 Yeah. For that, you keep 366 00:22:31,080 --> 00:22:32,600 all assets from the marriage? 367 00:22:32,600 --> 00:22:33,960 Exactly, yes. 368 00:22:33,960 --> 00:22:36,800 The assets to which he's referring, I presume, are the frozen embryos 369 00:22:36,800 --> 00:22:39,080 you stored prior to your cancer treatment. 370 00:22:39,080 --> 00:22:41,200 They are. Which aren't assets. 371 00:22:42,880 --> 00:22:45,520 Houses, jewellery, cars, yes. 372 00:22:45,520 --> 00:22:47,680 Frozen embryos, no. 373 00:22:47,680 --> 00:22:49,160 But if she doesn't accept, he'll 374 00:22:49,160 --> 00:22:51,240 withdraw consent and they'll be destroyed. 375 00:22:51,240 --> 00:22:52,800 It's a threat. 376 00:22:52,800 --> 00:22:55,840 It is deliberately designed to force you into a corner. 377 00:22:55,840 --> 00:22:58,320 I get it. But what do I do? 378 00:22:58,320 --> 00:23:00,840 You received this e-mail at 1.03 this morning 379 00:23:00,840 --> 00:23:03,520 which would suggest it was written in haste, 380 00:23:03,520 --> 00:23:06,240 and it comes direct from your husband, not his lawyer. 381 00:23:06,240 --> 00:23:08,640 Any agreement we make based on this offer 382 00:23:08,640 --> 00:23:10,280 would not be legally enforceable. 383 00:23:10,280 --> 00:23:12,360 We can't accept. Not on these terms. 384 00:23:12,360 --> 00:23:15,480 OK, then what would you suggest? 385 00:23:15,480 --> 00:23:16,840 Nathan? 386 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 If you give him what he wants, 387 00:23:20,000 --> 00:23:22,280 you will have no legal recourse if he were to renege 388 00:23:22,280 --> 00:23:25,200 on the deal. Can you trust him, Jaynie? 389 00:23:25,200 --> 00:23:26,840 Because I have seen no sign that you 390 00:23:26,840 --> 00:23:28,880 can at any point through this divorce. 391 00:23:28,880 --> 00:23:30,920 And that is undue pressure. 392 00:23:30,920 --> 00:23:34,720 Jaynie, if you want to accept this offer, then do it. 393 00:23:36,000 --> 00:23:39,400 Er, may I remind all of us that this is a financial hearing? 394 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 Strictly speaking, this offer is not even relevant 395 00:23:41,760 --> 00:23:43,840 and shouldn't be brought into the court. 396 00:23:43,840 --> 00:23:45,560 Do you have children? 397 00:23:48,200 --> 00:23:49,440 Three. 398 00:23:51,200 --> 00:23:53,560 Yeah. That's what I thought. 399 00:23:53,560 --> 00:23:55,600 Even after it all, 400 00:23:55,600 --> 00:23:58,000 after we broke up, after he moved out, 401 00:23:58,000 --> 00:24:00,440 even after I finished my chemo treatment... 402 00:24:02,120 --> 00:24:03,640 ...he said they were mine. 403 00:24:05,040 --> 00:24:06,760 I just want to have kids one day. 404 00:24:06,760 --> 00:24:08,920 My kids. 405 00:24:08,920 --> 00:24:11,680 Which way is going to give me the best chance? 406 00:24:11,680 --> 00:24:12,880 Er... 407 00:24:17,120 --> 00:24:19,720 You're a businesswoman, Jaynie. Your entire success 408 00:24:19,720 --> 00:24:22,520 has been based on your incredible business acumen, 409 00:24:22,520 --> 00:24:23,720 and you're barely 30. 410 00:24:23,720 --> 00:24:26,320 You have your whole life ahead of you. 411 00:24:26,320 --> 00:24:28,920 If you were to settle on these terms, you would have given him 412 00:24:28,920 --> 00:24:31,400 £10 million over what you first offered, 413 00:24:31,400 --> 00:24:34,640 with nothing but an e-mail as a guarantee. 414 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 It doesn't make business sense. I'm sorry. 415 00:24:36,840 --> 00:24:40,360 I don't want to be at odds with you guys, but this is too important. 