All language subtitles for alparslan39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,300 --> 00:02:02,753 The inspiration for the story and the characters in the series is our history. 2 00:02:04,647 --> 00:02:06,920 No living beings were harmed during the filming of this series. 3 00:02:21,106 --> 00:02:22,426 -------------Translated & Edited By Wild_Hunter------------- Episode 39 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:02:26,133 --> 00:02:27,360 Where is Alp Arslan? 5 00:02:32,087 --> 00:02:33,433 Where is Alp Arslan? 6 00:02:33,806 --> 00:02:35,313 Or is he inside? 7 00:02:39,153 --> 00:02:40,146 Alp Arslan! 8 00:02:40,171 --> 00:02:41,507 Stop, sir! 9 00:02:41,532 --> 00:02:42,933 - "Alp Arslan"! my lord! 10 00:02:43,120 --> 00:02:44,348 Flames everywhere! 11 00:02:44,386 --> 00:02:46,719 Leave me now! Brother! 12 00:02:46,758 --> 00:02:47,927 Stop sir, calm down. 13 00:02:47,964 --> 00:02:48,979 Mr. Suleiman! 14 00:02:49,004 --> 00:02:51,040 - Leave me! - Stop, sir! 15 00:03:17,492 --> 00:03:19,825 Brother! - Stop, sir! 16 00:03:19,927 --> 00:03:20,893 my lord. 17 00:03:20,973 --> 00:03:22,600 the great Ahura Mazda, 18 00:03:23,880 --> 00:03:25,093 have mercy on us 19 00:03:51,573 --> 00:03:52,467 Brother! 20 00:03:53,153 --> 00:03:55,367 Thank God! my lord. 21 00:04:04,620 --> 00:04:06,247 Thank God. my lord. 22 00:04:06,867 --> 00:04:08,513 Brother. Thank God! 23 00:04:10,813 --> 00:04:11,760 Praise be to God. 24 00:04:12,793 --> 00:04:13,987 I'm good. 25 00:05:32,420 --> 00:05:36,320 Whenever al-Basasiri burns, my heart calms down. 26 00:05:38,553 --> 00:05:40,593 Not the flame that hits our face, brother, 27 00:05:41,593 --> 00:05:43,513 Rather, it is a manifestation of divine appreciation. 28 00:05:44,873 --> 00:05:48,907 An end like this befits a scoundrel like al-Basasiri. 29 00:06:20,413 --> 00:06:23,653 You will burn more and more in hell, Arslan Bassiri. 30 00:06:33,273 --> 00:06:36,266 Let what he obtained be healing for the hearts of the oppressed. 31 00:06:38,287 --> 00:06:39,433 Trustworthy. Trustworthy. 32 00:06:39,458 --> 00:06:40,420 Trustworthy. 33 00:06:41,667 --> 00:06:42,920 Gregor is on the way. 34 00:06:44,053 --> 00:06:45,767 We will receive it... 35 00:06:46,347 --> 00:06:49,193 He, too, will receive his share of our wrath exponentially. 36 00:06:49,413 --> 00:06:50,473 Let's go. 37 00:07:03,280 --> 00:07:06,587 Alp Arslan attacked Khan Surmari earlier than I expected. 38 00:07:07,113 --> 00:07:09,255 I must admit that I never thought that... 39 00:07:09,279 --> 00:07:12,000 Al-Basasiri will defeat Alp Arslan so quickly. 40 00:07:16,193 --> 00:07:18,360 Alp Arslan is in our hands. 41 00:07:20,040 --> 00:07:23,493 We must not allow anything to spoil our mood today. 42 00:07:24,180 --> 00:07:25,587 What about Reverend Stephanos? 43 00:07:26,640 --> 00:07:28,967 From what I understand, you trust him blindly. 44 00:07:32,860 --> 00:07:33,900 Who is this for? 45 00:07:40,027 --> 00:07:42,300 I hid this outfit in the church. 46 00:07:55,440 --> 00:07:57,680 To get out of the castle without drawing attention. 47 00:08:00,600 --> 00:08:01,820 You were always watching me. 48 00:08:02,293 --> 00:08:04,293 You left me no other choice, Dad. 49 00:08:25,307 --> 00:08:28,007 Sir, I will tell you about Pastor Stephanos. 50 00:08:29,486 --> 00:08:35,186 You should be ashamed to accuse a priest like Stephanus, who is so dear, Batius. 51 00:08:35,887 --> 00:08:37,233 Don't take it any longer. 52 00:08:46,767 --> 00:08:48,847 Did you lie to your father? 53 00:08:50,067 --> 00:08:52,400 I don't understand why you did this. 54 00:08:53,453 --> 00:08:56,259 I saved you from great misfortune, Father Stephanos. 55 00:08:58,673 --> 00:08:59,900 Now it's your turn. 56 00:09:04,593 --> 00:09:07,113 Since you helped Alp Arslan escape, 57 00:09:09,160 --> 00:09:10,760 You know "Suleiman". 58 00:09:12,873 --> 00:09:15,440 I don't really understand what you are talking about. 59 00:09:20,053 --> 00:09:21,107 Please. 60 00:09:23,013 --> 00:09:24,813 I beg you to trust me. 61 00:09:27,960 --> 00:09:29,453 if you did not help me, 62 00:09:30,833 --> 00:09:32,433 I can't see Suleiman anymore. 63 00:09:36,173 --> 00:09:37,307 And if I can't see it... 64 00:09:42,820 --> 00:09:44,733 I have nothing to do with that outfit. 65 00:09:45,360 --> 00:09:51,586 You also have to ask God for forgiveness for lying to your father. 66 00:09:59,153 --> 00:10:01,100 "Ray City" 67 00:10:12,253 --> 00:10:13,667 You have commanded my coming, my Sultan. 68 00:10:14,120 --> 00:10:15,600 Come on, Celal Alp. 69 00:10:16,947 --> 00:10:21,000 I have consulted with my dear wife... 70 00:10:21,646 --> 00:10:27,173 Who is the dearest person to me, whom you have protected with your soul, about your situation. 71 00:10:32,392 --> 00:10:36,572 As long as you want to be under our rule and work for us, 72 00:10:37,651 --> 00:10:40,731 You will continue to be Mrs. Elton Jean's bodyguard. 73 00:10:56,840 --> 00:10:58,747 You will see what she does not see. 74 00:10:59,600 --> 00:11:01,380 and hear what she does not hear, 75 00:11:02,106 --> 00:11:05,646 And be dumb and blind to what you see if the need arises. 76 00:11:12,593 --> 00:11:13,727 Sultanum! 77 00:11:16,640 --> 00:11:18,927 I did not come here to be your guard, 78 00:11:20,467 --> 00:11:22,193 In order to kill you! 79 00:11:25,287 --> 00:11:27,546 Sultan Tughrul, the supreme sultan of the Seljuk state! 80 00:11:28,353 --> 00:11:29,353 Look into my eyes! 81 00:11:32,000 --> 00:11:36,447 Look who kills you and who kills your wife... 82 00:11:38,353 --> 00:11:40,287 Which you said is your most precious thing! 83 00:11:56,873 --> 00:11:58,353 Now it's your turn. 84 00:12:02,853 --> 00:12:03,827 My mother! 85 00:12:08,967 --> 00:12:11,147 Don't you hear what I'm saying, Celal Alp? 86 00:12:12,653 --> 00:12:14,707 Or are you not happy with your job? 87 00:12:21,013 --> 00:12:22,347 Far be it, my sultan! 