All language subtitles for miracleDogs-faye-xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,161 --> 00:00:34,166 [ %% music ] 2 00:00:37,169 --> 00:00:43,174 [ %% ] 3 00:01:02,195 --> 00:01:04,262 Ah, listen to this. 4 00:01:04,363 --> 00:01:06,264 According to the welcome wagon, 5 00:01:06,365 --> 00:01:07,932 Miller falls has a population of 6 00:01:08,033 --> 00:01:10,968 Four thousand, one hundred and eighty-six people. 7 00:01:11,069 --> 00:01:12,137 Welcome wagon? 8 00:01:12,238 --> 00:01:13,538 They still have welcome wagons here? 9 00:01:13,639 --> 00:01:15,440 Well, you're in Ohio. 10 00:01:15,541 --> 00:01:17,575 I can see the headlines now, 11 00:01:17,677 --> 00:01:19,811 "newcomers run over by welcome wagon." 12 00:01:41,600 --> 00:01:43,234 Where are we? 13 00:01:43,336 --> 00:01:46,804 Honey, you can't find your way around unless you're willing to explore. 14 00:01:46,906 --> 00:01:48,973 Aw, honey...Please don't get us lost. 15 00:01:49,074 --> 00:01:51,443 Our first day in town's not the time to play Lewis and Clark. 16 00:02:05,458 --> 00:02:07,726 Okay. Slow down. It's up on the right. 17 00:02:07,826 --> 00:02:09,060 Oop. Let me guess. The blue one. 18 00:02:09,161 --> 00:02:10,395 Nice. 19 00:02:10,496 --> 00:02:12,830 Nope, nope, nope, it's the brick. 20 00:02:39,191 --> 00:02:40,525 Well? 21 00:02:41,527 --> 00:02:43,895 Who owned this, Rockefeller? 22 00:02:44,897 --> 00:02:46,464 Charley? 23 00:02:46,566 --> 00:02:47,632 What? 24 00:02:47,733 --> 00:02:49,266 How do you like it? 25 00:02:49,368 --> 00:02:51,335 I'd like it better if it was our old house in Denver. 26 00:02:51,437 --> 00:02:52,937 No, you wouldn't. 27 00:02:53,038 --> 00:02:55,740 Our old house in Denver is full of the Andersons... All ten of them. 28 00:02:57,743 --> 00:02:59,243 I don't even know why we're here at all! 29 00:02:59,344 --> 00:03:01,312 Sweetheart, we talked about this. 30 00:03:01,414 --> 00:03:03,848 No, you talked about it! No one ever asked me! 31 00:03:05,150 --> 00:03:06,284 This, too, shall pass. 32 00:03:09,021 --> 00:03:10,222 I like it. 33 00:03:19,532 --> 00:03:21,198 Hey, it's four-thirty. Who's hungry? You hungry? 34 00:03:21,299 --> 00:03:23,001 I could eat. 35 00:03:23,101 --> 00:03:25,169 You could eat. Does that mean you know how to eat or you want to eat? 36 00:03:25,270 --> 00:03:26,671 If it's pizza. 37 00:03:26,772 --> 00:03:28,340 Ah, we have a consensus. 38 00:03:28,441 --> 00:03:30,107 Honey! Dinner! Come on! 39 00:03:36,215 --> 00:03:37,615 Ho, that was great. 40 00:03:37,716 --> 00:03:39,617 I'm liking this town more and more. 41 00:03:39,718 --> 00:03:41,919 They didn't even have pepperoni. 42 00:03:42,655 --> 00:03:44,623 Well, that's 'cause it's a seafood restaurant. 43 00:03:45,024 --> 00:03:45,957 Honey... 44 00:03:48,427 --> 00:03:49,326 Dad, look out! 45 00:03:49,428 --> 00:03:50,995 Stop, Ben! You're gonna...Hit him! 46 00:03:51,096 --> 00:03:51,996 [ squealing tires. ] 47 00:03:52,097 --> 00:03:53,097 [ yelp. ] 48 00:04:00,606 --> 00:04:01,506 Is he dead? 49 00:04:01,607 --> 00:04:03,842 Uh...No, he's still breathing. 50 00:04:03,942 --> 00:04:05,109 How bad is it? 51 00:04:05,210 --> 00:04:06,844 I don't know. There could be internal injuries. 52 00:04:06,945 --> 00:04:08,179 What should we do? 53 00:04:08,281 --> 00:04:10,181 Well, we gotta get this guy to a vet. 54 00:04:10,283 --> 00:04:11,850 Is he gonna die? 55 00:04:11,950 --> 00:04:13,518 No...Charley, he's not going to die. 56 00:04:13,619 --> 00:04:16,521 Come on, get in the car. 57 00:04:16,622 --> 00:04:18,189 Man, next time you decide to play chicken, 58 00:04:18,291 --> 00:04:20,292 Do it with a scooter, not an SUV. 59 00:04:30,703 --> 00:04:32,169 Here he comes. 60 00:04:32,271 --> 00:04:35,139 Well, I've done what I can. 61 00:04:35,240 --> 00:04:36,808 Internal injuries? 62 00:04:36,909 --> 00:04:39,210 Well, I-I...I was afraid the bladder might be ruptured, 63 00:04:39,311 --> 00:04:40,545 Which would be very bad. 64 00:04:40,646 --> 00:04:43,214 The animal could develop peritonitis... 65 00:04:43,315 --> 00:04:45,550 Go into shock and die. 66 00:04:45,651 --> 00:04:47,552 Fortunately...That wasn't the case...Here. 67 00:04:47,653 --> 00:04:48,986 Excuse me. 68 00:04:49,088 --> 00:04:50,888 The kidneys are bruised. Uh, some of the muscles have been pulled. 69 00:04:50,989 --> 00:04:55,326 I don't uh, I don't know about uh, all the organs yet. 70 00:04:55,427 --> 00:04:57,128 So he'll live? 71 00:04:57,229 --> 00:04:59,030 Yeah, I-- 72 00:04:59,131 --> 00:05:01,365 Bless you! 73 00:05:01,466 --> 00:05:02,634 Aw, thank you. I think so. 74 00:05:02,735 --> 00:05:05,236 I have to run a couple more tests. 75 00:05:05,337 --> 00:05:06,471 You know, the foreleg seems to be bothering 76 00:05:06,572 --> 00:05:08,906 Her quite a bit, but it's not broken. 77 00:05:09,007 --> 00:05:09,941 Her? 78 00:05:10,042 --> 00:05:11,709 Yeah, it's a...Female. What's her name? 79 00:05:11,810 --> 00:05:13,044 She's not our dog. 80 00:05:13,145 --> 00:05:16,013 Oh. Stray. Yeah, I....Thought that might 81 00:05:16,114 --> 00:05:17,782 Be the case when I didn't see a collar. 82 00:05:17,883 --> 00:05:20,151 Okay, uh... 83 00:05:20,252 --> 00:05:23,354 ...You want to be responsible for her? 84 00:05:23,455 --> 00:05:25,623 Otherwise, they're going to send her to the county 85 00:05:25,724 --> 00:05:28,826 And, in most cases, injured strays are euthanized. 86 00:05:28,927 --> 00:05:32,029 Well, uh...Yeah, I guess so. 87 00:05:32,130 --> 00:05:34,366 Can I see her? 88 00:05:34,467 --> 00:05:36,634 No, buddy she's just been sedated. 89 00:05:36,736 --> 00:05:38,235 Um, maybe another time would be better. 90 00:05:38,337 --> 00:05:41,072 Uh, it's okay. We don't need to see her. 91 00:05:41,173 --> 00:05:43,741 Where will she go after she wakes up? 92 00:05:43,842 --> 00:05:45,076 Not with us, pal. 93 00:05:45,177 --> 00:05:46,143 Why not? 94 00:05:46,244 --> 00:05:48,079 Sweetheart, remember our lease agreement. 95 00:05:48,180 --> 00:05:49,747 We can't have pets. 96 00:05:49,848 --> 00:05:51,415 Well, she could stay here... 97 00:05:51,516 --> 00:05:52,417 Bless you! 98 00:05:52,518 --> 00:05:55,319 I have a cold the size of Mount McKinley. 99 00:05:55,420 --> 00:05:59,090 You know, you don't have to do this. 100 00:05:59,191 --> 00:06:01,492 Euthanasia...Might be the most merciful thing. 101 00:06:01,594 --> 00:06:03,628 No. I don't want to do that, okay. 102 00:06:03,729 --> 00:06:05,630 Okay. Great. 103 00:06:05,731 --> 00:06:07,531 Listen, just give me your name and your 104 00:06:07,633 --> 00:06:08,700 Phone number, and I'll contact you about 105 00:06:08,801 --> 00:06:10,368 The boarding fees. 106 00:06:10,469 --> 00:06:11,535 This dog has good breeding. 107 00:06:11,637 --> 00:06:12,870 Really? 108 00:06:12,971 --> 00:06:14,271 Yeah, I'll-I'll...Bet she's AKC registered. 109 00:06:14,373 --> 00:06:15,940 What's AKC? 110 00:06:16,041 --> 00:06:18,610 American kennel club. It means she's a 111 00:06:18,711 --> 00:06:21,579 Really special dog. 112 00:06:21,680 --> 00:06:23,581 I'm indebted to you, Dr. Elliot. 113 00:06:23,682 --> 00:06:25,717 Thank you very much. And call me doc. 114 00:06:25,818 --> 00:06:27,318 Most people around here do. 115 00:06:27,419 --> 00:06:28,386 Don't worry, I'll give you a good rate. 116 00:06:28,487 --> 00:06:30,154 Thanks, doc. 117 00:06:32,658 --> 00:06:33,725 What? It was an accident. 118 00:06:33,826 --> 00:06:37,061 I didn't know she was a thoroughbred. 119 00:06:37,162 --> 00:06:40,398 That would be horses, sweetheart. 120 00:06:40,499 --> 00:06:43,701 Horses, dogs, whatever. 121 00:06:47,840 --> 00:06:49,273 Did you say your prayers, sweetheart? 122 00:06:49,374 --> 00:06:50,274 No! 123 00:06:50,375 --> 00:06:51,943 Not you. 124 00:06:52,044 --> 00:06:53,377 Yes. 125 00:06:58,050 --> 00:06:58,950 Mom? 126 00:06:59,051 --> 00:07:01,285 Mm-hm? 127 00:07:01,386 --> 00:07:03,721 What does "youth and um, Asia" mean? 128 00:07:08,594 --> 00:07:14,499 Euthanasia is when they put an animal to sleep. 129 00:07:14,600 --> 00:07:16,835 You mean, kill her? 130 00:07:16,935 --> 00:07:19,336 Well, sometimes...It's 131 00:07:19,437 --> 00:07:21,706 Better to do that than to let it suffer. 132 00:07:21,807 --> 00:07:23,274 But you can't do that! 133 00:07:23,375 --> 00:07:25,677 Well...Your dad's not gonna let that happen. 134 00:07:25,778 --> 00:07:26,845 (to Ben) are you, sweetheart? 135 00:07:30,850 --> 00:07:32,083 Nothing's gonna happen to her. 136 00:07:32,184 --> 00:07:33,417 Now go to sleep. 137 00:07:33,518 --> 00:07:37,922 Dad...I really want to keep her. 138 00:07:38,023 --> 00:07:42,060 We can't keep her. No pets allowed here. 139 00:07:44,463 --> 00:07:46,130 Mom? 140 00:07:53,005 --> 00:07:55,572 We'll go to the vet tomorrow and make sure 141 00:07:55,674 --> 00:07:57,608 She's all right, okay? 142 00:07:57,710 --> 00:07:59,043 Okay. 143 00:08:01,280 --> 00:08:03,080 He should put us all to sleep. 144 00:08:25,304 --> 00:08:27,204 And the good news is, none of her 145 00:08:27,306 --> 00:08:28,305 Injuries were life threatening. 146 00:08:28,406 --> 00:08:30,942 Well, that's a relief, isn't it, charley? 147 00:08:31,043 --> 00:08:31,943 Yeah. 148 00:08:32,044 --> 00:08:32,944 Thank you, doc. 149 00:08:33,045 --> 00:08:33,945 You're welcome. 150 00:08:34,046 --> 00:08:36,047 So, when will she be able to be let go? 151 00:08:37,382 --> 00:08:38,382 Never. 152 00:08:39,384 --> 00:08:41,252 Never? 153 00:08:41,353 --> 00:08:45,289 Yeah, you know...I noticed that her foreleg 154 00:08:45,390 --> 00:08:47,291 Was bothering her when I-when I examined 155 00:08:47,392 --> 00:08:49,560 Her and it is, but it has nothing to do with the accident. 156 00:08:49,661 --> 00:08:51,562 What is it? 157 00:08:51,663 --> 00:08:54,933 Cancer. 158 00:08:59,304 --> 00:09:00,437 Can't you stop it? 159 00:09:00,539 --> 00:09:04,475 Yeah, charley, I can. Unfortunately, there's only 160 00:09:04,577 --> 00:09:05,943 Really one way that I can do that. 161 00:09:06,044 --> 00:09:08,045 You mean, amputate her leg? 162 00:09:08,147 --> 00:09:15,219 Yeah. Do you want to go to that expense? 163 00:09:15,320 --> 00:09:18,022 How far advanced is it? 164 00:09:18,123 --> 00:09:20,825 Well, I will tell you that it is a Miracle 165 00:09:20,926 --> 00:09:23,060 That it hasn't metastasized before now. 166 00:09:23,161 --> 00:09:24,729 This is...One special dog. 167 00:09:24,830 --> 00:09:27,765 But if you want to save her, it's gonna 168 00:09:27,866 --> 00:09:29,000 Have to happen soon. 169 00:09:29,101 --> 00:09:30,334 Mom? 170 00:09:30,435 --> 00:09:36,874 Aw, sweetheart I wish we could adopt her, 171 00:09:36,976 --> 00:09:41,779 I really do. But we can't. 172 00:09:41,880 --> 00:09:43,881 But we can pay for the operation. 173 00:09:43,982 --> 00:09:47,184 I think you've made the right choice. 174 00:09:47,285 --> 00:09:49,320 Oh, have I? Now, who's gonna adopt a 175 00:09:49,421 --> 00:09:50,554 Three-legged dog? 176 00:09:50,656 --> 00:09:53,424 Oh, I don't know. How 'bout a 177 00:09:53,525 --> 00:09:55,793 Two-legged boy who needs a friend? 178 00:09:58,797 --> 00:10:00,031 That's right. 179 00:10:00,132 --> 00:10:02,133 You sure? No charge? 