416 00:24:40,360 --> 00:24:42,800 The risk here is in declining, you will effectively ensure 417 00:24:42,800 --> 00:24:44,960 that he withdraws consent. 418 00:24:44,960 --> 00:24:48,720 By accepting, there is a chance, however slight, 419 00:24:48,720 --> 00:24:50,720 that Jaynie will get to be a mother. 420 00:24:58,160 --> 00:25:02,840 Let's get your financial arrangement settled first, 421 00:25:02,840 --> 00:25:06,240 then we can come back to this issue once you have your divorce. 422 00:25:06,240 --> 00:25:08,680 OK. I'll go with you on this one. 423 00:25:10,360 --> 00:25:12,920 This thing is so goddamn itchy. 424 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 It's OK. Bark's worse than its bite. 425 00:26:45,520 --> 00:26:48,640 When you were nine, you had a complete terror 426 00:26:48,640 --> 00:26:50,760 after Nina told you that Dawson of Dawson's Creek 427 00:26:50,760 --> 00:26:52,880 could see you getting changed from under the bed. 428 00:26:52,880 --> 00:26:54,520 I've lost the ring. 429 00:26:54,520 --> 00:26:56,840 The horrible ring? Not horrible. 430 00:26:56,840 --> 00:26:58,040 Very valuable. 431 00:26:58,040 --> 00:27:00,200 Very sentimentally valuable. 432 00:27:00,200 --> 00:27:02,600 Do not say horrible, Mother. 433 00:27:02,600 --> 00:27:04,200 I lost my engagement ring down the 434 00:27:04,200 --> 00:27:06,200 plug of an Indian restaurant in Pimlico. 435 00:27:06,200 --> 00:27:08,760 Took your father six months to notice. 436 00:27:08,760 --> 00:27:10,360 Not comforting. 437 00:27:10,360 --> 00:27:11,960 That is five days old. 438 00:27:11,960 --> 00:27:15,120 What's an immune system for? Pub. 439 00:27:15,120 --> 00:27:17,480 Pub? Where I met Dad. 440 00:27:18,560 --> 00:27:20,680 Did he used to read to me? 441 00:27:20,680 --> 00:27:23,640 You were 14 months when he left. 442 00:27:23,640 --> 00:27:26,840 He, er, wants to walk me down the aisle. 443 00:27:27,960 --> 00:27:29,400 I said yes. 444 00:27:29,400 --> 00:27:31,560 I said yeah. 445 00:27:31,560 --> 00:27:33,360 That's absurd. 446 00:27:33,360 --> 00:27:35,120 Almost as absurd as you getting married 447 00:27:35,120 --> 00:27:37,160 in the first place, Rose. Er... 448 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 I mean, you've not done anything with your life. 449 00:27:41,560 --> 00:27:43,040 Not yet. 450 00:27:43,040 --> 00:27:46,120 Getting married will be the sum total of your achievements. 451 00:27:46,120 --> 00:27:48,720 I mean, a nanny, for God's sake. 452 00:27:51,880 --> 00:27:53,560 Did he tell you the one about how 453 00:27:53,560 --> 00:27:55,760 he used to have to sit all alone at dinner 454 00:27:55,760 --> 00:27:57,520 with only his mother for company? 455 00:27:57,520 --> 00:27:58,680 No. 456 00:27:59,680 --> 00:28:00,880 Yes! 457 00:28:21,040 --> 00:28:22,240 Hello? 458 00:28:26,320 --> 00:28:28,120 Quick, she's here! Vinnie, she's here! 459 00:28:28,120 --> 00:28:31,040 Oui, oui. Play the music! 460 00:28:34,600 --> 00:28:38,120 Bonsoir, madam. May I take your jacket? 461 00:28:38,120 --> 00:28:40,960 Ah, oui, merci. Hohhohhohhoh. 462 00:28:40,960 --> 00:28:43,360 Veuillez vous asseoir, Madame? 463 00:28:43,360 --> 00:28:45,720 We have the finest Deliveroo can offer. 464 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 Garcon! Of course. 465 00:28:53,640 --> 00:28:55,040 Er, merci. 466 00:28:56,960 --> 00:28:59,800 Here, we have chicken and prawn balls. 467 00:28:59,800 --> 00:29:03,200 Yes. Think of it as a Chinese Amelie. 468 00:29:04,360 --> 00:29:05,920 Prawn balls. 