88 00:12:23,140 --> 00:12:24,167 I don't dare. 89 00:12:26,860 --> 00:12:29,060 What a blessing greater than... 90 00:12:29,720 --> 00:12:33,193 Being a guardian of the Sultanate, Eltun Jean, for a door-keeper like me? 91 00:12:34,687 --> 00:12:35,667 Great! 92 00:12:48,493 --> 00:12:49,480 Sultanum. 93 00:12:50,465 --> 00:12:54,658 Sayyid Alp Arslan killed Arslan al-Basasiri and his soldiers in Khan Surmari, which he occupied. 94 00:12:55,253 --> 00:12:56,920 And seized the rule of the Khan. 95 00:12:57,120 --> 00:12:58,293 Praise be to God. 96 00:12:59,700 --> 00:13:00,727 Praise be to God. 97 00:13:01,533 --> 00:13:05,293 The effort of my nephew Mr. Alp Arslan and the soldiers, 98 00:13:05,507 --> 00:13:07,213 And victory is from God. 99 00:13:17,986 --> 00:13:20,373 "Khan Surmari Trade" 100 00:13:27,853 --> 00:13:29,613 Let's take that basasiri bastard now. 101 00:14:41,260 --> 00:14:44,207 It was not your greed that drove you from Baghdad to come after me. 102 00:14:45,013 --> 00:14:47,093 For you, Arslan Bassiri! 103 00:14:53,547 --> 00:14:55,520 So our destiny was written like this. 104 00:14:55,887 --> 00:14:57,640 I won't get out of here without you! 105 00:15:30,267 --> 00:15:32,533 Please, please don't kill me. 106 00:15:32,840 --> 00:15:33,987 I am a dealer. 107 00:15:35,520 --> 00:15:37,693 I'm crammed in here, please! 108 00:15:39,546 --> 00:15:40,793 I have a lot of money. 109 00:16:06,493 --> 00:16:07,526 Alp Arslan! 110 00:16:07,551 --> 00:16:08,620 Stop, sir! 111 00:16:08,833 --> 00:16:10,273 - “Alp Arslan! - Stop, sir! 112 00:16:10,300 --> 00:16:11,687 Flames everywhere! 113 00:16:11,712 --> 00:16:13,980 Leave me! Brother! 114 00:16:14,005 --> 00:16:15,840 Stop sir, calm down. 115 00:16:48,827 --> 00:16:50,733 Brother! my lord! 116 00:18:14,000 --> 00:18:15,230 Check around well. 117 00:18:15,440 --> 00:18:16,510 I don't want anyone left. 118 00:18:16,570 --> 00:18:18,210 -Your command, sir. -Your command. 119 00:18:18,430 --> 00:18:19,780 In the name of God. - On this side. 120 00:18:30,770 --> 00:18:33,250 I'm sure Alp Arslan was finally convinced this time... 121 00:18:33,270 --> 00:18:35,600 He will never be able to get Surmari. 122 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 They are coming, sir. 123 00:18:45,190 --> 00:18:46,240 Let them come. 124 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 bring it. 125 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 Alexander. 126 00:19:19,860 --> 00:19:21,470 Where are the merchants, Alexander? 127 00:19:32,710 --> 00:19:34,530 Well, where is Arslan Al-Basasiri? 128 00:19:36,330 --> 00:19:38,070 Curse! What's going on? 129 00:19:39,140 --> 00:19:41,660 In the letter I received, it was written that Alp Arslan had been arrested. 130 00:19:41,660 --> 00:19:43,020 Why is no one in the market? 131 00:20:02,010 --> 00:20:03,640 Because I'm here, Governor. 132 00:20:15,690 --> 00:20:17,170 Alp Arslan! 133 00:20:18,680 --> 00:20:22,690 You should take a sword, not a puppet, in your hand when you go out hunting. 134 00:20:24,340 --> 00:20:28,940 And if you are wondering where is the Basasiri that you use as a puppet, then it is in Hell. 135 00:20:30,210 --> 00:20:33,060 His bad deeds are many, he will burn there. 136 00:20:36,870 --> 00:20:37,870 Everyone died. 137 00:20:40,370 --> 00:20:42,240 But your son is still alive. 138 00:20:43,320 --> 00:20:45,040 what do you want from me? 139 00:20:47,440 --> 00:20:48,540 I took what I wanted. 140 00:20:56,080 --> 00:20:57,690 Except the seal. 141 00:20:59,670 --> 00:21:04,410 You will put your seal on that decision that Surmarie delivers to me... 142 00:21:05,930 --> 00:21:06,930 without condition or restriction. 143 00:21:11,230 --> 00:21:12,230 No way. 144 00:21:24,450 --> 00:21:25,450 Alexander! 145 00:21:25,940 --> 00:21:27,060 Curse! 146 00:21:30,640 --> 00:21:33,440 If you hurt him, I will kill you... 147 00:21:33,440 --> 00:21:37,880 If we don't put your seal, the second arrow will land in your son's head, Governor. 148 00:21:47,460 --> 00:21:48,530 right Now... 149 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 the seal... 150 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 Or your son's life? 151 00:21:53,120 --> 00:21:57,070 You will lose what you took by force, Alp Arslan. 152 00:21:58,470 --> 00:22:03,890 If you think I will easily hand this place over to you, you are mistaken. 153 00:22:12,450 --> 00:22:14,960 So your son has no value to you to this degree. 154 00:22:15,950 --> 00:22:20,140 Surmari is mine anyway, Governor. 155 00:22:21,900 --> 00:22:25,340 I'm just giving you a chance to save your son's life. 156 00:22:26,720 --> 00:22:33,230 Otherwise, you will lose your son, Surmari, and even your life. 157 00:22:40,520 --> 00:22:42,100 I ask you for the last time now. 158 00:22:43,440 --> 00:22:44,800 Will you put your stamp on? 159 00:22:54,690 --> 00:22:56,130 Curse! 160 00:22:56,890 --> 00:22:58,270 There is no place to escape. 161 00:22:58,780 --> 00:23:00,550 Accept that there is no way out for you. 162 00:23:02,250 --> 00:23:05,340 Do what I command you to do until I forgive you. 163 00:23:20,240 --> 00:23:24,600 You will only be able to obtain surmarie by war. 164 00:23:24,790 --> 00:23:26,320 Protect Alexander! 165 00:23:26,580 --> 00:23:27,750 Come here. 166 00:24:38,450 --> 00:24:40,600 Vasburgan. 167 00:24:46,050 --> 00:24:48,570 I hope all is well in Surmare. 168 00:24:53,380 --> 00:24:56,120 Since you are so worried about Mr. Alp Arslan... 169 00:24:57,190 --> 00:24:59,040 You really love him. 170 00:25:01,130 --> 00:25:02,230 Is this true, Saferiye Hatun? 171 00:25:03,290 --> 00:25:04,600 I am his wife, Zaran. 172 00:25:05,670 --> 00:25:06,940 Of course I will worry about it. 173 00:25:08,710 --> 00:25:10,510 When you came to Vasburgan, 174 00:25:10,910 --> 00:25:13,530 All you could think about was your father and the state of the Qarakhanids. 