All language subtitles for efe24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,292 --> 00:00:20,083 Films Boutique et Cirko Film prĂ©sentent 2 00:00:21,792 --> 00:00:24,917 Une production Proton Cinema 3 00:00:26,625 --> 00:00:30,000 En coproduction avec MPhilms 4 00:00:31,833 --> 00:00:35,333 Avec le soutien financier du Fonds Audiovisuel Slovaque 5 00:00:37,583 --> 00:00:42,500 L'AFFAIRE ÁBEL TREM 6 00:01:03,458 --> 00:01:04,875 Tout le monde est lĂ  ? 7 00:01:24,417 --> 00:01:25,458 On descend ! 8 00:03:26,375 --> 00:03:29,458 BaccalaurĂ©at d'Ábel Trem 9 00:03:34,542 --> 00:03:35,792 Tu enregistres ? 10 00:03:35,958 --> 00:03:39,292 Oui, mais ne t'inquiĂšte pas, ce n'est pas une interview. 11 00:03:39,458 --> 00:03:42,083 Si je te cite, je dois avoir une trace. 12 00:03:42,250 --> 00:03:44,792 Tout d'abord, parle-moi de toi. 13 00:03:44,958 --> 00:03:47,500 Qui es-tu, que fais-tu, ce genre de choses. 14 00:03:48,917 --> 00:03:50,083 D'accord. 15 00:03:50,250 --> 00:03:51,500 Je m'appelle Ábel Trem. 16 00:03:51,667 --> 00:03:53,708 J'ai 18 ans. 17 00:03:55,375 --> 00:03:58,625 J'ai passĂ© le bac cette annĂ©e. Enfin... 18 00:04:00,667 --> 00:04:06,667 Lundi, Ábel se rend compte qu'il est amoureux 19 00:05:58,250 --> 00:06:01,250 Le lac Balaton, c'est super. On devrait y aller cet Ă©tĂ©. 20 00:06:01,417 --> 00:06:03,000 T'en as rien Ă  foutre ?? 21 00:06:20,667 --> 00:06:23,500 T'as pas rĂ©pondu. 22 00:06:46,375 --> 00:06:47,333 Ahhh j'en peux plus 23 00:06:47,500 --> 00:06:49,667 Tu rĂ©vises ? 24 00:07:00,042 --> 00:07:02,208 Je fais de la confiture 25 00:07:33,458 --> 00:07:34,750 Bonsoir, papa. 26 00:07:36,042 --> 00:07:38,125 Qu'est-ce qui est arrivĂ© au frigo ? 27 00:07:39,042 --> 00:07:42,292 - Comment ça ? - Toute la cuisine est inondĂ©e. 28 00:07:45,500 --> 00:07:47,125 C'est toi qui l'as dĂ©branchĂ© ? 29 00:07:49,667 --> 00:07:50,917 Oui... 30 00:07:52,083 --> 00:07:54,208 Pourquoi il y a autant d'eau ? 31 00:07:54,750 --> 00:07:56,125 Je sais pas. 32 00:07:58,000 --> 00:07:59,750 Alors qui peut le savoir ? 33 00:08:00,792 --> 00:08:02,875 C'est bien toi qui l'as dĂ©branchĂ© ? 34 00:08:03,042 --> 00:08:05,250 - Oui, c'est moi. - Et pourquoi ? 35 00:08:08,000 --> 00:08:12,333 Parce qu'il fuyait. Ça coulait dĂ©jĂ . 36 00:08:13,000 --> 00:08:16,042 Bon. Alors rebranche-le. 37 00:08:16,500 --> 00:08:17,417 D'accord. 38 00:08:30,167 --> 00:08:31,208 VoilĂ . 39 00:08:34,250 --> 00:08:35,500 Tu peux y aller. 40 00:08:38,042 --> 00:08:39,333 Sauterelle ! 41 00:08:46,667 --> 00:08:49,333 J'ai oubliĂ© oĂč j'en Ă©tais. 42 00:08:51,250 --> 00:08:55,958 Tu m'as demandĂ© s'il y aura des questions sur le 21e siĂšcle. 43 00:08:56,125 --> 00:08:57,250 Évidemment ! 44 00:08:57,417 --> 00:08:59,125 C'est Ă  Ábel que j'ai demandĂ©. 45 00:09:01,000 --> 00:09:02,458 Il y a ce sujet : 46 00:09:02,625 --> 00:09:06,333 "le fonctionnement du Parlement europĂ©en au 21e siĂšcle". 47 00:09:06,500 --> 00:09:08,375 Bien. Alors voyons. 48 00:09:10,292 --> 00:09:13,125 Qui est le ministre des Finances hongrois ? 49 00:09:14,458 --> 00:09:17,250 - Varga. - Mais il y a 2 Varga. 50 00:09:17,417 --> 00:09:20,083 - C'est vrai ! - MihĂĄly Varga. 51 00:09:20,250 --> 00:09:22,042 Oui, MihĂĄly Varga. 52 00:09:22,208 --> 00:09:24,833 Un type grand, Ă©lĂ©gant, avec des lunettes. 53 00:09:25,000 --> 00:09:28,292 J'espĂšre qu'il faudra pas les reconnaĂźtre sur photo. 54 00:09:28,458 --> 00:09:32,625 Et qui Ă©tait la Dame de Fer, Margaret Thatcher ? 55 00:09:33,792 --> 00:09:36,875 Elle Ă©tait prĂ©sidente de l'Angleterre. 56 00:09:37,042 --> 00:09:41,333 Non, le prĂ©sident est Ă  la Maison-Blanche. 57 00:09:41,500 --> 00:09:43,500 Elle Ă©tait PremiĂšre ministre. 58 00:09:43,667 --> 00:09:46,708 Au fait, qui est le prĂ©sident des États-Unis ? 59 00:09:47,167 --> 00:09:50,833 - C'est Biden. - Oui ! Ce vieux Biden ! 60 00:09:51,417 --> 00:09:53,042 Le prĂ©sident français ? 61 00:09:57,250 --> 00:09:59,125 - Emmanuel Macron. - Exact. 62 00:10:03,458 --> 00:10:05,292 Une question difficile. 63 00:10:06,083 --> 00:10:07,542 Von der Leyen. 64 00:10:07,708 --> 00:10:08,958 Ursula ? 65 00:10:10,958 --> 00:10:13,417 La PrĂ©sidente de la Commission europĂ©enne. 66 00:10:13,750 --> 00:10:14,875 D'accord. 67 00:10:27,083 --> 00:10:30,500 Nom, date et Ă©vĂ©nement. Avec ça, t'auras la moyenne. 68 00:10:30,667 --> 00:10:34,750 Jakab va pas te saquer si tu sais ces 3 trucs. 69 00:10:34,917 --> 00:10:38,125 - Fais voir ta confiture. - SĂ©rieux, arrĂȘte ! 70 00:10:38,292 --> 00:10:39,583 S'il te plaĂźt. 71 00:10:39,750 --> 00:10:43,042 - Je vais pas dans la cuisine. - Passe en FaceTime. 72 00:10:48,458 --> 00:10:50,875 J'ai une sale tĂȘte ! 73 00:10:51,917 --> 00:10:54,500 T'es pas Gina Lollobrigida. 74 00:10:55,250 --> 00:10:56,375 Qui c'est ? 75 00:10:57,167 --> 00:10:58,458 Je sais pas. 76 00:10:58,625 --> 00:11:03,167 Mon pĂšre dit toujours ça quand ma mĂšre se trouve moche. 77 00:11:03,708 --> 00:11:06,083 Attends, faut que je le note. 78 00:11:06,250 --> 00:11:08,167 C'Ă©tait comment ? Gina Lollo... 79 00:11:08,333 --> 00:11:09,792 Lollobrigida. 80 00:11:10,375 --> 00:11:13,208 Putain ! Non, Janka ! 81 00:11:13,542 --> 00:11:16,000 Tu dois rĂ©viser ! 82 00:11:16,167 --> 00:11:17,542 Ábel, je te laisse. 83 00:11:17,708 --> 00:11:19,125 Retiens 3 trucs, ok ? 84 00:11:19,292 --> 00:11:21,750 Juste 3 trucs. 85 00:11:22,250 --> 00:11:23,333 Bisous ! 86 00:11:23,500 --> 00:11:24,458 Salut. 87 00:11:47,208 --> 00:11:51,417 Lundi, György pense Ă  mardi 88 00:11:54,000 --> 00:11:56,125 Tu as fait un mauvais rĂȘve ? 89 00:12:00,917 --> 00:12:02,625 Je m'en rappelle pas. 90 00:12:06,167 --> 00:12:08,500 C'Ă©tait peut-ĂȘtre un cauchemar. 91 00:12:40,583 --> 00:12:43,583 - Bonjour, dĂ©solĂ© pour le retard ! - Bonjour. 92 00:12:43,750 --> 00:12:46,042 - JenƑ BĂ©resi. - György Trem, bonjour. 93 00:12:47,167 --> 00:12:49,500 - On pourrait rajouter du jaune ? - Bien sĂ»r. 94 00:12:50,625 --> 00:12:51,958 Un peu plus... 95 00:12:53,333 --> 00:12:55,417 Non. DĂ©solĂ©, lĂ  c'est trop. 96 00:12:55,583 --> 00:12:57,042 Un peu moins. 97 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 VoilĂ . 98 00:12:58,875 --> 00:13:00,708 - À peu prĂšs. - D'accord... 99 00:13:00,875 --> 00:13:03,958 Vous en ĂȘtes dĂ©jĂ  Ă  la couleur ? Vous avez autant avancĂ© ? 100 00:13:04,125 --> 00:13:05,625 On a trouvĂ© la bonne couleur. 101 00:13:05,792 --> 00:13:07,042 Tant mieux. 102 00:13:07,208 --> 00:13:11,292 Vous pouvez me donner plus d'informations sur cette maison ? 103 00:13:12,000 --> 00:13:14,875 Quel genre de maison vous imaginez ? 104 00:13:15,042 --> 00:13:16,875 Une trĂšs belle maison. 105 00:13:17,333 --> 00:13:22,417 Avec des voĂ»tes, des courbes et des pierres sĂšches. 106 00:13:22,583 --> 00:13:26,417 Le toit a une forme incurvĂ©e, 107 00:13:26,583 --> 00:13:29,333 les marches de l'entrĂ©e sont en pierre. 108 00:13:30,083 --> 00:13:33,042 Les fondations, recouvertes de pierres sĂšches. 109 00:13:33,417 --> 00:13:35,958 À l'intĂ©rieur, il y a une cheminĂ©e. 110 00:13:36,125 --> 00:13:37,875 Pardon, quel est le budget ? 111 00:13:38,042 --> 00:13:40,083 - 100 millions, c'est ça ? - Oui ! 112 00:13:41,625 --> 00:13:43,958 À gauche de la cheminĂ©e, 113 00:13:44,125 --> 00:13:47,833 on a un bel escalier en bois qui mĂšne 114 00:13:48,292 --> 00:13:49,583 au premier Ă©tage. 115 00:13:49,750 --> 00:13:53,250 Il y a un accĂšs vers le balcon, qui est aussi voĂ»tĂ©, 116 00:13:53,417 --> 00:13:58,083 avec une porte vitrĂ©e Ă  3 vantaux. 117 00:13:58,417 --> 00:14:03,083 Bien sĂ»r, le plafond du salon est Ă©galement... 118 00:14:04,042 --> 00:14:05,792 Pardon, je peux vous interrompre ? 119 00:14:05,958 --> 00:14:08,417 Vos idĂ©es sont trĂšs prĂ©cises, 120 00:14:08,583 --> 00:14:12,333 comme s'il s'agissait d'un bĂątiment existant. 121 00:14:12,500 --> 00:14:14,792 Eh bien... En fait, oui ! 122 00:14:15,458 --> 00:14:16,625 Oui. 123 00:14:17,250 --> 00:14:22,333 Vous avez donc vu cette maison dĂ©jĂ  construite, c'est ça ? 124 00:14:22,500 --> 00:14:23,500 Oui. 125 00:14:23,667 --> 00:14:26,458 Vous pouvez nous montrer une photo ? 126 00:14:27,375 --> 00:14:30,333 J'ai des photos sur mon ancien tĂ©lĂ©phone, mais... 127 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 Je peux peut-ĂȘtre vous montrer... 128 00:14:32,583 --> 00:14:35,958 un article oĂč elle apparaĂźt... 129 00:14:36,542 --> 00:14:38,750 LĂ  ! VoilĂ , c'est lĂ . 130 00:14:40,583 --> 00:14:42,042 C'est une blague ? 131 00:14:42,292 --> 00:14:44,625 J'ai travaillĂ© dans cette maison. 132 00:14:45,375 --> 00:14:48,875 Je m'occupais de la piscine. J'en suis amoureux. 133 00:14:49,042 --> 00:14:50,625 Vous plaisantez ? 134 00:14:50,792 --> 00:14:53,208 Non ! J'ai de l'argent. 135 00:14:53,583 --> 00:14:56,833 J'en ai gagnĂ© et j'ai aussi hĂ©ritĂ©. 136 00:14:57,000 --> 00:14:59,542 J'adore cette maison et j'en rĂȘve. 137 00:14:59,708 --> 00:15:03,542 Vous voulez donc une copie conforme de la maison 138 00:15:03,875 --> 00:15:05,958 du ministre des Affaires Ă©trangĂšres. 139 00:15:06,125 --> 00:15:08,333 Eh bien... en fait, oui. 140 00:15:08,500 --> 00:15:10,083 Vous savez, 141 00:15:10,375 --> 00:15:12,750 la maison de M. SzijjĂĄrtĂł 142 00:15:13,458 --> 00:15:18,542 dĂ©passe largement votre budget actuel. 143 00:15:18,708 --> 00:15:20,583 Oui, j'y ai pensĂ©. 144 00:15:20,750 --> 00:15:23,250 En plus, mon terrain est beaucoup plus petit. 145 00:15:23,417 --> 00:15:25,167 Je me suis dit... 146 00:15:25,583 --> 00:15:28,042 on peut pas en faire une plus petite ? 147 00:15:37,667 --> 00:15:39,625 - Salut. - Quoi de neuf ? 148 00:15:39,875 --> 00:15:41,500 - Il rĂ©vise. - J'espĂšre bien. 149 00:15:41,667 --> 00:15:43,750 - Je viens de lui parler. - Bien. 150 00:15:43,917 --> 00:15:46,375 - Ne t'inquiĂšte pas. - Il y a des courses Ă  faire ? 151 00:16:02,833 --> 00:16:05,833 J'ai trouvĂ© un bon poste. 152 00:16:07,500 --> 00:16:08,792 Dans quel cabinet ? 153 00:16:09,625 --> 00:16:11,875 - Au Danemark. - Danemark ? 154 00:16:15,583 --> 00:16:17,833 J'en peux plus, d'ici ! 155 00:16:20,417 --> 00:16:22,750 Les gens sont infects, ils dĂ©testent tout. 156 00:16:22,917 --> 00:16:26,167 Ma mĂšre est toubib, traitĂ©e comme une esclave. 157 00:16:26,333 --> 00:16:30,250 - Dans le tram, il y a que des tarĂ©s. - Du calme, BalĂĄzs ! 158 00:16:35,792 --> 00:16:38,458 J'ai croisĂ© Fruzsi. Elle est enceinte. 159 00:16:38,625 --> 00:16:40,667 C'est ça qui te rend dingue ! 160 00:16:40,833 --> 00:16:42,500 On verra ça plus tard, alors. 161 00:16:42,958 --> 00:16:45,417 Va plutĂŽt scanner ces plans. 162 00:16:59,667 --> 00:17:01,417 Putain de bordel de merde ! 163 00:17:01,583 --> 00:17:04,625 C'est quoi, cette merde ? 164 00:17:13,208 --> 00:17:14,500 Salut, papa. 165 00:17:15,542 --> 00:17:17,625 C'est toi qui as coupĂ© le frigo ? 166 00:17:18,000 --> 00:17:18,958 Non. 167 00:17:19,125 --> 00:17:22,167 Donc il s'est Ă©teint tout seul ? 168 00:17:22,333 --> 00:17:24,208 Il est branchĂ©, au moins ? 169 00:17:25,958 --> 00:17:27,292 Je regarde. 170 00:17:38,333 --> 00:17:40,917 Il est branchĂ©... Maintenant. 171 00:17:41,375 --> 00:17:43,917 - Ce frigo est pourri. - T'as raison ! 172 00:17:44,083 --> 00:17:48,125 Tu sais combien ça coĂ»te ? On va pas en acheter un chaque mois. 173 00:17:49,375 --> 00:17:50,625 Tu as rĂ©visĂ© ? 174 00:17:50,792 --> 00:17:52,917 Bien sĂ»r, j'y retourne. 175 00:17:53,083 --> 00:17:54,667 Ábel, attends ! 176 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 Tiens, du chocolat. 177 00:18:00,583 --> 00:18:01,625 Merci. 178 00:18:15,792 --> 00:18:17,417 Putain ! 179 00:18:22,417 --> 00:18:24,500 VoilĂ , ça va cramer ! 180 00:18:25,208 --> 00:18:29,583 Ça a rendu plein d'eau, mais c'est bon pour les prolos ! 181 00:18:30,667 --> 00:18:33,000 - Salut, Gyuri ! - Salut. 182 00:18:33,625 --> 00:18:35,000 C'est quoi, cette odeur ? 183 00:18:35,167 --> 00:18:36,958 Mais allume la hotte. 184 00:18:37,125 --> 00:18:39,375 Ça pue dans tout l'immeuble. 185 00:18:40,208 --> 00:18:42,292 VoilĂ , je l'ai allumĂ©e. 186 00:18:43,000 --> 00:18:44,375 Le gamin a rĂ©visĂ© ? 187 00:18:44,542 --> 00:18:47,500 J'espĂšre bien. Il est dans sa chambre. 188 00:18:48,917 --> 00:18:51,000 - Donne-moi ça. - Non, je vais le faire ! 189 00:18:51,167 --> 00:18:54,667 - Je coupe les tomates. - Pas la peine, je m'en occupe. 