Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,300 --> 00:02:02,753
The inspiration for the story and the characters in the series is our history.
2
00:02:04,647 --> 00:02:06,920
No living beings were harmed during the filming of this series.
3
00:02:21,106 --> 00:02:22,426
-------------Translated & Edited By Wild_Hunter-------------
Episode 39
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:02:26,133 --> 00:02:27,360
Where is Alp Arslan?
5
00:02:32,087 --> 00:02:33,433
Where is Alp Arslan?
6
00:02:33,806 --> 00:02:35,313
Or is he inside?
7
00:02:39,153 --> 00:02:40,146
Alp Arslan!
8
00:02:40,171 --> 00:02:41,507
Stop, sir!
9
00:02:41,532 --> 00:02:42,933
- "Alp Arslan"! my lord!
10
00:02:43,120 --> 00:02:44,348
Flames everywhere!
11
00:02:44,386 --> 00:02:46,719
Leave me now! Brother!
12
00:02:46,758 --> 00:02:47,927
Stop sir, calm down.
13
00:02:47,964 --> 00:02:48,979
Mr. Suleiman!
14
00:02:49,004 --> 00:02:51,040
- Leave me! - Stop, sir!
15
00:03:17,492 --> 00:03:19,825
Brother! - Stop, sir!
16
00:03:19,927 --> 00:03:20,893
my lord.
17
00:03:20,973 --> 00:03:22,600
the great Ahura Mazda,
18
00:03:23,880 --> 00:03:25,093
have mercy on us
19
00:03:51,573 --> 00:03:52,467
Brother!
20
00:03:53,153 --> 00:03:55,367
Thank God! my lord.
21
00:04:04,620 --> 00:04:06,247
Thank God. my lord.
22
00:04:06,867 --> 00:04:08,513
Brother. Thank God!
23
00:04:10,813 --> 00:04:11,760
Praise be to God.
24
00:04:12,793 --> 00:04:13,987
I'm good.
25
00:05:32,420 --> 00:05:36,320
Whenever al-Basasiri burns, my heart calms down.
26
00:05:38,553 --> 00:05:40,593
Not the flame that hits our face, brother,
27
00:05:41,593 --> 00:05:43,513
Rather, it is a manifestation of divine appreciation.
28
00:05:44,873 --> 00:05:48,907
An end like this befits a scoundrel like al-Basasiri.
29
00:06:20,413 --> 00:06:23,653
You will burn more and more in hell, Arslan Bassiri.
30
00:06:33,273 --> 00:06:36,266
Let what he obtained be healing for the hearts of the oppressed.
31
00:06:38,287 --> 00:06:39,433
Trustworthy. Trustworthy.
32
00:06:39,458 --> 00:06:40,420
Trustworthy.
33
00:06:41,667 --> 00:06:42,920
Gregor is on the way.
34
00:06:44,053 --> 00:06:45,767
We will receive it...
35
00:06:46,347 --> 00:06:49,193
He, too, will receive his share of our wrath exponentially.
36
00:06:49,413 --> 00:06:50,473
Let's go.
37
00:07:03,280 --> 00:07:06,587
Alp Arslan attacked Khan Surmari earlier than I expected.
38
00:07:07,113 --> 00:07:09,255
I must admit that I never thought that...
39
00:07:09,279 --> 00:07:12,000
Al-Basasiri will defeat Alp Arslan so quickly.
40
00:07:16,193 --> 00:07:18,360
Alp Arslan is in our hands.
41
00:07:20,040 --> 00:07:23,493
We must not allow anything to spoil our mood today.
42
00:07:24,180 --> 00:07:25,587
What about Reverend Stephanos?
43
00:07:26,640 --> 00:07:28,967
From what I understand, you trust him blindly.
44
00:07:32,860 --> 00:07:33,900
Who is this for?
45
00:07:40,027 --> 00:07:42,300
I hid this outfit in the church.
46
00:07:55,440 --> 00:07:57,680
To get out of the castle without drawing attention.
47
00:08:00,600 --> 00:08:01,820
You were always watching me.
48
00:08:02,293 --> 00:08:04,293
You left me no other choice, Dad.
49
00:08:25,307 --> 00:08:28,007
Sir, I will tell you about Pastor Stephanos.
50
00:08:29,486 --> 00:08:35,186
You should be ashamed to accuse a priest like Stephanus, who is so dear, Batius.
51
00:08:35,887 --> 00:08:37,233
Don't take it any longer.
52
00:08:46,767 --> 00:08:48,847
Did you lie to your father?
53
00:08:50,067 --> 00:08:52,400
I don't understand why you did this.
54
00:08:53,453 --> 00:08:56,259
I saved you from great misfortune, Father Stephanos.
55
00:08:58,673 --> 00:08:59,900
Now it's your turn.
56
00:09:04,593 --> 00:09:07,113
Since you helped Alp Arslan escape,
57
00:09:09,160 --> 00:09:10,760
You know "Suleiman".
58
00:09:12,873 --> 00:09:15,440
I don't really understand what you are talking about.
59
00:09:20,053 --> 00:09:21,107
Please.
60
00:09:23,013 --> 00:09:24,813
I beg you to trust me.
61
00:09:27,960 --> 00:09:29,453
if you did not help me,
62
00:09:30,833 --> 00:09:32,433
I can't see Suleiman anymore.
63
00:09:36,173 --> 00:09:37,307
And if I can't see it...
64
00:09:42,820 --> 00:09:44,733
I have nothing to do with that outfit.
65
00:09:45,360 --> 00:09:51,586
You also have to ask God for forgiveness for lying to your father.
66
00:09:59,153 --> 00:10:01,100
"Ray City"
67
00:10:12,253 --> 00:10:13,667
You have commanded my coming, my Sultan.
68
00:10:14,120 --> 00:10:15,600
Come on, Celal Alp.
69
00:10:16,947 --> 00:10:21,000
I have consulted with my dear wife...
70
00:10:21,646 --> 00:10:27,173
Who is the dearest person to me, whom you have protected with your soul, about your situation.
71
00:10:32,392 --> 00:10:36,572
As long as you want to be under our rule and work for us,
72
00:10:37,651 --> 00:10:40,731
You will continue to be Mrs. Elton Jean's bodyguard.
73
00:10:56,840 --> 00:10:58,747
You will see what she does not see.
74
00:10:59,600 --> 00:11:01,380
and hear what she does not hear,
75
00:11:02,106 --> 00:11:05,646
And be dumb and blind to what you see if the need arises.
76
00:11:12,593 --> 00:11:13,727
Sultanum!
77
00:11:16,640 --> 00:11:18,927
I did not come here to be your guard,
78
00:11:20,467 --> 00:11:22,193
In order to kill you!
79
00:11:25,287 --> 00:11:27,546
Sultan Tughrul, the supreme sultan of the Seljuk state!
80
00:11:28,353 --> 00:11:29,353
Look into my eyes!
81
00:11:32,000 --> 00:11:36,447
Look who kills you and who kills your wife...
82
00:11:38,353 --> 00:11:40,287
Which you said is your most precious thing!
83
00:11:56,873 --> 00:11:58,353
Now it's your turn.
84
00:12:02,853 --> 00:12:03,827
My mother!
85
00:12:08,967 --> 00:12:11,147
Don't you hear what I'm saying, Celal Alp?
86
00:12:12,653 --> 00:12:14,707
Or are you not happy with your job?
87
00:12:21,013 --> 00:12:22,347
Far be it, my sultan!
88
00:12:23,140 --> 00:12:24,167
I don't dare.
89
00:12:26,860 --> 00:12:29,060
What a blessing greater than...
90
00:12:29,720 --> 00:12:33,193
Being a guardian of the Sultanate, Eltun Jean, for a door-keeper like me?
91
00:12:34,687 --> 00:12:35,667
Great!
92
00:12:48,493 --> 00:12:49,480
Sultanum.
93
00:12:50,465 --> 00:12:54,658
Sayyid Alp Arslan killed Arslan al-Basasiri and his soldiers in Khan Surmari, which he occupied.
94
00:12:55,253 --> 00:12:56,920
And seized the rule of the Khan.
95
00:12:57,120 --> 00:12:58,293
Praise be to God.
96
00:12:59,700 --> 00:13:00,727
Praise be to God.
97
00:13:01,533 --> 00:13:05,293
The effort of my nephew Mr. Alp Arslan and the soldiers,
98
00:13:05,507 --> 00:13:07,213
And victory is from God.
99
00:13:17,986 --> 00:13:20,373
"Khan Surmari Trade"
100
00:13:27,853 --> 00:13:29,613
Let's take that basasiri bastard now.
101
00:14:41,260 --> 00:14:44,207
It was not your greed that drove you from Baghdad to come after me.
102
00:14:45,013 --> 00:14:47,093
For you, Arslan Bassiri!
103
00:14:53,547 --> 00:14:55,520
So our destiny was written like this.
104
00:14:55,887 --> 00:14:57,640
I won't get out of here without you!
105
00:15:30,267 --> 00:15:32,533
Please, please don't kill me.
106
00:15:32,840 --> 00:15:33,987
I am a dealer.
107
00:15:35,520 --> 00:15:37,693
I'm crammed in here, please!
108
00:15:39,546 --> 00:15:40,793
I have a lot of money.
109
00:16:06,493 --> 00:16:07,526
Alp Arslan!
110
00:16:07,551 --> 00:16:08,620
Stop, sir!
111
00:16:08,833 --> 00:16:10,273
- “Alp Arslan! - Stop, sir!
112
00:16:10,300 --> 00:16:11,687
Flames everywhere!
113
00:16:11,712 --> 00:16:13,980
Leave me! Brother!
114
00:16:14,005 --> 00:16:15,840
Stop sir, calm down.
115
00:16:48,827 --> 00:16:50,733
Brother! my lord!
116
00:18:14,000 --> 00:18:15,230
Check around well.
117
00:18:15,440 --> 00:18:16,510
I don't want anyone left.
118
00:18:16,570 --> 00:18:18,210
-Your command, sir. -Your command.
119
00:18:18,430 --> 00:18:19,780
In the name of God. - On this side.
120
00:18:30,770 --> 00:18:33,250
I'm sure Alp Arslan was finally convinced this time...
121
00:18:33,270 --> 00:18:35,600
He will never be able to get Surmari.
122
00:18:41,670 --> 00:18:42,670
They are coming, sir.
123
00:18:45,190 --> 00:18:46,240
Let them come.
124
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
bring it.
125
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
Alexander.
126
00:19:19,860 --> 00:19:21,470
Where are the merchants, Alexander?
127
00:19:32,710 --> 00:19:34,530
Well, where is Arslan Al-Basasiri?
128
00:19:36,330 --> 00:19:38,070
Curse! What's going on?
129
00:19:39,140 --> 00:19:41,660
In the letter I received, it was written that Alp Arslan had been arrested.
130
00:19:41,660 --> 00:19:43,020
Why is no one in the market?
131
00:20:02,010 --> 00:20:03,640
Because I'm here, Governor.
132
00:20:15,690 --> 00:20:17,170
Alp Arslan!
133
00:20:18,680 --> 00:20:22,690
You should take a sword, not a puppet, in your hand when you go out hunting.
134
00:20:24,340 --> 00:20:28,940
And if you are wondering where is the Basasiri that you use as a puppet, then it is in Hell.
135
00:20:30,210 --> 00:20:33,060
His bad deeds are many, he will burn there.
136
00:20:36,870 --> 00:20:37,870
Everyone died.
137
00:20:40,370 --> 00:20:42,240
But your son is still alive.
138
00:20:43,320 --> 00:20:45,040
what do you want from me?
139
00:20:47,440 --> 00:20:48,540
I took what I wanted.
140
00:20:56,080 --> 00:20:57,690
Except the seal.
141
00:20:59,670 --> 00:21:04,410
You will put your seal on that decision that Surmarie delivers to me...
142
00:21:05,930 --> 00:21:06,930
without condition or restriction.
143
00:21:11,230 --> 00:21:12,230
No way.
144
00:21:24,450 --> 00:21:25,450
Alexander!
145
00:21:25,940 --> 00:21:27,060
Curse!
146
00:21:30,640 --> 00:21:33,440
If you hurt him, I will kill you...
147
00:21:33,440 --> 00:21:37,880
If we don't put your seal, the second arrow will land in your son's head, Governor.
148
00:21:47,460 --> 00:21:48,530
right Now...
149
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
the seal...
150
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
Or your son's life?
151
00:21:53,120 --> 00:21:57,070
You will lose what you took by force, Alp Arslan.
152
00:21:58,470 --> 00:22:03,890
If you think I will easily hand this place over to you, you are mistaken.
153
00:22:12,450 --> 00:22:14,960
So your son has no value to you to this degree.
154
00:22:15,950 --> 00:22:20,140
Surmari is mine anyway, Governor.
155
00:22:21,900 --> 00:22:25,340
I'm just giving you a chance to save your son's life.
156
00:22:26,720 --> 00:22:33,230
Otherwise, you will lose your son, Surmari, and even your life.
157
00:22:40,520 --> 00:22:42,100
I ask you for the last time now.
158
00:22:43,440 --> 00:22:44,800
Will you put your stamp on?
159
00:22:54,690 --> 00:22:56,130
Curse!
160
00:22:56,890 --> 00:22:58,270
There is no place to escape.
161
00:22:58,780 --> 00:23:00,550
Accept that there is no way out for you.
162
00:23:02,250 --> 00:23:05,340
Do what I command you to do until I forgive you.
163
00:23:20,240 --> 00:23:24,600
You will only be able to obtain surmarie by war.
164
00:23:24,790 --> 00:23:26,320
Protect Alexander!
165
00:23:26,580 --> 00:23:27,750
Come here.
166
00:24:38,450 --> 00:24:40,600
Vasburgan.
167
00:24:46,050 --> 00:24:48,570
I hope all is well in Surmare.
168
00:24:53,380 --> 00:24:56,120
Since you are so worried about Mr. Alp Arslan...
169
00:24:57,190 --> 00:24:59,040
You really love him.
170
00:25:01,130 --> 00:25:02,230
Is this true, Saferiye Hatun?
171
00:25:03,290 --> 00:25:04,600
I am his wife, Zaran.
172
00:25:05,670 --> 00:25:06,940
Of course I will worry about it.
173
00:25:08,710 --> 00:25:10,510
When you came to Vasburgan,
174
00:25:10,910 --> 00:25:13,530
All you could think about was your father and the state of the Qarakhanids.
175
00:25:15,540 --> 00:25:16,910
Now you don't care about that at all.
176
00:25:19,180 --> 00:25:20,230
Don't cross your limits!
177
00:25:24,530 --> 00:25:25,530
forgive me.
178
00:25:27,470 --> 00:25:32,820
You forgot that we are no longer sisters as we were in the past and that you became the Melik's wife.
179
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
Excuse me.
180
00:25:36,420 --> 00:25:37,470
Saferiye Hatun.
181
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
my daughter.
182
00:25:59,270 --> 00:26:02,720
We collected herbs for Mr. Chagri's treatment with my daughter Gevhar.
183
00:26:03,160 --> 00:26:04,500
We will take it to him.
184
00:26:05,490 --> 00:26:06,490
I wish him a quick recovery.
