All language subtitles for efe24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,292 --> 00:00:20,083
Films Boutique et Cirko Film
présentent
2
00:00:21,792 --> 00:00:24,917
Une production Proton Cinema
3
00:00:26,625 --> 00:00:30,000
En coproduction avec MPhilms
4
00:00:31,833 --> 00:00:35,333
Avec le soutien financier
du Fonds Audiovisuel Slovaque
5
00:00:37,583 --> 00:00:42,500
L'AFFAIRE ĂBEL TREM
6
00:01:03,458 --> 00:01:04,875
Tout le monde est lĂ ?
7
00:01:24,417 --> 00:01:25,458
On descend !
8
00:03:26,375 --> 00:03:29,458
BaccalaurĂ©at d'Ăbel Trem
9
00:03:34,542 --> 00:03:35,792
Tu enregistres ?
10
00:03:35,958 --> 00:03:39,292
Oui, mais ne t'inquiĂšte pas,
ce n'est pas une interview.
11
00:03:39,458 --> 00:03:42,083
Si je te cite, je dois avoir une trace.
12
00:03:42,250 --> 00:03:44,792
Tout d'abord, parle-moi de toi.
13
00:03:44,958 --> 00:03:47,500
Qui es-tu, que fais-tu,
ce genre de choses.
14
00:03:48,917 --> 00:03:50,083
D'accord.
15
00:03:50,250 --> 00:03:51,500
Je m'appelle Ăbel Trem.
16
00:03:51,667 --> 00:03:53,708
J'ai 18 ans.
17
00:03:55,375 --> 00:03:58,625
J'ai passé le bac cette année.
Enfin...
18
00:04:00,667 --> 00:04:06,667
Lundi, Ăbel se rend compte
qu'il est amoureux
19
00:05:58,250 --> 00:06:01,250
Le lac Balaton, c'est super.
On devrait y aller cet été.
20
00:06:01,417 --> 00:06:03,000
T'en as rien Ă foutre ??
21
00:06:20,667 --> 00:06:23,500
T'as pas répondu.
22
00:06:46,375 --> 00:06:47,333
Ahhh j'en peux plus
23
00:06:47,500 --> 00:06:49,667
Tu révises ?
24
00:07:00,042 --> 00:07:02,208
Je fais de la confiture
25
00:07:33,458 --> 00:07:34,750
Bonsoir, papa.
26
00:07:36,042 --> 00:07:38,125
Qu'est-ce qui est arrivé au frigo ?
27
00:07:39,042 --> 00:07:42,292
- Comment ça ?
- Toute la cuisine est inondée.
28
00:07:45,500 --> 00:07:47,125
C'est toi qui l'as débranché ?
29
00:07:49,667 --> 00:07:50,917
Oui...
30
00:07:52,083 --> 00:07:54,208
Pourquoi il y a autant d'eau ?
31
00:07:54,750 --> 00:07:56,125
Je sais pas.
32
00:07:58,000 --> 00:07:59,750
Alors qui peut le savoir ?
33
00:08:00,792 --> 00:08:02,875
C'est bien toi qui l'as débranché ?
34
00:08:03,042 --> 00:08:05,250
- Oui, c'est moi.
- Et pourquoi ?
35
00:08:08,000 --> 00:08:12,333
Parce qu'il fuyait.
Ăa coulait dĂ©jĂ .
36
00:08:13,000 --> 00:08:16,042
Bon. Alors rebranche-le.
37
00:08:16,500 --> 00:08:17,417
D'accord.
38
00:08:30,167 --> 00:08:31,208
VoilĂ .
39
00:08:34,250 --> 00:08:35,500
Tu peux y aller.
40
00:08:38,042 --> 00:08:39,333
Sauterelle !
41
00:08:46,667 --> 00:08:49,333
J'ai oubliĂ© oĂč j'en Ă©tais.
42
00:08:51,250 --> 00:08:55,958
Tu m'as demandé s'il y aura
des questions sur le 21e siĂšcle.
43
00:08:56,125 --> 00:08:57,250
Ăvidemment !
44
00:08:57,417 --> 00:08:59,125
C'est Ă Ăbel que j'ai demandĂ©.
45
00:09:01,000 --> 00:09:02,458
Il y a ce sujet :
46
00:09:02,625 --> 00:09:06,333
"le fonctionnement du Parlement européen
au 21e siĂšcle".
47
00:09:06,500 --> 00:09:08,375
Bien. Alors voyons.
48
00:09:10,292 --> 00:09:13,125
Qui est le ministre
des Finances hongrois ?
49
00:09:14,458 --> 00:09:17,250
- Varga.
- Mais il y a 2 Varga.
50
00:09:17,417 --> 00:09:20,083
- C'est vrai !
- MihĂĄly Varga.
51
00:09:20,250 --> 00:09:22,042
Oui, MihĂĄly Varga.
52
00:09:22,208 --> 00:09:24,833
Un type grand, élégant,
avec des lunettes.
53
00:09:25,000 --> 00:09:28,292
J'espĂšre qu'il faudra pas
les reconnaĂźtre sur photo.
54
00:09:28,458 --> 00:09:32,625
Et qui était la Dame de Fer,
Margaret Thatcher ?
55
00:09:33,792 --> 00:09:36,875
Elle était présidente de l'Angleterre.
56
00:09:37,042 --> 00:09:41,333
Non, le président est
Ă la Maison-Blanche.
57
00:09:41,500 --> 00:09:43,500
Elle était PremiÚre ministre.
58
00:09:43,667 --> 00:09:46,708
Au fait,
qui est le prĂ©sident des Ătats-Unis ?
59
00:09:47,167 --> 00:09:50,833
- C'est Biden.
- Oui ! Ce vieux Biden !
60
00:09:51,417 --> 00:09:53,042
Le président français ?
61
00:09:57,250 --> 00:09:59,125
- Emmanuel Macron.
- Exact.
62
00:10:03,458 --> 00:10:05,292
Une question difficile.
63
00:10:06,083 --> 00:10:07,542
Von der Leyen.
64
00:10:07,708 --> 00:10:08,958
Ursula ?
65
00:10:10,958 --> 00:10:13,417
La Présidente
de la Commission européenne.
66
00:10:13,750 --> 00:10:14,875
D'accord.
67
00:10:27,083 --> 00:10:30,500
Nom, date et événement.
Avec ça, t'auras la moyenne.
68
00:10:30,667 --> 00:10:34,750
Jakab va pas te saquer
si tu sais ces 3 trucs.
69
00:10:34,917 --> 00:10:38,125
- Fais voir ta confiture.
- SĂ©rieux, arrĂȘte !
70
00:10:38,292 --> 00:10:39,583
S'il te plaĂźt.
71
00:10:39,750 --> 00:10:43,042
- Je vais pas dans la cuisine.
- Passe en FaceTime.
72
00:10:48,458 --> 00:10:50,875
J'ai une sale tĂȘte !
73
00:10:51,917 --> 00:10:54,500
T'es pas Gina Lollobrigida.
74
00:10:55,250 --> 00:10:56,375
Qui c'est ?
75
00:10:57,167 --> 00:10:58,458
Je sais pas.
76
00:10:58,625 --> 00:11:03,167
Mon pÚre dit toujours ça
quand ma mĂšre se trouve moche.
77
00:11:03,708 --> 00:11:06,083
Attends, faut que je le note.
78
00:11:06,250 --> 00:11:08,167
C'était comment ? Gina Lollo...
79
00:11:08,333 --> 00:11:09,792
Lollobrigida.
80
00:11:10,375 --> 00:11:13,208
Putain ! Non, Janka !
81
00:11:13,542 --> 00:11:16,000
Tu dois réviser !
82
00:11:16,167 --> 00:11:17,542
Ăbel, je te laisse.
83
00:11:17,708 --> 00:11:19,125
Retiens 3 trucs, ok ?
84
00:11:19,292 --> 00:11:21,750
Juste 3 trucs.
85
00:11:22,250 --> 00:11:23,333
Bisous !
86
00:11:23,500 --> 00:11:24,458
Salut.
87
00:11:47,208 --> 00:11:51,417
Lundi, György pense à mardi
88
00:11:54,000 --> 00:11:56,125
Tu as fait un mauvais rĂȘve ?
89
00:12:00,917 --> 00:12:02,625
Je m'en rappelle pas.
90
00:12:06,167 --> 00:12:08,500
C'Ă©tait peut-ĂȘtre un cauchemar.
91
00:12:40,583 --> 00:12:43,583
- Bonjour, désolé pour le retard !
- Bonjour.
92
00:12:43,750 --> 00:12:46,042
- JenĆ BĂ©resi.
- György Trem, bonjour.
93
00:12:47,167 --> 00:12:49,500
- On pourrait rajouter du jaune ?
- Bien sûr.
94
00:12:50,625 --> 00:12:51,958
Un peu plus...
95
00:12:53,333 --> 00:12:55,417
Non. Désolé, là c'est trop.
96
00:12:55,583 --> 00:12:57,042
Un peu moins.
97
00:12:57,208 --> 00:12:58,208
VoilĂ .
98
00:12:58,875 --> 00:13:00,708
- Ă peu prĂšs.
- D'accord...
99
00:13:00,875 --> 00:13:03,958
Vous en ĂȘtes dĂ©jĂ Ă la couleur ?
Vous avez autant avancé ?
100
00:13:04,125 --> 00:13:05,625
On a trouvé la bonne couleur.
101
00:13:05,792 --> 00:13:07,042
Tant mieux.
102
00:13:07,208 --> 00:13:11,292
Vous pouvez me donner
plus d'informations sur cette maison ?
103
00:13:12,000 --> 00:13:14,875
Quel genre de maison vous imaginez ?
104
00:13:15,042 --> 00:13:16,875
Une trĂšs belle maison.
105
00:13:17,333 --> 00:13:22,417
Avec des voûtes,
des courbes et des pierres sĂšches.
106
00:13:22,583 --> 00:13:26,417
Le toit a une forme incurvée,
107
00:13:26,583 --> 00:13:29,333
les marches de l'entrée sont en pierre.
108
00:13:30,083 --> 00:13:33,042
Les fondations,
recouvertes de pierres sĂšches.
109
00:13:33,417 --> 00:13:35,958
à l'intérieur, il y a une cheminée.
110
00:13:36,125 --> 00:13:37,875
Pardon, quel est le budget ?
111
00:13:38,042 --> 00:13:40,083
- 100 millions, c'est ça ?
- Oui !
112
00:13:41,625 --> 00:13:43,958
à gauche de la cheminée,
113
00:13:44,125 --> 00:13:47,833
on a un bel escalier en bois qui mĂšne
114
00:13:48,292 --> 00:13:49,583
au premier étage.
115
00:13:49,750 --> 00:13:53,250
Il y a un accĂšs vers le balcon,
qui est aussi voûté,
116
00:13:53,417 --> 00:13:58,083
avec une porte vitrée à 3 vantaux.
117
00:13:58,417 --> 00:14:03,083
Bien sûr, le plafond du salon
est également...
118
00:14:04,042 --> 00:14:05,792
Pardon, je peux vous interrompre ?
119
00:14:05,958 --> 00:14:08,417
Vos idées sont trÚs précises,
120
00:14:08,583 --> 00:14:12,333
comme s'il s'agissait
d'un bĂątiment existant.
121
00:14:12,500 --> 00:14:14,792
Eh bien... En fait, oui !
122
00:14:15,458 --> 00:14:16,625
Oui.
123
00:14:17,250 --> 00:14:22,333
Vous avez donc vu cette maison
déjà construite, c'est ça ?
124
00:14:22,500 --> 00:14:23,500
Oui.
125
00:14:23,667 --> 00:14:26,458
Vous pouvez nous montrer une photo ?
126
00:14:27,375 --> 00:14:30,333
J'ai des photos
sur mon ancien téléphone, mais...
127
00:14:30,500 --> 00:14:32,000
Je peux peut-ĂȘtre vous montrer...
128
00:14:32,583 --> 00:14:35,958
un article oĂč elle apparaĂźt...
129
00:14:36,542 --> 00:14:38,750
LĂ ! VoilĂ , c'est lĂ .
130
00:14:40,583 --> 00:14:42,042
C'est une blague ?
131
00:14:42,292 --> 00:14:44,625
J'ai travaillé dans cette maison.
132
00:14:45,375 --> 00:14:48,875
Je m'occupais de la piscine.
J'en suis amoureux.
133
00:14:49,042 --> 00:14:50,625
Vous plaisantez ?
134
00:14:50,792 --> 00:14:53,208
Non ! J'ai de l'argent.
135
00:14:53,583 --> 00:14:56,833
J'en ai gagné et j'ai aussi hérité.
136
00:14:57,000 --> 00:14:59,542
J'adore cette maison et j'en rĂȘve.
137
00:14:59,708 --> 00:15:03,542
Vous voulez donc
une copie conforme de la maison
138
00:15:03,875 --> 00:15:05,958
du ministre des Affaires étrangÚres.
139
00:15:06,125 --> 00:15:08,333
Eh bien... en fait, oui.
140
00:15:08,500 --> 00:15:10,083
Vous savez,
141
00:15:10,375 --> 00:15:12,750
la maison de M. SzijjĂĄrtĂł
142
00:15:13,458 --> 00:15:18,542
dépasse largement votre budget actuel.
143
00:15:18,708 --> 00:15:20,583
Oui, j'y ai pensé.
144
00:15:20,750 --> 00:15:23,250
En plus, mon terrain
est beaucoup plus petit.
145
00:15:23,417 --> 00:15:25,167
Je me suis dit...
146
00:15:25,583 --> 00:15:28,042
on peut pas en faire une
plus petite ?
147
00:15:37,667 --> 00:15:39,625
- Salut.
- Quoi de neuf ?
148
00:15:39,875 --> 00:15:41,500
- Il révise.
- J'espĂšre bien.
149
00:15:41,667 --> 00:15:43,750
- Je viens de lui parler.
- Bien.
150
00:15:43,917 --> 00:15:46,375
- Ne t'inquiĂšte pas.
- Il y a des courses Ă faire ?
151
00:16:02,833 --> 00:16:05,833
J'ai trouvé un bon poste.
152
00:16:07,500 --> 00:16:08,792
Dans quel cabinet ?
153
00:16:09,625 --> 00:16:11,875
- Au Danemark.
- Danemark ?
154
00:16:15,583 --> 00:16:17,833
J'en peux plus, d'ici !
155
00:16:20,417 --> 00:16:22,750
Les gens sont infects,
ils détestent tout.
156
00:16:22,917 --> 00:16:26,167
Ma mĂšre est toubib,
traitée comme une esclave.
157
00:16:26,333 --> 00:16:30,250
- Dans le tram, il y a que des tarés.
- Du calme, BalĂĄzs !
158
00:16:35,792 --> 00:16:38,458
J'ai croisé Fruzsi. Elle est enceinte.
159
00:16:38,625 --> 00:16:40,667
C'est ça qui te rend dingue !
160
00:16:40,833 --> 00:16:42,500
On verra ça plus tard, alors.
161
00:16:42,958 --> 00:16:45,417
Va plutĂŽt scanner ces plans.
162
00:16:59,667 --> 00:17:01,417
Putain de bordel de merde !
163
00:17:01,583 --> 00:17:04,625
C'est quoi, cette merde ?
164
00:17:13,208 --> 00:17:14,500
Salut, papa.
165
00:17:15,542 --> 00:17:17,625
C'est toi qui as coupé le frigo ?
166
00:17:18,000 --> 00:17:18,958
Non.
167
00:17:19,125 --> 00:17:22,167
Donc il s'est éteint tout seul ?
168
00:17:22,333 --> 00:17:24,208
Il est branché, au moins ?
169
00:17:25,958 --> 00:17:27,292
Je regarde.
170
00:17:38,333 --> 00:17:40,917
Il est branché... Maintenant.
171
00:17:41,375 --> 00:17:43,917
- Ce frigo est pourri.
- T'as raison !
172
00:17:44,083 --> 00:17:48,125
Tu sais combien ça coûte ?
On va pas en acheter un chaque mois.
173
00:17:49,375 --> 00:17:50,625
Tu as révisé ?
174
00:17:50,792 --> 00:17:52,917
Bien sûr, j'y retourne.
175
00:17:53,083 --> 00:17:54,667
Ăbel, attends !
176
00:17:58,208 --> 00:17:59,750
Tiens, du chocolat.
177
00:18:00,583 --> 00:18:01,625
Merci.
178
00:18:15,792 --> 00:18:17,417
Putain !
179
00:18:22,417 --> 00:18:24,500
Voilà , ça va cramer !
180
00:18:25,208 --> 00:18:29,583
Ăa a rendu plein d'eau,
mais c'est bon pour les prolos !
181
00:18:30,667 --> 00:18:33,000
- Salut, Gyuri !
- Salut.
182
00:18:33,625 --> 00:18:35,000
C'est quoi, cette odeur ?
183
00:18:35,167 --> 00:18:36,958
Mais allume la hotte.
184
00:18:37,125 --> 00:18:39,375
Ăa pue dans tout l'immeuble.
185
00:18:40,208 --> 00:18:42,292
Voilà , je l'ai allumée.
186
00:18:43,000 --> 00:18:44,375
Le gamin a révisé ?
187
00:18:44,542 --> 00:18:47,500
J'espĂšre bien. Il est dans sa chambre.
188
00:18:48,917 --> 00:18:51,000
- Donne-moi ça.
- Non, je vais le faire !