190 00:18:54,833 --> 00:18:58,417 Mon chou, tu veux tout faire tout seul ? 191 00:18:58,583 --> 00:19:03,417 Va te changer. Tu as la salle de bains pour toi. 192 00:19:03,583 --> 00:19:07,292 - Ok. Il faut que j'Ă©tende le linge. - Pas maintenant. 193 00:19:07,458 --> 00:19:09,250 Les Ɠufs au plat, ça se mange chaud. 194 00:19:10,458 --> 00:19:14,750 - On dirait pas des Anglais. - Ça doit ĂȘtre des NorvĂ©giens. 195 00:19:15,667 --> 00:19:18,917 Peut-ĂȘtre qu'ils viennent juste d'arriver. 196 00:19:19,750 --> 00:19:22,583 Ils n'ont encore rien vu de la ville. 197 00:19:25,917 --> 00:19:28,208 Je les envie, en fait... 198 00:19:32,250 --> 00:19:36,583 Ils vont longer la rue MĂ©szöly, puis tourner Ă  gauche 199 00:19:36,958 --> 00:19:39,458 et arriver Ă  la place GellĂ©rt. 200 00:19:40,042 --> 00:19:43,292 LĂ , ils vont voir le pont de la LibertĂ© tout Ă©clairĂ©. 201 00:19:43,458 --> 00:19:45,750 Toute cette ville magnifique. 202 00:19:49,542 --> 00:19:52,875 À moins que ce crĂ©tin de maire ne la foute en l'air. 203 00:19:55,292 --> 00:19:58,583 J'allais te dire que ce que tu dis est beau, 204 00:19:58,750 --> 00:20:01,458 mais tu ramĂšnes toujours tout Ă  la politique. 205 00:20:01,625 --> 00:20:05,375 - Tu peux pas arrĂȘter ? - Pourtant, il s'agit de ça. 206 00:20:05,625 --> 00:20:08,000 BientĂŽt, des pays entiers vont tomber. 207 00:20:08,167 --> 00:20:10,875 Un pays ne peut pas tomber, György. 208 00:20:11,042 --> 00:20:14,458 Il repose sur la terre. Les pays, c'est la terre. 209 00:20:16,625 --> 00:20:18,292 Bon, je vais me coucher. 210 00:20:27,083 --> 00:20:29,542 Pourvu qu'on survive Ă  demain... 211 00:20:40,125 --> 00:20:44,875 Un des lundis de Jakab 212 00:20:56,750 --> 00:20:59,250 Peti ! Excusez-moi. Peti ! 213 00:20:59,417 --> 00:21:00,875 - Pas de problĂšme. - DĂ©solĂ©e. 214 00:21:01,042 --> 00:21:04,000 Allez, Peti, on rentre ! 215 00:21:17,708 --> 00:21:18,708 Dorka ! 216 00:21:19,625 --> 00:21:21,208 Attends, attends ! 217 00:21:21,667 --> 00:21:22,542 Quoi ? 218 00:21:22,708 --> 00:21:24,667 Je devais avoir la voiture. 219 00:21:24,833 --> 00:21:26,458 Tu me l'as dit quand ? 220 00:21:26,625 --> 00:21:28,958 J'ai l'interview de Hargitay, je te l'avais dit. 221 00:21:29,125 --> 00:21:30,333 Et alors ? 222 00:21:30,917 --> 00:21:33,333 Je dois passer prendre Magis. 223 00:21:33,500 --> 00:21:34,917 - C'est qui ? - Le camĂ©raman. 224 00:21:36,417 --> 00:21:38,125 J'ai vraiment besoin de la voiture. 225 00:21:38,292 --> 00:21:42,083 Tu veux que je prenne le bus avec les enfants ? 226 00:21:42,833 --> 00:21:45,042 Mais je te l'ai dit. On en a parlĂ©. 227 00:21:45,208 --> 00:21:47,625 Non mais j'y crois pas ! 228 00:21:47,792 --> 00:21:50,292 Tu fais tout Ă  la derniĂšre minute. 229 00:21:51,708 --> 00:21:54,750 Johanna va ĂȘtre en retard. TeĂł est dĂ©jĂ  en retard. 230 00:21:54,917 --> 00:21:57,500 Attends, descends de l'autre cĂŽtĂ©. 231 00:21:57,667 --> 00:22:00,500 - Je t'appelle un taxi ? - Laisse tomber ! 232 00:22:00,667 --> 00:22:03,083 - Tu finis quand, ton interview ? - Vers 17h. 233 00:22:03,250 --> 00:22:04,375 Ça va coincer. 234 00:22:04,542 --> 00:22:07,208 TeĂł sort du solfĂšge Ă  16h45. 235 00:22:07,375 --> 00:22:12,375 Johanna a piscine jusqu'Ă  17h. C'est pas le mĂȘme quartier. 236 00:22:12,542 --> 00:22:14,500 Papa ira vous chercher, ok ? 237 00:22:17,208 --> 00:22:18,917 C'est une vengeance ou quoi ? 238 00:22:19,625 --> 00:22:21,875 Une vengeance ? Il faut rĂ©cupĂ©rer les enfants. 239 00:22:22,042 --> 00:22:25,083 M. l'historien peut caser ça dans son planning, merde ! 240 00:22:25,250 --> 00:22:26,417 Excuse-moi ! 241 00:22:26,792 --> 00:22:28,792 Il me semblait te l'avoir dit. 242 00:22:30,042 --> 00:22:31,750 DĂ©solĂ©e d'avoir dit "merde". 243 00:22:32,000 --> 00:22:34,250 - Bonne interview ! - Ok, salut. 244 00:22:42,625 --> 00:22:43,625 Super ! 245 00:22:43,792 --> 00:22:45,917 1, 2, 3 et... 246 00:23:07,542 --> 00:23:09,125 Bonjour, monsieur. 247 00:23:09,958 --> 00:23:11,458 Bonjour, Janka ! 248 00:23:12,000 --> 00:23:13,583 Vous me le rapportez ? 249 00:23:13,958 --> 00:23:17,542 Oui, je l'ai pas terminĂ©, mais j'ai bien aimĂ©. 250 00:23:23,042 --> 00:23:24,625 Vous avez pris des notes ? 251 00:23:25,375 --> 00:23:26,833 Euh... non. 252 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 J'ai juste... 253 00:23:29,167 --> 00:23:30,333 Non. 254 00:23:30,500 --> 00:23:31,583 Dommage. 255 00:23:35,042 --> 00:23:38,833 Monsieur, je veux ĂȘtre avec vous. 256 00:23:39,167 --> 00:23:42,167 - Pardon ? - Je veux ĂȘtre avec vous. 257 00:23:43,458 --> 00:23:46,833 Je me fiche de la diffĂ©rence d'Ăąge. 258 00:23:47,000 --> 00:23:50,750 Ce n'est pas 19 ans qui vont nous sĂ©parer. 259 00:23:51,542 --> 00:23:56,042 Ces conventions sociales 260 00:23:56,208 --> 00:23:57,917 qui se mettent entre nous... 261 00:23:58,083 --> 00:24:01,000 C'est pas normal. Je sais ce que je ressens. 262 00:24:01,417 --> 00:24:04,917 Je ressens ça depuis que je vous ai vu, 263 00:24:05,083 --> 00:24:06,875 il y a 4 ans, 264 00:24:07,042 --> 00:24:10,458 et j'ai jamais ressenti ça pour personne. 265 00:24:17,208 --> 00:24:18,583 Eh bien... 266 00:24:20,792 --> 00:24:25,208 Merci de me l'avoir dit. Je respecte vos sentiments, Janka. 267 00:24:25,917 --> 00:24:29,125 Mais il y a pas que ces 19 ans qui nous sĂ©parent. 268 00:24:29,292 --> 00:24:30,375 Quoi d'autre, alors ? 269 00:24:30,792 --> 00:24:33,583 Dans un couple, on est deux. 270 00:24:33,750 --> 00:24:37,750 Si je comprends bien, je suis censĂ© ĂȘtre l'un des deux... 271 00:24:39,083 --> 00:24:42,125 Et j'ai une femme et deux enfants. 272 00:24:42,708 --> 00:24:44,583 On forme une famille. 273 00:24:45,583 --> 00:24:50,000 Vous savez, tout le monde vous aime bien, au lycĂ©e. 274 00:24:50,333 --> 00:24:52,833 Mais que vous ayez une famille, 275 00:24:53,000 --> 00:24:54,375 personne n'Ă©tait au courant. 276 00:24:54,542 --> 00:24:57,750 On ne les a pas vus aux bals du lycĂ©e. 277 00:24:57,917 --> 00:25:01,833 Et alors ? Je ne vois pas le rapport. 278 00:25:02,000 --> 00:25:05,375 Il y en a qui pensent que vous ĂȘtes gay, monsieur. 279 00:25:06,167 --> 00:25:07,250 Je sais que non. 280 00:25:07,417 --> 00:25:10,167 Ce qu'ils pensent, ça ne m'intĂ©resse pas. 281 00:25:10,333 --> 00:25:14,292 Certains profs mĂ©langent la vie privĂ©e et le travail. 282 00:25:14,458 --> 00:25:16,708 Mais pas moi. C'est un principe. 283 00:25:17,250 --> 00:25:18,417 Ça ne changera pas. 284 00:25:18,833 --> 00:25:20,125 D'accord, mais... 285 00:25:20,708 --> 00:25:24,292 vous me trouvez pas attirante ? 286 00:25:27,292 --> 00:25:28,417 Non. 287 00:25:28,875 --> 00:25:31,500 Je ne veux pas vous blesser. 288 00:25:32,125 --> 00:25:35,917 Pour moi, vous ĂȘtes une jeune fille intelligente. 289 00:25:36,083 --> 00:25:38,542 Mais je ne vous vois pas comme une femme. 290 00:25:38,833 --> 00:25:40,083 Je suis dĂ©solĂ©. 291 00:25:43,250 --> 00:25:44,625 Je vois. 292 00:25:45,708 --> 00:25:46,875 TrĂšs bien. 293 00:26:04,208 --> 00:26:06,667 Nous voilĂ  sur la place SzĂ©na. 294 00:26:06,833 --> 00:26:10,583 Vous revenez souvent oĂč vous avez combattu les chars soviĂ©tiques ? 295 00:26:11,542 --> 00:26:14,958 Non, j'habite Ă  Göd depuis longtemps. 296 00:26:16,042 --> 00:26:20,792 Si vous voulez savoir de quoi je me souviens, 297 00:26:20,958 --> 00:26:25,417 je peux vous dire que je me rappelle de tout. 298 00:26:28,083 --> 00:26:32,708 Vous avez participĂ© aux manifestations dĂšs le 23 octobre 1956 299 00:26:32,875 --> 00:26:36,000 ou vous avez rejoint les manifestants plus tard ? 300 00:26:37,042 --> 00:26:40,542 Vous devriez formuler votre question autrement : 301 00:26:40,708 --> 00:26:46,042 Ă  quel moment de votre rĂ©flexion intellectuelle ĂȘtes-vous arrivĂ© 302 00:26:46,792 --> 00:26:50,375 Ă  formuler ce fameux "Non" ? 303 00:26:50,542 --> 00:26:53,292 Oui, mais, il est important de mentionner 304 00:26:53,458 --> 00:26:56,833 les Ă©tapes de la rĂ©volution et des manifestations. 305 00:26:57,000 --> 00:27:01,208 Leur organisation n'Ă©tait pas complĂštement consciente, 306 00:27:01,500 --> 00:27:03,542 mais ça a pourtant Ă©tĂ© un succĂšs 307 00:27:03,708 --> 00:27:07,917 jusqu'Ă  ce que l'armĂ©e soviĂ©tique attaque la Hongrie. 308 00:27:08,083 --> 00:27:12,375 Ce serait bien si on pouvait entrer un peu plus dans les dĂ©tails. 309 00:27:13,250 --> 00:27:15,375 Si c'est ça qui vous intĂ©resse... 310 00:27:16,042 --> 00:27:18,875 J'avais mangĂ© des raviolis, ce soir-lĂ . 311 00:27:19,042 --> 00:27:22,250 Je me souviens exactement de leur goĂ»t. 312 00:27:25,708 --> 00:27:27,208 Le 23 ? 313 00:27:27,458 --> 00:27:29,750 Le 24 octobre. 314 00:27:30,208 --> 00:27:32,292 Je n'arrivais pas Ă  dormir, 315 00:27:33,333 --> 00:27:35,042 alors j'ai fait le mur 316 00:27:35,208 --> 00:27:38,375 et j'ai rejoint les hĂ©ros de la place SzĂ©na. 317 00:27:38,542 --> 00:27:40,583 - Le 24 ? - Oui. 318 00:27:40,750 --> 00:27:42,667 Le soir du 24 ? 319 00:27:43,208 --> 00:27:45,542 Vous ĂȘtes ignare, ma parole. Oui ! 320 00:27:47,792 --> 00:27:50,000 Je comprends. Et aprĂšs ? 321 00:27:51,542 --> 00:27:55,458 AprĂšs, on a poussĂ© un wagon, 322 00:27:55,917 --> 00:27:58,083 depuis la gare de Budapest-DĂ©li. 323 00:27:58,250 --> 00:28:00,542 Pour en faire une barricade. J'y Ă©tais. 324 00:28:00,708 --> 00:28:05,250 Et tout ça s'est passĂ© le 24 ? 325 00:28:06,625 --> 00:28:10,042 Le 25, enfin ! Ça n'a pas pu arriver le 24 ! 326 00:28:10,208 --> 00:28:13,500 Les fusillades au Parlement, au siĂšge de la radio... 327 00:28:13,667 --> 00:28:16,167 Il n'y avait pas de stratĂ©gie militaire. 328 00:28:17,375 --> 00:28:18,625 Excusez-moi. 329 00:28:19,208 --> 00:28:23,000 Le Q.G. sur la place SzĂ©na a Ă©tĂ© installĂ© le 26, non ? 330 00:28:23,667 --> 00:28:26,125 Vraiment ? Vous y Ă©tiez ? 331 00:28:26,292 --> 00:28:32,208 La barricade, le wagon, ça a eu lieu plus tard, le 27. 332 00:28:32,375 --> 00:28:35,500 Si vous ĂȘtes tellement calĂ©, qu'attendez-vous de moi ? 333 00:28:35,667 --> 00:28:38,417 Je veux juste remettre les choses dans l'ordre. 334 00:28:38,583 --> 00:28:41,750 C'est terminĂ©. Vous dĂ©passez les bornes ! 335 00:28:41,917 --> 00:28:42,708 DĂ©solĂ©. 336 00:28:42,875 --> 00:28:44,750 Vous me suppliez de venir ! 337 00:28:44,917 --> 00:28:48,250 AprĂšs, vous avez le culot d'arriver en retard 338 00:28:48,417 --> 00:28:49,792 et vous me faites la leçon ! 339 00:28:49,958 --> 00:28:52,042 - Je voulais pas... - Allez vous faire foutre ! 340 00:28:52,208 --> 00:28:53,500 Je suis dĂ©solĂ© ! 341 00:29:03,042 --> 00:29:04,125 Papa ? 342 00:29:06,083 --> 00:29:06,917 Papa ! 343 00:29:07,250 --> 00:29:08,667 Oh, mon grand ! 344 00:29:09,708 --> 00:29:11,833 Il a renversĂ© quelque chose ? 345 00:29:12,000 --> 00:29:13,333 Oui, bien sĂ»r. 346 00:29:13,750 --> 00:29:15,333 - Pardon. - C'est pas grave. 347 00:29:15,500 --> 00:29:16,875 Et merde. 348 00:29:18,542 --> 00:29:20,083 C'est que de l'eau ! 349 00:29:20,250 --> 00:29:22,250 Donnez-moi 5 minutes, ok ? 350 00:29:23,792 --> 00:29:25,542 Laissez-moi bosser 5 minutes. 351 00:29:25,708 --> 00:29:28,417 Ok. Laisse papa travailler. 352 00:29:30,542 --> 00:29:31,917 - Tes devoirs ? - Faits. 353 00:29:32,083 --> 00:29:33,000 D'accord. 354 00:30:16,917 --> 00:30:20,000 Personne d'autre n'a eu de conflit avec lui. 355 00:30:20,167 --> 00:30:22,583 Je pense que c'est Ă  cause de mon pĂšre. 356 00:30:22,750 --> 00:30:24,750 - Je sais pas. - Ok ! 357 00:30:24,917 --> 00:30:28,208 - Ça allait ? - Oui, c'Ă©tait trĂšs bien. 358 00:30:31,125 --> 00:30:33,708 - T'as coupĂ© ? - Je suis trop conne. 359 00:30:46,708 --> 00:30:50,708 Mardi : Ábel dans le bois 360 00:30:58,583 --> 00:31:01,833 Bori vient de sortir. Je passe aprĂšs. 361 00:31:09,083 --> 00:31:11,792 Tu peux me raconter un truc, n'importe quoi ? 362 00:31:12,708 --> 00:31:16,167 - Quoi ? - Un truc qui m'occupe l'esprit. 363 00:31:17,792 --> 00:31:19,167 D'accord. 364 00:31:23,583 --> 00:31:25,750 J'ai des nouvelles chaussures. 365 00:31:26,292 --> 00:31:29,583 Ma mĂšre les a achetĂ©es sans moi. 366 00:31:29,750 --> 00:31:33,792 - Elles sont cool, non ? - Non, je les dĂ©teste. 367 00:31:34,375 --> 00:31:36,917 Elles me filent des ampoules, et... 368 00:31:37,375 --> 00:31:39,917 J'ai l'air d'un avocat. 369 00:31:41,333 --> 00:31:42,583 D'un avocat ? 370 00:31:46,875 --> 00:31:50,125 Et ça te gĂȘne qu'on te prenne pour un autre ? 