185
00:26:07,020 --> 00:26:08,740
He will be fine as soon as possible, God willing.
186
00:26:09,900 --> 00:26:11,170
God willing.
187
00:26:18,570 --> 00:26:21,500
A special letter came to Mr. Alp Arslan from Ani, Saferiye Hatun.
188
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
Give it to me.
189
00:26:25,300 --> 00:26:27,890
He said it belonged to my brother, Saferiye Hatun.
190
00:26:28,500 --> 00:26:30,590
It is not right for you to read it.
191
00:26:30,870 --> 00:26:32,310
Mr. Alp Arslan is not here now.
192
00:26:32,610 --> 00:26:34,530
His wife is here, and it could be important.
193
00:26:48,280 --> 00:26:49,280
Good, my daughter.
194
00:26:50,250 --> 00:26:51,250
Is it bad news?
195
00:26:54,020 --> 00:26:55,020
My Father.
196
00:26:56,210 --> 00:26:59,430
He resorted to Governor in Annie.
197
00:26:59,850 --> 00:27:01,120
degenerate.
198
00:27:01,540 --> 00:27:04,950
He tried to rebel first, and now he resorts to Governor.
199
00:27:06,040 --> 00:27:07,230
I have said before.
200
00:27:07,230 --> 00:27:10,290
That my brother should have killed that bastard and not have mercy on him.
201
00:27:10,450 --> 00:27:12,700
Pay attention to what you say, Gevhar Hatun!
202
00:27:13,120 --> 00:27:15,200
The daughter of the person you call a bastard is standing in front of you.
203
00:27:15,340 --> 00:27:16,600
And that's what I'm saying.
204
00:27:17,250 --> 00:27:19,930
What would you be if your father was like this?
205
00:27:20,360 --> 00:27:23,930
And you pretend to love and respect my brother after marriage.
206
00:27:24,400 --> 00:27:27,220
You showed courage to earn his favor, but...
207
00:27:27,750 --> 00:27:31,230
I didn't trust you.
208
00:27:31,870 --> 00:27:32,720
And I never will.
209
00:27:32,890 --> 00:27:36,660
Your confidence does not increase or decrease anything from me, Gevhar Hatun.
210
00:27:37,140 --> 00:27:42,390
If I had not prevented the leaders who are of my blood, you would not have been able to stand before me alive and alive.
211
00:27:42,990 --> 00:27:47,360
If there is something that will be said to Abu Yusuf Arslan, or a ruling that will be passed against him...
212
00:27:47,840 --> 00:27:50,070
Your brother Alp Arslan is responsible for this.
213
00:27:50,580 --> 00:27:52,260
No word for anyone else!
214
00:28:56,880 --> 00:28:58,400
Did what you wanted to happen, Governor?
215
00:28:58,970 --> 00:29:00,400
You have fought.
216
00:29:02,310 --> 00:29:03,950
I told you surmari is mine.
217
00:29:04,580 --> 00:29:05,580
But you didn't listen.
218
00:29:06,370 --> 00:29:07,830
do i kill you now...
219
00:29:09,010 --> 00:29:12,040
Or do I leave you alive so that you see me take from you too?
220
00:29:17,280 --> 00:29:18,470
Tell me, Governor.
221
00:29:19,250 --> 00:29:20,470
Do you want to die?
222
00:29:23,520 --> 00:29:25,670
You cannot kill me, Mr. Alp Arslan.
223
00:29:27,360 --> 00:29:29,070
The moment the news spreads.
224
00:29:29,810 --> 00:29:34,830
The army of Rome that will emerge from Constantinople will wipe you out.
225
00:29:35,670 --> 00:29:36,840
You can't face that.
226
00:29:38,390 --> 00:29:42,720
You think the Kaiser will send us an army for you, don't you?
227
00:29:45,350 --> 00:29:48,480
Let's assume that you are so valuable to him.
228
00:29:49,460 --> 00:29:53,040
Suppose an army is on its way to avenge you.
229
00:29:54,540 --> 00:30:00,750
At one command of mine half of that army shall be scattered before it reaches Sevasta.
230
00:30:01,880 --> 00:30:06,490
Anatolia is full of Turks who are waiting for something from me, Governor.
231
00:30:08,150 --> 00:30:13,290
Now do not resist, seal the decree so that I may pardon you both.
232
00:30:38,640 --> 00:30:41,280
What I give you is not just a piece of paper.
233
00:30:42,800 --> 00:30:44,420
This is your life and the life of your son.
234
00:30:47,860 --> 00:30:49,260
are you crazy?
235
00:30:49,840 --> 00:30:51,600
I can't accept that!
236
00:30:52,800 --> 00:30:54,570
It's been too long, Governor.
237
00:30:55,910 --> 00:30:58,120
There is one matter for which you must answer.
238
00:30:58,380 --> 00:31:00,430
Do you want to die or to live?
239
00:31:12,260 --> 00:31:13,260
Okay!
240
00:31:15,110 --> 00:31:16,110
Okay.
241
00:31:38,300 --> 00:31:41,690
Remember the terms you agreed to, Governor.
242
00:31:42,600 --> 00:31:47,600
If you dare attack Surmari, you'll lose a lot more.
243
00:31:49,570 --> 00:31:54,290
And if you're going to use a dummy again to take back the market, choose wisely.
244
00:31:55,200 --> 00:31:58,740
If it is proven that you are the one controlling that puppet...
245
00:31:59,780 --> 00:32:03,760
- Gold and earth... - I know very well what I agreed to.
246
00:32:05,200 --> 00:32:09,890
Just like I know I will make you guys pay for it one day.
247
00:32:18,040 --> 00:32:19,040
take your son...
248
00:32:19,360 --> 00:32:23,100
And they left Mansurmari, the king of the Seljuk state.
249
00:32:47,330 --> 00:32:48,480
hidden enemy.
250
00:32:48,950 --> 00:32:52,410
Much more dangerous than the enemy you know, Mr. Alp Arslan.
251
00:32:53,840 --> 00:33:01,780
Your uncle Mr. Ibrahim gets the one who is openly hostile to me. I am your enemy...
252
00:33:05,060 --> 00:33:07,650
While he had the chance to save you...
253
00:33:09,460 --> 00:33:14,560
Leaving you to die in the hands of Basasiri.
254
00:33:21,760 --> 00:33:25,840
Because if he did not warn him, Basasiri would not have changed his way.
255
00:33:26,730 --> 00:33:27,730
This means.
256
00:33:29,000 --> 00:33:31,190
He wanted you dead!
257
00:33:31,521 --> 00:33:33,507
I'll cut off the snake's tongue--
258
00:33:37,051 --> 00:33:41,071
You didn't leave a plan to get between us and Mr. Yenal.
259
00:33:42,000 --> 00:33:43,807
But you did not succeed, contemplation.
260
00:33:44,851 --> 00:33:47,331
And I know you say what I said for that purpose.
261
00:33:47,851 --> 00:33:49,011
But, in vain.
262
00:33:49,717 --> 00:33:52,977
Not believing me will never change the truth.
263
00:33:54,898 --> 00:34:00,005
If there was a man in this world who wanted to destroy you more than me,
264
00:34:01,650 --> 00:34:04,456
It will be your uncle, Mr. Ibrahim Yenal.
265
00:34:10,183 --> 00:34:13,203
And let the great Jesus witness,
266
00:34:14,815 --> 00:34:15,921
The master "gets"...
267
00:34:17,705 --> 00:34:20,878
Leaving you to die at the hands of Al-Basasiri.
268
00:34:23,034 --> 00:34:23,988
Oh the reckless.
269
00:34:30,215 --> 00:34:32,801
The bodies of your men and the body of Basasiri, your friend,
270
00:34:33,818 --> 00:34:35,318
It will be under the fence.
271
00:34:35,984 --> 00:34:39,664
-Would you take them or leave them to the wolves---Send a wagon and command to receive them.
272
00:34:58,212 --> 00:34:58,912
"atsis".
273
00:35:00,306 --> 00:35:03,286
Quickly go to the merchants and bring them here safely.
274
00:35:05,078 --> 00:35:06,265
Mr. Arbazakan.
275
00:35:06,902 --> 00:35:09,062
Collect the bodies immediately.
276
00:35:26,398 --> 00:35:30,050
Did you put Basasiri's body in the car too?
277
00:35:33,216 --> 00:35:34,930
They went to get him, sir, but...
278
00:35:35,396 --> 00:35:36,923
I'll go check them out, sir.
279
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
You are as heavy as your guilt.
280
00:36:46,199 --> 00:36:47,492
Help me.
281
00:36:52,629 --> 00:36:54,762
They put him in a sack and left him.
282
00:37:29,019 --> 00:37:30,592
whenever you ask for help,
283
00:37:30,969 --> 00:37:33,609
See you always present my brother.
284
00:37:34,505 --> 00:37:36,390
Whether enemies attack me from behind,
285
00:37:36,956 --> 00:37:38,676
or from behind.
286
00:37:38,984 --> 00:37:40,637
Certainly, my brother.
287
00:37:45,225 --> 00:37:46,145
And now..
288
00:37:46,925 --> 00:37:50,424
You deserve "surmarie" more than anyone.
289
00:37:51,195 --> 00:37:53,608
After shedding blood and sweat in our war of conquest,
290
00:37:54,393 --> 00:37:56,700
And you fall into captivity in his way.
291
00:37:59,972 --> 00:38:01,105
Is that your opinion?
292
00:38:05,195 --> 00:38:06,839
First you think, as the Sultan,...
293
00:38:07,715 --> 00:38:09,388
...i'm getting weaker...
294
00:38:09,481 --> 00:38:11,747
Because of the daughter of retaliation?
295
00:38:14,998 --> 00:38:18,023
Isn't that why you sent Flora to Annie in such a hurry?
296
00:38:18,486 --> 00:38:22,552
Anyone who falls in love will do anything for it, Suleiman.
297
00:38:22,815 --> 00:38:23,987
I am not ignorant of this.
298
00:38:24,627 --> 00:38:26,634
But our burden is heavy, brother.
299
00:38:27,217 --> 00:38:29,431
The problems of our followers are on our shoulders.
300
00:38:30,592 --> 00:38:34,452
Therefore, whatever the cause and place of our fall,
301
00:38:35,435 --> 00:38:37,422
We will stay together again.
302
00:38:37,921 --> 00:38:39,218
We are forced to do so.
303
00:38:40,612 --> 00:38:42,232
I trust you blindly.
304
00:38:43,986 --> 00:38:47,116
Surmarie will prosper in you, God willing.
305
00:38:52,172 --> 00:38:53,399
God willing, my brother.
306
00:38:53,797 --> 00:38:55,017
God willing.
307
00:38:55,750 --> 00:38:58,503
Mr. Bator will stay here with you for a while.
308
00:38:59,708 --> 00:39:01,535
Currently, the number of soldiers is small.
309
00:39:01,988 --> 00:39:03,882
...but once I got back to Vasburgan...
310
00:39:04,570 --> 00:39:06,230
I'll send a support squad.
311
00:39:07,313 --> 00:39:09,733
after the seal you have sealed,
312
00:39:10,257 --> 00:39:13,823
The Takfur wouldn't dare to throw a single stone and not attack the place anyway.
313
00:39:14,963 --> 00:39:15,863
Brother.
314
00:39:16,656 --> 00:39:18,342
The last thing Governor said,
315
00:39:19,422 --> 00:39:20,755
My mind has been clouded.
316
00:39:21,601 --> 00:39:23,460
We have to go to headquarters and find Haider.
317
00:39:23,896 --> 00:39:25,298
Let's see what he says.
318
00:39:27,652 --> 00:39:28,719
I will go now.
319
00:39:29,292 --> 00:39:30,552
Your safe place now.
320
00:39:32,775 --> 00:39:34,102
Well brother.
321
00:40:00,210 --> 00:40:02,097
Dad, did we abandon Mr. Yenal?
322
00:40:02,800 --> 00:40:04,880
That's why I revealed everything to Alp Arslan.
323
00:40:05,471 --> 00:40:06,573
Permanently.
324
00:40:07,199 --> 00:40:09,646
Mr. Yenal will help us now.
325
00:40:10,690 --> 00:40:15,181
This is if you succeeded in shaking Alp Arslan internally.
326
00:40:24,750 --> 00:40:28,277
[Khan Surmari]
327
00:40:47,963 --> 00:40:50,449
The highly valued prince of Sultan Tughrul.
328
00:40:51,442 --> 00:40:54,015
If you killed Al-Basasiri...
329
00:40:55,594 --> 00:40:57,114
It will be your turn.
330
00:40:57,947 --> 00:40:59,107
"Anushirwan".
331
00:41:05,584 --> 00:41:07,151
My father is Basasiri.
332
00:41:07,817 --> 00:41:08,717
You are...
333
00:41:10,799 --> 00:41:11,624
I knew this.
334
00:41:12,373 --> 00:41:13,730
You know you're not dead.
335
00:41:14,753 --> 00:41:17,259
I am not a man who dies easily, Jalal.
336
00:41:18,147 --> 00:41:19,687
We still have work to do.
337
00:41:26,862 --> 00:41:30,055
Everyone who did this to you will be punished.
338
00:41:31,303 --> 00:41:35,744
We are so close to the day of reckoning that I have dreamed of since I was born.
339
00:41:36,559 --> 00:41:40,908
Sultan Tughrul entrusted me with the life of Mrs. Eltun Can.
340
00:41:43,342 --> 00:41:47,919
I never doubted that you would succeed.
341
00:41:48,693 --> 00:41:49,577
Now, go...
342
00:41:49,980 --> 00:41:51,300
to your work..
343
00:41:51,760 --> 00:41:55,626
And wait for my order to kill that soul that you have been entrusted with.
344
00:41:56,595 --> 00:41:57,555
My Father.
345
00:42:07,824 --> 00:42:09,624
Vasburagan
346
00:42:12,999 --> 00:42:15,334
We come across the wounded warrior who brought us the news here, sir.
347
00:42:15,644 --> 00:42:17,957
He said that the Buyids had taken you to the north.
348
00:42:18,918 --> 00:42:23,112
Lord Yell sent you to the castle for backup and he stayed here, right?
349
00:42:23,167 --> 00:42:24,000
Yes, sir.
350
00:42:24,495 --> 00:42:25,874
We parted ways with Mr. Yenal here.
351
00:42:26,141 --> 00:42:29,033
When I was returning to the castle, Mr. Yenal led his horse to that side.
352
00:42:31,202 --> 00:42:33,121
There is a deserted road below.
353
00:42:33,350 --> 00:42:34,677
They have gone from there.
354
00:42:35,543 --> 00:42:36,136
"Avar".
355
00:42:37,151 --> 00:42:38,778
When I got to the rock,
356
00:42:39,204 --> 00:42:41,324
Mr. Yenal wasn't there, was he?
357
00:42:41,612 --> 00:42:42,705
Yes, sir.
358
00:42:45,373 --> 00:42:49,023
He was supposed to arrive before you, why was he so late?
359
00:42:52,993 --> 00:42:58,350
The hidden enemy is always more dangerous than the visible enemy, Mr. Alp Arslan.
360
00:42:59,240 --> 00:42:59,940
"Haider".
361
00:43:00,340 --> 00:43:01,953
Go back to your work.