189
00:18:51,167 --> 00:18:54,667
- Je coupe les tomates.
- Pas la peine, je m'en occupe.
190
00:18:54,833 --> 00:18:58,417
Mon chou,
tu veux tout faire tout seul ?
191
00:18:58,583 --> 00:19:03,417
Va te changer.
Tu as la salle de bains pour toi.
192
00:19:03,583 --> 00:19:07,292
- Ok. Il faut que j'étende le linge.
- Pas maintenant.
193
00:19:07,458 --> 00:19:09,250
Les Ćufs au plat,
ça se mange chaud.
194
00:19:10,458 --> 00:19:14,750
- On dirait pas des Anglais.
- Ăa doit ĂȘtre des NorvĂ©giens.
195
00:19:15,667 --> 00:19:18,917
Peut-ĂȘtre
qu'ils viennent juste d'arriver.
196
00:19:19,750 --> 00:19:22,583
Ils n'ont encore rien vu de la ville.
197
00:19:25,917 --> 00:19:28,208
Je les envie, en fait...
198
00:19:32,250 --> 00:19:36,583
Ils vont longer la rue Mészöly,
puis tourner Ă gauche
199
00:19:36,958 --> 00:19:39,458
et arriver à la place Gellért.
200
00:19:40,042 --> 00:19:43,292
Là , ils vont voir le pont de la Liberté
tout éclairé.
201
00:19:43,458 --> 00:19:45,750
Toute cette ville magnifique.
202
00:19:49,542 --> 00:19:52,875
à moins que ce crétin de maire
ne la foute en l'air.
203
00:19:55,292 --> 00:19:58,583
J'allais te dire
que ce que tu dis est beau,
204
00:19:58,750 --> 00:20:01,458
mais tu ramĂšnes toujours tout
Ă la politique.
205
00:20:01,625 --> 00:20:05,375
- Tu peux pas arrĂȘter ?
- Pourtant, il s'agit de ça.
206
00:20:05,625 --> 00:20:08,000
BientĂŽt, des pays entiers vont tomber.
207
00:20:08,167 --> 00:20:10,875
Un pays ne peut pas tomber, György.
208
00:20:11,042 --> 00:20:14,458
Il repose sur la terre.
Les pays, c'est la terre.
209
00:20:16,625 --> 00:20:18,292
Bon, je vais me coucher.
210
00:20:27,083 --> 00:20:29,542
Pourvu qu'on survive Ă demain...
211
00:20:40,125 --> 00:20:44,875
Un des lundis de Jakab
212
00:20:56,750 --> 00:20:59,250
Peti ! Excusez-moi.
Peti !
213
00:20:59,417 --> 00:21:00,875
- Pas de problĂšme.
- Désolée.
214
00:21:01,042 --> 00:21:04,000
Allez, Peti, on rentre !
215
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
Dorka !
216
00:21:19,625 --> 00:21:21,208
Attends, attends !
217
00:21:21,667 --> 00:21:22,542
Quoi ?
218
00:21:22,708 --> 00:21:24,667
Je devais avoir la voiture.
219
00:21:24,833 --> 00:21:26,458
Tu me l'as dit quand ?
220
00:21:26,625 --> 00:21:28,958
J'ai l'interview de Hargitay,
je te l'avais dit.
221
00:21:29,125 --> 00:21:30,333
Et alors ?
222
00:21:30,917 --> 00:21:33,333
Je dois passer prendre Magis.
223
00:21:33,500 --> 00:21:34,917
- C'est qui ?
- Le caméraman.
224
00:21:36,417 --> 00:21:38,125
J'ai vraiment besoin de la voiture.
225
00:21:38,292 --> 00:21:42,083
Tu veux que je prenne le bus
avec les enfants ?
226
00:21:42,833 --> 00:21:45,042
Mais je te l'ai dit. On en a parlé.
227
00:21:45,208 --> 00:21:47,625
Non mais j'y crois pas !
228
00:21:47,792 --> 00:21:50,292
Tu fais tout Ă la derniĂšre minute.
229
00:21:51,708 --> 00:21:54,750
Johanna va ĂȘtre en retard.
Teó est déjà en retard.
230
00:21:54,917 --> 00:21:57,500
Attends, descends de l'autre cÎté.
231
00:21:57,667 --> 00:22:00,500
- Je t'appelle un taxi ?
- Laisse tomber !
232
00:22:00,667 --> 00:22:03,083
- Tu finis quand, ton interview ?
- Vers 17h.
233
00:22:03,250 --> 00:22:04,375
Ăa va coincer.
234
00:22:04,542 --> 00:22:07,208
TeĂł sort du solfĂšge Ă 16h45.
235
00:22:07,375 --> 00:22:12,375
Johanna a piscine jusqu'Ă 17h.
C'est pas le mĂȘme quartier.
236
00:22:12,542 --> 00:22:14,500
Papa ira vous chercher, ok ?
237
00:22:17,208 --> 00:22:18,917
C'est une vengeance ou quoi ?
238
00:22:19,625 --> 00:22:21,875
Une vengeance ?
Il faut récupérer les enfants.
239
00:22:22,042 --> 00:22:25,083
M. l'historien peut caser ça
dans son planning, merde !
240
00:22:25,250 --> 00:22:26,417
Excuse-moi !
241
00:22:26,792 --> 00:22:28,792
Il me semblait te l'avoir dit.
242
00:22:30,042 --> 00:22:31,750
Désolée d'avoir dit "merde".
243
00:22:32,000 --> 00:22:34,250
- Bonne interview !
- Ok, salut.
244
00:22:42,625 --> 00:22:43,625
Super !
245
00:22:43,792 --> 00:22:45,917
1, 2, 3 et...
246
00:23:07,542 --> 00:23:09,125
Bonjour, monsieur.
247
00:23:09,958 --> 00:23:11,458
Bonjour, Janka !
248
00:23:12,000 --> 00:23:13,583
Vous me le rapportez ?
249
00:23:13,958 --> 00:23:17,542
Oui, je l'ai pas terminé,
mais j'ai bien aimé.
250
00:23:23,042 --> 00:23:24,625
Vous avez pris des notes ?
251
00:23:25,375 --> 00:23:26,833
Euh... non.
252
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
J'ai juste...
253
00:23:29,167 --> 00:23:30,333
Non.
254
00:23:30,500 --> 00:23:31,583
Dommage.
255
00:23:35,042 --> 00:23:38,833
Monsieur, je veux ĂȘtre avec vous.
256
00:23:39,167 --> 00:23:42,167
- Pardon ?
- Je veux ĂȘtre avec vous.
257
00:23:43,458 --> 00:23:46,833
Je me fiche de la différence d'ùge.
258
00:23:47,000 --> 00:23:50,750
Ce n'est pas 19 ans
qui vont nous séparer.
259
00:23:51,542 --> 00:23:56,042
Ces conventions sociales
260
00:23:56,208 --> 00:23:57,917
qui se mettent entre nous...
261
00:23:58,083 --> 00:24:01,000
C'est pas normal.
Je sais ce que je ressens.
262
00:24:01,417 --> 00:24:04,917
Je ressens ça
depuis que je vous ai vu,
263
00:24:05,083 --> 00:24:06,875
il y a 4 ans,
264
00:24:07,042 --> 00:24:10,458
et j'ai jamais ressenti ça
pour personne.
265
00:24:17,208 --> 00:24:18,583
Eh bien...
266
00:24:20,792 --> 00:24:25,208
Merci de me l'avoir dit.
Je respecte vos sentiments, Janka.
267
00:24:25,917 --> 00:24:29,125
Mais il y a pas que ces 19 ans
qui nous séparent.
268
00:24:29,292 --> 00:24:30,375
Quoi d'autre, alors ?
269
00:24:30,792 --> 00:24:33,583
Dans un couple, on est deux.
270
00:24:33,750 --> 00:24:37,750
Si je comprends bien,
je suis censĂ© ĂȘtre l'un des deux...
271
00:24:39,083 --> 00:24:42,125
Et j'ai une femme et deux enfants.
272
00:24:42,708 --> 00:24:44,583
On forme une famille.
273
00:24:45,583 --> 00:24:50,000
Vous savez, tout le monde
vous aime bien, au lycée.
274
00:24:50,333 --> 00:24:52,833
Mais que vous ayez une famille,
275
00:24:53,000 --> 00:24:54,375
personne n'était au courant.
276
00:24:54,542 --> 00:24:57,750
On ne les a pas vus
aux bals du lycée.
277
00:24:57,917 --> 00:25:01,833
Et alors ?
Je ne vois pas le rapport.
278
00:25:02,000 --> 00:25:05,375
Il y en a qui pensent
que vous ĂȘtes gay, monsieur.
279
00:25:06,167 --> 00:25:07,250
Je sais que non.
280
00:25:07,417 --> 00:25:10,167
Ce qu'ils pensent,
ça ne m'intéresse pas.
281
00:25:10,333 --> 00:25:14,292
Certains profs mélangent
la vie privée et le travail.
282
00:25:14,458 --> 00:25:16,708
Mais pas moi. C'est un principe.
283
00:25:17,250 --> 00:25:18,417
Ăa ne changera pas.
284
00:25:18,833 --> 00:25:20,125
D'accord, mais...
285
00:25:20,708 --> 00:25:24,292
vous me trouvez pas attirante ?
286
00:25:27,292 --> 00:25:28,417
Non.
287
00:25:28,875 --> 00:25:31,500
Je ne veux pas vous blesser.
288
00:25:32,125 --> 00:25:35,917
Pour moi,
vous ĂȘtes une jeune fille intelligente.
289
00:25:36,083 --> 00:25:38,542
Mais je ne vous vois pas
comme une femme.
290
00:25:38,833 --> 00:25:40,083
Je suis désolé.
291
00:25:43,250 --> 00:25:44,625
Je vois.
292
00:25:45,708 --> 00:25:46,875
TrĂšs bien.
293
00:26:04,208 --> 00:26:06,667
Nous voilà sur la place Széna.
294
00:26:06,833 --> 00:26:10,583
Vous revenez souvent oĂč vous avez
combattu les chars soviétiques ?
295
00:26:11,542 --> 00:26:14,958
Non, j'habite à Göd depuis longtemps.
296
00:26:16,042 --> 00:26:20,792
Si vous voulez savoir
de quoi je me souviens,
297
00:26:20,958 --> 00:26:25,417
je peux vous dire
que je me rappelle de tout.
298
00:26:28,083 --> 00:26:32,708
Vous avez participé aux manifestations
dĂšs le 23 octobre 1956
299
00:26:32,875 --> 00:26:36,000
ou vous avez rejoint les manifestants
plus tard ?
300
00:26:37,042 --> 00:26:40,542
Vous devriez formuler votre question
autrement :
301
00:26:40,708 --> 00:26:46,042
à quel moment de votre réflexion
intellectuelle ĂȘtes-vous arrivĂ©
302
00:26:46,792 --> 00:26:50,375
Ă formuler ce fameux "Non" ?
303
00:26:50,542 --> 00:26:53,292
Oui, mais,
il est important de mentionner
304
00:26:53,458 --> 00:26:56,833
les étapes de la révolution
et des manifestations.
305
00:26:57,000 --> 00:27:01,208
Leur organisation n'était pas
complĂštement consciente,
306
00:27:01,500 --> 00:27:03,542
mais ça a pourtant été un succÚs
307
00:27:03,708 --> 00:27:07,917
jusqu'à ce que l'armée soviétique
attaque la Hongrie.
308
00:27:08,083 --> 00:27:12,375
Ce serait bien si on pouvait entrer
un peu plus dans les détails.
309
00:27:13,250 --> 00:27:15,375
Si c'est ça qui vous intéresse...
310
00:27:16,042 --> 00:27:18,875
J'avais mangé des raviolis,
ce soir-lĂ .
311
00:27:19,042 --> 00:27:22,250
Je me souviens exactement
de leur goût.
312
00:27:25,708 --> 00:27:27,208
Le 23 ?
313
00:27:27,458 --> 00:27:29,750
Le 24 octobre.
314
00:27:30,208 --> 00:27:32,292
Je n'arrivais pas Ă dormir,
315
00:27:33,333 --> 00:27:35,042
alors j'ai fait le mur
316
00:27:35,208 --> 00:27:38,375
et j'ai rejoint
les héros de la place Széna.
317
00:27:38,542 --> 00:27:40,583
- Le 24 ?
- Oui.
318
00:27:40,750 --> 00:27:42,667
Le soir du 24 ?
319
00:27:43,208 --> 00:27:45,542
Vous ĂȘtes ignare, ma parole.
Oui !
320
00:27:47,792 --> 00:27:50,000
Je comprends. Et aprĂšs ?
321
00:27:51,542 --> 00:27:55,458
AprÚs, on a poussé un wagon,
322
00:27:55,917 --> 00:27:58,083
depuis la gare de Budapest-Déli.
323
00:27:58,250 --> 00:28:00,542
Pour en faire une barricade.
J'y étais.
324
00:28:00,708 --> 00:28:05,250
Et tout ça s'est passé le 24 ?
325
00:28:06,625 --> 00:28:10,042
Le 25, enfin !
Ăa n'a pas pu arriver le 24 !
326
00:28:10,208 --> 00:28:13,500
Les fusillades au Parlement,
au siĂšge de la radio...
327
00:28:13,667 --> 00:28:16,167
Il n'y avait pas de stratégie militaire.
328
00:28:17,375 --> 00:28:18,625
Excusez-moi.
329
00:28:19,208 --> 00:28:23,000
Le Q.G. sur la place Széna
a été installé le 26, non ?
330
00:28:23,667 --> 00:28:26,125
Vraiment ? Vous y étiez ?
331
00:28:26,292 --> 00:28:32,208
La barricade, le wagon,
ça a eu lieu plus tard, le 27.
332
00:28:32,375 --> 00:28:35,500
Si vous ĂȘtes tellement calĂ©,
qu'attendez-vous de moi ?
333
00:28:35,667 --> 00:28:38,417
Je veux juste remettre
les choses dans l'ordre.
334
00:28:38,583 --> 00:28:41,750
C'est terminé.
Vous dépassez les bornes !
335
00:28:41,917 --> 00:28:42,708
Désolé.
336
00:28:42,875 --> 00:28:44,750
Vous me suppliez de venir !
337
00:28:44,917 --> 00:28:48,250
AprĂšs,
vous avez le culot d'arriver en retard
338
00:28:48,417 --> 00:28:49,792
et vous me faites la leçon !
339
00:28:49,958 --> 00:28:52,042
- Je voulais pas...
- Allez vous faire foutre !
340
00:28:52,208 --> 00:28:53,500
Je suis désolé !
341
00:29:03,042 --> 00:29:04,125
Papa ?
342
00:29:06,083 --> 00:29:06,917
Papa !
343
00:29:07,250 --> 00:29:08,667
Oh, mon grand !
344
00:29:09,708 --> 00:29:11,833
Il a renversé quelque chose ?
345
00:29:12,000 --> 00:29:13,333
Oui, bien sûr.
346
00:29:13,750 --> 00:29:15,333
- Pardon.
- C'est pas grave.
347
00:29:15,500 --> 00:29:16,875
Et merde.
348
00:29:18,542 --> 00:29:20,083
C'est que de l'eau !
349
00:29:20,250 --> 00:29:22,250
Donnez-moi 5 minutes, ok ?
350
00:29:23,792 --> 00:29:25,542
Laissez-moi bosser 5 minutes.
351
00:29:25,708 --> 00:29:28,417
Ok. Laisse papa travailler.
352
00:29:30,542 --> 00:29:31,917
- Tes devoirs ?
- Faits.
353
00:29:32,083 --> 00:29:33,000
D'accord.
354
00:30:16,917 --> 00:30:20,000
Personne d'autre
n'a eu de conflit avec lui.
355
00:30:20,167 --> 00:30:22,583
Je pense
que c'est Ă cause de mon pĂšre.
356
00:30:22,750 --> 00:30:24,750
- Je sais pas.
- Ok !
357
00:30:24,917 --> 00:30:28,208
- Ăa allait ?
- Oui, c'était trÚs bien.
358
00:30:31,125 --> 00:30:33,708
- T'as coupé ?
- Je suis trop conne.
359
00:30:46,708 --> 00:30:50,708
Mardi : Ăbel dans le bois
360
00:30:58,583 --> 00:31:01,833
Bori vient de sortir.
Je passe aprĂšs.
361
00:31:09,083 --> 00:31:11,792
Tu peux me raconter un truc,
n'importe quoi ?
362
00:31:12,708 --> 00:31:16,167
- Quoi ?
- Un truc qui m'occupe l'esprit.
363
00:31:17,792 --> 00:31:19,167
D'accord.
364
00:31:23,583 --> 00:31:25,750
J'ai des nouvelles chaussures.
365
00:31:26,292 --> 00:31:29,583
Ma mÚre les a achetées sans moi.
366
00:31:29,750 --> 00:31:33,792
- Elles sont cool, non ?
- Non, je les déteste.
367
00:31:34,375 --> 00:31:36,917
Elles me filent des ampoules, et...
368
00:31:37,375 --> 00:31:39,917
J'ai l'air d'un avocat.
369
00:31:41,333 --> 00:31:42,583
D'un avocat ?
370
00:31:46,875 --> 00:31:50,125
Et ça te gĂȘne
qu'on te prenne pour un autre ?
371
00:31:52,167 --> 00:31:55,708
Je veux pas
qu'on me mette dans une case.
