Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,161 --> 00:00:34,166
[ %% music ]
2
00:00:37,169 --> 00:00:43,174
[ %% ]
3
00:01:02,195 --> 00:01:04,262
Ah, listen to this.
4
00:01:04,363 --> 00:01:06,264
According to
the welcome wagon,
5
00:01:06,365 --> 00:01:07,932
Miller falls has
a population of
6
00:01:08,033 --> 00:01:10,968
Four thousand, one hundred
and eighty-six people.
7
00:01:11,069 --> 00:01:12,137
Welcome wagon?
8
00:01:12,238 --> 00:01:13,538
They still have
welcome wagons here?
9
00:01:13,639 --> 00:01:15,440
Well, you're in Ohio.
10
00:01:15,541 --> 00:01:17,575
I can see
the headlines now,
11
00:01:17,677 --> 00:01:19,811
"newcomers run over
by welcome wagon."
12
00:01:41,600 --> 00:01:43,234
Where are we?
13
00:01:43,336 --> 00:01:46,804
Honey, you can't find your
way around unless you're
willing to explore.
14
00:01:46,906 --> 00:01:48,973
Aw, honey...Please
don't get us lost.
15
00:01:49,074 --> 00:01:51,443
Our first day in town's
not the time to play
Lewis and Clark.
16
00:02:05,458 --> 00:02:07,726
Okay. Slow down. It's
up on the right.
17
00:02:07,826 --> 00:02:09,060
Oop. Let me guess.
The blue one.
18
00:02:09,161 --> 00:02:10,395
Nice.
19
00:02:10,496 --> 00:02:12,830
Nope, nope, nope,
it's the brick.
20
00:02:39,191 --> 00:02:40,525
Well?
21
00:02:41,527 --> 00:02:43,895
Who owned this,
Rockefeller?
22
00:02:44,897 --> 00:02:46,464
Charley?
23
00:02:46,566 --> 00:02:47,632
What?
24
00:02:47,733 --> 00:02:49,266
How do you like it?
25
00:02:49,368 --> 00:02:51,335
I'd like it better if
it was our old house
in Denver.
26
00:02:51,437 --> 00:02:52,937
No, you wouldn't.
27
00:02:53,038 --> 00:02:55,740
Our old house in Denver
is full of the Andersons...
All ten of them.
28
00:02:57,743 --> 00:02:59,243
I don't even know why
we're here at all!
29
00:02:59,344 --> 00:03:01,312
Sweetheart, we talked
about this.
30
00:03:01,414 --> 00:03:03,848
No, you talked about it!
No one ever asked me!
31
00:03:05,150 --> 00:03:06,284
This, too, shall pass.
32
00:03:09,021 --> 00:03:10,222
I like it.
33
00:03:19,532 --> 00:03:21,198
Hey, it's four-thirty.
Who's hungry? You hungry?
34
00:03:21,299 --> 00:03:23,001
I could eat.
35
00:03:23,101 --> 00:03:25,169
You could eat. Does
that mean you know how to
eat or you want to eat?
36
00:03:25,270 --> 00:03:26,671
If it's pizza.
37
00:03:26,772 --> 00:03:28,340
Ah, we have a consensus.
38
00:03:28,441 --> 00:03:30,107
Honey! Dinner! Come on!
39
00:03:36,215 --> 00:03:37,615
Ho, that was great.
40
00:03:37,716 --> 00:03:39,617
I'm liking this town
more and more.
41
00:03:39,718 --> 00:03:41,919
They didn't even
have pepperoni.
42
00:03:42,655 --> 00:03:44,623
Well, that's 'cause
it's a seafood restaurant.
43
00:03:45,024 --> 00:03:45,957
Honey...
44
00:03:48,427 --> 00:03:49,326
Dad, look out!
45
00:03:49,428 --> 00:03:50,995
Stop, Ben! You're
gonna...Hit him!
46
00:03:51,096 --> 00:03:51,996
[ squealing tires. ]
47
00:03:52,097 --> 00:03:53,097
[ yelp. ]
48
00:04:00,606 --> 00:04:01,506
Is he dead?
49
00:04:01,607 --> 00:04:03,842
Uh...No, he's
still breathing.
50
00:04:03,942 --> 00:04:05,109
How bad is it?
51
00:04:05,210 --> 00:04:06,844
I don't know.
There could be
internal injuries.
52
00:04:06,945 --> 00:04:08,179
What should we do?
53
00:04:08,281 --> 00:04:10,181
Well, we gotta get
this guy to a vet.
54
00:04:10,283 --> 00:04:11,850
Is he gonna die?
55
00:04:11,950 --> 00:04:13,518
No...Charley, he's
not going to die.
56
00:04:13,619 --> 00:04:16,521
Come on, get in the car.
57
00:04:16,622 --> 00:04:18,189
Man, next time you
decide to play chicken,
58
00:04:18,291 --> 00:04:20,292
Do it with a
scooter, not an SUV.
59
00:04:30,703 --> 00:04:32,169
Here he comes.
60
00:04:32,271 --> 00:04:35,139
Well, I've done
what I can.
61
00:04:35,240 --> 00:04:36,808
Internal injuries?
62
00:04:36,909 --> 00:04:39,210
Well, I-I...I was
afraid the bladder
might be ruptured,
63
00:04:39,311 --> 00:04:40,545
Which would
be very bad.
64
00:04:40,646 --> 00:04:43,214
The animal could develop
peritonitis...
65
00:04:43,315 --> 00:04:45,550
Go into shock and die.
66
00:04:45,651 --> 00:04:47,552
Fortunately...That
wasn't the case...Here.
67
00:04:47,653 --> 00:04:48,986
Excuse me.
68
00:04:49,088 --> 00:04:50,888
The kidneys are bruised.
Uh, some of the muscles
have been pulled.
69
00:04:50,989 --> 00:04:55,326
I don't uh, I don't
know about uh,
all the organs yet.
70
00:04:55,427 --> 00:04:57,128
So he'll live?
71
00:04:57,229 --> 00:04:59,030
Yeah, I--
72
00:04:59,131 --> 00:05:01,365
Bless you!
73
00:05:01,466 --> 00:05:02,634
Aw, thank you.
I think so.
74
00:05:02,735 --> 00:05:05,236
I have to run a
couple more tests.
75
00:05:05,337 --> 00:05:06,471
You know, the foreleg
seems to be bothering
76
00:05:06,572 --> 00:05:08,906
Her quite a bit,
but it's not broken.
77
00:05:09,007 --> 00:05:09,941
Her?
78
00:05:10,042 --> 00:05:11,709
Yeah, it's a...Female.
What's her name?
79
00:05:11,810 --> 00:05:13,044
She's not our dog.
80
00:05:13,145 --> 00:05:16,013
Oh. Stray. Yeah,
I....Thought that might
81
00:05:16,114 --> 00:05:17,782
Be the case when
I didn't see a collar.
82
00:05:17,883 --> 00:05:20,151
Okay, uh...
83
00:05:20,252 --> 00:05:23,354
...You want to be
responsible for her?
84
00:05:23,455 --> 00:05:25,623
Otherwise, they're going
to send her to the county
85
00:05:25,724 --> 00:05:28,826
And, in most cases, injured
strays are euthanized.
86
00:05:28,927 --> 00:05:32,029
Well, uh...Yeah,
I guess so.
87
00:05:32,130 --> 00:05:34,366
Can I see her?
88
00:05:34,467 --> 00:05:36,634
No, buddy she's
just been sedated.
89
00:05:36,736 --> 00:05:38,235
Um, maybe another
time would be better.
90
00:05:38,337 --> 00:05:41,072
Uh, it's okay. We don't
need to see her.
91
00:05:41,173 --> 00:05:43,741
Where will she go
after she wakes up?
92
00:05:43,842 --> 00:05:45,076
Not with us, pal.
93
00:05:45,177 --> 00:05:46,143
Why not?
94
00:05:46,244 --> 00:05:48,079
Sweetheart, remember
our lease agreement.
95
00:05:48,180 --> 00:05:49,747
We can't have pets.
96
00:05:49,848 --> 00:05:51,415
Well, she could
stay here...
97
00:05:51,516 --> 00:05:52,417
Bless you!
98
00:05:52,518 --> 00:05:55,319
I have a cold the
size of Mount McKinley.
99
00:05:55,420 --> 00:05:59,090
You know, you don't
have to do this.
100
00:05:59,191 --> 00:06:01,492
Euthanasia...Might be
the most merciful thing.
101
00:06:01,594 --> 00:06:03,628
No. I don't want
to do that, okay.
102
00:06:03,729 --> 00:06:05,630
Okay. Great.
103
00:06:05,731 --> 00:06:07,531
Listen, just give me
your name and your
104
00:06:07,633 --> 00:06:08,700
Phone number, and I'll
contact you about
105
00:06:08,801 --> 00:06:10,368
The boarding fees.
106
00:06:10,469 --> 00:06:11,535
This dog has good breeding.
107
00:06:11,637 --> 00:06:12,870
Really?
108
00:06:12,971 --> 00:06:14,271
Yeah, I'll-I'll...Bet
she's AKC registered.
109
00:06:14,373 --> 00:06:15,940
What's AKC?
110
00:06:16,041 --> 00:06:18,610
American kennel club.
It means she's a
111
00:06:18,711 --> 00:06:21,579
Really special dog.
112
00:06:21,680 --> 00:06:23,581
I'm indebted to you,
Dr. Elliot.
113
00:06:23,682 --> 00:06:25,717
Thank you very much.
And call me doc.
114
00:06:25,818 --> 00:06:27,318
Most people around here do.
115
00:06:27,419 --> 00:06:28,386
Don't worry, I'll
give you a good rate.
116
00:06:28,487 --> 00:06:30,154
Thanks, doc.
117
00:06:32,658 --> 00:06:33,725
What? It was an
accident.
118
00:06:33,826 --> 00:06:37,061
I didn't know she
was a thoroughbred.
119
00:06:37,162 --> 00:06:40,398
That would be
horses, sweetheart.
120
00:06:40,499 --> 00:06:43,701
Horses, dogs, whatever.
121
00:06:47,840 --> 00:06:49,273
Did you say your
prayers, sweetheart?
122
00:06:49,374 --> 00:06:50,274
No!
123
00:06:50,375 --> 00:06:51,943
Not you.
124
00:06:52,044 --> 00:06:53,377
Yes.
125
00:06:58,050 --> 00:06:58,950
Mom?
126
00:06:59,051 --> 00:07:01,285
Mm-hm?
127
00:07:01,386 --> 00:07:03,721
What does "youth and
um, Asia" mean?
128
00:07:08,594 --> 00:07:14,499
Euthanasia is when they
put an animal to sleep.
129
00:07:14,600 --> 00:07:16,835
You mean, kill her?
130
00:07:16,935 --> 00:07:19,336
Well, sometimes...It's
131
00:07:19,437 --> 00:07:21,706
Better to do that than
to let it suffer.
132
00:07:21,807 --> 00:07:23,274
But you can't do that!
133
00:07:23,375 --> 00:07:25,677
Well...Your dad's not
gonna let that happen.
134
00:07:25,778 --> 00:07:26,845
(to Ben)
are you, sweetheart?
135
00:07:30,850 --> 00:07:32,083
Nothing's gonna
happen to her.
136
00:07:32,184 --> 00:07:33,417
Now go to sleep.
137
00:07:33,518 --> 00:07:37,922
Dad...I really
want to keep her.
138
00:07:38,023 --> 00:07:42,060
We can't keep her. No
pets allowed here.
139
00:07:44,463 --> 00:07:46,130
Mom?
140
00:07:53,005 --> 00:07:55,572
We'll go to the vet
tomorrow and make sure
141
00:07:55,674 --> 00:07:57,608
She's all right, okay?
142
00:07:57,710 --> 00:07:59,043
Okay.
143
00:08:01,280 --> 00:08:03,080
He should put
us all to sleep.
144
00:08:25,304 --> 00:08:27,204
And the good news
is, none of her
145
00:08:27,306 --> 00:08:28,305
Injuries were life threatening.
146
00:08:28,406 --> 00:08:30,942
Well, that's a relief,
isn't it, charley?
147
00:08:31,043 --> 00:08:31,943
Yeah.
148
00:08:32,044 --> 00:08:32,944
Thank you, doc.
149
00:08:33,045 --> 00:08:33,945
You're welcome.
150
00:08:34,046 --> 00:08:36,047
So, when will she
be able to be let go?
151
00:08:37,382 --> 00:08:38,382
Never.
152
00:08:39,384 --> 00:08:41,252
Never?
153
00:08:41,353 --> 00:08:45,289
Yeah, you know...I
noticed that her foreleg
154
00:08:45,390 --> 00:08:47,291
Was bothering her
when I-when I examined
155
00:08:47,392 --> 00:08:49,560
Her and it is, but
it has nothing to do
with the accident.
156
00:08:49,661 --> 00:08:51,562
What is it?
157
00:08:51,663 --> 00:08:54,933
Cancer.
158
00:08:59,304 --> 00:09:00,437
Can't you stop it?
159
00:09:00,539 --> 00:09:04,475
Yeah, charley, I can.
Unfortunately, there's only
160
00:09:04,577 --> 00:09:05,943
Really one way that
I can do that.
161
00:09:06,044 --> 00:09:08,045
You mean, amputate her leg?
162
00:09:08,147 --> 00:09:15,219
Yeah. Do you want
to go to that expense?
163
00:09:15,320 --> 00:09:18,022
How far advanced is it?
164
00:09:18,123 --> 00:09:20,825
Well, I will tell you
that it is a Miracle
165
00:09:20,926 --> 00:09:23,060
That it hasn't
metastasized before now.
166
00:09:23,161 --> 00:09:24,729
This is...One special dog.
167
00:09:24,830 --> 00:09:27,765
But if you want to
save her, it's gonna
168
00:09:27,866 --> 00:09:29,000
Have to happen soon.
169
00:09:29,101 --> 00:09:30,334
Mom?
170
00:09:30,435 --> 00:09:36,874
Aw, sweetheart I wish we
could adopt her,
171
00:09:36,976 --> 00:09:41,779
I really do. But we can't.
172
00:09:41,880 --> 00:09:43,881
But we can pay
for the operation.
173
00:09:43,982 --> 00:09:47,184
I think you've made
the right choice.
174
00:09:47,285 --> 00:09:49,320
Oh, have I? Now,
who's gonna adopt a
175
00:09:49,421 --> 00:09:50,554
Three-legged dog?
176
00:09:50,656 --> 00:09:53,424
Oh, I don't know. How 'bout a
177
00:09:53,525 --> 00:09:55,793
Two-legged boy who
needs a friend?
178
00:09:58,797 --> 00:10:00,031
That's right.
179
00:10:00,132 --> 00:10:02,133
You sure? No charge?
180
00:10:02,234 --> 00:10:03,734
Not if you give her a home.
181
00:10:03,836 --> 00:10:05,102
Oh.