175 00:25:15,540 --> 00:25:16,910 Now you don't care about that at all. 176 00:25:19,180 --> 00:25:20,230 Don't cross your limits! 177 00:25:24,530 --> 00:25:25,530 forgive me. 178 00:25:27,470 --> 00:25:32,820 You forgot that we are no longer sisters as we were in the past and that you became the Melik's wife. 179 00:25:34,560 --> 00:25:35,560 Excuse me. 180 00:25:36,420 --> 00:25:37,470 Saferiye Hatun. 181 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 my daughter. 182 00:25:59,270 --> 00:26:02,720 We collected herbs for Mr. Chagri's treatment with my daughter Gevhar. 183 00:26:03,160 --> 00:26:04,500 We will take it to him. 184 00:26:05,490 --> 00:26:06,490 I wish him a quick recovery. 185 00:26:07,020 --> 00:26:08,740 He will be fine as soon as possible, God willing. 186 00:26:09,900 --> 00:26:11,170 God willing. 187 00:26:18,570 --> 00:26:21,500 A special letter came to Mr. Alp Arslan from Ani, Saferiye Hatun. 188 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Give it to me. 189 00:26:25,300 --> 00:26:27,890 He said it belonged to my brother, Saferiye Hatun. 190 00:26:28,500 --> 00:26:30,590 It is not right for you to read it. 191 00:26:30,870 --> 00:26:32,310 Mr. Alp Arslan is not here now. 192 00:26:32,610 --> 00:26:34,530 His wife is here, and it could be important. 193 00:26:48,280 --> 00:26:49,280 Good, my daughter. 194 00:26:50,250 --> 00:26:51,250 Is it bad news? 195 00:26:54,020 --> 00:26:55,020 My Father. 196 00:26:56,210 --> 00:26:59,430 He resorted to Governor in Annie. 197 00:26:59,850 --> 00:27:01,120 degenerate. 198 00:27:01,540 --> 00:27:04,950 He tried to rebel first, and now he resorts to Governor. 199 00:27:06,040 --> 00:27:07,230 I have said before. 200 00:27:07,230 --> 00:27:10,290 That my brother should have killed that bastard and not have mercy on him. 201 00:27:10,450 --> 00:27:12,700 Pay attention to what you say, Gevhar Hatun! 202 00:27:13,120 --> 00:27:15,200 The daughter of the person you call a bastard is standing in front of you. 203 00:27:15,340 --> 00:27:16,600 And that's what I'm saying. 204 00:27:17,250 --> 00:27:19,930 What would you be if your father was like this? 205 00:27:20,360 --> 00:27:23,930 And you pretend to love and respect my brother after marriage. 206 00:27:24,400 --> 00:27:27,220 You showed courage to earn his favor, but... 207 00:27:27,750 --> 00:27:31,230 I didn't trust you. 208 00:27:31,870 --> 00:27:32,720 And I never will. 209 00:27:32,890 --> 00:27:36,660 Your confidence does not increase or decrease anything from me, Gevhar Hatun. 210 00:27:37,140 --> 00:27:42,390 If I had not prevented the leaders who are of my blood, you would not have been able to stand before me alive and alive. 211 00:27:42,990 --> 00:27:47,360 If there is something that will be said to Abu Yusuf Arslan, or a ruling that will be passed against him... 212 00:27:47,840 --> 00:27:50,070 Your brother Alp Arslan is responsible for this. 213 00:27:50,580 --> 00:27:52,260 No word for anyone else! 214 00:28:56,880 --> 00:28:58,400 Did what you wanted to happen, Governor? 215 00:28:58,970 --> 00:29:00,400 You have fought. 216 00:29:02,310 --> 00:29:03,950 I told you surmari is mine. 217 00:29:04,580 --> 00:29:05,580 But you didn't listen. 218 00:29:06,370 --> 00:29:07,830 do i kill you now... 219 00:29:09,010 --> 00:29:12,040 Or do I leave you alive so that you see me take from you too? 220 00:29:17,280 --> 00:29:18,470 Tell me, Governor. 221 00:29:19,250 --> 00:29:20,470 Do you want to die? 222 00:29:23,520 --> 00:29:25,670 You cannot kill me, Mr. Alp Arslan. 223 00:29:27,360 --> 00:29:29,070 The moment the news spreads. 224 00:29:29,810 --> 00:29:34,830 The army of Rome that will emerge from Constantinople will wipe you out. 225 00:29:35,670 --> 00:29:36,840 You can't face that. 226 00:29:38,390 --> 00:29:42,720 You think the Kaiser will send us an army for you, don't you? 227 00:29:45,350 --> 00:29:48,480 Let's assume that you are so valuable to him. 228 00:29:49,460 --> 00:29:53,040 Suppose an army is on its way to avenge you. 229 00:29:54,540 --> 00:30:00,750 At one command of mine half of that army shall be scattered before it reaches Sevasta. 230 00:30:01,880 --> 00:30:06,490 Anatolia is full of Turks who are waiting for something from me, Governor. 231 00:30:08,150 --> 00:30:13,290 Now do not resist, seal the decree so that I may pardon you both. 232 00:30:38,640 --> 00:30:41,280 What I give you is not just a piece of paper. 233 00:30:42,800 --> 00:30:44,420 This is your life and the life of your son. 234 00:30:47,860 --> 00:30:49,260 are you crazy? 235 00:30:49,840 --> 00:30:51,600 I can't accept that! 236 00:30:52,800 --> 00:30:54,570 It's been too long, Governor. 237 00:30:55,910 --> 00:30:58,120 There is one matter for which you must answer. 238 00:30:58,380 --> 00:31:00,430 Do you want to die or to live? 239 00:31:12,260 --> 00:31:13,260 Okay! 240 00:31:15,110 --> 00:31:16,110 Okay. 241 00:31:38,300 --> 00:31:41,690 Remember the terms you agreed to, Governor. 242 00:31:42,600 --> 00:31:47,600 If you dare attack Surmari, you'll lose a lot more. 243 00:31:49,570 --> 00:31:54,290 And if you're going to use a dummy again to take back the market, choose wisely. 244 00:31:55,200 --> 00:31:58,740 If it is proven that you are the one controlling that puppet... 245 00:31:59,780 --> 00:32:03,760 - Gold and earth... - I know very well what I agreed to. 246 00:32:05,200 --> 00:32:09,890 Just like I know I will make you guys pay for it one day. 247 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 take your son... 248 00:32:19,360 --> 00:32:23,100 And they left Mansurmari, the king of the Seljuk state. 249 00:32:47,330 --> 00:32:48,480 hidden enemy. 250 00:32:48,950 --> 00:32:52,410 Much more dangerous than the enemy you know, Mr. Alp Arslan. 251 00:32:53,840 --> 00:33:01,780 Your uncle Mr. Ibrahim gets the one who is openly hostile to me. I am your enemy... 252 00:33:05,060 --> 00:33:07,650 While he had the chance to save you... 253 00:33:09,460 --> 00:33:14,560 Leaving you to die in the hands of Basasiri. 