469 00:29:05,920 --> 00:29:07,120 Oh! 470 00:29:07,120 --> 00:29:11,440 Ambassador, you are, er, spoiling us. 471 00:29:11,440 --> 00:29:13,120 Ah, you are pushing ze limits 472 00:29:13,120 --> 00:29:14,880 of my French now. 473 00:29:14,880 --> 00:29:16,960 Ohh. Vinnie! 474 00:29:16,960 --> 00:29:18,640 Oh, less of the farts. 475 00:29:18,640 --> 00:29:20,160 It wasn't me, it was Tilly! 476 00:29:20,160 --> 00:29:21,840 Ah, sacre bleu. No, it wasn't! 477 00:29:21,840 --> 00:29:23,360 It definitely was Tilly. 478 00:29:23,360 --> 00:29:26,200 You know what sacre bleu means? Madame, would you like some wine? 479 00:29:26,200 --> 00:29:27,640 Merci. It means sacred blue, 480 00:29:27,640 --> 00:29:30,000 because the French, they worship the colour blue. 481 00:29:30,000 --> 00:29:32,560 On Sundays, they go to church 482 00:29:32,560 --> 00:29:34,360 and they kneel before a giant Smurf. 483 00:29:36,960 --> 00:29:39,880 So, er, do you have a name for your moustache? 484 00:29:39,880 --> 00:29:42,040 Er, Jeremy. Genevieve? 485 00:29:42,040 --> 00:29:43,760 Jer... Who? 486 00:29:43,760 --> 00:29:45,360 Jeremy. Gellovieve? 487 00:29:45,360 --> 00:29:46,600 Jeremy. 488 00:29:46,600 --> 00:29:49,040 Are you OK? Do you need to lie down? 489 00:29:58,600 --> 00:29:59,960 Hello?! 490 00:30:09,920 --> 00:30:11,440 Christ! Oh! 491 00:30:11,440 --> 00:30:12,880 Ohh. 492 00:30:14,240 --> 00:30:15,720 Er, hi. 493 00:30:15,720 --> 00:30:17,040 It's only you. 494 00:30:17,040 --> 00:30:18,520 Yeah, I, er... 495 00:30:18,520 --> 00:30:21,440 I think I might've dropped my engagement ring here today. 496 00:30:21,440 --> 00:30:24,000 Oh! Oh, oh, oh, that won't do, will it? 497 00:30:24,000 --> 00:30:26,760 Has anyone handed anything in? No, but let's, er, 498 00:30:26,760 --> 00:30:28,520 let's have a butchers. OK. 499 00:30:28,520 --> 00:30:31,360 Sorry, sorry. I'm such a scaredy cat, I tell you. 500 00:30:33,400 --> 00:30:35,840 Oh, God, he's going to kill me. 501 00:30:35,840 --> 00:30:37,360 It was his grandmother's. 502 00:30:41,000 --> 00:30:43,640 Can't you pray or something, to find it? 503 00:30:46,880 --> 00:30:48,360 I hated it. 504 00:30:48,360 --> 00:30:50,600 The moment he gave it to me. I really did. 505 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Is that normal? 506 00:30:52,080 --> 00:30:54,880 Sometimes. Yeah. It's like a shopping list. 507 00:30:54,880 --> 00:30:57,840 I hate this shirt he's got, and the sniff. 508 00:30:57,840 --> 00:30:59,480 He says its hay fever, 509 00:30:59,480 --> 00:31:02,080 but it'll be a brain tumour resting on his sinus or something. 510 00:31:02,080 --> 00:31:03,640 I hate his friends. 511 00:31:03,640 --> 00:31:05,680 Not all his friends, but a lot of his friends. 512 00:31:05,680 --> 00:31:08,280 I mean, they don't get me, I don't get them. 513 00:31:08,280 --> 00:31:12,760 I mean, what is transfer pricing? 514 00:31:12,760 --> 00:31:14,480 Right. 515 00:31:18,240 --> 00:31:21,400 There's this, er, film... 516 00:31:22,840 --> 00:31:25,000 ...I'm making for the wedding, all this film, 517 00:31:25,000 --> 00:31:26,640 and, er, I'm not in half of it, 518 00:31:26,640 --> 00:31:28,800 but they are. Hannah and Nina. 519 00:31:28,800 --> 00:31:30,360 With my dad. 520 00:31:31,520 --> 00:31:33,760 He was gone for a long time, but now he's back. 521 00:31:33,760 --> 00:31:36,200 And it hurts because, er... 522 00:31:38,600 --> 00:31:44,320 I always had my sisters and my mother, and they were enough. 523 00:31:44,320 --> 00:31:48,440 And then I found these tapes, and I started to see it. 524 00:31:48,440 --> 00:31:50,200 This hole. 525 00:31:50,200 --> 00:31:52,840 And it feels weird. 526 00:31:52,840 --> 00:31:54,120 Because... 