All language subtitles for reward-dh606

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,868 Previously on Desperate Housewives. 2 00:00:02,902 --> 00:00:04,267 I think you're a lousy mother. 3 00:00:04,304 --> 00:00:05,601 Gabby was insulted. 4 00:00:05,638 --> 00:00:06,798 Did you just say that to my face? 5 00:00:06,840 --> 00:00:10,207 I closed the door to ask if you would like to be my new senior VP. 6 00:00:10,243 --> 00:00:13,406 Lynette chose not to mention her pregnancy. 7 00:00:13,446 --> 00:00:15,437 You get to stay in school. 8 00:00:15,482 --> 00:00:17,848 Susan tried to protect Julie. 9 00:00:17,884 --> 00:00:18,942 You shot me! 10 00:00:18,985 --> 00:00:20,646 That gun is under our real name! 11 00:00:20,687 --> 00:00:21,984 I want to call the police. 12 00:00:22,022 --> 00:00:24,718 And Angie had to protect her secret. 13 00:00:24,758 --> 00:00:26,385 High road all the way. 14 00:00:26,426 --> 00:00:28,394 - That's a good point. - Mmm-hmm. 15 00:00:34,734 --> 00:00:37,362 Bree Hodge had a problem. 16 00:00:37,404 --> 00:00:41,841 She did not want to fall in love with Karl Mayer. 17 00:00:43,109 --> 00:00:46,442 She was appalled by his table manners. 18 00:00:48,148 --> 00:00:49,410 What? 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,915 His personal ethics. 20 00:00:53,620 --> 00:00:54,814 What? 21 00:00:55,555 --> 00:00:57,955 And his wandering eye. 22 00:00:59,959 --> 00:01:00,983 What? 23 00:01:01,494 --> 00:01:05,658 No, Bree did not want to fall for Karl Mayer, 24 00:01:05,698 --> 00:01:10,829 but she knew in her heart that she was starting to. 25 00:01:10,870 --> 00:01:14,601 And that's why she also knew the time had come... 26 00:01:14,641 --> 00:01:16,040 We have to talk. 27 00:01:16,076 --> 00:01:17,509 ...to leave. 28 00:01:17,544 --> 00:01:20,513 Hey, what's with the face? You dumping me? 29 00:01:23,349 --> 00:01:24,611 Karl. 30 00:01:25,151 --> 00:01:28,120 Oh, my God, you are dumping me. 31 00:01:28,154 --> 00:01:29,883 We've both known this couldn't last forever, 32 00:01:29,923 --> 00:01:34,019 so let's end it now before someone gets hurt. 33 00:01:34,060 --> 00:01:37,188 But it's going so well. I feel we're getting closer. 34 00:01:37,230 --> 00:01:40,324 We are. That's the problem. 35 00:01:42,569 --> 00:01:46,266 When I agreed to be your lover, I felt quite sure that my disdain 36 00:01:46,306 --> 00:01:48,570 for your vulgarity and astounding lack of scruples 37 00:01:48,608 --> 00:01:51,543 would preclude any chance of my developing feelings for you, 38 00:01:51,578 --> 00:01:55,912 but against all reason, it's happening. 39 00:01:56,783 --> 00:02:00,184 I don't want to fall in love with a man I'm not even sure I like. 40 00:02:01,121 --> 00:02:03,681 I'm glad we're being careful about no one getting hurt. 41 00:02:04,124 --> 00:02:08,185 Please, let's not make this any harder than it has to be. 42 00:02:10,830 --> 00:02:13,822 Okay. You say we're done, we're done. 43 00:02:14,400 --> 00:02:19,360 I was going to wait to give you this later, maybe over dinner or something. 44 00:02:19,405 --> 00:02:22,499 I guess now, it's sort of a parting gift. 45 00:02:22,542 --> 00:02:25,136 - I couldn't. - Open it. 46 00:02:29,816 --> 00:02:32,683 It's beautiful. 47 00:02:33,920 --> 00:02:39,688 And it's inscribed. "To my dear and beloved Irene"? 48 00:02:40,693 --> 00:02:42,183 Irene was my grandmother. 49 00:02:42,228 --> 00:02:44,924 My grandpa gave it to her on their first wedding anniversary. 50 00:02:46,366 --> 00:02:49,267 Well, she had no granddaughters, so she willed it to me. 51 00:02:49,302 --> 00:02:53,398 She said, "Someday you'll find the perfect woman to give this to." 52 00:02:53,439 --> 00:02:55,430 And she was right. 53 00:02:55,909 --> 00:02:57,536 I know how you feel. 54 00:02:58,077 --> 00:03:01,444 I didn't plan on falling for you either. 55 00:03:01,848 --> 00:03:05,443 And I don't blame you for wanting to run the other way. 56 00:03:06,819 --> 00:03:10,880 And for what it's worth, I love you. 57 00:03:13,927 --> 00:03:16,418 And in that moment, Bree knew 58 00:03:16,462 --> 00:03:22,025 the time to leave her lover had come and gone. 59 00:03:36,282 --> 00:03:38,250 Ann Peterson was the principal 60 00:03:38,284 --> 00:03:41,014 of Fairview Elementary School, 61 00:03:41,054 --> 00:03:43,522 and she believed in rules. 62 00:03:44,390 --> 00:03:47,086 She used them to teach hygiene, 63 00:03:48,895 --> 00:03:51,227 to control behavior 64 00:03:52,432 --> 00:03:54,957 and to instill order. 65 00:03:56,069 --> 00:04:00,733 Yes, Mrs. Peterson believed in rules. 66 00:04:01,241 --> 00:04:08,147 She also believed that those who didn't follow them should be punished. 67 00:04:15,021 --> 00:04:18,957 Okay. The camera is rolling. Are there any words you'd like to say 68 00:04:18,992 --> 00:04:21,426 before your daughter makes her stage debut? 69 00:04:22,095 --> 00:04:23,255 Let us pray. 70 00:04:23,296 --> 00:04:25,230 Gabby! Juanita is going to see this. 71 00:04:25,265 --> 00:04:28,063 Trust me, this is not footage you're gonna want to keep. 72 00:04:28,101 --> 00:04:31,161 Well, I'm sorry. I tried to work with her, 73 00:04:31,204 --> 00:04:33,764 but you may as well know, your daughter is talent-free. 74 00:04:33,806 --> 00:04:36,468 She's only seven. How bad could she be? 75 00:04:36,509 --> 00:04:38,033 Well, I've already looked through the program 76 00:04:38,077 --> 00:04:40,477 to pick out a kid we can pretend is ours. 77 00:04:40,513 --> 00:04:43,607 I like Paige Glover. I'm going to be her mommy. 78 00:04:51,424 --> 00:04:53,449 My name is Myles Standish. 79 00:04:53,493 --> 00:04:56,326 We have come to share with you our bounty. 80 00:04:58,131 --> 00:05:01,692 And to give thanks for this new land, 81 00:05:01,734 --> 00:05:05,033 where we are free from religious perskacootion. 82 00:05:10,843 --> 00:05:11,969 Which one is Paige Glover? 83 00:05:13,479 --> 00:05:15,674 Religious perspacotion. 84 00:05:18,151 --> 00:05:21,052 Where we are free from religious... 