372
00:31:56,875 --> 00:31:59,792
"Toi, tu préfÚres raser les murs."
373
00:32:00,417 --> 00:32:01,583
Quoi ?
374
00:32:02,583 --> 00:32:04,875
Rien, c'est une chanson de rap.
375
00:32:06,750 --> 00:32:08,208
Janka Szabadi.
376
00:32:11,958 --> 00:32:13,125
On croise les doigts.
377
00:32:29,458 --> 00:32:30,875
Ăbel Trem.
378
00:32:43,000 --> 00:32:44,125
Ăbel !
379
00:32:45,417 --> 00:32:46,417
Merci.
380
00:32:54,583 --> 00:32:56,500
- Bonjour.
- Bonjour.
381
00:33:09,042 --> 00:33:11,042
Vous avez tiré quel sujet ?
382
00:33:11,375 --> 00:33:13,083
Le numéro 6.
383
00:33:14,458 --> 00:33:17,708
"La révolution industrielle
Ă l'Ăšre moderne".
384
00:33:34,250 --> 00:33:36,083
Je suis désolé,
385
00:33:36,583 --> 00:33:38,375
mais je ne connais pas ce sujet.
386
00:33:43,042 --> 00:33:44,917
Vous ĂȘtes sĂ»r, Ăbel ?
387
00:33:46,750 --> 00:33:49,250
- Vous en ĂȘtes certain ?
- Je crois, oui.
388
00:33:49,417 --> 00:33:51,792
Vous voulez tirer un autre sujet ?
389
00:33:51,958 --> 00:33:52,958
Oui.
390
00:33:53,125 --> 00:33:55,208
TrĂšs bien, c'est possible,
391
00:33:55,375 --> 00:34:00,250
mais je dois vous informer
que vous ne pourrez pas avoir plus de 10.
392
00:34:00,417 --> 00:34:01,500
D'accord ?
393
00:34:03,250 --> 00:34:07,542
Mon sujet est
l'Úre des Grandes Découvertes.
394
00:34:07,917 --> 00:34:10,625
Cette période s'est déroulée
395
00:34:10,792 --> 00:34:14,917
entre le 15e et le 17e siĂšcle.
396
00:34:15,083 --> 00:34:18,708
On attribue le début
de ces découvertes
397
00:34:19,000 --> 00:34:21,375
Ă Christophe Colomb
398
00:34:21,542 --> 00:34:27,125
qui a débarqué pour la premiÚre fois
sur l'Ăźle d'Hispaniola
399
00:34:27,667 --> 00:34:29,500
le 12 octobre 1492.
400
00:34:29,667 --> 00:34:31,042
Cependant, les Portugais...
401
00:34:31,208 --> 00:34:34,208
Les enfants des planteurs du Sud
402
00:34:34,375 --> 00:34:38,000
traitaient les enfants africains
comme des jouets vivants.
403
00:34:38,833 --> 00:34:42,500
Votre oral était exceptionnel.
Exceptionnel !
404
00:34:42,667 --> 00:34:45,750
M. Maår, c'était admirable !
405
00:34:47,625 --> 00:34:51,125
Je suis trĂšs fier de vous, Janka.
406
00:34:51,292 --> 00:34:54,875
Je tiens Ă vous remercier
pour votre prestation.
407
00:35:13,833 --> 00:35:15,500
Il faut pas pleurer !
408
00:35:15,833 --> 00:35:18,042
C'était formidable, vraiment.
409
00:35:29,167 --> 00:35:30,500
Ăbel Trem !
410
00:36:05,208 --> 00:36:06,542
Quel est votre sujet ?
411
00:36:13,833 --> 00:36:15,500
Jules César.
412
00:36:41,458 --> 00:36:43,125
Ăa va pas, Ăbel ?
413
00:36:49,375 --> 00:36:51,208
Vous voulez un verre d'eau ?
414
00:36:59,583 --> 00:37:00,792
Ăbel.
415
00:37:01,208 --> 00:37:02,625
Regardez-moi.
416
00:37:03,708 --> 00:37:05,417
Détendez-vous, d'accord ?
417
00:37:05,708 --> 00:37:08,625
Respirez bien,
calmez-vous et commencez.
418
00:37:14,333 --> 00:37:16,792
De quelle période parlons-nous ?
419
00:37:24,375 --> 00:37:26,333
Vous voulez un atlas ?
420
00:37:30,792 --> 00:37:32,750
Ăa va pas, Ăbel ?
421
00:37:40,292 --> 00:37:41,500
Ăbel.
422
00:37:43,708 --> 00:37:45,917
Pourquoi portez-vous une cocarde ?
423
00:38:24,000 --> 00:38:25,958
Pardon.
Vous voulez vous asseoir ?
424
00:38:27,875 --> 00:38:30,125
Non merci, restez assis.
425
00:38:30,875 --> 00:38:33,167
Je vois que vous sortez du bac.
426
00:38:34,458 --> 00:38:37,750
Et qu'il y a encore
de vrais Hongrois patriotes.
427
00:39:23,458 --> 00:39:24,708
Bonjour, papa.
428
00:39:29,542 --> 00:39:30,833
T'es déjà rentré...
429
00:39:37,500 --> 00:39:38,833
Oui.
430
00:39:45,750 --> 00:39:48,833
Fiston, tu peux m'expliquer
ce qui s'est passé ?
431
00:39:56,875 --> 00:40:00,500
Parle, enfin !
Tu as perdu ta langue ou quoi ?
432
00:40:01,542 --> 00:40:03,375
T'as raté ton bac !
433
00:40:04,667 --> 00:40:06,958
Mais qui rate son bac ?
434
00:40:08,083 --> 00:40:09,667
D'abord, je suis tombé
435
00:40:10,125 --> 00:40:12,875
sur la révolution industrielle.
436
00:40:17,458 --> 00:40:19,792
La révolution industrielle,
et alors ?
437
00:40:21,375 --> 00:40:23,500
Et c'était le sujet que...
438
00:40:24,917 --> 00:40:28,375
C'est pas que je savais pas,
c'est juste...
439
00:40:30,208 --> 00:40:32,500
le sujet que je redoutais et...
440
00:40:35,458 --> 00:40:40,500
Donc, rapidement,
j'ai demandé à en tirer un autre.
441
00:40:40,792 --> 00:40:42,583
Et le deuxiĂšme sujet ?
442
00:40:43,458 --> 00:40:45,042
La 2e révolution industrielle ?
443
00:40:46,083 --> 00:40:47,333
Non...
444
00:40:47,875 --> 00:40:50,667
Jules César et le...
445
00:40:52,500 --> 00:40:53,792
"Jules César et le" ?
446
00:40:53,958 --> 00:40:55,125
Et le...
447
00:40:57,083 --> 00:40:59,875
Tu te souviens mĂȘme pas
du titre du sujet !
448
00:41:01,333 --> 00:41:03,875
Tu sais qui a raté son bac, chez nous ?
449
00:41:05,917 --> 00:41:07,292
Personne.
450
00:41:08,208 --> 00:41:10,625
Vraiment personne.
451
00:41:11,833 --> 00:41:15,750
MĂȘme ton attardĂ© de cousin
s'est débrouillé pour l'avoir.
452
00:41:17,833 --> 00:41:19,458
C'est la honte !
453
00:41:20,833 --> 00:41:23,792
Et Jules César,
ça n'a rien donné non plus.
454
00:41:25,667 --> 00:41:27,292
Tu savais rien ?
455
00:41:27,833 --> 00:41:30,083
- Tu savais rien.
- Mais si...
456
00:41:30,583 --> 00:41:32,667
- Je savais, mais...
- Mais quoi ?
457
00:41:34,458 --> 00:41:37,917
Tu t'es dit que tu préférais
ĂȘtre Ă©boueur, c'est ça ?
458
00:41:39,500 --> 00:41:42,792
Trifouiller dans les poubelles
toute ta vie !
459
00:41:43,125 --> 00:41:46,500
- T'étais pas là , papa !
- J'étais pas là ?
460
00:41:46,667 --> 00:41:50,083
Moi, j'ai eu mon bac !
Comme toute la famille.
461
00:41:50,250 --> 00:41:52,417
Mais t'étais pas là , papa !
462
00:41:52,583 --> 00:41:55,083
Ăa fait 6 mois
que ce prof m'emmerde,
463
00:41:55,250 --> 00:41:57,542
depuis votre dispute
à la réunion parents-profs.
464
00:41:57,708 --> 00:42:00,792
Déjà avant,
je pouvais pas le blairer.
465
00:42:01,417 --> 00:42:04,417
- C'est quoi, ces conneries ?
- C'est pas des conneries.
466
00:42:04,583 --> 00:42:05,583
D'accord.
467
00:42:06,708 --> 00:42:10,083
Alors, qu'est-ce que tu as dit
sur Jules César ?
468
00:42:10,250 --> 00:42:15,250
J'ai pas pu en placer une,
il a pas arrĂȘtĂ© de me faire chier !
469
00:42:15,500 --> 00:42:19,125
Jakab... Il me déteste.
Il nous déteste.
470
00:42:20,250 --> 00:42:24,208
- Il fait un blocage.
- C'est ça. Du coup, tu t'es planté.
471
00:42:26,208 --> 00:42:28,500
C'est à cause de ça, papa.
472
00:42:28,667 --> 00:42:29,958
à cause de ça !
473
00:42:31,750 --> 00:42:32,875
Il se foutait de moi,
474
00:42:33,042 --> 00:42:36,000
"le fils de ce connard
qui vote pour OrbĂĄn".
475
00:42:37,125 --> 00:42:39,833
Il a pas arrĂȘtĂ© de se moquer
de ma cocarde.
476
00:42:41,250 --> 00:42:43,208
De quoi tu parles, lĂ ?
477
00:42:44,125 --> 00:42:47,667
- J'avais oublié de la retirer.
- La cocarde ?
478
00:42:48,458 --> 00:42:50,333
T'étais pas là , papa !
479
00:42:50,708 --> 00:42:53,625
Il m'a mĂȘme demandĂ© ce que c'Ă©tait...
480
00:42:53,792 --> 00:42:54,667
Il t'a demandé quoi ?
481
00:42:55,583 --> 00:42:56,875
Il m'a dit :
482
00:42:57,042 --> 00:43:00,667
"Pourquoi vous portez cette cocarde ?"
483
00:43:01,500 --> 00:43:03,417
Je dois y aller maintenant.
484
00:43:11,500 --> 00:43:12,917
Pendant l'examen ?
485
00:43:13,875 --> 00:43:15,083
Quoi ?
486
00:43:18,500 --> 00:43:20,542
Il t'a demandé ça
pendant l'examen ?
487
00:43:20,708 --> 00:43:22,125
Oui, oui.
488
00:43:27,458 --> 00:43:30,708
Mais te planter
sur la révolution industrielle...
489
00:44:15,125 --> 00:44:17,000
- Salut...
- Salut, maman.
490
00:44:18,667 --> 00:44:21,583
- J'y vais.
- Attends, ton pÚre m'a appelée.
491
00:44:21,750 --> 00:44:23,208
Il m'a tout raconté.
492
00:44:23,833 --> 00:44:24,917
Regarde-moi.
493
00:44:25,417 --> 00:44:27,833
Regarde-moi dans les yeux !
494
00:44:28,000 --> 00:44:29,708
C'est vrai tout ça ?
495
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
Cette histoire de cocarde ?
496
00:44:32,625 --> 00:44:34,000
Oui. Je dois y aller.
497
00:44:46,375 --> 00:44:47,667
Salut !
498
00:44:50,583 --> 00:44:52,958
- Salut.
- Bonjour !
499
00:44:53,125 --> 00:44:55,417
Ăbel, t'Ă©tais oĂč ?
500
00:44:55,583 --> 00:44:57,458
Chez moi. OĂč est Janka ?
501
00:44:57,625 --> 00:44:59,083
LĂ -bas, quelque part.
502
00:44:59,250 --> 00:45:00,833
Elle est complÚtement pétée.
503
00:45:01,000 --> 00:45:03,583
- Ăa va, toi ?
- Oui, merci.
504
00:45:08,708 --> 00:45:09,833
Janka...
505
00:45:17,375 --> 00:45:18,500
Ăa va ?
506
00:45:19,167 --> 00:45:20,333
Ăa va.
507
00:46:12,000 --> 00:46:13,167
Janka...
508
00:46:26,958 --> 00:46:28,208
Je t'aime.
509
00:46:45,500 --> 00:46:48,333
C'est nul
que tu viennes pas Ă la fac.
510
00:46:50,583 --> 00:46:51,667
Ouais...
511
00:46:52,250 --> 00:46:54,708
C'est quand le rattrapage ?
512
00:46:57,667 --> 00:46:59,125
Aucune idée.
513
00:46:59,458 --> 00:47:01,667
T'as mĂȘme pas regardĂ© les dates ?
514
00:47:03,625 --> 00:47:06,625
Quelle connerie
de mĂȘme pas avoir sorti un truc.
515
00:47:06,792 --> 00:47:08,042
Je sais.
516
00:47:18,833 --> 00:47:22,458
C'est quoi, la plus grosse connerie
que tu aies faite ?
517
00:47:23,833 --> 00:47:25,500
La plus grosse connerie ?
518
00:47:26,250 --> 00:47:27,833
Aucune idée.
519
00:47:29,500 --> 00:47:34,125
Måté m'a proposé de nourrir les mouettes
sur le pont Marguerite.
520
00:47:36,583 --> 00:47:40,625
Ma plus grosse connerie,
c'est d'ĂȘtre tombĂ©e amoureuse de Jakab.
521
00:47:40,792 --> 00:47:43,208
Je suis vraiment trop conne.
522
00:47:50,125 --> 00:47:51,958
Alors tu viendras pas ?
523
00:47:53,292 --> 00:47:57,083
Non, je serai Ă un festival,
avec ma sĆur.
524
00:48:17,625 --> 00:48:19,125
Et toi ?
525
00:48:21,167 --> 00:48:22,625
Quoi ?
526
00:48:22,792 --> 00:48:26,917
Quelle est ta plus grosse connerie ?
C'est toi qui as commencé.
527
00:48:28,833 --> 00:48:29,917
Eh ben...
528
00:48:32,250 --> 00:48:33,375
Je sais pas.
529
00:48:33,542 --> 00:48:37,708
Je crois que j'ai pas encore fait
ma plus grosse connerie.
530
00:48:38,208 --> 00:48:39,292
C'est ça.
531
00:48:41,958 --> 00:48:44,083
Bon, je vais rentrer.
532
00:48:44,500 --> 00:48:46,667
Je suis crevée.
533
00:48:46,833 --> 00:48:50,167
Merci de m'avoir raccompagnée.
534
00:48:50,500 --> 00:48:51,917
Pas de quoi.
535
00:48:52,458 --> 00:48:53,375
Salut.
536
00:48:53,542 --> 00:48:55,125
Salut, Connerie !
537
00:51:17,458 --> 00:51:24,167
Mardi : Les nombreux silences de Jakab
538
00:51:24,333 --> 00:51:26,833
Jakab, on a loupé le réveil.
539
00:51:28,375 --> 00:51:29,875
Oh putain...
540
00:51:31,292 --> 00:51:33,583
Les enfants ! Debout !
541
00:51:34,542 --> 00:51:37,708
Papa et maman se sont pas réveillés,
debout !
542
00:51:37,875 --> 00:51:39,583
TeĂł ! JojĂł !
543
00:51:39,792 --> 00:51:42,208
Caca, pipi, brossage de dents !
544
00:51:51,500 --> 00:51:54,375
Jakab, passe-moi
le beurre et le saucisson.
545
00:51:54,792 --> 00:51:58,583
Un instant.
J'essaie d'ouvrir les yeux.
546
00:52:00,458 --> 00:52:05,000
Tu pourras laisser la voiture
devant l'école ?
547
00:52:05,167 --> 00:52:06,542
Y a plus de beurre.
548
00:52:06,708 --> 00:52:08,667
J'en ai acheté hier.
Regarde mieux.
549
00:52:08,833 --> 00:52:10,333
Ah, le voilĂ .
550
00:52:10,500 --> 00:52:12,875
Il est toujours au mĂȘme endroit.
551
00:52:13,042 --> 00:52:15,375
- Alors, c'est possible ?
- La voiture ?
552
00:52:15,542 --> 00:52:17,792
Teó, t'es levé, j'espÚre.
553
00:52:19,583 --> 00:52:21,458
Excusez-moi pour ce retard.
554
00:52:21,875 --> 00:52:23,458
Bonjour.
555
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Marta...
556
00:52:25,792 --> 00:52:27,333
Je m'excuse, bonjour !
557
00:52:28,167 --> 00:52:29,917
- Ce n'est rien.
- Marci, désolé.
558
00:52:30,083 --> 00:52:33,375
Ravi que M. MaĂĄr soit enfin parmi nous.
559
00:52:34,292 --> 00:52:35,375
Allons-y !
560
00:52:36,833 --> 00:52:38,708
Måté, excusez-moi.
561
00:52:39,583 --> 00:52:41,042
Vous pouvez commencer.
562
00:52:42,333 --> 00:52:46,583
Je vais parler de l'émergence
du monde bipolaire.
563
00:52:46,750 --> 00:52:49,583
J'aimerais commencer
par les antécédents.