254 00:33:21,760 --> 00:33:25,840 Because if he did not warn him, Basasiri would not have changed his way. 255 00:33:26,730 --> 00:33:27,730 This means. 256 00:33:29,000 --> 00:33:31,190 He wanted you dead! 257 00:33:31,521 --> 00:33:33,507 I'll cut off the snake's tongue-- 258 00:33:37,051 --> 00:33:41,071 You didn't leave a plan to get between us and Mr. Yenal. 259 00:33:42,000 --> 00:33:43,807 But you did not succeed, contemplation. 260 00:33:44,851 --> 00:33:47,331 And I know you say what I said for that purpose. 261 00:33:47,851 --> 00:33:49,011 But, in vain. 262 00:33:49,717 --> 00:33:52,977 Not believing me will never change the truth. 263 00:33:54,898 --> 00:34:00,005 If there was a man in this world who wanted to destroy you more than me, 264 00:34:01,650 --> 00:34:04,456 It will be your uncle, Mr. Ibrahim Yenal. 265 00:34:10,183 --> 00:34:13,203 And let the great Jesus witness, 266 00:34:14,815 --> 00:34:15,921 The master "gets"... 267 00:34:17,705 --> 00:34:20,878 Leaving you to die at the hands of Al-Basasiri. 268 00:34:23,034 --> 00:34:23,988 Oh the reckless. 269 00:34:30,215 --> 00:34:32,801 The bodies of your men and the body of Basasiri, your friend, 270 00:34:33,818 --> 00:34:35,318 It will be under the fence. 271 00:34:35,984 --> 00:34:39,664 -Would you take them or leave them to the wolves---Send a wagon and command to receive them. 272 00:34:58,212 --> 00:34:58,912 "atsis". 273 00:35:00,306 --> 00:35:03,286 Quickly go to the merchants and bring them here safely. 274 00:35:05,078 --> 00:35:06,265 Mr. Arbazakan. 275 00:35:06,902 --> 00:35:09,062 Collect the bodies immediately. 276 00:35:26,398 --> 00:35:30,050 Did you put Basasiri's body in the car too? 277 00:35:33,216 --> 00:35:34,930 They went to get him, sir, but... 278 00:35:35,396 --> 00:35:36,923 I'll go check them out, sir. 279 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 You are as heavy as your guilt. 280 00:36:46,199 --> 00:36:47,492 Help me. 281 00:36:52,629 --> 00:36:54,762 They put him in a sack and left him. 282 00:37:29,019 --> 00:37:30,592 whenever you ask for help, 283 00:37:30,969 --> 00:37:33,609 See you always present my brother. 284 00:37:34,505 --> 00:37:36,390 Whether enemies attack me from behind, 285 00:37:36,956 --> 00:37:38,676 or from behind. 286 00:37:38,984 --> 00:37:40,637 Certainly, my brother. 287 00:37:45,225 --> 00:37:46,145 And now.. 288 00:37:46,925 --> 00:37:50,424 You deserve "surmarie" more than anyone. 289 00:37:51,195 --> 00:37:53,608 After shedding blood and sweat in our war of conquest, 290 00:37:54,393 --> 00:37:56,700 And you fall into captivity in his way. 291 00:37:59,972 --> 00:38:01,105 Is that your opinion? 292 00:38:05,195 --> 00:38:06,839 First you think, as the Sultan,... 293 00:38:07,715 --> 00:38:09,388 ...i'm getting weaker... 294 00:38:09,481 --> 00:38:11,747 Because of the daughter of retaliation? 295 00:38:14,998 --> 00:38:18,023 Isn't that why you sent Flora to Annie in such a hurry? 296 00:38:18,486 --> 00:38:22,552 Anyone who falls in love will do anything for it, Suleiman. 297 00:38:22,815 --> 00:38:23,987 I am not ignorant of this. 298 00:38:24,627 --> 00:38:26,634 But our burden is heavy, brother. 299 00:38:27,217 --> 00:38:29,431 The problems of our followers are on our shoulders. 300 00:38:30,592 --> 00:38:34,452 Therefore, whatever the cause and place of our fall, 301 00:38:35,435 --> 00:38:37,422 We will stay together again. 302 00:38:37,921 --> 00:38:39,218 We are forced to do so. 303 00:38:40,612 --> 00:38:42,232 I trust you blindly. 304 00:38:43,986 --> 00:38:47,116 Surmarie will prosper in you, God willing. 305 00:38:52,172 --> 00:38:53,399 God willing, my brother. 306 00:38:53,797 --> 00:38:55,017 God willing. 307 00:38:55,750 --> 00:38:58,503 Mr. Bator will stay here with you for a while. 308 00:38:59,708 --> 00:39:01,535 Currently, the number of soldiers is small. 309 00:39:01,988 --> 00:39:03,882 ...but once I got back to Vasburgan... 310 00:39:04,570 --> 00:39:06,230 I'll send a support squad. 311 00:39:07,313 --> 00:39:09,733 after the seal you have sealed, 312 00:39:10,257 --> 00:39:13,823 The Takfur wouldn't dare to throw a single stone and not attack the place anyway. 313 00:39:14,963 --> 00:39:15,863 Brother. 314 00:39:16,656 --> 00:39:18,342 The last thing Governor said, 315 00:39:19,422 --> 00:39:20,755 My mind has been clouded. 316 00:39:21,601 --> 00:39:23,460 We have to go to headquarters and find Haider. 317 00:39:23,896 --> 00:39:25,298 Let's see what he says. 318 00:39:27,652 --> 00:39:28,719 I will go now. 319 00:39:29,292 --> 00:39:30,552 Your safe place now. 320 00:39:32,775 --> 00:39:34,102 Well brother. 321 00:40:00,210 --> 00:40:02,097 Dad, did we abandon Mr. Yenal? 322 00:40:02,800 --> 00:40:04,880 That's why I revealed everything to Alp Arslan. 323 00:40:05,471 --> 00:40:06,573 Permanently. 324 00:40:07,199 --> 00:40:09,646 Mr. Yenal will help us now. 325 00:40:10,690 --> 00:40:15,181 This is if you succeeded in shaking Alp Arslan internally. 326 00:40:24,750 --> 00:40:28,277 [Khan Surmari] 327 00:40:47,963 --> 00:40:50,449 The highly valued prince of Sultan Tughrul. 328 00:40:51,442 --> 00:40:54,015 If you killed Al-Basasiri... 329 00:40:55,594 --> 00:40:57,114 It will be your turn. 330 00:40:57,947 --> 00:40:59,107 "Anushirwan". 331 00:41:05,584 --> 00:41:07,151 My father is Basasiri. 332 00:41:07,817 --> 00:41:08,717 You are... 333 00:41:10,799 --> 00:41:11,624 I knew this. 334 00:41:12,373 --> 00:41:13,730 You know you're not dead. 335 00:41:14,753 --> 00:41:17,259 I am not a man who dies easily, Jalal. 336 00:41:18,147 --> 00:41:19,687 We still have work to do. 337 00:41:26,862 --> 00:41:30,055 Everyone who did this to you will be punished. 338 00:41:31,303 --> 00:41:35,744 We are so close to the day of reckoning that I have dreamed of since I was born. 339 00:41:36,559 --> 00:41:40,908 Sultan Tughrul entrusted me with the life of Mrs. Eltun Can. 340 00:41:43,342 --> 00:41:47,919 I never doubted that you would succeed. 