85 00:05:21,087 --> 00:05:24,147 Persecution! Read the corn! I wrote it on the corn! 86 00:05:28,761 --> 00:05:29,819 Aw... 87 00:05:29,862 --> 00:05:35,494 At that moment, Juanita Solis chose to utter a certain four-letter word 88 00:05:37,704 --> 00:05:40,434 for the very first time. 89 00:05:40,473 --> 00:05:43,601 I did not write that on the corn. 90 00:05:47,180 --> 00:05:50,377 Just promise me you won't have a few drinks and get all kissy with me 91 00:05:50,416 --> 00:05:52,316 like you did last week at the Bermans'. 92 00:05:52,352 --> 00:05:55,116 You told me you don't want our friends to know we're having marital problems. 93 00:05:55,154 --> 00:05:57,520 Well, you don't have to maul me to prove we're okay. 94 00:05:57,557 --> 00:05:59,388 I don't like public displays of affection. 95 00:05:59,425 --> 00:06:03,361 I know, these days, they're the only kind I can get from you. 96 00:06:05,598 --> 00:06:08,726 - Sorry we're late, Mike. - It's okay. Come on in. 97 00:06:09,635 --> 00:06:11,466 Oh, my God. I can't believe it! 98 00:06:11,504 --> 00:06:14,132 It's just a pie, Susan. I've brought them before. 99 00:06:14,173 --> 00:06:16,164 No! The brooch that you're wearing! 100 00:06:16,209 --> 00:06:18,905 - It's mine! - Excuse me? 101 00:06:18,945 --> 00:06:21,106 Karl gave it to me years ago. Can I see it? 102 00:06:21,414 --> 00:06:23,382 Well, I don't doubt that it's similar, Susan, 103 00:06:23,416 --> 00:06:25,646 but it can't possibly be the same one. 104 00:06:25,685 --> 00:06:30,782 No. Yes! There's the inscription to his Granny Irene! 105 00:06:30,823 --> 00:06:31,949 Mike! 106 00:06:34,494 --> 00:06:37,657 This is the same brooch I lost 10 years ago. 107 00:06:37,697 --> 00:06:39,221 You say you lost it? 108 00:06:40,366 --> 00:06:42,425 Yeah, it was back when Karl and I got divorced. 109 00:06:42,468 --> 00:06:45,801 One day it was on my coat, and the next, it was gone. 110 00:06:45,838 --> 00:06:47,305 I never knew where it went. 111 00:06:48,875 --> 00:06:51,173 - Hi, everybody. - Well, now we know. 112 00:06:51,344 --> 00:06:55,371 - Great to see you. See you, sweetheart. - Hey, Karl! Get in here. Wait. 113 00:06:55,415 --> 00:06:59,875 You are not going to believe this! Bree found your grandmother's brooch! 114 00:07:01,454 --> 00:07:04,981 - What? - Yes, the one that Susan lost. 115 00:07:05,858 --> 00:07:10,192 What an extraordinary coincidence. Where did you get it, Bree? 116 00:07:11,964 --> 00:07:14,023 She bought it, I'm assuming. 117 00:07:14,333 --> 00:07:17,962 Oh, yes, at that little antique store down on Pearl Street. 118 00:07:18,004 --> 00:07:20,939 Yeah, so, obviously, whoever found it must have sold it to that store. 119 00:07:20,973 --> 00:07:24,568 Remember how mad you got when I lost it? He really yelled at me. 120 00:07:24,710 --> 00:07:27,679 - You yelled at her? - I don't recall yelling. 121 00:07:27,980 --> 00:07:29,174 You kind of did. 122 00:07:29,215 --> 00:07:33,777 "How could you lose my grandmother's brooch? It was a family heirloom!" 123 00:07:33,820 --> 00:07:35,117 Unbelievable! 124 00:07:35,154 --> 00:07:38,089 Yeah, that it would turn up again after all this time. 125 00:07:41,561 --> 00:07:45,019 Well, I'm glad I can give it back to its rightful owner. 126 00:07:45,064 --> 00:07:47,089 Oh, it's yours. You bought it. 127 00:07:47,133 --> 00:07:50,762 I couldn't possibly wear it knowing that Karl gave it to you. 128 00:07:51,637 --> 00:07:54,162 Well, how much did it cost? I'll reimburse you. 129 00:07:54,640 --> 00:07:59,373 No need, dear. Trust me, it was a steal. 130 00:08:03,216 --> 00:08:06,481 - We gotta get him in here... - Just hold on, he's just... 131 00:08:06,519 --> 00:08:08,419 Easy does it. 132 00:08:08,454 --> 00:08:10,217 Are you really gonna make pancakes? 133 00:08:11,090 --> 00:08:12,955 Gee, watch it, watch it... 134 00:08:14,327 --> 00:08:18,423 Porter, for God's sake, people are trying to sleep! 135 00:08:20,566 --> 00:08:21,624 Tom? 136 00:08:21,701 --> 00:08:23,692 - Hey, honey. - What are you doing here? 137 00:08:23,736 --> 00:08:26,034 I thought you were gonna be at the library studying. 138 00:08:26,072 --> 00:08:27,972 Well, we were. And after we were done, 139 00:08:28,007 --> 00:08:31,568 I told the guys I'd treat them to pancakes, but the place was closed. 140 00:08:31,611 --> 00:08:33,841 Yeah, so we peed on the building. 141 00:08:34,947 --> 00:08:36,710 Give it up, T-Scav! Yo! 142 00:08:38,317 --> 00:08:39,750 You're drunk. 143 00:08:40,653 --> 00:08:44,453 Whoa, I beg your pardon. He's drunk. I'm faced. 144 00:08:48,928 --> 00:08:50,759 Do you have a sink? 145 00:08:54,033 --> 00:08:57,366 What did this library have, a three-drink minimum? 146 00:08:57,403 --> 00:09:00,395 Well, after the library, we went to a bar, 147 00:09:00,439 --> 00:09:04,671 and they got into a cutthroat game of Beer Pong. 148 00:09:04,710 --> 00:09:08,510 And... Well, I'll just make them some pancakes 149 00:09:08,548 --> 00:09:11,415 - and take them home in the morning. - The morning? 150 00:09:11,851 --> 00:09:16,618 Can I talk to you a second, T-Scav, away from these Beer Pong champs? 151 00:09:16,656 --> 00:09:19,216 Actually, they lost, and it was kind of controversial... 152 00:09:19,258 --> 00:09:21,385 I don't care! They're not staying here tonight. 153 00:09:21,427 --> 00:09:22,792 Come on. Look at Neidermeyer. 154 00:09:22,828 --> 00:09:25,422 I can't take him home to his mom and dad. You know how parents are. 155 00:09:25,464 --> 00:09:27,591 Of course I do! We're parents! 156 00:09:32,038 --> 00:09:33,403 Look, 157 00:09:35,508 --> 00:09:38,500 I understand you want the kids to like you so they can elect you 158 00:09:38,544 --> 00:09:40,171 homecoming king or whatever, 159 00:09:40,212 --> 00:09:43,978 but you are not going back to school to have some second childhood. 160 00:09:44,016 --> 00:09:47,213 - Enough is enough! - Okay, okay. I hear you. 161 00:09:48,254 --> 00:09:52,452 Hey, I hear you, too. Want to keep it down? 162 00:10:02,535 --> 00:10:06,062 And as punishment, I'm having Juanita draft a letter of apology 163 00:10:06,105 --> 00:10:11,202 to every classmate and family member who heard the verb in question. 164 00:10:11,711 --> 00:10:12,803 That seems fair. 165 00:10:12,845 --> 00:10:15,211 And of course, she won't be allowed to participate 166 00:10:15,247 --> 00:10:18,080 in the final two performances of the Thanksgiving pageant. 