180 00:10:02,234 --> 00:10:03,734 Not if you give her a home. 181 00:10:03,836 --> 00:10:05,102 Oh. 182 00:10:05,203 --> 00:10:07,438 I'll see what I can do. 183 00:10:07,539 --> 00:10:09,573 Okay charley, you can have a couple more 184 00:10:09,674 --> 00:10:11,042 Minutes with her. 185 00:10:11,143 --> 00:10:13,110 (to Dr. Elliot) doc, thanks a lot. 186 00:10:13,211 --> 00:10:14,345 You're welcome. 187 00:10:14,446 --> 00:10:16,147 Thanks. 188 00:10:16,248 --> 00:10:18,582 You...Are very welcome. 189 00:10:18,684 --> 00:10:22,353 You know, son, I wonder what happened to her puppies. 190 00:10:22,454 --> 00:10:23,787 What puppies? 191 00:10:23,889 --> 00:10:25,489 Oh, I noticed that last night. 192 00:10:25,590 --> 00:10:28,259 She uh, she must have just finished weaning a litter. 193 00:10:28,360 --> 00:10:29,493 Really? Where? 194 00:10:29,594 --> 00:10:31,728 I don't know. Maybe where you found her. 195 00:10:31,830 --> 00:10:32,964 You think so? 196 00:10:33,065 --> 00:10:34,766 Seems like a pretty good place to start. 197 00:10:34,867 --> 00:10:37,401 You're not sneezing today. 198 00:10:37,502 --> 00:10:39,236 You know, that's true. 199 00:10:39,337 --> 00:10:42,006 It's the strangest thing, I-I'm not sick anymore. 200 00:10:44,342 --> 00:10:45,910 You brush your teeth? 201 00:10:46,011 --> 00:10:47,045 Twice. 202 00:10:47,145 --> 00:10:48,746 Want to take a ride around the neighborhood? 203 00:10:48,847 --> 00:10:50,815 What for? I don't know anybody. 204 00:10:50,916 --> 00:10:52,817 Well, if you stay home, you won't meet anybody. 205 00:10:52,918 --> 00:10:55,519 I-I just don't want to. 206 00:10:55,620 --> 00:10:56,788 Charley- 207 00:10:56,889 --> 00:10:58,956 And what-what if they don't want to play with me? 208 00:10:59,058 --> 00:10:59,623 But what if they do? 209 00:10:59,724 --> 00:11:00,624 What do I say? 210 00:11:00,726 --> 00:11:02,960 You say, "hello. Hi, my name's charley". 211 00:11:03,062 --> 00:11:07,031 Um, when will our stuff be here? 212 00:11:07,132 --> 00:11:08,800 'bout four days. Listen, sweetheart, 213 00:11:08,901 --> 00:11:10,401 We're all in the same boat. Your dad, 214 00:11:10,502 --> 00:11:12,636 You, me, we're all gonna get used to 215 00:11:12,738 --> 00:11:14,305 It. We're all gonna make new friends. 216 00:11:14,406 --> 00:11:16,841 Yeah, easy for you to say. You have a job. 217 00:11:16,942 --> 00:11:18,242 I've got my cell phone with me. You can 218 00:11:18,343 --> 00:11:20,211 Call me every two hours. And I love you. 219 00:11:20,312 --> 00:11:21,445 I love you, too. 220 00:11:21,546 --> 00:11:22,780 Keep your helmet on. Don't you take it 221 00:11:22,881 --> 00:11:24,115 Off when you're out of my sight. 222 00:11:24,216 --> 00:11:25,549 I won't. Ha! Ha! 223 00:11:36,161 --> 00:11:37,361 We're breakfront tower. Cleveland metro 224 00:11:37,462 --> 00:11:39,363 Life flight number four, five Miles to 225 00:11:39,464 --> 00:11:42,266 The south leading to Cleveland clinic. 226 00:11:42,367 --> 00:11:44,435 Level one trauma. 227 00:11:44,536 --> 00:11:45,669 Repeat, we have a level one trauma. 228 00:11:45,770 --> 00:11:49,840 Right, breakfront tower. Metro life 229 00:11:49,942 --> 00:11:51,175 Flight number four is descending for 230 00:11:51,276 --> 00:11:53,044 Final landing at Cleveland clinic. 231 00:11:53,145 --> 00:11:56,147 Caution advisory is appropriate during flights. 232 00:11:56,248 --> 00:11:58,950 Landing gear lever down and locked, 233 00:11:59,051 --> 00:12:01,685 Breakfront tower. Breakfront tower. 234 00:12:01,786 --> 00:12:03,854 Cleveland metro life flight number four descending 235 00:12:03,956 --> 00:12:05,756 For final landing at Cleveland clinic. 236 00:12:05,857 --> 00:12:07,925 Current wind at two-seventy and ten. 237 00:12:08,026 --> 00:12:11,762 Gusts at fourteen. Cleared to land at the clinic. 238 00:12:17,302 --> 00:12:21,638 Emergency lights off. AFCF off. Avionics off. 239 00:12:21,739 --> 00:12:23,907 After-landing check complete. 240 00:12:24,009 --> 00:12:27,311 Cleveland metro life flight number 241 00:12:27,412 --> 00:12:29,947 Four, ER is ready and waiting for level one trauma. 242 00:12:48,666 --> 00:12:50,001 Coming through! 243 00:12:55,707 --> 00:12:57,041 Coming through! 244 00:12:58,043 --> 00:12:59,043 Coming through! 245 00:13:15,693 --> 00:13:18,262 I've prepped her. I've called radiology. 246 00:13:18,363 --> 00:13:20,264 I believe she's in stabilized condition, sir. 247 00:13:20,365 --> 00:13:22,266 Okay, I want a full set of x rays, fore 248 00:13:22,367 --> 00:13:24,268 And aft, anterior and posterior knee, 249 00:13:24,369 --> 00:13:27,271 And uh, all quadrants, okay? 250 00:13:27,372 --> 00:13:29,607 Do we need to check for any internal injuries, doctor? 251 00:13:29,707 --> 00:13:30,942 No, no, no, just the knee. 252 00:13:31,043 --> 00:13:32,910 Allright? I'll get everything ready. 253 00:13:33,011 --> 00:13:35,046 And one other thing. It's very important. 254 00:13:35,147 --> 00:13:37,881 Get me the score of the browns game. 255 00:13:37,982 --> 00:13:39,883 Oh, I already checked that. They're up by a touchdown. 256 00:13:39,984 --> 00:13:43,954 Well, my day's looking better already. 257 00:13:44,056 --> 00:13:45,522 Sorry I'm late. 258 00:13:45,624 --> 00:13:50,394 Or maybe not. You're too late, Malone. 259 00:13:50,495 --> 00:13:51,629 I am? 260 00:13:51,729 --> 00:13:53,797 No, she's going to be all right. 261 00:13:53,898 --> 00:13:56,367 Cuts and abrasions and a shattered left kneecap. 262 00:13:56,468 --> 00:13:58,769 All in all, I'd say she's a pretty lucky lady. 263 00:13:58,871 --> 00:14:02,239 They flew her on life flight just for a shattered kneecap? 264 00:14:02,340 --> 00:14:05,142 This is Kelly Maguire, one of the top 265 00:14:05,244 --> 00:14:08,880 Ten tennis players in the world. They want the best orthopedic surgeon 266 00:14:08,981 --> 00:14:10,915 In the country. Which reminds me. 267 00:14:11,016 --> 00:14:14,751 You know, you've got wonderful instincts as a resident, and... 268 00:14:14,853 --> 00:14:17,154 ...I think you're going to be a really good doctor... 269 00:14:17,256 --> 00:14:19,323 ...But you've gotta stop forgetting the 270 00:14:19,424 --> 00:14:21,259 Fundamentals! I mean, when you're on 271 00:14:21,359 --> 00:14:23,094 Duty, you've gotta remain in the area! 272 00:14:23,195 --> 00:14:25,696 I don't want to have to call my residents more than once! 273 00:14:25,797 --> 00:14:27,198 I know, I'm sorry. When I got the page- 274 00:14:27,299 --> 00:14:28,432 Sorry doesn't cut it! 275 00:14:28,533 --> 00:14:30,201 Yes, sir. 276 00:14:30,302 --> 00:14:31,435 There's another thing you've gotta learn. 277 00:14:31,536 --> 00:14:33,204 The art of diplomacy. 278 00:14:33,305 --> 00:14:34,872 I do? 279 00:14:34,973 --> 00:14:38,542 Yes. Dr. Kay and I want you to go and greet our new medical researcher. 280 00:14:38,643 --> 00:14:42,513 His name is Ben Logan. And I don't want him to 281 00:14:42,614 --> 00:14:43,847 Feel like he's been forgotten. 282 00:14:43,948 --> 00:14:45,316 I've actually read some of his research 283 00:14:45,417 --> 00:14:47,218 That he did for uh, Boston children's. 284 00:14:47,319 --> 00:14:48,219 That's the guy. 285 00:14:48,320 --> 00:14:49,220 Okay. 286 00:14:49,321 --> 00:14:50,254 Now, go. And remember! 287 00:14:50,355 --> 00:14:53,057 Fundamentals. 288 00:14:53,158 --> 00:14:55,092 Right, right. 289 00:15:01,499 --> 00:15:02,399 Dr. Logan. 290 00:15:02,501 --> 00:15:03,400 Yes? 291 00:15:03,501 --> 00:15:05,402 Andy Malone. Welcome to the clinic. 292 00:15:05,503 --> 00:15:07,404 Thanks. Good to be here. Resident? 293 00:15:07,505 --> 00:15:09,406 Ah, yes, actually. Six months next 294 00:15:09,507 --> 00:15:12,075 Week. I've heard quite a bit about you. 295 00:15:12,177 --> 00:15:13,177 All lies. 296 00:15:13,278 --> 00:15:15,479 Right, right, right. I actually read the paper 297 00:15:15,580 --> 00:15:17,548 You presented to the Boston children's clinic. 298 00:15:17,649 --> 00:15:20,551 "minimal invasive thoracic surgery techniques for newborns." 299 00:15:20,652 --> 00:15:21,885 It's pretty impressive. 300 00:15:21,986 --> 00:15:23,554 Thank you. 301 00:15:23,655 --> 00:15:26,557 Yeah. You're here on a research Grant, is that correct? 302 00:15:26,658 --> 00:15:28,792 Yeah, convalescent and rehab strategies. 303 00:15:28,893 --> 00:15:30,127 Yeah, what disciplines? 304 00:15:30,228 --> 00:15:32,263 Pretty much everything from oncology to brain surgery. 305 00:15:32,364 --> 00:15:34,331 Sounds like you've got the run of the hospital. 306 00:15:34,432 --> 00:15:38,068 Well, yeah. Any patient that's in rehab or convalescing is fair game. 307 00:15:38,170 --> 00:15:42,806 Actually, this is me, but uh, it was a pleasure to meet you. 308 00:15:42,907 --> 00:15:44,475 If you need anything, please just holler. 309 00:15:44,576 --> 00:15:45,576 Well, thank you. I will. 310 00:15:49,914 --> 00:15:51,148 Dr. Logan. 311 00:15:51,249 --> 00:15:52,483 Uh, yeah. 312 00:15:52,584 --> 00:15:53,584 Oh, Dr. Kay! 313 00:15:53,685 --> 00:15:54,585 Hi, good to see you. 314 00:15:54,686 --> 00:15:55,586 You, too, sir. 315 00:15:55,687 --> 00:15:56,587 How's everything going? 316 00:15:56,688 --> 00:15:58,054 Just fine, thank you. 317 00:15:58,156 --> 00:15:59,256 Listen, let me know if there's anything I can do for you. 318 00:15:59,358 --> 00:16:01,359 Yes, sir, I will. Thank you. 319 00:16:04,028 --> 00:16:05,796 Good morning. 320 00:16:05,897 --> 00:16:06,897 Hey, Leeza. 321 00:16:08,900 --> 00:16:10,601 Is she here yet? 322 00:16:10,702 --> 00:16:12,035 Yes. 323 00:16:15,240 --> 00:16:16,139 Hi. 324 00:16:16,241 --> 00:16:17,141 Hi. 325 00:16:17,242 --> 00:16:18,475 Welcome to the Cleveland clinic. I'm 326 00:16:18,577 --> 00:16:19,910 Leeza Madison, your administrative assistant. 327 00:16:20,011 --> 00:16:22,045 Well, hi. It's nice to meet you. I'm 328 00:16:22,146 --> 00:16:23,647 Glad you're here. Can you tell me where 329 00:16:23,748 --> 00:16:24,781 The overnights are? 330 00:16:24,882 --> 00:16:28,051 Oh, right here. Alphabetical, by departments. 331 00:16:28,152 --> 00:16:29,053 Thanks. 332 00:16:29,154 --> 00:16:30,287 You're welcome. 333 00:16:30,388 --> 00:16:32,323 Guess I have to get up to speed on the routine here. 334 00:16:32,424 --> 00:16:33,357 Oh, you will. 335 00:16:33,458 --> 00:16:35,026 Your husband's here on a research Grant, right? 336 00:16:35,127 --> 00:16:38,562 Yeah. He took the Grant so we could be together. 337 00:16:46,838 --> 00:16:48,339 Okay, stay in front of the ball. 338 00:16:48,440 --> 00:16:50,874 Keep in front of the ball. Oww! 339 00:16:57,416 --> 00:16:58,616 Atta boy. Nice catch! 340 00:16:58,716 --> 00:17:01,185 Double play! All right! 341 00:17:36,554 --> 00:17:37,921 You charley Logan? 342 00:17:38,022 --> 00:17:40,257 Um ... Maybe. 343 00:17:40,358 --> 00:17:42,726 Your mom asked me to give you this note. 344 00:17:44,596 --> 00:17:45,929 Okay. 345 00:17:47,466 --> 00:17:49,900 Do you know where this um, waiting room is? 346 00:17:50,001 --> 00:17:52,068 Mm-hm. Third floor, out the elevator, 347 00:17:52,169 --> 00:17:54,070 Hang a left, about halfway down the hall. 348 00:18:01,880 --> 00:18:02,779 You lost? 349 00:18:02,880 --> 00:18:03,780 Hi. 350 00:18:03,882 --> 00:18:04,781 Hi. 351 00:18:04,882 --> 00:18:05,883 No. 352 00:18:06,884 --> 00:18:08,552 Maybe. Maybe, yeah. 353 00:18:08,653 --> 00:18:10,554 I'm gonna take that as a yes. 354 00:18:10,655 --> 00:18:14,491 My mom said there was an empty waiting room on this floor. 