527 00:31:58,840 --> 00:32:00,400 Because... 528 00:32:01,760 --> 00:32:03,400 ...er, I miss him. 529 00:32:15,120 --> 00:32:16,800 I miss my dad. Even though... 530 00:32:18,400 --> 00:32:20,160 Even though he's here. 531 00:32:26,680 --> 00:32:29,440 Oh, my God. 532 00:32:32,600 --> 00:32:35,840 Are you a believer now? 533 00:32:35,840 --> 00:32:38,600 Thank you! Thank you. Oh, God. 534 00:32:54,400 --> 00:32:55,760 Oh, my God. 535 00:32:56,920 --> 00:32:59,200 I'm so sorry. Er... 536 00:32:59,200 --> 00:33:01,480 Oh, my God. 537 00:33:01,480 --> 00:33:03,400 Er, RR... 538 00:33:03,400 --> 00:33:04,960 Rose! 539 00:33:06,240 --> 00:33:07,640 Rose. 540 00:33:18,720 --> 00:33:22,080 Keep calm. Answer all the questions succinctly. 541 00:33:22,080 --> 00:33:24,440 Don't let yourself get riled. Trust in the system. 542 00:33:25,880 --> 00:33:27,400 No Christie? 543 00:33:27,400 --> 00:33:28,640 Must be running late. 544 00:33:33,040 --> 00:33:34,600 Elliot! 545 00:33:34,600 --> 00:33:36,280 Look at me. 546 00:33:36,280 --> 00:33:37,600 Look at me! 547 00:33:37,600 --> 00:33:41,080 We went to Whitstable and we sat on the beach and we made plans. 548 00:33:41,080 --> 00:33:43,000 We agreed. Let's go in and sit down. 549 00:33:43,000 --> 00:33:44,680 You promised. 550 00:33:44,680 --> 00:33:46,480 Elliot? 551 00:33:46,480 --> 00:33:48,680 You promised me those embryos. 552 00:33:50,360 --> 00:33:54,440 Mr Lee, would you say your wife has been fair to you over the years? 553 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 Yes. 554 00:33:56,000 --> 00:33:58,920 She settled both the mortgages on your mother and brother's houses. 555 00:33:58,920 --> 00:34:01,160 She's also, over the course of the last five years, 556 00:34:01,160 --> 00:34:03,440 transferred properties in Switzerland 557 00:34:03,440 --> 00:34:05,560 and Long Island into your name. 558 00:34:05,560 --> 00:34:07,040 Yes. 559 00:34:07,040 --> 00:34:09,440 So you would say she's a very generous woman? 560 00:34:09,440 --> 00:34:11,560 She has been. In the past. 561 00:34:11,560 --> 00:34:14,920 £30,000 a year for a personal trainer, Mr Lee? 562 00:34:14,920 --> 00:34:17,880 £100,000 for travel? 563 00:34:17,880 --> 00:34:21,160 This brings me to a question of conduct. 564 00:34:22,280 --> 00:34:27,240 I'd like to refer to an e-mail received by Mrs Lee 565 00:34:27,240 --> 00:34:31,120 from you early yesterday morning. 566 00:34:31,120 --> 00:34:35,760 We strongly disagree with this line of questioning. 567 00:34:35,760 --> 00:34:40,200 This is a personal e-mail sent at a highly emotional time. 568 00:34:40,200 --> 00:34:41,760 I'm going to allow it. 569 00:34:42,880 --> 00:34:46,480 Er, if you would look at the e-mail, please, Mr Lee? 570 00:34:46,480 --> 00:34:50,320 In it, you agree to settle on all our points 571 00:34:50,320 --> 00:34:52,880 for a one-off payment of £30 million 572 00:34:52,880 --> 00:34:56,480 and for that your wife keeps all other, 573 00:34:56,480 --> 00:34:59,880 quote, assets from the marriage? 574 00:34:59,880 --> 00:35:01,920 I was drunk. 575 00:35:01,920 --> 00:35:04,400 And yet you still make promises. 576 00:35:04,400 --> 00:35:08,840 Promises that we can't be sure you will keep. 577 00:35:08,840 --> 00:35:13,080 Like promising my client while she was undergoing her cancer treatment 578 00:35:13,080 --> 00:35:15,320 that she would one day have children. 579 00:35:15,320 --> 00:35:17,200 Why do you do this, Mr Lee? 580 00:35:17,200 --> 00:35:19,080 Because I... 581 00:35:19,080 --> 00:35:21,160 Answer the question. 582 00:35:25,800 --> 00:35:27,320 Answer the question. 