182
00:10:05,203 --> 00:10:07,438
I'll see what I can do.
183
00:10:07,539 --> 00:10:09,573
Okay charley, you
can have a couple more
184
00:10:09,674 --> 00:10:11,042
Minutes with her.
185
00:10:11,143 --> 00:10:13,110
(to Dr. Elliot)
doc, thanks a lot.
186
00:10:13,211 --> 00:10:14,345
You're welcome.
187
00:10:14,446 --> 00:10:16,147
Thanks.
188
00:10:16,248 --> 00:10:18,582
You...Are very welcome.
189
00:10:18,684 --> 00:10:22,353
You know, son, I wonder
what happened to her puppies.
190
00:10:22,454 --> 00:10:23,787
What puppies?
191
00:10:23,889 --> 00:10:25,489
Oh, I noticed that last night.
192
00:10:25,590 --> 00:10:28,259
She uh, she must have just
finished weaning a litter.
193
00:10:28,360 --> 00:10:29,493
Really? Where?
194
00:10:29,594 --> 00:10:31,728
I don't know. Maybe
where you found her.
195
00:10:31,830 --> 00:10:32,964
You think so?
196
00:10:33,065 --> 00:10:34,766
Seems like a pretty
good place to start.
197
00:10:34,867 --> 00:10:37,401
You're not sneezing today.
198
00:10:37,502 --> 00:10:39,236
You know, that's true.
199
00:10:39,337 --> 00:10:42,006
It's the strangest thing,
I-I'm not sick anymore.
200
00:10:44,342 --> 00:10:45,910
You brush your teeth?
201
00:10:46,011 --> 00:10:47,045
Twice.
202
00:10:47,145 --> 00:10:48,746
Want to take a ride
around the neighborhood?
203
00:10:48,847 --> 00:10:50,815
What for? I
don't know anybody.
204
00:10:50,916 --> 00:10:52,817
Well, if you stay home,
you won't meet anybody.
205
00:10:52,918 --> 00:10:55,519
I-I just don't want to.
206
00:10:55,620 --> 00:10:56,788
Charley-
207
00:10:56,889 --> 00:10:58,956
And what-what if they
don't want to play with me?
208
00:10:59,058 --> 00:10:59,623
But what if they do?
209
00:10:59,724 --> 00:11:00,624
What do I say?
210
00:11:00,726 --> 00:11:02,960
You say, "hello.
Hi, my name's charley".
211
00:11:03,062 --> 00:11:07,031
Um, when will
our stuff be here?
212
00:11:07,132 --> 00:11:08,800
'bout four days. Listen,
sweetheart,
213
00:11:08,901 --> 00:11:10,401
We're all in the
same boat. Your dad,
214
00:11:10,502 --> 00:11:12,636
You, me, we're
all gonna get used to
215
00:11:12,738 --> 00:11:14,305
It. We're all gonna
make new friends.
216
00:11:14,406 --> 00:11:16,841
Yeah, easy for you
to say. You have a job.
217
00:11:16,942 --> 00:11:18,242
I've got my cell
phone with me. You can
218
00:11:18,343 --> 00:11:20,211
Call me every two
hours. And I love you.
219
00:11:20,312 --> 00:11:21,445
I love you, too.
220
00:11:21,546 --> 00:11:22,780
Keep your helmet
on. Don't you take it
221
00:11:22,881 --> 00:11:24,115
Off when you're
out of my sight.
222
00:11:24,216 --> 00:11:25,549
I won't. Ha! Ha!
223
00:11:36,161 --> 00:11:37,361
We're breakfront tower.
Cleveland metro
224
00:11:37,462 --> 00:11:39,363
Life flight number
four, five Miles to
225
00:11:39,464 --> 00:11:42,266
The south leading
to Cleveland clinic.
226
00:11:42,367 --> 00:11:44,435
Level one trauma.
227
00:11:44,536 --> 00:11:45,669
Repeat, we have
a level one trauma.
228
00:11:45,770 --> 00:11:49,840
Right, breakfront tower.
Metro life
229
00:11:49,942 --> 00:11:51,175
Flight number four
is descending for
230
00:11:51,276 --> 00:11:53,044
Final landing at
Cleveland clinic.
231
00:11:53,145 --> 00:11:56,147
Caution advisory is
appropriate during flights.
232
00:11:56,248 --> 00:11:58,950
Landing gear lever
down and locked,
233
00:11:59,051 --> 00:12:01,685
Breakfront tower.
Breakfront tower.
234
00:12:01,786 --> 00:12:03,854
Cleveland metro life
flight number four descending
235
00:12:03,956 --> 00:12:05,756
For final landing
at Cleveland clinic.
236
00:12:05,857 --> 00:12:07,925
Current wind at
two-seventy and ten.
237
00:12:08,026 --> 00:12:11,762
Gusts at fourteen. Cleared
to land at the clinic.
238
00:12:17,302 --> 00:12:21,638
Emergency lights off.
AFCF off. Avionics off.
239
00:12:21,739 --> 00:12:23,907
After-landing check complete.
240
00:12:24,009 --> 00:12:27,311
Cleveland metro
life flight number
241
00:12:27,412 --> 00:12:29,947
Four, ER is ready and
waiting for level one trauma.
242
00:12:48,666 --> 00:12:50,001
Coming through!
243
00:12:55,707 --> 00:12:57,041
Coming through!
244
00:12:58,043 --> 00:12:59,043
Coming through!
245
00:13:15,693 --> 00:13:18,262
I've prepped her.
I've called radiology.
246
00:13:18,363 --> 00:13:20,264
I believe she's in stabilized
condition, sir.
247
00:13:20,365 --> 00:13:22,266
Okay, I want a
full set of x rays, fore
248
00:13:22,367 --> 00:13:24,268
And aft, anterior
and posterior knee,
249
00:13:24,369 --> 00:13:27,271
And uh, all quadrants, okay?
250
00:13:27,372 --> 00:13:29,607
Do we need to check for any
internal injuries, doctor?
251
00:13:29,707 --> 00:13:30,942
No, no, no, just
the knee.
252
00:13:31,043 --> 00:13:32,910
Allright? I'll get
everything ready.
253
00:13:33,011 --> 00:13:35,046
And one other thing.
It's very important.
254
00:13:35,147 --> 00:13:37,881
Get me the score
of the browns game.
255
00:13:37,982 --> 00:13:39,883
Oh, I already checked that.
They're up by a touchdown.
256
00:13:39,984 --> 00:13:43,954
Well, my day's
looking better already.
257
00:13:44,056 --> 00:13:45,522
Sorry I'm late.
258
00:13:45,624 --> 00:13:50,394
Or maybe not. You're
too late, Malone.
259
00:13:50,495 --> 00:13:51,629
I am?
260
00:13:51,729 --> 00:13:53,797
No, she's going
to be all right.
261
00:13:53,898 --> 00:13:56,367
Cuts and abrasions and
a shattered left kneecap.
262
00:13:56,468 --> 00:13:58,769
All in all, I'd say
she's a pretty lucky lady.
263
00:13:58,871 --> 00:14:02,239
They flew her on life flight
just for a shattered kneecap?
264
00:14:02,340 --> 00:14:05,142
This is Kelly Maguire,
one of the top
265
00:14:05,244 --> 00:14:08,880
Ten tennis players in the
world. They want the best
orthopedic surgeon
266
00:14:08,981 --> 00:14:10,915
In the country.
Which reminds me.
267
00:14:11,016 --> 00:14:14,751
You know, you've got wonderful
instincts as a resident, and...
268
00:14:14,853 --> 00:14:17,154
...I think you're going to
be a really good doctor...
269
00:14:17,256 --> 00:14:19,323
...But you've gotta
stop forgetting the
270
00:14:19,424 --> 00:14:21,259
Fundamentals! I mean,
when you're on
271
00:14:21,359 --> 00:14:23,094
Duty, you've gotta
remain in the area!
272
00:14:23,195 --> 00:14:25,696
I don't want to have to call
my residents more than once!
273
00:14:25,797 --> 00:14:27,198
I know, I'm sorry.
When I got the page-
274
00:14:27,299 --> 00:14:28,432
Sorry doesn't cut it!
275
00:14:28,533 --> 00:14:30,201
Yes, sir.
276
00:14:30,302 --> 00:14:31,435
There's another thing
you've gotta learn.
277
00:14:31,536 --> 00:14:33,204
The art of diplomacy.
278
00:14:33,305 --> 00:14:34,872
I do?
279
00:14:34,973 --> 00:14:38,542
Yes. Dr. Kay and I want you to
go and greet our new medical
researcher.
280
00:14:38,643 --> 00:14:42,513
His name is Ben Logan. And
I don't want him to
281
00:14:42,614 --> 00:14:43,847
Feel like he's
been forgotten.
282
00:14:43,948 --> 00:14:45,316
I've actually read
some of his research
283
00:14:45,417 --> 00:14:47,218
That he did for
uh, Boston children's.
284
00:14:47,319 --> 00:14:48,219
That's the guy.
285
00:14:48,320 --> 00:14:49,220
Okay.
286
00:14:49,321 --> 00:14:50,254
Now, go. And remember!
287
00:14:50,355 --> 00:14:53,057
Fundamentals.
288
00:14:53,158 --> 00:14:55,092
Right, right.
289
00:15:01,499 --> 00:15:02,399
Dr. Logan.
290
00:15:02,501 --> 00:15:03,400
Yes?
291
00:15:03,501 --> 00:15:05,402
Andy Malone. Welcome
to the clinic.
292
00:15:05,503 --> 00:15:07,404
Thanks. Good to
be here. Resident?
293
00:15:07,505 --> 00:15:09,406
Ah, yes, actually.
Six months next
294
00:15:09,507 --> 00:15:12,075
Week. I've heard
quite a bit about you.
295
00:15:12,177 --> 00:15:13,177
All lies.
296
00:15:13,278 --> 00:15:15,479
Right, right, right.
I actually read the paper
297
00:15:15,580 --> 00:15:17,548
You presented to the Boston
children's clinic.
298
00:15:17,649 --> 00:15:20,551
"minimal invasive thoracic
surgery techniques for
newborns."
299
00:15:20,652 --> 00:15:21,885
It's pretty impressive.
300
00:15:21,986 --> 00:15:23,554
Thank you.
301
00:15:23,655 --> 00:15:26,557
Yeah. You're here
on a research Grant,
is that correct?
302
00:15:26,658 --> 00:15:28,792
Yeah, convalescent and
rehab strategies.
303
00:15:28,893 --> 00:15:30,127
Yeah, what disciplines?
304
00:15:30,228 --> 00:15:32,263
Pretty much everything
from oncology
to brain surgery.
305
00:15:32,364 --> 00:15:34,331
Sounds like you've
got the run
of the hospital.
306
00:15:34,432 --> 00:15:38,068
Well, yeah. Any patient that's
in rehab or convalescing is fair
game.
307
00:15:38,170 --> 00:15:42,806
Actually, this is me,
but uh, it was a
pleasure to meet you.
308
00:15:42,907 --> 00:15:44,475
If you need anything,
please just holler.
309
00:15:44,576 --> 00:15:45,576
Well, thank you. I will.
310
00:15:49,914 --> 00:15:51,148
Dr. Logan.
311
00:15:51,249 --> 00:15:52,483
Uh, yeah.
312
00:15:52,584 --> 00:15:53,584
Oh, Dr. Kay!
313
00:15:53,685 --> 00:15:54,585
Hi, good to see you.
314
00:15:54,686 --> 00:15:55,586
You, too, sir.
315
00:15:55,687 --> 00:15:56,587
How's everything going?
316
00:15:56,688 --> 00:15:58,054
Just fine, thank you.
317
00:15:58,156 --> 00:15:59,256
Listen, let me know
if there's anything
I can do for you.
318
00:15:59,358 --> 00:16:01,359
Yes, sir, I
will. Thank you.
319
00:16:04,028 --> 00:16:05,796
Good morning.
320
00:16:05,897 --> 00:16:06,897
Hey, Leeza.
321
00:16:08,900 --> 00:16:10,601
Is she here yet?
322
00:16:10,702 --> 00:16:12,035
Yes.
323
00:16:15,240 --> 00:16:16,139
Hi.
324
00:16:16,241 --> 00:16:17,141
Hi.
325
00:16:17,242 --> 00:16:18,475
Welcome to the
Cleveland clinic. I'm
326
00:16:18,577 --> 00:16:19,910
Leeza Madison, your
administrative assistant.
327
00:16:20,011 --> 00:16:22,045
Well, hi. It's nice
to meet you. I'm
328
00:16:22,146 --> 00:16:23,647
Glad you're here. Can
you tell me where
329
00:16:23,748 --> 00:16:24,781
The overnights are?
330
00:16:24,882 --> 00:16:28,051
Oh, right here.
Alphabetical, by departments.
331
00:16:28,152 --> 00:16:29,053
Thanks.
332
00:16:29,154 --> 00:16:30,287
You're welcome.
333
00:16:30,388 --> 00:16:32,323
Guess I have to get up to
speed on the routine here.
334
00:16:32,424 --> 00:16:33,357
Oh, you will.
335
00:16:33,458 --> 00:16:35,026
Your husband's here on a
research Grant, right?
336
00:16:35,127 --> 00:16:38,562
Yeah. He took the Grant
so we could be together.
337
00:16:46,838 --> 00:16:48,339
Okay, stay in front
of the ball.
338
00:16:48,440 --> 00:16:50,874
Keep in front of
the ball. Oww!
339
00:16:57,416 --> 00:16:58,616
Atta boy. Nice catch!
340
00:16:58,716 --> 00:17:01,185
Double play! All right!
341
00:17:36,554 --> 00:17:37,921
You charley Logan?
342
00:17:38,022 --> 00:17:40,257
Um ... Maybe.
343
00:17:40,358 --> 00:17:42,726
Your mom asked me
to give you this note.
344
00:17:44,596 --> 00:17:45,929
Okay.
345
00:17:47,466 --> 00:17:49,900
Do you know where this
um, waiting room is?
346
00:17:50,001 --> 00:17:52,068
Mm-hm. Third floor,
out the elevator,
347
00:17:52,169 --> 00:17:54,070
Hang a left, about
halfway down the hall.
348
00:18:01,880 --> 00:18:02,779
You lost?
349
00:18:02,880 --> 00:18:03,780
Hi.
350
00:18:03,882 --> 00:18:04,781
Hi.
351
00:18:04,882 --> 00:18:05,883
No.
352
00:18:06,884 --> 00:18:08,552
Maybe. Maybe, yeah.
353
00:18:08,653 --> 00:18:10,554
I'm gonna take that as a yes.
354
00:18:10,655 --> 00:18:14,491
My mom said there
was an empty waiting
room on this floor.
355
00:18:14,592 --> 00:18:15,759
Yeah, who's your mom?
356
00:18:15,860 --> 00:18:17,261
Terry Logan?
357
00:18:17,362 --> 00:18:18,862
Ah, the assistant
administrator.