362
00:43:02,352 --> 00:43:04,293
We'll check out the deserted road, come on.
363
00:43:08,976 --> 00:43:10,381
This place is untraceable.
364
00:43:11,090 --> 00:43:14,103
Al-Basasiri used this road for security purposes.
365
00:43:16,490 --> 00:43:18,222
The tracks are heading towards the forest.
366
00:43:26,043 --> 00:43:27,637
And these effects...
367
00:43:28,209 --> 00:43:30,195
less than the one behind.
368
00:43:30,838 --> 00:43:35,906
This indicates that the Buyids were divided into two parts, and that one of the sections had gone to the forest.
369
00:43:39,104 --> 00:43:40,504
and the rest,
370
00:43:41,007 --> 00:43:44,155
They continue their way to hide Mr. Yenal's plan.
371
00:43:44,994 --> 00:43:47,400
That must be the oath we took, sir.
372
00:43:48,458 --> 00:43:49,444
Yes, Avar.
373
00:43:49,794 --> 00:43:50,667
okay.
374
00:43:54,693 --> 00:43:56,240
This means that the master "gets"...
375
00:43:57,699 --> 00:43:59,386
He wanted death for us.
376
00:44:00,582 --> 00:44:03,955
I hope he has some clarification.
377
00:44:06,403 --> 00:44:10,916
-Otherwise... -Otherwise, he must be punished.
378
00:44:18,764 --> 00:44:20,824
What do you think you're doing, Dad?
379
00:44:20,963 --> 00:44:23,057
How to resort to Byzantine Governor?
380
00:44:23,147 --> 00:44:24,467
What can I do?
381
00:44:24,906 --> 00:44:30,369
Or should I have gone into exile and waited for "Yanal" or "the Schweistegen" to kill me?
382
00:44:30,725 --> 00:44:33,531
You could live in a place where no one would find you.
383
00:44:34,792 --> 00:44:37,446
Did you want me to live like a mouse in a hole?
384
00:44:37,698 --> 00:44:38,898
By Arslan Yusuf.
385
00:44:39,142 --> 00:44:41,442
If you stay here, Mr. Alp Arslan will kill you.
386
00:44:41,662 --> 00:44:42,415
And I...
387
00:44:42,682 --> 00:44:44,602
I will never be able to stop him this time, Dad.
388
00:44:47,667 --> 00:44:49,800
Then you called me to tell me this.
389
00:44:50,514 --> 00:44:52,188
I beg you, father.
390
00:44:52,536 --> 00:44:53,863
You have the opportunity to leave.
391
00:44:54,058 --> 00:44:57,404
We can no longer remove the stain on our name and honor.
392
00:44:59,149 --> 00:45:01,830
Go instead of becoming a toy in the hands of the infidels.
393
00:45:02,206 --> 00:45:05,502
You betrayed our honor, Saferiye Hatun.
394
00:45:05,848 --> 00:45:09,181
As for me, I try to raise our honor.
395
00:45:09,350 --> 00:45:13,541
The Seljuks have been, until now, a bridge to my desires.
396
00:45:13,737 --> 00:45:17,157
Now, it is the Byzantines who will provide me with this power.
397
00:45:22,219 --> 00:45:24,199
[Merv tribe]
398
00:45:40,242 --> 00:45:41,622
Mr. Yenal!
399
00:45:46,431 --> 00:45:47,711
Mr. Yenal!
400
00:45:47,953 --> 00:45:50,147
I'm calling you, come out in front of me.
401
00:45:55,464 --> 00:45:56,724
You traitor!
402
00:45:58,872 --> 00:46:01,092
The world has called my name.
403
00:46:01,399 --> 00:46:02,912
What is there?
404
00:46:05,590 --> 00:46:06,783
What's up, my nephew?
405
00:46:07,541 --> 00:46:11,928
Is your name ever mentioned well? O shame of the Seljuks!
406
00:46:15,325 --> 00:46:18,031
-Now you wanted me dead, right? -Is enough!
407
00:46:18,644 --> 00:46:21,157
I tell myself, it's my nephew, it's tradition...
408
00:46:21,366 --> 00:46:24,105
We will bear all your insolence.
409
00:46:24,614 --> 00:46:26,014
But here enough is enough.
410
00:46:26,455 --> 00:46:29,235
Save your tongue!
411
00:46:30,765 --> 00:46:32,225
Don't get involved, mom.
412
00:46:36,677 --> 00:46:38,177
Nobody interferes.
413
00:46:44,560 --> 00:46:47,427
You killed your comrade, Basasiri.
414
00:46:51,343 --> 00:46:54,243
Now it's your turn, Mr. Yanal. -Which buddy?
415
00:46:54,686 --> 00:46:56,706
You don't know what to say. let me!
416
00:46:56,886 --> 00:46:58,737
Otherwise, I will commit a crime.
417
00:46:59,185 --> 00:47:03,172
I expected that every deed you did and every atrocity you dared was for your greed.
418
00:47:03,730 --> 00:47:08,186
But I didn't expect you to cooperate with my opponent to kill me.
419
00:47:08,870 --> 00:47:13,117
I did not cooperate with anyone and I will not leave what I said unpunished.
420
00:47:13,337 --> 00:47:19,053
I will cut off your hand that you extended to me and your tongue that you extended to me, Prince Alp Arslan.
421
00:47:19,986 --> 00:47:22,533
Do you still have the nerve to say that?
422
00:47:23,538 --> 00:47:28,684
You only have to intrigue behind me and betray me, Mr. "Yanal".
423
00:47:41,837 --> 00:47:42,984
stop!
424
00:47:52,003 --> 00:47:53,676
What is happening here?
425
00:48:24,964 --> 00:48:29,004
When Alexander came to fetch you from Vasburgan,
426
00:48:30,207 --> 00:48:38,315
Notice that you, for some reason, absolutely do not want to return.
427
00:48:44,321 --> 00:48:45,835
What do you mean, dad?
428
00:48:46,755 --> 00:48:48,169
so that,
429
00:48:53,849 --> 00:49:00,309
Thinking of the risks you took to go to Vasburgan...
430
00:49:03,722 --> 00:49:05,762
have raised my suspicions.
431
00:49:11,146 --> 00:49:14,686
Although you know this situation will make me angry,
432
00:49:16,658 --> 00:49:20,784
She has escaped from the castle wearing...
433
00:49:22,678 --> 00:49:24,580
...a military uniform that I hid from everyone...
434
00:49:26,182 --> 00:49:27,696
And you went to Vasburgan.
435
00:49:33,208 --> 00:49:34,868
As you did...
436
00:49:36,233 --> 00:49:45,520
I think you have more reason than your curiosity about Vassporagan and your desire to see her, Flora.
437
00:49:53,894 --> 00:49:55,174
You are right, Dad.
438
00:49:56,381 --> 00:49:59,080
I have an important reason for going to Vasburgan.
439
00:50:05,080 --> 00:50:06,080
And what is this reason?
440
00:50:12,583 --> 00:50:14,173
Prince Suleiman...
441
00:50:22,312 --> 00:50:23,312
love it.
442
00:50:32,275 --> 00:50:38,280
Mr. "Yanal" has cooperated with "Al-Basasiri" and weaved things behind us, Sultan!
443
00:50:40,320 --> 00:50:42,200
Do you have anything to say, Mr. Yenal?
444
00:50:42,327 --> 00:50:43,327
This is a lie.
445
00:50:43,552 --> 00:50:47,400
I have never cooperated with any enemy of ours and neither will I, brother!
446
00:50:48,080 --> 00:50:49,710
He captured me.
447
00:50:49,800 --> 00:50:52,400
Did you not make way for Bassiri, who was going on his horse to Shiraz?
448
00:50:52,967 --> 00:50:56,360
Didn't you hide the traces behind you so that no one would find you, Mr. "Yanal"?!
449
00:50:56,589 --> 00:50:57,949
What is this slander?!
450
00:50:58,060 --> 00:51:00,080
What is this your tongue says?!
451
00:51:00,251 --> 00:51:02,360
Do you not hear what you are saying, my nephew?!
452
00:51:02,753 --> 00:51:05,135
What evidence do you have...
453
00:51:05,657 --> 00:51:08,664
What makes you make such accusations against Mr. Yanal, Alp Arslan?
454
00:51:08,960 --> 00:51:13,040
It is clear that the unbeliever "Gregor" seeks to cause sedition again.
455
00:51:14,800 --> 00:51:17,498
You accuse your uncle of collaborating with the enemy...
456
00:51:17,602 --> 00:51:21,654
And you make your other enemy a witness to your baseless allegations, right, my nephew?!
457
00:51:21,902 --> 00:51:22,902
Unfortunately!
458
00:51:24,111 --> 00:51:31,600
I went to the site to which I sent "Haider" to clear the doubt with certainty.
459
00:51:31,744 --> 00:51:32,744
And what, my nephew?!
460
00:51:32,919 --> 00:51:35,431
The place you sent it to as headquarters, it's the same
461
00:51:35,455 --> 00:51:38,320
The place where "Al-Basasiri" changed the way!
462
00:51:38,427 --> 00:51:39,427
And what's in this?!
463
00:51:39,546 --> 00:51:40,546
coincidence!
464
00:51:40,838 --> 00:51:44,120
If I send Haider to fetch soldiers from headquarters...
465
00:51:44,278 --> 00:51:45,840
This is not to kill you!
466
00:51:46,195 --> 00:51:49,567
Rather, it was to save you from the hand of "Al-Basasiri", my nephew!
467
00:51:50,323 --> 00:51:52,789
Your uncle Mr. "Yanal" whose worth you do not know and do not stop
468
00:51:52,813 --> 00:51:55,280
About your arrogance and slandering him every chance you get...
469
00:51:55,377 --> 00:52:00,040
Was there little he did to save you when you got so bad at Surmarie?
470
00:52:00,666 --> 00:52:03,360
Now, what has changed from yesterday to today?!
471
00:52:03,520 --> 00:52:06,280
I regret you for not respecting me and slandering me!
472
00:52:06,360 --> 00:52:10,720
What's changed from yesterday to today is that you can't take Vassporagan from me!
473
00:52:11,166 --> 00:52:18,800
Also, not able to continue the clandestine steel business that you were carrying on with Gregor!
474
00:52:19,138 --> 00:52:23,280
Otherwise, your character does not change!
475
00:52:23,971 --> 00:52:26,825
I am able to take vasporagan...
476
00:52:26,968 --> 00:52:28,960
First, I know this very well.
477
00:52:29,846 --> 00:52:33,560
If the Sultan wants you to stay under my rule...
478
00:52:34,041 --> 00:52:36,760
I wouldn't give you a handful of Vasburagan land!
479
00:52:37,192 --> 00:52:41,520
But it was so, and I obeyed.
480
00:52:41,817 --> 00:52:43,400
And speaking of the steel business...
481
00:52:43,630 --> 00:52:46,800
The Sultan is the one who holds me accountable for this, not you!
482
00:52:47,526 --> 00:52:51,080
Gregor, who is trying to make the great Seljuk state disintegrate with his fabrications...
483
00:52:52,789 --> 00:52:56,160
...and who couldn't make you lose Surmarie...
484
00:52:57,049 --> 00:53:01,720
It is clear that he is trying to destroy through hypocrisy what he could not destroy through war.
485
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Unfortunately...
486
00:53:05,333 --> 00:53:09,360
It is a pity that you have provided a field for this game.
487
00:53:19,619 --> 00:53:20,619
Honorable Sultan.
488
00:53:21,770 --> 00:53:24,104
News came from the masters of the Yabgo family, O Sultan.
489
00:53:24,520 --> 00:53:26,280
They have accepted your invitation.
490
00:53:26,541 --> 00:53:30,360
But they want the meeting place to be in neutral territory.
491
00:53:38,280 --> 00:53:40,000
There is another matter, Sultan.
492
00:53:41,840 --> 00:53:43,040
Say bro.
493
00:53:46,680 --> 00:53:51,200
Far be it, but they do not want your presence in the meeting, my sultan.
494
00:53:58,453 --> 00:53:59,960
So who do they want?!
495
00:54:02,062 --> 00:54:06,661
They want Mr. Yanal to preside over the meeting, Your Majesty.
496
00:54:48,840 --> 00:54:51,760
It's more difficult for you than everyone else, isn't it, Mr. Erbazakan?
497
00:54:54,897 --> 00:54:56,257
Yes, Alpagot.
498
00:54:56,850 --> 00:54:57,850
Is also.
499
00:55:00,733 --> 00:55:01,733
I was confused what to say and to whom.
500
00:55:02,929 --> 00:55:05,360
And to whom I hear.
501
00:55:06,760 --> 00:55:08,040
I wish I knew that my brother...
502
00:55:10,721 --> 00:55:12,560
He does nothing like this.
503
00:55:16,960 --> 00:55:17,960
I hope.
504
00:55:29,398 --> 00:55:32,280
Annie's Castle.
505
00:55:35,546 --> 00:55:36,546
My Father!
506
00:55:38,608 --> 00:55:39,920
You hurt me, Dad!
507
00:55:39,945 --> 00:55:41,440
I told you to go!
508
00:55:41,600 --> 00:55:43,280
I beg you to leave me!
509
00:55:43,305 --> 00:55:44,328
my father!
510
00:55:46,601 --> 00:55:47,601
Brother!
511
00:55:52,242 --> 00:55:54,840
For God's sake, Lady Flora!
512
00:55:56,280 --> 00:55:57,280
Honorable Governor!
513
00:55:57,676 --> 00:55:59,043
what is happening?
514
00:55:59,212 --> 00:56:02,080
Get ready, Reverend Stephanos, you're off.
515
00:56:03,889 --> 00:56:06,545
Excuse me, but where to go?
516
00:56:07,066 --> 00:56:08,066
to the monastery.
517
00:56:09,880 --> 00:56:12,400
You will lock her up in the monastery.
518
00:56:13,975 --> 00:56:14,975
My Father!
519
00:56:17,560 --> 00:56:18,960
Please, Dad!
520
00:56:20,160 --> 00:56:22,560
I beg you don't send me there!
521
00:56:23,339 --> 00:56:24,339
Please!
522
00:56:26,282 --> 00:56:27,282
Stop crying!
523
00:56:28,066 --> 00:56:29,066
Is enough!
524
00:56:29,863 --> 00:56:31,543
Pray to God that I did not kill you!
525
00:56:45,392 --> 00:56:50,320
But the case is that the lady is the daughter of the Honorable Governor.
526
00:56:51,475 --> 00:56:54,391
This is not possible, Suleiman.
527
00:57:06,999 --> 00:57:08,519
The merchants came, sir.
528
00:57:09,176 --> 00:57:12,800
Some of them are afraid of being exposed to "Gregor" disbelief.
529
00:57:13,812 --> 00:57:15,745
It would be good if you spoke to them.
530
00:57:15,947 --> 00:57:17,240
You are right, Mr. Bator.
531
00:57:17,851 --> 00:57:21,240
We have to make them reassure and feel safe.
532
00:57:22,880 --> 00:57:27,960
From now on the insurance of merchants is our responsibility.
533
00:57:29,133 --> 00:57:29,960
Let's go.
534
00:57:29,985 --> 00:57:31,960
Let's talk formally.
535
00:57:35,001 --> 00:57:36,041
Sultani.