583 00:35:28,480 --> 00:35:30,640 Because I didn't think she'd live. 584 00:35:35,040 --> 00:35:37,000 I'm so sorry. 585 00:35:37,000 --> 00:35:38,480 Excuse me. 586 00:36:06,000 --> 00:36:10,480 They tell you to imagine a control room in chemo. 587 00:36:10,480 --> 00:36:13,680 To...to walk into it. 588 00:36:13,680 --> 00:36:16,240 To stand and to look at your life. 589 00:36:17,760 --> 00:36:19,280 To look at all your failings 590 00:36:19,280 --> 00:36:20,960 and all the things you regret. 591 00:36:22,680 --> 00:36:26,000 And then they tell you to take all of that darkness, 592 00:36:26,000 --> 00:36:27,600 take the driving seat... 593 00:36:28,960 --> 00:36:31,440 ...and move towards the light. 594 00:36:33,760 --> 00:36:35,720 In that light were those children. 595 00:36:40,000 --> 00:36:42,640 Jaynie... I've always wanted a family. 596 00:36:44,000 --> 00:36:46,920 Everything in this world is for four. 597 00:36:46,920 --> 00:36:49,720 Family meals, family discounts. 598 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 "Is it just a table for one? 599 00:36:51,560 --> 00:36:54,560 "Because we've got a booth if you've got your kids?" 600 00:36:57,760 --> 00:36:59,320 Give him what he wants. 601 00:37:00,560 --> 00:37:02,560 But he could still withdraw consent. 602 00:37:02,560 --> 00:37:04,880 You've only got one life. 603 00:37:04,880 --> 00:37:06,560 And I won't live with regret. 604 00:37:22,440 --> 00:37:25,440 I would like to strongly remind everyone 605 00:37:25,440 --> 00:37:28,960 that I am approving a financial order only. 606 00:37:28,960 --> 00:37:32,760 Three payments of £10 million each 607 00:37:32,760 --> 00:37:35,800 to be scattered over a 12-month period. 608 00:37:35,800 --> 00:37:38,360 Additional assets as agreed. 609 00:37:40,400 --> 00:37:45,720 Mrs Lee, I hope today will bring you some kind of peace. 610 00:37:45,720 --> 00:37:47,240 Court rise. 611 00:38:16,520 --> 00:38:20,400 So, overall, a very healthy quarter. 612 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 OK. Go, go, go. I need you to keep earning the money. 613 00:38:30,680 --> 00:38:33,680 Hannah? Yep? 614 00:38:33,680 --> 00:38:36,080 Jaynie Lee. How did it go? 615 00:38:36,080 --> 00:38:38,240 Er, she settled. 616 00:38:38,240 --> 00:38:41,200 Let's hope her husband keeps his promise about the embryos. 617 00:38:41,200 --> 00:38:43,480 Nathan did what he could, but... Did that work out OK? 618 00:38:43,480 --> 00:38:47,160 With Nathan? Yep. Good. 619 00:38:47,160 --> 00:38:48,760 He's a good barrister. 620 00:38:48,760 --> 00:38:50,240 He is. 621 00:38:50,240 --> 00:38:53,280 And was everything OK with you and Christie? 622 00:38:54,440 --> 00:38:56,000 Yes. 623 00:38:56,000 --> 00:38:59,400 Things seemed a little heated 624 00:38:59,400 --> 00:39:03,440 between the two of you at the party the other night. 625 00:39:07,880 --> 00:39:10,880 Whatever the problem is, 626 00:39:10,880 --> 00:39:13,120 I need him back on his game. 627 00:39:13,120 --> 00:39:15,520 Out there, fine. 628 00:39:17,600 --> 00:39:21,040 But in here, you work for Noble and Hale. 629 00:39:25,320 --> 00:39:26,800 We good? 630 00:39:26,800 --> 00:39:28,160 Mm-hmm. 631 00:39:28,160 --> 00:39:29,400 Yeah. 632 00:39:32,480 --> 00:39:34,960 Oh, your mother! 633 00:39:36,440 --> 00:39:37,960 What a dame! 634 00:39:41,560 --> 00:39:45,560 Davey McKenzie's files. They've just arrived from Defoe's. 635 00:39:45,560 --> 00:39:47,080 They sent a truck full! 636 00:39:50,960 --> 00:39:54,280 Any unusual expenditure, please mark up on the board. 637 00:39:56,880 --> 00:39:58,920 Order pizza. 