167 00:10:18,484 --> 00:10:22,011 - Of course. - And she is also on cafeteria cleaning 168 00:10:22,054 --> 00:10:25,615 - detail for the next two weeks. - Absolutely. 169 00:10:26,158 --> 00:10:28,558 - Not so fast. - I'm sorry? 170 00:10:28,594 --> 00:10:32,052 Oh, come on, Mrs. Peterson. A letter of apology, fine. 171 00:10:32,098 --> 00:10:33,429 Taking her out of the play, 172 00:10:33,466 --> 00:10:36,128 hey, she deserved that based on her performance alone. 173 00:10:36,168 --> 00:10:39,228 - But let's not go overboard. - Mrs. Solis, 174 00:10:39,271 --> 00:10:43,173 this school has a zero-tolerance policy when it comes to profanity. 175 00:10:43,476 --> 00:10:46,912 And we respect that. Right, honey? 176 00:10:47,013 --> 00:10:51,211 Stay out of this, sweetheart. You need to take a second look at that policy. 177 00:10:51,250 --> 00:10:53,582 Juanita made a little slip. It wasn't intentional. 178 00:10:53,619 --> 00:10:56,417 It's not like she flipped the bird afterwards. 179 00:10:56,455 --> 00:11:00,983 My ruling stands. If you can't do the time, don't do the crime. 180 00:11:01,527 --> 00:11:05,657 - What is this, Shawshank Elementary? - This school is not at fault. 181 00:11:05,698 --> 00:11:10,465 If you want to assign blame, you might look to your dubious parenting skills. 182 00:11:13,105 --> 00:11:16,541 - Oh, I wish you hadn't said that. - Excuse me? 183 00:11:16,809 --> 00:11:19,369 Well, Juanita learned that word somewhere. 184 00:11:19,412 --> 00:11:21,243 And you're saying I taught it to her? 185 00:11:21,280 --> 00:11:24,340 No. I'm sure it was whispered to her by the wind. 186 00:11:26,352 --> 00:11:28,752 Let me tell you something, Mrs. Peterson. 187 00:11:28,788 --> 00:11:35,489 I am pulling Juanita out of this crappy, crappy school. Come on, Carlos! Oh. 188 00:11:35,528 --> 00:11:37,519 Crappy, huh? What a shame 189 00:11:37,563 --> 00:11:41,021 Juanita won't be here to blurt that out during the Pledge of Allegiance. 190 00:11:41,500 --> 00:11:43,991 Oh, yeah? Well, here's a blurt for you... 191 00:11:46,405 --> 00:11:48,032 ...and the horse you rode in on! 192 00:11:57,583 --> 00:11:59,551 Don't shoot, it's just me! 193 00:12:01,487 --> 00:12:04,718 Relax, Susan. It was a joke. Is Mike here? 194 00:12:05,191 --> 00:12:06,988 He is out on a job. 195 00:12:07,026 --> 00:12:12,020 Oh, darn it. I wanted to talk to both of you so I could apologize. 196 00:12:14,100 --> 00:12:20,300 Over the past few weeks, I've let my emotions get the best of me. 197 00:12:20,339 --> 00:12:24,867 I'm sure you've noticed that my behavior has been crazy. 198 00:12:25,144 --> 00:12:29,774 - Just in the clinical sense. - Well, that's over. 199 00:12:30,850 --> 00:12:33,546 I don't want there to be any more tension between us. 200 00:12:33,586 --> 00:12:35,884 When we see each other on the street, 201 00:12:36,255 --> 00:12:40,316 I want us to wave, not dive behind a garbage can. 202 00:12:40,493 --> 00:12:43,951 Oh, I didn't dive. I just dropped my keys. 203 00:12:44,797 --> 00:12:47,425 I just want things to be normal again. 204 00:12:47,867 --> 00:12:50,392 Let me play poker with you and the girls. 205 00:12:50,703 --> 00:12:52,967 If you throw a party, invite me. 206 00:12:53,405 --> 00:12:57,466 Maybe you and Mike can have me over for a barbecue sometime. 207 00:12:58,844 --> 00:13:04,578 Given what's happened, I just don't see a barbecue in our future. 208 00:13:09,388 --> 00:13:11,652 Fine, Susan. 209 00:13:11,690 --> 00:13:14,750 I was just hoping to be friends again 210 00:13:15,194 --> 00:13:17,856 and show all those people how wrong they were. 211 00:13:19,565 --> 00:13:21,032 What people? 212 00:13:21,801 --> 00:13:23,393 The ones who keep telling me 213 00:13:23,435 --> 00:13:26,529 that I should sue you for... What did they call it? 214 00:13:26,672 --> 00:13:27,900 "Reckless endangerment." 215 00:13:27,940 --> 00:13:29,999 Okay, I'm sorry. Who are all these people? 216 00:13:30,042 --> 00:13:35,036 Neighbors, well-wishers, a couple of lawyers who dabble in civil lawsuits. 217 00:13:35,080 --> 00:13:39,540 But I told them, "No. I could never sue Susan. 218 00:13:39,585 --> 00:13:42,383 "In spite of everything, we're still friends." 219 00:13:43,489 --> 00:13:47,550 But if that isn't true anymore... 220 00:13:47,593 --> 00:13:52,963 Brunch! Mike and I aren't really barbecue people. 221 00:13:52,998 --> 00:13:58,163 We like a good brunch. So, let's give that a shot. 222 00:13:58,204 --> 00:14:01,401 I'm sorry, that was just a bad choice of words. 223 00:14:03,442 --> 00:14:07,742 I love it. Sunday, around 11:00? I'll bring a quiche. 224 00:14:08,547 --> 00:14:09,775 Great. 225 00:14:13,485 --> 00:14:18,821 - Aren't you glad I'm not crazy anymore? - Oh, yeah, this is so much better. 226 00:14:20,759 --> 00:14:24,456 We are over, Karl, and this time, I mean it! 227 00:14:24,496 --> 00:14:26,361 Come on, Bree. 228 00:14:26,398 --> 00:14:28,332 You're gonna dump me over a lousy brooch? 229 00:14:28,367 --> 00:14:30,460 It's not the brooch, Karl. It's you. 230 00:14:30,502 --> 00:14:33,733 Stealing Susan's jewelry and then berating her for losing it? 231 00:14:33,772 --> 00:14:35,535 What kind of man does that? 232 00:14:35,574 --> 00:14:37,735 How about a man whose wife's taking him to the cleaners, 233 00:14:37,776 --> 00:14:40,006 who wants to get back a little of what she's costing him. 234 00:14:40,045 --> 00:14:42,741 But how could you be so stupid as to then give it to me? 235 00:14:42,781 --> 00:14:45,341 Did it not occur to you that she might see me wearing it? 236 00:14:45,384 --> 00:14:48,319 Hey, when Susie and I divorced, she lost a lot of things. 237 00:14:48,354 --> 00:14:50,481 I forgot the brooch was one of them. 238 00:14:50,522 --> 00:14:54,049 That's your defense? That you stole so much, you lost track? 239 00:14:54,426 --> 00:14:56,826 Let's not forget who had no problem 240 00:14:56,862 --> 00:14:59,592 staging a fake burglary to protect her stuff from Orson. 241 00:14:59,632 --> 00:15:00,894 I am not proud of that. 242 00:15:00,933 --> 00:15:04,096 I am even less proud of letting my libido blind me to the fact 243 00:15:04,136 --> 00:15:07,128 that I have been fornicating with a morally bankrupt weasel! 