564
00:52:49,750 --> 00:52:52,708
AprĂšs 1945,
Ă la fin de la Seconde Guerre mondiale,
565
00:52:52,875 --> 00:52:56,833
l'ordre mondial a changé
et l'Europe a été divisée en deux :
566
00:52:57,000 --> 00:52:59,958
le bloc soviétique
567
00:53:00,125 --> 00:53:03,833
et le bloc occidental
chapeautĂ© par les Ătats-Unis.
568
00:53:04,000 --> 00:53:08,333
C'était pareil dans les commerces
pour limiter le nombre de Juifs.
569
00:53:10,333 --> 00:53:15,250
Aucun Juif ne pouvait ĂȘtre
membre du parti.
570
00:53:15,417 --> 00:53:18,542
Entre le 15e et le 19e siĂšcle,
571
00:53:18,708 --> 00:53:22,917
environ 20 millions d'Africains
ont été envoyés en Amérique.
572
00:53:28,417 --> 00:53:32,417
Si besoin, prenez 5 minutes de plus
pour revoir vos notes.
573
00:53:32,958 --> 00:53:35,750
Des penseurs ont cherché
574
00:53:36,375 --> 00:53:38,625
ce qui pourrait ĂȘtre bon
pour la société.
575
00:53:38,792 --> 00:53:43,333
C'est ainsi que sont nés
les courants politiques existants.
576
00:53:44,583 --> 00:53:48,583
Le plus important
est peut-ĂȘtre le libĂ©ralisme,
577
00:53:48,958 --> 00:53:51,042
avec ses principes de liberté
578
00:53:51,375 --> 00:53:55,125
et d'égalité pour tous.
579
00:53:55,958 --> 00:53:58,292
Le but du conservatisme
580
00:53:58,458 --> 00:54:01,333
est la préservation
581
00:54:01,833 --> 00:54:04,167
de nos principes et de notre culture.
582
00:54:14,750 --> 00:54:18,083
Dis, on pourrait pas lui donner son bac,
Ă ce gamin ?
583
00:54:18,250 --> 00:54:19,333
Non.
584
00:54:19,750 --> 00:54:22,208
Je peux encore modifier sa note.
585
00:54:22,375 --> 00:54:23,833
Ăcoute, Marci...
586
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
On a tout essayé pour l'aider,
il a rien dit.
587
00:54:28,417 --> 00:54:31,208
Il n'en a pas placé une.
588
00:54:31,375 --> 00:54:33,583
Il va faire baisser nos statistiques.
589
00:54:34,958 --> 00:54:36,958
- Bon, Ă plus...
- Ă plus.
590
00:54:38,667 --> 00:54:44,250
Quand le mardi de György
tourne au vinaigre
591
00:54:44,417 --> 00:54:47,750
Donc tu as déjà signé. Super !
592
00:54:49,917 --> 00:54:53,250
Je t'embauche, je te forme,
je t'apprends tout
593
00:54:53,417 --> 00:54:54,750
et toi, tu te barres.
594
00:54:54,917 --> 00:54:58,292
Incroyable !
Tu pourrais m'expliquer ce qui cloche ?
595
00:54:59,417 --> 00:55:00,375
Tout.
596
00:55:00,542 --> 00:55:02,833
ArrĂȘte ça, c'est du baratin.
597
00:55:05,542 --> 00:55:07,167
La liberté. C'est ça, ton problÚme.
598
00:55:07,333 --> 00:55:10,458
Je savais
que vous comprendriez pas.
599
00:55:10,708 --> 00:55:13,458
Je veux aller de l'avant,
voir que j'avance.
600
00:55:13,625 --> 00:55:16,292
Avance, alors !
Je sais pas, moi.
601
00:55:16,458 --> 00:55:18,208
Va au Danemark.
602
00:55:18,750 --> 00:55:22,167
Allons tous au Danemark !
Tout le pays devrait y aller.
603
00:55:22,333 --> 00:55:26,000
Quand on en aura marre,
on prendra nos cliques et nos claques
604
00:55:26,167 --> 00:55:27,625
et on ira aux Ătats-Unis.
605
00:55:27,792 --> 00:55:31,208
Et aprĂšs, on ira Ă Madagascar.
Ou sur Mars.
606
00:55:31,375 --> 00:55:35,167
Mon pĂšre voulait ĂȘtre architecte,
mais il s'est fait virer.
607
00:55:35,333 --> 00:55:38,583
Il venait d'une famille aristocrate
donc ils l'ont viré
608
00:55:38,750 --> 00:55:41,208
juste à cause de son passé.
609
00:55:42,042 --> 00:55:44,583
En 1956, il aurait pu partir,
610
00:55:44,750 --> 00:55:46,375
mais il est resté.
611
00:55:46,917 --> 00:55:50,542
S'il était parti,
il aurait perdu son combat.
612
00:55:50,708 --> 00:55:53,833
Et il avait une famille ici, nous.
613
00:55:56,000 --> 00:55:59,250
Il bossait sur des chantiers
malgré son diplÎme !
614
00:55:59,417 --> 00:56:01,167
Il trimballait du ciment.
615
00:56:01,333 --> 00:56:03,500
Il a construit le communisme !
616
00:56:03,667 --> 00:56:08,208
à l'époque, t'étais pas né,
mais il a aussi bùti ça pour toi.
617
00:56:11,042 --> 00:56:14,792
Puis il a travaillé sur la rénovation
du pont de la Liberté.
618
00:56:14,958 --> 00:56:17,667
On aura jamais
le fin mot de l'histoire,
619
00:56:18,583 --> 00:56:21,667
mais il aurait fait une chute
aprĂšs avoir trop bu.
620
00:56:22,917 --> 00:56:25,750
Il est mort sous le pont de la Liberté.
621
00:56:27,125 --> 00:56:30,958
Depuis, je suis fier de lui
parce qu'il est resté ici.
622
00:56:31,708 --> 00:56:36,833
Alors quand un petit hipster
vient me parler du Danemark,
623
00:56:37,833 --> 00:56:40,167
c'est Ă lui que je pense.
624
00:56:46,292 --> 00:56:47,875
Alors ? Tu as des infos ?
625
00:56:50,458 --> 00:56:52,250
Ok, on attend.
626
00:56:53,000 --> 00:56:54,083
Salut.
627
00:57:08,500 --> 00:57:09,875
Il est sorti ?
628
00:57:11,625 --> 00:57:13,458
C'est quoi, les résultats ?
629
00:57:15,167 --> 00:57:16,333
Dis-moi.
630
00:57:24,542 --> 00:57:25,917
Il s'est planté ?
631
00:57:37,875 --> 00:57:40,167
Bon, on en parlera Ă la maison.
632
00:58:25,000 --> 00:58:27,042
Qu'est-ce qu'il a, ce robinet ?
633
00:59:02,083 --> 00:59:03,375
Papa ?
634
00:59:04,458 --> 00:59:06,208
T'es déjà rentré ?
635
00:59:10,417 --> 00:59:11,917
J'entends ce cliquetis.
636
00:59:13,083 --> 00:59:16,458
Je ressens une pression. Ici.
637
00:59:17,083 --> 00:59:18,708
J'ai du mal Ă respirer
638
00:59:19,250 --> 00:59:20,875
et j'ai des vertiges.
639
00:59:23,708 --> 00:59:25,167
Mais là , ça va ?
640
00:59:25,333 --> 00:59:26,625
Ouais...
641
00:59:32,167 --> 00:59:34,167
J'ai un mal de tĂȘte lancinant.
642
00:59:35,917 --> 00:59:37,583
Le petit s'est planté au bac.
643
00:59:41,583 --> 00:59:42,708
Ăbel ?
644
00:59:48,375 --> 00:59:50,042
En histoire.
645
00:59:53,000 --> 00:59:57,792
Il a ce prof d'histoire,
je pense que je t'en ai déjà parlé.
646
00:59:59,333 --> 01:00:01,917
Faut dire que c'est au minimum
647
01:00:03,792 --> 01:00:05,042
un connard.
648
01:00:06,542 --> 01:00:07,875
Un vrai.
649
01:00:08,708 --> 01:00:12,083
Il leur a enseigné la Shoah de A à Z :
650
01:00:12,417 --> 01:00:15,375
Le Fils de Saul,
la Maison de la Terreur...
651
01:00:17,333 --> 01:00:18,917
Sérieux !
652
01:00:19,792 --> 01:00:21,708
Je t'ai pas raconté ?
653
01:00:21,875 --> 01:00:27,125
Ils ont visité l'exposition sur la Shoah
en long et en large,
654
01:00:27,833 --> 01:00:30,208
mais pas le temps
pour les victimes du communisme.
655
01:00:30,375 --> 01:00:33,375
Comme si ces 40 années
ne comptaient pas.
656
01:00:35,917 --> 01:00:40,333
Un film des années 60,
une chanson punk, et c'est plié.
657
01:00:40,500 --> 01:00:42,833
C'est tout, il s'en fiche.
658
01:00:44,667 --> 01:00:46,250
Vraiment.
659
01:00:46,417 --> 01:00:48,417
J'ai dĂ» te parler de ce type.
660
01:00:48,583 --> 01:00:52,292
On s'est engueulés
à une réunion parents-profs.
661
01:00:53,833 --> 01:00:55,208
Eh bien...
662
01:00:55,375 --> 01:00:56,417
Sûrement
663
01:00:56,708 --> 01:01:01,333
un jeune gauchiste,
si je ne m'abuse.
664
01:01:02,208 --> 01:01:03,958
Il a Ă peine 40 ans.
665
01:01:05,250 --> 01:01:07,333
Tu connais pas la meilleure.
666
01:01:08,125 --> 01:01:10,708
Ăbel avait une cocarde sur sa veste.
667
01:01:12,750 --> 01:01:14,208
Une cocarde ?
668
01:01:15,458 --> 01:01:18,208
Oui, il avait oublié de l'enlever.
669
01:01:20,042 --> 01:01:23,292
Il dit que c'est à cause de ça
qu'il a été recalé.
670
01:01:23,458 --> 01:01:25,250
Ils l'ont emmerdé avec ça.
671
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
Ăbel n'est pas un prodige,
mais il est loin d'ĂȘtre bĂȘte.
672
01:01:30,708 --> 01:01:34,917
Le prof lui a mĂȘme demandĂ© :
"C'est quoi, cette cocarde ?"
673
01:01:36,000 --> 01:01:37,917
"C'est quoi, cette cocarde ?"
674
01:01:47,625 --> 01:01:50,708
Je vais prendre ma tension,
moi aussi.
675
01:01:51,792 --> 01:01:53,792
ArrĂȘte de bouger un instant.
676
01:01:57,375 --> 01:02:00,250
Chaque jour, ils nous vomissent dessus.
677
01:02:01,208 --> 01:02:02,792
Les Belges,
678
01:02:03,292 --> 01:02:06,083
les Allemands, les Français...
679
01:02:08,292 --> 01:02:09,917
On est des nazis.
680
01:02:11,958 --> 01:02:15,417
Ou des communistes.
Ăa dĂ©pend des jours.
681
01:02:20,042 --> 01:02:22,292
Mais des Hongrois, ça...
682
01:02:28,625 --> 01:02:30,167
Je me demande juste...
683
01:02:37,042 --> 01:02:38,958
Que va devenir mon fils ?
684
01:02:50,542 --> 01:02:51,625
Bonsoir.
685
01:02:51,792 --> 01:02:53,125
Ou bonjour.
686
01:02:56,833 --> 01:02:59,500
Au 9, rue Török Ignåc, je vous prie.
687
01:03:16,667 --> 01:03:18,583
Merci beaucoup.
688
01:03:20,000 --> 01:03:22,042
Au revoir, docteur.
689
01:04:34,000 --> 01:04:35,583
- Bonjour.
- Salut.
690
01:04:36,625 --> 01:04:39,208
Désolée de te déranger,
je m'appelle Erika Hajnal.
691
01:04:39,375 --> 01:04:40,958
- Anna Aulich.
- Enchantée.
692
01:04:41,583 --> 01:04:45,000
C'est un peu gĂȘnant...
693
01:04:45,167 --> 01:04:48,583
On est voisines.
J'habite l'étage en dessous,
694
01:04:49,208 --> 01:04:53,792
et j'ai entendu comme un...
695
01:04:53,958 --> 01:04:56,208
Les murs sont fins Ă ce point ?
696
01:04:56,875 --> 01:04:59,292
Non, la fenĂȘtre Ă©tait ouverte.
697
01:04:59,458 --> 01:05:02,542
Tu sais, celle de la salle de bains.
698
01:05:02,708 --> 01:05:04,250
Sur la cour intérieure ?
699
01:05:04,417 --> 01:05:07,625
Erika - Jeudi
700
01:05:15,000 --> 01:05:18,458
Bonjour, je suis Erika Hajnal,
701
01:05:18,625 --> 01:05:20,917
journaliste Ă
Jours Hongrois.
702
01:05:24,583 --> 01:05:27,625
Cela va vous paraßtre étrange,
mais...
703
01:05:28,083 --> 01:05:31,500
J'ai eu votre numéro
par votre coiffeuse.
704
01:05:34,000 --> 01:05:35,583
C'est ça.
705
01:05:35,750 --> 01:05:38,083
Vous avez eu un passager avant-hier
706
01:05:38,250 --> 01:05:41,583
qui vous a parlé d'un jeune
qui a passé le bac.
707
01:05:46,250 --> 01:05:49,333
- Le garçon avec la cocarde ?
- Oui, c'est ça.
708
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
Vous sauriez son nom, par hasard ?
709
01:05:52,750 --> 01:05:54,708
Qui ĂȘtes-vous, dĂ©jĂ ?
710
01:05:55,292 --> 01:05:59,542
Je suis Erika Hajnal,
journaliste Ă
Jours Hongrois.
711
01:06:01,208 --> 01:06:02,875
Vous écrivez là -dessus ?
712
01:06:03,042 --> 01:06:06,000
Je ne veux pas
que mon nom apparaisse.
713
01:06:06,167 --> 01:06:08,000
Non, pas du tout. Enfin, si.
714
01:06:08,167 --> 01:06:11,333
J'écris un article,
mais c'est une conversation privée.
715
01:06:11,500 --> 01:06:13,417
Pas une interview.
716
01:06:15,000 --> 01:06:16,208
Je vois...
717
01:06:17,583 --> 01:06:19,583
C'était un médecin,
718
01:06:19,833 --> 01:06:23,125
je l'ai pris Ă Ăjpest, rue KirĂĄly.
719
01:06:23,750 --> 01:06:27,417
Je crois que c'est le fils
d'un de ses patients.
720
01:06:27,583 --> 01:06:28,792
Je pense.
721
01:06:43,583 --> 01:06:45,625
Je cherche des informations
722
01:06:45,792 --> 01:06:49,417
sur un jeune qui portait une cocarde
Ă l'examen du bac.
723
01:06:50,042 --> 01:06:51,792
Super, donc c'est vous !
724
01:06:53,042 --> 01:06:54,417
Jours Hongrois.
725
01:06:55,667 --> 01:06:59,875
Oui, merci.
On fait de notre mieux.
726
01:07:02,125 --> 01:07:03,167
Un article.
727
01:07:05,542 --> 01:07:07,375
Vous pourriez répéter le nom ?
728
01:07:08,583 --> 01:07:11,500
György Trem. Et le fils ?
729
01:07:13,708 --> 01:07:14,500
Ăbel...
730
01:07:32,625 --> 01:07:34,250
Bonjour, SĂĄndor !
731
01:07:35,417 --> 01:07:40,333
Je sais qu'on a une réunion,
mais j'ai un sujet fort et...
732
01:07:46,375 --> 01:07:48,000
Oui, bonjour.
733
01:07:49,500 --> 01:07:51,375
Ăcoute, j'ai pas le temps,
734
01:07:51,542 --> 01:07:54,458
je t'en dirai plus cet aprĂšm,
Ă l'inauguration.
735
01:07:56,667 --> 01:07:59,417
La plaque commémorative, d'accord.
736
01:07:59,583 --> 01:08:02,208
J'y serai Ă 14h. Oui !
737
01:08:18,292 --> 01:08:19,500
Bonjour !
738
01:08:24,208 --> 01:08:25,292
Bonjour.
739
01:08:25,750 --> 01:08:27,750
- Bonjour.
- Oui, bonjour.
740
01:08:27,917 --> 01:08:30,625
Je ne sais pas
si je suis au bon endroit,
741
01:08:30,792 --> 01:08:33,167
mais vous pouvez peut-ĂȘtre m'aider.
742
01:08:33,333 --> 01:08:36,208
Ăbel Trem est-il bien Ă©lĂšve
dans ce lycée ?
743
01:08:37,083 --> 01:08:39,500
Vous ĂȘtes de la police ?
744
01:08:41,625 --> 01:08:43,417
Non, pas du tout !
745
01:08:45,125 --> 01:08:47,750
- J'écris un article sur le bac.
- Je vois.
746
01:08:47,917 --> 01:08:49,958
Merci pour votre intĂ©rĂȘt.
747
01:08:50,750 --> 01:08:55,000
Le problĂšme,
c'est que dans ces cas-lĂ ,
748
01:08:55,250 --> 01:08:58,375
on ne peut vous répondre
que par écrit
749
01:08:58,542 --> 01:09:00,292
parce que nous devons...
750
01:09:00,458 --> 01:09:03,750
demander l'autorisation
de l'administration.
751
01:09:04,750 --> 01:09:07,333
Quelle administration ?
752
01:09:07,500 --> 01:09:09,000
Le rectorat.