638 00:39:58,920 --> 00:40:00,800 We may be here some time. 639 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 Takeaway? 640 00:40:03,960 --> 00:40:05,800 Er, fine. Fine. 641 00:40:12,960 --> 00:40:15,560 I bring weapons. 642 00:40:15,560 --> 00:40:17,680 You must be Nathan. 643 00:40:19,200 --> 00:40:21,200 I'm Oscar, Hannah's father. 644 00:40:22,720 --> 00:40:25,920 Ah, er, Hannah's still at work. 645 00:40:27,160 --> 00:40:28,880 Does she know you're here? 646 00:40:28,880 --> 00:40:32,000 No, I'm so sorry. is it terribly inconvenient? 647 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 I can come back. 648 00:40:36,680 --> 00:40:39,400 You must be...Matilda? 649 00:40:39,400 --> 00:40:40,840 No. 650 00:40:40,840 --> 00:40:43,000 He's Vinnie, and I'm Tilly. Oh! 651 00:40:43,000 --> 00:40:44,440 Liv. 652 00:40:44,440 --> 00:40:46,800 My mother's name! But you're much prettier. 653 00:40:46,800 --> 00:40:48,760 Now where do I put these bags? 654 00:40:51,000 --> 00:40:52,240 Lead on. 655 00:40:57,040 --> 00:40:58,280 Pizza's arrived. 656 00:41:02,880 --> 00:41:04,760 You want me to bring you some? 657 00:41:04,760 --> 00:41:06,280 No, I'm fine. Sorry. 658 00:41:08,040 --> 00:41:11,440 Found anything? One or two interesting deposits. 659 00:41:15,720 --> 00:41:18,440 They go back a long way. 660 00:41:23,480 --> 00:41:25,320 Huh. 661 00:41:27,760 --> 00:41:29,320 It's nothing. 662 00:41:29,320 --> 00:41:30,920 We're just friends. Yeah. 663 00:41:30,920 --> 00:41:32,560 With benefits. 664 00:41:34,760 --> 00:41:36,960 Didn't you ever have one of those? 665 00:41:43,680 --> 00:41:46,120 Urgh! Have you had that one? 666 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 Urgh, it's disgusting. 667 00:41:47,960 --> 00:41:49,840 Nathan... Mayday. 668 00:41:49,840 --> 00:41:52,080 This is not a rehearsal. We're at Defcon one. 669 00:41:52,080 --> 00:41:54,320 Your father is here shamelessly corrupting the kids 670 00:41:54,320 --> 00:41:56,680 with Nerf guns and BeanBoozled. 671 00:41:56,680 --> 00:41:58,960 What are BeanBoozled? 672 00:41:58,960 --> 00:42:01,360 Taste like dog food. Hannah's not answering. 673 00:42:01,360 --> 00:42:03,120 Oh, God. 674 00:42:03,120 --> 00:42:04,600 OK. 675 00:42:06,160 --> 00:42:09,200 Mmm, this one tastes like strawberries. 676 00:42:10,560 --> 00:42:13,520 Nina's on her way. Oh! Good. You got Spotify? 677 00:42:13,520 --> 00:42:16,200 Mmm-hmm. Yeah, let's get it on! 678 00:42:16,200 --> 00:42:17,480 Vinnie! 679 00:42:17,480 --> 00:42:18,960 Let me do it. 680 00:42:18,960 --> 00:42:20,920 That cover matches my scarf. Vinnie! 681 00:42:20,920 --> 00:42:22,120 Argh! 682 00:42:22,120 --> 00:42:24,600 Argh, argh, argh! 683 00:42:24,600 --> 00:42:26,120 Shoot! 684 00:42:26,120 --> 00:42:28,280 Take cover! 685 00:43:01,240 --> 00:43:03,240 Hello. 686 00:43:03,240 --> 00:43:05,800 Goldie, er, sorry to call late, 687 00:43:05,800 --> 00:43:09,120 but I'm looking at the accounts Davey sent over 688 00:43:09,120 --> 00:43:13,320 and the transfers to this account, er, go back about ten years. 689 00:43:13,320 --> 00:43:16,600 We're talking on average a million pounds a year. 690 00:43:16,600 --> 00:43:22,280 But it's... It's a serial number rather than a named account. 691 00:43:22,280 --> 00:43:25,000 Do you have any idea who that could belong to? 692 00:43:30,680 --> 00:43:32,200 Cou... 693 00:43:32,200 --> 00:43:34,640 Could I call you back? It's just... 694 00:43:34,640 --> 00:43:36,920 There's someone I need to... 695 00:43:36,920 --> 00:43:38,760 Sure. 696 00:44:01,200 --> 00:44:02,360 Hmm. 697 00:44:05,080 --> 00:44:06,680 Go big or go home. 698 00:44:06,680 --> 00:44:08,200 I love you. 699 00:44:08,200 --> 00:44:11,040 Ah, the memory of show tunes. 