371 00:31:52,167 --> 00:31:55,708 Je veux pas qu'on me mette dans une case. 372 00:31:56,875 --> 00:31:59,792 "Toi, tu prĂ©fĂšres raser les murs." 373 00:32:00,417 --> 00:32:01,583 Quoi ? 374 00:32:02,583 --> 00:32:04,875 Rien, c'est une chanson de rap. 375 00:32:06,750 --> 00:32:08,208 Janka Szabadi. 376 00:32:11,958 --> 00:32:13,125 On croise les doigts. 377 00:32:29,458 --> 00:32:30,875 Ábel Trem. 378 00:32:43,000 --> 00:32:44,125 Ábel ! 379 00:32:45,417 --> 00:32:46,417 Merci. 380 00:32:54,583 --> 00:32:56,500 - Bonjour. - Bonjour. 381 00:33:09,042 --> 00:33:11,042 Vous avez tirĂ© quel sujet ? 382 00:33:11,375 --> 00:33:13,083 Le numĂ©ro 6. 383 00:33:14,458 --> 00:33:17,708 "La rĂ©volution industrielle Ă  l'Ăšre moderne". 384 00:33:34,250 --> 00:33:36,083 Je suis dĂ©solĂ©, 385 00:33:36,583 --> 00:33:38,375 mais je ne connais pas ce sujet. 386 00:33:43,042 --> 00:33:44,917 Vous ĂȘtes sĂ»r, Ábel ? 387 00:33:46,750 --> 00:33:49,250 - Vous en ĂȘtes certain ? - Je crois, oui. 388 00:33:49,417 --> 00:33:51,792 Vous voulez tirer un autre sujet ? 389 00:33:51,958 --> 00:33:52,958 Oui. 390 00:33:53,125 --> 00:33:55,208 TrĂšs bien, c'est possible, 391 00:33:55,375 --> 00:34:00,250 mais je dois vous informer que vous ne pourrez pas avoir plus de 10. 392 00:34:00,417 --> 00:34:01,500 D'accord ? 393 00:34:03,250 --> 00:34:07,542 Mon sujet est l'Ăšre des Grandes DĂ©couvertes. 394 00:34:07,917 --> 00:34:10,625 Cette pĂ©riode s'est dĂ©roulĂ©e 395 00:34:10,792 --> 00:34:14,917 entre le 15e et le 17e siĂšcle. 396 00:34:15,083 --> 00:34:18,708 On attribue le dĂ©but de ces dĂ©couvertes 397 00:34:19,000 --> 00:34:21,375 Ă  Christophe Colomb 398 00:34:21,542 --> 00:34:27,125 qui a dĂ©barquĂ© pour la premiĂšre fois sur l'Ăźle d'Hispaniola 399 00:34:27,667 --> 00:34:29,500 le 12 octobre 1492. 400 00:34:29,667 --> 00:34:31,042 Cependant, les Portugais... 401 00:34:31,208 --> 00:34:34,208 Les enfants des planteurs du Sud 402 00:34:34,375 --> 00:34:38,000 traitaient les enfants africains comme des jouets vivants. 403 00:34:38,833 --> 00:34:42,500 Votre oral Ă©tait exceptionnel. Exceptionnel ! 404 00:34:42,667 --> 00:34:45,750 M. MaĂĄr, c'Ă©tait admirable ! 405 00:34:47,625 --> 00:34:51,125 Je suis trĂšs fier de vous, Janka. 406 00:34:51,292 --> 00:34:54,875 Je tiens Ă  vous remercier pour votre prestation. 407 00:35:13,833 --> 00:35:15,500 Il faut pas pleurer ! 408 00:35:15,833 --> 00:35:18,042 C'Ă©tait formidable, vraiment. 409 00:35:29,167 --> 00:35:30,500 Ábel Trem ! 410 00:36:05,208 --> 00:36:06,542 Quel est votre sujet ? 411 00:36:13,833 --> 00:36:15,500 Jules CĂ©sar. 412 00:36:41,458 --> 00:36:43,125 Ça va pas, Ábel ? 413 00:36:49,375 --> 00:36:51,208 Vous voulez un verre d'eau ? 414 00:36:59,583 --> 00:37:00,792 Ábel. 415 00:37:01,208 --> 00:37:02,625 Regardez-moi. 416 00:37:03,708 --> 00:37:05,417 DĂ©tendez-vous, d'accord ? 417 00:37:05,708 --> 00:37:08,625 Respirez bien, calmez-vous et commencez. 418 00:37:14,333 --> 00:37:16,792 De quelle pĂ©riode parlons-nous ? 419 00:37:24,375 --> 00:37:26,333 Vous voulez un atlas ? 420 00:37:30,792 --> 00:37:32,750 Ça va pas, Ábel ? 421 00:37:40,292 --> 00:37:41,500 Ábel. 422 00:37:43,708 --> 00:37:45,917 Pourquoi portez-vous une cocarde ? 423 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 Pardon. Vous voulez vous asseoir ? 424 00:38:27,875 --> 00:38:30,125 Non merci, restez assis. 425 00:38:30,875 --> 00:38:33,167 Je vois que vous sortez du bac. 426 00:38:34,458 --> 00:38:37,750 Et qu'il y a encore de vrais Hongrois patriotes. 427 00:39:23,458 --> 00:39:24,708 Bonjour, papa. 428 00:39:29,542 --> 00:39:30,833 T'es dĂ©jĂ  rentrĂ©... 429 00:39:37,500 --> 00:39:38,833 Oui. 430 00:39:45,750 --> 00:39:48,833 Fiston, tu peux m'expliquer ce qui s'est passĂ© ? 431 00:39:56,875 --> 00:40:00,500 Parle, enfin ! Tu as perdu ta langue ou quoi ? 432 00:40:01,542 --> 00:40:03,375 T'as ratĂ© ton bac ! 433 00:40:04,667 --> 00:40:06,958 Mais qui rate son bac ? 434 00:40:08,083 --> 00:40:09,667 D'abord, je suis tombĂ© 435 00:40:10,125 --> 00:40:12,875 sur la rĂ©volution industrielle. 436 00:40:17,458 --> 00:40:19,792 La rĂ©volution industrielle, et alors ? 437 00:40:21,375 --> 00:40:23,500 Et c'Ă©tait le sujet que... 438 00:40:24,917 --> 00:40:28,375 C'est pas que je savais pas, c'est juste... 439 00:40:30,208 --> 00:40:32,500 le sujet que je redoutais et... 440 00:40:35,458 --> 00:40:40,500 Donc, rapidement, j'ai demandĂ© Ă  en tirer un autre. 441 00:40:40,792 --> 00:40:42,583 Et le deuxiĂšme sujet ? 442 00:40:43,458 --> 00:40:45,042 La 2e rĂ©volution industrielle ? 443 00:40:46,083 --> 00:40:47,333 Non... 444 00:40:47,875 --> 00:40:50,667 Jules CĂ©sar et le... 445 00:40:52,500 --> 00:40:53,792 "Jules CĂ©sar et le" ? 446 00:40:53,958 --> 00:40:55,125 Et le... 447 00:40:57,083 --> 00:40:59,875 Tu te souviens mĂȘme pas du titre du sujet ! 448 00:41:01,333 --> 00:41:03,875 Tu sais qui a ratĂ© son bac, chez nous ? 449 00:41:05,917 --> 00:41:07,292 Personne. 450 00:41:08,208 --> 00:41:10,625 Vraiment personne. 451 00:41:11,833 --> 00:41:15,750 MĂȘme ton attardĂ© de cousin s'est dĂ©brouillĂ© pour l'avoir. 452 00:41:17,833 --> 00:41:19,458 C'est la honte ! 453 00:41:20,833 --> 00:41:23,792 Et Jules CĂ©sar, ça n'a rien donnĂ© non plus. 454 00:41:25,667 --> 00:41:27,292 Tu savais rien ? 455 00:41:27,833 --> 00:41:30,083 - Tu savais rien. - Mais si... 456 00:41:30,583 --> 00:41:32,667 - Je savais, mais... - Mais quoi ? 457 00:41:34,458 --> 00:41:37,917 Tu t'es dit que tu prĂ©fĂ©rais ĂȘtre Ă©boueur, c'est ça ? 458 00:41:39,500 --> 00:41:42,792 Trifouiller dans les poubelles toute ta vie ! 459 00:41:43,125 --> 00:41:46,500 - T'Ă©tais pas lĂ , papa ! - J'Ă©tais pas lĂ  ? 460 00:41:46,667 --> 00:41:50,083 Moi, j'ai eu mon bac ! Comme toute la famille. 461 00:41:50,250 --> 00:41:52,417 Mais t'Ă©tais pas lĂ , papa ! 462 00:41:52,583 --> 00:41:55,083 Ça fait 6 mois que ce prof m'emmerde, 463 00:41:55,250 --> 00:41:57,542 depuis votre dispute Ă  la rĂ©union parents-profs. 464 00:41:57,708 --> 00:42:00,792 DĂ©jĂ  avant, je pouvais pas le blairer. 465 00:42:01,417 --> 00:42:04,417 - C'est quoi, ces conneries ? - C'est pas des conneries. 466 00:42:04,583 --> 00:42:05,583 D'accord. 467 00:42:06,708 --> 00:42:10,083 Alors, qu'est-ce que tu as dit sur Jules CĂ©sar ? 468 00:42:10,250 --> 00:42:15,250 J'ai pas pu en placer une, il a pas arrĂȘtĂ© de me faire chier ! 469 00:42:15,500 --> 00:42:19,125 Jakab... Il me dĂ©teste. Il nous dĂ©teste. 470 00:42:20,250 --> 00:42:24,208 - Il fait un blocage. - C'est ça. Du coup, tu t'es plantĂ©. 471 00:42:26,208 --> 00:42:28,500 C'est Ă  cause de ça, papa. 472 00:42:28,667 --> 00:42:29,958 À cause de ça ! 473 00:42:31,750 --> 00:42:32,875 Il se foutait de moi, 474 00:42:33,042 --> 00:42:36,000 "le fils de ce connard qui vote pour OrbĂĄn". 475 00:42:37,125 --> 00:42:39,833 Il a pas arrĂȘtĂ© de se moquer de ma cocarde. 476 00:42:41,250 --> 00:42:43,208 De quoi tu parles, lĂ  ? 477 00:42:44,125 --> 00:42:47,667 - J'avais oubliĂ© de la retirer. - La cocarde ? 478 00:42:48,458 --> 00:42:50,333 T'Ă©tais pas lĂ , papa ! 479 00:42:50,708 --> 00:42:53,625 Il m'a mĂȘme demandĂ© ce que c'Ă©tait... 480 00:42:53,792 --> 00:42:54,667 Il t'a demandĂ© quoi ? 481 00:42:55,583 --> 00:42:56,875 Il m'a dit : 482 00:42:57,042 --> 00:43:00,667 "Pourquoi vous portez cette cocarde ?" 483 00:43:01,500 --> 00:43:03,417 Je dois y aller maintenant. 484 00:43:11,500 --> 00:43:12,917 Pendant l'examen ? 485 00:43:13,875 --> 00:43:15,083 Quoi ? 486 00:43:18,500 --> 00:43:20,542 Il t'a demandĂ© ça pendant l'examen ? 487 00:43:20,708 --> 00:43:22,125 Oui, oui. 488 00:43:27,458 --> 00:43:30,708 Mais te planter sur la rĂ©volution industrielle... 489 00:44:15,125 --> 00:44:17,000 - Salut... - Salut, maman. 490 00:44:18,667 --> 00:44:21,583 - J'y vais. - Attends, ton pĂšre m'a appelĂ©e. 491 00:44:21,750 --> 00:44:23,208 Il m'a tout racontĂ©. 492 00:44:23,833 --> 00:44:24,917 Regarde-moi. 493 00:44:25,417 --> 00:44:27,833 Regarde-moi dans les yeux ! 494 00:44:28,000 --> 00:44:29,708 C'est vrai tout ça ? 495 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 Cette histoire de cocarde ? 496 00:44:32,625 --> 00:44:34,000 Oui. Je dois y aller. 497 00:44:46,375 --> 00:44:47,667 Salut ! 498 00:44:50,583 --> 00:44:52,958 - Salut. - Bonjour ! 499 00:44:53,125 --> 00:44:55,417 Ábel, t'Ă©tais oĂč ? 500 00:44:55,583 --> 00:44:57,458 Chez moi. OĂč est Janka ? 501 00:44:57,625 --> 00:44:59,083 LĂ -bas, quelque part. 502 00:44:59,250 --> 00:45:00,833 Elle est complĂštement pĂ©tĂ©e. 503 00:45:01,000 --> 00:45:03,583 - Ça va, toi ? - Oui, merci. 504 00:45:08,708 --> 00:45:09,833 Janka... 505 00:45:17,375 --> 00:45:18,500 Ça va ? 506 00:45:19,167 --> 00:45:20,333 Ça va. 507 00:46:12,000 --> 00:46:13,167 Janka... 508 00:46:26,958 --> 00:46:28,208 Je t'aime. 509 00:46:45,500 --> 00:46:48,333 C'est nul que tu viennes pas Ă  la fac. 510 00:46:50,583 --> 00:46:51,667 Ouais... 511 00:46:52,250 --> 00:46:54,708 C'est quand le rattrapage ? 512 00:46:57,667 --> 00:46:59,125 Aucune idĂ©e. 513 00:46:59,458 --> 00:47:01,667 T'as mĂȘme pas regardĂ© les dates ? 514 00:47:03,625 --> 00:47:06,625 Quelle connerie de mĂȘme pas avoir sorti un truc. 515 00:47:06,792 --> 00:47:08,042 Je sais. 516 00:47:18,833 --> 00:47:22,458 C'est quoi, la plus grosse connerie que tu aies faite ? 517 00:47:23,833 --> 00:47:25,500 La plus grosse connerie ? 518 00:47:26,250 --> 00:47:27,833 Aucune idĂ©e. 519 00:47:29,500 --> 00:47:34,125 MĂĄtĂ© m'a proposĂ© de nourrir les mouettes sur le pont Marguerite. 520 00:47:36,583 --> 00:47:40,625 Ma plus grosse connerie, c'est d'ĂȘtre tombĂ©e amoureuse de Jakab. 521 00:47:40,792 --> 00:47:43,208 Je suis vraiment trop conne. 522 00:47:50,125 --> 00:47:51,958 Alors tu viendras pas ? 523 00:47:53,292 --> 00:47:57,083 Non, je serai Ă  un festival, avec ma sƓur. 524 00:48:17,625 --> 00:48:19,125 Et toi ? 525 00:48:21,167 --> 00:48:22,625 Quoi ? 526 00:48:22,792 --> 00:48:26,917 Quelle est ta plus grosse connerie ? C'est toi qui as commencĂ©. 527 00:48:28,833 --> 00:48:29,917 Eh ben... 528 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 Je sais pas. 529 00:48:33,542 --> 00:48:37,708 Je crois que j'ai pas encore fait ma plus grosse connerie. 530 00:48:38,208 --> 00:48:39,292 C'est ça. 531 00:48:41,958 --> 00:48:44,083 Bon, je vais rentrer. 532 00:48:44,500 --> 00:48:46,667 Je suis crevĂ©e. 533 00:48:46,833 --> 00:48:50,167 Merci de m'avoir raccompagnĂ©e. 534 00:48:50,500 --> 00:48:51,917 Pas de quoi. 535 00:48:52,458 --> 00:48:53,375 Salut. 536 00:48:53,542 --> 00:48:55,125 Salut, Connerie ! 537 00:51:17,458 --> 00:51:24,167 Mardi : Les nombreux silences de Jakab 538 00:51:24,333 --> 00:51:26,833 Jakab, on a loupĂ© le rĂ©veil. 539 00:51:28,375 --> 00:51:29,875 Oh putain... 540 00:51:31,292 --> 00:51:33,583 Les enfants ! Debout ! 541 00:51:34,542 --> 00:51:37,708 Papa et maman se sont pas rĂ©veillĂ©s, debout ! 542 00:51:37,875 --> 00:51:39,583 TeĂł ! JojĂł ! 543 00:51:39,792 --> 00:51:42,208 Caca, pipi, brossage de dents ! 544 00:51:51,500 --> 00:51:54,375 Jakab, passe-moi le beurre et le saucisson. 545 00:51:54,792 --> 00:51:58,583 Un instant. J'essaie d'ouvrir les yeux. 546 00:52:00,458 --> 00:52:05,000 Tu pourras laisser la voiture devant l'Ă©cole ? 547 00:52:05,167 --> 00:52:06,542 Y a plus de beurre. 548 00:52:06,708 --> 00:52:08,667 J'en ai achetĂ© hier. Regarde mieux. 549 00:52:08,833 --> 00:52:10,333 Ah, le voilĂ . 550 00:52:10,500 --> 00:52:12,875 Il est toujours au mĂȘme endroit. 551 00:52:13,042 --> 00:52:15,375 - Alors, c'est possible ? - La voiture ? 552 00:52:15,542 --> 00:52:17,792 TeĂł, t'es levĂ©, j'espĂšre. 553 00:52:19,583 --> 00:52:21,458 Excusez-moi pour ce retard. 554 00:52:21,875 --> 00:52:23,458 Bonjour. 555 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Marta... 556 00:52:25,792 --> 00:52:27,333 Je m'excuse, bonjour ! 557 00:52:28,167 --> 00:52:29,917 - Ce n'est rien. - Marci, dĂ©solĂ©. 558 00:52:30,083 --> 00:52:33,375 Ravi que M. MaĂĄr soit enfin parmi nous. 559 00:52:34,292 --> 00:52:35,375 Allons-y ! 560 00:52:36,833 --> 00:52:38,708 MĂĄtĂ©, excusez-moi. 561 00:52:39,583 --> 00:52:41,042 Vous pouvez commencer. 562 00:52:42,333 --> 00:52:46,583 Je vais parler de l'Ă©mergence du monde bipolaire. 563 00:52:46,750 --> 00:52:49,583 J'aimerais commencer par les antĂ©cĂ©dents. 