244 00:15:08,540 --> 00:15:11,737 - Well, not anymore. We're done! - Wait! 245 00:15:13,045 --> 00:15:16,105 Bree, will you marry me? 246 00:15:20,452 --> 00:15:21,783 Excuse me? 247 00:15:22,721 --> 00:15:25,155 I know, not the best time to ask. 248 00:15:25,991 --> 00:15:28,050 But I was scared if I waited, I wouldn't get another shot. 249 00:15:28,093 --> 00:15:29,685 Do you think, for one instant, I would even... 250 00:15:29,728 --> 00:15:31,593 Don't feel you need to answer right away. 251 00:15:31,630 --> 00:15:34,724 I'm pretty sure what the short-term response would be. 252 00:15:36,936 --> 00:15:39,461 - But I love you, Bree. - For God's sake, Karl! 253 00:15:39,505 --> 00:15:43,373 And I'd be honored if you'd even consider becoming my wife. 254 00:15:44,376 --> 00:15:45,400 No! 255 00:15:45,811 --> 00:15:50,441 I'm not done. The man who swiped that brooch, that was the man I was. 256 00:15:50,482 --> 00:15:52,712 The man I am now is a little better, 257 00:15:52,751 --> 00:15:54,776 but he is nothing compared to the man 258 00:15:54,820 --> 00:15:59,223 that I could be with a woman like you as my wife. 259 00:16:03,395 --> 00:16:04,657 There. Done. 260 00:16:05,597 --> 00:16:07,360 - Karl... - Don't say anything. 261 00:16:07,399 --> 00:16:09,458 Just go. Think it over. 262 00:16:09,501 --> 00:16:10,525 I only want to say... 263 00:16:12,204 --> 00:16:13,228 Just think. 264 00:16:49,575 --> 00:16:53,511 I hope I'm not disturbing you. I just want to thank you for the... 265 00:16:53,879 --> 00:16:54,937 Oh. 266 00:16:54,980 --> 00:16:56,743 Are you okay? 267 00:16:57,516 --> 00:17:01,418 - You're crying. What's wrong? - No, nothing. What's up? 268 00:17:02,087 --> 00:17:05,921 Okay. I just wanted to tell you how well our plan is working. 269 00:17:06,759 --> 00:17:07,953 - Our plan? - Yeah. 270 00:17:07,993 --> 00:17:10,860 The one about taking the high road with Susan. 271 00:17:11,430 --> 00:17:15,491 I was just over there, she doesn't have a clue. 272 00:17:15,667 --> 00:17:16,691 Who's that? 273 00:17:17,269 --> 00:17:20,397 - My mother. - Oh. Where does she live? 274 00:17:21,106 --> 00:17:22,266 She doesn't. 275 00:17:24,009 --> 00:17:26,569 - I'm sorry. - Tomorrow would've been her birthday. 276 00:17:26,612 --> 00:17:29,604 Every year this time, I get a little depressed. 277 00:17:30,082 --> 00:17:32,414 So, let's go out. I'll buy you lunch. 278 00:17:32,451 --> 00:17:35,386 It's the least I can do for my partner in crime. 279 00:17:37,022 --> 00:17:39,820 - Okay, you got to stop with that. - What? 280 00:17:40,059 --> 00:17:43,722 This "our plan, partner in crime," this is your thing with Susan. 281 00:17:43,762 --> 00:17:46,230 You do what you want to do. 282 00:17:46,799 --> 00:17:52,328 Oh, you're just upset because of your mother. You know what? 283 00:17:52,371 --> 00:17:56,171 I'll bake you a pineapple-upside-down cake. 284 00:17:56,208 --> 00:17:59,041 Best thing in the world for depression. 285 00:18:03,882 --> 00:18:06,874 Well, I've called every private school in the area. 286 00:18:06,919 --> 00:18:09,979 No openings until September. 287 00:18:10,022 --> 00:18:13,423 Damn it, Gabby. You couldn't wait until summer to cuss out the principal? 288 00:18:13,826 --> 00:18:18,160 I make no apologies. She had it coming, and I'd do it again. 289 00:18:19,465 --> 00:18:21,057 She attacked our daughter. 290 00:18:21,500 --> 00:18:22,967 Well, I'm glad you're so devoted to Juanita 291 00:18:23,001 --> 00:18:25,697 because you're about to be spending a whole lot more time together. 292 00:18:25,938 --> 00:18:28,736 - What are you talking about? - I think we have no other choice. 293 00:18:28,774 --> 00:18:30,503 You're going to have to homeschool her. 294 00:18:33,378 --> 00:18:36,506 That's funny. Oh, you're good, Carlos. 295 00:18:36,548 --> 00:18:39,449 We needed something to cut the tension, 296 00:18:39,485 --> 00:18:42,750 - but, seriously, what do we do? - Seriously, 297 00:18:42,788 --> 00:18:46,986 we enroll online, they send us the curriculum and you teach her. 298 00:18:47,493 --> 00:18:49,859 Whoa, whoa, whoa. Before this gets ugly, 299 00:18:49,895 --> 00:18:51,920 you do realize I don't know how to teach. 300 00:18:51,964 --> 00:18:55,331 Really? You taught Juanita a few choice words. 301 00:18:55,367 --> 00:18:59,929 Me? How about you? "What a 'blank' of a day! 302 00:18:59,972 --> 00:19:02,440 "Earl at the office is such a 'blank.' 303 00:19:02,474 --> 00:19:04,806 "I want to kick the 'blank' out of his 'blank."' 304 00:19:04,843 --> 00:19:06,333 Oh, yeah? How about, 305 00:19:06,378 --> 00:19:10,439 "That 'blanking' hairdresser totally screwed up my 'blanking' hair! 306 00:19:10,482 --> 00:19:12,882 "Look at me, I'm totally 'blanked!"' 307 00:19:13,252 --> 00:19:15,186 "The 'blanking' client didn't sign the deal 308 00:19:15,220 --> 00:19:19,179 "and we lost a 'blank'-load of money! 'Blank', 'blank', 'blank!"' 309 00:19:21,493 --> 00:19:26,829 Okay, we are both at fault, but you're homeschooling her. 310 00:19:26,865 --> 00:19:30,198 Fine. But I know someone who isn't getting "blanked" tonight. 311 00:19:31,170 --> 00:19:34,139 Fine with me. I "blanked" off earlier. 312 00:19:43,415 --> 00:19:45,815 - Thanks again for the pie. - You're welcome. 313 00:19:47,386 --> 00:19:49,650 So, I see you're wearing the brooch. 314 00:19:50,255 --> 00:19:54,351 I must say, it was awfully sweet of Karl to give you his grandmother's jewelry. 315 00:19:54,393 --> 00:19:57,191 When you were married, did he do that sort of thing often, 316 00:19:57,229 --> 00:20:00,221 - surprise you with little gifts? - Constantly. 317 00:20:00,766 --> 00:20:03,496 - Really? - Yeah. Of course, after a while, 318 00:20:03,535 --> 00:20:06,060 I knew that it just meant that he'd cheated and was feeling guilty. 319 00:20:07,206 --> 00:20:11,233 Once he went to Barbados and brought me back a pair of sapphire earrings. 320 00:20:11,276 --> 00:20:12,800 I cried for days. 321 00:20:13,045 --> 00:20:14,205 Oh. 322 00:20:15,347 --> 00:20:18,248 So, why the sudden fascination with Karl? 323 00:20:18,817 --> 00:20:21,809 Oh, I'm hardly fascinated, just curious. 