536
00:57:36,316 --> 00:57:38,400
How do you accept this offer?!
537
00:57:39,574 --> 00:57:44,378
Those who dared to put on a show like this could no longer hide their intentions.
538
00:57:44,612 --> 00:57:47,099
Didn't they think they made this public?!
539
00:57:47,961 --> 00:57:52,817
It is not right that Mr. Yanal presides over the meeting with the Yabgo's.
540
00:57:52,934 --> 00:57:54,947
He cannot be trusted.
541
00:57:55,010 --> 00:57:56,010
Alp Arslan!
542
00:57:56,831 --> 00:57:59,164
There is an order of "Arslan Al-Basasiri"...
543
00:57:59,620 --> 00:58:06,416
However, we do not know who Mr. Yanal spoke with through Al-Basasiri and with whom he contracted.
544
00:58:07,304 --> 00:58:08,960
And while that's the case...
545
00:58:09,299 --> 00:58:13,520
The Yabgo family, who have made it clear that they want to see Mr. "on the throne"...
546
00:58:14,067 --> 00:58:18,338
How do we know they didn't call him out for their own good?
547
00:58:18,362 --> 00:58:23,120
Not for your service, and that they will not support him to take your throne?!
548
00:58:24,560 --> 00:58:25,560
This...
549
00:58:26,672 --> 00:58:28,539
What does this say, my sultan?
550
00:58:33,320 --> 00:58:34,720
Look around you!
551
00:58:35,093 --> 00:58:36,520
Don't you know where you are?!
552
00:58:36,890 --> 00:58:41,120
If you do not speak your words in the presence of our Sultan...
553
00:58:41,437 --> 00:58:44,440
You weren't still breathing now!
554
00:58:45,359 --> 00:58:47,692
If you're so thirsty to kill me...
555
00:58:48,237 --> 00:58:52,560
You would have faced me like a man instead of collaborating with Al-Basasiri!
556
00:58:52,585 --> 00:58:53,585
Alp Arslan!
557
00:58:53,643 --> 00:58:56,171
Come back to your senses, or you committed a disaster!
558
00:58:56,240 --> 00:58:57,240
It is enough!
559
00:59:01,328 --> 00:59:02,680
Come to your senses!
560
00:59:05,052 --> 00:59:08,240
Tomorrow at the meeting with the Yabgo's...
561
00:59:09,312 --> 00:59:12,179
...the one who will preside over it in the name of our country...
562
00:59:15,539 --> 00:59:16,539
...is Mr. Yenal.
563
00:59:20,515 --> 00:59:21,715
Your command, my sultan.
564
00:59:22,651 --> 00:59:23,651
your command.
565
00:59:26,091 --> 00:59:27,091
Sultanum.
566
00:59:27,849 --> 00:59:30,320
In this case, permit me and make me participate in the meeting.
567
00:59:30,390 --> 00:59:38,800
The two princes, who cannot resolve what is between them, unite together before the Sultan until...
568
00:59:39,600 --> 00:59:43,400
How will they unite against the "Yabgo" family?!
569
00:59:44,030 --> 00:59:47,120
How will you invite them to unity?!
570
00:59:47,285 --> 00:59:48,285
Sultani.
571
00:59:49,320 --> 00:59:51,680
Since you won't be at this meeting...
572
00:59:52,265 --> 00:59:55,000
It will not be clear who will invite whom.
573
00:59:55,625 --> 00:59:57,720
I told you what Mr. Yenal did.
574
00:59:58,036 --> 01:00:00,960
God is my witness that I did not say a single word of lies.
575
01:00:01,480 --> 01:00:03,560
Will you ignore these things?!
576
01:00:04,760 --> 01:00:07,080
If Mr. Yenal presides over the meeting...
577
01:00:08,083 --> 01:00:10,080
The outcome of that meeting will not be good.
578
01:00:11,000 --> 01:00:12,720
Allow me to be in the meeting.
579
01:00:16,875 --> 01:00:19,775
You will not participate in the meeting, Melik Alp Arslan.
580
01:00:43,933 --> 01:00:46,160
Flora, your honesty, Reverend Stephanos.
581
01:00:46,654 --> 01:00:48,200
He alerted those in the monastery.
582
01:00:48,818 --> 01:00:51,083
Flora will never come out.
583
01:00:51,708 --> 01:00:54,000
You will not communicate with anyone.
584
01:00:55,253 --> 01:00:58,120
She has to get rid of the demon inside her.
585
01:01:00,440 --> 01:01:04,080
So... I might be overstepping my bounds, but...
586
01:01:04,708 --> 01:01:08,880
I suggest that you think again about this decision, Your Honor.
587
01:01:09,711 --> 01:01:13,440
Also, if Lady Flora made a mistake...
588
01:01:14,164 --> 01:01:16,760
I can help her get over this.
589
01:01:17,344 --> 01:01:19,815
That is, there is no reason for her to go to the monastery.
590
01:01:19,880 --> 01:01:21,720
My decision is final, Reverend.
591
01:01:33,415 --> 01:01:34,415
My Father!
592
01:01:34,662 --> 01:01:36,600
Dad, don't do this to me, please!
593
01:01:37,960 --> 01:01:41,200
You are not sending me to a monastery, but to death!
594
01:01:45,023 --> 01:01:46,663
I don't want to be locked up there.
595
01:01:47,331 --> 01:01:48,331
Please.
596
01:01:48,880 --> 01:01:49,880
please do not do this.
597
01:01:55,211 --> 01:01:56,211
"Alexander".
598
01:01:58,040 --> 01:01:59,960
Do something brother!
599
01:02:00,044 --> 01:02:01,360
Help me!
600
01:02:01,515 --> 01:02:03,400
You deserve more than that, Flora!
601
01:02:05,920 --> 01:02:08,200
Believe me, I'm doing this for you, my daughter.
602
01:02:12,117 --> 01:02:13,117
You are...
603
01:02:14,040 --> 01:02:17,200
Don't do anything but for you, Dad!
604
01:02:27,335 --> 01:02:28,595
I do not want to go.
605
01:03:03,251 --> 01:03:04,251
Lord of the State.
606
01:03:05,490 --> 01:03:06,490
my father.
607
01:03:09,253 --> 01:03:13,320
Al-Basasiri, who did this despicable act, got what he deserved.
608
01:03:14,243 --> 01:03:15,800
Your blood was not in vain.
609
01:03:16,960 --> 01:03:18,080
Wake up now.
610
01:03:18,800 --> 01:03:22,680
And open your eyes to see what happens.
611
01:03:32,120 --> 01:03:34,640
Do you complain to your father, Alp Arslan?
612
01:03:40,755 --> 01:03:42,578
Excuse me, Sultan.
613
01:03:52,722 --> 01:03:54,522
Do you know Grandpa Korkut, Alp Arslan?
614
01:03:56,240 --> 01:03:57,720
I know him from stories.
615
01:03:59,040 --> 01:04:02,088
Your father, Mr. Chagre, and I have been hearing a lot
616
01:04:02,112 --> 01:04:05,160
One of the stories of grandfather "Korkut" from my father, Mr. "Seljuk".
617
01:04:07,760 --> 01:04:09,360
I don't forget a single one of them.
618
01:04:11,040 --> 01:04:20,120
Korkut was very merciful to humans and animals, and to every living thing.
619
01:04:21,680 --> 01:04:31,448
And the teacher, Chalab, decided to test him to know whether his mercy was in words only or in practice as well.
620
01:04:32,961 --> 01:04:37,521
And he turned one of his angels into a dove, and the other into an eagle.
621
01:04:38,759 --> 01:04:42,560
First he made the pigeon fly at your grandfather's Korkut.
622
01:04:43,332 --> 01:04:45,560
And the dove got wet from the rain.
623
01:04:46,027 --> 01:04:50,560
She spoke in a miserable state, breathing hard.
624
01:04:52,006 --> 01:04:58,440
She said: "I narrowly escaped from the eagle's claw, I have no strength left, and it is still chasing me...
625
01:04:58,741 --> 01:05:02,080
...have mercy on me and protect me.”
626
01:05:02,660 --> 01:05:07,080
Grandpa Korkut was very sad about this condition of the pigeon.
627
01:05:07,944 --> 01:05:12,160
And as he was about to hide it, the eagle flew and came.
628
01:05:13,240 --> 01:05:20,600
He said, "I have been hungry for days. This pigeon is my catch, so give it to me."
629
01:05:21,087 --> 01:05:24,840
Grandpa Korkut grieved, too, but...
630
01:05:25,480 --> 01:05:29,520
And he said, "You can't take this poor woman's life, even if you're hungry."
631
01:05:30,149 --> 01:05:32,528
The punishment said: "Really?"
632
01:05:32,618 --> 01:05:35,338
"If I die, it's okay, is that right?"
633
01:05:36,101 --> 01:05:40,629
And when he said to him: "Then, where is your justice and generosity?"
634
01:05:41,429 --> 01:05:43,274
Grandpa Korkut thought.
635
01:05:44,234 --> 01:05:46,037
Then the dove began to plead.
636
01:05:46,085 --> 01:05:48,030
She said, "Please don't give me him."
637
01:05:48,405 --> 01:05:50,885
"My little ones are hungry, waiting in the nest."
638
01:05:51,322 --> 01:05:56,096
And when she added, "My children will die of hunger if they eat me."
639
01:05:56,800 --> 01:06:01,093
Grandfather Korkut turned to the punishment in despair and said to him:
640
01:06:01,578 --> 01:06:04,629
"Can't we give you another meat?"
641
01:06:06,512 --> 01:06:08,874
He overcame the punishment and said to him: "It is possible, but...
642
01:06:09,194 --> 01:06:11,578
It must be fresh and have blood in it."
643
01:06:12,400 --> 01:06:17,509
And when he added, "It should weigh the same as the weight of a dove."
644
01:06:18,416 --> 01:06:22,522
Grandpa Korkut told him, "It's easy."
645
01:06:23,184 --> 01:06:24,794
Then he pulled out his dagger.
646
01:06:25,280 --> 01:06:28,661
A piece of meat the size of a pigeon was cut from his thigh.
647
01:06:29,088 --> 01:06:34,026
Then he placed a piece of his meat on one side of the scale, and on the other side a pigeon.
648
01:06:34,725 --> 01:06:36,037
But..
649
01:06:36,618 --> 01:06:38,672
The dove was heavier.
650
01:06:39,301 --> 01:06:43,296
Grandfather Korkut cut another piece of meat.
651
01:06:43,488 --> 01:06:45,205
And put it in the balance.
652
01:06:45,766 --> 01:06:47,774
But the dove was heavier in weight though.
653
01:06:48,256 --> 01:06:52,506
Grandpa Korkut bit his lips to bear the pain.
654
01:06:52,976 --> 01:06:56,197
He cut off another piece of meat from his other thigh.
655
01:06:56,490 --> 01:06:57,962
And put it in the balance.
656
01:06:58,608 --> 01:06:59,968
put it on but..
657
01:07:00,592 --> 01:07:03,024
The dove was heavier again.
658
01:07:04,554 --> 01:07:07,434
Grandfather Korkut was included in his blood.
659
01:07:07,557 --> 01:07:09,632
He doesn't know what to do.
660
01:07:10,432 --> 01:07:13,866
So he put his whole body on the scale.
661
01:07:14,784 --> 01:07:16,352
And only then..
662
01:07:16,698 --> 01:07:19,856
Balance balance.
663
01:07:21,658 --> 01:07:24,661
When the great Lord saw that..
664
01:07:25,381 --> 01:07:27,973
Understanding that grandfather Korkut's mercy is not just words.
665
01:07:28,442 --> 01:07:29,840
It is a fact.
666
01:07:31,909 --> 01:07:33,093
Sometimes..
667
01:07:33,551 --> 01:07:35,215
That's what it is, Alp Arslan.
668
01:07:36,389 --> 01:07:37,696
And that's how it should be.
669
01:07:38,266 --> 01:07:43,152
We must end the dispute with the Yabgo family, which has been going on for some time.
670
01:07:43,802 --> 01:07:44,912
Otherwise..
671
01:07:45,194 --> 01:07:49,408
I worry that this quarrel between generations will continue.
672
01:07:50,154 --> 01:07:55,365
And to hinder you as it hinders us.
673
01:07:56,405 --> 01:07:59,861
I am also afraid that it will destroy us from within.
674
01:08:02,240 --> 01:08:04,016
Yenal is my brother.
675
01:08:05,168 --> 01:08:07,029
My mercy prevails when I deal with him.
676
01:08:08,005 --> 01:08:09,317
but..
677
01:08:09,888 --> 01:08:13,264
It's been like this since he was a little kid.
678
01:08:14,074 --> 01:08:17,109
We saw our mother and knew her, but...
679
01:08:17,877 --> 01:08:22,261
He "gets" the loss of his mother even before he was full of her milk.
680
01:08:23,328 --> 01:08:24,778
Speech therapists are...
681
01:08:25,264 --> 01:08:28,666
If we satisfy his greed, which seems to have no end.
682
01:08:29,088 --> 01:08:30,437
Maybe then I hope...
683
01:08:31,320 --> 01:08:34,074
To calm down and know his limit.
684
01:08:36,704 --> 01:08:38,352
He will not be satisfied, my lord.
685
01:08:39,557 --> 01:08:42,613
He will not be satisfied and calamities will be born from this mercy.
686
01:08:43,568 --> 01:08:46,170
If I were given a small chance he would be satisfied...
687
01:08:46,501 --> 01:08:47,770
God is witness to me.
688
01:08:48,266 --> 01:08:52,736
I would put my soul next to yours, which you put on the other side of the scale.
689
01:08:53,674 --> 01:08:54,928
But..
690
01:08:55,829 --> 01:08:58,021
What I put in the balance is not my soul..
691
01:08:58,997 --> 01:09:01,786
Rather, the future of the state that I created with my father.
692
01:09:05,392 --> 01:09:07,290
The end of trust in him..
693
01:09:08,293 --> 01:09:11,013
You will bring nothing but regret, my lord.
694
01:09:50,602 --> 01:09:52,256
Fire cleanses.
695
01:09:58,656 --> 01:10:00,325
He will be held accountable for that.
696
01:10:03,674 --> 01:10:05,328
Let him think he killed me.
697
01:10:07,397 --> 01:10:09,008
When he knows I'm alive..
698
01:10:10,304 --> 01:10:12,149
And when he sees me in front of him..
699
01:10:12,976 --> 01:10:15,008
Then I will kill him as he yells in pain.
700
01:10:30,928 --> 01:10:32,069
my lord.
701
01:10:32,970 --> 01:10:34,144
Go ahead, your father.
702
01:10:36,837 --> 01:10:40,293
When the Sultan came behind you to the tent, you felt some hope.
703
01:10:40,360 --> 01:10:42,837
Is his decision final or is it?!
704
01:10:42,869 --> 01:10:44,448
My decision is final, O Atabek.
705
01:10:44,474 --> 01:10:47,904
Everyone is responsible for their own actions, right?
706
01:10:54,570 --> 01:10:55,893
I will tie it.
707
01:10:56,138 --> 01:10:58,234
You go and fill your stomach in the food tent.
708
01:10:58,613 --> 01:10:59,808
Thank you.