355 00:18:14,592 --> 00:18:15,759 Yeah, who's your mom? 356 00:18:15,860 --> 00:18:17,261 Terry Logan? 357 00:18:17,362 --> 00:18:18,862 Ah, the assistant administrator. 358 00:18:18,963 --> 00:18:22,032 That means your dad is Dr. Ben Logan. 359 00:18:22,133 --> 00:18:23,434 How did you know? 360 00:18:23,535 --> 00:18:25,001 I'm gifted that way. 361 00:18:25,103 --> 00:18:26,837 Are there patients on this floor? 362 00:18:26,938 --> 00:18:30,974 Yeah. This is actually, the geriatric convalescent ward. 363 00:18:33,311 --> 00:18:34,210 Old people. 364 00:18:34,312 --> 00:18:35,212 Oh. 365 00:18:35,313 --> 00:18:38,382 Dr. Malone? 366 00:18:40,051 --> 00:18:41,084 Andy. You can call me Andy. 367 00:18:41,186 --> 00:18:43,086 Hi, Andy. I'm charley. 368 00:18:43,188 --> 00:18:45,222 Hi, charley. It's good to meet you. 369 00:18:45,323 --> 00:18:47,224 Well, charley, I have afternoon rounds. 370 00:18:47,325 --> 00:18:48,559 I'm gonna leave you here, okay? 371 00:18:48,660 --> 00:18:49,560 All right. 372 00:18:49,661 --> 00:18:50,561 You gonna be good? 373 00:18:50,662 --> 00:18:51,562 Yeah. 374 00:18:51,663 --> 00:18:52,563 Promise? 375 00:18:52,664 --> 00:18:53,564 Mm-hm. 376 00:18:53,665 --> 00:18:54,665 All right. Later. 377 00:19:05,677 --> 00:19:07,043 Mrs. Mannion? 378 00:19:07,145 --> 00:19:08,545 Who are you? 379 00:19:08,646 --> 00:19:09,780 Dr. Logan. 380 00:19:09,881 --> 00:19:11,949 Where's Nate? 381 00:19:12,049 --> 00:19:13,284 Nate? 382 00:19:13,385 --> 00:19:15,953 Nate Ecklin, my physician. 383 00:19:16,053 --> 00:19:17,788 Dr. Ecklin's out of town today. 384 00:19:17,889 --> 00:19:19,890 They asked me to stop in and see you. I'm new. 385 00:19:19,991 --> 00:19:23,527 Well, I'm old, and I don't want a different doctor. 386 00:19:23,628 --> 00:19:24,495 Well, I'm not. 387 00:19:24,596 --> 00:19:26,129 I mean, I am, but I'm not here to take 388 00:19:26,230 --> 00:19:28,865 Dr. Ecklin's place. I-I just need to ask 389 00:19:28,966 --> 00:19:30,000 You a few questions about your treatments. 390 00:19:30,101 --> 00:19:31,835 What are you doing here? 391 00:19:31,936 --> 00:19:34,270 I'm doing research. 392 00:19:34,372 --> 00:19:36,840 But you can't just barge in like this. 393 00:19:36,941 --> 00:19:39,042 Well actually, you can go anywhere you 394 00:19:39,143 --> 00:19:41,678 Want as long as you look serious and carry a clipboard. 395 00:19:41,779 --> 00:19:45,282 Um, you're leaving. 396 00:19:45,383 --> 00:19:47,618 Yes, as soon as Edward comes with the car. 397 00:19:47,719 --> 00:19:50,086 You're scheduled for chemotherapy tomorrow. 398 00:19:50,187 --> 00:19:51,722 Well, they can schedule whatever they like. 399 00:19:51,823 --> 00:19:55,759 I'm going home. And you can't make me stay. 400 00:19:55,860 --> 00:19:58,862 My money built this wing. 401 00:19:58,963 --> 00:20:02,433 Well, I'm not going to make you stay, 402 00:20:02,534 --> 00:20:05,536 Mrs. Mannion, but I suggest you reconsider. 403 00:20:05,637 --> 00:20:09,473 Because without the therapy, your cancer will return again. 404 00:20:09,574 --> 00:20:19,516 Dr. Logan ... I am tired. I'm alone. 405 00:20:19,618 --> 00:20:21,985 Albert and I had only one daughter. 406 00:20:22,086 --> 00:20:23,254 She died a few years ago. 407 00:20:23,355 --> 00:20:27,391 So I want to go home. 408 00:20:27,492 --> 00:20:32,629 Sorry. Home, madam? 409 00:20:32,730 --> 00:20:34,631 Where else would I go? 410 00:20:43,140 --> 00:20:44,374 That went well. 411 00:22:53,070 --> 00:22:56,072 [ phone rings ] 412 00:23:18,196 --> 00:23:19,730 Hey, pal. 413 00:23:19,831 --> 00:23:22,398 New town kind of a bummer? 414 00:23:22,499 --> 00:23:23,734 It's okay. 415 00:23:23,835 --> 00:23:26,402 Want a ride? 416 00:23:26,503 --> 00:23:28,839 No, I've got my bike. 417 00:23:28,940 --> 00:23:32,876 Look, charley, I-I know this has been 418 00:23:32,977 --> 00:23:35,546 Kind of tough on you. I mean, you made 419 00:23:35,647 --> 00:23:37,047 The bigger sacrifice coming here, and 420 00:23:37,148 --> 00:23:38,481 Your mom and I both know you'd really 421 00:23:38,582 --> 00:23:39,716 Like to keep that dog. 422 00:23:39,818 --> 00:23:41,051 Annie. 423 00:23:41,152 --> 00:23:43,219 Annie, right. Look, as-as soon as I can 424 00:23:43,320 --> 00:23:45,188 Get my research going and this 425 00:23:45,289 --> 00:23:46,990 Teleconference finished, I'll find us a 426 00:23:47,091 --> 00:23:49,526 Real house, one where we can have a dog. 427 00:23:49,627 --> 00:23:51,829 Well, what if we're too late? 428 00:23:51,929 --> 00:23:56,066 Well, we'll tell doc Elliot we want to keep her, okay? 429 00:23:56,167 --> 00:23:57,534 Hey, thanks, dad! 430 00:23:57,635 --> 00:23:59,302 You're welcome. 431 00:24:35,573 --> 00:25:04,301 [ dogs barking ] 432 00:25:04,401 --> 00:25:05,636 Hi, girl. How you doing? 433 00:25:05,737 --> 00:25:08,071 Let's see, I'm gonna name you Annie. 434 00:25:08,172 --> 00:25:11,608 She's my best friend in Denver. 435 00:25:11,709 --> 00:25:15,345 And you, you're a Max. Yeah, I'll call you Max. 436 00:25:19,350 --> 00:25:21,017 So, Annie, is Max your boyfriend? 437 00:25:21,119 --> 00:25:24,855 Are you feeling okay, girl? 438 00:25:28,525 --> 00:25:29,526 Whoa! 439 00:25:29,627 --> 00:25:30,660 I'm sorry. 440 00:25:30,762 --> 00:25:32,128 No problem, ace. 441 00:25:32,229 --> 00:25:32,896 You work with the animals? 442 00:25:32,997 --> 00:25:34,798 I catch 'em. 443 00:25:34,899 --> 00:25:36,299 Oh. 444 00:25:36,400 --> 00:25:39,302 I'm here for a pickup now. 445 00:25:39,403 --> 00:25:43,607 Oh, man, have I got a beaut. 446 00:25:43,708 --> 00:25:44,941 A headache? 447 00:25:45,042 --> 00:25:47,678 Migraines. Since I was a kid like you. 448 00:25:47,779 --> 00:25:50,013 Maybe my dog can help. 449 00:25:50,114 --> 00:25:51,347 You got a dog in here? 450 00:25:51,448 --> 00:25:52,482 Her name's Annie. 451 00:25:52,583 --> 00:25:54,818 This is your dog? 452 00:25:54,919 --> 00:25:57,821 Well, not yet. But she will be soon. 453 00:25:57,922 --> 00:25:59,623 I just have to figure it out. 454 00:25:59,724 --> 00:26:01,592 Well, you better do it quick. 455 00:26:01,693 --> 00:26:03,259 Why? 456 00:26:03,360 --> 00:26:04,460 Well, it says right here that she's scheduled 457 00:26:04,561 --> 00:26:06,997 To be transferred tomorrow to the county pound. 458 00:26:07,098 --> 00:26:07,998 What does that mean? 459 00:26:08,099 --> 00:26:09,666 Well, it could mean anything. 460 00:26:09,767 --> 00:26:11,768 Sometimes they ... Put 'em to sleep. 461 00:26:11,869 --> 00:26:14,437 You're taking her tomorrow? 462 00:26:14,538 --> 00:26:16,572 Yeah, I'm sorry, kid. 463 00:26:16,673 --> 00:26:19,977 I had to put some puppies down last week that nobody wanted. 464 00:26:20,077 --> 00:26:21,444 That's what the red tag means: Transfer. 465 00:26:21,545 --> 00:26:23,880 Can't I do anything? 466 00:26:29,220 --> 00:26:30,553 Come on, pup. You ready to go? 467 00:26:31,823 --> 00:26:33,323 Yeah. 468 00:26:37,128 --> 00:26:39,462 You can try and adopt her. 469 00:26:46,537 --> 00:26:48,671 If I can find her puppies, then they 470 00:26:48,772 --> 00:26:50,440 Have to let me keep Annie. 471 00:26:57,114 --> 00:27:00,550 Here, puppies! Here, puppies! 472 00:27:03,621 --> 00:27:05,288 Here, puppies! 473 00:27:08,960 --> 00:27:12,062 Puppies anywhere? Puppies? Puppies? 474 00:27:15,833 --> 00:27:18,501 Puppy! Puppies! 475 00:27:22,373 --> 00:27:24,041 Puppies. 476 00:27:30,915 --> 00:27:32,582 Puppies! 477 00:27:50,667 --> 00:27:52,668 [ puppies whimpering. ] 478 00:27:55,439 --> 00:27:57,440 [ puppies whimpering. ] 479 00:28:06,783 --> 00:28:08,784 Oh, the doc was right! 480 00:28:18,129 --> 00:28:21,531 Oh, I bet you guys are hungry. 481 00:28:35,046 --> 00:28:36,279 We're almost there. 482 00:28:36,380 --> 00:28:39,816 Ah, here we are. It's a little place for you. 483 00:28:42,319 --> 00:28:43,219 Here you go. 484 00:28:43,321 --> 00:28:46,156 You guys gotta be quiet. 485 00:28:48,159 --> 00:28:49,659 Quiet. 486 00:28:52,663 --> 00:28:54,197 I'll try to find a safer place tomorrow. 487 00:28:54,298 --> 00:28:58,368 Listen, I can't wait for my dad, you know, 488 00:28:58,469 --> 00:29:00,937 To bring your mom home, so I'm gonna bring her home tomorrow, 489 00:29:01,038 --> 00:29:02,272 Okay? 490 00:29:02,373 --> 00:29:04,374 Shh. All right. Quiet. 491 00:29:16,187 --> 00:29:17,420 Would you care for something, madam? 492 00:29:17,521 --> 00:29:20,523 Oh, uh, just tea ... Edward. 493 00:29:42,379 --> 00:29:43,613 Oh, Albert. 494 00:29:43,714 --> 00:29:49,285 Albert, I wish you were here. I need your strength. 495 00:29:49,387 --> 00:29:53,056 I don't know ... That I can face this alone. 496 00:30:01,098 --> 00:30:02,232 Shall I pour, madam? 497 00:30:02,333 --> 00:30:05,001 Uh, yes, please, Edward. 498 00:30:06,604 --> 00:30:09,172 I brought your medication. 499 00:30:09,273 --> 00:30:10,440 I don't want it. 500 00:30:10,541 --> 00:30:12,175 Yes, I know. 501 00:30:12,276 --> 00:30:13,910 I won't take it. 502 00:30:15,446 --> 00:30:16,346 As you wish. 503 00:30:16,447 --> 00:30:18,281 Why do you stay? 504 00:30:18,382 --> 00:30:21,451 Habit, I suppose, madam. 505 00:30:21,552 --> 00:30:24,287 Well, that's a fine thing to say to 506 00:30:24,388 --> 00:30:26,822 Your employer of twenty-five years. 507 00:30:26,923 --> 00:30:29,860 I've noticed it matters little what I say to you. 508 00:30:29,961 --> 00:30:32,428 Get out. 509 00:30:32,529 --> 00:30:35,565 As you wish. Will there be anything else? 510 00:30:35,666 --> 00:30:36,566 No! 511 00:30:36,667 --> 00:30:37,901 Mrs. Mannion... 512 00:30:38,002 --> 00:30:39,335 What? 513 00:30:39,437 --> 00:30:41,438 You know, being alone is ... 514 00:30:43,107 --> 00:30:45,641 It's a matter of choice. 515 00:31:21,678 --> 00:31:25,014 Stay here and be quiet. I'm gonna go get your mom. 516 00:32:19,803 --> 00:32:23,473 Come on, Annie. Let's go. We're leaving. 517 00:32:51,468 --> 00:32:54,104 Come on, guys! Let's go! Let's go! 518 00:33:03,981 --> 00:33:07,183 Come on! Come on! Let's go! Come on! Come on! 519 00:33:45,756 --> 00:33:46,823 What is she doing? 520 00:33:46,923 --> 00:33:49,759 She likes you. 521 00:33:49,860 --> 00:33:52,462 What happened to her leg? 522 00:33:52,563 --> 00:33:55,097 Cancer. They had to amputate it. 523 00:33:55,198 --> 00:33:57,333 Kind of like me. 524 00:33:57,434 --> 00:34:00,103 You still have your leg. 525 00:34:00,204 --> 00:34:01,537 Yeah, well, they may as well have cut 526 00:34:01,639 --> 00:34:02,972 It off. I can't play tennis anymore. 527 00:34:03,073 --> 00:34:04,307 Oh, you play tennis? 528 00:34:04,408 --> 00:34:05,308 I did. 529 00:34:05,409 --> 00:34:07,277 Well, what happened? 530 00:34:07,378 --> 00:34:11,247 Car accident. Shattered my knee. 531 00:34:11,348 --> 00:34:12,482 It'll heal. 532 00:34:12,583 --> 00:34:14,950 Yeah, but I'll never play tennis again. 533 00:34:15,051 --> 00:34:16,853 Do something else. 534 00:34:18,856 --> 00:34:21,424 I have to go. 535 00:34:25,429 --> 00:34:27,129 What's her name? 536 00:34:27,230 --> 00:34:28,131 Annie. 537 00:34:28,232 --> 00:34:30,467 You understand, don't you Annie? 538 00:34:30,567 --> 00:34:33,269 She knows what people need. 539 00:34:33,370 --> 00:34:36,839 What's your name? 540 00:34:36,940 --> 00:34:38,007 I'm charley. 541 00:34:38,109 --> 00:34:41,010 Hi, charley. I'm Kelly. 