341 00:41:48,693 --> 00:41:49,577 Now, go... 342 00:41:49,980 --> 00:41:51,300 to your work.. 343 00:41:51,760 --> 00:41:55,626 And wait for my order to kill that soul that you have been entrusted with. 344 00:41:56,595 --> 00:41:57,555 My Father. 345 00:42:07,824 --> 00:42:09,624 Vasburagan 346 00:42:12,999 --> 00:42:15,334 We come across the wounded warrior who brought us the news here, sir. 347 00:42:15,644 --> 00:42:17,957 He said that the Buyids had taken you to the north. 348 00:42:18,918 --> 00:42:23,112 Lord Yell sent you to the castle for backup and he stayed here, right? 349 00:42:23,167 --> 00:42:24,000 Yes, sir. 350 00:42:24,495 --> 00:42:25,874 We parted ways with Mr. Yenal here. 351 00:42:26,141 --> 00:42:29,033 When I was returning to the castle, Mr. Yenal led his horse to that side. 352 00:42:31,202 --> 00:42:33,121 There is a deserted road below. 353 00:42:33,350 --> 00:42:34,677 They have gone from there. 354 00:42:35,543 --> 00:42:36,136 "Avar". 355 00:42:37,151 --> 00:42:38,778 When I got to the rock, 356 00:42:39,204 --> 00:42:41,324 Mr. Yenal wasn't there, was he? 357 00:42:41,612 --> 00:42:42,705 Yes, sir. 358 00:42:45,373 --> 00:42:49,023 He was supposed to arrive before you, why was he so late? 359 00:42:52,993 --> 00:42:58,350 The hidden enemy is always more dangerous than the visible enemy, Mr. Alp Arslan. 360 00:42:59,240 --> 00:42:59,940 "Haider". 361 00:43:00,340 --> 00:43:01,953 Go back to your work. 362 00:43:02,352 --> 00:43:04,293 We'll check out the deserted road, come on. 363 00:43:08,976 --> 00:43:10,381 This place is untraceable. 364 00:43:11,090 --> 00:43:14,103 Al-Basasiri used this road for security purposes. 365 00:43:16,490 --> 00:43:18,222 The tracks are heading towards the forest. 366 00:43:26,043 --> 00:43:27,637 And these effects... 367 00:43:28,209 --> 00:43:30,195 less than the one behind. 368 00:43:30,838 --> 00:43:35,906 This indicates that the Buyids were divided into two parts, and that one of the sections had gone to the forest. 369 00:43:39,104 --> 00:43:40,504 and the rest, 370 00:43:41,007 --> 00:43:44,155 They continue their way to hide Mr. Yenal's plan. 371 00:43:44,994 --> 00:43:47,400 That must be the oath we took, sir. 372 00:43:48,458 --> 00:43:49,444 Yes, Avar. 373 00:43:49,794 --> 00:43:50,667 okay. 374 00:43:54,693 --> 00:43:56,240 This means that the master "gets"... 375 00:43:57,699 --> 00:43:59,386 He wanted death for us. 376 00:44:00,582 --> 00:44:03,955 I hope he has some clarification. 377 00:44:06,403 --> 00:44:10,916 -Otherwise... -Otherwise, he must be punished. 378 00:44:18,764 --> 00:44:20,824 What do you think you're doing, Dad? 379 00:44:20,963 --> 00:44:23,057 How to resort to Byzantine Governor? 380 00:44:23,147 --> 00:44:24,467 What can I do? 381 00:44:24,906 --> 00:44:30,369 Or should I have gone into exile and waited for "Yanal" or "the Schweistegen" to kill me? 382 00:44:30,725 --> 00:44:33,531 You could live in a place where no one would find you. 383 00:44:34,792 --> 00:44:37,446 Did you want me to live like a mouse in a hole? 384 00:44:37,698 --> 00:44:38,898 By Arslan Yusuf. 385 00:44:39,142 --> 00:44:41,442 If you stay here, Mr. Alp Arslan will kill you. 386 00:44:41,662 --> 00:44:42,415 And I... 387 00:44:42,682 --> 00:44:44,602 I will never be able to stop him this time, Dad. 388 00:44:47,667 --> 00:44:49,800 Then you called me to tell me this. 389 00:44:50,514 --> 00:44:52,188 I beg you, father. 390 00:44:52,536 --> 00:44:53,863 You have the opportunity to leave. 391 00:44:54,058 --> 00:44:57,404 We can no longer remove the stain on our name and honor. 392 00:44:59,149 --> 00:45:01,830 Go instead of becoming a toy in the hands of the infidels. 393 00:45:02,206 --> 00:45:05,502 You betrayed our honor, Saferiye Hatun. 394 00:45:05,848 --> 00:45:09,181 As for me, I try to raise our honor. 395 00:45:09,350 --> 00:45:13,541 The Seljuks have been, until now, a bridge to my desires. 396 00:45:13,737 --> 00:45:17,157 Now, it is the Byzantines who will provide me with this power. 397 00:45:22,219 --> 00:45:24,199 [Merv tribe] 398 00:45:40,242 --> 00:45:41,622 Mr. Yenal! 399 00:45:46,431 --> 00:45:47,711 Mr. Yenal! 400 00:45:47,953 --> 00:45:50,147 I'm calling you, come out in front of me. 401 00:45:55,464 --> 00:45:56,724 You traitor! 402 00:45:58,872 --> 00:46:01,092 The world has called my name. 403 00:46:01,399 --> 00:46:02,912 What is there? 404 00:46:05,590 --> 00:46:06,783 What's up, my nephew? 405 00:46:07,541 --> 00:46:11,928 Is your name ever mentioned well? O shame of the Seljuks! 406 00:46:15,325 --> 00:46:18,031 -Now you wanted me dead, right? -Is enough! 407 00:46:18,644 --> 00:46:21,157 I tell myself, it's my nephew, it's tradition... 408 00:46:21,366 --> 00:46:24,105 We will bear all your insolence. 409 00:46:24,614 --> 00:46:26,014 But here enough is enough. 410 00:46:26,455 --> 00:46:29,235 Save your tongue! 411 00:46:30,765 --> 00:46:32,225 Don't get involved, mom. 412 00:46:36,677 --> 00:46:38,177 Nobody interferes. 413 00:46:44,560 --> 00:46:47,427 You killed your comrade, Basasiri. 414 00:46:51,343 --> 00:46:54,243 Now it's your turn, Mr. Yanal. -Which buddy? 415 00:46:54,686 --> 00:46:56,706 You don't know what to say. let me! 416 00:46:56,886 --> 00:46:58,737 Otherwise, I will commit a crime. 417 00:46:59,185 --> 00:47:03,172 I expected that every deed you did and every atrocity you dared was for your greed. 418 00:47:03,730 --> 00:47:08,186 But I didn't expect you to cooperate with my opponent to kill me. 419 00:47:08,870 --> 00:47:13,117 I did not cooperate with anyone and I will not leave what I said unpunished. 420 00:47:13,337 --> 00:47:19,053 I will cut off your hand that you extended to me and your tongue that you extended to me, Prince Alp Arslan. 