358
00:18:18,963 --> 00:18:22,032
That means your dad
is Dr. Ben Logan.
359
00:18:22,133 --> 00:18:23,434
How did you know?
360
00:18:23,535 --> 00:18:25,001
I'm gifted that way.
361
00:18:25,103 --> 00:18:26,837
Are there patients
on this floor?
362
00:18:26,938 --> 00:18:30,974
Yeah. This is actually, the
geriatric convalescent ward.
363
00:18:33,311 --> 00:18:34,210
Old people.
364
00:18:34,312 --> 00:18:35,212
Oh.
365
00:18:35,313 --> 00:18:38,382
Dr. Malone?
366
00:18:40,051 --> 00:18:41,084
Andy. You can call me Andy.
367
00:18:41,186 --> 00:18:43,086
Hi, Andy. I'm charley.
368
00:18:43,188 --> 00:18:45,222
Hi, charley. It's
good to meet you.
369
00:18:45,323 --> 00:18:47,224
Well, charley, I
have afternoon rounds.
370
00:18:47,325 --> 00:18:48,559
I'm gonna leave
you here, okay?
371
00:18:48,660 --> 00:18:49,560
All right.
372
00:18:49,661 --> 00:18:50,561
You gonna be good?
373
00:18:50,662 --> 00:18:51,562
Yeah.
374
00:18:51,663 --> 00:18:52,563
Promise?
375
00:18:52,664 --> 00:18:53,564
Mm-hm.
376
00:18:53,665 --> 00:18:54,665
All right. Later.
377
00:19:05,677 --> 00:19:07,043
Mrs. Mannion?
378
00:19:07,145 --> 00:19:08,545
Who are you?
379
00:19:08,646 --> 00:19:09,780
Dr. Logan.
380
00:19:09,881 --> 00:19:11,949
Where's Nate?
381
00:19:12,049 --> 00:19:13,284
Nate?
382
00:19:13,385 --> 00:19:15,953
Nate Ecklin, my physician.
383
00:19:16,053 --> 00:19:17,788
Dr. Ecklin's out
of town today.
384
00:19:17,889 --> 00:19:19,890
They asked me to stop
in and see you. I'm new.
385
00:19:19,991 --> 00:19:23,527
Well, I'm old, and I don't
want a different doctor.
386
00:19:23,628 --> 00:19:24,495
Well, I'm not.
387
00:19:24,596 --> 00:19:26,129
I mean, I am, but
I'm not here to take
388
00:19:26,230 --> 00:19:28,865
Dr. Ecklin's place. I-I
just need to ask
389
00:19:28,966 --> 00:19:30,000
You a few questions
about your treatments.
390
00:19:30,101 --> 00:19:31,835
What are you doing here?
391
00:19:31,936 --> 00:19:34,270
I'm doing research.
392
00:19:34,372 --> 00:19:36,840
But you can't just
barge in like this.
393
00:19:36,941 --> 00:19:39,042
Well actually, you
can go anywhere you
394
00:19:39,143 --> 00:19:41,678
Want as long as
you look serious
and carry a clipboard.
395
00:19:41,779 --> 00:19:45,282
Um, you're leaving.
396
00:19:45,383 --> 00:19:47,618
Yes, as soon as Edward
comes with the car.
397
00:19:47,719 --> 00:19:50,086
You're scheduled for
chemotherapy tomorrow.
398
00:19:50,187 --> 00:19:51,722
Well, they can schedule
whatever they like.
399
00:19:51,823 --> 00:19:55,759
I'm going home. And you
can't make me stay.
400
00:19:55,860 --> 00:19:58,862
My money built this wing.
401
00:19:58,963 --> 00:20:02,433
Well, I'm not going
to make you stay,
402
00:20:02,534 --> 00:20:05,536
Mrs. Mannion, but I
suggest you reconsider.
403
00:20:05,637 --> 00:20:09,473
Because without the therapy,
your cancer will return again.
404
00:20:09,574 --> 00:20:19,516
Dr. Logan ... I am
tired. I'm alone.
405
00:20:19,618 --> 00:20:21,985
Albert and I had only
one daughter.
406
00:20:22,086 --> 00:20:23,254
She died a few years ago.
407
00:20:23,355 --> 00:20:27,391
So I want to go home.
408
00:20:27,492 --> 00:20:32,629
Sorry. Home, madam?
409
00:20:32,730 --> 00:20:34,631
Where else would I go?
410
00:20:43,140 --> 00:20:44,374
That went well.
411
00:22:53,070 --> 00:22:56,072
[ phone rings ]
412
00:23:18,196 --> 00:23:19,730
Hey, pal.
413
00:23:19,831 --> 00:23:22,398
New town kind of a bummer?
414
00:23:22,499 --> 00:23:23,734
It's okay.
415
00:23:23,835 --> 00:23:26,402
Want a ride?
416
00:23:26,503 --> 00:23:28,839
No, I've got my bike.
417
00:23:28,940 --> 00:23:32,876
Look, charley, I-I
know this has been
418
00:23:32,977 --> 00:23:35,546
Kind of tough on
you. I mean, you made
419
00:23:35,647 --> 00:23:37,047
The bigger sacrifice
coming here, and
420
00:23:37,148 --> 00:23:38,481
Your mom and I both
know you'd really
421
00:23:38,582 --> 00:23:39,716
Like to keep that dog.
422
00:23:39,818 --> 00:23:41,051
Annie.
423
00:23:41,152 --> 00:23:43,219
Annie, right. Look,
as-as soon as I can
424
00:23:43,320 --> 00:23:45,188
Get my research
going and this
425
00:23:45,289 --> 00:23:46,990
Teleconference finished,
I'll find us a
426
00:23:47,091 --> 00:23:49,526
Real house, one
where we can have a dog.
427
00:23:49,627 --> 00:23:51,829
Well, what if
we're too late?
428
00:23:51,929 --> 00:23:56,066
Well, we'll tell doc Elliot
we want to keep her, okay?
429
00:23:56,167 --> 00:23:57,534
Hey, thanks, dad!
430
00:23:57,635 --> 00:23:59,302
You're welcome.
431
00:24:35,573 --> 00:25:04,301
[ dogs barking ]
432
00:25:04,401 --> 00:25:05,636
Hi, girl. How you doing?
433
00:25:05,737 --> 00:25:08,071
Let's see, I'm gonna
name you Annie.
434
00:25:08,172 --> 00:25:11,608
She's my best
friend in Denver.
435
00:25:11,709 --> 00:25:15,345
And you, you're a Max.
Yeah, I'll call you Max.
436
00:25:19,350 --> 00:25:21,017
So, Annie, is
Max your boyfriend?
437
00:25:21,119 --> 00:25:24,855
Are you feeling okay, girl?
438
00:25:28,525 --> 00:25:29,526
Whoa!
439
00:25:29,627 --> 00:25:30,660
I'm sorry.
440
00:25:30,762 --> 00:25:32,128
No problem, ace.
441
00:25:32,229 --> 00:25:32,896
You work with the animals?
442
00:25:32,997 --> 00:25:34,798
I catch 'em.
443
00:25:34,899 --> 00:25:36,299
Oh.
444
00:25:36,400 --> 00:25:39,302
I'm here for a pickup now.
445
00:25:39,403 --> 00:25:43,607
Oh, man, have I got a beaut.
446
00:25:43,708 --> 00:25:44,941
A headache?
447
00:25:45,042 --> 00:25:47,678
Migraines. Since I
was a kid like you.
448
00:25:47,779 --> 00:25:50,013
Maybe my dog can help.
449
00:25:50,114 --> 00:25:51,347
You got a dog in here?
450
00:25:51,448 --> 00:25:52,482
Her name's Annie.
451
00:25:52,583 --> 00:25:54,818
This is your dog?
452
00:25:54,919 --> 00:25:57,821
Well, not yet. But
she will be soon.
453
00:25:57,922 --> 00:25:59,623
I just have to
figure it out.
454
00:25:59,724 --> 00:26:01,592
Well, you better
do it quick.
455
00:26:01,693 --> 00:26:03,259
Why?
456
00:26:03,360 --> 00:26:04,460
Well, it says right
here that she's scheduled
457
00:26:04,561 --> 00:26:06,997
To be transferred tomorrow
to the county pound.
458
00:26:07,098 --> 00:26:07,998
What does that mean?
459
00:26:08,099 --> 00:26:09,666
Well, it could mean anything.
460
00:26:09,767 --> 00:26:11,768
Sometimes they ... Put
'em to sleep.
461
00:26:11,869 --> 00:26:14,437
You're taking her tomorrow?
462
00:26:14,538 --> 00:26:16,572
Yeah, I'm sorry, kid.
463
00:26:16,673 --> 00:26:19,977
I had to put some
puppies down last week
that nobody wanted.
464
00:26:20,077 --> 00:26:21,444
That's what the
red tag means: Transfer.
465
00:26:21,545 --> 00:26:23,880
Can't I do anything?
466
00:26:29,220 --> 00:26:30,553
Come on, pup. You
ready to go?
467
00:26:31,823 --> 00:26:33,323
Yeah.
468
00:26:37,128 --> 00:26:39,462
You can try and adopt her.
469
00:26:46,537 --> 00:26:48,671
If I can find her
puppies, then they
470
00:26:48,772 --> 00:26:50,440
Have to let me keep Annie.
471
00:26:57,114 --> 00:27:00,550
Here, puppies! Here, puppies!
472
00:27:03,621 --> 00:27:05,288
Here, puppies!
473
00:27:08,960 --> 00:27:12,062
Puppies anywhere? Puppies?
Puppies?
474
00:27:15,833 --> 00:27:18,501
Puppy! Puppies!
475
00:27:22,373 --> 00:27:24,041
Puppies.
476
00:27:30,915 --> 00:27:32,582
Puppies!
477
00:27:50,667 --> 00:27:52,668
[ puppies whimpering. ]
478
00:27:55,439 --> 00:27:57,440
[ puppies whimpering. ]
479
00:28:06,783 --> 00:28:08,784
Oh, the doc was right!
480
00:28:18,129 --> 00:28:21,531
Oh, I bet you
guys are hungry.
481
00:28:35,046 --> 00:28:36,279
We're almost there.
482
00:28:36,380 --> 00:28:39,816
Ah, here we are. It's
a little place for you.
483
00:28:42,319 --> 00:28:43,219
Here you go.
484
00:28:43,321 --> 00:28:46,156
You guys gotta be quiet.
485
00:28:48,159 --> 00:28:49,659
Quiet.
486
00:28:52,663 --> 00:28:54,197
I'll try to find
a safer place tomorrow.
487
00:28:54,298 --> 00:28:58,368
Listen, I can't wait
for my dad, you know,
488
00:28:58,469 --> 00:29:00,937
To bring your mom
home, so I'm gonna
bring her home tomorrow,
489
00:29:01,038 --> 00:29:02,272
Okay?
490
00:29:02,373 --> 00:29:04,374
Shh. All right. Quiet.
491
00:29:16,187 --> 00:29:17,420
Would you care
for something, madam?
492
00:29:17,521 --> 00:29:20,523
Oh, uh, just tea ... Edward.
493
00:29:42,379 --> 00:29:43,613
Oh, Albert.
494
00:29:43,714 --> 00:29:49,285
Albert, I wish you were
here. I need your strength.
495
00:29:49,387 --> 00:29:53,056
I don't know ... That
I can face this alone.
496
00:30:01,098 --> 00:30:02,232
Shall I pour, madam?
497
00:30:02,333 --> 00:30:05,001
Uh, yes, please, Edward.
498
00:30:06,604 --> 00:30:09,172
I brought your medication.
499
00:30:09,273 --> 00:30:10,440
I don't want it.
500
00:30:10,541 --> 00:30:12,175
Yes, I know.
501
00:30:12,276 --> 00:30:13,910
I won't take it.
502
00:30:15,446 --> 00:30:16,346
As you wish.
503
00:30:16,447 --> 00:30:18,281
Why do you stay?
504
00:30:18,382 --> 00:30:21,451
Habit, I suppose, madam.
505
00:30:21,552 --> 00:30:24,287
Well, that's a fine
thing to say to
506
00:30:24,388 --> 00:30:26,822
Your employer of
twenty-five years.
507
00:30:26,923 --> 00:30:29,860
I've noticed it matters
little what I say to you.
508
00:30:29,961 --> 00:30:32,428
Get out.
509
00:30:32,529 --> 00:30:35,565
As you wish. Will there
be anything else?
510
00:30:35,666 --> 00:30:36,566
No!
511
00:30:36,667 --> 00:30:37,901
Mrs. Mannion...
512
00:30:38,002 --> 00:30:39,335
What?
513
00:30:39,437 --> 00:30:41,438
You know, being alone is ...
514
00:30:43,107 --> 00:30:45,641
It's a matter of choice.
515
00:31:21,678 --> 00:31:25,014
Stay here and be
quiet. I'm gonna go
get your mom.
516
00:32:19,803 --> 00:32:23,473
Come on, Annie. Let's
go. We're leaving.
517
00:32:51,468 --> 00:32:54,104
Come on, guys! Let's
go! Let's go!
518
00:33:03,981 --> 00:33:07,183
Come on! Come on! Let's
go! Come on! Come on!
519
00:33:45,756 --> 00:33:46,823
What is she doing?
520
00:33:46,923 --> 00:33:49,759
She likes you.
521
00:33:49,860 --> 00:33:52,462
What happened to her leg?
522
00:33:52,563 --> 00:33:55,097
Cancer. They had
to amputate it.
523
00:33:55,198 --> 00:33:57,333
Kind of like me.
524
00:33:57,434 --> 00:34:00,103
You still have your leg.
525
00:34:00,204 --> 00:34:01,537
Yeah, well, they
may as well have cut
526
00:34:01,639 --> 00:34:02,972
It off. I can't
play tennis anymore.
527
00:34:03,073 --> 00:34:04,307
Oh, you play tennis?
528
00:34:04,408 --> 00:34:05,308
I did.
529
00:34:05,409 --> 00:34:07,277
Well, what happened?
530
00:34:07,378 --> 00:34:11,247
Car accident.
Shattered my knee.
531
00:34:11,348 --> 00:34:12,482
It'll heal.
532
00:34:12,583 --> 00:34:14,950
Yeah, but I'll
never play tennis again.
533
00:34:15,051 --> 00:34:16,853
Do something else.
534
00:34:18,856 --> 00:34:21,424
I have to go.
535
00:34:25,429 --> 00:34:27,129
What's her name?
536
00:34:27,230 --> 00:34:28,131
Annie.
537
00:34:28,232 --> 00:34:30,467
You understand,
don't you Annie?
538
00:34:30,567 --> 00:34:33,269
She knows what people need.
539
00:34:33,370 --> 00:34:36,839
What's your name?
540
00:34:36,940 --> 00:34:38,007
I'm charley.
541
00:34:38,109 --> 00:34:41,010
Hi, charley. I'm Kelly.