709
01:11:03,056 --> 01:11:06,341
God forbid, the Sultan is not a person who does not understand or who does not understand.
710
01:11:06,730 --> 01:11:11,589
But what he wants to happen by supporting Mr. "Yanal" is not reasonable.
711
01:11:12,330 --> 01:11:14,176
She said what falls on me, O Atabek.
712
01:11:14,517 --> 01:11:16,560
I even crossed my limits and said more than that.
713
01:11:16,992 --> 01:11:19,786
From now on let everyone do what they want, and that's what I will do too.
714
01:11:20,261 --> 01:11:22,949
I will certainly participate in the meeting that will take place with the Yabgo family.
715
01:11:23,168 --> 01:11:25,093
We will find a solution below that later.
716
01:11:26,501 --> 01:11:28,960
But what about the Sultan's decision?
717
01:11:29,870 --> 01:11:36,364
If I had to override the Sultan's decision in order to preserve the Sultan's throne and the happiness of our state...
718
01:11:36,389 --> 01:11:37,744
I will do that.
719
01:11:38,698 --> 01:11:40,816
Then I will come with you too.
720
01:11:40,981 --> 01:11:43,018
You stay here with my father, O Atabek.
721
01:11:43,258 --> 01:11:45,040
I will be sure if you stay here.
722
01:11:45,253 --> 01:11:49,040
And if there is a problem, we will tell you to come where we are.
723
01:11:51,477 --> 01:11:52,698
Okay.
724
01:12:26,341 --> 01:12:28,656
What Mr. "Alp Arslan" said in the field..
725
01:12:32,389 --> 01:12:35,050
I hope the Sultan has not paid attention to his words, God willing.
726
01:12:35,717 --> 01:12:37,050
he did not do.
727
01:12:38,405 --> 01:12:40,522
But Alp Arslan understood everything.
728
01:12:41,877 --> 01:12:44,682
He knows that I will have support from the Yabgou.
729
01:12:45,888 --> 01:12:47,146
Alp Arslan!
730
01:12:48,906 --> 01:12:50,869
He always knows our intention..
731
01:12:51,941 --> 01:12:54,858
He sees our plan and our moves before us!
732
01:12:57,210 --> 01:12:58,837
What will you do now, sir?
733
01:13:00,464 --> 01:13:01,712
If you see that..
734
01:13:02,645 --> 01:13:04,730
It will not be enough to stop us!
735
01:13:09,098 --> 01:13:10,992
The sword has preceded the humiliation!
736
01:13:50,634 --> 01:13:53,200
I beg you, Father Stephanos.
737
01:13:55,605 --> 01:13:56,864
Help me.
738
01:13:59,274 --> 01:14:01,445
Make me meet Solomon.
739
01:14:04,010 --> 01:14:07,504
Let the guards think you have delivered me to the monastery.
740
01:14:08,378 --> 01:14:10,496
Let dad and Alexander think I'm there.
741
01:14:16,458 --> 01:14:18,298
I can't live there.
742
01:14:19,658 --> 01:14:20,928
I cannot.
743
01:14:23,514 --> 01:14:25,034
please help me.
744
01:14:25,360 --> 01:14:26,821
Please.
745
01:15:13,136 --> 01:15:14,400
Oh immoral!
746
01:15:14,970 --> 01:15:18,106
Don't you know a tent from the one you enter without permission!
747
01:15:18,122 --> 01:15:19,354
Sir Yanal.
748
01:15:19,632 --> 01:15:21,184
I have something to tell you.
749
01:15:26,410 --> 01:15:29,690
Prince Al-Basasiri is not dead.
750
01:15:32,138 --> 01:15:34,469
You are not one of the Sultan's guards!
751
01:15:34,954 --> 01:15:36,325
who are you?
752
01:15:36,618 --> 01:15:40,666
I am the soldier appointed by Prince Al-Basasiri next to Sultan Tughrul.
753
01:15:41,589 --> 01:15:42,896
For you.
754
01:15:43,333 --> 01:15:45,381
In order to pave a path to the throne before you.
755
01:15:45,930 --> 01:15:51,434
Prince "Al-Basasiri" who could not stand for two days in front of "Alp Arslan"..
756
01:15:52,042 --> 01:15:56,133
He put his man next to the Sultan, is this true?!
757
01:15:56,704 --> 01:15:58,130
who are you?
758
01:15:58,213 --> 01:15:59,626
Tell the Truth.
759
01:16:00,133 --> 01:16:01,242
give me this!
760
01:16:02,330 --> 01:16:04,272
Didn't you ask me who I am, sir?
761
01:16:09,477 --> 01:16:12,677
Another pair of this is found with Prince Al-Basasiri.
762
01:16:17,226 --> 01:16:18,746
You must have seen it.
763
01:16:25,040 --> 01:16:26,405
If he wasn't dead...
764
01:16:26,864 --> 01:16:28,165
So what is this plot?
765
01:16:28,586 --> 01:16:30,346
Where is Prince "Al-Basasiri"?
766
01:16:30,624 --> 01:16:33,616
The death hoax was just bait for Mr. Alp Arslan.
767
01:16:34,586 --> 01:16:35,813
I know where he is.
768
01:16:36,064 --> 01:16:37,408
he is fine.
769
01:16:38,981 --> 01:16:41,658
I know something else I think you'll like to know.
770
01:16:43,296 --> 01:16:45,877
I heard Mr. Alp Arslan speaking a while ago.
771
01:16:46,954 --> 01:16:50,277
He will also take part in the meeting you will have with the Yabgo family.
772
01:16:50,853 --> 01:16:52,101
be careful.
773
01:16:58,229 --> 01:16:59,717
Ibrahim".
774
01:17:02,186 --> 01:17:04,106
Get him in there quickly and don't make a sound.
775
01:17:17,370 --> 01:17:18,597
Lord.
776
01:17:19,173 --> 01:17:21,125
If you were commanded, I would come to your presence.
777
01:17:22,746 --> 01:17:26,256
In the meeting that will be held tomorrow with "Al Yabgo" ..
778
01:17:26,576 --> 01:17:28,437
Mrs. Elton Jean will also be there.
779
01:17:30,373 --> 01:17:31,552
Did something happen?
780
01:17:33,834 --> 01:17:35,354
Is there something I don't know about, brother?
781
01:17:41,440 --> 01:17:42,938
honesty..
782
01:17:43,760 --> 01:17:47,104
Or did you attach importance to what our nephew, Mr. "Alp Arslan" said..
783
01:17:48,762 --> 01:17:51,386
And you think that I will hatch a plot behind you, my brother?!
784
01:17:52,170 --> 01:17:54,522
This is what I saw fit, Ibrahim.
785
01:17:56,709 --> 01:17:59,530
If you paid attention to what Mr. "Alp Arslan" said...
786
01:18:03,466 --> 01:18:05,141
Why were you standing in front of me now?
787
01:18:19,641 --> 01:18:22,859
"Annie's Castle"
788
01:18:24,714 --> 01:18:25,770
beautiful.
789
01:18:26,144 --> 01:18:28,922
If your presence in Ani disturbed the Seljuks to this degree...
790
01:18:28,965 --> 01:18:32,800
Who knows how angry they'll be after what we're going to do together!
791
01:18:33,514 --> 01:18:35,925
Let them be angry as they like!
792
01:18:36,677 --> 01:18:38,730
My class is clear, Governor.
793
01:18:38,997 --> 01:18:42,042
You told me that you no longer have a daughter named Saferiye, right?
794
01:18:42,256 --> 01:18:44,576
Damn it anymore!
795
01:18:45,493 --> 01:18:47,253
Our ranks have parted.
796
01:18:47,760 --> 01:18:50,357
She is no longer able to work without the knowledge of Mr. Alp Arslan.
797
01:18:50,714 --> 01:18:53,456
Because of him, she did not hear her father's words.
798
01:18:55,253 --> 01:18:57,669
I thought she married him against her will.
799
01:18:59,328 --> 01:19:01,557
Do you love her husband that much?!
800
01:19:03,946 --> 01:19:05,824
What about Alp Arslan?
801
01:19:06,789 --> 01:19:09,258
Does he also love Saferiye Hatun?
802
01:19:09,450 --> 01:19:11,250
Isn't it obvious that he loves her?!
803
01:19:12,058 --> 01:19:14,128
Why do you keep asking you about this, Governor?
804
01:19:14,469 --> 01:19:16,138
What crosses your mind?
805
01:19:17,018 --> 01:19:21,914
As long as Mr. "Alp Arslan" is in love with Saferiye Hatun to this degree..
806
01:19:23,962 --> 01:19:27,045
So let's make it fall just as hard!
807
01:19:28,240 --> 01:19:29,717
what do you want from me?
808
01:19:30,661 --> 01:19:32,250
to bid farewell to your daughter.
809
01:19:32,853 --> 01:19:35,040
Since you will never see her again...
810
01:19:35,376 --> 01:19:38,480
You must include her for the last time, Arslan Yusuf. Write to your daughter.
811
01:19:38,565 --> 01:19:41,370
Tell her that you love her very much and that you regret what you did.
812
01:19:41,890 --> 01:19:45,989
And that you want to meet her to see her for the last time.
813
01:19:47,104 --> 01:19:51,936
I am sure your little daughter will fulfill her father's last request.
814
01:20:03,321 --> 01:20:06,758
"Vassporagan"
815
01:20:07,141 --> 01:20:11,024
I had to meet my father and persuade him to go, so we met at the caravanserai.
816
01:20:11,898 --> 01:20:17,120
How can you go to Annie alone, without warriors, and kill yourself, Saferiye Hatun?!
817
01:20:17,152 --> 01:20:20,853
If there were Seljuk soldiers next to me, he would not have agreed to talk to me.
818
01:20:20,906 --> 01:20:23,765
You no longer have anything to talk to "Arslan Yusuf"!
819
01:20:23,994 --> 01:20:25,269
Why did you go there.
820
01:20:25,946 --> 01:20:30,096
I went to talk him out of Annie and to come to your command.
821
01:20:31,173 --> 01:20:32,896
But he wouldn't listen to me no matter what I did.
822
01:20:33,920 --> 01:20:37,434
How my father chooses to stay next to the Governor, I can't comprehend it!
823
01:20:39,792 --> 01:20:40,997
It's all my fault.
824
01:20:41,658 --> 01:20:43,909
I am the one who asked you to pardon his soul.
825
01:20:45,664 --> 01:20:47,904
Stop blaming yourself for your father's actions.
826
01:20:48,602 --> 01:20:50,165
I am the daughter of Arslan Yusuf.
827
01:20:50,917 --> 01:20:53,936
All the Qarakhanids and Seljuks know this.
828
01:20:54,202 --> 01:20:55,568
The betrayal he committed.
829
01:20:55,744 --> 01:20:58,538
My reputation and that of my husband are sullied as well.
830
01:21:08,012 --> 01:21:14,632
All Qarakhanids and Seljuks know you as the wife of King Alp Arslan.
831
01:21:15,731 --> 01:21:21,491
I rely on my wife with all my heart and am proud of her courage and pursuit of justice.
832
01:21:22,145 --> 01:21:24,498
Other than that it is of no importance.
833
01:21:25,761 --> 01:21:28,288
If it happens that I raise my voice against you and hurt your heart...
834
01:21:29,415 --> 01:21:30,868
Know that it is for your own good.
835
01:21:33,386 --> 01:21:34,512
Saferiye Hatun...
836
01:21:35,759 --> 01:21:38,559
I don't want you to meet "Arslan Yusuf" anymore and talk to him.
837
01:21:39,913 --> 01:21:42,846
Saferiye Hatun, Saferiye Hatun
838
01:21:49,899 --> 01:21:52,653
I'm sorry Saferiye Hatun, I disturbed you, but it's important.
839
01:21:53,153 --> 01:21:54,179
What happened, Zaran?
840
01:21:55,231 --> 01:21:57,264
Mr. Arslan Yusuf sent this.
841
01:22:07,236 --> 01:22:09,396
"You were right in what you said to me, my daughter.
842
01:22:09,529 --> 01:22:12,316
I once again realized how well I brought you up!
843
01:22:12,457 --> 01:22:17,477
I want to see you tomorrow one last time to say goodbye and ask you to replace me with your right.
844
01:22:17,750 --> 01:22:19,477
Do not deprive your father of this."
845
01:22:20,568 --> 01:22:21,935
Saferiye Hatun.
846
01:22:40,352 --> 01:22:41,962
Well, is there something wrong?
847
01:22:41,999 --> 01:22:43,173
Or is "Golge" sick?
848
01:22:43,364 --> 01:22:46,011
No, my dear Golja is fine, thank God.
849
01:22:49,060 --> 01:22:51,020
Nothing important, Mr. Alp Arslan.
850
01:22:51,453 --> 01:22:54,107
Zaran had a special need, so...
851
01:22:56,453 --> 01:22:57,520
Good.
852
01:23:25,388 --> 01:23:27,068
This will benefit you more.
853
01:23:38,548 --> 01:23:39,774
This time...
854
01:23:40,487 --> 01:23:46,440
Your extended hand will not return to the palace empty-handed; Jalal will open the palace doors for you.
855
01:23:54,086 --> 01:23:56,213
The units that will come from "Baghdad"...
856
01:23:57,436 --> 01:23:59,089
When will you get here?
857
01:23:59,309 --> 01:24:00,762
You acted carefully.
858
01:24:01,416 --> 01:24:04,489
I told them early, and they'll be here tomorrow morning.
859
01:24:10,262 --> 01:24:11,335
Why did you ask?
860
01:24:16,149 --> 01:24:18,976
I have work I want you to do.
861
01:24:20,716 --> 01:24:24,323
Tell me this has to do with Alp Arslan.
862
01:24:24,583 --> 01:24:25,556
Tell me!
863
01:24:26,536 --> 01:24:27,570
Is also!
864
01:24:28,940 --> 01:24:30,647
Tomorrow there will be a meeting.
865
01:24:31,463 --> 01:24:33,797
And the Turkish masters of the "Al Yabgo" tribes will come.
866
01:24:34,520 --> 01:24:36,333
But the time and place of that is a secret?
867
01:24:36,753 --> 01:24:40,253
Will they come to support him and be on his side? who is coming?
868
01:24:40,739 --> 01:24:41,966
not me...
869
01:24:42,532 --> 01:24:44,592
But Sultan Tughrul called them.
870
01:24:45,299 --> 01:24:46,459
But...
871
01:24:47,055 --> 01:24:50,862
I will receive them on his behalf.
872
01:24:52,509 --> 01:24:54,135
Now hear me well.
873
01:24:55,208 --> 01:24:58,501
Tomorrow you will raid the meeting with your unit.
874
01:24:59,178 --> 01:25:03,872
The resurrection you will perform will be the resurrection of Alp Arslan.
875
01:25:04,921 --> 01:25:12,729
With this, we will start an unquenchable fire between my nephew and Sultan Tughrul.
876
01:25:23,817 --> 01:25:26,950
Khan Surmari commercial
877
01:25:28,308 --> 01:25:29,401
my lord...
878
01:25:29,579 --> 01:25:36,002
We have told all the merchants to take back the khan and go back to doing their trade under our command.
879
01:25:36,695 --> 01:25:38,215
Well done, Mr Bator.