564 00:52:49,750 --> 00:52:52,708 AprĂšs 1945, Ă  la fin de la Seconde Guerre mondiale, 565 00:52:52,875 --> 00:52:56,833 l'ordre mondial a changĂ© et l'Europe a Ă©tĂ© divisĂ©e en deux : 566 00:52:57,000 --> 00:52:59,958 le bloc soviĂ©tique 567 00:53:00,125 --> 00:53:03,833 et le bloc occidental chapeautĂ© par les États-Unis. 568 00:53:04,000 --> 00:53:08,333 C'Ă©tait pareil dans les commerces pour limiter le nombre de Juifs. 569 00:53:10,333 --> 00:53:15,250 Aucun Juif ne pouvait ĂȘtre membre du parti. 570 00:53:15,417 --> 00:53:18,542 Entre le 15e et le 19e siĂšcle, 571 00:53:18,708 --> 00:53:22,917 environ 20 millions d'Africains ont Ă©tĂ© envoyĂ©s en AmĂ©rique. 572 00:53:28,417 --> 00:53:32,417 Si besoin, prenez 5 minutes de plus pour revoir vos notes. 573 00:53:32,958 --> 00:53:35,750 Des penseurs ont cherchĂ© 574 00:53:36,375 --> 00:53:38,625 ce qui pourrait ĂȘtre bon pour la sociĂ©tĂ©. 575 00:53:38,792 --> 00:53:43,333 C'est ainsi que sont nĂ©s les courants politiques existants. 576 00:53:44,583 --> 00:53:48,583 Le plus important est peut-ĂȘtre le libĂ©ralisme, 577 00:53:48,958 --> 00:53:51,042 avec ses principes de libertĂ© 578 00:53:51,375 --> 00:53:55,125 et d'Ă©galitĂ© pour tous. 579 00:53:55,958 --> 00:53:58,292 Le but du conservatisme 580 00:53:58,458 --> 00:54:01,333 est la prĂ©servation 581 00:54:01,833 --> 00:54:04,167 de nos principes et de notre culture. 582 00:54:14,750 --> 00:54:18,083 Dis, on pourrait pas lui donner son bac, Ă  ce gamin ? 583 00:54:18,250 --> 00:54:19,333 Non. 584 00:54:19,750 --> 00:54:22,208 Je peux encore modifier sa note. 585 00:54:22,375 --> 00:54:23,833 Écoute, Marci... 586 00:54:25,000 --> 00:54:28,250 On a tout essayĂ© pour l'aider, il a rien dit. 587 00:54:28,417 --> 00:54:31,208 Il n'en a pas placĂ© une. 588 00:54:31,375 --> 00:54:33,583 Il va faire baisser nos statistiques. 589 00:54:34,958 --> 00:54:36,958 - Bon, Ă  plus... - À plus. 590 00:54:38,667 --> 00:54:44,250 Quand le mardi de György tourne au vinaigre 591 00:54:44,417 --> 00:54:47,750 Donc tu as dĂ©jĂ  signĂ©. Super ! 592 00:54:49,917 --> 00:54:53,250 Je t'embauche, je te forme, je t'apprends tout 593 00:54:53,417 --> 00:54:54,750 et toi, tu te barres. 594 00:54:54,917 --> 00:54:58,292 Incroyable ! Tu pourrais m'expliquer ce qui cloche ? 595 00:54:59,417 --> 00:55:00,375 Tout. 596 00:55:00,542 --> 00:55:02,833 ArrĂȘte ça, c'est du baratin. 597 00:55:05,542 --> 00:55:07,167 La libertĂ©. C'est ça, ton problĂšme. 598 00:55:07,333 --> 00:55:10,458 Je savais que vous comprendriez pas. 599 00:55:10,708 --> 00:55:13,458 Je veux aller de l'avant, voir que j'avance. 600 00:55:13,625 --> 00:55:16,292 Avance, alors ! Je sais pas, moi. 601 00:55:16,458 --> 00:55:18,208 Va au Danemark. 602 00:55:18,750 --> 00:55:22,167 Allons tous au Danemark ! Tout le pays devrait y aller. 603 00:55:22,333 --> 00:55:26,000 Quand on en aura marre, on prendra nos cliques et nos claques 604 00:55:26,167 --> 00:55:27,625 et on ira aux États-Unis. 605 00:55:27,792 --> 00:55:31,208 Et aprĂšs, on ira Ă  Madagascar. Ou sur Mars. 606 00:55:31,375 --> 00:55:35,167 Mon pĂšre voulait ĂȘtre architecte, mais il s'est fait virer. 607 00:55:35,333 --> 00:55:38,583 Il venait d'une famille aristocrate donc ils l'ont virĂ© 608 00:55:38,750 --> 00:55:41,208 juste Ă  cause de son passĂ©. 609 00:55:42,042 --> 00:55:44,583 En 1956, il aurait pu partir, 610 00:55:44,750 --> 00:55:46,375 mais il est restĂ©. 611 00:55:46,917 --> 00:55:50,542 S'il Ă©tait parti, il aurait perdu son combat. 612 00:55:50,708 --> 00:55:53,833 Et il avait une famille ici, nous. 613 00:55:56,000 --> 00:55:59,250 Il bossait sur des chantiers malgrĂ© son diplĂŽme ! 614 00:55:59,417 --> 00:56:01,167 Il trimballait du ciment. 615 00:56:01,333 --> 00:56:03,500 Il a construit le communisme ! 616 00:56:03,667 --> 00:56:08,208 À l'Ă©poque, t'Ă©tais pas nĂ©, mais il a aussi bĂąti ça pour toi. 617 00:56:11,042 --> 00:56:14,792 Puis il a travaillĂ© sur la rĂ©novation du pont de la LibertĂ©. 618 00:56:14,958 --> 00:56:17,667 On aura jamais le fin mot de l'histoire, 619 00:56:18,583 --> 00:56:21,667 mais il aurait fait une chute aprĂšs avoir trop bu. 620 00:56:22,917 --> 00:56:25,750 Il est mort sous le pont de la LibertĂ©. 621 00:56:27,125 --> 00:56:30,958 Depuis, je suis fier de lui parce qu'il est restĂ© ici. 622 00:56:31,708 --> 00:56:36,833 Alors quand un petit hipster vient me parler du Danemark, 623 00:56:37,833 --> 00:56:40,167 c'est Ă  lui que je pense. 624 00:56:46,292 --> 00:56:47,875 Alors ? Tu as des infos ? 625 00:56:50,458 --> 00:56:52,250 Ok, on attend. 626 00:56:53,000 --> 00:56:54,083 Salut. 627 00:57:08,500 --> 00:57:09,875 Il est sorti ? 628 00:57:11,625 --> 00:57:13,458 C'est quoi, les rĂ©sultats ? 629 00:57:15,167 --> 00:57:16,333 Dis-moi. 630 00:57:24,542 --> 00:57:25,917 Il s'est plantĂ© ? 631 00:57:37,875 --> 00:57:40,167 Bon, on en parlera Ă  la maison. 632 00:58:25,000 --> 00:58:27,042 Qu'est-ce qu'il a, ce robinet ? 633 00:59:02,083 --> 00:59:03,375 Papa ? 634 00:59:04,458 --> 00:59:06,208 T'es dĂ©jĂ  rentrĂ© ? 635 00:59:10,417 --> 00:59:11,917 J'entends ce cliquetis. 636 00:59:13,083 --> 00:59:16,458 Je ressens une pression. Ici. 637 00:59:17,083 --> 00:59:18,708 J'ai du mal Ă  respirer 638 00:59:19,250 --> 00:59:20,875 et j'ai des vertiges. 639 00:59:23,708 --> 00:59:25,167 Mais lĂ , ça va ? 640 00:59:25,333 --> 00:59:26,625 Ouais... 641 00:59:32,167 --> 00:59:34,167 J'ai un mal de tĂȘte lancinant. 642 00:59:35,917 --> 00:59:37,583 Le petit s'est plantĂ© au bac. 643 00:59:41,583 --> 00:59:42,708 Ábel ? 644 00:59:48,375 --> 00:59:50,042 En histoire. 645 00:59:53,000 --> 00:59:57,792 Il a ce prof d'histoire, je pense que je t'en ai dĂ©jĂ  parlĂ©. 646 00:59:59,333 --> 01:00:01,917 Faut dire que c'est au minimum 647 01:00:03,792 --> 01:00:05,042 un connard. 648 01:00:06,542 --> 01:00:07,875 Un vrai. 649 01:00:08,708 --> 01:00:12,083 Il leur a enseignĂ© la Shoah de A Ă  Z : 650 01:00:12,417 --> 01:00:15,375 Le Fils de Saul, la Maison de la Terreur... 651 01:00:17,333 --> 01:00:18,917 SĂ©rieux ! 652 01:00:19,792 --> 01:00:21,708 Je t'ai pas racontĂ© ? 653 01:00:21,875 --> 01:00:27,125 Ils ont visitĂ© l'exposition sur la Shoah en long et en large, 654 01:00:27,833 --> 01:00:30,208 mais pas le temps pour les victimes du communisme. 655 01:00:30,375 --> 01:00:33,375 Comme si ces 40 annĂ©es ne comptaient pas. 656 01:00:35,917 --> 01:00:40,333 Un film des annĂ©es 60, une chanson punk, et c'est pliĂ©. 657 01:00:40,500 --> 01:00:42,833 C'est tout, il s'en fiche. 658 01:00:44,667 --> 01:00:46,250 Vraiment. 659 01:00:46,417 --> 01:00:48,417 J'ai dĂ» te parler de ce type. 660 01:00:48,583 --> 01:00:52,292 On s'est engueulĂ©s Ă  une rĂ©union parents-profs. 661 01:00:53,833 --> 01:00:55,208 Eh bien... 662 01:00:55,375 --> 01:00:56,417 SĂ»rement 663 01:00:56,708 --> 01:01:01,333 un jeune gauchiste, si je ne m'abuse. 664 01:01:02,208 --> 01:01:03,958 Il a Ă  peine 40 ans. 665 01:01:05,250 --> 01:01:07,333 Tu connais pas la meilleure. 666 01:01:08,125 --> 01:01:10,708 Ábel avait une cocarde sur sa veste. 667 01:01:12,750 --> 01:01:14,208 Une cocarde ? 668 01:01:15,458 --> 01:01:18,208 Oui, il avait oubliĂ© de l'enlever. 669 01:01:20,042 --> 01:01:23,292 Il dit que c'est Ă  cause de ça qu'il a Ă©tĂ© recalĂ©. 670 01:01:23,458 --> 01:01:25,250 Ils l'ont emmerdĂ© avec ça. 671 01:01:26,500 --> 01:01:30,083 Ábel n'est pas un prodige, mais il est loin d'ĂȘtre bĂȘte. 672 01:01:30,708 --> 01:01:34,917 Le prof lui a mĂȘme demandĂ© : "C'est quoi, cette cocarde ?" 673 01:01:36,000 --> 01:01:37,917 "C'est quoi, cette cocarde ?" 674 01:01:47,625 --> 01:01:50,708 Je vais prendre ma tension, moi aussi. 675 01:01:51,792 --> 01:01:53,792 ArrĂȘte de bouger un instant. 676 01:01:57,375 --> 01:02:00,250 Chaque jour, ils nous vomissent dessus. 677 01:02:01,208 --> 01:02:02,792 Les Belges, 678 01:02:03,292 --> 01:02:06,083 les Allemands, les Français... 679 01:02:08,292 --> 01:02:09,917 On est des nazis. 680 01:02:11,958 --> 01:02:15,417 Ou des communistes. Ça dĂ©pend des jours. 681 01:02:20,042 --> 01:02:22,292 Mais des Hongrois, ça... 682 01:02:28,625 --> 01:02:30,167 Je me demande juste... 683 01:02:37,042 --> 01:02:38,958 Que va devenir mon fils ? 684 01:02:50,542 --> 01:02:51,625 Bonsoir. 685 01:02:51,792 --> 01:02:53,125 Ou bonjour. 686 01:02:56,833 --> 01:02:59,500 Au 9, rue Török IgnĂĄc, je vous prie. 687 01:03:16,667 --> 01:03:18,583 Merci beaucoup. 688 01:03:20,000 --> 01:03:22,042 Au revoir, docteur. 689 01:04:34,000 --> 01:04:35,583 - Bonjour. - Salut. 690 01:04:36,625 --> 01:04:39,208 DĂ©solĂ©e de te dĂ©ranger, je m'appelle Erika Hajnal. 691 01:04:39,375 --> 01:04:40,958 - Anna Aulich. - EnchantĂ©e. 692 01:04:41,583 --> 01:04:45,000 C'est un peu gĂȘnant... 693 01:04:45,167 --> 01:04:48,583 On est voisines. J'habite l'Ă©tage en dessous, 694 01:04:49,208 --> 01:04:53,792 et j'ai entendu comme un... 695 01:04:53,958 --> 01:04:56,208 Les murs sont fins Ă  ce point ? 696 01:04:56,875 --> 01:04:59,292 Non, la fenĂȘtre Ă©tait ouverte. 697 01:04:59,458 --> 01:05:02,542 Tu sais, celle de la salle de bains. 698 01:05:02,708 --> 01:05:04,250 Sur la cour intĂ©rieure ? 699 01:05:04,417 --> 01:05:07,625 Erika - Jeudi 700 01:05:15,000 --> 01:05:18,458 Bonjour, je suis Erika Hajnal, 701 01:05:18,625 --> 01:05:20,917 journaliste Ă  Jours Hongrois. 702 01:05:24,583 --> 01:05:27,625 Cela va vous paraĂźtre Ă©trange, mais... 703 01:05:28,083 --> 01:05:31,500 J'ai eu votre numĂ©ro par votre coiffeuse. 704 01:05:34,000 --> 01:05:35,583 C'est ça. 705 01:05:35,750 --> 01:05:38,083 Vous avez eu un passager avant-hier 706 01:05:38,250 --> 01:05:41,583 qui vous a parlĂ© d'un jeune qui a passĂ© le bac. 707 01:05:46,250 --> 01:05:49,333 - Le garçon avec la cocarde ? - Oui, c'est ça. 708 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 Vous sauriez son nom, par hasard ? 709 01:05:52,750 --> 01:05:54,708 Qui ĂȘtes-vous, dĂ©jĂ  ? 710 01:05:55,292 --> 01:05:59,542 Je suis Erika Hajnal, journaliste Ă  Jours Hongrois. 711 01:06:01,208 --> 01:06:02,875 Vous Ă©crivez lĂ -dessus ? 712 01:06:03,042 --> 01:06:06,000 Je ne veux pas que mon nom apparaisse. 713 01:06:06,167 --> 01:06:08,000 Non, pas du tout. Enfin, si. 714 01:06:08,167 --> 01:06:11,333 J'Ă©cris un article, mais c'est une conversation privĂ©e. 715 01:06:11,500 --> 01:06:13,417 Pas une interview. 716 01:06:15,000 --> 01:06:16,208 Je vois... 717 01:06:17,583 --> 01:06:19,583 C'Ă©tait un mĂ©decin, 718 01:06:19,833 --> 01:06:23,125 je l'ai pris Ă  Újpest, rue KirĂĄly. 719 01:06:23,750 --> 01:06:27,417 Je crois que c'est le fils d'un de ses patients. 720 01:06:27,583 --> 01:06:28,792 Je pense. 721 01:06:43,583 --> 01:06:45,625 Je cherche des informations 722 01:06:45,792 --> 01:06:49,417 sur un jeune qui portait une cocarde Ă  l'examen du bac. 723 01:06:50,042 --> 01:06:51,792 Super, donc c'est vous ! 724 01:06:53,042 --> 01:06:54,417 Jours Hongrois. 725 01:06:55,667 --> 01:06:59,875 Oui, merci. On fait de notre mieux. 726 01:07:02,125 --> 01:07:03,167 Un article. 727 01:07:05,542 --> 01:07:07,375 Vous pourriez rĂ©pĂ©ter le nom ? 728 01:07:08,583 --> 01:07:11,500 György Trem. Et le fils ? 729 01:07:13,708 --> 01:07:14,500 Ábel... 730 01:07:32,625 --> 01:07:34,250 Bonjour, SĂĄndor ! 731 01:07:35,417 --> 01:07:40,333 Je sais qu'on a une rĂ©union, mais j'ai un sujet fort et... 732 01:07:46,375 --> 01:07:48,000 Oui, bonjour. 733 01:07:49,500 --> 01:07:51,375 Écoute, j'ai pas le temps, 734 01:07:51,542 --> 01:07:54,458 je t'en dirai plus cet aprĂšm, Ă  l'inauguration. 735 01:07:56,667 --> 01:07:59,417 La plaque commĂ©morative, d'accord. 736 01:07:59,583 --> 01:08:02,208 J'y serai Ă  14h. Oui ! 737 01:08:18,292 --> 01:08:19,500 Bonjour ! 738 01:08:24,208 --> 01:08:25,292 Bonjour. 739 01:08:25,750 --> 01:08:27,750 - Bonjour. - Oui, bonjour. 740 01:08:27,917 --> 01:08:30,625 Je ne sais pas si je suis au bon endroit, 741 01:08:30,792 --> 01:08:33,167 mais vous pouvez peut-ĂȘtre m'aider. 742 01:08:33,333 --> 01:08:36,208 Ábel Trem est-il bien Ă©lĂšve dans ce lycĂ©e ? 743 01:08:37,083 --> 01:08:39,500 Vous ĂȘtes de la police ? 744 01:08:41,625 --> 01:08:43,417 Non, pas du tout ! 745 01:08:45,125 --> 01:08:47,750 - J'Ă©cris un article sur le bac. - Je vois. 746 01:08:47,917 --> 01:08:49,958 Merci pour votre intĂ©rĂȘt. 747 01:08:50,750 --> 01:08:55,000 Le problĂšme, c'est que dans ces cas-lĂ , 748 01:08:55,250 --> 01:08:58,375 on ne peut vous rĂ©pondre que par Ă©crit 749 01:08:58,542 --> 01:09:00,292 parce que nous devons... 