542
00:34:41,111 --> 00:34:44,580
Hi. She really does
know what people need.
543
00:34:44,681 --> 00:34:47,950
I believe you.
544
00:34:48,051 --> 00:34:51,754
Bye.
545
00:34:58,129 --> 00:35:01,130
She needs a dog like you.
546
00:35:11,942 --> 00:35:13,008
Do you mind?
547
00:35:13,109 --> 00:35:15,478
Uh, no. No. No,
no, no, no.
548
00:35:16,613 --> 00:35:18,515
Meniscus.
549
00:35:18,615 --> 00:35:19,582
It's a little
bit more than that.
550
00:35:19,683 --> 00:35:20,583
Kneecap?
551
00:35:20,684 --> 00:35:22,318
It's a car crash.
What are you, a
552
00:35:22,419 --> 00:35:23,653
Physical therapist?
553
00:35:23,754 --> 00:35:27,222
Doctor. I--resident. I'm
at the Cleveland clinic.
554
00:35:27,324 --> 00:35:29,024
You know, I know
some great exercises.
555
00:35:29,125 --> 00:35:30,726
We can-we can get
you back up to speed.
556
00:35:30,827 --> 00:35:31,994
Not the speed
that I was used to.
557
00:35:32,095 --> 00:35:33,363
What were you used to?
558
00:35:33,464 --> 00:35:35,230
Tennis.
559
00:35:35,332 --> 00:35:36,232
Is that so?
560
00:35:36,333 --> 00:35:39,902
I know you.
You're Kelly Maguire.
561
00:35:40,003 --> 00:35:43,038
You're the number one seed
from the emergency room.
562
00:35:43,139 --> 00:35:46,509
Was. I was the
number one seed.
563
00:35:46,610 --> 00:35:49,011
You know, I was serious
about the exercises.
564
00:35:49,112 --> 00:35:50,480
Thanks, but I think
I'm getting all the
565
00:35:50,581 --> 00:35:51,714
Help that I need.
566
00:35:51,815 --> 00:35:55,418
You know, sometimes it's
better to get a little bit of
567
00:35:55,519 --> 00:35:57,587
Help at the right
time, than a lot of
568
00:35:57,688 --> 00:35:58,521
Help at the wrong time.
569
00:35:58,622 --> 00:36:01,457
What were you thinking of?
570
00:36:01,558 --> 00:36:02,525
Lunch.
571
00:36:02,626 --> 00:36:04,961
I meant about the exercises.
572
00:36:05,061 --> 00:36:08,298
So did I. I thought
we could discuss it
573
00:36:08,399 --> 00:36:09,532
Over lunch.
574
00:36:09,633 --> 00:36:12,835
Let me guess, this is
"take a gimp to lunch" week.
575
00:36:12,936 --> 00:36:15,638
The ballpark. South
of the center.
576
00:36:15,739 --> 00:36:19,942
I will bring you lunch.
Say one o'clock?
577
00:36:20,043 --> 00:36:22,845
One o'clock. Don't be late.
578
00:36:31,755 --> 00:36:33,055
Hey, get back in
there! Stay! Over
there! Come on!
579
00:36:33,156 --> 00:36:35,057
Get in there! Stay,
stay. No! No!
580
00:36:35,158 --> 00:36:38,160
Get in! Move back in
there. Come on. Stay!
581
00:36:43,166 --> 00:36:44,434
What are you doing?
582
00:36:44,535 --> 00:36:46,168
You can't come down here!
583
00:36:46,270 --> 00:36:48,504
I-I'm sorry.
584
00:36:48,606 --> 00:36:49,772
I-I didn't-
585
00:36:49,873 --> 00:36:51,474
Get your tail outta
here right now.
586
00:36:51,575 --> 00:36:54,544
Now!
587
00:36:56,580 --> 00:36:57,480
What's this?
588
00:36:57,581 --> 00:37:00,082
A dog.
589
00:37:00,183 --> 00:37:01,316
I know it's a dog.
590
00:37:01,418 --> 00:37:03,118
What's it doing down here?
591
00:37:03,219 --> 00:37:05,287
It's with me.
592
00:37:05,388 --> 00:37:07,056
And who are you?
593
00:37:07,157 --> 00:37:08,791
I'm charley. I'm
trying to save them.
594
00:37:08,892 --> 00:37:10,360
Save them from what?
595
00:37:10,461 --> 00:37:11,594
Being killed.
596
00:37:11,695 --> 00:37:12,862
What do you
mean, being killed?
597
00:37:12,963 --> 00:37:16,866
Killed put to sleep,
s-simonized?
598
00:37:16,967 --> 00:37:19,869
Somebody's gonna wax
them to death?
599
00:37:19,970 --> 00:37:21,637
Uh, yeah, may--I don't know!
600
00:37:25,576 --> 00:37:28,478
Ah, excellent. Do they
show all the surgical suites?
601
00:37:28,579 --> 00:37:29,912
All five.
602
00:37:30,013 --> 00:37:31,013
Uh-huh. Well, I'm
going to need to have
603
00:37:31,114 --> 00:37:32,315
A camera in one of the
convalescent areas.
604
00:37:32,416 --> 00:37:33,549
Uh, how many people?
605
00:37:33,650 --> 00:37:34,784
About half a dozen.
606
00:37:34,885 --> 00:37:37,219
Okay, I could set
the room up for
607
00:37:37,320 --> 00:37:38,655
Video. When do
we do this?
608
00:37:38,755 --> 00:37:41,156
Next week. I'm
sorry for the short
609
00:37:41,257 --> 00:37:42,925
Notice, but I was
just told by Dr. Ecklin.
610
00:37:43,026 --> 00:37:44,594
You know him?
611
00:37:44,695 --> 00:37:46,829
Yeah, I know him.
612
00:37:46,930 --> 00:37:48,398
Uh-huh. Well, I
just uh, found out from
613
00:37:48,499 --> 00:37:49,065
A memo. Actually,
I've not met him yet.
614
00:37:49,165 --> 00:37:50,400
You will.
615
00:37:50,501 --> 00:37:52,402
Uh-huh. Well, I
need to be able to
616
00:37:52,503 --> 00:37:54,737
Show, uh rehab,
some of the different
617
00:37:54,838 --> 00:37:56,406
Procedures, operating
techniques,
618
00:37:56,507 --> 00:37:58,173
Pretty much anything
that has to do
619
00:37:58,275 --> 00:38:01,310
With post-op or post-traumatic
uh, convalescence.
620
00:38:01,411 --> 00:38:02,478
Got that?
621
00:38:02,579 --> 00:38:03,813
No, but I will.
622
00:38:03,914 --> 00:38:05,147
Good man. Any questions?
623
00:38:05,248 --> 00:38:06,482
No, sir.
624
00:38:06,583 --> 00:38:09,051
Aha. Good. Well, uh, you
can stop calling me sir.
625
00:38:09,152 --> 00:38:11,087
I keep thinking
my dad's here.
626
00:38:17,761 --> 00:38:20,697
Oh, look at you.
Look at you. Yeah.
627
00:38:28,204 --> 00:38:29,772
Oh, hey, charley.
628
00:38:29,873 --> 00:38:31,774
Cute little dudes, ain't they?
629
00:38:31,875 --> 00:38:33,109
Yeah. You have a dog?
630
00:38:33,209 --> 00:38:35,344
I did once. A long time ago.
631
00:38:35,445 --> 00:38:37,279
What's your name?
632
00:38:37,380 --> 00:38:39,115
Didn't I already tell you?
633
00:38:39,215 --> 00:38:41,517
No, you were
too busy yelling.
634
00:38:41,618 --> 00:38:42,918
Yeah, right.
635
00:38:43,019 --> 00:38:44,920
My name's C.W.
636
00:38:45,021 --> 00:38:47,657
Huh?
637
00:38:47,758 --> 00:38:51,661
C.W. Like the two
letters, c and w.
638
00:38:51,762 --> 00:38:53,663
Well, does it
stand for something?
639
00:38:53,764 --> 00:38:55,464
Of course it
stands for somethin'.
640
00:38:55,566 --> 00:38:59,468
Carter Wyatt. What's
your last name?
641
00:38:59,570 --> 00:39:01,003
Logan.
642
00:39:01,104 --> 00:39:02,438
Logan?
643
00:39:02,539 --> 00:39:05,440
You mean like the new
assistant administrator Logan?
644
00:39:05,542 --> 00:39:06,976
Yeah, that's my mom.
645
00:39:07,077 --> 00:39:11,480
Listen, you've got to get these
mutts out of here.
646
00:39:11,582 --> 00:39:13,816
And don't you tell your mom
about this do you understand?
647
00:39:13,917 --> 00:39:14,817
I won't.
648
00:39:14,918 --> 00:39:15,851
You better not.
649
00:39:15,953 --> 00:39:19,288
She's kind of a
Miracle dog, you know?
650
00:39:19,389 --> 00:39:21,090
What kind of miracles?
651
00:39:21,191 --> 00:39:24,860
Well she makes
people ... Better.
652
00:39:24,961 --> 00:39:27,196
Yeah? What do you mean?
653
00:39:27,297 --> 00:39:31,233
Like she makes
'em do nice stuff?
654
00:39:31,334 --> 00:39:34,904
No. Like, if you're sick
and you touch Annie,
you'll get better.
655
00:39:35,005 --> 00:39:36,572
It-it's true.
656
00:39:36,673 --> 00:39:37,907
See this scratch
right here?
657
00:39:38,008 --> 00:39:39,909
Annie licked it and
now it's all better.
658
00:39:40,010 --> 00:39:42,011
Really?
659
00:39:42,112 --> 00:39:47,016
Well, uh, listen, you
best get out of here now.
660
00:39:47,117 --> 00:39:48,350
Okay.
661
00:39:48,452 --> 00:39:49,351
See you, charley.
662
00:39:49,452 --> 00:39:51,120
Bye.
663
00:40:27,691 --> 00:40:29,258
Hi.
664
00:40:29,359 --> 00:40:33,763
So ... What's for lunch?
665
00:40:33,864 --> 00:40:38,267
To begin we have
a wild green salad, with...
666
00:40:38,368 --> 00:40:40,369
...Bistro-grilled chicken.
667
00:40:40,471 --> 00:40:42,038
You're kidding.
668
00:40:42,138 --> 00:40:44,707
Come on, he resets
elbows, he cooks...
669
00:40:44,808 --> 00:40:47,609
Maybe I should have
broken both my knees.
670
00:40:47,711 --> 00:40:52,181
A little garlic, a little
onion, some papas fritas...
671
00:40:52,282 --> 00:40:55,417
They're pan-fried potatoes.
672
00:40:55,518 --> 00:40:59,388
And then for dessert we
have a little cr๏ฟฝme br๏ฟฝl๏ฟฝe.
673
00:40:59,489 --> 00:41:01,857
I'm impressed.
674
00:41:01,958 --> 00:41:03,558
As you should be.
675
00:41:03,660 --> 00:41:07,462
How's the knee?
676
00:41:07,563 --> 00:41:12,935
Uh, it's better. Uh,
a lot better, actually.
677
00:41:13,036 --> 00:41:15,104
We'll have you on
the court here in no time.
678
00:41:15,205 --> 00:41:17,873
Yeah, well, I won't exactly
be playing Monica Seles
679
00:41:17,974 --> 00:41:20,510
Tomorrow, but--but
uh, but it's better.
680
00:41:20,611 --> 00:41:21,777
I'm glad.
681
00:41:24,447 --> 00:41:26,516
Why did you want
to have lunch with me?
682
00:41:26,617 --> 00:41:28,551
Well, I was hungry.
683
00:41:28,652 --> 00:41:31,287
Ask a silly question and...
684
00:41:31,387 --> 00:41:33,923
I thought I could help.
685
00:41:34,024 --> 00:41:36,191
Why me?
686
00:41:36,292 --> 00:41:40,429
Because you're prettier than
most of the patients I see.
687
00:41:43,433 --> 00:41:46,001
Tennis was my life.
688
00:41:46,103 --> 00:41:47,737
I know.
689
00:41:47,838 --> 00:41:48,804
I can handle it.
690
00:41:48,906 --> 00:41:49,805
I know.
691
00:41:49,906 --> 00:41:51,673
I just thought
that maybe you'd
692
00:41:51,775 --> 00:41:52,909
Like some company
while you're doing it.
693
00:41:53,009 --> 00:41:55,711
I don't need another
disappointment.
694
00:41:55,812 --> 00:41:59,614
Is that what I am, just
another disappointment?
695
00:41:59,716 --> 00:42:01,450
Not yet.
696
00:42:01,551 --> 00:42:02,785
Not ever.
697
00:42:04,788 --> 00:42:07,189
We'll see.
698
00:43:02,412 --> 00:43:05,414
Hey, girl, what
are you doing here?
699
00:43:27,237 --> 00:43:29,571
Hey, Eddie, send
security up to the ICU
700
00:43:29,672 --> 00:43:31,573
On the first floor, will you?
701
00:43:31,674 --> 00:43:35,210
I think there's an
animal on the floor.
702
00:43:35,311 --> 00:43:37,446
Uh, I don't know.
Maybe a dog.
703
00:43:37,547 --> 00:43:40,049
Yes, I know a dog
when I see one,
704
00:43:40,150 --> 00:43:42,517
But this one had
three legs, I think.
705
00:43:42,619 --> 00:43:49,291
No, wise guy, it is not a UFO.
Just send security, okay?
706
00:44:16,319 --> 00:44:17,953
Hey, Chad, how you doin'?
707
00:44:18,054 --> 00:44:18,954
Good.
708
00:44:19,056 --> 00:44:20,355
Aren't you still in pain?
709
00:44:20,456 --> 00:44:23,625
No, my leg feels great, doc.
710
00:44:23,726 --> 00:44:25,227
It's kinda like I
could run out of here
711
00:44:25,328 --> 00:44:27,162
All the way to
the football field.
712
00:44:27,263 --> 00:44:29,899
Well, not yet, but,
hmmm, you're close.
713
00:44:30,000 --> 00:44:34,469
And I can't figure out why.
How's your range of motion?
714
00:44:34,570 --> 00:44:40,609
Great. It's almost
like, uh ... A Miracle.
715
00:44:40,711 --> 00:44:44,079
Yeah, that's amazing all right.
You want a Miracle?
716
00:44:44,180 --> 00:44:46,081
Get me tickets on
the fifty-yard line.
717
00:44:46,182 --> 00:44:47,249
That's a Miracle.
718
00:44:47,350 --> 00:44:48,718
You got it.
719
00:44:51,154 --> 00:44:53,989
Oh, Leeza! Leeza let me talk to
you for a minute.
720
00:44:54,090 --> 00:44:56,158
Are you feeling
okay, Dr. Marchant?
721
00:44:56,259 --> 00:44:58,393
I feel fine. It's Chad Ripley.
722
00:44:58,494 --> 00:45:01,763
He's recovering too fast, and
I just can't explain it.