421 00:47:19,986 --> 00:47:22,533 Do you still have the nerve to say that? 422 00:47:23,538 --> 00:47:28,684 You only have to intrigue behind me and betray me, Mr. "Yanal". 423 00:47:41,837 --> 00:47:42,984 stop! 424 00:47:52,003 --> 00:47:53,676 What is happening here? 425 00:48:24,964 --> 00:48:29,004 When Alexander came to fetch you from Vasburgan, 426 00:48:30,207 --> 00:48:38,315 Notice that you, for some reason, absolutely do not want to return. 427 00:48:44,321 --> 00:48:45,835 What do you mean, dad? 428 00:48:46,755 --> 00:48:48,169 so that, 429 00:48:53,849 --> 00:49:00,309 Thinking of the risks you took to go to Vasburgan... 430 00:49:03,722 --> 00:49:05,762 have raised my suspicions. 431 00:49:11,146 --> 00:49:14,686 Although you know this situation will make me angry, 432 00:49:16,658 --> 00:49:20,784 She has escaped from the castle wearing... 433 00:49:22,678 --> 00:49:24,580 ...a military uniform that I hid from everyone... 434 00:49:26,182 --> 00:49:27,696 And you went to Vasburgan. 435 00:49:33,208 --> 00:49:34,868 As you did... 436 00:49:36,233 --> 00:49:45,520 I think you have more reason than your curiosity about Vassporagan and your desire to see her, Flora. 437 00:49:53,894 --> 00:49:55,174 You are right, Dad. 438 00:49:56,381 --> 00:49:59,080 I have an important reason for going to Vasburgan. 439 00:50:05,080 --> 00:50:06,080 And what is this reason? 440 00:50:12,583 --> 00:50:14,173 Prince Suleiman... 441 00:50:22,312 --> 00:50:23,312 love it. 442 00:50:32,275 --> 00:50:38,280 Mr. "Yanal" has cooperated with "Al-Basasiri" and weaved things behind us, Sultan! 443 00:50:40,320 --> 00:50:42,200 Do you have anything to say, Mr. Yenal? 444 00:50:42,327 --> 00:50:43,327 This is a lie. 445 00:50:43,552 --> 00:50:47,400 I have never cooperated with any enemy of ours and neither will I, brother! 446 00:50:48,080 --> 00:50:49,710 He captured me. 447 00:50:49,800 --> 00:50:52,400 Did you not make way for Bassiri, who was going on his horse to Shiraz? 448 00:50:52,967 --> 00:50:56,360 Didn't you hide the traces behind you so that no one would find you, Mr. "Yanal"?! 449 00:50:56,589 --> 00:50:57,949 What is this slander?! 450 00:50:58,060 --> 00:51:00,080 What is this your tongue says?! 451 00:51:00,251 --> 00:51:02,360 Do you not hear what you are saying, my nephew?! 452 00:51:02,753 --> 00:51:05,135 What evidence do you have... 453 00:51:05,657 --> 00:51:08,664 What makes you make such accusations against Mr. Yanal, Alp Arslan? 454 00:51:08,960 --> 00:51:13,040 It is clear that the unbeliever "Gregor" seeks to cause sedition again. 455 00:51:14,800 --> 00:51:17,498 You accuse your uncle of collaborating with the enemy... 456 00:51:17,602 --> 00:51:21,654 And you make your other enemy a witness to your baseless allegations, right, my nephew?! 457 00:51:21,902 --> 00:51:22,902 Unfortunately! 458 00:51:24,111 --> 00:51:31,600 I went to the site to which I sent "Haider" to clear the doubt with certainty. 459 00:51:31,744 --> 00:51:32,744 And what, my nephew?! 460 00:51:32,919 --> 00:51:35,431 The place you sent it to as headquarters, it's the same 461 00:51:35,455 --> 00:51:38,320 The place where "Al-Basasiri" changed the way! 462 00:51:38,427 --> 00:51:39,427 And what's in this?! 463 00:51:39,546 --> 00:51:40,546 coincidence! 464 00:51:40,838 --> 00:51:44,120 If I send Haider to fetch soldiers from headquarters... 465 00:51:44,278 --> 00:51:45,840 This is not to kill you! 466 00:51:46,195 --> 00:51:49,567 Rather, it was to save you from the hand of "Al-Basasiri", my nephew! 467 00:51:50,323 --> 00:51:52,789 Your uncle Mr. "Yanal" whose worth you do not know and do not stop 468 00:51:52,813 --> 00:51:55,280 About your arrogance and slandering him every chance you get... 469 00:51:55,377 --> 00:52:00,040 Was there little he did to save you when you got so bad at Surmarie? 470 00:52:00,666 --> 00:52:03,360 Now, what has changed from yesterday to today?! 471 00:52:03,520 --> 00:52:06,280 I regret you for not respecting me and slandering me! 472 00:52:06,360 --> 00:52:10,720 What's changed from yesterday to today is that you can't take Vassporagan from me! 473 00:52:11,166 --> 00:52:18,800 Also, not able to continue the clandestine steel business that you were carrying on with Gregor! 474 00:52:19,138 --> 00:52:23,280 Otherwise, your character does not change! 475 00:52:23,971 --> 00:52:26,825 I am able to take vasporagan... 476 00:52:26,968 --> 00:52:28,960 First, I know this very well. 477 00:52:29,846 --> 00:52:33,560 If the Sultan wants you to stay under my rule... 478 00:52:34,041 --> 00:52:36,760 I wouldn't give you a handful of Vasburagan land! 479 00:52:37,192 --> 00:52:41,520 But it was so, and I obeyed. 480 00:52:41,817 --> 00:52:43,400 And speaking of the steel business... 481 00:52:43,630 --> 00:52:46,800 The Sultan is the one who holds me accountable for this, not you! 482 00:52:47,526 --> 00:52:51,080 Gregor, who is trying to make the great Seljuk state disintegrate with his fabrications... 483 00:52:52,789 --> 00:52:56,160 ...and who couldn't make you lose Surmarie... 484 00:52:57,049 --> 00:53:01,720 It is clear that he is trying to destroy through hypocrisy what he could not destroy through war. 485 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 Unfortunately... 486 00:53:05,333 --> 00:53:09,360 It is a pity that you have provided a field for this game. 487 00:53:19,619 --> 00:53:20,619 Honorable Sultan. 488 00:53:21,770 --> 00:53:24,104 News came from the masters of the Yabgo family, O Sultan. 489 00:53:24,520 --> 00:53:26,280 They have accepted your invitation. 490 00:53:26,541 --> 00:53:30,360 But they want the meeting place to be in neutral territory. 491 00:53:38,280 --> 00:53:40,000 There is another matter, Sultan. 492 00:53:41,840 --> 00:53:43,040 Say bro. 493 00:53:46,680 --> 00:53:51,200 Far be it, but they do not want your presence in the meeting, my sultan. 494 00:53:58,453 --> 00:53:59,960 So who do they want?! 495 00:54:02,062 --> 00:54:06,661 They want Mr. Yanal to preside over the meeting, Your Majesty. 