753
01:09:09,167 --> 01:09:11,958
VoilĂ le proviseur,
peut-ĂȘtre qu'il pourra...
754
01:09:12,125 --> 01:09:14,000
- Bonjour.
- Puis-je vous aider ?
755
01:09:14,750 --> 01:09:17,917
Madame est journaliste
756
01:09:18,417 --> 01:09:21,667
et elle souhaite écrire un article
sur le bac.
757
01:09:22,625 --> 01:09:27,792
On ne peut pas faire de déclaration
sans autorisation.
758
01:09:27,958 --> 01:09:29,417
Je l'ignorais.
759
01:09:29,583 --> 01:09:33,083
Chaque déclaration du personnel
doit avoir l'aval du rectorat.
760
01:09:33,250 --> 01:09:35,667
- Pour quel journal ?
-
Jours Hongrois.
761
01:09:35,833 --> 01:09:37,000
Jours Hongrois...
762
01:09:37,542 --> 01:09:41,167
Je veux Ă©crire sur l'affaire Ăbel Trem.
763
01:09:42,125 --> 01:09:43,375
Pourquoi lĂ -dessus ?
764
01:09:43,542 --> 01:09:46,542
Ăcrivez plutĂŽt
sur notre gymnase flambant neuf.
765
01:09:46,708 --> 01:09:48,667
Il portait une cocarde.
766
01:09:49,208 --> 01:09:51,083
- Pardon ?
- Oui.
767
01:09:51,542 --> 01:09:55,917
Cette cocarde serait la cause principale
de son échec.
768
01:10:00,042 --> 01:10:01,708
C'est ridicule.
769
01:10:02,667 --> 01:10:06,667
Mais comme vous le savez,
je ne suis pas autorisé à m'exprimer.
770
01:10:06,833 --> 01:10:08,250
Vous n'enregistrez pas ?
771
01:10:08,417 --> 01:10:10,667
- Avec votre téléphone ?
- Non.
772
01:10:11,292 --> 01:10:14,875
C'est une conversation privée,
rien d'officiel.
773
01:10:15,292 --> 01:10:18,625
Si vous souhaitez utiliser ça, alors...
774
01:10:22,333 --> 01:10:24,250
Ne l'utilisez pas, d'accord ?
775
01:10:24,417 --> 01:10:25,583
Oui, c'est noté.
776
01:10:27,125 --> 01:10:29,958
- Désolée de vous avoir dérangé.
- Je dois y aller.
777
01:11:04,000 --> 01:11:06,708
Bonjour, Ăbel.
Erika Hajnal Ă l'appareil.
778
01:11:06,875 --> 01:11:10,042
Je suis journaliste
et je voudrais te demander...
779
01:11:10,458 --> 01:11:11,667
Je te dérange ?
780
01:11:39,375 --> 01:11:40,625
Bonjour, SĂĄndor.
781
01:11:42,667 --> 01:11:44,500
Je suis arrivée trop tard.
782
01:11:47,583 --> 01:11:48,750
Désolée.
783
01:12:12,500 --> 01:12:16,333
Si je voulais te baratiner,
je te dirais que j'étais malade.
784
01:12:16,500 --> 01:12:19,333
Un lycéen a été recalé au bac
au lycée Dsida
785
01:12:19,500 --> 01:12:22,250
parce qu'il portait une cocarde.
786
01:12:25,583 --> 01:12:28,500
Comment ça, "et alors" ?
C'est un sujet béton.
787
01:12:29,458 --> 01:12:33,042
On doit le publier.
On est en pleine période du bac.
788
01:12:33,375 --> 01:12:36,125
Soit ce soir, soit demain matin.
789
01:12:41,125 --> 01:12:42,958
AllĂŽ ? Bonjour, M. MaĂĄr.
790
01:12:43,125 --> 01:12:45,000
Je m'appelle Erika Hajnal.
791
01:12:45,167 --> 01:12:47,500
Je suis journaliste. Je vous dérange ?
792
01:12:48,875 --> 01:12:52,375
J'écris un article
sur l'Ă©preuve d'histoire d'Ăbel Trem.
793
01:12:53,667 --> 01:12:55,917
Vous ne voulez pas
ou vous ne pouvez pas ?
794
01:12:56,542 --> 01:12:58,125
Jours Hongrois.
795
01:12:59,708 --> 01:13:03,458
Je sais que vous ne pouvez pas répondre,
mais c'est important.
796
01:13:03,625 --> 01:13:06,708
C'est une affaire publique
Ă cause de la cocarde.
797
01:13:08,417 --> 01:13:10,625
Je vois, c'est dommage.
798
01:13:10,958 --> 01:13:13,250
Je vous recontacterai peut-ĂȘtre.
799
01:13:25,917 --> 01:13:27,083
Ăbel ?
800
01:13:27,250 --> 01:13:28,708
- Bonjour.
- Salut.
801
01:13:28,875 --> 01:13:30,542
Erika.
C'est moi qui t'ai contacté.
802
01:13:30,708 --> 01:13:32,333
Merci d'ĂȘtre venu.
803
01:13:32,500 --> 01:13:34,000
Désolée pour le retard.
804
01:13:34,167 --> 01:13:36,000
- C'est rien.
- Une journée de merde.
805
01:13:36,167 --> 01:13:38,500
- T'as attendu longtemps ?
- Non.
806
01:13:39,667 --> 01:13:42,167
- Je peux avoir une clope ?
- Bien sûr.
807
01:13:43,500 --> 01:13:45,208
Bonjour. Vous désirez ?
808
01:13:45,375 --> 01:13:47,917
Un café et un verre d'eau.
809
01:13:48,083 --> 01:13:50,625
C'est un espace non-fumeurs.
810
01:13:50,792 --> 01:13:54,083
C'est indiqué là .
Il y a des cendriers lĂ -bas.
811
01:13:54,250 --> 01:13:57,375
- Pardon, j'avais pas vu.
- C'est dingue !
812
01:13:57,917 --> 01:14:00,583
Viens, on bouge
avant de nous faire tabasser.
813
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Tu peux prendre ça ?
814
01:14:02,250 --> 01:14:04,667
Il a mĂȘme pas pris ma commande.
815
01:14:06,917 --> 01:14:10,000
Un vrai sauvage !
Chez moi, c'est pareil.
816
01:14:10,167 --> 01:14:11,375
Incroyable.
817
01:14:11,542 --> 01:14:14,625
- Comment ça, chez toi ?
- Cluj, en Roumanie.
818
01:14:14,792 --> 01:14:15,833
Cool !
819
01:14:16,000 --> 01:14:17,083
Ouais...
820
01:14:18,250 --> 01:14:19,375
Bon...
821
01:14:20,250 --> 01:14:21,500
Alors...
822
01:14:22,125 --> 01:14:23,583
Tu enregistres ?
823
01:14:24,083 --> 01:14:27,417
Oui, mais ne t'inquiĂšte pas,
ce n'est pas une interview.
824
01:14:27,583 --> 01:14:31,625
Si je te cite, je dois avoir une trace.
825
01:14:31,792 --> 01:14:34,042
- Pour me couvrir.
- D'accord.
826
01:14:35,125 --> 01:14:38,667
Tout d'abord, parle-moi de toi.
827
01:14:38,833 --> 01:14:41,583
Qui es-tu, que fais-tu,
ce genre de choses.
828
01:14:42,750 --> 01:14:43,875
D'accord.
829
01:14:44,875 --> 01:14:46,083
Eh bien,
830
01:14:46,500 --> 01:14:49,167
je m'appelle Ăbel Trem.
831
01:14:51,208 --> 01:14:53,042
J'ai 18 ans.
832
01:14:56,125 --> 01:14:59,500
J'ai passé le bac cette année.
Enfin, j'ai pas...
833
01:14:59,667 --> 01:15:03,083
Comment s'est passé le reste ?
Ă part l'histoire ?
834
01:15:04,458 --> 01:15:07,125
Les autres matiĂšres
se sont bien passées.
835
01:15:08,333 --> 01:15:09,833
J'ai eu 18 en littérature.
836
01:15:10,000 --> 01:15:12,250
- C'est super !
- Non, pardon.
837
01:15:12,417 --> 01:15:14,417
18, c'est en histoire de l'art.
838
01:15:14,833 --> 01:15:15,958
C'est bien aussi.
839
01:15:16,125 --> 01:15:17,750
15 en littérature.
840
01:15:18,542 --> 01:15:20,292
Et 12 en maths.
841
01:15:20,458 --> 01:15:22,500
C'est super. Je suis nulle en maths.
842
01:15:22,667 --> 01:15:25,167
- Félicitations, c'est bien.
- Merci.
843
01:15:27,625 --> 01:15:30,542
Donc, tu portais une cocarde ?
844
01:15:32,375 --> 01:15:33,958
- Oui.
- Pourquoi ?
845
01:15:37,875 --> 01:15:42,417
En fait, j'avais oublié de la retirer
de ma veste
846
01:15:43,083 --> 01:15:45,625
aprĂšs la fĂȘte nationale
du 15 mars.
847
01:15:45,833 --> 01:15:47,958
Elle est restée épinglée.
848
01:15:48,458 --> 01:15:49,833
C'est abusé.
849
01:15:51,417 --> 01:15:53,417
Qu'est-ce qui est abusé ?
850
01:16:00,500 --> 01:16:02,667
Une fois, un 15 mars,
851
01:16:02,833 --> 01:16:06,042
mon pĂšre a pris une claque
derriĂšre la tĂȘte.
852
01:16:06,208 --> 01:16:08,250
C'était il y a longtemps.
853
01:16:08,417 --> 01:16:09,917
Il a été frappé ?
854
01:16:10,667 --> 01:16:13,083
Frappé, oui.
855
01:16:13,833 --> 01:16:17,708
Je l'ai pas vu.
J'étais petite quand on me l'a raconté.
856
01:16:17,875 --> 01:16:20,125
J'y étais pas, tu vois ?
857
01:16:21,292 --> 01:16:25,083
Mais ça arrivait aussi en Hongrie
sous le communisme.
858
01:16:25,250 --> 01:16:26,792
Peu importe, c'est abusé.
859
01:16:28,875 --> 01:16:30,875
Parle-moi de ce prof.
860
01:16:38,167 --> 01:16:40,208
Objet : Il portait une cocarde
861
01:16:40,375 --> 01:16:44,667
Bonsoir, SĂĄndor ! Ci-joint
l'article sur l'élÚve à la cocarde.
862
01:16:44,833 --> 01:16:46,625
J'attends ton retour,
Erika.
863
01:17:08,375 --> 01:17:09,792
Raconte.
864
01:17:10,417 --> 01:17:13,167
- TrĂšs bien !
- Dis-moi. Que s'est-il passé ?
865
01:17:13,792 --> 01:17:15,292
Maman te l'a dit.
866
01:17:17,208 --> 01:17:19,000
Je veux l'entendre de ta bouche.
867
01:17:19,167 --> 01:17:21,375
D'accord, j'ai commencé à fumer.
868
01:17:21,542 --> 01:17:23,000
Pourquoi ?
869
01:17:23,167 --> 01:17:27,042
Je sais que c'est idiot de demander,
mais pourquoi ?
870
01:17:27,958 --> 01:17:29,292
Parce que.
871
01:17:29,833 --> 01:17:32,958
à quoi ça t'avance de fumer ?
872
01:17:33,750 --> 01:17:37,375
Ăa va bousiller ta voix,
ta peau, tes poumons...
873
01:17:38,417 --> 01:17:41,875
Tu choperas tous les rhumes,
ton systĂšme immunitaire va trinquer...
874
01:17:42,042 --> 01:17:46,208
Je sais tout ça,
je vais pas fumer toute ma vie.
875
01:17:46,375 --> 01:17:49,000
Attends un instant.
876
01:17:49,167 --> 01:17:51,667
Je baisse, une seconde.
877
01:17:51,833 --> 01:17:53,375
AllĂŽ ?
878
01:17:53,958 --> 01:17:56,833
- Salut, Erika.
- Salut, SĂĄndor ! Alors ?
879
01:17:59,375 --> 01:18:01,750
Ton article est trĂšs bien, bravo.
880
01:18:02,167 --> 01:18:04,375
Sérieux ? Il t'a plu ?
881
01:18:05,417 --> 01:18:07,542
On le publie demain.
882
01:18:07,708 --> 01:18:09,667
On le met en une.
883
01:18:13,167 --> 01:18:15,208
C'est super !
884
01:18:15,375 --> 01:18:18,708
Il reste tel quel
ou il faut que je le complĂšte ?
885
01:18:19,125 --> 01:18:21,708
On va le retravailler un peu.
886
01:18:22,000 --> 01:18:24,792
Il faut que je lui trouve un titre,
887
01:18:25,167 --> 01:18:28,833
que je fasse quelques modifs,
que je rédige une intro.
888
01:18:30,500 --> 01:18:32,458
Mais sinon, c'est vraiment bien.
889
01:18:32,625 --> 01:18:36,792
Je peux le reprendre, si tu veux.
Ăa me ferait plaisir.
890
01:18:36,958 --> 01:18:40,958
Je m'en occupe,
l'article est devant moi.
891
01:18:41,333 --> 01:18:42,833
Va plutĂŽt te reposer.
892
01:18:43,000 --> 01:18:44,708
- Tu es sûr ?
- Oui.
893
01:18:44,875 --> 01:18:46,417
TrĂšs bien.
894
01:18:46,792 --> 01:18:50,083
- Ă demain, alors.
- Merci beaucoup.
895
01:18:50,958 --> 01:18:53,708
Bonne nuit ! Au revoir.
896
01:18:53,875 --> 01:18:56,000
Ă toi aussi, au revoir.
897
01:18:56,500 --> 01:18:57,708
Au revoir.
898
01:19:03,125 --> 01:19:04,708
J'ai bien entendu ?
899
01:19:05,583 --> 01:19:07,208
J'ai bien entendu ?
900
01:19:08,208 --> 01:19:09,667
Apparemment, oui.
901
01:19:11,583 --> 01:19:13,500
Félicitations, ma fille !
902
01:19:14,083 --> 01:19:16,875
Mais ça te protégera pas
des dangers du tabac.
903
01:19:17,042 --> 01:19:19,583
- C'est bon !
- Je te félicite !
904
01:19:19,750 --> 01:19:20,750
Merci !
905
01:19:25,042 --> 01:19:27,583
Vendredi
906
01:20:18,958 --> 01:20:20,125
Salut, Erika.
907
01:20:20,292 --> 01:20:23,083
- Salut.
- Ăcoute... C'est Ăbel.
908
01:20:23,250 --> 01:20:24,583
Bonjour, Ăbel.
909
01:20:24,917 --> 01:20:26,333
Eh bien,
910
01:20:26,792 --> 01:20:29,583
je viens de voir ton article.
911
01:20:29,750 --> 01:20:31,292
Il y a un souci ?
912
01:20:31,875 --> 01:20:33,958
- Non, c'est juste...
- Oui ?
913
01:20:34,125 --> 01:20:38,125
C'est juste le titre,
c'est un peu exagéré.
914
01:20:38,542 --> 01:20:41,833
C'est le rédacteur en chef
qui l'a choisi.
915
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
Le rédacteur en chef ?
916
01:20:43,667 --> 01:20:47,333
Je pouvais rien faire.
Enfin, voilĂ .
917
01:20:48,083 --> 01:20:52,375
Donc c'est pas possible
de le modifier ?
918
01:20:52,542 --> 01:20:56,750
C'est lui qui choisit les titres,
on a pas notre mot Ă dire.
919
01:20:57,375 --> 01:21:00,958
Un élÚve recalé au bac d'histoire
Ă cause d'une cocarde,
920
01:21:01,125 --> 01:21:03,208
rapporte Jours Hongrois
.
921
01:21:03,375 --> 01:21:08,333
Selon le journal, l'élÚve a passé
son oral d'histoire au lycée Dsida
922
01:21:08,500 --> 01:21:11,500
avec une cocarde sur sa veste.
923
01:21:11,667 --> 01:21:14,250
Son professeur
l'aurait questionné à ce sujet
924
01:21:14,417 --> 01:21:16,583
et le jury l'aurait sanctionné,
925
01:21:16,750 --> 01:21:19,500
d'aprĂšs les propos
recueillis par le journal.
926
01:21:19,667 --> 01:21:23,917
Ni le lycée ni l'enseignant mis en cause
n'a fait de déclaration.
927
01:21:32,583 --> 01:21:35,917
Mais comment ça a pu arriver, Jakab ?
928
01:21:37,042 --> 01:21:40,542
Putain, ça te fait rire ?
Y a pas de quoi !
929
01:21:41,500 --> 01:21:44,042
Tu te rends compte
de ce que ça signifie ?
930
01:21:46,042 --> 01:21:49,042
C'est moi qui vais devoir
parler Ă son pĂšre.
931
01:21:49,583 --> 01:21:53,208
Et c'est moi qui vais me taper
les messages de...
932
01:21:53,875 --> 01:21:57,250
Tu sais d'oĂč vont venir ces messages ?
933
01:21:59,667 --> 01:22:02,000
Tu rigoleras moins
quand tu seras viré.
934
01:22:02,167 --> 01:22:04,625
On verra si tu vas te marrer.
935
01:22:04,792 --> 01:22:06,500
Ce sera moins drĂŽle !
936
01:22:06,833 --> 01:22:09,417
- Enfin, Marci...
- Tais-toi !
937
01:22:09,583 --> 01:22:11,833
ArrĂȘte avec ça, putain !