723
00:45:01,864 --> 00:45:03,598
The man's just
gettin' better, I guess.
724
00:45:03,699 --> 00:45:06,235
Well, nobody heals that fast,
not even superman.
725
00:45:06,336 --> 00:45:09,638
Let me ask you something.
726
00:45:09,739 --> 00:45:11,640
Have you noticed
anything peculiar or
727
00:45:11,741 --> 00:45:13,008
Strange going on around here?
728
00:45:13,110 --> 00:45:15,410
Other than the
usual mayhem? No.
729
00:45:15,512 --> 00:45:17,179
Huh.
730
00:45:18,849 --> 00:45:20,449
Good morning.
731
00:45:20,550 --> 00:45:21,750
You're gonna love this.
732
00:45:21,851 --> 00:45:23,752
Oh, yeah? What?
733
00:45:23,853 --> 00:45:28,123
A mysterious animal
around the hospital.
734
00:45:28,224 --> 00:45:30,459
And get this ... It
had three legs.
735
00:45:30,560 --> 00:45:32,795
Oh, yeah? How many
heads did it have?
736
00:45:32,896 --> 00:45:34,129
Just one, I think.
737
00:45:34,230 --> 00:45:36,365
(hums the "twilight zone" theme)
do-do-do-do-do-do-do.
738
00:45:36,466 --> 00:45:38,801
Welcome to area 51.
739
00:45:38,902 --> 00:45:40,803
And by the time security got
there, some old guy with
740
00:45:40,904 --> 00:45:44,073
Congestive heart failure had
made a miraculous recovery.
741
00:45:44,174 --> 00:45:45,674
Really?
742
00:45:45,775 --> 00:45:47,909
Somebody needs to
call Oprah.
743
00:45:48,011 --> 00:45:49,611
No, no, don't
you call Oprah.
744
00:45:49,712 --> 00:45:52,447
Call the custodian. Tell
him I need to see him.
745
00:45:52,548 --> 00:45:54,449
I'll find him.
746
00:45:54,550 --> 00:45:56,551
Okay.
747
00:45:59,122 --> 00:46:00,022
Hey!
748
00:46:00,123 --> 00:46:01,023
Hey!
749
00:46:01,124 --> 00:46:02,758
I cannot believe
how fast you're healing.
750
00:46:02,859 --> 00:46:04,360
I don't know,
it's weird, huh?
751
00:46:04,460 --> 00:46:06,862
It's spooky. I mean,
you blew out your
752
00:46:06,963 --> 00:46:08,397
Anterior crucial ligament,
and all of a
753
00:46:08,498 --> 00:46:09,999
Sudden it's reconstructing,
like by itself.
754
00:46:10,100 --> 00:46:11,300
I had surgery.
755
00:46:11,401 --> 00:46:12,968
Nah, only to reattach.
756
00:46:13,069 --> 00:46:15,670
Anyway, I gotta
get to physical therapy.
757
00:46:15,771 --> 00:46:18,107
Right, yeah. You've
gotta keep that up.
758
00:46:18,208 --> 00:46:20,976
You'll be playing
Wimbledon here by next month.
759
00:46:21,077 --> 00:46:24,079
I don't know about
that, but, uh, maybe
760
00:46:24,180 --> 00:46:26,015
Back on the court, huh?
761
00:46:26,116 --> 00:46:28,250
Um, I'll call you later.
762
00:46:28,351 --> 00:46:29,418
Yeah.
763
00:46:29,519 --> 00:46:30,685
Okay.
764
00:46:37,527 --> 00:47:09,191
[ %% ]
765
00:47:09,292 --> 00:47:12,361
Um, have you seen a
little boy about yea high?
766
00:47:12,462 --> 00:47:14,696
No, sir.
767
00:47:14,797 --> 00:47:17,799
No? Okay, thanks.
768
00:47:25,841 --> 00:47:29,144
What you doin' here
during the day?
769
00:47:29,246 --> 00:47:30,379
I had to feed the puppies.
770
00:47:30,480 --> 00:47:31,647
Well, I'll feed
the puppies.
771
00:47:31,747 --> 00:47:33,682
I got some food for 'em
up in the cafeteria.
772
00:47:33,783 --> 00:47:35,384
You know, people
notice a kid like you
773
00:47:35,485 --> 00:47:37,319
Roamin' around,
you know that?
774
00:47:37,420 --> 00:47:40,722
I'll tell you what
you gotta do, though,
775
00:47:40,823 --> 00:47:43,492
You have got to find
a home for these little
fellas, and quick.
776
00:47:43,593 --> 00:47:45,960
I know. I just
need a little more time.
777
00:47:46,062 --> 00:47:47,962
Well, you've got
'til the end of the month.
778
00:47:48,064 --> 00:47:49,298
That's it.
779
00:47:49,399 --> 00:47:50,632
I'll try, CW.
780
00:47:50,733 --> 00:47:52,067
All right.
781
00:47:55,538 --> 00:47:57,172
How come you
don't like dogs?
782
00:47:57,274 --> 00:47:59,174
I never said that.
783
00:47:59,276 --> 00:48:01,710
Yeah, well, you never
said you did like 'em.
784
00:48:01,811 --> 00:48:03,279
You don't have one.
785
00:48:03,379 --> 00:48:07,416
So ... Why don't
you have a dog?
786
00:48:07,517 --> 00:48:09,518
I had one ... Once.
787
00:48:11,887 --> 00:48:12,721
Did it die?
788
00:48:12,822 --> 00:48:15,490
Yeah.
789
00:48:15,591 --> 00:48:17,693
Five years ago.
790
00:48:17,793 --> 00:48:19,394
His name was Horace.
791
00:48:19,495 --> 00:48:23,832
He was a mutt. He sure
loved to ride in the car.
792
00:48:23,933 --> 00:48:25,834
They all do.
793
00:48:25,935 --> 00:48:28,470
How did he die? Old age?
794
00:48:28,571 --> 00:48:30,038
No, uh...
795
00:48:30,140 --> 00:48:32,541
I was just heading
down to the grocery
796
00:48:32,642 --> 00:48:34,476
Store, and Horace
was sittin' right
797
00:48:34,577 --> 00:48:37,112
Next to me, and
he jumped in the back
798
00:48:37,213 --> 00:48:39,348
Seat with my boy,
Dwight, and he'd
799
00:48:39,449 --> 00:48:42,451
Just, uh, turned twenty-five.
800
00:48:42,552 --> 00:48:47,689
We was up on the
I-90 and, all of a sudden,
801
00:48:47,790 --> 00:48:50,125
Horace, he starts barkin'
like nobody's business.
802
00:48:50,226 --> 00:48:53,662
And I turned around
to look what was goin' on,
803
00:48:53,763 --> 00:48:57,666
And this truck had pulled up
behind us and this dog was
804
00:48:57,767 --> 00:49:02,204
Leaning out the window
and Horace was just
lettin' me know, and
805
00:49:02,305 --> 00:49:04,606
Maybe he was just sayin'
hello to that other dog.
806
00:49:04,707 --> 00:49:08,042
I don't know. I took
my eyes off the road for
807
00:49:08,144 --> 00:49:10,379
Just a second. I
mean, it was just a
808
00:49:10,480 --> 00:49:14,984
Split second. And
Dwight, he-he sees
809
00:49:15,085 --> 00:49:16,651
Somethin' coming up
ahead and he yells
810
00:49:16,752 --> 00:49:18,453
At me and I turn
around real quick, but
811
00:49:18,555 --> 00:49:21,456
... It wasn't quick enough.
812
00:49:21,557 --> 00:49:27,829
There's no way I could've
missed that station wagon.
813
00:49:27,930 --> 00:49:30,165
Plowed right into it, head on.
814
00:49:30,266 --> 00:49:32,767
I never seen nothin'
like it, I mean,
815
00:49:32,868 --> 00:49:35,237
Everything went
black as night.
816
00:49:35,338 --> 00:49:43,978
When I woke up, I was right
here in the hospital ...
817
00:49:44,079 --> 00:49:45,080
And, uh, m'back was broken,
818
00:49:45,181 --> 00:49:46,415
My spleen was
ruptured, so they
819
00:49:46,516 --> 00:49:48,350
Told me. I-I don't
remember much of that.
820
00:49:48,451 --> 00:49:56,725
But ... Horace ... Dwight ...
821
00:50:01,197 --> 00:50:02,864
I'm sorry.
822
00:50:04,234 --> 00:50:09,438
Yeah, well, listen
... I gotta get back
823
00:50:09,539 --> 00:50:12,307
To work, and uh,
you know, so do you.
824
00:50:12,408 --> 00:50:15,177
You have got to find
a place for these puppies.
825
00:50:15,278 --> 00:50:18,480
I will, CW.
826
00:50:18,581 --> 00:50:23,218
I know you will. You're
a good boy, charley.
827
00:50:23,319 --> 00:50:27,389
Now you skedaddle outta here.
828
00:50:43,073 --> 00:50:44,973
You know, since
I been seein' you,
829
00:50:45,075 --> 00:50:47,409
My backaches have
absolutely stopped.
830
00:50:47,510 --> 00:50:51,413
Is he right about
you being one
of those Miracle dogs?
831
00:50:51,514 --> 00:50:54,182
Huh?
832
00:50:54,284 --> 00:50:56,785
Bark the truth now.
833
00:50:57,854 --> 00:50:59,088
Thank you, Mr. Crawford.
834
00:50:59,189 --> 00:51:04,092
(announcer)
IV nurse to PCU.
IV nurse to PCU.
835
00:51:04,193 --> 00:51:06,060
(kiss)
836
00:51:06,161 --> 00:51:07,429
What are you doing here?
837
00:51:07,530 --> 00:51:10,899
I heard about this mysterious
night visitor. What is it?
838
00:51:11,000 --> 00:51:12,133
Well, you got me.
839
00:51:12,234 --> 00:51:15,370
Mr. Crawford says it's a
dog ... A Miracle dog.
840
00:51:15,472 --> 00:51:16,672
Only has three legs.
841
00:51:16,772 --> 00:51:20,275
What? A three-legged
dog in a hospital?
842
00:51:20,376 --> 00:51:23,278
Yep, he said once the animal
touched him, he was healed.
843
00:51:23,379 --> 00:51:24,979
And was he?
844
00:51:25,081 --> 00:51:28,149
You'd know better than I, but
his physician says
that his arteries are
845
00:51:28,250 --> 00:51:30,885
Suddenly clear and his
arrhythmia is stabilized.
846
00:51:30,986 --> 00:51:32,887
That's impossible.
847
00:51:32,988 --> 00:51:35,657
I know. Have fun.
848
00:51:35,758 --> 00:51:39,528
A three-legged dog?
849
00:51:48,571 --> 00:51:50,605
Whoa.
850
00:51:50,707 --> 00:51:55,009
Hey, hey, hey, wait,
wait, wait!
Where you going so fast?
851
00:51:55,111 --> 00:51:57,146
Oh, I'm gonna go meet some
friends at the park.
852
00:51:57,247 --> 00:52:00,214
Oh, you got some new
friends. That's nice.
853
00:52:00,316 --> 00:52:01,683
Bring 'em over.
854
00:52:01,784 --> 00:52:02,684
Sure.
855
00:52:02,785 --> 00:52:04,953
Uh, when will dad be home?
856
00:52:05,054 --> 00:52:08,857
Soon. He's checking out a
prowler at the hospital.
857
00:52:08,958 --> 00:52:10,392
Burglar?
858
00:52:10,493 --> 00:52:11,527
Hmm.
859
00:52:11,627 --> 00:52:14,563
A three-legged one,
according to witnesses.
860
00:52:14,664 --> 00:52:17,166
Three legs?
861
00:52:17,267 --> 00:52:19,234
Mm-hm.
862
00:52:19,335 --> 00:52:20,234
What did he steal?
863
00:52:20,336 --> 00:52:23,638
Well, some hearts, apparently.
864
00:52:23,739 --> 00:52:29,545
You see, last night, a dog or
something went into some of
865
00:52:29,645 --> 00:52:30,379
The patients' rooms.
866
00:52:30,480 --> 00:52:33,482
What happened?
867
00:52:33,583 --> 00:52:35,450
Well, nothing bad
from what I can gather.
868
00:52:35,552 --> 00:52:39,488
The patients seemed
to improve because
869
00:52:39,589 --> 00:52:41,623
Of this mysterious visitor.
870
00:52:41,724 --> 00:52:43,625
They got better.
871
00:52:43,726 --> 00:52:44,959
Yes.
872
00:52:45,060 --> 00:52:48,229
You know, I asked
the custodian about
873
00:52:48,330 --> 00:52:52,033
It because, um, having
an animal in the
874
00:52:52,134 --> 00:52:55,036
Hospital would be a serious
infringement of the rules,
875
00:52:55,137 --> 00:52:57,339
And could get a person
into a lot of trouble.
876
00:52:57,440 --> 00:53:00,975
But he didn't
know anything about it.
877
00:53:01,076 --> 00:53:05,180
Didn't they catch her?
878
00:53:05,281 --> 00:53:06,314
Hm?
879
00:53:06,416 --> 00:53:07,449
Uh the animal?
880
00:53:07,550 --> 00:53:08,784
Did they?
881
00:53:08,884 --> 00:53:11,820
Oh, no, no. She just vanished. A
wondrous visit from a UFO.
882
00:53:11,921 --> 00:53:14,255
UFO?
883
00:53:14,356 --> 00:53:15,257
Mm.
884
00:53:15,358 --> 00:53:17,359
Unidentified furry object.
885
00:53:17,460 --> 00:53:20,261
Charley.
886
00:53:20,362 --> 00:53:22,063
Yes?
887
00:53:22,164 --> 00:53:23,698
Don't be late for dinner.
888
00:53:23,799 --> 00:53:25,967
I won't.
889
00:54:05,975 --> 00:54:09,944
Oh! Good heavens!
What are you doing on
890
00:54:10,046 --> 00:54:11,079
My property, young man?
891
00:54:11,180 --> 00:54:13,181
Um, I was taking a shortcut.
892
00:54:13,283 --> 00:54:16,017
Do I know you?
893
00:54:16,118 --> 00:54:17,986
You were at the hospital.
894
00:54:18,087 --> 00:54:19,754
Was.
895
00:54:19,855 --> 00:54:21,390
How come?
896
00:54:21,491 --> 00:54:23,392
Cancer.
897
00:54:23,493 --> 00:54:25,294
Sorry.
898
00:54:25,395 --> 00:54:26,628
Makes two of us.
899
00:54:26,729 --> 00:54:28,530
My dog, Annie, had cancer.
900
00:54:28,631 --> 00:54:30,799
Doc Elliot had to
cut her leg off.
901
00:54:30,900 --> 00:54:33,001
I wish that would
work for me.
902
00:54:33,102 --> 00:54:36,404
Well, maybe my
dog could help.