880
01:25:38,262 --> 01:25:39,368
But...
881
01:25:39,679 --> 01:25:44,951
There must be people who are completely subordinate to Gregor.
882
01:25:45,701 --> 01:25:50,507
What if they tell Gregor what we're up against?
883
01:25:51,735 --> 01:25:52,808
you are right.
884
01:25:53,788 --> 01:25:55,808
It would be nice to move with precautions.
885
01:25:56,559 --> 01:25:59,572
Follow all merchants without disturbing them.
886
01:25:59,822 --> 01:26:02,369
Let's be the first to know what they're up to.
887
01:26:02,702 --> 01:26:04,382
As you order, sir.
888
01:26:10,562 --> 01:26:13,102
Sir, someone wants to see you.
889
01:26:16,604 --> 01:26:17,731
Flora!
890
01:26:19,158 --> 01:26:20,785
What are you doing here?
891
01:26:21,750 --> 01:26:24,064
I have nowhere else to go, Suleiman.
892
01:26:43,595 --> 01:26:47,885
Welcome, Mr. Goktas, and gentlemen...
893
01:26:47,909 --> 01:26:52,786
"Al Yabgo"; Heroes, brave men and Turkish tribesmen in our meeting...
894
01:26:52,887 --> 01:26:54,487
You have honored us with your coming.
895
01:26:56,430 --> 01:26:58,324
Hello, Mrs. Elton Jean.
896
01:26:58,778 --> 01:27:02,009
We have come and sat in your presence and the protector of the tribes...
897
01:27:02,033 --> 01:27:05,265
the whole Turkish "Ibrahim Yenal" Ben Youssef Yenal";
898
01:27:05,370 --> 01:27:06,743
It is our honor!
899
01:27:11,990 --> 01:27:18,770
The protector of all the Turkic tribes in all lands is my brother, the Sultan; Mr. Tughrul.
900
01:27:19,704 --> 01:27:25,530
It was not for you or me to be anything but soldiers on the path of his blessed call.
901
01:27:31,332 --> 01:27:33,305
Excuse me, Mrs. Elton Jean?
902
01:27:35,662 --> 01:27:37,309
Here you go, Mr. Yanal.
903
01:27:40,692 --> 01:27:45,589
I have a look at the beginning of what the Seljuks were like...
904
01:27:45,767 --> 01:27:53,320
I see you and all the heroic Turkish gentlemen who raised the Seljuk state.
905
01:27:54,459 --> 01:27:56,206
But when I look back on today...
906
01:27:57,281 --> 01:27:59,288
An intense pain gnaws at my heart.
907
01:28:01,118 --> 01:28:05,138
All of your citizens are far from the lands of the state...
908
01:28:05,761 --> 01:28:08,301
And you live far away from your people.
909
01:28:09,017 --> 01:28:10,270
What I'm looking for...
910
01:28:14,555 --> 01:28:18,661
And what they look for is the authority of the sultans; Sultan Sayyid Tughrul...
911
01:28:21,378 --> 01:28:26,031
It is not that our heart and our home will be separated in the Hereafter.
912
01:28:26,349 --> 01:28:30,313
You know why we required this meeting to be in a location...
913
01:28:30,337 --> 01:28:34,222
Neutral and away from Sultan Tughrul, Mr. Yanal.
914
01:28:35,028 --> 01:28:36,015
Know.
915
01:28:36,738 --> 01:28:42,245
I know that you have always feared that you would be under the rule of my brother, Sultan Tughrul.
916
01:28:43,055 --> 01:28:45,948
But don't worry.
917
01:28:46,848 --> 01:28:51,975
As long as God Almighty did not expel this soul from this body,
918
01:28:52,443 --> 01:28:55,150
Protecting you is my responsibility.
919
01:29:48,639 --> 01:29:53,779
The scars that I will leave on you will be more severe than mine, Alp Arslan.
920
01:29:58,050 --> 01:29:59,190
As I said,
921
01:29:59,276 --> 01:30:05,503
What Sultan Tughrul wants from you is to see you settled in the upper regions of the Seljuk state.
922
01:30:05,828 --> 01:30:06,981
And...
923
01:30:07,546 --> 01:30:09,819
To settle specifically in "Ganga".
924
01:30:14,435 --> 01:30:15,782
Mr. Yenal!
925
01:30:16,325 --> 01:30:17,498
Alp Arslan?!
926
01:30:24,412 --> 01:30:29,012
Don't you know that the Sultan's order is for them to settle in "Vaspuragan" and not in "Ganga"?!
927
01:30:32,422 --> 01:30:37,002
As long as you talk to us about the Sultan's words and try to guide us...
928
01:30:37,325 --> 01:30:41,965
Didn't the Sultan tell you that you have no place in this meeting and that your words are not heard in it!
929
01:30:56,084 --> 01:30:57,031
move!
930
01:30:57,044 --> 01:30:58,637
Time to change them!
931
01:30:58,662 --> 01:30:59,464
Let's go!
932
01:30:59,664 --> 01:31:00,764
Let's go!
933
01:31:06,001 --> 01:31:10,961
Sultan "Tugrul" does not want you to settle in "Ganga", as Mr. "Yanal" tells you.
934
01:31:12,355 --> 01:31:16,075
He only wants you to settle in the lands that are in front of [after] "Vasbouraghan";
935
01:31:16,671 --> 01:31:19,619
This is in order for you to be a support for us in the battles that we will fight in...
936
01:31:19,643 --> 01:31:23,184
"Anatolia" and add strength to our strength and also share with us what we will gain.
937
01:31:25,934 --> 01:31:30,581
The order of our sultan is for the Yabgo family to settle in the areas around me.
938
01:31:31,207 --> 01:31:38,034
Because of your disobedience and lack of respect for orders, our place has become "Ganja" and not "Vasburagan".
939
01:31:40,728 --> 01:31:46,828
Also... don't you know that the Turk needs affluence and reassurance in order to settle down...
940
01:31:49,615 --> 01:31:54,388
And to grass and pastures that gather under its trees and lush shadows?
941
01:31:54,917 --> 01:31:56,123
you are right.
942
01:31:56,230 --> 01:31:59,632
We have always ridden our horses and engaged in battles and conquests with...
943
01:31:59,656 --> 01:32:03,555
Mr. Yanal, we fought with him with our swords and cut off many heads.
944
01:32:05,507 --> 01:32:12,824
If it is necessary for us to have a protector or a king, everyone knows to whom we will lower our necks and hand over our affairs.
945
01:32:45,793 --> 01:32:48,753
When the Sultan hears that we have come to the meeting...
946
01:32:51,000 --> 01:32:52,740
-He came from here! -[ slurred speech ]
947
01:32:52,766 --> 01:32:54,460
-Move! Good.
948
01:32:54,896 --> 01:32:56,316
-From this direction! Let's go!
949
01:32:56,623 --> 01:32:58,289
What's going on outside, Alp Arslan?
950
01:32:59,139 --> 01:33:00,579
What's going on, Mr. Yenal?
951
01:33:00,769 --> 01:33:04,329
- Or does Sultan Tughrul want to... - Don't finish your sentence, or else!
952
01:33:07,865 --> 01:33:09,345
Protect Mrs. Elton Jean.
953
01:33:16,672 --> 01:33:18,279
What's going on, Alpagot?
954
01:33:33,377 --> 01:33:35,243
Arslan al-Basasiri!
955
01:33:56,367 --> 01:33:59,567
How could he still be alive?!
956
01:33:59,734 --> 01:34:01,540
Didn't you tell me that you killed him, "Alp Arslan"?!
957
01:34:11,293 --> 01:34:14,520
Let what befalls him be a healing for the hearts of all the oppressed.
958
01:34:19,179 --> 01:34:24,232
Your strength is not enough to take my soul, King Alp Arslan!
959
01:34:24,845 --> 01:34:26,705
Nine-spirited demon!
960
01:34:29,151 --> 01:34:30,738
I come here...
961
01:34:31,343 --> 01:34:33,509
It is because of Alp Arslan.
962
01:34:34,305 --> 01:34:36,619
My problem is with him.
963
01:34:37,495 --> 01:34:40,628
If you'll let me take it...
964
01:34:41,439 --> 01:34:44,139
No one will be harmed.
965
01:34:46,206 --> 01:34:49,073
What is this, damned?! What are you saying?!
966
01:34:49,433 --> 01:34:52,586
What you are trying to bargain for is the property of the Seljuk state!
967
01:35:17,403 --> 01:35:19,203
Oh, Sultanum!
968
01:38:07,660 --> 01:38:12,260
“I want to see you tomorrow for the last time to say goodbye and ask your forgiveness.
969
01:38:12,910 --> 01:38:14,260
Don't deprive your father of that."
970
01:38:24,660 --> 01:38:25,950
Traveling lady...
971
01:38:26,795 --> 01:38:29,440
I don't want you to meet or talk to Arslan Yusuf again.
972
01:39:23,840 --> 01:39:24,840
Come on, Asaad!
973
01:39:36,910 --> 01:39:38,280
Bassiri!
974
01:39:44,710 --> 01:39:46,460
Let's catch them right away!
975
01:39:46,970 --> 01:39:49,730
Take the guard and return to the Sultan in Ray immediately!
976
01:40:15,280 --> 01:40:18,280
Here comes the bait that will lure the wolf into the trap.
977
01:40:27,060 --> 01:40:28,460
You finally came!
978
01:40:30,330 --> 01:40:32,880
Father, I have obeyed your word.
979
01:40:33,570 --> 01:40:35,260
Your leaving here is the best solution.
980
01:40:46,480 --> 01:40:48,240
If only this had not happened.
981
01:40:48,970 --> 01:40:52,600
I wish you would always be with me and Golga.
982
01:41:06,480 --> 01:41:08,370
Not to worry, Saferiye Hatun.
983
01:41:08,770 --> 01:41:15,060
If Alp Arslan does not give me what I want, then you will always be with your father.
984
01:41:21,550 --> 01:41:22,600
what is happening?
985
01:41:22,860 --> 01:41:27,400
It was you and Alp Arslan who forced me to do this.
986
01:41:27,910 --> 01:41:31,420
How do you do that to me?
987
01:41:31,840 --> 01:41:34,820
Just like you did it to me.
988
01:41:37,660 --> 01:41:40,440
How did you become like this?
989
01:41:41,600 --> 01:41:43,040
Where is your honor?
990
01:41:44,170 --> 01:41:46,530
Where is your king and your sovereignty?
991
01:41:47,110 --> 01:41:52,280
Where are your Turks, your religion and your traditions?
992
01:41:52,750 --> 01:41:56,260
I told you I'd never forgive you, Saferiye.
993
01:41:56,820 --> 01:41:59,730
You are the reason for all this, only you!
994
01:42:25,170 --> 01:42:28,970
Atsis! Artok! Take the warriors and go this way.
995
01:42:34,930 --> 01:42:37,880
It's all because of you!
996
01:42:38,640 --> 01:42:40,930
The Sultan told you not to go to the meeting!
997
01:42:41,400 --> 01:42:43,910
Misfortunes come with you wherever you go.
998
01:42:44,460 --> 01:42:47,820
We will know who brings calamities inevitably.
999
01:42:48,060 --> 01:42:51,550
If you hadn't come, those motherfuckers wouldn't have come after you.
1000
01:42:52,480 --> 01:42:54,710
As if we had few problems with the "Yabgo" family...
1001
01:42:54,950 --> 01:42:58,060
You shed blood between us, Alp Arslan.
1002
01:43:00,060 --> 01:43:04,680
Let's see how Alp Arslan will survive this problem.
1003
01:43:07,170 --> 01:43:08,680
come on, let's go.
1004
01:43:09,370 --> 01:43:11,260
It's up to Yenal now.
1005
01:43:15,800 --> 01:43:18,800
The Sultan promised the "Yabgo" family safety.
1006
01:43:19,060 --> 01:43:21,800
But you insulted the word of the Sultan.
1007
01:43:22,480 --> 01:43:27,150
What are we going to say and to whom now? To whom shall we say come and follow us?
1008
01:43:27,350 --> 01:43:31,370
You heard the reason why he invited them here yourself, Mr. Yenal.
1009
01:43:31,950 --> 01:43:35,600
And when I know who invited "Al-Basasiri" here and why...
1010
01:43:35,625 --> 01:43:36,775
I still…
1011
01:43:36,800 --> 01:43:39,820
Threatening and accusing me, my nephew.
1012
01:43:41,130 --> 01:43:42,530
I have nothing to tell you.
1013
01:43:42,710 --> 01:43:46,730
I will go to Ray now and tell the Sultan all that you have done.
1014
01:43:47,770 --> 01:43:49,530
He will hold you accountable then.
1015
01:43:57,710 --> 01:44:00,110
How does Bassiri know where the meeting is, sir?
1016
01:44:00,680 --> 01:44:03,800
What if he follows us like Mr. Yenal said?
1017
01:44:04,530 --> 01:44:08,330
No, Avar, if he were following us, he would have attacked us on the way.
1018
01:44:08,840 --> 01:44:13,220
Al-Basasiri's goal is not to kill me, but to raid the meeting and push me into trouble.
1019
01:44:14,600 --> 01:44:18,550
Isn't killing you better for him than getting you into trouble?
1020
01:44:19,260 --> 01:44:21,500
Even if killing me is better for the Bassiri...
1021
01:44:21,575 --> 01:44:23,389
Not so for Mr. Yenal.
1022
01:44:23,640 --> 01:44:28,710
Al-Basasiri's raid on the meeting and sowing turmoil in the atmosphere only benefits Mr. "Yanal".
1023
01:44:29,420 --> 01:44:31,110
Everything is clearly visible.
1024
01:44:32,040 --> 01:44:36,370
Since Mr. Yell is involved in treachery, why did you let him go, sir?
1025
01:44:36,820 --> 01:44:38,670
Our knowledge of his betrayal is not enough, Alpagot.
1026
01:44:39,150 --> 01:44:40,280
We need evidence first.
1027
01:44:40,930 --> 01:44:42,780
And to get the evidence we need a plan.
1028
01:44:43,750 --> 01:44:46,970
Mr. Yenal will blind the Sultan to the truth with his lies.
1029
01:44:47,530 --> 01:44:48,730
I'm going to Ray now.
1030
01:44:49,350 --> 01:44:52,286
And you scatter into the forest immediately and find a trace of "Bsasiri".
1031
01:44:52,310 --> 01:44:55,240
We revealed his cooperation with Mr. "Yanal" important.
1032
01:45:02,020 --> 01:45:05,460
Your Majesty, I am grateful for what you have done for me.
1033
01:45:06,420 --> 01:45:11,550
But if you'll excuse me, let me continue on horseback with the guards.
1034
01:45:12,000 --> 01:45:15,220
Also, my wound is not that serious.
1035
01:45:15,680 --> 01:45:18,460
There's a point in you going all the way here, warrior Jalal.
1036
01:45:18,840 --> 01:45:22,350
Moreover, what is the value of what we do to him who sacrificed his life for us?
1037
01:45:25,680 --> 01:45:27,550
This is my business, my lord.
1038
01:45:28,440 --> 01:45:31,550
Whatever it takes, if you like...
1039
01:45:32,860 --> 01:45:36,310
You will continue your way here warrior Jalal, this is my order.