938
01:22:24,167 --> 01:22:26,583
Il a oublié la cocarde sur sa veste.
939
01:22:26,750 --> 01:22:30,708
Ce n'était ni un geste politique
ni une manifestation de droite.
940
01:22:31,375 --> 01:22:33,500
Ils le disent dans l'article.
941
01:22:36,042 --> 01:22:38,417
Il faut qu'on publie une déclaration.
942
01:22:38,583 --> 01:22:40,292
Une déclaration sur quoi ?
943
01:22:41,167 --> 01:22:43,167
Une déclaration sur...
944
01:22:43,333 --> 01:22:47,458
Mais je sais pas, putain !
Peut-ĂȘtre des excuses de ta part.
945
01:22:49,167 --> 01:22:51,500
Anikó, la chorale répÚte ?
946
01:22:51,667 --> 01:22:54,042
En juin
pour la rentrée de septembre ?
947
01:22:54,208 --> 01:22:56,375
Anikó ! Sérieux ?
948
01:23:00,917 --> 01:23:02,833
J'y crois pas...
949
01:23:04,250 --> 01:23:05,625
MĂĄrta !
950
01:23:06,458 --> 01:23:09,458
Vous étiez là ,
racontez ce qui s'est passé.
951
01:23:09,625 --> 01:23:12,375
Eh bien, donc, oui...
952
01:23:16,042 --> 01:23:18,750
Je comprends votre tension, monsieur.
953
01:23:19,375 --> 01:23:22,333
Ăa va crescendo, je le vois.
954
01:23:23,000 --> 01:23:27,000
Et je perçois aussi
l'importance de la situation.
955
01:23:27,250 --> 01:23:29,625
Effectivement,
956
01:23:30,333 --> 01:23:32,667
il portait une cocarde.
957
01:23:34,833 --> 01:23:36,958
Mais il est vrai aussi...
958
01:23:41,250 --> 01:23:42,875
que ce garçon...
959
01:23:46,042 --> 01:23:48,417
n'a pas ouvert la bouche.
960
01:23:54,625 --> 01:23:56,750
Ils vont nous défoncer.
961
01:24:00,125 --> 01:24:01,542
Alors que moi,
962
01:24:02,417 --> 01:24:04,458
je prévoyais des rénovations,
963
01:24:04,750 --> 01:24:07,458
un local à vélos,
964
01:24:09,375 --> 01:24:12,250
un voyage scolaire en Allemagne.
965
01:24:15,625 --> 01:24:17,375
Que dalle !
966
01:24:22,958 --> 01:24:26,292
Demain, tout ça sera oublié.
967
01:24:28,250 --> 01:24:31,542
Que pensez-vous
de l'affaire de la cocarde ?
968
01:24:31,708 --> 01:24:37,417
Ăa m'attriste que la cocarde
ait été entachée.
969
01:24:37,583 --> 01:24:42,167
Moi, ça me fait du bien
de pouvoir porter un petit insigne
970
01:24:42,333 --> 01:24:44,667
qui montre que je suis hongrois.
971
01:24:44,833 --> 01:24:46,250
C'est le symbole national.
972
01:24:46,417 --> 01:24:51,292
Le 15 mars, on rend hommage
à la révolution hongroise de 1848.
973
01:24:51,458 --> 01:24:55,292
On ne peut pas punir quelqu'un
pour avoir porté ce symbole.
974
01:24:55,458 --> 01:24:58,417
C'est le déposséder de son identité.
975
01:24:58,708 --> 01:25:00,750
Vu comme il a été traité,
976
01:25:00,917 --> 01:25:03,167
je doute qu'il porte plainte.
977
01:25:03,333 --> 01:25:06,083
Mais il pourrait. Il devrait, mĂȘme.
978
01:25:06,250 --> 01:25:07,792
Il y a un sentiment
979
01:25:08,417 --> 01:25:12,750
d'unité nationale en moi.
980
01:25:12,917 --> 01:25:16,917
Je ne peux pas
et je ne veux pas le cacher.
981
01:25:17,083 --> 01:25:20,458
Pour moi, la cocarde
symbolise ce sentiment :
982
01:25:20,708 --> 01:25:22,667
la Hongrie et la nation.
983
01:25:22,833 --> 01:25:27,000
La politique devrait rester
en dehors de l'école,
984
01:25:27,167 --> 01:25:29,958
mais parfois, c'est inévitable.
985
01:25:30,542 --> 01:25:33,625
On n'a pas que de bons professeurs.
986
01:25:33,792 --> 01:25:37,500
Il faut apprendre le patriotisme
Ă nos jeunes.
987
01:25:37,667 --> 01:25:39,625
Et la foi aussi.
988
01:25:39,792 --> 01:25:43,333
C'est indispensable
pour qu'ils connaissent leurs racines.
989
01:25:43,875 --> 01:25:48,208
C'est pathétique,
la cocarde a été traßnée dans la boue
990
01:25:48,958 --> 01:25:51,625
par la gauche.
991
01:25:51,792 --> 01:25:54,958
Je pense pas
qu'on soit plus hongrois ou patriote
992
01:25:55,125 --> 01:25:56,958
parce qu'on porte la cocarde.
993
01:25:57,125 --> 01:25:59,750
Je la porte le 15 mars.
994
01:25:59,917 --> 01:26:01,792
J'en suis vraiment fiĂšre.
995
01:26:02,167 --> 01:26:05,000
C'est le seul moment oĂč je la mets.
996
01:26:05,167 --> 01:26:07,125
Ăa doit venir de l'intĂ©rieur.
997
01:26:08,208 --> 01:26:10,500
Samedi
998
01:26:10,667 --> 01:26:12,417
Mettons-nous Ă l'ombre.
999
01:26:13,167 --> 01:26:14,750
Il y en a, lĂ -bas.
1000
01:26:14,917 --> 01:26:16,583
- OĂč ?
- LĂ -bas !
1001
01:26:17,542 --> 01:26:19,250
Mais y a que de l'ombre.
1002
01:26:20,000 --> 01:26:24,167
Tu veux ĂȘtre Ă l'ombre ou au soleil,
chérie ?
1003
01:26:24,500 --> 01:26:28,958
Je suis venue profiter
de la plage et du soleil,
1004
01:26:29,125 --> 01:26:30,667
mais j'ai aussi besoin d'ombre.
1005
01:26:30,833 --> 01:26:33,500
Ce n'est pas si compliqué.
1006
01:26:34,417 --> 01:26:36,958
J'ai vérifié : on aura du soleil
Ă partir de 11h25.
1007
01:26:37,125 --> 01:26:39,458
Bien, le soleil arrivera Ă 11h25.
1008
01:26:39,625 --> 01:26:41,917
On aurait dĂ» prendre un parasol.
1009
01:26:42,083 --> 01:26:44,375
On est hyper loin de la piscine.
1010
01:26:44,542 --> 01:26:45,917
On reste lĂ , alors.
1011
01:26:46,083 --> 01:26:47,833
Ne t'énerve pas, chérie.
1012
01:26:50,250 --> 01:26:54,042
En nageant, je repensais
Ă ce que le proviseur m'a dit.
1013
01:26:56,417 --> 01:26:59,167
En cas de situation exceptionnelle...
1014
01:26:59,333 --> 01:27:01,250
Laisse tomber, Gyuri.
1015
01:27:01,417 --> 01:27:04,125
Il est possible de repasser le bac.
1016
01:27:05,292 --> 01:27:07,208
Il t'Ă©coute mĂȘme pas.
1017
01:27:09,083 --> 01:27:10,583
Qu'est-ce qu'il fait ?
1018
01:27:12,083 --> 01:27:14,375
Il joue avec des coccinelles mortes.
1019
01:27:14,917 --> 01:27:17,250
Elle est pas morte,
elle fait semblant.
1020
01:27:17,500 --> 01:27:18,792
Elle se protĂšge.
1021
01:27:21,333 --> 01:27:22,750
Excusez-moi.
1022
01:27:23,042 --> 01:27:24,375
Bonjour !
1023
01:27:24,542 --> 01:27:27,000
Je ne veux pas vous déranger,
1024
01:27:27,875 --> 01:27:29,708
j'ai hésité à venir.
1025
01:27:29,875 --> 01:27:32,667
Je voulais juste vous dire
qu'on est avec vous.
1026
01:27:34,833 --> 01:27:37,583
Excusez-moi, mais on se connaĂźt ?
1027
01:27:38,042 --> 01:27:42,417
Je suis le pĂšre de GĂĄbor MaklĂĄry,
il est au lycée Dsida.
1028
01:27:42,583 --> 01:27:44,250
Ăbel le connaĂźt.
1029
01:27:44,417 --> 01:27:46,042
GĂĄbor MaklĂĄry...
1030
01:27:46,208 --> 01:27:47,708
Bouche-toi les oreilles.
1031
01:27:47,875 --> 01:27:49,708
Je veux juste vous dire
1032
01:27:49,875 --> 01:27:52,292
qu'ils peuvent aller se faire foutre !
1033
01:27:52,792 --> 01:27:54,583
On est hongrois, non ?
1034
01:27:54,875 --> 01:27:56,417
C'est quoi, leur problĂšme ?
1035
01:27:56,833 --> 01:27:58,833
Bon. Au revoir !
1036
01:28:19,042 --> 01:28:20,208
AllĂŽ ?
1037
01:28:22,542 --> 01:28:23,958
Oui, c'est moi.
1038
01:28:26,333 --> 01:28:27,542
Oui ?
1039
01:28:29,083 --> 01:28:30,208
Pardon ?
1040
01:28:30,375 --> 01:28:33,292
Je vous entends mal.
Quel ministĂšre ?
1041
01:28:36,833 --> 01:28:38,167
Vraiment ?
1042
01:28:41,417 --> 01:28:43,458
Oui. C'est d'accord.
1043
01:28:43,833 --> 01:28:45,458
Merci beaucoup.
1044
01:28:46,417 --> 01:28:49,917
Incroyable.
Je ne sais pas quoi dire.
1045
01:28:51,208 --> 01:28:53,500
Oui, j'ai un diplĂŽme.
1046
01:28:55,292 --> 01:28:56,500
Super !
1047
01:28:57,167 --> 01:28:58,792
Merci. Merci beaucoup.
1048
01:29:20,042 --> 01:29:21,125
Salut, Janka.
1049
01:29:22,125 --> 01:29:23,292
Salut.
1050
01:29:24,667 --> 01:29:26,375
C'était bien, le festival ?
1051
01:29:26,667 --> 01:29:28,833
Ăbel, c'est quoi, cette histoire ?
1052
01:29:31,000 --> 01:29:32,292
Quoi ?
1053
01:29:33,458 --> 01:29:35,583
Sérieux, tu te prends pour qui ?
1054
01:29:36,875 --> 01:29:37,917
Comment ça ?
1055
01:29:38,083 --> 01:29:39,708
Tu te rends compte ?
1056
01:29:39,875 --> 01:29:44,042
C'est quoi, ces conneries
de Jakab qui t'aurait saqué ?
1057
01:29:48,833 --> 01:29:51,375
C'est écrit sur ce site de merde.
1058
01:29:53,083 --> 01:29:56,875
"à Budapest, un élÚve recalé au bac
pour avoir porté une cocarde."
1059
01:29:57,042 --> 01:29:58,417
C'est quoi, ce bordel ?
1060
01:30:00,417 --> 01:30:02,458
- Il m'a emmerdé.
- Pour la cocarde ?
1061
01:30:02,625 --> 01:30:04,208
Oui, pour ça aussi.
1062
01:30:04,458 --> 01:30:08,000
Putain, mais d'oĂč tu sors
toutes ces conneries ?
1063
01:30:08,167 --> 01:30:11,708
Il a voulu t'aider
parce qu'il a vu que tu galérais.
1064
01:30:11,875 --> 01:30:14,917
Sois honnĂȘte.
T'as pas révisé, trÚs bien.
1065
01:30:15,083 --> 01:30:18,583
C'est ton choix, je m'en fous.
Mais il t'a fait quoi ?
1066
01:30:18,750 --> 01:30:22,500
Rien ! Il a des gosses,
et tu veux le faire virer ?
1067
01:30:22,667 --> 01:30:25,458
- Pourquoi ?
- Il s'acharne sur mon pĂšre.
1068
01:30:25,625 --> 01:30:28,250
- Quoi ?
- Parce qu'il soutient OrbĂĄn.
1069
01:30:30,792 --> 01:30:34,333
Il arrĂȘte jamais
avec ses conneries cyniques.
1070
01:30:34,500 --> 01:30:35,917
Mais qu'est-ce qu'il dit ?
1071
01:30:36,083 --> 01:30:39,083
Il balance toutes ces merdes
derriĂšre mon dos.
1072
01:30:39,250 --> 01:30:42,417
Pas en face, bien sûr.
Mais je sais ce qu'il dit.
1073
01:30:42,583 --> 01:30:45,458
Que les électeurs d'Orbån
sont des merdes ?
1074
01:30:45,625 --> 01:30:49,333
Putain, mais arrĂȘte
avec ton numéro de hippie !
1075
01:30:49,500 --> 01:30:52,208
- Tu méprises mon pÚre.
- Quel rapport ?
1076
01:30:52,375 --> 01:30:54,292
On s'en fout
de ce que je pense.
1077
01:30:54,458 --> 01:30:56,667
Pourquoi tu t'en prends Ă Jakab ?
1078
01:30:56,833 --> 01:30:58,667
T'es carrément accro à ce mec.
1079
01:30:58,833 --> 01:31:01,417
MĂȘme quand tu dors, ça se voit,
1080
01:31:01,583 --> 01:31:04,417
t'arrĂȘtes pas de penser
Ă ce barbu de merde !
1081
01:31:04,583 --> 01:31:07,417
- En quoi ça te regarde ?
- Quoi ?
1082
01:31:07,583 --> 01:31:10,875
- Ăa me regarde pas ?
- Pas du tout.
1083
01:31:12,583 --> 01:31:15,583
- Sérieux, il a 40 ans.
- T'occupe pas de moi.
1084
01:31:15,750 --> 01:31:17,958
Je devrais pas m'inquiéter ?
1085
01:31:18,125 --> 01:31:20,167
Je veux rien d'un mec comme toi.
1086
01:31:20,333 --> 01:31:21,458
T'as raison.
1087
01:31:21,625 --> 01:31:24,000
- Je t'ai toujours protégée.
- Je m'en fous.
1088
01:31:24,167 --> 01:31:26,750
Sans moi, t'aurais été violée.
1089
01:31:26,917 --> 01:31:31,750
Je prĂ©fĂšre ça plutĂŽt qu'ĂȘtre amie
avec un faux cul comme toi.
1090
01:31:34,000 --> 01:31:35,500
T'es sérieuse ?
1091
01:31:36,750 --> 01:31:39,042
Grave. Hyper sérieuse.
1092
01:31:39,208 --> 01:31:43,583
Si tu dis pas la vérité,
je te raye de ma vie pour toujours.
1093
01:32:12,625 --> 01:32:14,042
- Salut.
- Salut...
1094
01:32:15,500 --> 01:32:17,583
- Les enfants ?
- Ils dorment.
1095
01:32:17,750 --> 01:32:19,750
Comment ça se fait ?
1096
01:32:20,708 --> 01:32:22,250
Ils étaient fatigués.
1097
01:32:22,917 --> 01:32:24,333
Vous Ă©tiez oĂč ?
1098
01:32:28,708 --> 01:32:30,375
Ă ton avis ?
1099
01:32:31,417 --> 01:32:33,250
Au terrain de jeu, j'imagine.
1100
01:32:35,958 --> 01:32:38,542
Pourquoi tu m'as pas parlé
de cet élÚve ?
1101
01:32:39,958 --> 01:32:41,750
Qui ? Ăbel Trem ?
1102
01:32:42,167 --> 01:32:44,458
Tu t'intéresses pas à mon taf.
1103
01:32:44,625 --> 01:32:45,375
Pardon ?
1104
01:32:49,208 --> 01:32:52,125
C'est vrai,
je t'en parle pas non plus.
1105
01:32:54,125 --> 01:32:56,167
C'est des choses qui arrivent.
1106
01:32:56,333 --> 01:33:00,000
Certains élÚves échouent.
Il y a dĂ» en avoir 2 en 11 ans.
1107
01:33:00,958 --> 01:33:03,125
Viens t'asseoir, s'il te plaĂźt.
1108
01:33:04,333 --> 01:33:05,625
Vous partez pas ?
1109
01:33:06,792 --> 01:33:10,542
Quand les enfants seront réveillés.
Les sacs sont prĂȘts.
1110
01:33:11,042 --> 01:33:12,500
Mon t-shirt est trempé.
1111
01:33:14,958 --> 01:33:16,167
Alors ?
1112
01:33:17,750 --> 01:33:19,667
Il a vraiment pas dit un mot ?
1113
01:33:22,667 --> 01:33:24,833
Tu vas aussi me soûler avec ça ?
1114
01:33:25,000 --> 01:33:26,833
Qui te soûle avec ça ?
1115
01:33:27,000 --> 01:33:28,292
Personne.
1116
01:33:28,458 --> 01:33:30,083
J'ai une vie en or.
1117
01:33:31,125 --> 01:33:32,792
Je vais me faire virer.
1118
01:33:32,958 --> 01:33:36,958
Hargitay veut ma tĂȘte.
à part ça, personne me soûle.
1119
01:33:39,000 --> 01:33:41,625
Mon salaire de 500 euros,
on s'en tape.