700 00:44:11,040 --> 00:44:12,520 It's all coming back. 701 00:44:13,680 --> 00:44:16,120 Get glasses. It's the only way through. 702 00:44:46,800 --> 00:44:48,560 In my defence, 703 00:44:48,560 --> 00:44:51,960 I was exceptionally drunk when I called on Nina. 704 00:44:51,960 --> 00:44:53,720 Oh, God, I'm over it. 705 00:44:55,120 --> 00:44:58,000 I've got, er, a ton of work, 706 00:44:58,000 --> 00:45:02,120 and right now my father is at my house doing God knows what, 707 00:45:02,120 --> 00:45:04,320 so can we just talk about this another time, please? 708 00:45:04,320 --> 00:45:05,680 You made a choice. 709 00:45:05,680 --> 00:45:07,600 Really, Christie? You want to do this now? 710 00:45:08,920 --> 00:45:11,240 I get it. I get Nathan and you, and... 711 00:45:11,240 --> 00:45:13,640 I'm glad you're happy. I want you to be happy. 712 00:45:13,640 --> 00:45:17,080 It's just that... I have...I have to go. 713 00:45:29,720 --> 00:45:31,400 Wow. 714 00:45:55,600 --> 00:45:57,920 I'm going on a kamikaze mission - ready? 715 00:45:57,920 --> 00:46:00,000 Yeah! Got ya! 716 00:46:01,600 --> 00:46:03,440 You haven't got a flag! 717 00:46:06,520 --> 00:46:09,160 Ow! What the f...? Hannah! 718 00:46:09,160 --> 00:46:12,480 Hannah! Nathan and I called several times. This is what happens 719 00:46:12,480 --> 00:46:14,520 when you don't answer your phone. 720 00:46:14,520 --> 00:46:17,720 Resistance is futile! 721 00:46:17,720 --> 00:46:19,680 You've just got to run, Mum! 722 00:46:19,680 --> 00:46:21,320 Seriously? Seriously?! 723 00:46:21,320 --> 00:46:23,600 I'm not doing this. I'm reloading! 724 00:46:23,600 --> 00:46:25,800 This is not my idea of fun. 725 00:46:25,800 --> 00:46:27,640 Ow! Over here! 726 00:46:27,640 --> 00:46:29,640 Right! 727 00:47:17,320 --> 00:47:19,160 Mum! Someone's at the door! 728 00:47:24,480 --> 00:47:25,760 For your son. 729 00:47:27,160 --> 00:47:28,760 He is yours, isn't he? 730 00:47:33,160 --> 00:47:34,640 Yeah. 731 00:47:40,120 --> 00:47:42,080 Look... I'm sorry. I'm sorry! 732 00:47:42,080 --> 00:47:44,120 I'm sor... Goldie, look, please. 733 00:47:45,960 --> 00:47:47,560 You always wanted three. 734 00:47:54,800 --> 00:47:59,520 Ho...ho...cakefree and dried... 735 00:47:59,520 --> 00:48:02,120 ..hum. Yum. 736 00:48:04,840 --> 00:48:08,040 You don't read to him any more, do you? 737 00:48:08,040 --> 00:48:09,640 No, not since he was eight. 738 00:48:10,760 --> 00:48:12,400 He was humouring me. 739 00:48:15,680 --> 00:48:18,160 What time is it? Late. 740 00:48:18,160 --> 00:48:19,480 Home. 741 00:48:23,200 --> 00:48:24,480 I'll drive you. 742 00:48:26,600 --> 00:48:28,200 Thank you. 743 00:48:34,160 --> 00:48:37,440 It's controversial, but he's OK. 744 00:48:37,440 --> 00:48:40,120 You've drunk too much. 745 00:48:40,120 --> 00:48:41,720 You're horrible. 746 00:48:41,720 --> 00:48:43,840 Oh, you're both horrible. 747 00:48:49,480 --> 00:48:51,600 I don't really know any of you. 748 00:48:51,600 --> 00:48:53,840 None of you ever really let me in. 749 00:48:53,840 --> 00:48:57,120 Do you know what it's like always feeling the outsider with you lot? 750 00:48:58,480 --> 00:49:01,880 It's like watching people live with ghosts. 