1040
01:45:52,400 --> 01:45:53,730
I kept my handkerchief.
1041
01:45:55,620 --> 01:45:57,730
I can't get rid of the Sultana's handkerchief.
1042
01:45:59,510 --> 01:46:02,110
It is more than just a handkerchief to me.
1043
01:46:13,950 --> 01:46:16,310
You have turned your back on your bloodlines and their traditions...
1044
01:46:16,310 --> 01:46:20,570
And now you throw your daughter into the claws of the enemies, is that really, Mr. Arslan Yusuf?
1045
01:46:20,910 --> 01:46:23,280
You are not the bait, Saferiye.
1046
01:46:23,770 --> 01:46:26,950
Rather, our enemies, the Seljuk state and Alp Arslan.
1047
01:46:27,660 --> 01:46:34,380
You may think yourself a Seljuk lady and forget your case, but I do not forget!
1048
01:46:34,440 --> 01:46:37,710
You united with the infidels and delivered your daughter to them.
1049
01:46:37,710 --> 01:46:39,970
You will never forget that for the rest of your life.
1050
01:46:40,600 --> 01:46:43,260
Neither will I forget... Dad.
1051
01:46:44,460 --> 01:46:50,220
If you're done questioning each other, do we mind our business now?
1052
01:46:50,680 --> 01:46:53,440
My only job is to cut off that filthy head of yours!
1053
01:46:54,640 --> 01:46:57,680
Thank God I need you alive, Saferiye Hatun.
1054
01:46:57,950 --> 01:47:00,510
The only thing that will capture you is my corpse!
1055
01:47:16,400 --> 01:47:19,910
Khan Surmari commercial
1056
01:47:20,800 --> 01:47:24,860
So this priest helped you with Annie.
1057
01:47:28,260 --> 01:47:31,330
- If the infidelity catches your flight, you may... - Don't worry.
1058
01:47:32,400 --> 01:47:35,350
None of the guards realized I had left the palace.
1059
01:47:36,620 --> 01:47:38,150
My dad will think I'm there.
1060
01:47:41,620 --> 01:47:43,020
How long, Flora?
1061
01:47:45,260 --> 01:47:49,930
Sooner or later you will have to go back to your father.
1062
01:47:55,730 --> 01:47:57,750
I can't live without you, Suleiman.
1063
01:48:01,820 --> 01:48:02,930
I love you.
1064
01:48:05,220 --> 01:48:09,020
I love you more than anyone else and more than anything!
1065
01:48:11,060 --> 01:48:15,130
I know what's in your heart, because it's in mine.
1066
01:48:18,680 --> 01:48:20,910
I'm in love with you, too, Flora.
1067
01:48:21,840 --> 01:48:24,350
-But... -I know.
1068
01:48:26,550 --> 01:48:30,550
Neither my father nor your parents will allow us to marry.
1069
01:48:32,950 --> 01:48:34,860
We have no future, Flora.
1070
01:48:40,420 --> 01:48:41,680
There it is, Suleiman.
1071
01:48:43,950 --> 01:48:45,240
Let's get out of this place.
1072
01:48:46,460 --> 01:48:47,770
Let's go away.
1073
01:48:49,510 --> 01:48:51,510
Let's go to that sea you've never seen.
1074
01:48:53,660 --> 01:48:55,330
Nobody will be able to find us.
1075
01:49:03,730 --> 01:49:04,930
It's not possible, Flora.
1076
01:49:09,970 --> 01:49:11,000
I can't do that!
1077
01:49:17,930 --> 01:49:19,800
Do you want me to spend my life locked in a convent...
1078
01:49:22,110 --> 01:49:24,350
away from you?
1079
01:49:50,480 --> 01:49:53,880
You have no chance now, Saferiye Hatun, give up.
1080
01:50:02,710 --> 01:50:03,880
Catch it!
1081
01:50:05,280 --> 01:50:07,350
Saferiye, stop!
1082
01:51:51,860 --> 01:51:53,040
The effects are new.
1083
01:51:55,840 --> 01:51:57,040
They dispersed here.
1084
01:51:58,600 --> 01:52:02,280
Two people escaped, but the effects indicate a large crowd.
1085
01:52:03,240 --> 01:52:04,330
Let's part.
1086
01:52:05,170 --> 01:52:06,670
I'll go with Atsiz from this side.
1087
01:52:07,530 --> 01:52:08,830
And you go from this side.
1088
01:52:09,710 --> 01:52:11,730
If someone finds something, he sends the news with the other.
1089
01:52:13,260 --> 01:52:14,370
Be careful.
1090
01:52:22,080 --> 01:52:24,680
city "ray"
1091
01:52:24,680 --> 01:52:28,220
Alp Arslan has gone too far this time, my lord.
1092
01:52:28,220 --> 01:52:30,840
All his actions during that long period...
1093
01:52:31,207 --> 01:52:32,207
meeting also,
1094
01:52:32,713 --> 01:52:34,900
We said blood would be spilled madly and got us into a difficult situation.
1095
01:52:35,641 --> 01:52:37,027
But it's different this time.
1096
01:52:37,594 --> 01:52:39,081
Well, you don't listen to me,
1097
01:52:39,621 --> 01:52:41,240
But what does it mean to break the word of the Sultan,
1098
01:52:41,701 --> 01:52:43,801
To go to the place he was told not to go?
1099
01:52:45,001 --> 01:52:46,313
because of his stubbornness,
1100
01:52:46,907 --> 01:52:48,907
Because of his rebellion,
1101
01:52:49,807 --> 01:52:51,907
Blood was spilled between us and the Yabgo family.
1102
01:52:52,834 --> 01:52:55,060
What is the name of a person who does something we did not command him to do?
1103
01:52:56,934 --> 01:52:59,487
Of course, Alp Arslan will be held accountable for what he did.
1104
01:53:00,507 --> 01:53:02,107
Well, what about you, Mr. Yenal?
1105
01:53:02,941 --> 01:53:06,853
Also, explain what you said to the Yabgo gentlemen at the meeting.
1106
01:53:08,587 --> 01:53:10,467
Sultanum, to tell you.
1107
01:53:12,673 --> 01:53:15,078
If Mr. Alp Arslan had not suddenly come,
1108
01:53:16,014 --> 01:53:18,281
And if I finish my words,
1109
01:53:25,590 --> 01:53:27,529
Sultanum, Melik Alp Arslan...
1110
01:53:36,112 --> 01:53:37,112
Sultanum.
1111
01:53:37,472 --> 01:53:43,565
Mr. Alp Arslan, have you made it your habit to enter every place you go without permission like this?
1112
01:53:44,467 --> 01:53:46,734
What ignorance of tradition is this!
1113
01:53:47,167 --> 01:53:49,247
I am not the one who does not know the traditions and origins, my Sultan.
1114
01:53:49,794 --> 01:53:51,647
If you go to the meeting, it's for the state.
1115
01:53:53,312 --> 01:53:55,339
What do you mean by a country by saying that, Alp Arslan?
1116
01:53:56,753 --> 01:53:59,419
Doesn't it mean the word we command?
1117
01:54:00,607 --> 01:54:03,686
Didn't I tell you you wouldn't go?
1118
01:54:05,227 --> 01:54:06,487
as i went,
1119
01:54:07,127 --> 01:54:10,553
I went to the meeting to catch up with Basasiri.
1120
01:54:11,473 --> 01:54:16,706
Now, any of the Baigu Turkmen whose masters were killed at the meeting,
1121
01:54:17,093 --> 01:54:19,759
Did he come and take our side?
1122
01:54:20,433 --> 01:54:22,566
Do you think they will not want revenge?
1123
01:54:23,426 --> 01:54:25,479
When we find the Basasiri who killed them,
1124
01:54:26,073 --> 01:54:27,739
who told him about the meeting,
1125
01:54:27,836 --> 01:54:29,602
and throw them before them,
1126
01:54:31,529 --> 01:54:33,595
Retribution will be revealed, my Sultan.
1127
01:55:04,340 --> 01:55:05,947
Aren't these "Artok" and "Avar"?
1128
01:55:17,215 --> 01:55:18,215
Atsis!
1129
01:55:25,677 --> 01:55:26,990
Oh my God!
1130
01:55:27,751 --> 01:55:29,157
What is this now?
1131
01:55:46,030 --> 01:55:47,302
They are smart.
1132
01:55:47,749 --> 01:55:51,135
To mislead anyone who followed them, they split into two, and here they united again.
1133
01:55:52,729 --> 01:55:54,289
There is no trail from here forward either.
1134
01:55:57,377 --> 01:55:58,416
They erased it.
1135
01:56:01,690 --> 01:56:02,690
what shall we do?
1136
01:56:04,844 --> 01:56:09,068
They will be looking to get out of the historical Turkish lands as soon as possible.
1137
01:56:09,830 --> 01:56:12,723
And that's why you'll be heading towards the border.
1138
01:56:14,297 --> 01:56:15,977
Follow the tracks in this direction.
1139
01:56:16,444 --> 01:56:17,444
"Alpagot".
1140
01:56:17,815 --> 01:56:18,815
Go ahead sir.
1141
01:56:18,850 --> 01:56:23,683
How many woods are there between Vasburgan and Annie, except for the city gate?
1142
01:56:24,983 --> 01:56:27,390
five. But not towards the border.
1143
01:56:27,415 --> 01:56:29,682
Those lodges are in the opposite direction.
1144
01:56:29,707 --> 01:56:31,387
They probably won't go towards us.
1145
01:56:32,082 --> 01:56:33,528
You are the one who knows this place best.
1146
01:56:33,908 --> 01:56:35,162
Think carefully according to us.
1147
01:56:36,141 --> 01:56:37,848
Even if the effects fade,
1148
01:56:38,160 --> 01:56:42,806
Think carefully about where you would go if you wanted to escape and hide from there.
1149
01:56:53,113 --> 01:56:54,113
naturally.
1150
01:56:54,813 --> 01:56:58,793
Clear your tracks, hide close, and make us look for you far away.
1151
01:57:00,785 --> 01:57:04,392
There are two inns on the lower border of Annie, very close to here.
1152
01:57:05,672 --> 01:57:07,012
If they are not in one of them,
1153
01:57:07,825 --> 01:57:09,265
They will be in the other.
1154
01:57:19,315 --> 01:57:20,502
You are from this direction.
1155
01:57:20,715 --> 01:57:22,248
And let others disperse like this.
1156
01:57:22,475 --> 01:57:23,808
Find it and catch it.
1157
01:57:43,963 --> 01:57:44,963
Where did this go?
1158
01:57:47,037 --> 01:57:48,170
Look in this direction.
1159
01:58:04,386 --> 01:58:05,666
Here it is!
1160
01:58:17,053 --> 01:58:19,752
There she is! She's running, catch her fast!
1161
01:58:22,234 --> 01:58:25,413
O Governor, alert your soldiers.
1162
01:58:25,461 --> 01:58:27,741
I am worried that they will hurt her.
1163
01:58:27,741 --> 01:58:29,073
Look at me, Arslan Yusuf.
1164
01:58:29,098 --> 01:58:31,704
I won't kill your daughter, but I can kill you without any second thought.
1165
01:58:31,851 --> 01:58:33,331
Get out of my way now!
1166
01:58:38,391 --> 01:58:40,771
Even if it was Al-Basasiri who raised the sword against them.
1167
01:58:41,591 --> 01:58:43,511
You were the reason for this, Mr. Alp Arslan.
1168
01:58:44,091 --> 01:58:46,031
After what they did to my brother, Mr Chagri,
1169
01:58:46,551 --> 01:58:51,204
Dean was on all of us killing "Al Basasiri" the most brutal killing we've found.
1170
01:58:51,497 --> 01:58:56,131
But when you said: I killed him and avenged my father,
1171
01:58:56,697 --> 01:58:58,244
We left to follow him.
1172
01:58:58,784 --> 01:58:59,784
right Now,
1173
01:59:00,089 --> 01:59:02,809
Look at the quarrels you've caused us all because of Basasiri's grudge against you,
1174
01:59:03,123 --> 01:59:06,603
who accused me of collaborating with him.
1175
01:59:07,757 --> 01:59:13,669
Fortunately, Mr. Goktas, one of the surviving Turkmens, loves us very much.
1176
01:59:14,326 --> 01:59:17,993
We will find Mr. Goktas, explain everything that happened,
1177
01:59:18,260 --> 01:59:22,033
We renew our call and solve this problem, God willing.
1178
01:59:22,620 --> 01:59:24,060
Do not worry, my Sultan.
1179
01:59:24,713 --> 01:59:28,386
I will bring all the Yabgo under your rule.
1180
01:59:28,653 --> 01:59:30,520
You would have said my judgment, Mr. Yenal.
1181
01:59:35,185 --> 01:59:41,032
I would have loved that they should submit to you and not to our authority, and unite with you.
1182
01:59:50,409 --> 01:59:54,842
My Sultan, Lord Avar wants to appear before you. He will tell you important things.
1183
02:00:11,615 --> 02:00:12,615
Sultani.
1184
02:00:15,148 --> 02:00:19,052
Mr. "Alp Arslan" ordered us to follow "Al-Basasiri" and follow his tracks.
1185
02:00:21,912 --> 02:00:22,859
did you find him?
1186
02:00:26,919 --> 02:00:28,439
I asked you, did you find him?
1187
02:00:30,332 --> 02:00:32,385
We found their hideout, Sultan.
1188
02:00:35,072 --> 02:00:36,752
Where did this demon hide?
1189
02:00:45,226 --> 02:00:46,453
about "Annie",
1190
02:00:47,126 --> 02:00:49,753
Khan "Bagrayan", in a small hostel.
1191
02:00:50,352 --> 02:00:52,419
He and his men are disguised as merchants.
1192
02:00:53,220 --> 02:00:55,353
Obviously, they will be staying there for the night.
1193
02:00:57,680 --> 02:01:01,746
When you find him, do not show yourselves to "Al-Basasiri" and his men, but
1194
02:01:02,053 --> 02:01:04,453
Don't lose sight of them for a moment.
1195
02:01:05,340 --> 02:01:09,453
Avar, you will come to the Sultan's palace to tell us quickly.
1196
02:01:10,240 --> 02:01:14,713
You have to convey the news to our sultan in some way that Mr. Yenal can hear.
1197
02:01:15,732 --> 02:01:17,092
It's up to you, sir.
1198
02:01:18,993 --> 02:01:22,961
Do you think Mr. Yanal will come to Al-Basasiri even though he knows you will come?
1199
02:01:24,046 --> 02:01:27,859
If we give him time, he will come if he is convinced he will go before me.
1200
02:01:28,560 --> 02:01:31,147
Hunting Basasiri alone will not do us any good.
1201
02:01:31,740 --> 02:01:34,993
We have to catch the two together...
1202
02:01:35,586 --> 02:01:37,919
So that we can reveal everything and prove it to our Sovereign.
1203
02:01:44,965 --> 02:01:48,178
My Sultan, if we attack him during the day, there will be chaos around.
1204
02:01:48,391 --> 02:01:52,744
Allow me to complete my preparations and take away the devil while I sleep at night.
1205
02:01:53,445 --> 02:01:57,598
In the end, it falls to me to bring Basasiri out of hiding.