750 01:09:00,458 --> 01:09:03,750 demander l'autorisation de l'administration. 751 01:09:04,750 --> 01:09:07,333 Quelle administration ? 752 01:09:07,500 --> 01:09:09,000 Le rectorat. 753 01:09:09,167 --> 01:09:11,958 VoilĂ  le proviseur, peut-ĂȘtre qu'il pourra... 754 01:09:12,125 --> 01:09:14,000 - Bonjour. - Puis-je vous aider ? 755 01:09:14,750 --> 01:09:17,917 Madame est journaliste 756 01:09:18,417 --> 01:09:21,667 et elle souhaite Ă©crire un article sur le bac. 757 01:09:22,625 --> 01:09:27,792 On ne peut pas faire de dĂ©claration sans autorisation. 758 01:09:27,958 --> 01:09:29,417 Je l'ignorais. 759 01:09:29,583 --> 01:09:33,083 Chaque dĂ©claration du personnel doit avoir l'aval du rectorat. 760 01:09:33,250 --> 01:09:35,667 - Pour quel journal ? - Jours Hongrois. 761 01:09:35,833 --> 01:09:37,000 Jours Hongrois... 762 01:09:37,542 --> 01:09:41,167 Je veux Ă©crire sur l'affaire Ábel Trem. 763 01:09:42,125 --> 01:09:43,375 Pourquoi lĂ -dessus ? 764 01:09:43,542 --> 01:09:46,542 Écrivez plutĂŽt sur notre gymnase flambant neuf. 765 01:09:46,708 --> 01:09:48,667 Il portait une cocarde. 766 01:09:49,208 --> 01:09:51,083 - Pardon ? - Oui. 767 01:09:51,542 --> 01:09:55,917 Cette cocarde serait la cause principale de son Ă©chec. 768 01:10:00,042 --> 01:10:01,708 C'est ridicule. 769 01:10:02,667 --> 01:10:06,667 Mais comme vous le savez, je ne suis pas autorisĂ© Ă  m'exprimer. 770 01:10:06,833 --> 01:10:08,250 Vous n'enregistrez pas ? 771 01:10:08,417 --> 01:10:10,667 - Avec votre tĂ©lĂ©phone ? - Non. 772 01:10:11,292 --> 01:10:14,875 C'est une conversation privĂ©e, rien d'officiel. 773 01:10:15,292 --> 01:10:18,625 Si vous souhaitez utiliser ça, alors... 774 01:10:22,333 --> 01:10:24,250 Ne l'utilisez pas, d'accord ? 775 01:10:24,417 --> 01:10:25,583 Oui, c'est notĂ©. 776 01:10:27,125 --> 01:10:29,958 - DĂ©solĂ©e de vous avoir dĂ©rangĂ©. - Je dois y aller. 777 01:11:04,000 --> 01:11:06,708 Bonjour, Ábel. Erika Hajnal Ă  l'appareil. 778 01:11:06,875 --> 01:11:10,042 Je suis journaliste et je voudrais te demander... 779 01:11:10,458 --> 01:11:11,667 Je te dĂ©range ? 780 01:11:39,375 --> 01:11:40,625 Bonjour, SĂĄndor. 781 01:11:42,667 --> 01:11:44,500 Je suis arrivĂ©e trop tard. 782 01:11:47,583 --> 01:11:48,750 DĂ©solĂ©e. 783 01:12:12,500 --> 01:12:16,333 Si je voulais te baratiner, je te dirais que j'Ă©tais malade. 784 01:12:16,500 --> 01:12:19,333 Un lycĂ©en a Ă©tĂ© recalĂ© au bac au lycĂ©e Dsida 785 01:12:19,500 --> 01:12:22,250 parce qu'il portait une cocarde. 786 01:12:25,583 --> 01:12:28,500 Comment ça, "et alors" ? C'est un sujet bĂ©ton. 787 01:12:29,458 --> 01:12:33,042 On doit le publier. On est en pleine pĂ©riode du bac. 788 01:12:33,375 --> 01:12:36,125 Soit ce soir, soit demain matin. 789 01:12:41,125 --> 01:12:42,958 AllĂŽ ? Bonjour, M. MaĂĄr. 790 01:12:43,125 --> 01:12:45,000 Je m'appelle Erika Hajnal. 791 01:12:45,167 --> 01:12:47,500 Je suis journaliste. Je vous dĂ©range ? 792 01:12:48,875 --> 01:12:52,375 J'Ă©cris un article sur l'Ă©preuve d'histoire d'Ábel Trem. 793 01:12:53,667 --> 01:12:55,917 Vous ne voulez pas ou vous ne pouvez pas ? 794 01:12:56,542 --> 01:12:58,125 Jours Hongrois. 795 01:12:59,708 --> 01:13:03,458 Je sais que vous ne pouvez pas rĂ©pondre, mais c'est important. 796 01:13:03,625 --> 01:13:06,708 C'est une affaire publique Ă  cause de la cocarde. 797 01:13:08,417 --> 01:13:10,625 Je vois, c'est dommage. 798 01:13:10,958 --> 01:13:13,250 Je vous recontacterai peut-ĂȘtre. 799 01:13:25,917 --> 01:13:27,083 Ábel ? 800 01:13:27,250 --> 01:13:28,708 - Bonjour. - Salut. 801 01:13:28,875 --> 01:13:30,542 Erika. C'est moi qui t'ai contactĂ©. 802 01:13:30,708 --> 01:13:32,333 Merci d'ĂȘtre venu. 803 01:13:32,500 --> 01:13:34,000 DĂ©solĂ©e pour le retard. 804 01:13:34,167 --> 01:13:36,000 - C'est rien. - Une journĂ©e de merde. 805 01:13:36,167 --> 01:13:38,500 - T'as attendu longtemps ? - Non. 806 01:13:39,667 --> 01:13:42,167 - Je peux avoir une clope ? - Bien sĂ»r. 807 01:13:43,500 --> 01:13:45,208 Bonjour. Vous dĂ©sirez ? 808 01:13:45,375 --> 01:13:47,917 Un cafĂ© et un verre d'eau. 809 01:13:48,083 --> 01:13:50,625 C'est un espace non-fumeurs. 810 01:13:50,792 --> 01:13:54,083 C'est indiquĂ© lĂ . Il y a des cendriers lĂ -bas. 811 01:13:54,250 --> 01:13:57,375 - Pardon, j'avais pas vu. - C'est dingue ! 812 01:13:57,917 --> 01:14:00,583 Viens, on bouge avant de nous faire tabasser. 813 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 Tu peux prendre ça ? 814 01:14:02,250 --> 01:14:04,667 Il a mĂȘme pas pris ma commande. 815 01:14:06,917 --> 01:14:10,000 Un vrai sauvage ! Chez moi, c'est pareil. 816 01:14:10,167 --> 01:14:11,375 Incroyable. 817 01:14:11,542 --> 01:14:14,625 - Comment ça, chez toi ? - Cluj, en Roumanie. 818 01:14:14,792 --> 01:14:15,833 Cool ! 819 01:14:16,000 --> 01:14:17,083 Ouais... 820 01:14:18,250 --> 01:14:19,375 Bon... 821 01:14:20,250 --> 01:14:21,500 Alors... 822 01:14:22,125 --> 01:14:23,583 Tu enregistres ? 823 01:14:24,083 --> 01:14:27,417 Oui, mais ne t'inquiĂšte pas, ce n'est pas une interview. 824 01:14:27,583 --> 01:14:31,625 Si je te cite, je dois avoir une trace. 825 01:14:31,792 --> 01:14:34,042 - Pour me couvrir. - D'accord. 826 01:14:35,125 --> 01:14:38,667 Tout d'abord, parle-moi de toi. 827 01:14:38,833 --> 01:14:41,583 Qui es-tu, que fais-tu, ce genre de choses. 828 01:14:42,750 --> 01:14:43,875 D'accord. 829 01:14:44,875 --> 01:14:46,083 Eh bien, 830 01:14:46,500 --> 01:14:49,167 je m'appelle Ábel Trem. 831 01:14:51,208 --> 01:14:53,042 J'ai 18 ans. 832 01:14:56,125 --> 01:14:59,500 J'ai passĂ© le bac cette annĂ©e. Enfin, j'ai pas... 833 01:14:59,667 --> 01:15:03,083 Comment s'est passĂ© le reste ? À part l'histoire ? 834 01:15:04,458 --> 01:15:07,125 Les autres matiĂšres se sont bien passĂ©es. 835 01:15:08,333 --> 01:15:09,833 J'ai eu 18 en littĂ©rature. 836 01:15:10,000 --> 01:15:12,250 - C'est super ! - Non, pardon. 837 01:15:12,417 --> 01:15:14,417 18, c'est en histoire de l'art. 838 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 C'est bien aussi. 839 01:15:16,125 --> 01:15:17,750 15 en littĂ©rature. 840 01:15:18,542 --> 01:15:20,292 Et 12 en maths. 841 01:15:20,458 --> 01:15:22,500 C'est super. Je suis nulle en maths. 842 01:15:22,667 --> 01:15:25,167 - FĂ©licitations, c'est bien. - Merci. 843 01:15:27,625 --> 01:15:30,542 Donc, tu portais une cocarde ? 844 01:15:32,375 --> 01:15:33,958 - Oui. - Pourquoi ? 845 01:15:37,875 --> 01:15:42,417 En fait, j'avais oubliĂ© de la retirer de ma veste 846 01:15:43,083 --> 01:15:45,625 aprĂšs la fĂȘte nationale du 15 mars. 847 01:15:45,833 --> 01:15:47,958 Elle est restĂ©e Ă©pinglĂ©e. 848 01:15:48,458 --> 01:15:49,833 C'est abusĂ©. 849 01:15:51,417 --> 01:15:53,417 Qu'est-ce qui est abusĂ© ? 850 01:16:00,500 --> 01:16:02,667 Une fois, un 15 mars, 851 01:16:02,833 --> 01:16:06,042 mon pĂšre a pris une claque derriĂšre la tĂȘte. 852 01:16:06,208 --> 01:16:08,250 C'Ă©tait il y a longtemps. 853 01:16:08,417 --> 01:16:09,917 Il a Ă©tĂ© frappĂ© ? 854 01:16:10,667 --> 01:16:13,083 FrappĂ©, oui. 855 01:16:13,833 --> 01:16:17,708 Je l'ai pas vu. J'Ă©tais petite quand on me l'a racontĂ©. 856 01:16:17,875 --> 01:16:20,125 J'y Ă©tais pas, tu vois ? 857 01:16:21,292 --> 01:16:25,083 Mais ça arrivait aussi en Hongrie sous le communisme. 858 01:16:25,250 --> 01:16:26,792 Peu importe, c'est abusĂ©. 859 01:16:28,875 --> 01:16:30,875 Parle-moi de ce prof. 860 01:16:38,167 --> 01:16:40,208 Objet : Il portait une cocarde 861 01:16:40,375 --> 01:16:44,667 Bonsoir, SĂĄndor ! Ci-joint l'article sur l'Ă©lĂšve Ă  la cocarde. 862 01:16:44,833 --> 01:16:46,625 J'attends ton retour, Erika. 863 01:17:08,375 --> 01:17:09,792 Raconte. 864 01:17:10,417 --> 01:17:13,167 - TrĂšs bien ! - Dis-moi. Que s'est-il passĂ© ? 865 01:17:13,792 --> 01:17:15,292 Maman te l'a dit. 866 01:17:17,208 --> 01:17:19,000 Je veux l'entendre de ta bouche. 867 01:17:19,167 --> 01:17:21,375 D'accord, j'ai commencĂ© Ă  fumer. 868 01:17:21,542 --> 01:17:23,000 Pourquoi ? 869 01:17:23,167 --> 01:17:27,042 Je sais que c'est idiot de demander, mais pourquoi ? 870 01:17:27,958 --> 01:17:29,292 Parce que. 871 01:17:29,833 --> 01:17:32,958 À quoi ça t'avance de fumer ? 872 01:17:33,750 --> 01:17:37,375 Ça va bousiller ta voix, ta peau, tes poumons... 873 01:17:38,417 --> 01:17:41,875 Tu choperas tous les rhumes, ton systĂšme immunitaire va trinquer... 874 01:17:42,042 --> 01:17:46,208 Je sais tout ça, je vais pas fumer toute ma vie. 875 01:17:46,375 --> 01:17:49,000 Attends un instant. 876 01:17:49,167 --> 01:17:51,667 Je baisse, une seconde. 877 01:17:51,833 --> 01:17:53,375 AllĂŽ ? 878 01:17:53,958 --> 01:17:56,833 - Salut, Erika. - Salut, SĂĄndor ! Alors ? 879 01:17:59,375 --> 01:18:01,750 Ton article est trĂšs bien, bravo. 880 01:18:02,167 --> 01:18:04,375 SĂ©rieux ? Il t'a plu ? 881 01:18:05,417 --> 01:18:07,542 On le publie demain. 882 01:18:07,708 --> 01:18:09,667 On le met en une. 883 01:18:13,167 --> 01:18:15,208 C'est super ! 884 01:18:15,375 --> 01:18:18,708 Il reste tel quel ou il faut que je le complĂšte ? 885 01:18:19,125 --> 01:18:21,708 On va le retravailler un peu. 886 01:18:22,000 --> 01:18:24,792 Il faut que je lui trouve un titre, 887 01:18:25,167 --> 01:18:28,833 que je fasse quelques modifs, que je rĂ©dige une intro. 888 01:18:30,500 --> 01:18:32,458 Mais sinon, c'est vraiment bien. 889 01:18:32,625 --> 01:18:36,792 Je peux le reprendre, si tu veux. Ça me ferait plaisir. 890 01:18:36,958 --> 01:18:40,958 Je m'en occupe, l'article est devant moi. 891 01:18:41,333 --> 01:18:42,833 Va plutĂŽt te reposer. 892 01:18:43,000 --> 01:18:44,708 - Tu es sĂ»r ? - Oui. 893 01:18:44,875 --> 01:18:46,417 TrĂšs bien. 894 01:18:46,792 --> 01:18:50,083 - À demain, alors. - Merci beaucoup. 895 01:18:50,958 --> 01:18:53,708 Bonne nuit ! Au revoir. 896 01:18:53,875 --> 01:18:56,000 À toi aussi, au revoir. 897 01:18:56,500 --> 01:18:57,708 Au revoir. 898 01:19:03,125 --> 01:19:04,708 J'ai bien entendu ? 899 01:19:05,583 --> 01:19:07,208 J'ai bien entendu ? 900 01:19:08,208 --> 01:19:09,667 Apparemment, oui. 901 01:19:11,583 --> 01:19:13,500 FĂ©licitations, ma fille ! 902 01:19:14,083 --> 01:19:16,875 Mais ça te protĂ©gera pas des dangers du tabac. 903 01:19:17,042 --> 01:19:19,583 - C'est bon ! - Je te fĂ©licite ! 904 01:19:19,750 --> 01:19:20,750 Merci ! 905 01:19:25,042 --> 01:19:27,583 Vendredi 906 01:20:18,958 --> 01:20:20,125 Salut, Erika. 907 01:20:20,292 --> 01:20:23,083 - Salut. - Écoute... C'est Ábel. 908 01:20:23,250 --> 01:20:24,583 Bonjour, Ábel. 909 01:20:24,917 --> 01:20:26,333 Eh bien, 910 01:20:26,792 --> 01:20:29,583 je viens de voir ton article. 911 01:20:29,750 --> 01:20:31,292 Il y a un souci ? 912 01:20:31,875 --> 01:20:33,958 - Non, c'est juste... - Oui ? 913 01:20:34,125 --> 01:20:38,125 C'est juste le titre, c'est un peu exagĂ©rĂ©. 914 01:20:38,542 --> 01:20:41,833 C'est le rĂ©dacteur en chef qui l'a choisi. 915 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 Le rĂ©dacteur en chef ? 916 01:20:43,667 --> 01:20:47,333 Je pouvais rien faire. Enfin, voilĂ . 917 01:20:48,083 --> 01:20:52,375 Donc c'est pas possible de le modifier ? 918 01:20:52,542 --> 01:20:56,750 C'est lui qui choisit les titres, on a pas notre mot Ă  dire. 919 01:20:57,375 --> 01:21:00,958 Un Ă©lĂšve recalĂ© au bac d'histoire Ă  cause d'une cocarde, 920 01:21:01,125 --> 01:21:03,208 rapporte Jours Hongrois. 921 01:21:03,375 --> 01:21:08,333 Selon le journal, l'Ă©lĂšve a passĂ© son oral d'histoire au lycĂ©e Dsida 922 01:21:08,500 --> 01:21:11,500 avec une cocarde sur sa veste. 923 01:21:11,667 --> 01:21:14,250 Son professeur l'aurait questionnĂ© Ă  ce sujet 924 01:21:14,417 --> 01:21:16,583 et le jury l'aurait sanctionnĂ©, 925 01:21:16,750 --> 01:21:19,500 d'aprĂšs les propos recueillis par le journal. 926 01:21:19,667 --> 01:21:23,917 Ni le lycĂ©e ni l'enseignant mis en cause n'a fait de dĂ©claration. 927 01:21:32,583 --> 01:21:35,917 Mais comment ça a pu arriver, Jakab ? 928 01:21:37,042 --> 01:21:40,542 Putain, ça te fait rire ? Y a pas de quoi ! 929 01:21:41,500 --> 01:21:44,042 Tu te rends compte de ce que ça signifie ? 930 01:21:46,042 --> 01:21:49,042 C'est moi qui vais devoir parler Ă  son pĂšre. 931 01:21:49,583 --> 01:21:53,208 Et c'est moi qui vais me taper les messages de... 932 01:21:53,875 --> 01:21:57,250 Tu sais d'oĂč vont venir ces messages ? 