1120
01:33:41,792 --> 01:33:43,750
On va trouver une solution.
1121
01:33:44,333 --> 01:33:46,542
MĂĄria va nous aider. Ou ma mĂšre.
1122
01:33:46,708 --> 01:33:48,250
Hors de question.
1123
01:33:48,500 --> 01:33:50,458
Personne va nous aider, c'est non.
1124
01:33:51,000 --> 01:33:53,500
Ă quel point cet article est vrai ?
1125
01:33:53,875 --> 01:33:57,625
Autant que ce que tu vois
dans les mĂ©dias d'Ătat,
1126
01:33:57,792 --> 01:34:00,542
les annonces du gouvernement
ou les discours d'OrbĂĄn.
1127
01:34:00,708 --> 01:34:03,000
Pourquoi cette question sur la cocarde ?
1128
01:34:03,542 --> 01:34:06,750
Je lui aurais posĂ© la mĂȘme question
s'il portait un chapeau.
1129
01:34:07,625 --> 01:34:09,542
Sauf dans une synagogue !
1130
01:34:09,708 --> 01:34:12,083
S'il neige, j'ai le droit de demander :
1131
01:34:12,250 --> 01:34:14,917
"C'est quoi, cette putain de neige ?"
1132
01:34:15,083 --> 01:34:17,500
ArrĂȘte de crier, tu vas les rĂ©veiller.
1133
01:34:18,583 --> 01:34:20,667
C'était pas une provocation.
1134
01:34:20,833 --> 01:34:23,917
On pose des questions
quand un truc est pas clair
1135
01:34:24,083 --> 01:34:26,250
ou quelque chose est bizarre.
1136
01:34:26,958 --> 01:34:30,375
Mais tu t'es pas dit
que ce genre de question,
1137
01:34:30,542 --> 01:34:32,333
ça peut ĂȘtre blessant.
1138
01:34:32,958 --> 01:34:35,083
Je te suis pas.
1139
01:34:35,250 --> 01:34:37,875
Tu vois rien
à cause de ton égoïsme.
1140
01:34:45,833 --> 01:34:50,000
Je voudrais vivre dans un monde
oĂč une question comme celle-ci
1141
01:34:50,167 --> 01:34:52,167
ne blesse personne.
1142
01:34:52,458 --> 01:34:54,542
Le monde n'est pas comme ça !
1143
01:34:55,417 --> 01:35:00,250
Ăa, c'est ton monde intĂ©rieur,
ton petit monde bien fermé !
1144
01:35:00,417 --> 01:35:03,000
OĂč tu ne laisses entrer personne.
1145
01:35:03,167 --> 01:35:04,542
MĂȘme pas nous.
1146
01:35:07,583 --> 01:35:10,292
Tu te rends compte
comme c'est humiliant ?
1147
01:35:11,375 --> 01:35:12,167
Hein ?
1148
01:35:16,708 --> 01:35:18,292
11 ans !
1149
01:35:19,792 --> 01:35:23,708
Tous mes élÚves
des 11 derniÚres années !
1150
01:35:24,333 --> 01:35:25,750
Ma classe !
1151
01:35:25,917 --> 01:35:27,458
Mes enfants !
1152
01:35:28,458 --> 01:35:31,750
Ils pensent tous
que je suis une vraie merde.
1153
01:35:47,750 --> 01:35:49,375
Libellule...
1154
01:35:52,000 --> 01:35:53,625
Le terrain de jeu.
1155
01:35:54,167 --> 01:35:57,083
- Quoi ?
- On était au terrain de jeu Libellule.
1156
01:35:57,875 --> 01:35:59,125
Ă VĂ©rmezĆ ?
1157
01:36:00,000 --> 01:36:01,417
Je courais pas loin.
1158
01:36:01,583 --> 01:36:02,750
Je sais.
1159
01:36:03,208 --> 01:36:04,542
Je t'ai vu.
1160
01:36:05,083 --> 01:36:07,875
Ah oui ? Pourquoi tu m'as pas appelé ?
1161
01:36:11,958 --> 01:36:14,042
J'avais mon téléphone.
1162
01:36:15,292 --> 01:36:16,708
Je sais pas.
1163
01:36:20,125 --> 01:36:21,500
J'étais assise,
1164
01:36:23,542 --> 01:36:25,375
je te voyais courir,
1165
01:36:28,000 --> 01:36:30,125
mais t'avais l'air ailleurs.
1166
01:36:33,583 --> 01:36:35,417
Comme maintenant.
1167
01:36:39,917 --> 01:36:41,417
Mais je suis lĂ .
1168
01:36:42,500 --> 01:36:44,292
Non, t'es pas lĂ .
1169
01:36:45,958 --> 01:36:49,750
Tes questions,
tes foutues questions sont blessantes
1170
01:36:49,917 --> 01:36:52,625
parce qu'elles disent que t'es pas lĂ .
1171
01:36:53,292 --> 01:36:55,375
"Les enfants ?"
"Ils dorment ?"
1172
01:36:55,875 --> 01:36:58,792
"Pourquoi ils sont fatigués ?"
1173
01:36:59,083 --> 01:37:00,625
"Vous partez pas ?"
1174
01:37:01,083 --> 01:37:02,250
"On mange ?"
1175
01:37:02,417 --> 01:37:04,208
"OĂč est le beurre ?"
1176
01:37:05,125 --> 01:37:08,667
Tu connais mĂȘme pas
les activités de tes gosses.
1177
01:37:08,833 --> 01:37:11,375
Parce que tu vois rien
1178
01:37:11,542 --> 01:37:14,417
Ă part ta haine et ton orgueil.
1179
01:37:14,750 --> 01:37:16,292
Eh bien, oui !
1180
01:37:16,458 --> 01:37:19,250
Peut-ĂȘtre que ta question
a blessé ce gamin !
1181
01:38:01,083 --> 01:38:03,458
Bonsoir. Je cherche Ăbel.
1182
01:38:03,625 --> 01:38:04,917
Bonsoir. Il n'est pas lĂ .
1183
01:38:05,083 --> 01:38:06,667
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir.
1184
01:38:06,958 --> 01:38:08,792
M. MaĂĄr voudrait voir Ăbel.
1185
01:38:10,042 --> 01:38:11,292
On voudrait bien aussi.
1186
01:38:13,500 --> 01:38:15,208
Vous lui avez téléphoné ?
1187
01:38:15,792 --> 01:38:20,250
Je n'ai pas son numéro.
Le secrétariat m'a donné votre adresse.
1188
01:38:20,417 --> 01:38:22,542
Je voudrais lui parler.
1189
01:38:22,708 --> 01:38:24,667
Un instant, je reviens.
1190
01:38:24,833 --> 01:38:28,583
06 30 294 22 17.
1191
01:38:29,000 --> 01:38:31,750
Parfois, j'oublie mĂȘme le mien,
les codes PIN...
1192
01:38:33,292 --> 01:38:35,917
J'ai appris tous les numĂ©ros par cĆur.
1193
01:38:37,417 --> 01:38:39,792
C'est comme avec les dates, non ?
1194
01:38:39,958 --> 01:38:41,833
Pardon, je n'ai pas entendu.
1195
01:38:42,292 --> 01:38:43,042
Entrez.
1196
01:38:43,208 --> 01:38:45,542
- Je ne veux pas vous déranger.
- Entrez.
1197
01:38:45,708 --> 01:38:48,667
Allez dans la chambre d'Ăbel
pour l'appeler.
1198
01:38:50,333 --> 01:38:51,958
Vous buvez quelque chose ?
1199
01:38:52,125 --> 01:38:53,833
C'est gentil. Rien, merci.
1200
01:39:14,792 --> 01:39:16,250
Il ne répond pas.
1201
01:39:16,417 --> 01:39:17,792
Entrez quand mĂȘme.
1202
01:39:17,958 --> 01:39:21,333
- Je ne voudrais pas déranger.
- Attendez-le ici.
1203
01:39:21,500 --> 01:39:23,917
- Il ne va pas tarder.
- Je n'insiste pas.
1204
01:39:24,083 --> 01:39:27,208
Prenez donc du strudel,
je viens de l'acheter.
1205
01:39:27,833 --> 01:39:30,542
- J'enlĂšve mes chaussures.
- Pas la peine.
1206
01:39:30,708 --> 01:39:33,000
Je n'ai pas fait le ménage
aujourd'hui.
1207
01:39:33,167 --> 01:39:34,625
La maison est sale.
1208
01:39:35,000 --> 01:39:38,958
N'abuse pas,
on ne vit pas dans une décharge.
1209
01:39:39,125 --> 01:39:42,000
Jucika, j'ai fait le ménage
il y a 3 jours.
1210
01:39:43,167 --> 01:39:44,417
Dites-moi,
1211
01:39:45,125 --> 01:39:47,375
Ă votre avis,
qui fait le ménage ici ?
1212
01:39:47,542 --> 01:39:49,792
Réponse évidente, il me semble.
1213
01:39:49,958 --> 01:39:51,917
C'est un trĂšs bel appartement.
1214
01:39:52,500 --> 01:39:54,208
Avec beaucoup de tableaux.
1215
01:39:55,167 --> 01:39:56,500
Un héritage.
1216
01:39:57,667 --> 01:39:58,917
Oui...
1217
01:40:00,583 --> 01:40:03,917
Il y en a que je ne supporte plus,
1218
01:40:04,083 --> 01:40:05,875
mais comme on en a hérité...
1219
01:40:06,042 --> 01:40:08,000
Comme celui-lĂ , lĂ -bas.
1220
01:40:08,583 --> 01:40:11,208
Et c'est moi
qui critique la maison !
1221
01:40:11,375 --> 01:40:13,625
Ă force, on finit par les oublier.
1222
01:40:13,792 --> 01:40:17,042
On regarde rarement Ă ce niveau-lĂ .
1223
01:40:17,208 --> 01:40:20,167
C'est pareil dans les maisons,
on regarde Ă ce niveau.
1224
01:40:26,833 --> 01:40:29,458
Vous ne voulez vraiment rien, monsieur ?
1225
01:40:30,167 --> 01:40:31,792
Un cafĂ©, peut-ĂȘtre.
1226
01:40:31,958 --> 01:40:34,042
Bien sûr. Je reviens.
1227
01:40:35,250 --> 01:40:36,917
Il est tard, mais bon.
1228
01:40:51,750 --> 01:40:53,833
Ăbel va repasser l'Ă©preuve.
1229
01:40:56,583 --> 01:40:58,583
- Du bac ?
- Oui.
1230
01:40:58,750 --> 01:41:00,042
Il va au rattrapage ?
1231
01:41:00,208 --> 01:41:01,542
Non, non.
1232
01:41:01,708 --> 01:41:04,667
C'est une situation exceptionnelle,
d'aprĂšs le rectorat.
1233
01:41:04,833 --> 01:41:06,833
Donc il va repasser l'épreuve.
1234
01:41:07,833 --> 01:41:09,917
Ce sera une session publique.
1235
01:41:10,083 --> 01:41:13,583
C'est toujours le cas apparemment,
mais personne n'y va.
1236
01:41:13,750 --> 01:41:15,375
J'en reviens pas.
1237
01:41:15,542 --> 01:41:17,375
Le proviseur vient d'appeler.
1238
01:41:17,542 --> 01:41:19,542
Le proviseur, bien sûr...
1239
01:41:21,625 --> 01:41:25,917
Nous sommes trĂšs heureux
qu'Ăbel puisse continuer ses Ă©tudes.
1240
01:41:26,083 --> 01:41:28,500
De nos jours, si on veut y arriver...
1241
01:41:28,667 --> 01:41:31,708
L'impunité n'a donc aucune limite
dans ce pays ?
1242
01:41:32,583 --> 01:41:34,250
Je suis sérieux, M. Trem.
1243
01:41:36,625 --> 01:41:38,708
L'impunité n'a aucune limite
dans ce pays.
1244
01:41:40,917 --> 01:41:43,917
Vous pouvez attendre Ăbel dehors.
1245
01:41:52,625 --> 01:41:54,417
C'est tellement injuste.
1246
01:41:54,750 --> 01:41:57,375
C'est injuste, et vous le savez.
1247
01:41:57,542 --> 01:41:59,833
Ce qui lui est arrivé au bac ?
Ăa, oui.
1248
01:42:00,000 --> 01:42:03,083
Que tout le monde le repasse.
Ăa, ce serait juste.
1249
01:42:03,792 --> 01:42:05,750
Vous ne voulez pas
qu'il soit diplÎmé ?
1250
01:42:05,917 --> 01:42:09,417
Moi ? J'ai été son professeur.
Je connais son niveau.
1251
01:42:09,583 --> 01:42:11,625
Je lui ai fait passer des tests.
1252
01:42:12,250 --> 01:42:14,500
Donc il a échoué
parce que vous étiez son prof ?
1253
01:42:15,042 --> 01:42:18,083
Non, parce que j'ai vu cette cocarde,
je lui ai dit,
1254
01:42:18,250 --> 01:42:20,042
et c'était plié.
1255
01:42:20,208 --> 01:42:22,750
- Gardez votre baratin.
- Ou parce que j'enseigne mal.
1256
01:42:22,917 --> 01:42:24,958
Il va passer son bac, point barre.
1257
01:42:26,417 --> 01:42:27,667
Mon baratin...
1258
01:42:30,167 --> 01:42:31,750
- Il vous l'a dit ?
- Quoi ?
1259
01:42:31,917 --> 01:42:35,667
Que j'ai regardé sa cocarde avec haine
ou les trucs qu'ils ont écrits.
1260
01:42:35,833 --> 01:42:37,792
- Il nous l'a dit.
- Ah oui ?
1261
01:42:38,417 --> 01:42:40,125
Vous savez
comment je l'ai regardée ?
1262
01:42:40,292 --> 01:42:42,583
Comme je fais depuis 11 ans.
1263
01:42:42,750 --> 01:42:46,167
- Pourquoi ça me dérangerait ?
- Sérieusement ?
1264
01:42:46,333 --> 01:42:47,792
- Oui.
- Oui, bon.
1265
01:42:48,917 --> 01:42:52,625
Moi aussi,
je lis votre presse "indépendante".
1266
01:42:52,792 --> 01:42:54,292
Ăa fait grimper ma tension.
1267
01:42:54,458 --> 01:42:58,583
- Comparé à votre propagande...
- Pour vous, c'est pas des infos.
1268
01:42:58,750 --> 01:43:01,417
On est plus proche de la caricature.
1269
01:43:02,625 --> 01:43:03,917
Mais bon,
1270
01:43:04,333 --> 01:43:05,792
accordons-nous sur un point.
1271
01:43:08,333 --> 01:43:13,208
Ăa vous a dĂ©rangĂ© de voir une cocarde
sur la veste d'Ăbel, hein ?
1272
01:43:14,083 --> 01:43:15,625
Il l'avait oubliée.
1273
01:43:18,000 --> 01:43:19,208
Ăa fait
1274
01:43:20,792 --> 01:43:22,250
presque 20 ans.
1275
01:43:23,208 --> 01:43:24,417
Oui.
1276
01:43:25,292 --> 01:43:28,500
J'avais 18 ans,
quand votre Premier ministre...
1277
01:43:28,667 --> 01:43:30,250
C'est le vĂŽtre aussi !
1278
01:43:30,417 --> 01:43:32,417
- Ce n'est pas le mien.
- D'accord.
1279
01:43:32,583 --> 01:43:34,042
Vous avez raison !
1280
01:43:34,208 --> 01:43:37,708
Vous préférez ce fumier de Gyurcsåny
et sa bande de dégénérés.
1281
01:43:37,875 --> 01:43:38,792
Je peux finir ?
1282
01:43:38,958 --> 01:43:41,292
- C'est tellement mieux.
- Je peux finir ?
1283
01:43:41,458 --> 01:43:43,500
Pendant les élections,
1284
01:43:43,667 --> 01:43:47,083
votre Premier ministre a encouragé
les électeurs du Fidesz
1285
01:43:47,250 --> 01:43:50,208
Ă se distinguer
en portant la cocarde.
1286
01:43:51,250 --> 01:43:55,208
C'est ça, votre problÚme.
Vous ne l'avez pas mise, j'imagine.
1287
01:43:55,375 --> 01:43:58,875
Non, je ne l'ai pas mise.
Je ne la porte que le 15 mars.
1288
01:43:59,042 --> 01:44:01,333
Fantastique.
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
1289
01:44:01,500 --> 01:44:03,833
Chacun fait ce qu'il veut,
1290
01:44:04,125 --> 01:44:07,708
mais personne n'a jamais autant nui
Ă ce pays.
1291
01:44:09,958 --> 01:44:13,750
Et si vous l'aviez mise ?
Faisons des hypothĂšses.
1292
01:44:13,917 --> 01:44:17,625
Il se serait passé quoi ?
Vous ne votez pas OrbĂĄn, d'accord.
1293
01:44:17,792 --> 01:44:20,292
C'est les élections,
et vous la portez.
1294
01:44:21,833 --> 01:44:23,917
Elle représente quoi, la cocarde ?
1295
01:44:24,708 --> 01:44:25,917
Pour moi ?
1296
01:44:26,458 --> 01:44:28,542
Oui, mais dites-moi la vérité.
1297
01:44:29,167 --> 01:44:30,375
Pourquoi ?
1298
01:44:31,458 --> 01:44:32,792
Vous pensez que je mens ?