324 00:20:23,121 --> 00:20:24,554 When you talk about your marriage to him, 325 00:20:24,590 --> 00:20:27,320 it's always about the lies and the cheating, 326 00:20:27,359 --> 00:20:30,522 and you never really talk about the good times. 327 00:20:30,963 --> 00:20:33,488 Well, there were wonderful times. 328 00:20:33,532 --> 00:20:38,492 Yeah, he was always a good kisser, and he could always make me laugh. 329 00:20:40,005 --> 00:20:43,133 You know, the truth is, if he had begged my forgiveness... 330 00:20:44,276 --> 00:20:49,771 I mean, if just once he had told me that he was willing to change... 331 00:20:55,053 --> 00:21:00,218 Hell with Karl. In fact, here. 332 00:21:01,727 --> 00:21:05,857 - No, Susan, it's yours. - No, it's Karl's. 333 00:21:07,132 --> 00:21:10,260 And the only jewelry I should be wearing now is Mike's. 334 00:21:11,169 --> 00:21:12,636 Well, if you insist. 335 00:21:13,171 --> 00:21:15,162 And by the way, thanks. 336 00:21:15,207 --> 00:21:19,371 It felt good to say a few nice things about Karl for a change, you know? 337 00:21:19,411 --> 00:21:22,403 Well, it was nice to hear them. 338 00:21:25,884 --> 00:21:28,785 Here you go, Gabby. It's kind of old. 339 00:21:28,820 --> 00:21:31,789 It's from before the Soviet Union broke up. 340 00:21:32,124 --> 00:21:34,183 The Soviet Union broke up? 341 00:21:35,794 --> 00:21:38,285 You sure you know what you're doing with this homeschooling thing? 342 00:21:38,330 --> 00:21:41,595 Honey, Juanita's in first grade. She'll believe what I tell her. 343 00:21:41,633 --> 00:21:42,827 Hey, your phone... Ooh! 344 00:21:42,868 --> 00:21:44,062 Ooh. 345 00:21:44,102 --> 00:21:45,797 I popped my button. 346 00:21:46,405 --> 00:21:49,169 Actually, Lynette, I'm not surprised. 347 00:21:49,741 --> 00:21:51,834 - What? - Well, I wasn't going to bring it up, 348 00:21:51,877 --> 00:21:55,040 but you have been getting a little rounder lately. 349 00:21:55,814 --> 00:22:01,218 Well, what can I tell you, Gabby? I'm working long hours, 350 00:22:01,253 --> 00:22:04,552 I'm not exercising, eating a bunch of junk at work. 351 00:22:04,589 --> 00:22:08,685 Yeah, I wouldn't be surprised if she gets even bigger than this. 352 00:22:09,261 --> 00:22:11,957 Don't you have some homework? 353 00:22:11,997 --> 00:22:15,296 Actually, I've got to pick up some books at the library. 354 00:22:15,334 --> 00:22:17,165 Good, I'll clean up. 355 00:22:17,602 --> 00:22:18,626 Bye. 356 00:22:19,271 --> 00:22:22,331 Seriously, Lynette, you can lose this weight in one month. 357 00:22:22,374 --> 00:22:24,467 No, Gabby, I really can't. 358 00:22:24,743 --> 00:22:26,734 Yes, you can, and I'm going to help you. 359 00:22:26,778 --> 00:22:30,145 What do you say we meet every morning at 7:00 and go for a run? 360 00:22:30,415 --> 00:22:32,042 I don't know. That's right around the time 361 00:22:32,084 --> 00:22:33,381 I'm getting the kids ready for school. 362 00:22:33,418 --> 00:22:35,818 Lynette, you cannot let this go. You know the expression, 363 00:22:35,854 --> 00:22:38,049 "The longer you wait, the bigger the butt." 364 00:22:39,358 --> 00:22:41,053 If you'll excuse me, I have to get that. 365 00:22:41,093 --> 00:22:44,290 It might be another friend calling to tell me my ass is too fat. 366 00:22:44,329 --> 00:22:46,229 Well, I'm just trying to help. 367 00:22:46,264 --> 00:22:48,596 All right. Bye, love you. 368 00:22:48,767 --> 00:22:49,791 Hello? 369 00:22:50,836 --> 00:22:55,830 No, T-Scav just left. This is L-Scav. May I help you? 370 00:23:02,314 --> 00:23:04,680 I'm... I'm sorry, what party? 371 00:23:13,225 --> 00:23:15,216 Oh! Neidermeyer! Mahoney! 372 00:23:15,260 --> 00:23:16,557 - Hey, Mrs. Scavo! - Hi. 373 00:23:16,595 --> 00:23:18,756 Would you like a slice of Long Island watermelon? 374 00:23:18,797 --> 00:23:23,632 Gosh, tempting, but I just want to find my husband and bring him home. 375 00:23:23,668 --> 00:23:26,398 - He's not here. - Don't cover for him. 376 00:23:26,438 --> 00:23:28,099 Somebody called our house wanting to know 377 00:23:28,140 --> 00:23:30,631 why he hadn't shown up with the keg yet. 378 00:23:30,675 --> 00:23:33,337 - Brilliant. - Neidermeyer, please. 379 00:23:33,378 --> 00:23:36,108 Tom has actual responsibilities. 380 00:23:36,148 --> 00:23:40,107 His Jell-O shots and Beer Pong days are over, 381 00:23:40,152 --> 00:23:43,246 and I don't appreciate his new buddies making him think they're not. 382 00:23:43,288 --> 00:23:44,585 He's not our buddy. 383 00:23:44,623 --> 00:23:48,150 I don't care. I just want to know where he is. 384 00:23:48,193 --> 00:23:50,127 He just dropped off the keg and left. 385 00:23:50,162 --> 00:23:54,963 Well, wait, wait, if he's not your friend, why is he buying you a keg? 386 00:23:55,000 --> 00:23:57,833 Why is he making you dinner at our house? 387 00:24:02,507 --> 00:24:04,304 - Okay, boys! - What? No, no, no! 388 00:24:05,143 --> 00:24:09,011 Without this watermelon, all these pretty girls will stay sober, 389 00:24:09,047 --> 00:24:10,878 and we know what that means. 390 00:24:11,983 --> 00:24:14,008 - No! - Okay, okay! We'll tell you. 391 00:24:14,052 --> 00:24:16,145 Dude, she's got our melon. 392 00:24:18,690 --> 00:24:23,127 Tom's doing stuff for us because we gave him the answers to the midterm. 393 00:24:23,562 --> 00:24:24,995 He's cheating off you? 394 00:24:25,030 --> 00:24:29,228 No, we've got a connection in the math department. We get the tests. 395 00:24:31,403 --> 00:24:34,304 Uh, Mrs. Scavo, can we get our watermelon back? 396 00:24:41,580 --> 00:24:43,912 - You coming to bed? - Just a sec. 397 00:24:46,852 --> 00:24:49,650 I am so exhausted. 398 00:24:50,622 --> 00:24:51,816 Oh. 399 00:24:51,857 --> 00:24:53,051 Okay. 400 00:24:53,091 --> 00:24:55,992 No, no, no, wait, wait, I am not that exhausted. 401 00:24:56,027 --> 00:24:57,961 Oh. Okay. 402 00:25:07,405 --> 00:25:09,464 Delfino Plumbing. 403 00:25:11,710 --> 00:25:14,873 Yeah. Exactly what's the problem? 404 00:25:15,514 --> 00:25:20,144 Look, I'm not on call tonight. I'll try to stop by tomorrow. 405 00:25:20,185 --> 00:25:23,951 That's right, buster, you're not going anywhere tonight. 406 00:25:23,989 --> 00:25:25,752 No kidding. 