496 00:54:48,840 --> 00:54:51,760 It's more difficult for you than everyone else, isn't it, Mr. Erbazakan? 497 00:54:54,897 --> 00:54:56,257 Yes, Alpagot. 498 00:54:56,850 --> 00:54:57,850 Is also. 499 00:55:00,733 --> 00:55:01,733 I was confused what to say and to whom. 500 00:55:02,929 --> 00:55:05,360 And to whom I hear. 501 00:55:06,760 --> 00:55:08,040 I wish I knew that my brother... 502 00:55:10,721 --> 00:55:12,560 He does nothing like this. 503 00:55:16,960 --> 00:55:17,960 I hope. 504 00:55:29,398 --> 00:55:32,280 Annie's Castle. 505 00:55:35,546 --> 00:55:36,546 My Father! 506 00:55:38,608 --> 00:55:39,920 You hurt me, Dad! 507 00:55:39,945 --> 00:55:41,440 I told you to go! 508 00:55:41,600 --> 00:55:43,280 I beg you to leave me! 509 00:55:43,305 --> 00:55:44,328 my father! 510 00:55:46,601 --> 00:55:47,601 Brother! 511 00:55:52,242 --> 00:55:54,840 For God's sake, Lady Flora! 512 00:55:56,280 --> 00:55:57,280 Honorable Governor! 513 00:55:57,676 --> 00:55:59,043 what is happening? 514 00:55:59,212 --> 00:56:02,080 Get ready, Reverend Stephanos, you're off. 515 00:56:03,889 --> 00:56:06,545 Excuse me, but where to go? 516 00:56:07,066 --> 00:56:08,066 to the monastery. 517 00:56:09,880 --> 00:56:12,400 You will lock her up in the monastery. 518 00:56:13,975 --> 00:56:14,975 My Father! 519 00:56:17,560 --> 00:56:18,960 Please, Dad! 520 00:56:20,160 --> 00:56:22,560 I beg you don't send me there! 521 00:56:23,339 --> 00:56:24,339 Please! 522 00:56:26,282 --> 00:56:27,282 Stop crying! 523 00:56:28,066 --> 00:56:29,066 Is enough! 524 00:56:29,863 --> 00:56:31,543 Pray to God that I did not kill you! 525 00:56:45,392 --> 00:56:50,320 But the case is that the lady is the daughter of the Honorable Governor. 526 00:56:51,475 --> 00:56:54,391 This is not possible, Suleiman. 527 00:57:06,999 --> 00:57:08,519 The merchants came, sir. 528 00:57:09,176 --> 00:57:12,800 Some of them are afraid of being exposed to "Gregor" disbelief. 529 00:57:13,812 --> 00:57:15,745 It would be good if you spoke to them. 530 00:57:15,947 --> 00:57:17,240 You are right, Mr. Bator. 531 00:57:17,851 --> 00:57:21,240 We have to make them reassure and feel safe. 532 00:57:22,880 --> 00:57:27,960 From now on the insurance of merchants is our responsibility. 533 00:57:29,133 --> 00:57:29,960 Let's go. 534 00:57:29,985 --> 00:57:31,960 Let's talk formally. 535 00:57:35,001 --> 00:57:36,041 Sultani. 536 00:57:36,316 --> 00:57:38,400 How do you accept this offer?! 537 00:57:39,574 --> 00:57:44,378 Those who dared to put on a show like this could no longer hide their intentions. 538 00:57:44,612 --> 00:57:47,099 Didn't they think they made this public?! 539 00:57:47,961 --> 00:57:52,817 It is not right that Mr. Yanal presides over the meeting with the Yabgo's. 540 00:57:52,934 --> 00:57:54,947 He cannot be trusted. 541 00:57:55,010 --> 00:57:56,010 Alp Arslan! 542 00:57:56,831 --> 00:57:59,164 There is an order of "Arslan Al-Basasiri"... 543 00:57:59,620 --> 00:58:06,416 However, we do not know who Mr. Yanal spoke with through Al-Basasiri and with whom he contracted. 544 00:58:07,304 --> 00:58:08,960 And while that's the case... 545 00:58:09,299 --> 00:58:13,520 The Yabgo family, who have made it clear that they want to see Mr. "on the throne"... 546 00:58:14,067 --> 00:58:18,338 How do we know they didn't call him out for their own good? 547 00:58:18,362 --> 00:58:23,120 Not for your service, and that they will not support him to take your throne?! 548 00:58:24,560 --> 00:58:25,560 This... 549 00:58:26,672 --> 00:58:28,539 What does this say, my sultan? 550 00:58:33,320 --> 00:58:34,720 Look around you! 551 00:58:35,093 --> 00:58:36,520 Don't you know where you are?! 552 00:58:36,890 --> 00:58:41,120 If you do not speak your words in the presence of our Sultan... 553 00:58:41,437 --> 00:58:44,440 You weren't still breathing now! 554 00:58:45,359 --> 00:58:47,692 If you're so thirsty to kill me... 555 00:58:48,237 --> 00:58:52,560 You would have faced me like a man instead of collaborating with Al-Basasiri! 556 00:58:52,585 --> 00:58:53,585 Alp Arslan! 557 00:58:53,643 --> 00:58:56,171 Come back to your senses, or you committed a disaster! 558 00:58:56,240 --> 00:58:57,240 It is enough! 559 00:59:01,328 --> 00:59:02,680 Come to your senses! 560 00:59:05,052 --> 00:59:08,240 Tomorrow at the meeting with the Yabgo's... 561 00:59:09,312 --> 00:59:12,179 ...the one who will preside over it in the name of our country... 562 00:59:15,539 --> 00:59:16,539 ...is Mr. Yenal. 563 00:59:20,515 --> 00:59:21,715 Your command, my sultan. 564 00:59:22,651 --> 00:59:23,651 your command. 565 00:59:26,091 --> 00:59:27,091 Sultanum. 566 00:59:27,849 --> 00:59:30,320 In this case, permit me and make me participate in the meeting. 567 00:59:30,390 --> 00:59:38,800 The two princes, who cannot resolve what is between them, unite together before the Sultan until... 568 00:59:39,600 --> 00:59:43,400 How will they unite against the "Yabgo" family?! 569 00:59:44,030 --> 00:59:47,120 How will you invite them to unity?! 570 00:59:47,285 --> 00:59:48,285 Sultani. 571 00:59:49,320 --> 00:59:51,680 Since you won't be at this meeting... 572 00:59:52,265 --> 00:59:55,000 It will not be clear who will invite whom. 573 00:59:55,625 --> 00:59:57,720 I told you what Mr. Yenal did. 574 00:59:58,036 --> 01:00:00,960 God is my witness that I did not say a single word of lies. 575 01:00:01,480 --> 01:00:03,560 Will you ignore these things?! 576 01:00:04,760 --> 01:00:07,080 If Mr. Yenal presides over the meeting... 577 01:00:08,083 --> 01:00:10,080 The outcome of that meeting will not be good. 578 01:00:11,000 --> 01:00:12,720 Allow me to be in the meeting. 579 01:00:16,875 --> 01:00:19,775 You will not participate in the meeting, Melik Alp Arslan. 580 01:00:43,933 --> 01:00:46,160 Flora, your honesty, Reverend Stephanos. 581 01:00:46,654 --> 01:00:48,200 He alerted those in the monastery. 