1299
01:44:32,958 --> 01:44:36,292
- C'est pas ça.
- Qu'est-ce que vous insinuez ?
1300
01:44:36,667 --> 01:44:38,375
- Vous déformez tout.
- Non.
1301
01:44:38,542 --> 01:44:39,417
Si.
1302
01:44:39,583 --> 01:44:42,833
On peut l'ouvrir
que quand ça vous arrange.
1303
01:44:43,000 --> 01:44:46,667
- Quand il y a une injustice !
- Le pays de la magouille !
1304
01:44:47,167 --> 01:44:50,333
- Laissez le pays tranquille.
- C'est pareil partout.
1305
01:44:50,500 --> 01:44:53,458
Un petit coup de fil,
et problÚme réglé !
1306
01:44:53,625 --> 01:44:55,583
J'aurais fait ça ?
1307
01:44:55,750 --> 01:44:57,083
Vous avez appelé Marci.
1308
01:44:57,250 --> 01:44:58,750
- Le proviseur ?
- Oui.
1309
01:44:58,917 --> 01:45:02,292
Je l'ai appelé une fois,
mais j'ai pas Ă me justifier.
1310
01:45:02,458 --> 01:45:05,500
Vous savez quoi ?
Oui, j'ai passé des coups de fil.
1311
01:45:05,667 --> 01:45:07,167
MĂȘme Ă Viktor OrbĂĄn.
1312
01:45:07,333 --> 01:45:10,083
"Salut, Viktor,
mon fils s'est planté en histoire.
1313
01:45:10,250 --> 01:45:11,583
On fait quoi ?"
1314
01:45:12,125 --> 01:45:14,042
Vous l'avez sûrement appelé
1315
01:45:14,208 --> 01:45:15,667
d'une certaine façon.
1316
01:45:18,042 --> 01:45:20,917
Et moi, on m'a laissé me justifier ?
1317
01:45:21,083 --> 01:45:23,208
Je peux pas parler Ă la presse.
1318
01:45:24,708 --> 01:45:26,083
Une cocarde...
1319
01:45:27,750 --> 01:45:29,417
Ăbel, le grand patriote.
1320
01:45:29,958 --> 01:45:33,000
- Ce serait pas un patriote ?
- C'est quoi, un patriote ?
1321
01:45:33,417 --> 01:45:34,750
Pour vous ?
1322
01:45:35,958 --> 01:45:39,833
Ătre fier de ma patrie
comme de ma famille !
1323
01:45:40,000 --> 01:45:42,042
Vous ĂȘtes fier de quoi ?
1324
01:45:42,750 --> 01:45:44,417
Cette paranoĂŻa constante !
1325
01:45:44,583 --> 01:45:48,333
Votre fils a copié sur une camarade
pendant des années.
1326
01:45:48,500 --> 01:45:50,208
- Ah bon ?
- Oui.
1327
01:45:50,958 --> 01:45:54,208
C'était de votre ressort.
Si vous l'avez remarqué...
1328
01:45:54,375 --> 01:45:55,792
Au mot prĂšs !
1329
01:45:55,958 --> 01:45:58,625
Il est recalé.
Il y a deux explications :
1330
01:45:58,792 --> 01:46:01,625
soit il est nul,
soit vous l'avez dans le nez
1331
01:46:01,792 --> 01:46:03,917
depuis notre dispute
à la réunion parents-profs.
1332
01:46:04,083 --> 01:46:06,000
- La réunion parents-profs ?
- Oui.
1333
01:46:06,167 --> 01:46:08,042
Depuis, je suis un antisémite.
1334
01:46:08,208 --> 01:46:10,417
Je n'ai jamais dit ça de ma vie.
1335
01:46:10,583 --> 01:46:12,625
Vous traitez OrbĂĄn de dictateur.
1336
01:46:12,792 --> 01:46:14,458
J'ai dit ça en cours ?
1337
01:46:14,625 --> 01:46:17,750
Ceux qui pensent pas comme vous
sont des fachos.
1338
01:46:17,917 --> 01:46:19,750
J'ai traité qui, de fasciste ?
1339
01:46:19,917 --> 01:46:22,583
- Quelle haine !
- C'est une question de foi.
1340
01:46:22,750 --> 01:46:25,875
Vous vous levez le matin
avec autant de haine en vous ?
1341
01:46:26,042 --> 01:46:28,875
- Vous ĂȘtes loin de...
- Comment vous faites ?
1342
01:46:29,042 --> 01:46:31,500
- Ne ferme pas.
- Il aurait dĂ» choper un ulcĂšre.
1343
01:46:31,667 --> 01:46:32,917
Ăa suffit.
1344
01:46:33,083 --> 01:46:34,542
C'est quoi, ce bordel ?
1345
01:46:34,708 --> 01:46:37,333
On ferme la fenĂȘtre
Ă cause d'un gauchiste ?
1346
01:46:38,875 --> 01:46:41,417
- Je suis chez moi.
- Vous devriez partir.
1347
01:46:41,583 --> 01:46:44,000
J'ai raté un épisode ?
1348
01:46:44,250 --> 01:46:47,875
Je suis fier de ce qui est sincĂšre,
de ce qui fait réfléchir.
1349
01:46:48,042 --> 01:46:49,417
Toujours le mĂȘme refrain...
1350
01:46:49,583 --> 01:46:52,792
Vous ne remettez rien en question,
vous ressassez le passé.
1351
01:46:53,458 --> 01:46:55,208
Vous ĂȘtes empli de haine.
1352
01:46:55,375 --> 01:46:57,750
Pas vous, peut-ĂȘtre ?
1353
01:46:57,917 --> 01:47:01,167
Quand avez-vous accepté
qu'Ăbel porte une cocarde ?
1354
01:47:01,333 --> 01:47:04,083
- Il a oublié de la retirer.
- Peu importe !
1355
01:47:04,250 --> 01:47:05,083
Peu importe.
1356
01:47:08,000 --> 01:47:12,000
Moi qui pensais pouvoir discuter
avec un fan d'OrbĂĄn...
1357
01:47:12,167 --> 01:47:16,208
Va demander Ă George Soros
pour qui voter, la prochaine fois.
1358
01:47:16,375 --> 01:47:20,542
Bien sûr, je l'appelle de suite.
Vous avez son numéro ?
1359
01:47:20,875 --> 01:47:23,625
Il y a deux types de gens :
les patriotes
1360
01:47:24,292 --> 01:47:25,375
et les traĂźtres !
1361
01:47:25,542 --> 01:47:27,417
Vous oubliez les connards !
1362
01:47:27,583 --> 01:47:30,250
C'est vrai. Les connards.
1363
01:47:30,500 --> 01:47:32,958
Il y en a un
qui vient de passer la porte !
1364
01:49:08,958 --> 01:49:10,083
Ăbel ?
1365
01:49:13,542 --> 01:49:14,917
T'Ă©tais oĂč ?
1366
01:49:17,667 --> 01:49:20,375
On était morts d'inquiétude
avec ta mĂšre.
1367
01:49:20,542 --> 01:49:23,750
Tu réponds pas au téléphone,
ni Ă elle, ni Ă moi.
1368
01:49:30,250 --> 01:49:32,083
Le proviseur a appelé.
1369
01:49:33,542 --> 01:49:34,625
Tu vas repasser.
1370
01:49:40,792 --> 01:49:42,042
Quoi ?
1371
01:49:43,208 --> 01:49:46,667
Selon le rectorat,
c'est une situation exceptionnelle.
1372
01:49:46,833 --> 01:49:50,000
Tu vas pouvoir repasser
l'épreuve d'histoire.
1373
01:49:56,625 --> 01:49:58,250
Quand ?
1374
01:49:58,583 --> 01:50:01,042
AprĂšs-demain. Mardi.
1375
01:50:01,750 --> 01:50:05,833
Révise. Et pas d'impasse
sur la révolution industrielle.
1376
01:50:06,000 --> 01:50:07,417
Il faut que tu cartonnes.
1377
01:50:08,500 --> 01:50:11,125
Pas de note de merde
aprĂšs tout ce bordel.
1378
01:50:11,292 --> 01:50:14,542
En plus, il y aura toute la presse.
1379
01:50:17,792 --> 01:50:19,000
Mais papa...
1380
01:50:20,667 --> 01:50:21,417
Quoi ?
1381
01:50:26,458 --> 01:50:27,792
J'y arriverai pas.
1382
01:50:28,750 --> 01:50:29,917
Pardon ?
1383
01:50:32,333 --> 01:50:33,542
J'y arriverai pas.
1384
01:50:33,708 --> 01:50:34,792
Comment ça ?
1385
01:50:35,125 --> 01:50:38,000
Tu as révisé, on va t'aider.
1386
01:50:38,167 --> 01:50:39,417
Je peux pas, papa.
1387
01:50:40,333 --> 01:50:42,417
Tu dois y arriver, c'est tout.
1388
01:50:42,583 --> 01:50:45,167
- Je sais rien.
- ArrĂȘte ton cinĂ©ma.
1389
01:50:45,833 --> 01:50:47,917
Prends tes cours et travaille.
1390
01:50:48,083 --> 01:50:49,583
Tu veux pas comprendre ?
1391
01:50:49,750 --> 01:50:51,167
Tu veux pas ?
1392
01:50:53,500 --> 01:50:55,292
Je sais rien du tout.
1393
01:50:57,417 --> 01:50:59,167
J'ai vraiment essayé.
1394
01:50:59,708 --> 01:51:03,667
J'ai lu et relu mes cours,
j'ai potassé.
1395
01:51:04,167 --> 01:51:05,750
C'est juste que...
1396
01:51:06,542 --> 01:51:09,583
j'y arrive pas, je retiens rien.
1397
01:51:10,333 --> 01:51:12,333
Je savais rien pour l'oral.
1398
01:51:20,958 --> 01:51:22,292
Tu as menti ?
1399
01:51:30,167 --> 01:51:31,417
En fait,
1400
01:51:31,583 --> 01:51:33,333
ça veut pas rentrer.
1401
01:51:33,500 --> 01:51:35,875
Y a rien qui me rentre
dans le crĂąne.
1402
01:51:36,042 --> 01:51:38,208
- Les autres y arrivent.
- Pas moi !
1403
01:51:40,792 --> 01:51:45,583
Quoi que je fasse,
ça veut pas rentrer. Y a rien à faire.
1404
01:51:46,542 --> 01:51:49,542
Je sais mĂȘme pas ce que c'est.
Sérieux.
1405
01:51:49,708 --> 01:51:50,958
Ăbel, arrĂȘte.
1406
01:51:51,125 --> 01:51:52,250
Tu comprends pas ?
1407
01:51:53,500 --> 01:51:55,292
Je suis nul, c'est tout.
1408
01:51:56,000 --> 01:51:57,958
Je sais que dalle.
1409
01:51:58,125 --> 01:52:01,125
Y a rien qui veut entrer
dans ma tĂȘte, putain !
1410
01:52:01,292 --> 01:52:03,042
Je sais plus quoi faire
1411
01:52:03,208 --> 01:52:07,375
pour faire marcher
ma tĂȘte de gros dĂ©bile.
1412
01:52:07,708 --> 01:52:10,042
Putain de tĂȘte !
Y a rien qui rentre.
1413
01:52:10,208 --> 01:52:12,375
Je suis qu'un con. Un crétin.
1414
01:52:12,542 --> 01:52:14,708
Un connard stupide. Un naze.
1415
01:52:14,875 --> 01:52:16,917
ArrĂȘte ça, mon garçon.
1416
01:52:17,083 --> 01:52:18,833
Ma putain de tĂȘte...
1417
01:52:21,208 --> 01:52:22,875
ArrĂȘte ça, arrĂȘte...
1418
01:52:32,208 --> 01:52:34,000
Je suis nul, papa.
1419
01:52:38,542 --> 01:52:42,000
Dimanche, il ne s'est rien passé
1420
01:52:53,000 --> 01:52:56,208
Bonjour ! Cette semaine :
intelligence et précision.
1421
01:52:56,375 --> 01:52:59,000
Lundi
1422
01:52:59,458 --> 01:53:02,250
Faut qu'on nuance le communiqué.
1423
01:53:02,417 --> 01:53:05,208
Livres, films, expos, etc.
1424
01:53:05,375 --> 01:53:09,083
La semaine derniĂšre, on a fait
les 5 films préférés du ministre.
1425
01:53:09,250 --> 01:53:11,125
Les lecteurs ont adoré.
1426
01:53:11,292 --> 01:53:13,042
Il faut un truc du mĂȘme genre.
1427
01:53:13,208 --> 01:53:16,125
Tu écris le discours
de la semaine prochaine ?
1428
01:53:16,292 --> 01:53:17,458
Ăcoutez !
1429
01:53:17,625 --> 01:53:19,792
Je veux une chose, c'est important.
1430
01:53:19,958 --> 01:53:24,083
On doit bosser en équipe.
Une équipe de choc, d'accord ?
1431
01:53:24,250 --> 01:53:27,458
Pas des rats de bibliothÚque dépressifs
sur leur clavier.
1432
01:53:27,625 --> 01:53:29,042
Une équipe.
1433
01:53:29,208 --> 01:53:32,292
Dans cette optique,
je vous présente Erika Hajnal,
1434
01:53:32,458 --> 01:53:36,542
notre nouvelle collaboratrice,
l'auteure de l'article sur la cocarde.
1435
01:53:36,708 --> 01:53:39,333
Ceux qui ne l'ont pas lu,
la porte est lĂ !
1436
01:53:39,500 --> 01:53:40,667
On l'applaudit.
1437
01:53:41,583 --> 01:53:43,250
Elle vient de Transylvanie,
1438
01:53:43,417 --> 01:53:46,292
donc si vous manquez
de liqueur ou de jambon,
1439
01:53:46,458 --> 01:53:48,083
rapprochez-vous d'elle.
1440
01:53:48,250 --> 01:53:51,167
Bienvenue Ă elle.
Maintenant, au boulot.
1441
01:53:51,667 --> 01:53:53,167
Juste une chose.
1442
01:53:53,333 --> 01:53:55,208
Pas de code vestimentaire ici,
1443
01:53:55,375 --> 01:53:59,583
mais garde ces chaussures
pour aller courir, d'accord ?
1444
01:53:59,750 --> 01:54:02,708
Pas besoin de courir, ici.
Personne te pourchasse.
1445
01:55:54,292 --> 01:55:56,042
Mardi
1446
01:56:13,875 --> 01:56:15,042
Bonjour, monsieur.
1447
01:56:15,583 --> 01:56:16,625
Bonjour.
1448
01:56:22,750 --> 01:56:24,042
Je suis désolé.
1449
01:56:28,500 --> 01:56:29,833
S'il vous plaĂźt !
1450
01:56:32,417 --> 01:56:34,625
Messieurs, reculez.
C'est un examen.
1451
01:56:34,792 --> 01:56:36,833
Mesdames et messieurs,
écartez-vous.
1452
01:56:37,000 --> 01:56:38,750
Un pas en arriĂšre.
1453
01:56:38,917 --> 01:56:41,250
Monsieur, reculez.
1454
01:56:41,958 --> 01:56:44,167
Déplacez la caméra.
1455
01:56:44,333 --> 01:56:45,542
Reculez.
1456
01:56:45,708 --> 01:56:48,250
Madame, reculez, s'il vous plaĂźt.
1457
01:56:48,417 --> 01:56:50,042
Merci.
1458
01:56:52,083 --> 01:56:53,125
Ăbel.
1459
01:57:10,125 --> 01:57:11,542
Bonjour.
1460
01:57:12,750 --> 01:57:14,958
Tirez un sujet, s'il vous plaĂźt.
1461
01:57:23,042 --> 01:57:25,625
Dites-nous le numéro
et le sujet.
1462
01:57:26,292 --> 01:57:27,542
Le 7.
1463
01:57:28,667 --> 01:57:30,667
"D'aprĂšs vos connaissances,
1464
01:57:30,833 --> 01:57:34,000
expliquez le déroulement
de l'invasion mongole."
1465
01:57:35,000 --> 01:57:37,042
C'est un trĂšs beau sujet !
1466
01:57:37,333 --> 01:57:39,958
Asseyez-vous,
vous avez 30 minutes
1467
01:57:40,125 --> 01:57:41,917
pour préparer vos notes.
1468
01:58:30,000 --> 01:58:35,708
Le 26 août
1469
02:00:32,875 --> 02:00:34,292
Vous foutez quoi, ici ?
1470
02:00:34,875 --> 02:00:36,500
Sortez de la piscine !
1471
02:00:38,125 --> 02:00:39,167
Petits merdeux !
1472
02:00:40,458 --> 02:00:41,750
C'est incroyable !
1473
02:00:42,708 --> 02:00:43,833
DĂ©pĂȘchez-vous !
1474
02:00:51,750 --> 02:00:53,208
Montez !
1475
02:00:53,375 --> 02:00:54,292
Attendez !
1476
02:00:54,458 --> 02:00:55,667
Grouillez-vous.
1477
02:00:58,917 --> 02:00:59,875
Vite !
1478
02:01:01,917 --> 02:01:04,667
Venez, on passe par le lac !
1479
02:01:50,250 --> 02:01:51,250
Venez !
1480
02:03:09,292 --> 02:03:17,458
L'AFFAIRE ĂBEL TREM
1481
02:03:36,208 --> 02:03:40,125
Ă mon pĂšre
1482
02:07:46,125 --> 02:07:48,792
Sous-titrage TITRAFILM
101887