542 00:34:41,111 --> 00:34:44,580 Hi. She really does know what people need. 543 00:34:44,681 --> 00:34:47,950 I believe you. 544 00:34:48,051 --> 00:34:51,754 Bye. 545 00:34:58,129 --> 00:35:01,130 She needs a dog like you. 546 00:35:11,942 --> 00:35:13,008 Do you mind? 547 00:35:13,109 --> 00:35:15,478 Uh, no. No. No, no, no, no. 548 00:35:16,613 --> 00:35:18,515 Meniscus. 549 00:35:18,615 --> 00:35:19,582 It's a little bit more than that. 550 00:35:19,683 --> 00:35:20,583 Kneecap? 551 00:35:20,684 --> 00:35:22,318 It's a car crash. What are you, a 552 00:35:22,419 --> 00:35:23,653 Physical therapist? 553 00:35:23,754 --> 00:35:27,222 Doctor. I--resident. I'm at the Cleveland clinic. 554 00:35:27,324 --> 00:35:29,024 You know, I know some great exercises. 555 00:35:29,125 --> 00:35:30,726 We can-we can get you back up to speed. 556 00:35:30,827 --> 00:35:31,994 Not the speed that I was used to. 557 00:35:32,095 --> 00:35:33,363 What were you used to? 558 00:35:33,464 --> 00:35:35,230 Tennis. 559 00:35:35,332 --> 00:35:36,232 Is that so? 560 00:35:36,333 --> 00:35:39,902 I know you. You're Kelly Maguire. 561 00:35:40,003 --> 00:35:43,038 You're the number one seed from the emergency room. 562 00:35:43,139 --> 00:35:46,509 Was. I was the number one seed. 563 00:35:46,610 --> 00:35:49,011 You know, I was serious about the exercises. 564 00:35:49,112 --> 00:35:50,480 Thanks, but I think I'm getting all the 565 00:35:50,581 --> 00:35:51,714 Help that I need. 566 00:35:51,815 --> 00:35:55,418 You know, sometimes it's better to get a little bit of 567 00:35:55,519 --> 00:35:57,587 Help at the right time, than a lot of 568 00:35:57,688 --> 00:35:58,521 Help at the wrong time. 569 00:35:58,622 --> 00:36:01,457 What were you thinking of? 570 00:36:01,558 --> 00:36:02,525 Lunch. 571 00:36:02,626 --> 00:36:04,961 I meant about the exercises. 572 00:36:05,061 --> 00:36:08,298 So did I. I thought we could discuss it 573 00:36:08,399 --> 00:36:09,532 Over lunch. 574 00:36:09,633 --> 00:36:12,835 Let me guess, this is "take a gimp to lunch" week. 575 00:36:12,936 --> 00:36:15,638 The ballpark. South of the center. 576 00:36:15,739 --> 00:36:19,942 I will bring you lunch. Say one o'clock? 577 00:36:20,043 --> 00:36:22,845 One o'clock. Don't be late. 578 00:36:31,755 --> 00:36:33,055 Hey, get back in there! Stay! Over there! Come on! 579 00:36:33,156 --> 00:36:35,057 Get in there! Stay, stay. No! No! 580 00:36:35,158 --> 00:36:38,160 Get in! Move back in there. Come on. Stay! 581 00:36:43,166 --> 00:36:44,434 What are you doing? 582 00:36:44,535 --> 00:36:46,168 You can't come down here! 583 00:36:46,270 --> 00:36:48,504 I-I'm sorry. 584 00:36:48,606 --> 00:36:49,772 I-I didn't- 585 00:36:49,873 --> 00:36:51,474 Get your tail outta here right now. 586 00:36:51,575 --> 00:36:54,544 Now! 587 00:36:56,580 --> 00:36:57,480 What's this? 588 00:36:57,581 --> 00:37:00,082 A dog. 589 00:37:00,183 --> 00:37:01,316 I know it's a dog. 590 00:37:01,418 --> 00:37:03,118 What's it doing down here? 591 00:37:03,219 --> 00:37:05,287 It's with me. 592 00:37:05,388 --> 00:37:07,056 And who are you? 593 00:37:07,157 --> 00:37:08,791 I'm charley. I'm trying to save them. 594 00:37:08,892 --> 00:37:10,360 Save them from what? 595 00:37:10,461 --> 00:37:11,594 Being killed. 596 00:37:11,695 --> 00:37:12,862 What do you mean, being killed? 597 00:37:12,963 --> 00:37:16,866 Killed put to sleep, s-simonized? 598 00:37:16,967 --> 00:37:19,869 Somebody's gonna wax them to death? 599 00:37:19,970 --> 00:37:21,637 Uh, yeah, may--I don't know! 600 00:37:25,576 --> 00:37:28,478 Ah, excellent. Do they show all the surgical suites? 601 00:37:28,579 --> 00:37:29,912 All five. 602 00:37:30,013 --> 00:37:31,013 Uh-huh. Well, I'm going to need to have 603 00:37:31,114 --> 00:37:32,315 A camera in one of the convalescent areas. 604 00:37:32,416 --> 00:37:33,549 Uh, how many people? 605 00:37:33,650 --> 00:37:34,784 About half a dozen. 606 00:37:34,885 --> 00:37:37,219 Okay, I could set the room up for 607 00:37:37,320 --> 00:37:38,655 Video. When do we do this? 608 00:37:38,755 --> 00:37:41,156 Next week. I'm sorry for the short 609 00:37:41,257 --> 00:37:42,925 Notice, but I was just told by Dr. Ecklin. 610 00:37:43,026 --> 00:37:44,594 You know him? 611 00:37:44,695 --> 00:37:46,829 Yeah, I know him. 612 00:37:46,930 --> 00:37:48,398 Uh-huh. Well, I just uh, found out from 613 00:37:48,499 --> 00:37:49,065 A memo. Actually, I've not met him yet. 614 00:37:49,165 --> 00:37:50,400 You will. 615 00:37:50,501 --> 00:37:52,402 Uh-huh. Well, I need to be able to 616 00:37:52,503 --> 00:37:54,737 Show, uh rehab, some of the different 617 00:37:54,838 --> 00:37:56,406 Procedures, operating techniques, 618 00:37:56,507 --> 00:37:58,173 Pretty much anything that has to do 619 00:37:58,275 --> 00:38:01,310 With post-op or post-traumatic uh, convalescence. 620 00:38:01,411 --> 00:38:02,478 Got that? 621 00:38:02,579 --> 00:38:03,813 No, but I will. 622 00:38:03,914 --> 00:38:05,147 Good man. Any questions? 623 00:38:05,248 --> 00:38:06,482 No, sir. 624 00:38:06,583 --> 00:38:09,051 Aha. Good. Well, uh, you can stop calling me sir. 625 00:38:09,152 --> 00:38:11,087 I keep thinking my dad's here. 626 00:38:17,761 --> 00:38:20,697 Oh, look at you. Look at you. Yeah. 627 00:38:28,204 --> 00:38:29,772 Oh, hey, charley. 628 00:38:29,873 --> 00:38:31,774 Cute little dudes, ain't they? 629 00:38:31,875 --> 00:38:33,109 Yeah. You have a dog? 630 00:38:33,209 --> 00:38:35,344 I did once. A long time ago. 631 00:38:35,445 --> 00:38:37,279 What's your name? 632 00:38:37,380 --> 00:38:39,115 Didn't I already tell you? 633 00:38:39,215 --> 00:38:41,517 No, you were too busy yelling. 634 00:38:41,618 --> 00:38:42,918 Yeah, right. 635 00:38:43,019 --> 00:38:44,920 My name's C.W. 636 00:38:45,021 --> 00:38:47,657 Huh? 637 00:38:47,758 --> 00:38:51,661 C.W. Like the two letters, c and w. 638 00:38:51,762 --> 00:38:53,663 Well, does it stand for something? 639 00:38:53,764 --> 00:38:55,464 Of course it stands for somethin'. 640 00:38:55,566 --> 00:38:59,468 Carter Wyatt. What's your last name? 641 00:38:59,570 --> 00:39:01,003 Logan. 642 00:39:01,104 --> 00:39:02,438 Logan? 643 00:39:02,539 --> 00:39:05,440 You mean like the new assistant administrator Logan? 644 00:39:05,542 --> 00:39:06,976 Yeah, that's my mom. 645 00:39:07,077 --> 00:39:11,480 Listen, you've got to get these mutts out of here. 646 00:39:11,582 --> 00:39:13,816 And don't you tell your mom about this do you understand? 647 00:39:13,917 --> 00:39:14,817 I won't. 648 00:39:14,918 --> 00:39:15,851 You better not. 649 00:39:15,953 --> 00:39:19,288 She's kind of a Miracle dog, you know? 650 00:39:19,389 --> 00:39:21,090 What kind of miracles? 651 00:39:21,191 --> 00:39:24,860 Well she makes people ... Better. 652 00:39:24,961 --> 00:39:27,196 Yeah? What do you mean? 653 00:39:27,297 --> 00:39:31,233 Like she makes 'em do nice stuff? 654 00:39:31,334 --> 00:39:34,904 No. Like, if you're sick and you touch Annie, you'll get better. 655 00:39:35,005 --> 00:39:36,572 It-it's true. 656 00:39:36,673 --> 00:39:37,907 See this scratch right here? 657 00:39:38,008 --> 00:39:39,909 Annie licked it and now it's all better. 658 00:39:40,010 --> 00:39:42,011 Really? 659 00:39:42,112 --> 00:39:47,016 Well, uh, listen, you best get out of here now. 660 00:39:47,117 --> 00:39:48,350 Okay. 661 00:39:48,452 --> 00:39:49,351 See you, charley. 662 00:39:49,452 --> 00:39:51,120 Bye. 663 00:40:27,691 --> 00:40:29,258 Hi. 664 00:40:29,359 --> 00:40:33,763 So ... What's for lunch? 665 00:40:33,864 --> 00:40:38,267 To begin we have a wild green salad, with... 666 00:40:38,368 --> 00:40:40,369 ...Bistro-grilled chicken. 667 00:40:40,471 --> 00:40:42,038 You're kidding. 668 00:40:42,138 --> 00:40:44,707 Come on, he resets elbows, he cooks... 669 00:40:44,808 --> 00:40:47,609 Maybe I should have broken both my knees. 670 00:40:47,711 --> 00:40:52,181 A little garlic, a little onion, some papas fritas... 671 00:40:52,282 --> 00:40:55,417 They're pan-fried potatoes. 672 00:40:55,518 --> 00:40:59,388 And then for dessert we have a little cr๏ฟฝme br๏ฟฝl๏ฟฝe. 673 00:40:59,489 --> 00:41:01,857 I'm impressed. 674 00:41:01,958 --> 00:41:03,558 As you should be. 675 00:41:03,660 --> 00:41:07,462 How's the knee? 676 00:41:07,563 --> 00:41:12,935 Uh, it's better. Uh, a lot better, actually. 677 00:41:13,036 --> 00:41:15,104 We'll have you on the court here in no time. 678 00:41:15,205 --> 00:41:17,873 Yeah, well, I won't exactly be playing Monica Seles 679 00:41:17,974 --> 00:41:20,510 Tomorrow, but--but uh, but it's better. 680 00:41:20,611 --> 00:41:21,777 I'm glad. 681 00:41:24,447 --> 00:41:26,516 Why did you want to have lunch with me? 682 00:41:26,617 --> 00:41:28,551 Well, I was hungry. 683 00:41:28,652 --> 00:41:31,287 Ask a silly question and... 684 00:41:31,387 --> 00:41:33,923 I thought I could help. 685 00:41:34,024 --> 00:41:36,191 Why me? 686 00:41:36,292 --> 00:41:40,429 Because you're prettier than most of the patients I see. 687 00:41:43,433 --> 00:41:46,001 Tennis was my life. 688 00:41:46,103 --> 00:41:47,737 I know. 689 00:41:47,838 --> 00:41:48,804 I can handle it. 690 00:41:48,906 --> 00:41:49,805 I know. 691 00:41:49,906 --> 00:41:51,673 I just thought that maybe you'd 692 00:41:51,775 --> 00:41:52,909 Like some company while you're doing it. 693 00:41:53,009 --> 00:41:55,711 I don't need another disappointment. 694 00:41:55,812 --> 00:41:59,614 Is that what I am, just another disappointment? 695 00:41:59,716 --> 00:42:01,450 Not yet. 696 00:42:01,551 --> 00:42:02,785 Not ever. 697 00:42:04,788 --> 00:42:07,189 We'll see. 698 00:43:02,412 --> 00:43:05,414 Hey, girl, what are you doing here? 699 00:43:27,237 --> 00:43:29,571 Hey, Eddie, send security up to the ICU 700 00:43:29,672 --> 00:43:31,573 On the first floor, will you? 701 00:43:31,674 --> 00:43:35,210 I think there's an animal on the floor. 702 00:43:35,311 --> 00:43:37,446 Uh, I don't know. Maybe a dog. 703 00:43:37,547 --> 00:43:40,049 Yes, I know a dog when I see one, 704 00:43:40,150 --> 00:43:42,517 But this one had three legs, I think. 705 00:43:42,619 --> 00:43:49,291 No, wise guy, it is not a UFO. Just send security, okay? 706 00:44:16,319 --> 00:44:17,953 Hey, Chad, how you doin'? 707 00:44:18,054 --> 00:44:18,954 Good. 708 00:44:19,056 --> 00:44:20,355 Aren't you still in pain? 709 00:44:20,456 --> 00:44:23,625 No, my leg feels great, doc. 710 00:44:23,726 --> 00:44:25,227 It's kinda like I could run out of here 711 00:44:25,328 --> 00:44:27,162 All the way to the football field. 712 00:44:27,263 --> 00:44:29,899 Well, not yet, but, hmmm, you're close. 713 00:44:30,000 --> 00:44:34,469 And I can't figure out why. How's your range of motion? 714 00:44:34,570 --> 00:44:40,609 Great. It's almost like, uh ... A Miracle. 715 00:44:40,711 --> 00:44:44,079 Yeah, that's amazing all right. You want a Miracle? 716 00:44:44,180 --> 00:44:46,081 Get me tickets on the fifty-yard line. 717 00:44:46,182 --> 00:44:47,249 That's a Miracle. 718 00:44:47,350 --> 00:44:48,718 You got it. 719 00:44:51,154 --> 00:44:53,989 Oh, Leeza! Leeza let me talk to you for a minute. 720 00:44:54,090 --> 00:44:56,158 Are you feeling okay, Dr. Marchant? 721 00:44:56,259 --> 00:44:58,393 I feel fine. It's Chad Ripley. 722 00:44:58,494 --> 00:45:01,763 He's recovering too fast, and I just can't explain it. 723 00:45:01,864 --> 00:45:03,598 The man's just gettin' better, I guess. 