903
00:54:36,506 --> 00:54:39,140
How on earth could
your dog help me?
904
00:54:39,241 --> 00:54:40,775
She's a Miracle dog.
905
00:54:40,877 --> 00:54:45,947
It would take a Miracle,
if I believed in them.
906
00:54:46,048 --> 00:54:51,386
Run along now. I've wasted
enough time on you.
907
00:54:51,487 --> 00:54:53,087
Are you going back?
908
00:54:53,188 --> 00:54:55,457
What business is
that of yours?
909
00:54:55,558 --> 00:54:56,791
It isn't.
910
00:54:56,893 --> 00:54:58,927
Are you?
911
00:54:59,028 --> 00:55:02,097
I-I don't want
to, but I have to.
912
00:55:02,197 --> 00:55:03,932
When?
913
00:55:04,033 --> 00:55:05,066
This afternoon.
914
00:55:05,167 --> 00:55:07,068
I'll come visit you.
915
00:55:07,169 --> 00:55:09,638
You want to come
and visit me?
916
00:55:09,739 --> 00:55:11,506
Sure, my mom and
dad work there.
917
00:55:11,607 --> 00:55:13,274
I'm charley.
918
00:55:13,376 --> 00:55:16,945
Charley. Katherine.
919
00:55:17,046 --> 00:55:19,080
I'll bring Annie.
920
00:55:19,181 --> 00:55:21,416
Oh, now, that'd be
quite a trick. I'd
921
00:55:21,517 --> 00:55:23,184
Like to see you
sneak her in there.
922
00:55:23,285 --> 00:55:25,620
Bye.
923
00:55:27,289 --> 00:55:28,857
Little hooligan.
924
00:55:28,958 --> 00:55:31,860
Yes. How dare he
try to be friendly?
925
00:55:31,961 --> 00:55:36,297
Edward, if you have
a point to make, I
926
00:55:36,398 --> 00:55:37,966
Wish you would do so.
927
00:55:38,067 --> 00:55:39,300
No, no, no, not
at all, Mrs. Mannion.
928
00:55:39,402 --> 00:55:41,035
You make all the
points around here.
929
00:55:41,136 --> 00:55:44,172
Will you be
staying outside long?
930
00:55:44,273 --> 00:55:47,976
I don't know. Perhaps.
931
00:55:48,077 --> 00:55:52,814
Yes, of course. Ring
if you need assistance.
932
00:55:52,915 --> 00:55:56,551
I need assistance.
933
00:55:56,652 --> 00:56:02,857
No, Mrs. Mannion. You
never need assistance.
934
00:56:02,959 --> 00:56:05,360
You are forced to accept it
on occasion, but that's all.
935
00:56:05,461 --> 00:56:08,462
Edward?
936
00:56:08,564 --> 00:56:16,638
Um, could you stay awhile?
Perhaps we could talk?
937
00:56:16,739 --> 00:56:18,573
Of course.
938
00:56:18,674 --> 00:56:22,010
But only uh,
if you want too.
939
00:56:22,111 --> 00:56:23,612
I mean, it is
not an order.
940
00:56:23,713 --> 00:56:25,814
I know, Mrs.-
941
00:56:25,915 --> 00:56:28,583
Katherine.
942
00:56:28,684 --> 00:56:31,352
Katherine.
943
00:56:31,454 --> 00:56:52,641
[ %% ]
944
00:56:52,742 --> 00:56:56,811
We're here ... Katherine.
945
00:57:06,789 --> 00:57:10,324
Annie can you make
people better? 'cause if
946
00:57:10,425 --> 00:57:12,260
You can, then your
puppies can, too.
947
00:57:12,361 --> 00:58:30,238
[ %% ]
948
00:58:30,339 --> 00:58:32,173
Mama?
949
00:58:32,274 --> 00:58:33,909
Sweetheart?
950
00:58:34,009 --> 00:58:38,079
Where am I?
951
00:58:38,180 --> 00:58:39,748
You're in a hospital.
952
00:58:39,849 --> 00:59:25,794
[ %% ]
953
00:59:25,895 --> 00:59:28,296
You know how many case
histories I have from
these dog stories?
954
00:59:28,397 --> 00:59:29,965
It's the talk
of the hospital.
955
00:59:30,065 --> 00:59:31,299
Yeah, but these
were all puppies.
956
00:59:31,400 --> 00:59:32,633
We have puppies now?
957
00:59:32,734 --> 00:59:35,904
Well, look, I've
talked to security,
958
00:59:36,005 --> 00:59:38,739
The custodial staff
and the night nurses,
959
00:59:38,841 --> 00:59:41,375
And nobody has seen
anything. Just nothing. Zip.
960
00:59:41,476 --> 00:59:42,610
You know what's
really amazing?
961
00:59:42,711 --> 00:59:43,612
Hm.
962
00:59:43,713 --> 00:59:44,745
Each one of these
people is actually
963
00:59:44,847 --> 00:59:46,580
Healing at a much
faster rate.
964
00:59:46,681 --> 00:59:48,950
I know it's unbelievable,
but it's verifiable.
965
00:59:49,051 --> 00:59:50,251
I'm writing a
report on it.
966
00:59:50,352 --> 00:59:51,419
When's the conference?
967
00:59:51,520 --> 00:59:53,354
Tomorrow, and I've
got the proof right here.
968
00:59:53,455 --> 00:59:56,590
I just don't know how
the board or Dr. Ecklin's
gonna take it.
969
00:59:56,691 --> 00:59:58,126
Sweetheart, you're
gonna hit a home run.
970
00:59:58,227 --> 01:00:01,896
Honey, I couldn't hit
sand if I fell off a camel.
971
01:00:05,467 --> 01:00:07,869
This is remarkable.
972
01:00:07,970 --> 01:00:11,272
That's a good thing, right?
973
01:00:11,373 --> 01:00:14,575
Yeah. You know, a short
time ago I would
have said that uh,
974
01:00:14,676 --> 01:00:18,046
There was no Chance of you
setting a foot on a tennis court
for the rest of your life.
975
01:00:18,147 --> 01:00:19,681
But, uh, being
an ardent man of
976
01:00:19,782 --> 01:00:22,851
Science, I would
say this is nothing
short of a Miracle.
977
01:00:22,952 --> 01:00:24,819
Dr. Marchant. Hi...I uh ... I-
978
01:00:24,920 --> 01:00:27,488
You were just in the
neighborhood,
979
01:00:27,589 --> 01:00:29,290
So you thought you'd
drop by, right?
980
01:00:29,391 --> 01:00:31,492
Right, yeah, yeah.
981
01:00:31,593 --> 01:00:32,827
Haven't you
forgotten something?
982
01:00:32,928 --> 01:00:36,364
Oh, I didn't- I
didn't know that I
983
01:00:36,465 --> 01:00:36,898
Needed a mask in here.
I th- I thought that-
984
01:00:36,999 --> 01:00:38,666
Your charts.
985
01:00:38,767 --> 01:00:41,703
Charts, right, right.
986
01:00:41,804 --> 01:00:43,037
And I expect a full report.
987
01:00:43,138 --> 01:00:44,873
Right. Th- thank you, sir.
988
01:00:48,878 --> 01:00:52,346
Charley, uh, has, like,
989
01:00:52,448 --> 01:00:54,748
A surprise he
wants to show me,
990
01:00:54,850 --> 01:00:57,351
And I was wondering
if maybe you'd
like to come.
991
01:00:57,452 --> 01:01:00,354
Anything to get
out of this bed.
992
01:01:00,456 --> 01:01:02,123
Okay.
993
01:01:08,130 --> 01:01:11,199
Well, these are the
puppies I was telling
you guys about.
994
01:01:11,300 --> 01:01:14,135
I love puppies! I
saw his big brother.
995
01:01:14,236 --> 01:01:18,439
Oh, uh, mother.
This is Jennifer.
996
01:01:18,540 --> 01:01:21,542
You want her?
997
01:01:21,643 --> 01:01:23,377
What, you mean it?
998
01:01:23,478 --> 01:01:24,312
Yeah.
999
01:01:24,413 --> 01:01:27,148
Well, I-I can't
take her now, but...
1000
01:01:27,249 --> 01:01:30,251
Okay, but you
can't wait too long.
1001
01:01:30,352 --> 01:01:33,822
Everybody is talking
about these Miracle dogs.
1002
01:01:33,923 --> 01:01:36,157
Okay, wh-what are their names?
1003
01:01:36,258 --> 01:01:38,226
Well you guys
just met um, Jennifer.
1004
01:01:38,327 --> 01:01:41,229
And next to her is a
boy. His name is Lopez.
1005
01:01:41,330 --> 01:01:44,165
And over here is
Elton and there's John.
1006
01:01:44,266 --> 01:01:47,702
And there's Max and Annie.
1007
01:01:47,803 --> 01:01:50,371
Where did you get them?
1008
01:01:50,472 --> 01:01:51,605
They're hers.
1009
01:01:51,707 --> 01:01:53,742
I found them the second
day we came to town.
1010
01:01:53,843 --> 01:01:57,578
You know, you are
right about one thing.
1011
01:01:57,679 --> 01:01:59,680
What?
1012
01:01:59,782 --> 01:02:02,316
You have to get
them outta here.
1013
01:02:08,657 --> 01:02:10,724
Are we ready?
1014
01:02:10,825 --> 01:02:12,026
Rock and roll.
1015
01:02:12,128 --> 01:02:13,795
Great.
1016
01:02:15,798 --> 01:02:18,366
Uh, welcome, doctors.
1017
01:02:18,467 --> 01:02:20,868
If you'd care to take your
seats we can begin.
1018
01:02:23,839 --> 01:02:27,842
Um, by the way, we're
doing a live statewide
hookup today.
1019
01:02:38,420 --> 01:02:41,655
Okay, in suite one, a heart
pacemaker implant is in
1020
01:02:41,757 --> 01:02:45,693
Progress, and, over here...
1021
01:02:45,795 --> 01:02:47,528
...A patient who
just had the procedure
1022
01:02:47,629 --> 01:02:49,397
Two days ago
is being monitored.
1023
01:02:49,498 --> 01:02:54,768
Um, if any of you would care to
communicate with any of the
physicians or patients,
1024
01:02:54,869 --> 01:02:57,005
Feel free to do so with the
microphones in front of you.
1025
01:02:57,106 --> 01:03:00,975
Now the implantation
of the device, as you know,
1026
01:03:01,076 --> 01:03:04,245
Is accomplished through
the aorta, with the
aid of a small camera...
1027
01:03:04,346 --> 01:03:06,147
I gotta make a
call. I'll be right back.
1028
01:03:06,248 --> 01:03:10,618
...Chest cavity. Okay, now first
a little historical data about
the pacemaker device itself.
1029
01:03:10,719 --> 01:03:13,521
We have chosen to use a
demand unit
1030
01:03:13,622 --> 01:03:17,491
Which will take control if the
patient's heart beat falls below
the pre-programmed...
1031
01:03:17,592 --> 01:03:20,828
Ho! Whoa, whoa, whoa!
1032
01:03:20,929 --> 01:03:22,363
Hey, hey, hey!
1033
01:03:22,464 --> 01:03:23,597
W-w-w--
1034
01:03:23,698 --> 01:04:32,233
[ %% ]
1035
01:04:32,334 --> 01:04:33,234
Hey!
1036
01:04:33,335 --> 01:04:34,235
Round 'em up!
1037
01:04:34,336 --> 01:04:35,236
I got 'em!
1038
01:04:35,337 --> 01:04:36,237
I got 'em!
1039
01:04:36,338 --> 01:04:37,906
Here we go. How
many we got?
1040
01:04:38,007 --> 01:04:38,906
Oh, uh. Hold
on, hold on.
1041
01:04:39,007 --> 01:04:39,908
One go in there?
1042
01:04:40,009 --> 01:04:40,908
There's one right there.
1043
01:04:41,009 --> 01:04:42,677
One went in there.
1044
01:04:45,046 --> 01:05:10,671
[ %% ]
1045
01:05:10,772 --> 01:05:12,873
Oh, oh, oh. Good dog.
Wait, wait.
1046
01:05:12,974 --> 01:05:13,975
Ooh, ooh. All right.
Hold on! Here we go!
1047
01:05:14,076 --> 01:05:15,910
I got one! Okay, no,
no, no. C'mere, c'mere.
1048
01:05:17,246 --> 01:05:20,248
Hey, hey, hey! Here's
another over there.
1049
01:05:23,519 --> 01:05:25,085
There's one down
here, too. Look out.
1050
01:05:25,187 --> 01:05:26,087
Get this one over here!
1051
01:05:26,188 --> 01:05:27,221
I got them. I got them. Okay.
1052
01:05:27,322 --> 01:05:29,890
Wait, wait! One, two, three!
1053
01:05:29,992 --> 01:05:31,659
Where's the other?
1054
01:05:33,662 --> 01:05:34,962
The implantation of
the device,
1055
01:05:35,063 --> 01:05:37,331
As you know is accomplished
through the aorta
1056
01:05:37,432 --> 01:05:38,899
With the aid
of a small camera....
1057
01:05:39,000 --> 01:05:41,235
...Inserted simultaneously
through the chest cavity.
1058
01:05:41,336 --> 01:05:43,103
The pacemaker leads
are then threaded
1059
01:05:43,205 --> 01:05:45,206
Through the veins which lead
back to the heart.
1060
01:05:45,307 --> 01:05:47,875
These leads employ another
breakthrough in technology.
1061
01:05:47,977 --> 01:05:52,213
Now, as you can see, the uh,
implantation is very...
1062
01:05:52,314 --> 01:05:53,614
...Smooth and quick.
1063
01:05:53,715 --> 01:05:56,517
Now here you can see the
dramatic change
1064
01:05:56,618 --> 01:05:59,820
That's been documented in this
patient in just two days.
1065
01:05:59,921 --> 01:06:03,291
As you'll note, the patient, a
man in his uh, late...
1066
01:06:03,392 --> 01:06:06,927
...Sixties, has completely
transformed his um,
physical appearance.
1067
01:06:07,929 --> 01:06:12,333
Can there be a more
magnificent sight for
a surgeon than this?
1068
01:06:15,870 --> 01:06:18,339
As the venerable saying
goes, make sure...
1069
01:06:18,440 --> 01:06:19,940
Jeez Louise! What
are you doing in here?
1070
01:06:20,042 --> 01:06:25,145
...As you can see, this one
really tells the tale.
1071
01:06:25,247 --> 01:06:28,783
Thank you.
1072
01:06:28,883 --> 01:06:36,857
(clapping)
1073
01:06:44,066 --> 01:06:45,233
I'm sorry, ma'am.
1074
01:06:45,334 --> 01:06:47,501
Oh, don't be. She's wonderful.
1075
01:06:47,603 --> 01:06:50,171
But what is she doing here?
1076
01:06:50,272 --> 01:06:52,673
Uh, exercise.
1077
01:06:52,774 --> 01:06:54,642
You exercise dogs in the
hospital?