751 00:49:01,880 --> 00:49:05,240 It's a relief to finally meet him. What? 752 00:49:05,240 --> 00:49:07,120 What? It's not easy. 753 00:49:07,120 --> 00:49:08,680 None of you are easy. 754 00:49:08,680 --> 00:49:10,200 Rose is easy. Rose is nice. 755 00:49:11,480 --> 00:49:13,240 You don't like men. 756 00:49:13,240 --> 00:49:15,680 Well... None of you. Well, you don't. 757 00:49:15,680 --> 00:49:18,680 None of you. You tolerate them, but you don't like them. 758 00:49:18,680 --> 00:49:21,040 Hannah barely tolerates me. 759 00:49:21,040 --> 00:49:23,320 Well, that's not true. 760 00:49:23,320 --> 00:49:24,760 We never have sex. 761 00:49:26,320 --> 00:49:28,440 Doesn't want to. Ever. 762 00:49:36,320 --> 00:49:37,880 I like you, Nina. 763 00:49:39,360 --> 00:49:41,680 I like you, Nathan. 764 00:49:46,360 --> 00:49:48,760 OK. Oh, Nathan. 765 00:49:48,760 --> 00:49:51,040 Don't be weird. 766 00:49:53,960 --> 00:49:55,680 Nina? 767 00:49:57,480 --> 00:50:00,320 I'm driving him back. Do you want a lift? 768 00:50:01,560 --> 00:50:03,680 Fine. You can drop me at Mum's. 769 00:50:03,680 --> 00:50:05,200 I'll... Yeah. 770 00:50:05,200 --> 00:50:06,680 I'll stay at Mum's tonight. 771 00:50:09,960 --> 00:50:11,480 Idiot. 772 00:50:17,760 --> 00:50:19,200 Shit. 773 00:50:33,600 --> 00:50:35,280 OK? 774 00:50:35,280 --> 00:50:37,840 Yeah, just can't do late nights any more. 775 00:51:11,680 --> 00:51:13,880 Shh. Go back to sleep. 776 00:51:50,480 --> 00:51:51,640 Can I come in? 777 00:52:27,000 --> 00:52:29,160 I didn't know we still had this place. 778 00:52:29,160 --> 00:52:31,240 I need to sit down. 779 00:52:39,920 --> 00:52:41,400 Oof. 780 00:52:47,600 --> 00:52:49,320 There's still a burn in the carpet. 781 00:52:51,800 --> 00:52:53,120 Hah. 782 00:52:53,120 --> 00:52:57,920 Nina tried to make a bonfire for her Sindy. 783 00:52:59,200 --> 00:53:02,480 Grandpa threatened to throw her out of the kitchen window. 784 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 I had to talk him down. 785 00:53:12,760 --> 00:53:15,080 So, er, you need our three signatures. 786 00:53:15,080 --> 00:53:17,520 Er, if it's just about the money, 787 00:53:17,520 --> 00:53:19,480 we'll buy you out. Hannah... 788 00:53:19,480 --> 00:53:21,160 You don't need to do all this. 789 00:53:21,160 --> 00:53:23,360 I don't want you to do all this. It's not... 790 00:53:23,360 --> 00:53:25,800 I don't want my kids to like you. 791 00:53:39,680 --> 00:53:40,920 Nothing... 792 00:53:43,920 --> 00:53:45,240 ..for 30 years. 793 00:53:53,280 --> 00:53:54,560 We wrote. 794 00:53:57,640 --> 00:53:59,240 We sent... 795 00:53:59,240 --> 00:54:02,160 presents every birthday, for... For years. 796 00:54:02,160 --> 00:54:04,760 Easter, Christmas. 797 00:54:04,760 --> 00:54:08,520 A telegram for when you married Nathan. 798 00:54:13,560 --> 00:54:15,120 Did you get anything? 799 00:54:20,280 --> 00:54:21,960 No. 800 00:54:21,960 --> 00:54:24,920 No. Han...Hannah? 801 00:54:42,640 --> 00:54:44,240 Wha...? 802 00:54:45,600 --> 00:54:47,160 Hannah? 803 00:54:50,960 --> 00:54:52,560 Hannah? 804 00:54:52,560 --> 00:54:54,280 Hannah?! Nothing! 805 00:54:54,280 --> 00:54:56,440 Stop it! You say nothing! 806 00:54:57,880 --> 00:54:59,200 What? 807 00:55:00,400 --> 00:55:03,160 Hannah, what do you think you're doing? 808 00:55:05,320 --> 00:55:08,920 Is this what a nervous breakdown looks like? 809 00:55:08,920 --> 00:55:10,720 Liar. 810 00:55:10,720 --> 00:55:12,920 Liar! 811 00:55:12,920 --> 00:55:14,360 Liar! 812 00:55:28,280 --> 00:55:30,640 Key. I want...I want the key. 813 00:55:30,640 --> 00:55:32,280 Give... Give me the key, Mother, 814 00:55:32,280 --> 00:55:33,920 or I will break it over your head. 815 00:55:57,080 --> 00:55:59,800 No. 816 00:56:03,160 --> 00:56:04,720 Hannah.... 817 00:56:04,720 --> 00:56:06,160 No! 818 00:57:07,680 --> 00:57:09,440 He left you. 819 00:57:12,560 --> 00:57:14,040 He didn't leave us. 57381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.