724 00:45:03,699 --> 00:45:06,235 Well, nobody heals that fast, not even superman. 725 00:45:06,336 --> 00:45:09,638 Let me ask you something. 726 00:45:09,739 --> 00:45:11,640 Have you noticed anything peculiar or 727 00:45:11,741 --> 00:45:13,008 Strange going on around here? 728 00:45:13,110 --> 00:45:15,410 Other than the usual mayhem? No. 729 00:45:15,512 --> 00:45:17,179 Huh. 730 00:45:18,849 --> 00:45:20,449 Good morning. 731 00:45:20,550 --> 00:45:21,750 You're gonna love this. 732 00:45:21,851 --> 00:45:23,752 Oh, yeah? What? 733 00:45:23,853 --> 00:45:28,123 A mysterious animal around the hospital. 734 00:45:28,224 --> 00:45:30,459 And get this ... It had three legs. 735 00:45:30,560 --> 00:45:32,795 Oh, yeah? How many heads did it have? 736 00:45:32,896 --> 00:45:34,129 Just one, I think. 737 00:45:34,230 --> 00:45:36,365 (hums the "twilight zone" theme) do-do-do-do-do-do-do. 738 00:45:36,466 --> 00:45:38,801 Welcome to area 51. 739 00:45:38,902 --> 00:45:40,803 And by the time security got there, some old guy with 740 00:45:40,904 --> 00:45:44,073 Congestive heart failure had made a miraculous recovery. 741 00:45:44,174 --> 00:45:45,674 Really? 742 00:45:45,775 --> 00:45:47,909 Somebody needs to call Oprah. 743 00:45:48,011 --> 00:45:49,611 No, no, don't you call Oprah. 744 00:45:49,712 --> 00:45:52,447 Call the custodian. Tell him I need to see him. 745 00:45:52,548 --> 00:45:54,449 I'll find him. 746 00:45:54,550 --> 00:45:56,551 Okay. 747 00:45:59,122 --> 00:46:00,022 Hey! 748 00:46:00,123 --> 00:46:01,023 Hey! 749 00:46:01,124 --> 00:46:02,758 I cannot believe how fast you're healing. 750 00:46:02,859 --> 00:46:04,360 I don't know, it's weird, huh? 751 00:46:04,460 --> 00:46:06,862 It's spooky. I mean, you blew out your 752 00:46:06,963 --> 00:46:08,397 Anterior crucial ligament, and all of a 753 00:46:08,498 --> 00:46:09,999 Sudden it's reconstructing, like by itself. 754 00:46:10,100 --> 00:46:11,300 I had surgery. 755 00:46:11,401 --> 00:46:12,968 Nah, only to reattach. 756 00:46:13,069 --> 00:46:15,670 Anyway, I gotta get to physical therapy. 757 00:46:15,771 --> 00:46:18,107 Right, yeah. You've gotta keep that up. 758 00:46:18,208 --> 00:46:20,976 You'll be playing Wimbledon here by next month. 759 00:46:21,077 --> 00:46:24,079 I don't know about that, but, uh, maybe 760 00:46:24,180 --> 00:46:26,015 Back on the court, huh? 761 00:46:26,116 --> 00:46:28,250 Um, I'll call you later. 762 00:46:28,351 --> 00:46:29,418 Yeah. 763 00:46:29,519 --> 00:46:30,685 Okay. 764 00:46:37,527 --> 00:47:09,191 [ %% ] 765 00:47:09,292 --> 00:47:12,361 Um, have you seen a little boy about yea high? 766 00:47:12,462 --> 00:47:14,696 No, sir. 767 00:47:14,797 --> 00:47:17,799 No? Okay, thanks. 768 00:47:25,841 --> 00:47:29,144 What you doin' here during the day? 769 00:47:29,246 --> 00:47:30,379 I had to feed the puppies. 770 00:47:30,480 --> 00:47:31,647 Well, I'll feed the puppies. 771 00:47:31,747 --> 00:47:33,682 I got some food for 'em up in the cafeteria. 772 00:47:33,783 --> 00:47:35,384 You know, people notice a kid like you 773 00:47:35,485 --> 00:47:37,319 Roamin' around, you know that? 774 00:47:37,420 --> 00:47:40,722 I'll tell you what you gotta do, though, 775 00:47:40,823 --> 00:47:43,492 You have got to find a home for these little fellas, and quick. 776 00:47:43,593 --> 00:47:45,960 I know. I just need a little more time. 777 00:47:46,062 --> 00:47:47,962 Well, you've got 'til the end of the month. 778 00:47:48,064 --> 00:47:49,298 That's it. 779 00:47:49,399 --> 00:47:50,632 I'll try, CW. 780 00:47:50,733 --> 00:47:52,067 All right. 781 00:47:55,538 --> 00:47:57,172 How come you don't like dogs? 782 00:47:57,274 --> 00:47:59,174 I never said that. 783 00:47:59,276 --> 00:48:01,710 Yeah, well, you never said you did like 'em. 784 00:48:01,811 --> 00:48:03,279 You don't have one. 785 00:48:03,379 --> 00:48:07,416 So ... Why don't you have a dog? 786 00:48:07,517 --> 00:48:09,518 I had one ... Once. 787 00:48:11,887 --> 00:48:12,721 Did it die? 788 00:48:12,822 --> 00:48:15,490 Yeah. 789 00:48:15,591 --> 00:48:17,693 Five years ago. 790 00:48:17,793 --> 00:48:19,394 His name was Horace. 791 00:48:19,495 --> 00:48:23,832 He was a mutt. He sure loved to ride in the car. 792 00:48:23,933 --> 00:48:25,834 They all do. 793 00:48:25,935 --> 00:48:28,470 How did he die? Old age? 794 00:48:28,571 --> 00:48:30,038 No, uh... 795 00:48:30,140 --> 00:48:32,541 I was just heading down to the grocery 796 00:48:32,642 --> 00:48:34,476 Store, and Horace was sittin' right 797 00:48:34,577 --> 00:48:37,112 Next to me, and he jumped in the back 798 00:48:37,213 --> 00:48:39,348 Seat with my boy, Dwight, and he'd 799 00:48:39,449 --> 00:48:42,451 Just, uh, turned twenty-five. 800 00:48:42,552 --> 00:48:47,689 We was up on the I-90 and, all of a sudden, 801 00:48:47,790 --> 00:48:50,125 Horace, he starts barkin' like nobody's business. 802 00:48:50,226 --> 00:48:53,662 And I turned around to look what was goin' on, 803 00:48:53,763 --> 00:48:57,666 And this truck had pulled up behind us and this dog was 804 00:48:57,767 --> 00:49:02,204 Leaning out the window and Horace was just lettin' me know, and 805 00:49:02,305 --> 00:49:04,606 Maybe he was just sayin' hello to that other dog. 806 00:49:04,707 --> 00:49:08,042 I don't know. I took my eyes off the road for 807 00:49:08,144 --> 00:49:10,379 Just a second. I mean, it was just a 808 00:49:10,480 --> 00:49:14,984 Split second. And Dwight, he-he sees 809 00:49:15,085 --> 00:49:16,651 Somethin' coming up ahead and he yells 810 00:49:16,752 --> 00:49:18,453 At me and I turn around real quick, but 811 00:49:18,555 --> 00:49:21,456 ... It wasn't quick enough. 812 00:49:21,557 --> 00:49:27,829 There's no way I could've missed that station wagon. 813 00:49:27,930 --> 00:49:30,165 Plowed right into it, head on. 814 00:49:30,266 --> 00:49:32,767 I never seen nothin' like it, I mean, 815 00:49:32,868 --> 00:49:35,237 Everything went black as night. 816 00:49:35,338 --> 00:49:43,978 When I woke up, I was right here in the hospital ... 817 00:49:44,079 --> 00:49:45,080 And, uh, m'back was broken, 818 00:49:45,181 --> 00:49:46,415 My spleen was ruptured, so they 819 00:49:46,516 --> 00:49:48,350 Told me. I-I don't remember much of that. 820 00:49:48,451 --> 00:49:56,725 But ... Horace ... Dwight ... 821 00:50:01,197 --> 00:50:02,864 I'm sorry. 822 00:50:04,234 --> 00:50:09,438 Yeah, well, listen ... I gotta get back 823 00:50:09,539 --> 00:50:12,307 To work, and uh, you know, so do you. 824 00:50:12,408 --> 00:50:15,177 You have got to find a place for these puppies. 825 00:50:15,278 --> 00:50:18,480 I will, CW. 826 00:50:18,581 --> 00:50:23,218 I know you will. You're a good boy, charley. 827 00:50:23,319 --> 00:50:27,389 Now you skedaddle outta here. 828 00:50:43,073 --> 00:50:44,973 You know, since I been seein' you, 829 00:50:45,075 --> 00:50:47,409 My backaches have absolutely stopped. 830 00:50:47,510 --> 00:50:51,413 Is he right about you being one of those Miracle dogs? 831 00:50:51,514 --> 00:50:54,182 Huh? 832 00:50:54,284 --> 00:50:56,785 Bark the truth now. 833 00:50:57,854 --> 00:50:59,088 Thank you, Mr. Crawford. 834 00:50:59,189 --> 00:51:04,092 (announcer) IV nurse to PCU. IV nurse to PCU. 835 00:51:04,193 --> 00:51:06,060 (kiss) 836 00:51:06,161 --> 00:51:07,429 What are you doing here? 837 00:51:07,530 --> 00:51:10,899 I heard about this mysterious night visitor. What is it? 838 00:51:11,000 --> 00:51:12,133 Well, you got me. 839 00:51:12,234 --> 00:51:15,370 Mr. Crawford says it's a dog ... A Miracle dog. 840 00:51:15,472 --> 00:51:16,672 Only has three legs. 841 00:51:16,772 --> 00:51:20,275 What? A three-legged dog in a hospital? 842 00:51:20,376 --> 00:51:23,278 Yep, he said once the animal touched him, he was healed. 843 00:51:23,379 --> 00:51:24,979 And was he? 844 00:51:25,081 --> 00:51:28,149 You'd know better than I, but his physician says that his arteries are 845 00:51:28,250 --> 00:51:30,885 Suddenly clear and his arrhythmia is stabilized. 846 00:51:30,986 --> 00:51:32,887 That's impossible. 847 00:51:32,988 --> 00:51:35,657 I know. Have fun. 848 00:51:35,758 --> 00:51:39,528 A three-legged dog? 849 00:51:48,571 --> 00:51:50,605 Whoa. 850 00:51:50,707 --> 00:51:55,009 Hey, hey, hey, wait, wait, wait! Where you going so fast? 851 00:51:55,111 --> 00:51:57,146 Oh, I'm gonna go meet some friends at the park. 852 00:51:57,247 --> 00:52:00,214 Oh, you got some new friends. That's nice. 853 00:52:00,316 --> 00:52:01,683 Bring 'em over. 854 00:52:01,784 --> 00:52:02,684 Sure. 855 00:52:02,785 --> 00:52:04,953 Uh, when will dad be home? 856 00:52:05,054 --> 00:52:08,857 Soon. He's checking out a prowler at the hospital. 857 00:52:08,958 --> 00:52:10,392 Burglar? 858 00:52:10,493 --> 00:52:11,527 Hmm. 859 00:52:11,627 --> 00:52:14,563 A three-legged one, according to witnesses. 860 00:52:14,664 --> 00:52:17,166 Three legs? 861 00:52:17,267 --> 00:52:19,234 Mm-hm. 862 00:52:19,335 --> 00:52:20,234 What did he steal? 863 00:52:20,336 --> 00:52:23,638 Well, some hearts, apparently. 864 00:52:23,739 --> 00:52:29,545 You see, last night, a dog or something went into some of 865 00:52:29,645 --> 00:52:30,379 The patients' rooms. 866 00:52:30,480 --> 00:52:33,482 What happened? 867 00:52:33,583 --> 00:52:35,450 Well, nothing bad from what I can gather. 868 00:52:35,552 --> 00:52:39,488 The patients seemed to improve because 869 00:52:39,589 --> 00:52:41,623 Of this mysterious visitor. 870 00:52:41,724 --> 00:52:43,625 They got better. 871 00:52:43,726 --> 00:52:44,959 Yes. 872 00:52:45,060 --> 00:52:48,229 You know, I asked the custodian about 873 00:52:48,330 --> 00:52:52,033 It because, um, having an animal in the 874 00:52:52,134 --> 00:52:55,036 Hospital would be a serious infringement of the rules, 875 00:52:55,137 --> 00:52:57,339 And could get a person into a lot of trouble. 876 00:52:57,440 --> 00:53:00,975 But he didn't know anything about it. 877 00:53:01,076 --> 00:53:05,180 Didn't they catch her? 878 00:53:05,281 --> 00:53:06,314 Hm? 879 00:53:06,416 --> 00:53:07,449 Uh the animal? 880 00:53:07,550 --> 00:53:08,784 Did they? 881 00:53:08,884 --> 00:53:11,820 Oh, no, no. She just vanished. A wondrous visit from a UFO. 882 00:53:11,921 --> 00:53:14,255 UFO? 883 00:53:14,356 --> 00:53:15,257 Mm. 884 00:53:15,358 --> 00:53:17,359 Unidentified furry object. 885 00:53:17,460 --> 00:53:20,261 Charley. 886 00:53:20,362 --> 00:53:22,063 Yes? 887 00:53:22,164 --> 00:53:23,698 Don't be late for dinner. 888 00:53:23,799 --> 00:53:25,967 I won't. 889 00:54:05,975 --> 00:54:09,944 Oh! Good heavens! What are you doing on 890 00:54:10,046 --> 00:54:11,079 My property, young man? 891 00:54:11,180 --> 00:54:13,181 Um, I was taking a shortcut. 892 00:54:13,283 --> 00:54:16,017 Do I know you? 893 00:54:16,118 --> 00:54:17,986 You were at the hospital. 894 00:54:18,087 --> 00:54:19,754 Was. 895 00:54:19,855 --> 00:54:21,390 How come? 896 00:54:21,491 --> 00:54:23,392 Cancer. 897 00:54:23,493 --> 00:54:25,294 Sorry. 898 00:54:25,395 --> 00:54:26,628 Makes two of us. 899 00:54:26,729 --> 00:54:28,530 My dog, Annie, had cancer. 