933 01:21:59,667 --> 01:22:02,000 Tu rigoleras moins quand tu seras virĂ©. 934 01:22:02,167 --> 01:22:04,625 On verra si tu vas te marrer. 935 01:22:04,792 --> 01:22:06,500 Ce sera moins drĂŽle ! 936 01:22:06,833 --> 01:22:09,417 - Enfin, Marci... - Tais-toi ! 937 01:22:09,583 --> 01:22:11,833 ArrĂȘte avec ça, putain ! 938 01:22:24,167 --> 01:22:26,583 Il a oubliĂ© la cocarde sur sa veste. 939 01:22:26,750 --> 01:22:30,708 Ce n'Ă©tait ni un geste politique ni une manifestation de droite. 940 01:22:31,375 --> 01:22:33,500 Ils le disent dans l'article. 941 01:22:36,042 --> 01:22:38,417 Il faut qu'on publie une dĂ©claration. 942 01:22:38,583 --> 01:22:40,292 Une dĂ©claration sur quoi ? 943 01:22:41,167 --> 01:22:43,167 Une dĂ©claration sur... 944 01:22:43,333 --> 01:22:47,458 Mais je sais pas, putain ! Peut-ĂȘtre des excuses de ta part. 945 01:22:49,167 --> 01:22:51,500 AnikĂł, la chorale rĂ©pĂšte ? 946 01:22:51,667 --> 01:22:54,042 En juin pour la rentrĂ©e de septembre ? 947 01:22:54,208 --> 01:22:56,375 AnikĂł ! SĂ©rieux ? 948 01:23:00,917 --> 01:23:02,833 J'y crois pas... 949 01:23:04,250 --> 01:23:05,625 MĂĄrta ! 950 01:23:06,458 --> 01:23:09,458 Vous Ă©tiez lĂ , racontez ce qui s'est passĂ©. 951 01:23:09,625 --> 01:23:12,375 Eh bien, donc, oui... 952 01:23:16,042 --> 01:23:18,750 Je comprends votre tension, monsieur. 953 01:23:19,375 --> 01:23:22,333 Ça va crescendo, je le vois. 954 01:23:23,000 --> 01:23:27,000 Et je perçois aussi l'importance de la situation. 955 01:23:27,250 --> 01:23:29,625 Effectivement, 956 01:23:30,333 --> 01:23:32,667 il portait une cocarde. 957 01:23:34,833 --> 01:23:36,958 Mais il est vrai aussi... 958 01:23:41,250 --> 01:23:42,875 que ce garçon... 959 01:23:46,042 --> 01:23:48,417 n'a pas ouvert la bouche. 960 01:23:54,625 --> 01:23:56,750 Ils vont nous dĂ©foncer. 961 01:24:00,125 --> 01:24:01,542 Alors que moi, 962 01:24:02,417 --> 01:24:04,458 je prĂ©voyais des rĂ©novations, 963 01:24:04,750 --> 01:24:07,458 un local Ă  vĂ©los, 964 01:24:09,375 --> 01:24:12,250 un voyage scolaire en Allemagne. 965 01:24:15,625 --> 01:24:17,375 Que dalle ! 966 01:24:22,958 --> 01:24:26,292 Demain, tout ça sera oubliĂ©. 967 01:24:28,250 --> 01:24:31,542 Que pensez-vous de l'affaire de la cocarde ? 968 01:24:31,708 --> 01:24:37,417 Ça m'attriste que la cocarde ait Ă©tĂ© entachĂ©e. 969 01:24:37,583 --> 01:24:42,167 Moi, ça me fait du bien de pouvoir porter un petit insigne 970 01:24:42,333 --> 01:24:44,667 qui montre que je suis hongrois. 971 01:24:44,833 --> 01:24:46,250 C'est le symbole national. 972 01:24:46,417 --> 01:24:51,292 Le 15 mars, on rend hommage Ă  la rĂ©volution hongroise de 1848. 973 01:24:51,458 --> 01:24:55,292 On ne peut pas punir quelqu'un pour avoir portĂ© ce symbole. 974 01:24:55,458 --> 01:24:58,417 C'est le dĂ©possĂ©der de son identitĂ©. 975 01:24:58,708 --> 01:25:00,750 Vu comme il a Ă©tĂ© traitĂ©, 976 01:25:00,917 --> 01:25:03,167 je doute qu'il porte plainte. 977 01:25:03,333 --> 01:25:06,083 Mais il pourrait. Il devrait, mĂȘme. 978 01:25:06,250 --> 01:25:07,792 Il y a un sentiment 979 01:25:08,417 --> 01:25:12,750 d'unitĂ© nationale en moi. 980 01:25:12,917 --> 01:25:16,917 Je ne peux pas et je ne veux pas le cacher. 981 01:25:17,083 --> 01:25:20,458 Pour moi, la cocarde symbolise ce sentiment : 982 01:25:20,708 --> 01:25:22,667 la Hongrie et la nation. 983 01:25:22,833 --> 01:25:27,000 La politique devrait rester en dehors de l'Ă©cole, 984 01:25:27,167 --> 01:25:29,958 mais parfois, c'est inĂ©vitable. 985 01:25:30,542 --> 01:25:33,625 On n'a pas que de bons professeurs. 986 01:25:33,792 --> 01:25:37,500 Il faut apprendre le patriotisme Ă  nos jeunes. 987 01:25:37,667 --> 01:25:39,625 Et la foi aussi. 988 01:25:39,792 --> 01:25:43,333 C'est indispensable pour qu'ils connaissent leurs racines. 989 01:25:43,875 --> 01:25:48,208 C'est pathĂ©tique, la cocarde a Ă©tĂ© traĂźnĂ©e dans la boue 990 01:25:48,958 --> 01:25:51,625 par la gauche. 991 01:25:51,792 --> 01:25:54,958 Je pense pas qu'on soit plus hongrois ou patriote 992 01:25:55,125 --> 01:25:56,958 parce qu'on porte la cocarde. 993 01:25:57,125 --> 01:25:59,750 Je la porte le 15 mars. 994 01:25:59,917 --> 01:26:01,792 J'en suis vraiment fiĂšre. 995 01:26:02,167 --> 01:26:05,000 C'est le seul moment oĂč je la mets. 996 01:26:05,167 --> 01:26:07,125 Ça doit venir de l'intĂ©rieur. 997 01:26:08,208 --> 01:26:10,500 Samedi 998 01:26:10,667 --> 01:26:12,417 Mettons-nous Ă  l'ombre. 999 01:26:13,167 --> 01:26:14,750 Il y en a, lĂ -bas. 1000 01:26:14,917 --> 01:26:16,583 - OĂč ? - LĂ -bas ! 1001 01:26:17,542 --> 01:26:19,250 Mais y a que de l'ombre. 1002 01:26:20,000 --> 01:26:24,167 Tu veux ĂȘtre Ă  l'ombre ou au soleil, chĂ©rie ? 1003 01:26:24,500 --> 01:26:28,958 Je suis venue profiter de la plage et du soleil, 1004 01:26:29,125 --> 01:26:30,667 mais j'ai aussi besoin d'ombre. 1005 01:26:30,833 --> 01:26:33,500 Ce n'est pas si compliquĂ©. 1006 01:26:34,417 --> 01:26:36,958 J'ai vĂ©rifiĂ© : on aura du soleil Ă  partir de 11h25. 1007 01:26:37,125 --> 01:26:39,458 Bien, le soleil arrivera Ă  11h25. 1008 01:26:39,625 --> 01:26:41,917 On aurait dĂ» prendre un parasol. 1009 01:26:42,083 --> 01:26:44,375 On est hyper loin de la piscine. 1010 01:26:44,542 --> 01:26:45,917 On reste lĂ , alors. 1011 01:26:46,083 --> 01:26:47,833 Ne t'Ă©nerve pas, chĂ©rie. 1012 01:26:50,250 --> 01:26:54,042 En nageant, je repensais Ă  ce que le proviseur m'a dit. 1013 01:26:56,417 --> 01:26:59,167 En cas de situation exceptionnelle... 1014 01:26:59,333 --> 01:27:01,250 Laisse tomber, Gyuri. 1015 01:27:01,417 --> 01:27:04,125 Il est possible de repasser le bac. 1016 01:27:05,292 --> 01:27:07,208 Il t'Ă©coute mĂȘme pas. 1017 01:27:09,083 --> 01:27:10,583 Qu'est-ce qu'il fait ? 1018 01:27:12,083 --> 01:27:14,375 Il joue avec des coccinelles mortes. 1019 01:27:14,917 --> 01:27:17,250 Elle est pas morte, elle fait semblant. 1020 01:27:17,500 --> 01:27:18,792 Elle se protĂšge. 1021 01:27:21,333 --> 01:27:22,750 Excusez-moi. 1022 01:27:23,042 --> 01:27:24,375 Bonjour ! 1023 01:27:24,542 --> 01:27:27,000 Je ne veux pas vous dĂ©ranger, 1024 01:27:27,875 --> 01:27:29,708 j'ai hĂ©sitĂ© Ă  venir. 1025 01:27:29,875 --> 01:27:32,667 Je voulais juste vous dire qu'on est avec vous. 1026 01:27:34,833 --> 01:27:37,583 Excusez-moi, mais on se connaĂźt ? 1027 01:27:38,042 --> 01:27:42,417 Je suis le pĂšre de GĂĄbor MaklĂĄry, il est au lycĂ©e Dsida. 1028 01:27:42,583 --> 01:27:44,250 Ábel le connaĂźt. 1029 01:27:44,417 --> 01:27:46,042 GĂĄbor MaklĂĄry... 1030 01:27:46,208 --> 01:27:47,708 Bouche-toi les oreilles. 1031 01:27:47,875 --> 01:27:49,708 Je veux juste vous dire 1032 01:27:49,875 --> 01:27:52,292 qu'ils peuvent aller se faire foutre ! 1033 01:27:52,792 --> 01:27:54,583 On est hongrois, non ? 1034 01:27:54,875 --> 01:27:56,417 C'est quoi, leur problĂšme ? 1035 01:27:56,833 --> 01:27:58,833 Bon. Au revoir ! 1036 01:28:19,042 --> 01:28:20,208 AllĂŽ ? 1037 01:28:22,542 --> 01:28:23,958 Oui, c'est moi. 1038 01:28:26,333 --> 01:28:27,542 Oui ? 1039 01:28:29,083 --> 01:28:30,208 Pardon ? 1040 01:28:30,375 --> 01:28:33,292 Je vous entends mal. Quel ministĂšre ? 1041 01:28:36,833 --> 01:28:38,167 Vraiment ? 1042 01:28:41,417 --> 01:28:43,458 Oui. C'est d'accord. 1043 01:28:43,833 --> 01:28:45,458 Merci beaucoup. 1044 01:28:46,417 --> 01:28:49,917 Incroyable. Je ne sais pas quoi dire. 1045 01:28:51,208 --> 01:28:53,500 Oui, j'ai un diplĂŽme. 1046 01:28:55,292 --> 01:28:56,500 Super ! 1047 01:28:57,167 --> 01:28:58,792 Merci. Merci beaucoup. 1048 01:29:20,042 --> 01:29:21,125 Salut, Janka. 1049 01:29:22,125 --> 01:29:23,292 Salut. 1050 01:29:24,667 --> 01:29:26,375 C'Ă©tait bien, le festival ? 1051 01:29:26,667 --> 01:29:28,833 Ábel, c'est quoi, cette histoire ? 1052 01:29:31,000 --> 01:29:32,292 Quoi ? 1053 01:29:33,458 --> 01:29:35,583 SĂ©rieux, tu te prends pour qui ? 1054 01:29:36,875 --> 01:29:37,917 Comment ça ? 1055 01:29:38,083 --> 01:29:39,708 Tu te rends compte ? 1056 01:29:39,875 --> 01:29:44,042 C'est quoi, ces conneries de Jakab qui t'aurait saquĂ© ? 1057 01:29:48,833 --> 01:29:51,375 C'est Ă©crit sur ce site de merde. 1058 01:29:53,083 --> 01:29:56,875 "À Budapest, un Ă©lĂšve recalĂ© au bac pour avoir portĂ© une cocarde." 1059 01:29:57,042 --> 01:29:58,417 C'est quoi, ce bordel ? 1060 01:30:00,417 --> 01:30:02,458 - Il m'a emmerdĂ©. - Pour la cocarde ? 1061 01:30:02,625 --> 01:30:04,208 Oui, pour ça aussi. 1062 01:30:04,458 --> 01:30:08,000 Putain, mais d'oĂč tu sors toutes ces conneries ? 1063 01:30:08,167 --> 01:30:11,708 Il a voulu t'aider parce qu'il a vu que tu galĂ©rais. 1064 01:30:11,875 --> 01:30:14,917 Sois honnĂȘte. T'as pas rĂ©visĂ©, trĂšs bien. 1065 01:30:15,083 --> 01:30:18,583 C'est ton choix, je m'en fous. Mais il t'a fait quoi ? 1066 01:30:18,750 --> 01:30:22,500 Rien ! Il a des gosses, et tu veux le faire virer ? 1067 01:30:22,667 --> 01:30:25,458 - Pourquoi ? - Il s'acharne sur mon pĂšre. 1068 01:30:25,625 --> 01:30:28,250 - Quoi ? - Parce qu'il soutient OrbĂĄn. 1069 01:30:30,792 --> 01:30:34,333 Il arrĂȘte jamais avec ses conneries cyniques. 1070 01:30:34,500 --> 01:30:35,917 Mais qu'est-ce qu'il dit ? 1071 01:30:36,083 --> 01:30:39,083 Il balance toutes ces merdes derriĂšre mon dos. 1072 01:30:39,250 --> 01:30:42,417 Pas en face, bien sĂ»r. Mais je sais ce qu'il dit. 1073 01:30:42,583 --> 01:30:45,458 Que les Ă©lecteurs d'OrbĂĄn sont des merdes ? 1074 01:30:45,625 --> 01:30:49,333 Putain, mais arrĂȘte avec ton numĂ©ro de hippie ! 1075 01:30:49,500 --> 01:30:52,208 - Tu mĂ©prises mon pĂšre. - Quel rapport ? 1076 01:30:52,375 --> 01:30:54,292 On s'en fout de ce que je pense. 1077 01:30:54,458 --> 01:30:56,667 Pourquoi tu t'en prends Ă  Jakab ? 1078 01:30:56,833 --> 01:30:58,667 T'es carrĂ©ment accro Ă  ce mec. 1079 01:30:58,833 --> 01:31:01,417 MĂȘme quand tu dors, ça se voit, 1080 01:31:01,583 --> 01:31:04,417 t'arrĂȘtes pas de penser Ă  ce barbu de merde ! 1081 01:31:04,583 --> 01:31:07,417 - En quoi ça te regarde ? - Quoi ? 1082 01:31:07,583 --> 01:31:10,875 - Ça me regarde pas ? - Pas du tout. 1083 01:31:12,583 --> 01:31:15,583 - SĂ©rieux, il a 40 ans. - T'occupe pas de moi. 1084 01:31:15,750 --> 01:31:17,958 Je devrais pas m'inquiĂ©ter ? 1085 01:31:18,125 --> 01:31:20,167 Je veux rien d'un mec comme toi. 1086 01:31:20,333 --> 01:31:21,458 T'as raison. 1087 01:31:21,625 --> 01:31:24,000 - Je t'ai toujours protĂ©gĂ©e. - Je m'en fous. 1088 01:31:24,167 --> 01:31:26,750 Sans moi, t'aurais Ă©tĂ© violĂ©e. 1089 01:31:26,917 --> 01:31:31,750 Je prĂ©fĂšre ça plutĂŽt qu'ĂȘtre amie avec un faux cul comme toi. 1090 01:31:34,000 --> 01:31:35,500 T'es sĂ©rieuse ? 1091 01:31:36,750 --> 01:31:39,042 Grave. Hyper sĂ©rieuse. 1092 01:31:39,208 --> 01:31:43,583 Si tu dis pas la vĂ©ritĂ©, je te raye de ma vie pour toujours. 1093 01:32:12,625 --> 01:32:14,042 - Salut. - Salut... 1094 01:32:15,500 --> 01:32:17,583 - Les enfants ? - Ils dorment. 1095 01:32:17,750 --> 01:32:19,750 Comment ça se fait ? 1096 01:32:20,708 --> 01:32:22,250 Ils Ă©taient fatiguĂ©s. 1097 01:32:22,917 --> 01:32:24,333 Vous Ă©tiez oĂč ? 1098 01:32:28,708 --> 01:32:30,375 À ton avis ? 1099 01:32:31,417 --> 01:32:33,250 Au terrain de jeu, j'imagine. 1100 01:32:35,958 --> 01:32:38,542 Pourquoi tu m'as pas parlĂ© de cet Ă©lĂšve ? 1101 01:32:39,958 --> 01:32:41,750 Qui ? Ábel Trem ? 1102 01:32:42,167 --> 01:32:44,458 Tu t'intĂ©resses pas Ă  mon taf. 1103 01:32:44,625 --> 01:32:45,375 Pardon ? 1104 01:32:49,208 --> 01:32:52,125 C'est vrai, je t'en parle pas non plus. 1105 01:32:54,125 --> 01:32:56,167 C'est des choses qui arrivent. 1106 01:32:56,333 --> 01:33:00,000 Certains Ă©lĂšves Ă©chouent. Il y a dĂ» en avoir 2 en 11 ans. 1107 01:33:00,958 --> 01:33:03,125 Viens t'asseoir, s'il te plaĂźt. 1108 01:33:04,333 --> 01:33:05,625 Vous partez pas ? 1109 01:33:06,792 --> 01:33:10,542 Quand les enfants seront rĂ©veillĂ©s. Les sacs sont prĂȘts. 1110 01:33:11,042 --> 01:33:12,500 Mon t-shirt est trempĂ©. 1111 01:33:14,958 --> 01:33:16,167 Alors ? 1112 01:33:17,750 --> 01:33:19,667 Il a vraiment pas dit un mot ? 1113 01:33:22,667 --> 01:33:24,833 Tu vas aussi me soĂ»ler avec ça ? 1114 01:33:25,000 --> 01:33:26,833 Qui te soĂ»le avec ça ? 1115 01:33:27,000 --> 01:33:28,292 Personne. 1116 01:33:28,458 --> 01:33:30,083 J'ai une vie en or. 1117 01:33:31,125 --> 01:33:32,792 Je vais me faire virer. 