407 00:25:27,092 --> 00:25:29,026 Katherine can fix her own leak. 408 00:25:29,060 --> 00:25:31,858 That was Katherine? You've got to get over there, right now! 409 00:25:33,365 --> 00:25:37,199 Look, I know we've got to be friends with her, but not at 11:00. 410 00:25:37,235 --> 00:25:40,170 - And not when you're wearing this. - Okay, she could sue us. 411 00:25:40,205 --> 00:25:41,729 She's not going to sue us over this. 412 00:25:41,773 --> 00:25:45,140 It's not like our dog peed on her flowers. I shot her. 413 00:25:45,176 --> 00:25:47,371 So, call her back and tell her you'll be right over. 414 00:25:48,613 --> 00:25:50,012 Fine. 415 00:25:50,515 --> 00:25:51,846 How long will it take anyway? 416 00:25:51,883 --> 00:25:54,147 I don't know. It's a leak in her master bath. 417 00:25:55,787 --> 00:25:57,084 In the bedroom? 418 00:26:04,129 --> 00:26:05,562 Hello, Mike 419 00:26:07,432 --> 00:26:09,730 and Susan. What are you doing here? 420 00:26:09,768 --> 00:26:16,071 I came to assist my husband, get the job done in half the time. 421 00:26:17,409 --> 00:26:19,877 Hey, where's your sling? 422 00:26:19,911 --> 00:26:23,574 Oh, my shoulder's feeling much better, thank you. 423 00:26:23,615 --> 00:26:28,052 That's great. So, it doesn't hurt if I do this? 424 00:26:28,086 --> 00:26:31,021 Hey, why don't we take a look at this leaky faucet? 425 00:26:31,489 --> 00:26:36,426 Uh, no, actually, it's the garbage disposal in the kitchen. 426 00:26:37,462 --> 00:26:39,896 But I thought you said it was in the master bath? 427 00:26:39,931 --> 00:26:44,800 Mike, seriously, why would a garbage disposal be in the master bath? 428 00:26:44,836 --> 00:26:49,068 Come on, this way. It's just making this awful sound. 429 00:26:49,107 --> 00:26:51,632 They're supposed to make an awful sound. 430 00:27:00,685 --> 00:27:01,879 Oh! 431 00:27:08,727 --> 00:27:10,285 What are you doing up here? 432 00:27:10,729 --> 00:27:12,663 I knew I never should've trusted you. 433 00:27:12,697 --> 00:27:14,961 You just wanted Mike over here to try to seduce him. 434 00:27:15,033 --> 00:27:19,163 Really, Susan, you have the most suspicious mind. 435 00:27:20,138 --> 00:27:23,733 Please, look at this place. Even I'm getting turned on. 436 00:27:23,775 --> 00:27:29,680 So, I lit a few candles and sprinkled some rose petals. I do that every night. 437 00:27:30,248 --> 00:27:34,810 Really? Do you also drink an entire bottle of champagne? 438 00:27:34,986 --> 00:27:36,544 Maybe I have a little problem, okay? 439 00:27:36,588 --> 00:27:39,079 No, you have a big problem, Katherine. Mike! 440 00:27:39,124 --> 00:27:40,421 There's no reason to bring him into this! 441 00:27:40,458 --> 00:27:43,086 Well, you say that you do this every night, 442 00:27:43,128 --> 00:27:45,153 and he used to spend a lot of nights here, 443 00:27:45,196 --> 00:27:47,790 so why don't we see if it looks familiar to him! 444 00:27:47,832 --> 00:27:50,824 Mike! Mike, I need you to come up here! 445 00:27:50,869 --> 00:27:56,398 Mike, come up here right now! Stop, stop, stop! That's evidence! 446 00:27:56,441 --> 00:27:57,703 Leave me alone! 447 00:27:59,377 --> 00:28:05,680 Oh, my God! A bubble bath? This is now a bad Jackie Collins novel! 448 00:28:05,717 --> 00:28:10,279 - I want you out of my house! - Katherine, you need help! 449 00:28:10,689 --> 00:28:14,125 What you're doing here, it's sick. You don't actually think 450 00:28:14,159 --> 00:28:17,151 that rose petals and champagne are gonna work on Mike? 451 00:28:17,195 --> 00:28:19,254 He loves me! 452 00:28:19,297 --> 00:28:21,390 Don't push me, Susan. I'll sue you! 453 00:28:21,433 --> 00:28:24,095 Oh, God! You know what? Go ahead! Sue me! 454 00:28:24,135 --> 00:28:27,662 And while you're at it, get me for assault with a strawberry, too! 455 00:28:29,708 --> 00:28:31,938 - You're just... - You bitch! 456 00:28:36,881 --> 00:28:38,075 Crazy! 457 00:28:56,134 --> 00:28:59,262 FYI, we hate her again. 458 00:29:18,189 --> 00:29:19,918 Mahoney called me and told me that you... 459 00:29:19,958 --> 00:29:23,359 Know about the cheating? Yeah, I do. 460 00:29:23,394 --> 00:29:26,295 What I don't know is what the hell's the matter with you. 461 00:29:26,331 --> 00:29:29,630 Why would you do something that stupid? 462 00:29:30,034 --> 00:29:34,095 Because it is a required course that I will never use, 463 00:29:36,307 --> 00:29:37,638 and I'm failing it. 464 00:29:39,177 --> 00:29:40,872 You're failing? 465 00:29:43,148 --> 00:29:47,608 - We can't afford to have you fail. - I know. That's why I did this. 466 00:29:47,652 --> 00:29:51,383 So that I can focus all of my attention on my core classes. 467 00:29:51,422 --> 00:29:53,652 - Are you failing those, too? - No. 468 00:29:55,260 --> 00:29:57,353 But it's touch and go. 469 00:29:58,730 --> 00:30:04,066 My advisor warned me that learning a language at my age would be difficult, 470 00:30:04,102 --> 00:30:05,694 and Mandarin is one of the hardest. 471 00:30:05,737 --> 00:30:07,466 I study and I study, but I'm... 472 00:30:07,505 --> 00:30:13,501 I'm always behind. Lynette, you've got to understand, I am drowning here. 473 00:30:18,616 --> 00:30:20,049 I don't care. 474 00:30:21,452 --> 00:30:22,612 What? 475 00:30:23,188 --> 00:30:26,089 You're having trouble in school? Talk to me. Talk to your professors. 476 00:30:26,124 --> 00:30:28,922 Hire a tutor. What you don't do, is cheat. 477 00:30:30,094 --> 00:30:33,723 Come on, Lynette. It is... It's statistics. I'm never going to use it. 478 00:30:33,765 --> 00:30:36,461 It's the principle of the thing, Tom! 479 00:30:36,501 --> 00:30:41,063 What if the kids found out? What kind of example are you setting for them? 480 00:30:41,906 --> 00:30:43,498 The same one you're setting. 481 00:30:45,076 --> 00:30:48,409 When Gabrielle asked you if you were gaining weight, didn't you lie? 482 00:30:48,680 --> 00:30:51,308 - Clearly, that's different. - Why? 483 00:30:51,349 --> 00:30:55,080 Because of the consequences. You could get kicked out of school. 484 00:30:55,119 --> 00:30:58,577 And you could lose one of your best friends. 485 00:30:58,623 --> 00:31:01,888 I'm going to tell Gabby the truth, eventually. 486 00:31:01,926 --> 00:31:03,757 And when you do, she'll tell Carlos. 