1078
01:06:54,743 --> 01:06:57,411
No...They exercise me.
1079
01:06:57,512 --> 01:07:00,815
Is this that dog
that little boy,
1080
01:07:00,915 --> 01:07:02,116
Charley, was telling
me about?
1081
01:07:02,217 --> 01:07:05,118
I sure hope not, ma'am.
1082
01:07:05,220 --> 01:07:09,323
Oh. Oh. Can she come
back and visit me?
1083
01:07:09,424 --> 01:07:13,427
I don't-I don't
think so, ma'am.
1084
01:07:13,528 --> 01:07:16,497
I'm sorry for
the disturbance.
1085
01:07:16,598 --> 01:07:17,531
Bye. Bye, Annie.
1086
01:07:17,633 --> 01:07:22,470
Good girl. Good girl.
There we go.
1087
01:07:22,571 --> 01:07:24,839
(sigh)
1088
01:07:37,919 --> 01:07:39,487
Hello? Animal control?
1089
01:07:39,588 --> 01:07:42,423
Hi, this is Leeza Madison at the
Cleveland clinic.
1090
01:07:42,524 --> 01:07:45,726
We have a-a-a
situation here,
1091
01:07:45,827 --> 01:07:49,196
And I need for you to send one
of your officers over as soon as
possible.
1092
01:07:49,298 --> 01:07:53,301
Yes, that would be
fine. Thank you.
1093
01:07:56,971 --> 01:07:58,239
What a day.
1094
01:07:59,240 --> 01:08:02,610
I'm so sorry, Mr. Aldrich,
but I have no choice.
1095
01:08:02,711 --> 01:08:09,917
You can pick up your
severance pay at the
cashier's office
1096
01:08:10,018 --> 01:08:12,920
When you deliver your keys and
your security card.
1097
01:08:13,021 --> 01:08:18,426
Why didn't you tell me
when I gave you the Chance?
1098
01:08:18,527 --> 01:08:21,595
It's a long story, ma'am.
1099
01:08:21,697 --> 01:08:23,964
I have the time.
1100
01:08:24,065 --> 01:08:26,934
But I don't, do I?
1101
01:08:27,035 --> 01:08:29,002
Ma'am.
1102
01:08:36,178 --> 01:08:38,179
Dr. Elliot.
1103
01:08:38,280 --> 01:08:38,846
Ooh, hey!
1104
01:08:38,947 --> 01:08:40,080
Didn't expect to see you.
1105
01:08:40,182 --> 01:08:41,582
Doc, did you get
my message about Annie?
1106
01:08:41,683 --> 01:08:42,983
Yeah, I did. Didn't
you get mine?
1107
01:08:43,084 --> 01:08:43,684
No.
1108
01:08:43,785 --> 01:08:44,418
Oh.
1109
01:08:44,520 --> 01:08:46,254
What?
1110
01:08:46,355 --> 01:08:52,025
She's gone. Uh, I had-I had a
visitor a few days ago, let a
bunch of my animals out.
1111
01:08:52,127 --> 01:08:53,093
Kidnapped?
1112
01:08:53,194 --> 01:08:55,028
Mm, more like a jailbreak.
1113
01:08:55,129 --> 01:08:57,064
Animal rights activists?
1114
01:08:57,165 --> 01:08:58,999
It's hard to say.
1115
01:08:59,100 --> 01:09:01,335
Charley's gonna be heartbroken.
1116
01:09:01,436 --> 01:09:03,471
I'm sorry.
1117
01:09:03,572 --> 01:09:09,710
No, uh-ac-actually, it's
something else. Um, you
know a Tom Donaldson?
1118
01:09:09,811 --> 01:09:11,244
Yeah, sure, he's
a good friend of mine.
1119
01:09:11,346 --> 01:09:12,947
Well, then you knew
he had a heart bypass.
1120
01:09:13,047 --> 01:09:13,947
Yeah.
1121
01:09:14,048 --> 01:09:18,986
Well he's made
a remarkable recovery.
1122
01:09:19,087 --> 01:09:22,022
That's not a surprise. He
is a tough old bird.
1123
01:09:22,123 --> 01:09:26,394
Yeah, yeah, but he claims it was
because a mysterious animal paid
him a visit.
1124
01:09:26,495 --> 01:09:29,863
Zoo medicine.
1125
01:09:29,964 --> 01:09:31,432
What?
1126
01:09:31,533 --> 01:09:35,335
That's what they call
it sometimes when-when
animals are used, uh,
1127
01:09:35,437 --> 01:09:36,537
For recovery therapy
1128
01:09:36,638 --> 01:09:39,740
Yeah, it's-it's uh, it's kinda
like a placebo effect.
1129
01:09:39,841 --> 01:09:42,376
You know, the patient
thinks it's the animal,
but really, it's them.
1130
01:09:42,477 --> 01:09:44,612
Mm, like a positive attitude.
This really works?
1131
01:09:44,713 --> 01:09:45,713
...You'd be surprised.
1132
01:09:45,814 --> 01:09:47,581
I already am. What do
you know about it?
1133
01:09:47,682 --> 01:09:50,117
Well, a lot. Here, come
on in the office. I'll
show you some stuff.
1134
01:10:07,936 --> 01:10:09,503
What are you doing?
1135
01:10:09,604 --> 01:10:10,704
Hey, kid.
1136
01:10:10,805 --> 01:10:13,808
Funny thing. I had
another one of my migraines.
1137
01:10:13,908 --> 01:10:15,643
I picked up the
puppies and now it's gone.
1138
01:10:15,744 --> 01:10:16,710
Maybe you were right.
1139
01:10:16,811 --> 01:10:18,178
What are you doing
with the puppies?
1140
01:10:18,280 --> 01:10:20,648
My job animal
control, remember?
1141
01:10:20,749 --> 01:10:24,585
You can't take them.
1142
01:10:24,686 --> 01:10:26,754
I got no choice in the matter.
1143
01:10:30,292 --> 01:10:31,959
What's gonna happen?
1144
01:10:35,163 --> 01:10:36,997
I'm sorry.
1145
01:10:38,767 --> 01:10:40,768
I'm sorry.
1146
01:10:49,277 --> 01:10:50,678
I done what I could, charley.
1147
01:10:50,779 --> 01:10:53,647
What happened?
1148
01:10:53,748 --> 01:10:56,517
Well I told you, we just
couldn't keep 'em that long.
1149
01:10:56,618 --> 01:10:58,319
Did someone say something?
1150
01:10:58,420 --> 01:10:59,820
No.
1151
01:10:59,921 --> 01:11:03,223
They just ... Ran out. They were
waitin' for me when I opened the
door
1152
01:11:03,324 --> 01:11:05,225
And...
1153
01:11:05,326 --> 01:11:09,530
Where you going, C.W.?
1154
01:11:09,631 --> 01:11:13,634
Oh, it's about time
I got me another job.
1155
01:11:13,735 --> 01:11:16,003
This one's wearin' me out.
1156
01:11:16,104 --> 01:11:17,505
They fired you?
1157
01:11:17,606 --> 01:11:19,507
Yeah.
1158
01:11:19,608 --> 01:11:22,910
It's okay. It's no big deal.
1159
01:11:23,011 --> 01:11:26,614
You take care of
yourself now, you hear?
1160
01:12:12,661 --> 01:12:14,895
Hi.
1161
01:12:14,996 --> 01:12:16,196
How was your day?
1162
01:12:17,198 --> 01:12:19,099
You have to give
him his job back.
1163
01:12:22,771 --> 01:12:24,004
Who?
1164
01:12:24,105 --> 01:12:26,073
C.W.
1165
01:12:26,174 --> 01:12:28,676
Why?
1166
01:12:28,777 --> 01:12:32,413
Because he wasn't the
one who had the puppies
in the basement.
1167
01:12:33,414 --> 01:12:36,249
I did.
1168
01:12:36,351 --> 01:12:38,986
You did?
1169
01:12:39,087 --> 01:12:41,956
All by yourself?
1170
01:12:42,056 --> 01:12:45,525
Why did you do that?
1171
01:12:45,627 --> 01:12:47,928
Because they would
have put the
puppies to sleep!
1172
01:12:48,029 --> 01:12:49,496
I had to save
Annie's puppies!
1173
01:12:52,166 --> 01:12:53,366
I was gonna try to
give them all homes...
1174
01:12:53,467 --> 01:12:56,103
...But now they're
all gonna die.
1175
01:12:56,204 --> 01:12:58,872
Annie, Max and the puppies.
1176
01:13:10,552 --> 01:13:12,019
Well?
1177
01:13:12,120 --> 01:13:16,824
How would you feel about
moving back to Denver?
1178
01:13:16,925 --> 01:13:19,359
They didn't fire
you, did they?
1179
01:13:19,460 --> 01:13:21,695
Uh ... Well...
1180
01:13:21,796 --> 01:13:23,864
All right,
that does it. I quit.
1181
01:13:23,965 --> 01:13:25,332
The-the Grant, everything.
1182
01:13:25,433 --> 01:13:27,768
Well, you don't have to
worry about the Grant.
1183
01:13:27,869 --> 01:13:33,406
There is no Grant. They
took it away.
1184
01:13:33,507 --> 01:13:35,676
They didn't even
talk to me!
1185
01:13:35,777 --> 01:13:37,277
Well, it wasn't
the clinic.
1186
01:13:37,378 --> 01:13:40,080
The clinic wanted us to
stay, and the board
really wanted us to stay.
1187
01:13:40,181 --> 01:13:42,082
They did?
1188
01:13:42,183 --> 01:13:46,487
Yes, they did! It was Dr.
Ecklin. He refused to give Mr.
Aldrich back his job.
1189
01:13:46,588 --> 01:13:52,159
So ... I quit.
1190
01:13:52,260 --> 01:13:55,229
I had to. It was a matter of
principle. I'm so sorry.
1191
01:13:55,329 --> 01:13:59,266
Nah, it's okay. Look ... I'm
still a pediatrician.
1192
01:13:59,367 --> 01:14:01,134
I know we were
counting on the Grant,
1193
01:14:01,236 --> 01:14:02,870
But I can still practice.
1194
01:14:02,971 --> 01:14:05,873
No it's a-it's a black Mark
on your record and I'm sorry.
1195
01:14:05,974 --> 01:14:07,040
Aah!
1196
01:14:07,141 --> 01:14:09,376
Black, blue, it doesn't
matter what color it is.
1197
01:14:09,477 --> 01:14:12,079
We're together.
1198
01:14:12,180 --> 01:14:14,448
I never liked
you working, anyway.
1199
01:14:14,549 --> 01:14:17,517
I love you, doctor.
1200
01:14:17,618 --> 01:14:19,586
Umm, good.
1201
01:14:19,688 --> 01:14:23,590
What are you doing?
You can't do that!
1202
01:14:23,692 --> 01:14:25,292
You can't throw
your research away!
1203
01:14:25,393 --> 01:14:26,159
Sure, I can.
1204
01:14:26,260 --> 01:14:27,494
No, you can't!
You'll need it!
1205
01:14:27,595 --> 01:14:29,763
No, I won't. I got you.
1206
01:14:29,864 --> 01:14:32,299
Oh!
1207
01:14:35,303 --> 01:14:36,504
Hey.
1208
01:14:37,772 --> 01:14:39,006
Have you seen Dr. Logan?
1209
01:14:39,107 --> 01:14:41,508
He's gone.
1210
01:14:41,609 --> 01:14:44,311
Oh, I just wanted to
tell him something. I'll
give him a call later.
1211
01:14:44,412 --> 01:14:47,347
You can't. Dr. Logan and his
wife were let go this morning.
1212
01:14:47,448 --> 01:14:48,749
What?
1213
01:14:48,850 --> 01:14:50,751
It's true. Andy, he's-
1214
01:14:50,852 --> 01:14:54,588
He's already gone. Andy?
1215
01:15:01,595 --> 01:15:03,396
Here, sweetie, I'll take it.
1216
01:15:03,497 --> 01:15:07,901
Charley ... I'm so sorry.
1217
01:15:08,002 --> 01:15:10,504
I tried to call the
county, but it was too late.
1218
01:15:15,376 --> 01:15:17,745
I'll get him a dog when we
get back to Denver.
1219
01:15:17,846 --> 01:15:20,514
Somehow, I don't think
it'll be the same.
1220
01:15:20,615 --> 01:15:22,616
(cell phone rings)
1221
01:15:24,753 --> 01:15:26,854
Hello.
1222
01:15:26,955 --> 01:15:31,859
No. We were just--
now? Okay.
1223
01:15:31,960 --> 01:15:33,593
Who was that?
1224
01:15:33,694 --> 01:15:35,595
It was Andy. He wants us
to come by the ballpark.
1225
01:15:35,696 --> 01:15:36,897
Why?
1226
01:15:36,998 --> 01:15:38,265
To say good-bye, I guess.
1227
01:16:00,454 --> 01:16:03,123
Good thing you called.
We were just on our
way outta here.
1228
01:16:03,224 --> 01:16:04,524
I just wanted
to say good-bye.
1229
01:16:04,626 --> 01:16:05,993
And to you, Mrs. Logan.
1230
01:16:06,094 --> 01:16:07,928
Take care, Andy.
1231
01:16:08,029 --> 01:16:10,530
Good luck, Dr. Malone.
1232
01:16:10,632 --> 01:16:12,065
You're going to
make a fine GP.
1233
01:16:12,167 --> 01:16:13,066
You think?
1234
01:16:13,167 --> 01:16:14,568
Yeah.
1235
01:16:14,669 --> 01:16:17,304
There's actually someone else
who wanted to say good-bye.
1236
01:16:21,309 --> 01:16:26,379
Hi. I just wanted to
say thank you to charley.
1237
01:16:26,480 --> 01:16:30,751
Come on and give
me a hug, charley.
1238
01:16:30,852 --> 01:16:33,753
Here. Come on.
1239
01:16:33,855 --> 01:16:39,759
You changed my
life, charley.
1240
01:16:39,861 --> 01:16:40,894
It wasn't me.
1241
01:16:40,996 --> 01:16:42,129
Sure it was.
1242
01:16:42,230 --> 01:16:44,297
No, it was Annie.
1243
01:16:44,398 --> 01:16:46,466
And the puppies.
1244
01:16:46,567 --> 01:16:50,470
You're not going to
leave without thanking
her, are you?
1245
01:16:50,571 --> 01:16:52,740
What?
1246
01:16:52,841 --> 01:16:55,708
She deserves some
thanks, too.
1247
01:17:15,729 --> 01:17:18,232
Oh, you guys, come here!
1248
01:17:19,901 --> 01:17:21,468
(to Kelly) but I
thought they were-
1249
01:17:21,569 --> 01:17:22,836
No...
1250
01:17:22,937 --> 01:17:24,171
...Dr. Elliot went and
got them himself.
1251
01:17:24,272 --> 01:17:25,839
He did?