1118 01:33:32,958 --> 01:33:36,958 Hargitay veut ma tĂȘte. À part ça, personne me soĂ»le. 1119 01:33:39,000 --> 01:33:41,625 Mon salaire de 500 euros, on s'en tape. 1120 01:33:41,792 --> 01:33:43,750 On va trouver une solution. 1121 01:33:44,333 --> 01:33:46,542 MĂĄria va nous aider. Ou ma mĂšre. 1122 01:33:46,708 --> 01:33:48,250 Hors de question. 1123 01:33:48,500 --> 01:33:50,458 Personne va nous aider, c'est non. 1124 01:33:51,000 --> 01:33:53,500 À quel point cet article est vrai ? 1125 01:33:53,875 --> 01:33:57,625 Autant que ce que tu vois dans les mĂ©dias d'État, 1126 01:33:57,792 --> 01:34:00,542 les annonces du gouvernement ou les discours d'OrbĂĄn. 1127 01:34:00,708 --> 01:34:03,000 Pourquoi cette question sur la cocarde ? 1128 01:34:03,542 --> 01:34:06,750 Je lui aurais posĂ© la mĂȘme question s'il portait un chapeau. 1129 01:34:07,625 --> 01:34:09,542 Sauf dans une synagogue ! 1130 01:34:09,708 --> 01:34:12,083 S'il neige, j'ai le droit de demander : 1131 01:34:12,250 --> 01:34:14,917 "C'est quoi, cette putain de neige ?" 1132 01:34:15,083 --> 01:34:17,500 ArrĂȘte de crier, tu vas les rĂ©veiller. 1133 01:34:18,583 --> 01:34:20,667 C'Ă©tait pas une provocation. 1134 01:34:20,833 --> 01:34:23,917 On pose des questions quand un truc est pas clair 1135 01:34:24,083 --> 01:34:26,250 ou quelque chose est bizarre. 1136 01:34:26,958 --> 01:34:30,375 Mais tu t'es pas dit que ce genre de question, 1137 01:34:30,542 --> 01:34:32,333 ça peut ĂȘtre blessant. 1138 01:34:32,958 --> 01:34:35,083 Je te suis pas. 1139 01:34:35,250 --> 01:34:37,875 Tu vois rien Ă  cause de ton Ă©goĂŻsme. 1140 01:34:45,833 --> 01:34:50,000 Je voudrais vivre dans un monde oĂč une question comme celle-ci 1141 01:34:50,167 --> 01:34:52,167 ne blesse personne. 1142 01:34:52,458 --> 01:34:54,542 Le monde n'est pas comme ça ! 1143 01:34:55,417 --> 01:35:00,250 Ça, c'est ton monde intĂ©rieur, ton petit monde bien fermĂ© ! 1144 01:35:00,417 --> 01:35:03,000 OĂč tu ne laisses entrer personne. 1145 01:35:03,167 --> 01:35:04,542 MĂȘme pas nous. 1146 01:35:07,583 --> 01:35:10,292 Tu te rends compte comme c'est humiliant ? 1147 01:35:11,375 --> 01:35:12,167 Hein ? 1148 01:35:16,708 --> 01:35:18,292 11 ans ! 1149 01:35:19,792 --> 01:35:23,708 Tous mes Ă©lĂšves des 11 derniĂšres annĂ©es ! 1150 01:35:24,333 --> 01:35:25,750 Ma classe ! 1151 01:35:25,917 --> 01:35:27,458 Mes enfants ! 1152 01:35:28,458 --> 01:35:31,750 Ils pensent tous que je suis une vraie merde. 1153 01:35:47,750 --> 01:35:49,375 Libellule... 1154 01:35:52,000 --> 01:35:53,625 Le terrain de jeu. 1155 01:35:54,167 --> 01:35:57,083 - Quoi ? - On Ă©tait au terrain de jeu Libellule. 1156 01:35:57,875 --> 01:35:59,125 À VĂ©rmezƑ ? 1157 01:36:00,000 --> 01:36:01,417 Je courais pas loin. 1158 01:36:01,583 --> 01:36:02,750 Je sais. 1159 01:36:03,208 --> 01:36:04,542 Je t'ai vu. 1160 01:36:05,083 --> 01:36:07,875 Ah oui ? Pourquoi tu m'as pas appelĂ© ? 1161 01:36:11,958 --> 01:36:14,042 J'avais mon tĂ©lĂ©phone. 1162 01:36:15,292 --> 01:36:16,708 Je sais pas. 1163 01:36:20,125 --> 01:36:21,500 J'Ă©tais assise, 1164 01:36:23,542 --> 01:36:25,375 je te voyais courir, 1165 01:36:28,000 --> 01:36:30,125 mais t'avais l'air ailleurs. 1166 01:36:33,583 --> 01:36:35,417 Comme maintenant. 1167 01:36:39,917 --> 01:36:41,417 Mais je suis lĂ . 1168 01:36:42,500 --> 01:36:44,292 Non, t'es pas lĂ . 1169 01:36:45,958 --> 01:36:49,750 Tes questions, tes foutues questions sont blessantes 1170 01:36:49,917 --> 01:36:52,625 parce qu'elles disent que t'es pas lĂ . 1171 01:36:53,292 --> 01:36:55,375 "Les enfants ?" "Ils dorment ?" 1172 01:36:55,875 --> 01:36:58,792 "Pourquoi ils sont fatiguĂ©s ?" 1173 01:36:59,083 --> 01:37:00,625 "Vous partez pas ?" 1174 01:37:01,083 --> 01:37:02,250 "On mange ?" 1175 01:37:02,417 --> 01:37:04,208 "OĂč est le beurre ?" 1176 01:37:05,125 --> 01:37:08,667 Tu connais mĂȘme pas les activitĂ©s de tes gosses. 1177 01:37:08,833 --> 01:37:11,375 Parce que tu vois rien 1178 01:37:11,542 --> 01:37:14,417 Ă  part ta haine et ton orgueil. 1179 01:37:14,750 --> 01:37:16,292 Eh bien, oui ! 1180 01:37:16,458 --> 01:37:19,250 Peut-ĂȘtre que ta question a blessĂ© ce gamin ! 1181 01:38:01,083 --> 01:38:03,458 Bonsoir. Je cherche Ábel. 1182 01:38:03,625 --> 01:38:04,917 Bonsoir. Il n'est pas lĂ . 1183 01:38:05,083 --> 01:38:06,667 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir. 1184 01:38:06,958 --> 01:38:08,792 M. MaĂĄr voudrait voir Ábel. 1185 01:38:10,042 --> 01:38:11,292 On voudrait bien aussi. 1186 01:38:13,500 --> 01:38:15,208 Vous lui avez tĂ©lĂ©phonĂ© ? 1187 01:38:15,792 --> 01:38:20,250 Je n'ai pas son numĂ©ro. Le secrĂ©tariat m'a donnĂ© votre adresse. 1188 01:38:20,417 --> 01:38:22,542 Je voudrais lui parler. 1189 01:38:22,708 --> 01:38:24,667 Un instant, je reviens. 1190 01:38:24,833 --> 01:38:28,583 06 30 294 22 17. 1191 01:38:29,000 --> 01:38:31,750 Parfois, j'oublie mĂȘme le mien, les codes PIN... 1192 01:38:33,292 --> 01:38:35,917 J'ai appris tous les numĂ©ros par cƓur. 1193 01:38:37,417 --> 01:38:39,792 C'est comme avec les dates, non ? 1194 01:38:39,958 --> 01:38:41,833 Pardon, je n'ai pas entendu. 1195 01:38:42,292 --> 01:38:43,042 Entrez. 1196 01:38:43,208 --> 01:38:45,542 - Je ne veux pas vous dĂ©ranger. - Entrez. 1197 01:38:45,708 --> 01:38:48,667 Allez dans la chambre d'Ábel pour l'appeler. 1198 01:38:50,333 --> 01:38:51,958 Vous buvez quelque chose ? 1199 01:38:52,125 --> 01:38:53,833 C'est gentil. Rien, merci. 1200 01:39:14,792 --> 01:39:16,250 Il ne rĂ©pond pas. 1201 01:39:16,417 --> 01:39:17,792 Entrez quand mĂȘme. 1202 01:39:17,958 --> 01:39:21,333 - Je ne voudrais pas dĂ©ranger. - Attendez-le ici. 1203 01:39:21,500 --> 01:39:23,917 - Il ne va pas tarder. - Je n'insiste pas. 1204 01:39:24,083 --> 01:39:27,208 Prenez donc du strudel, je viens de l'acheter. 1205 01:39:27,833 --> 01:39:30,542 - J'enlĂšve mes chaussures. - Pas la peine. 1206 01:39:30,708 --> 01:39:33,000 Je n'ai pas fait le mĂ©nage aujourd'hui. 1207 01:39:33,167 --> 01:39:34,625 La maison est sale. 1208 01:39:35,000 --> 01:39:38,958 N'abuse pas, on ne vit pas dans une dĂ©charge. 1209 01:39:39,125 --> 01:39:42,000 Jucika, j'ai fait le mĂ©nage il y a 3 jours. 1210 01:39:43,167 --> 01:39:44,417 Dites-moi, 1211 01:39:45,125 --> 01:39:47,375 Ă  votre avis, qui fait le mĂ©nage ici ? 1212 01:39:47,542 --> 01:39:49,792 RĂ©ponse Ă©vidente, il me semble. 1213 01:39:49,958 --> 01:39:51,917 C'est un trĂšs bel appartement. 1214 01:39:52,500 --> 01:39:54,208 Avec beaucoup de tableaux. 1215 01:39:55,167 --> 01:39:56,500 Un hĂ©ritage. 1216 01:39:57,667 --> 01:39:58,917 Oui... 1217 01:40:00,583 --> 01:40:03,917 Il y en a que je ne supporte plus, 1218 01:40:04,083 --> 01:40:05,875 mais comme on en a hĂ©ritĂ©... 1219 01:40:06,042 --> 01:40:08,000 Comme celui-lĂ , lĂ -bas. 1220 01:40:08,583 --> 01:40:11,208 Et c'est moi qui critique la maison ! 1221 01:40:11,375 --> 01:40:13,625 À force, on finit par les oublier. 1222 01:40:13,792 --> 01:40:17,042 On regarde rarement Ă  ce niveau-lĂ . 1223 01:40:17,208 --> 01:40:20,167 C'est pareil dans les maisons, on regarde Ă  ce niveau. 1224 01:40:26,833 --> 01:40:29,458 Vous ne voulez vraiment rien, monsieur ? 1225 01:40:30,167 --> 01:40:31,792 Un cafĂ©, peut-ĂȘtre. 1226 01:40:31,958 --> 01:40:34,042 Bien sĂ»r. Je reviens. 1227 01:40:35,250 --> 01:40:36,917 Il est tard, mais bon. 1228 01:40:51,750 --> 01:40:53,833 Ábel va repasser l'Ă©preuve. 1229 01:40:56,583 --> 01:40:58,583 - Du bac ? - Oui. 1230 01:40:58,750 --> 01:41:00,042 Il va au rattrapage ? 1231 01:41:00,208 --> 01:41:01,542 Non, non. 1232 01:41:01,708 --> 01:41:04,667 C'est une situation exceptionnelle, d'aprĂšs le rectorat. 1233 01:41:04,833 --> 01:41:06,833 Donc il va repasser l'Ă©preuve. 1234 01:41:07,833 --> 01:41:09,917 Ce sera une session publique. 1235 01:41:10,083 --> 01:41:13,583 C'est toujours le cas apparemment, mais personne n'y va. 1236 01:41:13,750 --> 01:41:15,375 J'en reviens pas. 1237 01:41:15,542 --> 01:41:17,375 Le proviseur vient d'appeler. 1238 01:41:17,542 --> 01:41:19,542 Le proviseur, bien sĂ»r... 1239 01:41:21,625 --> 01:41:25,917 Nous sommes trĂšs heureux qu'Ábel puisse continuer ses Ă©tudes. 1240 01:41:26,083 --> 01:41:28,500 De nos jours, si on veut y arriver... 1241 01:41:28,667 --> 01:41:31,708 L'impunitĂ© n'a donc aucune limite dans ce pays ? 1242 01:41:32,583 --> 01:41:34,250 Je suis sĂ©rieux, M. Trem. 1243 01:41:36,625 --> 01:41:38,708 L'impunitĂ© n'a aucune limite dans ce pays. 1244 01:41:40,917 --> 01:41:43,917 Vous pouvez attendre Ábel dehors. 1245 01:41:52,625 --> 01:41:54,417 C'est tellement injuste. 1246 01:41:54,750 --> 01:41:57,375 C'est injuste, et vous le savez. 1247 01:41:57,542 --> 01:41:59,833 Ce qui lui est arrivĂ© au bac ? Ça, oui. 1248 01:42:00,000 --> 01:42:03,083 Que tout le monde le repasse. Ça, ce serait juste. 1249 01:42:03,792 --> 01:42:05,750 Vous ne voulez pas qu'il soit diplĂŽmĂ© ? 1250 01:42:05,917 --> 01:42:09,417 Moi ? J'ai Ă©tĂ© son professeur. Je connais son niveau. 1251 01:42:09,583 --> 01:42:11,625 Je lui ai fait passer des tests. 1252 01:42:12,250 --> 01:42:14,500 Donc il a Ă©chouĂ© parce que vous Ă©tiez son prof ? 1253 01:42:15,042 --> 01:42:18,083 Non, parce que j'ai vu cette cocarde, je lui ai dit, 1254 01:42:18,250 --> 01:42:20,042 et c'Ă©tait pliĂ©. 1255 01:42:20,208 --> 01:42:22,750 - Gardez votre baratin. - Ou parce que j'enseigne mal. 1256 01:42:22,917 --> 01:42:24,958 Il va passer son bac, point barre. 1257 01:42:26,417 --> 01:42:27,667 Mon baratin... 1258 01:42:30,167 --> 01:42:31,750 - Il vous l'a dit ? - Quoi ? 1259 01:42:31,917 --> 01:42:35,667 Que j'ai regardĂ© sa cocarde avec haine ou les trucs qu'ils ont Ă©crits. 1260 01:42:35,833 --> 01:42:37,792 - Il nous l'a dit. - Ah oui ? 1261 01:42:38,417 --> 01:42:40,125 Vous savez comment je l'ai regardĂ©e ? 1262 01:42:40,292 --> 01:42:42,583 Comme je fais depuis 11 ans. 1263 01:42:42,750 --> 01:42:46,167 - Pourquoi ça me dĂ©rangerait ? - SĂ©rieusement ? 1264 01:42:46,333 --> 01:42:47,792 - Oui. - Oui, bon. 1265 01:42:48,917 --> 01:42:52,625 Moi aussi, je lis votre presse "indĂ©pendante". 1266 01:42:52,792 --> 01:42:54,292 Ça fait grimper ma tension. 1267 01:42:54,458 --> 01:42:58,583 - ComparĂ© Ă  votre propagande... - Pour vous, c'est pas des infos. 1268 01:42:58,750 --> 01:43:01,417 On est plus proche de la caricature. 1269 01:43:02,625 --> 01:43:03,917 Mais bon, 1270 01:43:04,333 --> 01:43:05,792 accordons-nous sur un point. 1271 01:43:08,333 --> 01:43:13,208 Ça vous a dĂ©rangĂ© de voir une cocarde sur la veste d'Ábel, hein ? 1272 01:43:14,083 --> 01:43:15,625 Il l'avait oubliĂ©e. 1273 01:43:18,000 --> 01:43:19,208 Ça fait 1274 01:43:20,792 --> 01:43:22,250 presque 20 ans. 1275 01:43:23,208 --> 01:43:24,417 Oui. 1276 01:43:25,292 --> 01:43:28,500 J'avais 18 ans, quand votre Premier ministre... 1277 01:43:28,667 --> 01:43:30,250 C'est le vĂŽtre aussi ! 1278 01:43:30,417 --> 01:43:32,417 - Ce n'est pas le mien. - D'accord. 1279 01:43:32,583 --> 01:43:34,042 Vous avez raison ! 1280 01:43:34,208 --> 01:43:37,708 Vous prĂ©fĂ©rez ce fumier de GyurcsĂĄny et sa bande de dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©s. 1281 01:43:37,875 --> 01:43:38,792 Je peux finir ? 1282 01:43:38,958 --> 01:43:41,292 - C'est tellement mieux. - Je peux finir ? 1283 01:43:41,458 --> 01:43:43,500 Pendant les Ă©lections, 1284 01:43:43,667 --> 01:43:47,083 votre Premier ministre a encouragĂ© les Ă©lecteurs du Fidesz 1285 01:43:47,250 --> 01:43:50,208 Ă  se distinguer en portant la cocarde. 1286 01:43:51,250 --> 01:43:55,208 C'est ça, votre problĂšme. Vous ne l'avez pas mise, j'imagine. 1287 01:43:55,375 --> 01:43:58,875 Non, je ne l'ai pas mise. Je ne la porte que le 15 mars. 1288 01:43:59,042 --> 01:44:01,333 Fantastique. Qu'est-ce que vous attendez de moi ? 1289 01:44:01,500 --> 01:44:03,833 Chacun fait ce qu'il veut, 1290 01:44:04,125 --> 01:44:07,708 mais personne n'a jamais autant nui Ă  ce pays. 1291 01:44:09,958 --> 01:44:13,750 Et si vous l'aviez mise ? Faisons des hypothĂšses. 1292 01:44:13,917 --> 01:44:17,625 Il se serait passĂ© quoi ? Vous ne votez pas OrbĂĄn, d'accord. 1293 01:44:17,792 --> 01:44:20,292 C'est les Ă©lections, et vous la portez. 1294 01:44:21,833 --> 01:44:23,917 Elle reprĂ©sente quoi, la cocarde ? 1295 01:44:24,708 --> 01:44:25,917 Pour moi ? 