487 00:31:03,795 --> 00:31:06,389 And when he finds out that his new vice president lied to him, 488 00:31:06,431 --> 00:31:07,455 he may fire you. 489 00:31:07,498 --> 00:31:10,695 You want to talk to me some more about consequences? 490 00:31:11,569 --> 00:31:14,868 I think the way you're trying to rationalize your behavior is pathetic. 491 00:31:15,607 --> 00:31:17,734 We are two middle-aged people, Lynette. 492 00:31:17,775 --> 00:31:20,005 We both know the value of principles. 493 00:31:20,044 --> 00:31:22,274 We also know something that we've never told the kids, 494 00:31:22,313 --> 00:31:25,248 that there are, sadly, some times in life 495 00:31:25,283 --> 00:31:28,684 when you need to break the rules in order to survive. 496 00:31:33,524 --> 00:31:36,015 I cheated on a test. You don't want to pat me on the back, fine, 497 00:31:36,060 --> 00:31:39,154 but don't act like you're better than me, because you're not. 498 00:31:44,202 --> 00:31:49,538 "'Okay,' said Skippy, 'I'll meet you down at Red Creek after school."' 499 00:31:49,974 --> 00:31:52,101 This is boring. Can I watch TV? 500 00:31:52,610 --> 00:31:55,602 Juanita, while you're here with me, it's the same as if you were at school. 501 00:31:55,647 --> 00:31:58,548 We just finished gym class, now it's time for reading. 502 00:31:58,583 --> 00:32:01,051 Ironing isn't gym class. 503 00:32:01,386 --> 00:32:03,946 Hey, who's the teacher here, huh? Read. 504 00:32:05,290 --> 00:32:06,985 You read. 505 00:32:08,726 --> 00:32:14,596 Juanita! Come on. Let's just finish this chapter. 506 00:32:23,141 --> 00:32:24,733 Don't even think about it. 507 00:32:28,413 --> 00:32:30,881 I'm warning you. I am not playing. 508 00:32:37,388 --> 00:32:39,822 Juanita, so help me, God... 509 00:32:41,960 --> 00:32:43,393 - Pick it up. - No. 510 00:32:43,428 --> 00:32:46,226 Pick it up or end up on the floor next to it. 511 00:32:54,272 --> 00:32:55,899 Thank you. That's much better. 512 00:32:58,142 --> 00:32:59,302 Whoops. 513 00:33:00,745 --> 00:33:04,044 Hello? So, what did we learn today? 514 00:33:04,282 --> 00:33:06,045 - Pick up the book! - No! 515 00:33:06,084 --> 00:33:07,244 - Pick it up! - No! 516 00:33:08,386 --> 00:33:10,320 Gabby, what the hell is going on? 517 00:33:10,555 --> 00:33:14,821 It's called homeschooling! Pick up the book! 518 00:33:17,829 --> 00:33:19,262 I did what you asked, Karl. 519 00:33:19,297 --> 00:33:21,857 I went home and thought about your proposal. 520 00:33:21,899 --> 00:33:25,562 And? No, wait, not yet. Do I need to brace myself? 521 00:33:26,137 --> 00:33:28,537 - I'm not going to say no... - Really? 522 00:33:28,573 --> 00:33:29,835 ...or yes. 523 00:33:29,874 --> 00:33:32,843 What's the point, when I already have a husband I can't seem to shake? 524 00:33:32,877 --> 00:33:35,869 So, for now, you might want to focus on getting me a divorce. 525 00:33:35,913 --> 00:33:39,280 - And if I do that, you'll marry me? - No. Not you. 526 00:33:40,218 --> 00:33:42,482 But I am interested in this other Karl, 527 00:33:42,520 --> 00:33:44,420 the one you say you're planning to become. 528 00:33:44,455 --> 00:33:46,685 Yeah, if you marry me. 529 00:33:47,959 --> 00:33:51,759 Well, I'm afraid he's going to have to make an appearance sooner than that. 530 00:33:52,897 --> 00:33:55,991 - I think I can arrange a meeting. - That's another thing. 531 00:33:56,034 --> 00:33:59,299 - No sex for at least a month. - A month? 532 00:33:59,337 --> 00:34:02,101 You are too adept at using it to cloud my judgment. 533 00:34:02,140 --> 00:34:06,270 I want to see you through eyes that are clear, not rolling back in my head. 534 00:34:06,310 --> 00:34:08,676 So, I have to be a good boy, and no sex? 535 00:34:08,713 --> 00:34:10,203 It's like we're married already. 536 00:34:10,248 --> 00:34:13,274 Karl, if we go public with this, let alone marry, 537 00:34:13,317 --> 00:34:17,083 there will be serious consequences. Susan may never speak to me again, 538 00:34:17,121 --> 00:34:19,282 and God only knows what Orson will do. 539 00:34:19,323 --> 00:34:21,553 I will not even contemplate paying that price 540 00:34:21,592 --> 00:34:23,992 until I'm sure you're damn well worth it. 541 00:34:25,063 --> 00:34:31,366 And if you can prove that you are, then you can give this to me again. 542 00:34:32,170 --> 00:34:35,071 And next time, it will mean something. 543 00:34:50,488 --> 00:34:53,753 Well, did you talk with her? Is she ready to apologize? 544 00:34:53,791 --> 00:34:55,418 Not quite. 545 00:34:55,460 --> 00:34:56,859 She heard what you said to the principal 546 00:34:56,894 --> 00:35:00,421 and she's blaming you for her not being allowed to go back to school. 547 00:35:01,199 --> 00:35:02,723 So, you defended me, right? 548 00:35:02,767 --> 00:35:06,498 Well, that was a little tough, what with her being right and you being wrong. 549 00:35:06,604 --> 00:35:09,596 What do you mean "wrong"? I did what I did for her. 550 00:35:10,541 --> 00:35:11,565 Really? 551 00:35:12,743 --> 00:35:15,735 You don't think that maybe a teeny bit of that was in response 552 00:35:15,780 --> 00:35:18,476 - to you being criticized as a mom? - No! 553 00:35:20,852 --> 00:35:23,480 Maybe the "horse you rode in on" part. 554 00:35:23,521 --> 00:35:26,820 But the original sentiment was all in defense of our daughter. 555 00:35:26,858 --> 00:35:28,689 Where does she get off being mad at me? 556 00:35:28,726 --> 00:35:31,422 Gabby, she can't go to her school and be with her friends. 557 00:35:31,462 --> 00:35:33,555 She can't have people over because a chimp 558 00:35:33,598 --> 00:35:35,930 mauled a clown at her birthday party. 559 00:35:35,967 --> 00:35:41,496 She has every right to be mad. You, not so much. 560 00:36:02,026 --> 00:36:04,324 Ma? It's me. 561 00:36:05,730 --> 00:36:08,563 I know it's been a long time. I'm sorry. 562 00:36:09,767 --> 00:36:14,033 No, you know I can't tell you that. Just know that we're safe, okay? 563 00:36:15,039 --> 00:36:19,499 Ma, please don't cry. We only have a few minutes to talk, okay? 564 00:36:21,712 --> 00:36:25,478 He's good. He just turned 19. 