1206
02:01:57,851 --> 02:01:59,131
And not to anyone else.
1207
02:02:00,818 --> 02:02:05,124
If you'll excuse me, I'll stay in the palace with my soldiers until midnight.
1208
02:02:25,717 --> 02:02:28,923
Saferiye, I'm not going to kill you.
1209
02:02:29,643 --> 02:02:31,930
But if you keep running away,
1210
02:02:32,157 --> 02:02:34,317
I will have to shoot you.
1211
02:02:34,863 --> 02:02:37,530
And then I cannot guarantee that you will survive.
1212
02:02:44,188 --> 02:02:45,527
This has gone on way too long.
1213
02:02:46,423 --> 02:02:47,423
Soldier.
1214
02:02:49,403 --> 02:02:52,802
Immediately go to the castle and take out additional troops, we will search the forest thoroughly.
1215
02:02:52,963 --> 02:02:53,963
It's up to you, retard.
1216
02:02:57,163 --> 02:02:58,435
"Saferiye"!
1217
02:02:59,056 --> 02:03:00,375
Don't be stubborn!
1218
02:03:01,903 --> 02:03:03,335
He promised me forgiveness.
1219
02:03:04,169 --> 02:03:07,962
He won't do anything if you give up.
1220
02:03:13,088 --> 02:03:15,574
Saferiye Hatun, I know you're somewhere here.
1221
02:03:16,101 --> 02:03:17,421
Get out now.
1222
02:03:18,141 --> 02:03:19,841
Don't tire yourself or tire us out.
1223
02:03:20,901 --> 02:03:22,675
My problem is not you.
1224
02:03:23,501 --> 02:03:25,614
My problem is Alp Arslan.
1225
02:03:26,221 --> 02:03:27,421
Either me or the soldiers!
1226
02:03:28,915 --> 02:03:29,915
She's here.
1227
02:03:31,135 --> 02:03:32,427
Don't run, stop.
1228
02:04:06,965 --> 02:04:08,791
Whoever wants his mother to be bereaved, let him come!
1229
02:04:10,324 --> 02:04:11,357
Let's go!
1230
02:04:40,236 --> 02:04:41,236
my lord,
1231
02:04:41,816 --> 02:04:43,831
What if Mr. Yenal had not gone himself,
1232
02:04:43,856 --> 02:04:46,343
He sent the news of another scheme to Al-Basasiri.
1233
02:04:47,043 --> 02:04:48,323
He'll go, Avar.
1234
02:04:48,609 --> 02:04:50,762
It's not something that will make someone else send it.
1235
02:04:51,375 --> 02:04:53,575
He does not want anyone to know about his betrayal.
1236
02:04:54,549 --> 02:04:59,342
For this reason, Mr. Yenal will fall into our trap as we planned.
1237
02:04:59,962 --> 02:05:01,015
God willing.
1238
02:05:04,529 --> 02:05:05,922
You have commanded me, sir.
1239
02:05:06,655 --> 02:05:07,655
Come.
1240
02:05:27,147 --> 02:05:28,980
now open your ear,
1241
02:05:30,114 --> 02:05:31,394
And listen to me carefully.
1242
02:05:32,607 --> 02:05:34,167
Go to Mr. Alp Arslan,
1243
02:05:34,741 --> 02:05:40,113
You will say that you have received news that the condition of his father, Mr. Chagri, has become much worse at Merv,
1244
02:05:40,880 --> 02:05:44,759
And if "Hassan" came to you, he asked you to summon him quickly.
1245
02:05:46,687 --> 02:05:47,687
Did you understand?
1246
02:05:48,193 --> 02:05:49,193
I see, sir.
1247
02:05:50,620 --> 02:05:55,233
If you keep your mouth shut after this is over,
1248
02:05:56,327 --> 02:05:58,100
I'll give you money.
1249
02:05:58,613 --> 02:06:00,239
Your command, sir.
1250
02:06:05,671 --> 02:06:07,351
To see if you will run away to your father,
1251
02:06:08,617 --> 02:06:12,950
Or to catch Al-Basasiri, Alp Arslan?
1252
02:06:16,042 --> 02:06:17,736
You told Mr. Atapek, right?
1253
02:06:17,736 --> 02:06:20,062
We did, sir. It has been on the road for some time.
1254
02:06:20,256 --> 02:06:22,122
He will be waiting near the khan.
1255
02:06:22,562 --> 02:06:23,728
He must have arrived.
1256
02:06:24,402 --> 02:06:25,602
In "Arbazakan" square.
1257
02:06:26,302 --> 02:06:27,182
good.
1258
02:06:30,527 --> 02:06:31,887
Mr. Alp Arslan.
1259
02:06:32,607 --> 02:06:33,607
Come.
1260
02:06:38,323 --> 02:06:39,323
my lord.
1261
02:06:40,843 --> 02:06:42,363
Is it okay? What's the fuss about?
1262
02:06:42,603 --> 02:06:43,963
News came from Merv.
1263
02:06:44,190 --> 02:06:46,263
Mr. Chagri's condition worsened greatly.
1264
02:06:46,670 --> 02:06:49,856
Atabek Mr. Hassan said: to come to the tent immediately.
1265
02:06:59,681 --> 02:07:01,954
Mount your horses quickly. We're going to Merv.
1266
02:07:25,937 --> 02:07:27,270
Prepare my horse.
1267
02:08:12,913 --> 02:08:15,533
Today is the day you will become fatherless, Saferiye.
1268
02:08:24,676 --> 02:08:26,283
She's there. There she is!
1269
02:08:26,863 --> 02:08:28,890
Come on, you bastards!
1270
02:09:16,083 --> 02:09:18,089
stop immediately! to stop!
1271
02:09:19,930 --> 02:09:21,370
What do you want, sir?
1272
02:09:31,569 --> 02:09:33,996
I will pay for your cargo in gold, merchant.
1273
02:09:35,873 --> 02:09:39,979
This is for your cart, horse, and fees.
1274
02:09:47,383 --> 02:09:51,210
There is no place left that we have not searched, O Governor, forget about this matter.
1275
02:09:52,363 --> 02:09:54,316
It's too late to back off now, Arslan Yusuf.
1276
02:09:55,423 --> 02:09:59,183
I know my daughter is here somewhere.
1277
02:10:00,790 --> 02:10:01,950
Oh, Mr Governor.
1278
02:10:10,097 --> 02:10:13,563
You will search well under every tree and stone.
1279
02:10:13,707 --> 02:10:16,446
You will find it and prepare it!
1280
02:10:17,233 --> 02:10:18,493
And now they disperse!
1281
02:10:35,263 --> 02:10:36,943
God help me.
1282
02:10:43,837 --> 02:10:46,176
Miss this side! They lose every aspect!
1283
02:10:46,353 --> 02:10:47,353
You, come with me.
1284
02:10:48,173 --> 02:10:50,293
Search everywhere! Everywhere!
1285
02:10:50,580 --> 02:10:52,573
Look under every stone!
1286
02:11:10,420 --> 02:11:11,420
O Allah....
1287
02:11:12,327 --> 02:11:18,493
Convict me by force of the sanctity of your beloved "Muhammad," peace be upon him, whom you protected from the infidels in the cave.
1288
02:11:59,770 --> 02:12:01,536
The aggressive girl on this side, hurry up!
1289
02:12:05,243 --> 02:12:07,790
It's the end of the road, Saferiye Hatun.
1290
02:12:23,063 --> 02:12:26,760
Let's see what Alp Arslan will say to his sultan after he...
1291
02:12:26,784 --> 02:12:31,129
He threw me to the ground and degraded my destiny in the eyes of my sultan and my caliph.
1292
02:13:06,993 --> 02:13:09,513
Bring water to the table, those glasses are empty.
1293
02:13:09,560 --> 02:13:10,600
Immediately, sir.
1294
02:13:19,777 --> 02:13:21,050
I will come immediately.
1295
02:13:25,070 --> 02:13:27,143
Don't look back, Bassiri.
1296
02:13:27,937 --> 02:13:30,916
Because if you don't get out of here in a hurry,
1297
02:13:31,817 --> 02:13:37,156
Alp Arslan will spill your blood just as those cups are empty.
1298
02:13:38,043 --> 02:13:40,230
His warriors have tracked you down and found your place.
1299
02:13:41,177 --> 02:13:43,163
They would catch you at night.
1300
02:13:43,596 --> 02:13:49,289
But, fortunately, I found what occupies Alp Arslan, and they won't come until tomorrow.
1301
02:13:54,303 --> 02:13:55,823
What happened to this so?
1302
02:13:57,770 --> 02:13:59,370
Why did he shut up and his face turned pale?
1303
02:14:10,683 --> 02:14:13,816
It's Mr. Yenal, Mr. Yenal has come.
1304
02:14:18,390 --> 02:14:20,090
He is sitting behind the Basasiri.
1305
02:14:21,117 --> 02:14:22,316
Mr. Yenal!
1306
02:14:25,197 --> 02:14:28,556
I risked my life enormously by coming here.
1307
02:14:29,476 --> 02:14:31,343
I risked my life very much.
1308
02:14:32,027 --> 02:14:38,333
Get out of here at once so I don't risk my life for nothing.
1309
02:14:38,613 --> 02:14:43,086
You did not think about your life, but about your future.
1310
02:14:44,143 --> 02:14:46,010
Did you say something, Your Eminence?
1311
02:14:54,483 --> 02:14:56,050
Let's go.
1312
02:14:56,670 --> 02:14:57,670
this is.
1313
02:15:11,490 --> 02:15:13,023
Alp Arslan.
1314
02:15:30,216 --> 02:15:33,969
-Did you tell your father? "Yes, sir. He must have moved a long time ago."
1315
02:15:34,210 --> 02:15:35,810
They will wait near the khan.
1316
02:15:36,503 --> 02:15:39,610
It is possible that he arrived, and Mr. Erbazakan was with him.
1317
02:15:40,303 --> 02:15:41,303
good.
1318
02:15:44,823 --> 02:15:46,063
Mr. Alp Arslan.
1319
02:15:46,953 --> 02:15:47,953
Come.
1320
02:15:52,730 --> 02:15:53,730
my lord.
1321
02:15:55,155 --> 02:15:56,503
Well, what is this wheel?
1322
02:15:56,947 --> 02:16:00,305
Word has come from the camp, Mr. Chagri's condition has gotten very bad.
1323
02:16:00,329 --> 02:16:04,169
And the Atabek Mr. Hassan said to come to the village at once.
1324
02:16:09,870 --> 02:16:12,256
Mr. Hassan"? But--
1325
02:16:14,223 --> 02:16:15,743
Who delivered the news?
1326
02:16:15,856 --> 02:16:20,682
He was from the tribe of Marv, and his horse was in a very bad condition. He is resting now.
1327
02:16:21,463 --> 02:16:22,463
Thanks.
1328
02:16:23,450 --> 02:16:26,010
Let's move at once to Merv, Avar.
1329
02:16:36,883 --> 02:16:38,490
Mr. Yenal!
1330
02:17:04,883 --> 02:17:05,883
Mr. Yenal.
1331
02:17:06,423 --> 02:17:08,790
Mr. Alp Arslan is waiting for you on this side.
1332
02:17:15,870 --> 02:17:17,990
There's no getting out of here, Mr. Yenal.
1333
02:17:31,143 --> 02:17:32,143
Concept.
1334
02:17:32,783 --> 02:17:36,403
It seems that there is no other way than through the shedding of fraternal blood.
1335
02:17:41,137 --> 02:17:45,423
You have long intended to shed fraternal blood, Mr. Yenal.
1336
02:17:46,943 --> 02:17:48,536
Come on, let's not get involved.
1337
02:18:30,913 --> 02:18:34,346
I wish Flora hadn't gone, sir.
1338
02:18:36,226 --> 02:18:37,896
Was there no solution to this dilemma?
1339
02:18:39,350 --> 02:18:45,296
I've thought of countless solutions, but I can't find one that will cure my illness, Mr. Bator.
1340
02:18:45,890 --> 02:18:50,823
Stand tall, my lord, for a knight does not weep for his beloved.
1341
02:18:53,283 --> 02:18:54,736
Stand tall.
1342
02:18:58,067 --> 02:19:00,893
Hurry up, hurry up. It's Flora!
1343
02:19:01,920 --> 02:19:03,146
What's wrong with Flora?
1344
02:19:06,643 --> 02:19:08,223
Flora! Flora!
1345
02:19:09,830 --> 02:19:11,970
Flora! Stop, Flora, and don't do this!
1346
02:19:12,489 --> 02:19:13,306
Don't do this!
1347
02:19:13,367 --> 02:19:14,940
If I'm going to be locked up in that convent...
1348
02:19:14,993 --> 02:19:15,786
Get out of there and don't do this!
1349
02:19:15,840 --> 02:19:17,726
I will stay away from you...
1350
02:19:17,800 --> 02:19:18,486
Get down from there.
1351
02:19:18,520 --> 02:19:20,980
There is no meaning to life, Suleiman!
1352
02:19:21,573 --> 02:19:25,186
My daughter, Flora, I beg you to stop!
1353
02:19:25,587 --> 02:19:27,300
Help me, Lord.
1354
02:19:30,710 --> 02:19:31,956
I said stop it, Flora!
1355
02:19:32,070 --> 02:19:34,096
Get out of there, don't do that.
1356
02:19:36,670 --> 02:19:39,010
Flora! I said stop it, Flora!
1357
02:20:08,463 --> 02:20:13,696
Were you also on this devil's side when my father attacked Mr. Chagri, Mr. Yanal?
1358
02:20:35,830 --> 02:20:40,076
The two of you will fall into the same well shoulder to shoulder.
1359
02:20:54,833 --> 02:20:57,746
city "ray"
1360
02:20:59,107 --> 02:21:00,700
you wanted this...
1361
02:21:02,157 --> 02:21:03,929
And I was the reason it happened.
1362
02:21:16,897 --> 02:21:18,223
How is he doing?
1363
02:21:19,283 --> 02:21:23,083
He's flaccid and has lost a lot of blood, he should rest.
1364
02:21:40,930 --> 02:21:42,349
you wanted this...
1365
02:21:45,890 --> 02:21:49,163
And you were the reason it happened, mom, mom.
1366
02:21:51,370 --> 02:21:52,556
You are.
1367
02:22:30,293 --> 02:22:31,573
There she is running away!
1368
02:22:31,960 --> 02:22:33,940
Don't waste it from your hands this time!
1369
02:22:34,380 --> 02:22:36,733
Run! I want her alive!
1370
02:22:36,747 --> 02:22:38,273
Your command, Mr. Honorable Governor.
1371
02:23:22,290 --> 02:23:23,850
Saferiye Hatun!
1372
02:23:25,903 --> 02:23:26,903
Finally.
1373
02:23:34,203 --> 02:23:37,330
I told you earlier that you wouldn't run away from us, right?
1374
02:24:12,970 --> 02:24:15,556
Mr. Alp Arslan would like to meet you, my Sultan.
1375
02:25:07,677 --> 02:25:08,677
What is that?
1376
02:25:15,103 --> 02:25:16,103
Mr. Yenal?
1377
02:25:30,597 --> 02:25:36,306
From now on, this traitor's place is under your feet and not beside you, my Sultan.108392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.