900 00:54:28,631 --> 00:54:30,799 Doc Elliot had to cut her leg off. 901 00:54:30,900 --> 00:54:33,001 I wish that would work for me. 902 00:54:33,102 --> 00:54:36,404 Well, maybe my dog could help. 903 00:54:36,506 --> 00:54:39,140 How on earth could your dog help me? 904 00:54:39,241 --> 00:54:40,775 She's a Miracle dog. 905 00:54:40,877 --> 00:54:45,947 It would take a Miracle, if I believed in them. 906 00:54:46,048 --> 00:54:51,386 Run along now. I've wasted enough time on you. 907 00:54:51,487 --> 00:54:53,087 Are you going back? 908 00:54:53,188 --> 00:54:55,457 What business is that of yours? 909 00:54:55,558 --> 00:54:56,791 It isn't. 910 00:54:56,893 --> 00:54:58,927 Are you? 911 00:54:59,028 --> 00:55:02,097 I-I don't want to, but I have to. 912 00:55:02,197 --> 00:55:03,932 When? 913 00:55:04,033 --> 00:55:05,066 This afternoon. 914 00:55:05,167 --> 00:55:07,068 I'll come visit you. 915 00:55:07,169 --> 00:55:09,638 You want to come and visit me? 916 00:55:09,739 --> 00:55:11,506 Sure, my mom and dad work there. 917 00:55:11,607 --> 00:55:13,274 I'm charley. 918 00:55:13,376 --> 00:55:16,945 Charley. Katherine. 919 00:55:17,046 --> 00:55:19,080 I'll bring Annie. 920 00:55:19,181 --> 00:55:21,416 Oh, now, that'd be quite a trick. I'd 921 00:55:21,517 --> 00:55:23,184 Like to see you sneak her in there. 922 00:55:23,285 --> 00:55:25,620 Bye. 923 00:55:27,289 --> 00:55:28,857 Little hooligan. 924 00:55:28,958 --> 00:55:31,860 Yes. How dare he try to be friendly? 925 00:55:31,961 --> 00:55:36,297 Edward, if you have a point to make, I 926 00:55:36,398 --> 00:55:37,966 Wish you would do so. 927 00:55:38,067 --> 00:55:39,300 No, no, no, not at all, Mrs. Mannion. 928 00:55:39,402 --> 00:55:41,035 You make all the points around here. 929 00:55:41,136 --> 00:55:44,172 Will you be staying outside long? 930 00:55:44,273 --> 00:55:47,976 I don't know. Perhaps. 931 00:55:48,077 --> 00:55:52,814 Yes, of course. Ring if you need assistance. 932 00:55:52,915 --> 00:55:56,551 I need assistance. 933 00:55:56,652 --> 00:56:02,857 No, Mrs. Mannion. You never need assistance. 934 00:56:02,959 --> 00:56:05,360 You are forced to accept it on occasion, but that's all. 935 00:56:05,461 --> 00:56:08,462 Edward? 936 00:56:08,564 --> 00:56:16,638 Um, could you stay awhile? Perhaps we could talk? 937 00:56:16,739 --> 00:56:18,573 Of course. 938 00:56:18,674 --> 00:56:22,010 But only uh, if you want too. 939 00:56:22,111 --> 00:56:23,612 I mean, it is not an order. 940 00:56:23,713 --> 00:56:25,814 I know, Mrs.- 941 00:56:25,915 --> 00:56:28,583 Katherine. 942 00:56:28,684 --> 00:56:31,352 Katherine. 943 00:56:31,454 --> 00:56:52,641 [ %% ] 944 00:56:52,742 --> 00:56:56,811 We're here ... Katherine. 945 00:57:06,789 --> 00:57:10,324 Annie can you make people better? 'cause if 946 00:57:10,425 --> 00:57:12,260 You can, then your puppies can, too. 947 00:57:12,361 --> 00:58:30,238 [ %% ] 948 00:58:30,339 --> 00:58:32,173 Mama? 949 00:58:32,274 --> 00:58:33,909 Sweetheart? 950 00:58:34,009 --> 00:58:38,079 Where am I? 951 00:58:38,180 --> 00:58:39,748 You're in a hospital. 952 00:58:39,849 --> 00:59:25,794 [ %% ] 953 00:59:25,895 --> 00:59:28,296 You know how many case histories I have from these dog stories? 954 00:59:28,397 --> 00:59:29,965 It's the talk of the hospital. 955 00:59:30,065 --> 00:59:31,299 Yeah, but these were all puppies. 956 00:59:31,400 --> 00:59:32,633 We have puppies now? 957 00:59:32,734 --> 00:59:35,904 Well, look, I've talked to security, 958 00:59:36,005 --> 00:59:38,739 The custodial staff and the night nurses, 959 00:59:38,841 --> 00:59:41,375 And nobody has seen anything. Just nothing. Zip. 960 00:59:41,476 --> 00:59:42,610 You know what's really amazing? 961 00:59:42,711 --> 00:59:43,612 Hm. 962 00:59:43,713 --> 00:59:44,745 Each one of these people is actually 963 00:59:44,847 --> 00:59:46,580 Healing at a much faster rate. 964 00:59:46,681 --> 00:59:48,950 I know it's unbelievable, but it's verifiable. 965 00:59:49,051 --> 00:59:50,251 I'm writing a report on it. 966 00:59:50,352 --> 00:59:51,419 When's the conference? 967 00:59:51,520 --> 00:59:53,354 Tomorrow, and I've got the proof right here. 968 00:59:53,455 --> 00:59:56,590 I just don't know how the board or Dr. Ecklin's gonna take it. 969 00:59:56,691 --> 00:59:58,126 Sweetheart, you're gonna hit a home run. 970 00:59:58,227 --> 01:00:01,896 Honey, I couldn't hit sand if I fell off a camel. 971 01:00:05,467 --> 01:00:07,869 This is remarkable. 972 01:00:07,970 --> 01:00:11,272 That's a good thing, right? 973 01:00:11,373 --> 01:00:14,575 Yeah. You know, a short time ago I would have said that uh, 974 01:00:14,676 --> 01:00:18,046 There was no Chance of you setting a foot on a tennis court for the rest of your life. 975 01:00:18,147 --> 01:00:19,681 But, uh, being an ardent man of 976 01:00:19,782 --> 01:00:22,851 Science, I would say this is nothing short of a Miracle. 977 01:00:22,952 --> 01:00:24,819 Dr. Marchant. Hi...I uh ... I- 978 01:00:24,920 --> 01:00:27,488 You were just in the neighborhood, 979 01:00:27,589 --> 01:00:29,290 So you thought you'd drop by, right? 980 01:00:29,391 --> 01:00:31,492 Right, yeah, yeah. 981 01:00:31,593 --> 01:00:32,827 Haven't you forgotten something? 982 01:00:32,928 --> 01:00:36,364 Oh, I didn't- I didn't know that I 983 01:00:36,465 --> 01:00:36,898 Needed a mask in here. I th- I thought that- 984 01:00:36,999 --> 01:00:38,666 Your charts. 985 01:00:38,767 --> 01:00:41,703 Charts, right, right. 986 01:00:41,804 --> 01:00:43,037 And I expect a full report. 987 01:00:43,138 --> 01:00:44,873 Right. Th- thank you, sir. 988 01:00:48,878 --> 01:00:52,346 Charley, uh, has, like, 989 01:00:52,448 --> 01:00:54,748 A surprise he wants to show me, 990 01:00:54,850 --> 01:00:57,351 And I was wondering if maybe you'd like to come. 991 01:00:57,452 --> 01:01:00,354 Anything to get out of this bed. 992 01:01:00,456 --> 01:01:02,123 Okay. 993 01:01:08,130 --> 01:01:11,199 Well, these are the puppies I was telling you guys about. 994 01:01:11,300 --> 01:01:14,135 I love puppies! I saw his big brother. 995 01:01:14,236 --> 01:01:18,439 Oh, uh, mother. This is Jennifer. 996 01:01:18,540 --> 01:01:21,542 You want her? 997 01:01:21,643 --> 01:01:23,377 What, you mean it? 998 01:01:23,478 --> 01:01:24,312 Yeah. 999 01:01:24,413 --> 01:01:27,148 Well, I-I can't take her now, but... 1000 01:01:27,249 --> 01:01:30,251 Okay, but you can't wait too long. 1001 01:01:30,352 --> 01:01:33,822 Everybody is talking about these Miracle dogs. 1002 01:01:33,923 --> 01:01:36,157 Okay, wh-what are their names? 1003 01:01:36,258 --> 01:01:38,226 Well you guys just met um, Jennifer. 1004 01:01:38,327 --> 01:01:41,229 And next to her is a boy. His name is Lopez. 1005 01:01:41,330 --> 01:01:44,165 And over here is Elton and there's John. 1006 01:01:44,266 --> 01:01:47,702 And there's Max and Annie. 1007 01:01:47,803 --> 01:01:50,371 Where did you get them? 1008 01:01:50,472 --> 01:01:51,605 They're hers. 1009 01:01:51,707 --> 01:01:53,742 I found them the second day we came to town. 1010 01:01:53,843 --> 01:01:57,578 You know, you are right about one thing. 1011 01:01:57,679 --> 01:01:59,680 What? 1012 01:01:59,782 --> 01:02:02,316 You have to get them outta here. 1013 01:02:08,657 --> 01:02:10,724 Are we ready? 1014 01:02:10,825 --> 01:02:12,026 Rock and roll. 1015 01:02:12,128 --> 01:02:13,795 Great. 1016 01:02:15,798 --> 01:02:18,366 Uh, welcome, doctors. 1017 01:02:18,467 --> 01:02:20,868 If you'd care to take your seats we can begin. 1018 01:02:23,839 --> 01:02:27,842 Um, by the way, we're doing a live statewide hookup today. 1019 01:02:38,420 --> 01:02:41,655 Okay, in suite one, a heart pacemaker implant is in 1020 01:02:41,757 --> 01:02:45,693 Progress, and, over here... 1021 01:02:45,795 --> 01:02:47,528 ...A patient who just had the procedure 1022 01:02:47,629 --> 01:02:49,397 Two days ago is being monitored. 1023 01:02:49,498 --> 01:02:54,768 Um, if any of you would care to communicate with any of the physicians or patients, 1024 01:02:54,869 --> 01:02:57,005 Feel free to do so with the microphones in front of you. 1025 01:02:57,106 --> 01:03:00,975 Now the implantation of the device, as you know, 1026 01:03:01,076 --> 01:03:04,245 Is accomplished through the aorta, with the aid of a small camera... 1027 01:03:04,346 --> 01:03:06,147 I gotta make a call. I'll be right back. 1028 01:03:06,248 --> 01:03:10,618 ...Chest cavity. Okay, now first a little historical data about the pacemaker device itself. 1029 01:03:10,719 --> 01:03:13,521 We have chosen to use a demand unit 1030 01:03:13,622 --> 01:03:17,491 Which will take control if the patient's heart beat falls below the pre-programmed... 1031 01:03:17,592 --> 01:03:20,828 Ho! Whoa, whoa, whoa! 1032 01:03:20,929 --> 01:03:22,363 Hey, hey, hey! 1033 01:03:22,464 --> 01:03:23,597 W-w-w-- 1034 01:03:23,698 --> 01:04:32,233 [ %% ] 1035 01:04:32,334 --> 01:04:33,234 Hey! 1036 01:04:33,335 --> 01:04:34,235 Round 'em up! 1037 01:04:34,336 --> 01:04:35,236 I got 'em! 1038 01:04:35,337 --> 01:04:36,237 I got 'em! 1039 01:04:36,338 --> 01:04:37,906 Here we go. How many we got? 1040 01:04:38,007 --> 01:04:38,906 Oh, uh. Hold on, hold on. 1041 01:04:39,007 --> 01:04:39,908 One go in there? 1042 01:04:40,009 --> 01:04:40,908 There's one right there. 1043 01:04:41,009 --> 01:04:42,677 One went in there. 1044 01:04:45,046 --> 01:05:10,671 [ %% ] 1045 01:05:10,772 --> 01:05:12,873 Oh, oh, oh. Good dog. Wait, wait. 1046 01:05:12,974 --> 01:05:13,975 Ooh, ooh. All right. Hold on! Here we go! 1047 01:05:14,076 --> 01:05:15,910 I got one! Okay, no, no, no. C'mere, c'mere. 1048 01:05:17,246 --> 01:05:20,248 Hey, hey, hey! Here's another over there. 1049 01:05:23,519 --> 01:05:25,085 There's one down here, too. Look out. 1050 01:05:25,187 --> 01:05:26,087 Get this one over here! 1051 01:05:26,188 --> 01:05:27,221 I got them. I got them. Okay. 1052 01:05:27,322 --> 01:05:29,890 Wait, wait! One, two, three! 1053 01:05:29,992 --> 01:05:31,659 Where's the other? 1054 01:05:33,662 --> 01:05:34,962 The implantation of the device, 1055 01:05:35,063 --> 01:05:37,331 As you know is accomplished through the aorta 1056 01:05:37,432 --> 01:05:38,899 With the aid of a small camera.... 1057 01:05:39,000 --> 01:05:41,235 ...Inserted simultaneously through the chest cavity. 1058 01:05:41,336 --> 01:05:43,103 The pacemaker leads are then threaded 1059 01:05:43,205 --> 01:05:45,206 Through the veins which lead back to the heart. 1060 01:05:45,307 --> 01:05:47,875 These leads employ another breakthrough in technology. 1061 01:05:47,977 --> 01:05:52,213 Now, as you can see, the uh, implantation is very... 1062 01:05:52,314 --> 01:05:53,614 ...Smooth and quick. 1063 01:05:53,715 --> 01:05:56,517 Now here you can see the dramatic change 1064 01:05:56,618 --> 01:05:59,820 That's been documented in this patient in just two days. 1065 01:05:59,921 --> 01:06:03,291 As you'll note, the patient, a man in his uh, late... 1066 01:06:03,392 --> 01:06:06,927 ...Sixties, has completely transformed his um, physical appearance. 1067 01:06:07,929 --> 01:06:12,333 Can there be a more magnificent sight for a surgeon than this? 1068 01:06:15,870 --> 01:06:18,339 As the venerable saying goes, make sure... 1069 01:06:18,440 --> 01:06:19,940 Jeez Louise! What are you doing in here? 1070 01:06:20,042 --> 01:06:25,145 ...As you can see, this one really tells the tale. 1071 01:06:25,247 --> 01:06:28,783 Thank you. 1072 01:06:28,883 --> 01:06:36,857 (clapping) 1073 01:06:44,066 --> 01:06:45,233 I'm sorry, ma'am. 1074 01:06:45,334 --> 01:06:47,501 Oh, don't be. She's wonderful. 