1252
01:17:25,940 --> 01:17:27,474
After you told him
about the recoveries
1253
01:17:27,575 --> 01:17:29,809
And your research,
he went down
the very next day.
1254
01:17:29,911 --> 01:17:34,147
He kept one of the
puppies, charley. John.
1255
01:17:34,249 --> 01:17:36,149
Great!
1256
01:17:36,251 --> 01:17:39,386
Uh, I never showed
him my research.
1257
01:17:39,487 --> 01:17:41,421
I know.
1258
01:17:41,522 --> 01:17:44,157
There's one more
stop you need to make.
1259
01:17:50,164 --> 01:17:52,266
Ah, come in, doctor Logan.
1260
01:17:52,366 --> 01:17:56,636
I believe this is yours.
1261
01:17:56,738 --> 01:17:59,306
Yes.
1262
01:17:59,407 --> 01:18:03,376
I showed it to Dr. Ecklin ...
And he agrees with me
1263
01:18:03,478 --> 01:18:05,645
That it's-it's remarkable...
1264
01:18:05,746 --> 01:18:07,514
.And should be
implemented in the clinic.
1265
01:18:07,615 --> 01:18:09,649
He does?
1266
01:18:09,750 --> 01:18:12,652
Mm-hm. Isn't that
right ... Nate?
1267
01:18:12,754 --> 01:18:14,121
Yes it is...
1268
01:18:14,222 --> 01:18:15,822
...Aunt Katherine.
1269
01:18:15,924 --> 01:18:17,724
Um...
1270
01:18:17,825 --> 01:18:20,160
...I threw this away.
1271
01:18:20,261 --> 01:18:24,798
Oh, I know. Dr. Malone
retrieved it and
brought it to me.
1272
01:18:24,899 --> 01:18:28,135
You see, it's really quite
remarkable research.
1273
01:18:28,236 --> 01:18:31,204
Isn't it, Nate?
1274
01:18:31,305 --> 01:18:36,009
Dr. Logan, um, I was wrong.
1275
01:18:36,110 --> 01:18:40,047
The clinic would like to have
both you and your wife resume
your duties immediately.
1276
01:18:40,148 --> 01:18:44,318
Uh, that is, uh, if you'll
accept my apology.
1277
01:18:44,418 --> 01:18:47,220
And...
1278
01:18:47,321 --> 01:18:51,224
And I've reinstated Mr.
Aldrich, as well.
1279
01:18:51,325 --> 01:18:54,928
The truth is, the clinic never
wanted you to leave.
1280
01:18:55,029 --> 01:18:57,197
They informed me
of the decision,
1281
01:18:57,298 --> 01:19:00,100
Which it seems Nate
had made on his own,
1282
01:19:00,201 --> 01:19:03,103
And since...I'm the largest
donor to the clinic,
1283
01:19:03,204 --> 01:19:05,805
Without whom this
wing would not exist,
1284
01:19:05,906 --> 01:19:10,510
I persuaded Nate to reconsider.
Didn't I, Nate?
1285
01:19:10,611 --> 01:19:12,312
Yes.
1286
01:19:12,413 --> 01:19:15,615
And what's more...He's also
instituting a zoo medicine
1287
01:19:15,716 --> 01:19:17,917
Facility right here
in this wing.
1288
01:19:18,019 --> 01:19:19,886
Isn't that wonderful?
1289
01:19:19,988 --> 01:19:22,990
It's uh, unbelievable,
is what it is.
1290
01:19:23,091 --> 01:19:25,758
Uh, if you'll excuse me?
1291
01:19:29,597 --> 01:19:31,898
Now..Where is
that son of yours?
1292
01:19:32,000 --> 01:19:35,802
Um, he's outside in the hall,
waiting with his mother.
1293
01:19:35,903 --> 01:19:38,171
Well would you mind asking
him to step in here?
1294
01:19:38,272 --> 01:19:42,943
No, not at all. And ... Thank
you, Mrs. Mannion.
1295
01:19:43,044 --> 01:19:46,646
Uh-uh. Thank you, Dr. Logan.
1296
01:19:48,850 --> 01:19:50,350
Here comes your dad.
1297
01:19:53,387 --> 01:19:55,288
Uh, she wants to
talk to you, charley.
1298
01:19:55,389 --> 01:19:56,623
Me?
1299
01:19:56,724 --> 01:19:57,957
Our charley?
1300
01:19:58,059 --> 01:19:59,959
Yep. And guess what?
Mr. Aldrich got his job back.
1301
01:20:00,061 --> 01:20:01,261
He did?
1302
01:20:01,362 --> 01:20:02,262
Yeah.
1303
01:20:02,363 --> 01:20:03,430
Oh, that's great!
1304
01:20:03,531 --> 01:20:05,232
(to charley)
okay, go on, son.
Go talk to her.
1305
01:20:05,333 --> 01:20:10,437
Now ... What's goin' on?
1306
01:20:10,538 --> 01:20:12,772
It looks like we're
not going back to
Denver after all.
1307
01:20:12,874 --> 01:20:13,773
We're not?
1308
01:20:13,874 --> 01:20:15,375
No. We've been
reinstated, too.
1309
01:20:15,476 --> 01:20:16,743
We have?
1310
01:20:16,845 --> 01:20:18,345
Effective immediately.
1311
01:20:18,446 --> 01:20:22,315
Oh, well ... I don't know if
I want to be reinstated.
1312
01:20:22,417 --> 01:20:24,117
Why?
1313
01:20:24,218 --> 01:20:25,185
Well...
1314
01:20:25,286 --> 01:20:26,954
I was thinking about
what you said, about ...
1315
01:20:27,055 --> 01:20:35,328
Sometimes a mom should be at
home, and I think maybe this mom
should be at home now.
1316
01:20:35,429 --> 01:20:39,566
It would be the right time for
this mom to be at home, maybe.
1317
01:20:39,667 --> 01:20:41,101
You feeling all right?
1318
01:20:41,202 --> 01:20:43,470
Oh, yeah, never better,
but I'm hungry.
1319
01:20:43,571 --> 01:20:46,273
We just had
breakfast an hour ago.
1320
01:20:46,374 --> 01:20:47,440
I know.
1321
01:20:47,541 --> 01:20:48,075
And you're hungry.
1322
01:20:48,176 --> 01:20:50,143
Mm-hm, very hungry.
1323
01:20:50,244 --> 01:20:52,846
For something like...Um,
ice cream.
1324
01:20:52,947 --> 01:20:54,381
Ice cream?
1325
01:20:54,482 --> 01:20:56,683
Um, and...Pickles.
1326
01:20:56,784 --> 01:20:59,952
And pi ... Pickles.
1327
01:21:00,054 --> 01:21:01,721
Pickles.
1328
01:21:03,691 --> 01:21:04,925
Bingo!
1329
01:21:07,595 --> 01:21:09,096
Hi.
1330
01:21:10,098 --> 01:21:14,401
Oh, charley. Listen, there's one
thing I want from you.
1331
01:21:14,502 --> 01:21:15,968
What?
1332
01:21:16,070 --> 01:21:19,406
I want that puppy you brought
by to see me, Lopez.
1333
01:21:19,507 --> 01:21:21,174
Sure!
1334
01:21:21,276 --> 01:21:23,043
Charley, thank you!
1335
01:21:23,144 --> 01:21:25,212
Thank you for everything
1336
01:21:25,313 --> 01:21:29,116
It was the dogs. They're
special.
1337
01:21:29,217 --> 01:21:31,551
No, they're...Miraculous.
1338
01:21:31,652 --> 01:21:36,055
Thanks for giving
C.W. His job back.
1339
01:21:36,157 --> 01:21:37,257
Oh, don't mention it.
1340
01:21:37,358 --> 01:21:39,259
When can you
come home again?
1341
01:21:39,360 --> 01:21:41,295
Next week. The
cancer's in remission.
1342
01:21:41,395 --> 01:21:44,030
Where's that?
1343
01:21:44,132 --> 01:21:48,067
Well, it's-it's a
very wonderful place.
1344
01:21:48,169 --> 01:21:49,502
Well...Then I'm glad.
1345
01:21:49,603 --> 01:21:52,739
Yeah, me, too. Will you
promise to bring
Annie by to see me?
1346
01:21:52,840 --> 01:21:54,107
I will.
1347
01:21:54,208 --> 01:21:57,844
Promise.
1348
01:22:04,418 --> 01:22:06,486
Here he comes.
1349
01:22:06,587 --> 01:22:07,987
Come on.
1350
01:22:08,088 --> 01:22:10,757
Dad, wait! Wait!
1351
01:22:13,161 --> 01:22:15,428
It was so nice of charley
to give us Jennifer.
1352
01:22:15,529 --> 01:22:17,264
Yeah, but I think
our little friend
1353
01:22:17,365 --> 01:22:19,966
Charley gave us a lot
more than just Jennifer.
1354
01:22:24,872 --> 01:22:27,107
Well, ain't you the one?
1355
01:22:27,208 --> 01:22:29,509
I didn't expect to
see you around here.
1356
01:22:29,610 --> 01:22:32,111
Heard you got your
job back. I'm glad.
1357
01:22:32,213 --> 01:22:33,613
Yeah, I got lucky.
1358
01:22:33,714 --> 01:22:36,249
I just wanted to stop
by and say thanks.
1359
01:22:36,350 --> 01:22:37,850
For what?
1360
01:22:37,951 --> 01:22:41,054
You know, for not
saying anything about
me and the dogs.
1361
01:22:41,155 --> 01:22:42,956
Oh, I'd have done
the same for anybody.
1362
01:22:43,057 --> 01:22:45,225
My mom says you
were protecting me.
1363
01:22:45,326 --> 01:22:47,460
Well, mom says a
lot of things.
1364
01:22:47,561 --> 01:22:49,896
Truth is, I
was protecting myself.
1365
01:22:49,997 --> 01:22:53,500
I can't let people think I'm
gettin' soft.
1366
01:22:53,601 --> 01:22:55,168
Hang on a second.
1367
01:22:55,269 --> 01:22:56,936
Where you goin'?
1368
01:22:58,939 --> 01:23:03,476
What in tarnation! You
want me to get fired
all over again?
1369
01:23:03,577 --> 01:23:06,279
You know, he looks
just like you.
1370
01:23:06,380 --> 01:23:09,649
Got a runny nose
and his-his
tail's always waggin'.
1371
01:23:09,750 --> 01:23:12,652
He's yours.
1372
01:23:12,753 --> 01:23:16,022
He's mine? Wh-...
1373
01:23:16,123 --> 01:23:18,391
Bye.
1374
01:23:18,492 --> 01:23:19,426
Charley!
1375
01:23:19,527 --> 01:23:20,994
Oh, whoa...
1376
01:23:21,095 --> 01:23:25,032
Oh, no, no... He's not
even housebroke,uh ...
1377
01:23:25,133 --> 01:23:27,834
You see this? You
gotta use this now,
1378
01:23:27,935 --> 01:23:29,469
Elton. You got to
use that paper.
1379
01:23:29,570 --> 01:23:30,870
Huh?
1380
01:23:30,971 --> 01:23:33,840
What you say, boy? Oh, your
breath is worse than mine is.
1381
01:23:33,941 --> 01:23:35,542
That's sayin' a lot, huh?
1382
01:23:35,643 --> 01:23:38,978
I can tell you're nothin'
but trouble, huh? Are you
one of those Miracle dogs?
1383
01:23:39,080 --> 01:23:43,616
Well, with you around, it's a
Miracle I don't drown, huh? Hey,
little buddy!
1384
01:23:43,717 --> 01:24:33,467
[ %% ]
1385
01:24:33,567 --> 01:24:37,404
Master Charles, come
over here. Yes.
1386
01:24:50,017 --> 01:24:51,551
Uh, hi. What are
you doing here?
1387
01:24:51,652 --> 01:24:53,353
Well, master Charles.
How are you?
1388
01:24:53,454 --> 01:24:54,921
You?
1389
01:24:55,022 --> 01:24:57,557
You, my boy. Miss
Katherine asked me
to fetch you.
1390
01:24:57,658 --> 01:24:58,625
Fetch me?
1391
01:24:58,726 --> 01:25:00,059
Yes, and your friends.
1392
01:25:00,160 --> 01:25:01,394
What for?
1393
01:25:01,496 --> 01:25:02,629
A surprise.
1394
01:25:02,730 --> 01:25:04,130
Oh, cool! I'll
go get the guys!
1395
01:25:04,231 --> 01:25:05,932
Before you do there's
just one other thing.
1396
01:25:06,033 --> 01:25:07,600
What?
1397
01:25:07,701 --> 01:25:11,471
Do you remember the day you took
the shortcut through Mrs.
Mannion's mansion?
1398
01:25:11,572 --> 01:25:13,173
Yeah.
1399
01:25:13,274 --> 01:25:16,108
Hm, well, I wanted
to thank you personally.
1400
01:25:16,209 --> 01:25:18,010
I didn't get a
Chance at the hospital.
1401
01:25:18,111 --> 01:25:19,412
What for?
1402
01:25:19,514 --> 01:25:21,481
For changing my
life, charley.
1403
01:25:21,582 --> 01:25:26,419
Oh, don't thank me. It was
Annie and her puppies.
They're the Miracle dogs.
1404
01:25:26,520 --> 01:25:29,256
Well, I would consider
it an honor if you would
take that shortcut
1405
01:25:29,357 --> 01:25:31,291
Whenever you please.
On one condition.
1406
01:25:31,392 --> 01:25:32,559
What?
1407
01:25:32,660 --> 01:25:34,827
That you stop by
and say hello to miss
1408
01:25:34,928 --> 01:25:36,463
Katherine and I
every so often.
1409
01:25:36,564 --> 01:25:37,997
Sure. I'd like that.
1410
01:25:38,098 --> 01:25:40,500
So would we. Go on,
call your friends.
1411
01:25:40,601 --> 01:25:43,303
And the dogs. We have a
surprise for them, as well.
1412
01:25:43,404 --> 01:25:45,205
You're full of
surprises, aren't you?
1413
01:25:45,306 --> 01:25:47,740
You know, miss Katherine
says that very thing.
1414
01:25:47,841 --> 01:25:52,178
How would you like to go
to a major league game?
1415
01:25:52,279 --> 01:25:53,547
Today?
1416
01:25:53,647 --> 01:25:55,682
This very moment!
After one brief
stop. Go on, go on!
1417
01:25:55,783 --> 01:25:56,916
Call your friends!
1418
01:25:57,017 --> 01:25:57,917
Okay.
1419
01:25:58,018 --> 01:27:01,314
[ %% ]
1420
01:27:01,415 --> 01:27:03,750
Whoa!
1421
01:27:11,024 --> 01:27:13,192
Whoa, see that?
1422
01:27:13,294 --> 01:27:14,627
You guys are
really famous now!
1423
01:27:14,728 --> 01:27:53,766
[ %% ]
1424
01:30:10,008 --> 01:30:11,766
---the end---
129929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.