1296 01:44:26,458 --> 01:44:28,542 Oui, mais dites-moi la vĂ©ritĂ©. 1297 01:44:29,167 --> 01:44:30,375 Pourquoi ? 1298 01:44:31,458 --> 01:44:32,792 Vous pensez que je mens ? 1299 01:44:32,958 --> 01:44:36,292 - C'est pas ça. - Qu'est-ce que vous insinuez ? 1300 01:44:36,667 --> 01:44:38,375 - Vous dĂ©formez tout. - Non. 1301 01:44:38,542 --> 01:44:39,417 Si. 1302 01:44:39,583 --> 01:44:42,833 On peut l'ouvrir que quand ça vous arrange. 1303 01:44:43,000 --> 01:44:46,667 - Quand il y a une injustice ! - Le pays de la magouille ! 1304 01:44:47,167 --> 01:44:50,333 - Laissez le pays tranquille. - C'est pareil partout. 1305 01:44:50,500 --> 01:44:53,458 Un petit coup de fil, et problĂšme rĂ©glĂ© ! 1306 01:44:53,625 --> 01:44:55,583 J'aurais fait ça ? 1307 01:44:55,750 --> 01:44:57,083 Vous avez appelĂ© Marci. 1308 01:44:57,250 --> 01:44:58,750 - Le proviseur ? - Oui. 1309 01:44:58,917 --> 01:45:02,292 Je l'ai appelĂ© une fois, mais j'ai pas Ă  me justifier. 1310 01:45:02,458 --> 01:45:05,500 Vous savez quoi ? Oui, j'ai passĂ© des coups de fil. 1311 01:45:05,667 --> 01:45:07,167 MĂȘme Ă  Viktor OrbĂĄn. 1312 01:45:07,333 --> 01:45:10,083 "Salut, Viktor, mon fils s'est plantĂ© en histoire. 1313 01:45:10,250 --> 01:45:11,583 On fait quoi ?" 1314 01:45:12,125 --> 01:45:14,042 Vous l'avez sĂ»rement appelĂ© 1315 01:45:14,208 --> 01:45:15,667 d'une certaine façon. 1316 01:45:18,042 --> 01:45:20,917 Et moi, on m'a laissĂ© me justifier ? 1317 01:45:21,083 --> 01:45:23,208 Je peux pas parler Ă  la presse. 1318 01:45:24,708 --> 01:45:26,083 Une cocarde... 1319 01:45:27,750 --> 01:45:29,417 Ábel, le grand patriote. 1320 01:45:29,958 --> 01:45:33,000 - Ce serait pas un patriote ? - C'est quoi, un patriote ? 1321 01:45:33,417 --> 01:45:34,750 Pour vous ? 1322 01:45:35,958 --> 01:45:39,833 Être fier de ma patrie comme de ma famille ! 1323 01:45:40,000 --> 01:45:42,042 Vous ĂȘtes fier de quoi ? 1324 01:45:42,750 --> 01:45:44,417 Cette paranoĂŻa constante ! 1325 01:45:44,583 --> 01:45:48,333 Votre fils a copiĂ© sur une camarade pendant des annĂ©es. 1326 01:45:48,500 --> 01:45:50,208 - Ah bon ? - Oui. 1327 01:45:50,958 --> 01:45:54,208 C'Ă©tait de votre ressort. Si vous l'avez remarquĂ©... 1328 01:45:54,375 --> 01:45:55,792 Au mot prĂšs ! 1329 01:45:55,958 --> 01:45:58,625 Il est recalĂ©. Il y a deux explications : 1330 01:45:58,792 --> 01:46:01,625 soit il est nul, soit vous l'avez dans le nez 1331 01:46:01,792 --> 01:46:03,917 depuis notre dispute Ă  la rĂ©union parents-profs. 1332 01:46:04,083 --> 01:46:06,000 - La rĂ©union parents-profs ? - Oui. 1333 01:46:06,167 --> 01:46:08,042 Depuis, je suis un antisĂ©mite. 1334 01:46:08,208 --> 01:46:10,417 Je n'ai jamais dit ça de ma vie. 1335 01:46:10,583 --> 01:46:12,625 Vous traitez OrbĂĄn de dictateur. 1336 01:46:12,792 --> 01:46:14,458 J'ai dit ça en cours ? 1337 01:46:14,625 --> 01:46:17,750 Ceux qui pensent pas comme vous sont des fachos. 1338 01:46:17,917 --> 01:46:19,750 J'ai traitĂ© qui, de fasciste ? 1339 01:46:19,917 --> 01:46:22,583 - Quelle haine ! - C'est une question de foi. 1340 01:46:22,750 --> 01:46:25,875 Vous vous levez le matin avec autant de haine en vous ? 1341 01:46:26,042 --> 01:46:28,875 - Vous ĂȘtes loin de... - Comment vous faites ? 1342 01:46:29,042 --> 01:46:31,500 - Ne ferme pas. - Il aurait dĂ» choper un ulcĂšre. 1343 01:46:31,667 --> 01:46:32,917 Ça suffit. 1344 01:46:33,083 --> 01:46:34,542 C'est quoi, ce bordel ? 1345 01:46:34,708 --> 01:46:37,333 On ferme la fenĂȘtre Ă  cause d'un gauchiste ? 1346 01:46:38,875 --> 01:46:41,417 - Je suis chez moi. - Vous devriez partir. 1347 01:46:41,583 --> 01:46:44,000 J'ai ratĂ© un Ă©pisode ? 1348 01:46:44,250 --> 01:46:47,875 Je suis fier de ce qui est sincĂšre, de ce qui fait rĂ©flĂ©chir. 1349 01:46:48,042 --> 01:46:49,417 Toujours le mĂȘme refrain... 1350 01:46:49,583 --> 01:46:52,792 Vous ne remettez rien en question, vous ressassez le passĂ©. 1351 01:46:53,458 --> 01:46:55,208 Vous ĂȘtes empli de haine. 1352 01:46:55,375 --> 01:46:57,750 Pas vous, peut-ĂȘtre ? 1353 01:46:57,917 --> 01:47:01,167 Quand avez-vous acceptĂ© qu'Ábel porte une cocarde ? 1354 01:47:01,333 --> 01:47:04,083 - Il a oubliĂ© de la retirer. - Peu importe ! 1355 01:47:04,250 --> 01:47:05,083 Peu importe. 1356 01:47:08,000 --> 01:47:12,000 Moi qui pensais pouvoir discuter avec un fan d'OrbĂĄn... 1357 01:47:12,167 --> 01:47:16,208 Va demander Ă  George Soros pour qui voter, la prochaine fois. 1358 01:47:16,375 --> 01:47:20,542 Bien sĂ»r, je l'appelle de suite. Vous avez son numĂ©ro ? 1359 01:47:20,875 --> 01:47:23,625 Il y a deux types de gens : les patriotes 1360 01:47:24,292 --> 01:47:25,375 et les traĂźtres ! 1361 01:47:25,542 --> 01:47:27,417 Vous oubliez les connards ! 1362 01:47:27,583 --> 01:47:30,250 C'est vrai. Les connards. 1363 01:47:30,500 --> 01:47:32,958 Il y en a un qui vient de passer la porte ! 1364 01:49:08,958 --> 01:49:10,083 Ábel ? 1365 01:49:13,542 --> 01:49:14,917 T'Ă©tais oĂč ? 1366 01:49:17,667 --> 01:49:20,375 On Ă©tait morts d'inquiĂ©tude avec ta mĂšre. 1367 01:49:20,542 --> 01:49:23,750 Tu rĂ©ponds pas au tĂ©lĂ©phone, ni Ă  elle, ni Ă  moi. 1368 01:49:30,250 --> 01:49:32,083 Le proviseur a appelĂ©. 1369 01:49:33,542 --> 01:49:34,625 Tu vas repasser. 1370 01:49:40,792 --> 01:49:42,042 Quoi ? 1371 01:49:43,208 --> 01:49:46,667 Selon le rectorat, c'est une situation exceptionnelle. 1372 01:49:46,833 --> 01:49:50,000 Tu vas pouvoir repasser l'Ă©preuve d'histoire. 1373 01:49:56,625 --> 01:49:58,250 Quand ? 1374 01:49:58,583 --> 01:50:01,042 AprĂšs-demain. Mardi. 1375 01:50:01,750 --> 01:50:05,833 RĂ©vise. Et pas d'impasse sur la rĂ©volution industrielle. 1376 01:50:06,000 --> 01:50:07,417 Il faut que tu cartonnes. 1377 01:50:08,500 --> 01:50:11,125 Pas de note de merde aprĂšs tout ce bordel. 1378 01:50:11,292 --> 01:50:14,542 En plus, il y aura toute la presse. 1379 01:50:17,792 --> 01:50:19,000 Mais papa... 1380 01:50:20,667 --> 01:50:21,417 Quoi ? 1381 01:50:26,458 --> 01:50:27,792 J'y arriverai pas. 1382 01:50:28,750 --> 01:50:29,917 Pardon ? 1383 01:50:32,333 --> 01:50:33,542 J'y arriverai pas. 1384 01:50:33,708 --> 01:50:34,792 Comment ça ? 1385 01:50:35,125 --> 01:50:38,000 Tu as rĂ©visĂ©, on va t'aider. 1386 01:50:38,167 --> 01:50:39,417 Je peux pas, papa. 1387 01:50:40,333 --> 01:50:42,417 Tu dois y arriver, c'est tout. 1388 01:50:42,583 --> 01:50:45,167 - Je sais rien. - ArrĂȘte ton cinĂ©ma. 1389 01:50:45,833 --> 01:50:47,917 Prends tes cours et travaille. 1390 01:50:48,083 --> 01:50:49,583 Tu veux pas comprendre ? 1391 01:50:49,750 --> 01:50:51,167 Tu veux pas ? 1392 01:50:53,500 --> 01:50:55,292 Je sais rien du tout. 1393 01:50:57,417 --> 01:50:59,167 J'ai vraiment essayĂ©. 1394 01:50:59,708 --> 01:51:03,667 J'ai lu et relu mes cours, j'ai potassĂ©. 1395 01:51:04,167 --> 01:51:05,750 C'est juste que... 1396 01:51:06,542 --> 01:51:09,583 j'y arrive pas, je retiens rien. 1397 01:51:10,333 --> 01:51:12,333 Je savais rien pour l'oral. 1398 01:51:20,958 --> 01:51:22,292 Tu as menti ? 1399 01:51:30,167 --> 01:51:31,417 En fait, 1400 01:51:31,583 --> 01:51:33,333 ça veut pas rentrer. 1401 01:51:33,500 --> 01:51:35,875 Y a rien qui me rentre dans le crĂąne. 1402 01:51:36,042 --> 01:51:38,208 - Les autres y arrivent. - Pas moi ! 1403 01:51:40,792 --> 01:51:45,583 Quoi que je fasse, ça veut pas rentrer. Y a rien Ă  faire. 1404 01:51:46,542 --> 01:51:49,542 Je sais mĂȘme pas ce que c'est. SĂ©rieux. 1405 01:51:49,708 --> 01:51:50,958 Ábel, arrĂȘte. 1406 01:51:51,125 --> 01:51:52,250 Tu comprends pas ? 1407 01:51:53,500 --> 01:51:55,292 Je suis nul, c'est tout. 1408 01:51:56,000 --> 01:51:57,958 Je sais que dalle. 1409 01:51:58,125 --> 01:52:01,125 Y a rien qui veut entrer dans ma tĂȘte, putain ! 1410 01:52:01,292 --> 01:52:03,042 Je sais plus quoi faire 1411 01:52:03,208 --> 01:52:07,375 pour faire marcher ma tĂȘte de gros dĂ©bile. 1412 01:52:07,708 --> 01:52:10,042 Putain de tĂȘte ! Y a rien qui rentre. 1413 01:52:10,208 --> 01:52:12,375 Je suis qu'un con. Un crĂ©tin. 1414 01:52:12,542 --> 01:52:14,708 Un connard stupide. Un naze. 1415 01:52:14,875 --> 01:52:16,917 ArrĂȘte ça, mon garçon. 1416 01:52:17,083 --> 01:52:18,833 Ma putain de tĂȘte... 1417 01:52:21,208 --> 01:52:22,875 ArrĂȘte ça, arrĂȘte... 1418 01:52:32,208 --> 01:52:34,000 Je suis nul, papa. 1419 01:52:38,542 --> 01:52:42,000 Dimanche, il ne s'est rien passĂ© 1420 01:52:53,000 --> 01:52:56,208 Bonjour ! Cette semaine : intelligence et prĂ©cision. 1421 01:52:56,375 --> 01:52:59,000 Lundi 1422 01:52:59,458 --> 01:53:02,250 Faut qu'on nuance le communiquĂ©. 1423 01:53:02,417 --> 01:53:05,208 Livres, films, expos, etc. 1424 01:53:05,375 --> 01:53:09,083 La semaine derniĂšre, on a fait les 5 films prĂ©fĂ©rĂ©s du ministre. 1425 01:53:09,250 --> 01:53:11,125 Les lecteurs ont adorĂ©. 1426 01:53:11,292 --> 01:53:13,042 Il faut un truc du mĂȘme genre. 1427 01:53:13,208 --> 01:53:16,125 Tu Ă©cris le discours de la semaine prochaine ? 1428 01:53:16,292 --> 01:53:17,458 Écoutez ! 1429 01:53:17,625 --> 01:53:19,792 Je veux une chose, c'est important. 1430 01:53:19,958 --> 01:53:24,083 On doit bosser en Ă©quipe. Une Ă©quipe de choc, d'accord ? 1431 01:53:24,250 --> 01:53:27,458 Pas des rats de bibliothĂšque dĂ©pressifs sur leur clavier. 1432 01:53:27,625 --> 01:53:29,042 Une Ă©quipe. 1433 01:53:29,208 --> 01:53:32,292 Dans cette optique, je vous prĂ©sente Erika Hajnal, 1434 01:53:32,458 --> 01:53:36,542 notre nouvelle collaboratrice, l'auteure de l'article sur la cocarde. 1435 01:53:36,708 --> 01:53:39,333 Ceux qui ne l'ont pas lu, la porte est lĂ  ! 1436 01:53:39,500 --> 01:53:40,667 On l'applaudit. 1437 01:53:41,583 --> 01:53:43,250 Elle vient de Transylvanie, 1438 01:53:43,417 --> 01:53:46,292 donc si vous manquez de liqueur ou de jambon, 1439 01:53:46,458 --> 01:53:48,083 rapprochez-vous d'elle. 1440 01:53:48,250 --> 01:53:51,167 Bienvenue Ă  elle. Maintenant, au boulot. 1441 01:53:51,667 --> 01:53:53,167 Juste une chose. 1442 01:53:53,333 --> 01:53:55,208 Pas de code vestimentaire ici, 1443 01:53:55,375 --> 01:53:59,583 mais garde ces chaussures pour aller courir, d'accord ? 1444 01:53:59,750 --> 01:54:02,708 Pas besoin de courir, ici. Personne te pourchasse. 1445 01:55:54,292 --> 01:55:56,042 Mardi 1446 01:56:13,875 --> 01:56:15,042 Bonjour, monsieur. 1447 01:56:15,583 --> 01:56:16,625 Bonjour. 1448 01:56:22,750 --> 01:56:24,042 Je suis dĂ©solĂ©. 1449 01:56:28,500 --> 01:56:29,833 S'il vous plaĂźt ! 1450 01:56:32,417 --> 01:56:34,625 Messieurs, reculez. C'est un examen. 1451 01:56:34,792 --> 01:56:36,833 Mesdames et messieurs, Ă©cartez-vous. 1452 01:56:37,000 --> 01:56:38,750 Un pas en arriĂšre. 1453 01:56:38,917 --> 01:56:41,250 Monsieur, reculez. 1454 01:56:41,958 --> 01:56:44,167 DĂ©placez la camĂ©ra. 1455 01:56:44,333 --> 01:56:45,542 Reculez. 1456 01:56:45,708 --> 01:56:48,250 Madame, reculez, s'il vous plaĂźt. 1457 01:56:48,417 --> 01:56:50,042 Merci. 1458 01:56:52,083 --> 01:56:53,125 Ábel. 1459 01:57:10,125 --> 01:57:11,542 Bonjour. 1460 01:57:12,750 --> 01:57:14,958 Tirez un sujet, s'il vous plaĂźt. 1461 01:57:23,042 --> 01:57:25,625 Dites-nous le numĂ©ro et le sujet. 1462 01:57:26,292 --> 01:57:27,542 Le 7. 1463 01:57:28,667 --> 01:57:30,667 "D'aprĂšs vos connaissances, 1464 01:57:30,833 --> 01:57:34,000 expliquez le dĂ©roulement de l'invasion mongole." 1465 01:57:35,000 --> 01:57:37,042 C'est un trĂšs beau sujet ! 1466 01:57:37,333 --> 01:57:39,958 Asseyez-vous, vous avez 30 minutes 1467 01:57:40,125 --> 01:57:41,917 pour prĂ©parer vos notes. 1468 01:58:30,000 --> 01:58:35,708 Le 26 aoĂ»t 1469 02:00:32,875 --> 02:00:34,292 Vous foutez quoi, ici ? 1470 02:00:34,875 --> 02:00:36,500 Sortez de la piscine ! 1471 02:00:38,125 --> 02:00:39,167 Petits merdeux ! 1472 02:00:40,458 --> 02:00:41,750 C'est incroyable ! 1473 02:00:42,708 --> 02:00:43,833 DĂ©pĂȘchez-vous ! 1474 02:00:51,750 --> 02:00:53,208 Montez ! 1475 02:00:53,375 --> 02:00:54,292 Attendez ! 1476 02:00:54,458 --> 02:00:55,667 Grouillez-vous. 1477 02:00:58,917 --> 02:00:59,875 Vite ! 1478 02:01:01,917 --> 02:01:04,667 Venez, on passe par le lac ! 1479 02:01:50,250 --> 02:01:51,250 Venez ! 1480 02:03:09,292 --> 02:03:17,458 L'AFFAIRE ÁBEL TREM 1481 02:03:36,208 --> 02:03:40,125 À mon pĂšre 1482 02:07:46,125 --> 02:07:48,792 Sous-titrage TITRAFILM 101887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.