1075 01:06:47,603 --> 01:06:50,171 But what is she doing here? 1076 01:06:50,272 --> 01:06:52,673 Uh, exercise. 1077 01:06:52,774 --> 01:06:54,642 You exercise dogs in the hospital? 1078 01:06:54,743 --> 01:06:57,411 No...They exercise me. 1079 01:06:57,512 --> 01:07:00,815 Is this that dog that little boy, 1080 01:07:00,915 --> 01:07:02,116 Charley, was telling me about? 1081 01:07:02,217 --> 01:07:05,118 I sure hope not, ma'am. 1082 01:07:05,220 --> 01:07:09,323 Oh. Oh. Can she come back and visit me? 1083 01:07:09,424 --> 01:07:13,427 I don't-I don't think so, ma'am. 1084 01:07:13,528 --> 01:07:16,497 I'm sorry for the disturbance. 1085 01:07:16,598 --> 01:07:17,531 Bye. Bye, Annie. 1086 01:07:17,633 --> 01:07:22,470 Good girl. Good girl. There we go. 1087 01:07:22,571 --> 01:07:24,839 (sigh) 1088 01:07:37,919 --> 01:07:39,487 Hello? Animal control? 1089 01:07:39,588 --> 01:07:42,423 Hi, this is Leeza Madison at the Cleveland clinic. 1090 01:07:42,524 --> 01:07:45,726 We have a-a-a situation here, 1091 01:07:45,827 --> 01:07:49,196 And I need for you to send one of your officers over as soon as possible. 1092 01:07:49,298 --> 01:07:53,301 Yes, that would be fine. Thank you. 1093 01:07:56,971 --> 01:07:58,239 What a day. 1094 01:07:59,240 --> 01:08:02,610 I'm so sorry, Mr. Aldrich, but I have no choice. 1095 01:08:02,711 --> 01:08:09,917 You can pick up your severance pay at the cashier's office 1096 01:08:10,018 --> 01:08:12,920 When you deliver your keys and your security card. 1097 01:08:13,021 --> 01:08:18,426 Why didn't you tell me when I gave you the Chance? 1098 01:08:18,527 --> 01:08:21,595 It's a long story, ma'am. 1099 01:08:21,697 --> 01:08:23,964 I have the time. 1100 01:08:24,065 --> 01:08:26,934 But I don't, do I? 1101 01:08:27,035 --> 01:08:29,002 Ma'am. 1102 01:08:36,178 --> 01:08:38,179 Dr. Elliot. 1103 01:08:38,280 --> 01:08:38,846 Ooh, hey! 1104 01:08:38,947 --> 01:08:40,080 Didn't expect to see you. 1105 01:08:40,182 --> 01:08:41,582 Doc, did you get my message about Annie? 1106 01:08:41,683 --> 01:08:42,983 Yeah, I did. Didn't you get mine? 1107 01:08:43,084 --> 01:08:43,684 No. 1108 01:08:43,785 --> 01:08:44,418 Oh. 1109 01:08:44,520 --> 01:08:46,254 What? 1110 01:08:46,355 --> 01:08:52,025 She's gone. Uh, I had-I had a visitor a few days ago, let a bunch of my animals out. 1111 01:08:52,127 --> 01:08:53,093 Kidnapped? 1112 01:08:53,194 --> 01:08:55,028 Mm, more like a jailbreak. 1113 01:08:55,129 --> 01:08:57,064 Animal rights activists? 1114 01:08:57,165 --> 01:08:58,999 It's hard to say. 1115 01:08:59,100 --> 01:09:01,335 Charley's gonna be heartbroken. 1116 01:09:01,436 --> 01:09:03,471 I'm sorry. 1117 01:09:03,572 --> 01:09:09,710 No, uh-ac-actually, it's something else. Um, you know a Tom Donaldson? 1118 01:09:09,811 --> 01:09:11,244 Yeah, sure, he's a good friend of mine. 1119 01:09:11,346 --> 01:09:12,947 Well, then you knew he had a heart bypass. 1120 01:09:13,047 --> 01:09:13,947 Yeah. 1121 01:09:14,048 --> 01:09:18,986 Well he's made a remarkable recovery. 1122 01:09:19,087 --> 01:09:22,022 That's not a surprise. He is a tough old bird. 1123 01:09:22,123 --> 01:09:26,394 Yeah, yeah, but he claims it was because a mysterious animal paid him a visit. 1124 01:09:26,495 --> 01:09:29,863 Zoo medicine. 1125 01:09:29,964 --> 01:09:31,432 What? 1126 01:09:31,533 --> 01:09:35,335 That's what they call it sometimes when-when animals are used, uh, 1127 01:09:35,437 --> 01:09:36,537 For recovery therapy 1128 01:09:36,638 --> 01:09:39,740 Yeah, it's-it's uh, it's kinda like a placebo effect. 1129 01:09:39,841 --> 01:09:42,376 You know, the patient thinks it's the animal, but really, it's them. 1130 01:09:42,477 --> 01:09:44,612 Mm, like a positive attitude. This really works? 1131 01:09:44,713 --> 01:09:45,713 ...You'd be surprised. 1132 01:09:45,814 --> 01:09:47,581 I already am. What do you know about it? 1133 01:09:47,682 --> 01:09:50,117 Well, a lot. Here, come on in the office. I'll show you some stuff. 1134 01:10:07,936 --> 01:10:09,503 What are you doing? 1135 01:10:09,604 --> 01:10:10,704 Hey, kid. 1136 01:10:10,805 --> 01:10:13,808 Funny thing. I had another one of my migraines. 1137 01:10:13,908 --> 01:10:15,643 I picked up the puppies and now it's gone. 1138 01:10:15,744 --> 01:10:16,710 Maybe you were right. 1139 01:10:16,811 --> 01:10:18,178 What are you doing with the puppies? 1140 01:10:18,280 --> 01:10:20,648 My job animal control, remember? 1141 01:10:20,749 --> 01:10:24,585 You can't take them. 1142 01:10:24,686 --> 01:10:26,754 I got no choice in the matter. 1143 01:10:30,292 --> 01:10:31,959 What's gonna happen? 1144 01:10:35,163 --> 01:10:36,997 I'm sorry. 1145 01:10:38,767 --> 01:10:40,768 I'm sorry. 1146 01:10:49,277 --> 01:10:50,678 I done what I could, charley. 1147 01:10:50,779 --> 01:10:53,647 What happened? 1148 01:10:53,748 --> 01:10:56,517 Well I told you, we just couldn't keep 'em that long. 1149 01:10:56,618 --> 01:10:58,319 Did someone say something? 1150 01:10:58,420 --> 01:10:59,820 No. 1151 01:10:59,921 --> 01:11:03,223 They just ... Ran out. They were waitin' for me when I opened the door 1152 01:11:03,324 --> 01:11:05,225 And... 1153 01:11:05,326 --> 01:11:09,530 Where you going, C.W.? 1154 01:11:09,631 --> 01:11:13,634 Oh, it's about time I got me another job. 1155 01:11:13,735 --> 01:11:16,003 This one's wearin' me out. 1156 01:11:16,104 --> 01:11:17,505 They fired you? 1157 01:11:17,606 --> 01:11:19,507 Yeah. 1158 01:11:19,608 --> 01:11:22,910 It's okay. It's no big deal. 1159 01:11:23,011 --> 01:11:26,614 You take care of yourself now, you hear? 1160 01:12:12,661 --> 01:12:14,895 Hi. 1161 01:12:14,996 --> 01:12:16,196 How was your day? 1162 01:12:17,198 --> 01:12:19,099 You have to give him his job back. 1163 01:12:22,771 --> 01:12:24,004 Who? 1164 01:12:24,105 --> 01:12:26,073 C.W. 1165 01:12:26,174 --> 01:12:28,676 Why? 1166 01:12:28,777 --> 01:12:32,413 Because he wasn't the one who had the puppies in the basement. 1167 01:12:33,414 --> 01:12:36,249 I did. 1168 01:12:36,351 --> 01:12:38,986 You did? 1169 01:12:39,087 --> 01:12:41,956 All by yourself? 1170 01:12:42,056 --> 01:12:45,525 Why did you do that? 1171 01:12:45,627 --> 01:12:47,928 Because they would have put the puppies to sleep! 1172 01:12:48,029 --> 01:12:49,496 I had to save Annie's puppies! 1173 01:12:52,166 --> 01:12:53,366 I was gonna try to give them all homes... 1174 01:12:53,467 --> 01:12:56,103 ...But now they're all gonna die. 1175 01:12:56,204 --> 01:12:58,872 Annie, Max and the puppies. 1176 01:13:10,552 --> 01:13:12,019 Well? 1177 01:13:12,120 --> 01:13:16,824 How would you feel about moving back to Denver? 1178 01:13:16,925 --> 01:13:19,359 They didn't fire you, did they? 1179 01:13:19,460 --> 01:13:21,695 Uh ... Well... 1180 01:13:21,796 --> 01:13:23,864 All right, that does it. I quit. 1181 01:13:23,965 --> 01:13:25,332 The-the Grant, everything. 1182 01:13:25,433 --> 01:13:27,768 Well, you don't have to worry about the Grant. 1183 01:13:27,869 --> 01:13:33,406 There is no Grant. They took it away. 1184 01:13:33,507 --> 01:13:35,676 They didn't even talk to me! 1185 01:13:35,777 --> 01:13:37,277 Well, it wasn't the clinic. 1186 01:13:37,378 --> 01:13:40,080 The clinic wanted us to stay, and the board really wanted us to stay. 1187 01:13:40,181 --> 01:13:42,082 They did? 1188 01:13:42,183 --> 01:13:46,487 Yes, they did! It was Dr. Ecklin. He refused to give Mr. Aldrich back his job. 1189 01:13:46,588 --> 01:13:52,159 So ... I quit. 1190 01:13:52,260 --> 01:13:55,229 I had to. It was a matter of principle. I'm so sorry. 1191 01:13:55,329 --> 01:13:59,266 Nah, it's okay. Look ... I'm still a pediatrician. 1192 01:13:59,367 --> 01:14:01,134 I know we were counting on the Grant, 1193 01:14:01,236 --> 01:14:02,870 But I can still practice. 1194 01:14:02,971 --> 01:14:05,873 No it's a-it's a black Mark on your record and I'm sorry. 1195 01:14:05,974 --> 01:14:07,040 Aah! 1196 01:14:07,141 --> 01:14:09,376 Black, blue, it doesn't matter what color it is. 1197 01:14:09,477 --> 01:14:12,079 We're together. 1198 01:14:12,180 --> 01:14:14,448 I never liked you working, anyway. 1199 01:14:14,549 --> 01:14:17,517 I love you, doctor. 1200 01:14:17,618 --> 01:14:19,586 Umm, good. 1201 01:14:19,688 --> 01:14:23,590 What are you doing? You can't do that! 1202 01:14:23,692 --> 01:14:25,292 You can't throw your research away! 1203 01:14:25,393 --> 01:14:26,159 Sure, I can. 1204 01:14:26,260 --> 01:14:27,494 No, you can't! You'll need it! 1205 01:14:27,595 --> 01:14:29,763 No, I won't. I got you. 1206 01:14:29,864 --> 01:14:32,299 Oh! 1207 01:14:35,303 --> 01:14:36,504 Hey. 1208 01:14:37,772 --> 01:14:39,006 Have you seen Dr. Logan? 1209 01:14:39,107 --> 01:14:41,508 He's gone. 1210 01:14:41,609 --> 01:14:44,311 Oh, I just wanted to tell him something. I'll give him a call later. 1211 01:14:44,412 --> 01:14:47,347 You can't. Dr. Logan and his wife were let go this morning. 1212 01:14:47,448 --> 01:14:48,749 What? 1213 01:14:48,850 --> 01:14:50,751 It's true. Andy, he's- 1214 01:14:50,852 --> 01:14:54,588 He's already gone. Andy? 1215 01:15:01,595 --> 01:15:03,396 Here, sweetie, I'll take it. 1216 01:15:03,497 --> 01:15:07,901 Charley ... I'm so sorry. 1217 01:15:08,002 --> 01:15:10,504 I tried to call the county, but it was too late. 1218 01:15:15,376 --> 01:15:17,745 I'll get him a dog when we get back to Denver. 1219 01:15:17,846 --> 01:15:20,514 Somehow, I don't think it'll be the same. 1220 01:15:20,615 --> 01:15:22,616 (cell phone rings) 1221 01:15:24,753 --> 01:15:26,854 Hello. 1222 01:15:26,955 --> 01:15:31,859 No. We were just-- now? Okay. 1223 01:15:31,960 --> 01:15:33,593 Who was that? 1224 01:15:33,694 --> 01:15:35,595 It was Andy. He wants us to come by the ballpark. 1225 01:15:35,696 --> 01:15:36,897 Why? 1226 01:15:36,998 --> 01:15:38,265 To say good-bye, I guess. 1227 01:16:00,454 --> 01:16:03,123 Good thing you called. We were just on our way outta here. 1228 01:16:03,224 --> 01:16:04,524 I just wanted to say good-bye. 1229 01:16:04,626 --> 01:16:05,993 And to you, Mrs. Logan. 1230 01:16:06,094 --> 01:16:07,928 Take care, Andy. 1231 01:16:08,029 --> 01:16:10,530 Good luck, Dr. Malone. 1232 01:16:10,632 --> 01:16:12,065 You're going to make a fine GP. 1233 01:16:12,167 --> 01:16:13,066 You think? 1234 01:16:13,167 --> 01:16:14,568 Yeah. 1235 01:16:14,669 --> 01:16:17,304 There's actually someone else who wanted to say good-bye. 1236 01:16:21,309 --> 01:16:26,379 Hi. I just wanted to say thank you to charley. 1237 01:16:26,480 --> 01:16:30,751 Come on and give me a hug, charley. 1238 01:16:30,852 --> 01:16:33,753 Here. Come on. 1239 01:16:33,855 --> 01:16:39,759 You changed my life, charley. 1240 01:16:39,861 --> 01:16:40,894 It wasn't me. 1241 01:16:40,996 --> 01:16:42,129 Sure it was. 1242 01:16:42,230 --> 01:16:44,297 No, it was Annie. 1243 01:16:44,398 --> 01:16:46,466 And the puppies. 1244 01:16:46,567 --> 01:16:50,470 You're not going to leave without thanking her, are you? 1245 01:16:50,571 --> 01:16:52,740 What? 1246 01:16:52,841 --> 01:16:55,708 She deserves some thanks, too. 1247 01:17:15,729 --> 01:17:18,232 Oh, you guys, come here! 1248 01:17:19,901 --> 01:17:21,468 (to Kelly) but I thought they were- 1249 01:17:21,569 --> 01:17:22,836 No... 1250 01:17:22,937 --> 01:17:24,171 ...Dr. Elliot went and got them himself. 