565 00:36:26,350 --> 00:36:31,185 I know, can you believe it? Yeah, and I wish we could, too. 566 00:36:31,222 --> 00:36:35,215 It's just too risky. But you know, maybe one of these days... 567 00:36:38,663 --> 00:36:42,099 Ma, I gotta go. I'll talk to you soon. Rimanga bene. Okay? 568 00:36:45,636 --> 00:36:48,469 Hey, Katherine. What do you got there? 569 00:36:49,006 --> 00:36:51,566 I thought you said your mother was dead. 570 00:36:52,210 --> 00:36:55,043 Yeah, that was my mother-in-law, Nick's mom. 571 00:36:55,246 --> 00:36:56,543 Oh. 572 00:36:56,714 --> 00:36:58,648 You call her "Ma"? 573 00:36:58,683 --> 00:37:01,743 We're close. I didn't hear you come in. 574 00:37:02,119 --> 00:37:04,417 The front door was open. Here. 575 00:37:06,557 --> 00:37:09,287 Hey, is that one of those prepaid phones? 576 00:37:09,327 --> 00:37:11,818 Oh, yeah. When Nick and I went on vacation, 577 00:37:11,862 --> 00:37:14,422 we bought this to call home. And then we had some minutes left over, 578 00:37:14,465 --> 00:37:16,228 so I figured I'd use them up. 579 00:37:18,369 --> 00:37:19,836 What's on your mind, Katherine? 580 00:37:19,870 --> 00:37:24,034 Well, I wanted to drop off the cake, as promised, and tell you, 581 00:37:24,108 --> 00:37:29,512 last night, Susan and I had a big fight. She threw me into the bathtub. 582 00:37:30,348 --> 00:37:32,543 - Really? - First she shoots me, 583 00:37:32,583 --> 00:37:35,746 now she tries to drown me. I'm going to the police. 584 00:37:35,786 --> 00:37:38,619 So, I'm going to need that gun for evidence. 585 00:37:38,656 --> 00:37:40,021 What gun? 586 00:37:41,125 --> 00:37:45,255 The one she shot me with, the one Danny gave Julie. 587 00:37:50,301 --> 00:37:52,030 Listen, Katherine. I really don't think 588 00:37:52,069 --> 00:37:55,334 it's a good idea getting the police involved. 589 00:37:56,641 --> 00:37:58,632 Just stick to your plan. 590 00:37:59,644 --> 00:38:02,511 I hate that she can get away with this. 591 00:38:07,251 --> 00:38:11,620 Hey, Nick's not Italian, is he? 592 00:38:11,656 --> 00:38:12,953 No. Why? 593 00:38:14,258 --> 00:38:16,852 Because you were talking to his mother in Italian. 594 00:38:17,962 --> 00:38:20,829 Oh, she likes it. It makes her feel sophisticated. 595 00:38:22,900 --> 00:38:25,869 I have a doctor's appointment in 40 minutes. I really should get dressed, 596 00:38:25,903 --> 00:38:28,167 but thank you for the cake. 597 00:38:36,480 --> 00:38:38,277 What's that, sweetie, your homework? 598 00:38:39,650 --> 00:38:41,777 It's all homework now, isn't it? 599 00:38:44,388 --> 00:38:46,982 Look, Juanita, you know, when I was young, 600 00:38:47,024 --> 00:38:50,323 I used to get picked on because I was the littlest kid in my class, 601 00:38:50,695 --> 00:38:53,493 and I couldn't defend myself from the bullies. 602 00:38:54,031 --> 00:38:58,297 And then I discovered a part of me that was big, my mouth. 603 00:38:59,303 --> 00:39:00,930 And I've been fighting back with it ever since. 604 00:39:00,971 --> 00:39:04,668 So, when Mrs. Peterson said those mean things, I had to defend you. 605 00:39:04,709 --> 00:39:07,075 Why? I said a bad word. 606 00:39:07,111 --> 00:39:09,944 If you just let her punish me, this would all be over. 607 00:39:09,980 --> 00:39:12,813 Believe me, leaving that school is going to wind up being a good thing. 608 00:39:12,850 --> 00:39:17,344 - Mrs. Peterson is a bully. - I like Mrs. Peterson. 609 00:39:22,526 --> 00:39:27,793 Okay, I was wrong, and I'm sorry you're upset. 610 00:39:29,834 --> 00:39:32,302 But you still think I'm a good mom, right? 611 00:39:36,374 --> 00:39:39,309 - Honey? - Can we just read? 612 00:39:48,586 --> 00:39:51,020 I'm telling you, Katherine cannot be trusted. 613 00:39:51,055 --> 00:39:53,387 I mean, the way she talks about stealing Mike back from you, 614 00:39:53,424 --> 00:39:55,051 she's completely lost it. 615 00:39:55,092 --> 00:39:58,528 Believe me, I know. Mike and I have a new rule. 616 00:39:58,562 --> 00:40:01,690 We are going to pretend that Katherine doesn't exist. 617 00:40:02,099 --> 00:40:06,092 You think that's going to be enough? You need to get her off the street. 618 00:40:06,137 --> 00:40:10,073 Katherine hates you. And I'm not talking dirty-looks-in-the-supermarket hate. 619 00:40:10,107 --> 00:40:12,075 That woman is dangerous. 620 00:40:13,043 --> 00:40:14,305 Dangerous how? 621 00:40:16,080 --> 00:40:19,174 Okay, I can't believe I'm even saying this, 622 00:40:19,216 --> 00:40:23,550 but do you know where Katherine was the night that Julie was attacked? 623 00:40:28,526 --> 00:40:31,017 No. That's crazy. 624 00:40:32,296 --> 00:40:35,026 Why would Katherine want to hurt Julie? 625 00:40:35,699 --> 00:40:40,261 You had just married the man that she loved. It was dark. 626 00:40:40,304 --> 00:40:42,829 A woman walked out of your house. 627 00:40:45,943 --> 00:40:48,639 Maybe she didn't think it was Julie. 628 00:40:54,985 --> 00:40:58,580 There are so many rules in this world. 629 00:40:58,622 --> 00:41:03,286 That's why we must start learning them while we are still children. 630 00:41:04,662 --> 00:41:09,190 We are told very clearly, don't say bad words. 631 00:41:11,669 --> 00:41:15,036 You're not allowed to cheat on tests. 632 00:41:18,209 --> 00:41:21,542 It's not nice to lie to your friends. 633 00:41:24,582 --> 00:41:27,881 You shouldn't covet a man who isn't yours. 634 00:41:30,120 --> 00:41:33,351 And you shouldn't betray a man who is. 635 00:41:34,959 --> 00:41:39,089 So we grow up, and still we break the rules, 636 00:41:40,364 --> 00:41:44,664 completely forgetting that if someone catches us, 637 00:41:46,170 --> 00:41:48,400 we will be punished. 638 00:41:48,439 --> 00:41:51,067 - Hi, there. - Yes, good afternoon, sir. 639 00:41:51,642 --> 00:41:55,078 I was hoping to replace a cameo brooch my wife purchased here. 640 00:41:55,112 --> 00:41:56,306 I'd like to surprise her. 641 00:41:56,347 --> 00:41:59,783 A brooch? We don't have anything like that here. 642 00:41:59,817 --> 00:42:01,011 No, you must be mistaken. 643 00:42:01,051 --> 00:42:03,884 My wife was quite specific about where she purchased it. 644 00:42:04,188 --> 00:42:07,089 Sorry. We sell furniture. 645 00:42:07,124 --> 00:42:08,785 She must have gotten it somewhere else. 646 00:42:10,394 --> 00:42:11,793 Excuse me.53653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.