1251 01:17:24,272 --> 01:17:25,839 He did? 1252 01:17:25,940 --> 01:17:27,474 After you told him about the recoveries 1253 01:17:27,575 --> 01:17:29,809 And your research, he went down the very next day. 1254 01:17:29,911 --> 01:17:34,147 He kept one of the puppies, charley. John. 1255 01:17:34,249 --> 01:17:36,149 Great! 1256 01:17:36,251 --> 01:17:39,386 Uh, I never showed him my research. 1257 01:17:39,487 --> 01:17:41,421 I know. 1258 01:17:41,522 --> 01:17:44,157 There's one more stop you need to make. 1259 01:17:50,164 --> 01:17:52,266 Ah, come in, doctor Logan. 1260 01:17:52,366 --> 01:17:56,636 I believe this is yours. 1261 01:17:56,738 --> 01:17:59,306 Yes. 1262 01:17:59,407 --> 01:18:03,376 I showed it to Dr. Ecklin ... And he agrees with me 1263 01:18:03,478 --> 01:18:05,645 That it's-it's remarkable... 1264 01:18:05,746 --> 01:18:07,514 .And should be implemented in the clinic. 1265 01:18:07,615 --> 01:18:09,649 He does? 1266 01:18:09,750 --> 01:18:12,652 Mm-hm. Isn't that right ... Nate? 1267 01:18:12,754 --> 01:18:14,121 Yes it is... 1268 01:18:14,222 --> 01:18:15,822 ...Aunt Katherine. 1269 01:18:15,924 --> 01:18:17,724 Um... 1270 01:18:17,825 --> 01:18:20,160 ...I threw this away. 1271 01:18:20,261 --> 01:18:24,798 Oh, I know. Dr. Malone retrieved it and brought it to me. 1272 01:18:24,899 --> 01:18:28,135 You see, it's really quite remarkable research. 1273 01:18:28,236 --> 01:18:31,204 Isn't it, Nate? 1274 01:18:31,305 --> 01:18:36,009 Dr. Logan, um, I was wrong. 1275 01:18:36,110 --> 01:18:40,047 The clinic would like to have both you and your wife resume your duties immediately. 1276 01:18:40,148 --> 01:18:44,318 Uh, that is, uh, if you'll accept my apology. 1277 01:18:44,418 --> 01:18:47,220 And... 1278 01:18:47,321 --> 01:18:51,224 And I've reinstated Mr. Aldrich, as well. 1279 01:18:51,325 --> 01:18:54,928 The truth is, the clinic never wanted you to leave. 1280 01:18:55,029 --> 01:18:57,197 They informed me of the decision, 1281 01:18:57,298 --> 01:19:00,100 Which it seems Nate had made on his own, 1282 01:19:00,201 --> 01:19:03,103 And since...I'm the largest donor to the clinic, 1283 01:19:03,204 --> 01:19:05,805 Without whom this wing would not exist, 1284 01:19:05,906 --> 01:19:10,510 I persuaded Nate to reconsider. Didn't I, Nate? 1285 01:19:10,611 --> 01:19:12,312 Yes. 1286 01:19:12,413 --> 01:19:15,615 And what's more...He's also instituting a zoo medicine 1287 01:19:15,716 --> 01:19:17,917 Facility right here in this wing. 1288 01:19:18,019 --> 01:19:19,886 Isn't that wonderful? 1289 01:19:19,988 --> 01:19:22,990 It's uh, unbelievable, is what it is. 1290 01:19:23,091 --> 01:19:25,758 Uh, if you'll excuse me? 1291 01:19:29,597 --> 01:19:31,898 Now..Where is that son of yours? 1292 01:19:32,000 --> 01:19:35,802 Um, he's outside in the hall, waiting with his mother. 1293 01:19:35,903 --> 01:19:38,171 Well would you mind asking him to step in here? 1294 01:19:38,272 --> 01:19:42,943 No, not at all. And ... Thank you, Mrs. Mannion. 1295 01:19:43,044 --> 01:19:46,646 Uh-uh. Thank you, Dr. Logan. 1296 01:19:48,850 --> 01:19:50,350 Here comes your dad. 1297 01:19:53,387 --> 01:19:55,288 Uh, she wants to talk to you, charley. 1298 01:19:55,389 --> 01:19:56,623 Me? 1299 01:19:56,724 --> 01:19:57,957 Our charley? 1300 01:19:58,059 --> 01:19:59,959 Yep. And guess what? Mr. Aldrich got his job back. 1301 01:20:00,061 --> 01:20:01,261 He did? 1302 01:20:01,362 --> 01:20:02,262 Yeah. 1303 01:20:02,363 --> 01:20:03,430 Oh, that's great! 1304 01:20:03,531 --> 01:20:05,232 (to charley) okay, go on, son. Go talk to her. 1305 01:20:05,333 --> 01:20:10,437 Now ... What's goin' on? 1306 01:20:10,538 --> 01:20:12,772 It looks like we're not going back to Denver after all. 1307 01:20:12,874 --> 01:20:13,773 We're not? 1308 01:20:13,874 --> 01:20:15,375 No. We've been reinstated, too. 1309 01:20:15,476 --> 01:20:16,743 We have? 1310 01:20:16,845 --> 01:20:18,345 Effective immediately. 1311 01:20:18,446 --> 01:20:22,315 Oh, well ... I don't know if I want to be reinstated. 1312 01:20:22,417 --> 01:20:24,117 Why? 1313 01:20:24,218 --> 01:20:25,185 Well... 1314 01:20:25,286 --> 01:20:26,954 I was thinking about what you said, about ... 1315 01:20:27,055 --> 01:20:35,328 Sometimes a mom should be at home, and I think maybe this mom should be at home now. 1316 01:20:35,429 --> 01:20:39,566 It would be the right time for this mom to be at home, maybe. 1317 01:20:39,667 --> 01:20:41,101 You feeling all right? 1318 01:20:41,202 --> 01:20:43,470 Oh, yeah, never better, but I'm hungry. 1319 01:20:43,571 --> 01:20:46,273 We just had breakfast an hour ago. 1320 01:20:46,374 --> 01:20:47,440 I know. 1321 01:20:47,541 --> 01:20:48,075 And you're hungry. 1322 01:20:48,176 --> 01:20:50,143 Mm-hm, very hungry. 1323 01:20:50,244 --> 01:20:52,846 For something like...Um, ice cream. 1324 01:20:52,947 --> 01:20:54,381 Ice cream? 1325 01:20:54,482 --> 01:20:56,683 Um, and...Pickles. 1326 01:20:56,784 --> 01:20:59,952 And pi ... Pickles. 1327 01:21:00,054 --> 01:21:01,721 Pickles. 1328 01:21:03,691 --> 01:21:04,925 Bingo! 1329 01:21:07,595 --> 01:21:09,096 Hi. 1330 01:21:10,098 --> 01:21:14,401 Oh, charley. Listen, there's one thing I want from you. 1331 01:21:14,502 --> 01:21:15,968 What? 1332 01:21:16,070 --> 01:21:19,406 I want that puppy you brought by to see me, Lopez. 1333 01:21:19,507 --> 01:21:21,174 Sure! 1334 01:21:21,276 --> 01:21:23,043 Charley, thank you! 1335 01:21:23,144 --> 01:21:25,212 Thank you for everything 1336 01:21:25,313 --> 01:21:29,116 It was the dogs. They're special. 1337 01:21:29,217 --> 01:21:31,551 No, they're...Miraculous. 1338 01:21:31,652 --> 01:21:36,055 Thanks for giving C.W. His job back. 1339 01:21:36,157 --> 01:21:37,257 Oh, don't mention it. 1340 01:21:37,358 --> 01:21:39,259 When can you come home again? 1341 01:21:39,360 --> 01:21:41,295 Next week. The cancer's in remission. 1342 01:21:41,395 --> 01:21:44,030 Where's that? 1343 01:21:44,132 --> 01:21:48,067 Well, it's-it's a very wonderful place. 1344 01:21:48,169 --> 01:21:49,502 Well...Then I'm glad. 1345 01:21:49,603 --> 01:21:52,739 Yeah, me, too. Will you promise to bring Annie by to see me? 1346 01:21:52,840 --> 01:21:54,107 I will. 1347 01:21:54,208 --> 01:21:57,844 Promise. 1348 01:22:04,418 --> 01:22:06,486 Here he comes. 1349 01:22:06,587 --> 01:22:07,987 Come on. 1350 01:22:08,088 --> 01:22:10,757 Dad, wait! Wait! 1351 01:22:13,161 --> 01:22:15,428 It was so nice of charley to give us Jennifer. 1352 01:22:15,529 --> 01:22:17,264 Yeah, but I think our little friend 1353 01:22:17,365 --> 01:22:19,966 Charley gave us a lot more than just Jennifer. 1354 01:22:24,872 --> 01:22:27,107 Well, ain't you the one? 1355 01:22:27,208 --> 01:22:29,509 I didn't expect to see you around here. 1356 01:22:29,610 --> 01:22:32,111 Heard you got your job back. I'm glad. 1357 01:22:32,213 --> 01:22:33,613 Yeah, I got lucky. 1358 01:22:33,714 --> 01:22:36,249 I just wanted to stop by and say thanks. 1359 01:22:36,350 --> 01:22:37,850 For what? 1360 01:22:37,951 --> 01:22:41,054 You know, for not saying anything about me and the dogs. 1361 01:22:41,155 --> 01:22:42,956 Oh, I'd have done the same for anybody. 1362 01:22:43,057 --> 01:22:45,225 My mom says you were protecting me. 1363 01:22:45,326 --> 01:22:47,460 Well, mom says a lot of things. 1364 01:22:47,561 --> 01:22:49,896 Truth is, I was protecting myself. 1365 01:22:49,997 --> 01:22:53,500 I can't let people think I'm gettin' soft. 1366 01:22:53,601 --> 01:22:55,168 Hang on a second. 1367 01:22:55,269 --> 01:22:56,936 Where you goin'? 1368 01:22:58,939 --> 01:23:03,476 What in tarnation! You want me to get fired all over again? 1369 01:23:03,577 --> 01:23:06,279 You know, he looks just like you. 1370 01:23:06,380 --> 01:23:09,649 Got a runny nose and his-his tail's always waggin'. 1371 01:23:09,750 --> 01:23:12,652 He's yours. 1372 01:23:12,753 --> 01:23:16,022 He's mine? Wh-... 1373 01:23:16,123 --> 01:23:18,391 Bye. 1374 01:23:18,492 --> 01:23:19,426 Charley! 1375 01:23:19,527 --> 01:23:20,994 Oh, whoa... 1376 01:23:21,095 --> 01:23:25,032 Oh, no, no... He's not even housebroke,uh ... 1377 01:23:25,133 --> 01:23:27,834 You see this? You gotta use this now, 1378 01:23:27,935 --> 01:23:29,469 Elton. You got to use that paper. 1379 01:23:29,570 --> 01:23:30,870 Huh? 1380 01:23:30,971 --> 01:23:33,840 What you say, boy? Oh, your breath is worse than mine is. 1381 01:23:33,941 --> 01:23:35,542 That's sayin' a lot, huh? 1382 01:23:35,643 --> 01:23:38,978 I can tell you're nothin' but trouble, huh? Are you one of those Miracle dogs? 1383 01:23:39,080 --> 01:23:43,616 Well, with you around, it's a Miracle I don't drown, huh? Hey, little buddy! 1384 01:23:43,717 --> 01:24:33,467 [ %% ] 1385 01:24:33,567 --> 01:24:37,404 Master Charles, come over here. Yes. 1386 01:24:50,017 --> 01:24:51,551 Uh, hi. What are you doing here? 1387 01:24:51,652 --> 01:24:53,353 Well, master Charles. How are you? 1388 01:24:53,454 --> 01:24:54,921 You? 1389 01:24:55,022 --> 01:24:57,557 You, my boy. Miss Katherine asked me to fetch you. 1390 01:24:57,658 --> 01:24:58,625 Fetch me? 1391 01:24:58,726 --> 01:25:00,059 Yes, and your friends. 1392 01:25:00,160 --> 01:25:01,394 What for? 1393 01:25:01,496 --> 01:25:02,629 A surprise. 1394 01:25:02,730 --> 01:25:04,130 Oh, cool! I'll go get the guys! 1395 01:25:04,231 --> 01:25:05,932 Before you do there's just one other thing. 1396 01:25:06,033 --> 01:25:07,600 What? 1397 01:25:07,701 --> 01:25:11,471 Do you remember the day you took the shortcut through Mrs. Mannion's mansion? 1398 01:25:11,572 --> 01:25:13,173 Yeah. 1399 01:25:13,274 --> 01:25:16,108 Hm, well, I wanted to thank you personally. 1400 01:25:16,209 --> 01:25:18,010 I didn't get a Chance at the hospital. 1401 01:25:18,111 --> 01:25:19,412 What for? 1402 01:25:19,514 --> 01:25:21,481 For changing my life, charley. 1403 01:25:21,582 --> 01:25:26,419 Oh, don't thank me. It was Annie and her puppies. They're the Miracle dogs. 1404 01:25:26,520 --> 01:25:29,256 Well, I would consider it an honor if you would take that shortcut 1405 01:25:29,357 --> 01:25:31,291 Whenever you please. On one condition. 1406 01:25:31,392 --> 01:25:32,559 What? 1407 01:25:32,660 --> 01:25:34,827 That you stop by and say hello to miss 1408 01:25:34,928 --> 01:25:36,463 Katherine and I every so often. 1409 01:25:36,564 --> 01:25:37,997 Sure. I'd like that. 1410 01:25:38,098 --> 01:25:40,500 So would we. Go on, call your friends. 1411 01:25:40,601 --> 01:25:43,303 And the dogs. We have a surprise for them, as well. 1412 01:25:43,404 --> 01:25:45,205 You're full of surprises, aren't you? 1413 01:25:45,306 --> 01:25:47,740 You know, miss Katherine says that very thing. 1414 01:25:47,841 --> 01:25:52,178 How would you like to go to a major league game? 1415 01:25:52,279 --> 01:25:53,547 Today? 1416 01:25:53,647 --> 01:25:55,682 This very moment! After one brief stop. Go on, go on! 1417 01:25:55,783 --> 01:25:56,916 Call your friends! 1418 01:25:57,017 --> 01:25:57,917 Okay. 1419 01:25:58,018 --> 01:27:01,314 [ %% ] 1420 01:27:01,415 --> 01:27:03,750 Whoa! 1421 01:27:11,024 --> 01:27:13,192 Whoa, see that? 1422 01:27:13,294 --> 01:27:14,627 You guys are really famous now! 1423 01:27:14,728 --> 01:27:53,766 [ %% ] 1424 01:30:10,008 --> 01:30:11,766 ---the end--- 129929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.