582 01:00:48,818 --> 01:00:51,083 Flora will never come out. 583 01:00:51,708 --> 01:00:54,000 You will not communicate with anyone. 584 01:00:55,253 --> 01:00:58,120 She has to get rid of the demon inside her. 585 01:01:00,440 --> 01:01:04,080 So... I might be overstepping my bounds, but... 586 01:01:04,708 --> 01:01:08,880 I suggest that you think again about this decision, Your Honor. 587 01:01:09,711 --> 01:01:13,440 Also, if Lady Flora made a mistake... 588 01:01:14,164 --> 01:01:16,760 I can help her get over this. 589 01:01:17,344 --> 01:01:19,815 That is, there is no reason for her to go to the monastery. 590 01:01:19,880 --> 01:01:21,720 My decision is final, Reverend. 591 01:01:33,415 --> 01:01:34,415 My Father! 592 01:01:34,662 --> 01:01:36,600 Dad, don't do this to me, please! 593 01:01:37,960 --> 01:01:41,200 You are not sending me to a monastery, but to death! 594 01:01:45,023 --> 01:01:46,663 I don't want to be locked up there. 595 01:01:47,331 --> 01:01:48,331 Please. 596 01:01:48,880 --> 01:01:49,880 please do not do this. 597 01:01:55,211 --> 01:01:56,211 "Alexander". 598 01:01:58,040 --> 01:01:59,960 Do something brother! 599 01:02:00,044 --> 01:02:01,360 Help me! 600 01:02:01,515 --> 01:02:03,400 You deserve more than that, Flora! 601 01:02:05,920 --> 01:02:08,200 Believe me, I'm doing this for you, my daughter. 602 01:02:12,117 --> 01:02:13,117 You are... 603 01:02:14,040 --> 01:02:17,200 Don't do anything but for you, Dad! 604 01:02:27,335 --> 01:02:28,595 I do not want to go. 605 01:03:03,251 --> 01:03:04,251 Lord of the State. 606 01:03:05,490 --> 01:03:06,490 my father. 607 01:03:09,253 --> 01:03:13,320 Al-Basasiri, who did this despicable act, got what he deserved. 608 01:03:14,243 --> 01:03:15,800 Your blood was not in vain. 609 01:03:16,960 --> 01:03:18,080 Wake up now. 610 01:03:18,800 --> 01:03:22,680 And open your eyes to see what happens. 611 01:03:32,120 --> 01:03:34,640 Do you complain to your father, Alp Arslan? 612 01:03:40,755 --> 01:03:42,578 Excuse me, Sultan. 613 01:03:52,722 --> 01:03:54,522 Do you know Grandpa Korkut, Alp Arslan? 614 01:03:56,240 --> 01:03:57,720 I know him from stories. 615 01:03:59,040 --> 01:04:02,088 Your father, Mr. Chagre, and I have been hearing a lot 616 01:04:02,112 --> 01:04:05,160 One of the stories of grandfather "Korkut" from my father, Mr. "Seljuk". 617 01:04:07,760 --> 01:04:09,360 I don't forget a single one of them. 618 01:04:11,040 --> 01:04:20,120 Korkut was very merciful to humans and animals, and to every living thing. 619 01:04:21,680 --> 01:04:31,448 And the teacher, Chalab, decided to test him to know whether his mercy was in words only or in practice as well. 620 01:04:32,961 --> 01:04:37,521 And he turned one of his angels into a dove, and the other into an eagle. 621 01:04:38,759 --> 01:04:42,560 First he made the pigeon fly at your grandfather's Korkut. 622 01:04:43,332 --> 01:04:45,560 And the dove got wet from the rain. 623 01:04:46,027 --> 01:04:50,560 She spoke in a miserable state, breathing hard. 624 01:04:52,006 --> 01:04:58,440 She said: "I narrowly escaped from the eagle's claw, I have no strength left, and it is still chasing me... 625 01:04:58,741 --> 01:05:02,080 ...have mercy on me and protect me.” 626 01:05:02,660 --> 01:05:07,080 Grandpa Korkut was very sad about this condition of the pigeon. 627 01:05:07,944 --> 01:05:12,160 And as he was about to hide it, the eagle flew and came. 628 01:05:13,240 --> 01:05:20,600 He said, "I have been hungry for days. This pigeon is my catch, so give it to me." 629 01:05:21,087 --> 01:05:24,840 Grandpa Korkut grieved, too, but... 630 01:05:25,480 --> 01:05:29,520 And he said, "You can't take this poor woman's life, even if you're hungry." 631 01:05:30,149 --> 01:05:32,528 The punishment said: "Really?" 632 01:05:32,618 --> 01:05:35,338 "If I die, it's okay, is that right?" 633 01:05:36,101 --> 01:05:40,629 And when he said to him: "Then, where is your justice and generosity?" 634 01:05:41,429 --> 01:05:43,274 Grandpa Korkut thought. 635 01:05:44,234 --> 01:05:46,037 Then the dove began to plead. 636 01:05:46,085 --> 01:05:48,030 She said, "Please don't give me him." 637 01:05:48,405 --> 01:05:50,885 "My little ones are hungry, waiting in the nest." 638 01:05:51,322 --> 01:05:56,096 And when she added, "My children will die of hunger if they eat me." 639 01:05:56,800 --> 01:06:01,093 Grandfather Korkut turned to the punishment in despair and said to him: 640 01:06:01,578 --> 01:06:04,629 "Can't we give you another meat?" 641 01:06:06,512 --> 01:06:08,874 He overcame the punishment and said to him: "It is possible, but... 642 01:06:09,194 --> 01:06:11,578 It must be fresh and have blood in it." 643 01:06:12,400 --> 01:06:17,509 And when he added, "It should weigh the same as the weight of a dove." 644 01:06:18,416 --> 01:06:22,522 Grandpa Korkut told him, "It's easy." 645 01:06:23,184 --> 01:06:24,794 Then he pulled out his dagger. 646 01:06:25,280 --> 01:06:28,661 A piece of meat the size of a pigeon was cut from his thigh. 647 01:06:29,088 --> 01:06:34,026 Then he placed a piece of his meat on one side of the scale, and on the other side a pigeon. 648 01:06:34,725 --> 01:06:36,037 But.. 649 01:06:36,618 --> 01:06:38,672 The dove was heavier. 650 01:06:39,301 --> 01:06:43,296 Grandfather Korkut cut another piece of meat. 651 01:06:43,488 --> 01:06:45,205 And put it in the balance. 652 01:06:45,766 --> 01:06:47,774 But the dove was heavier in weight though. 653 01:06:48,256 --> 01:06:52,506 Grandpa Korkut bit his lips to bear the pain. 654 01:06:52,976 --> 01:06:56,197 He cut off another piece of meat from his other thigh. 655 01:06:56,490 --> 01:06:57,962 And put it in the balance. 656 01:06:58,608 --> 01:06:59,968 put it on but.. 657 01:07:00,592 --> 01:07:03,024 The dove was heavier again. 658 01:07:04,554 --> 01:07:07,434 Grandfather Korkut was included in his blood. 659 01:07:07,557 --> 01:07:09,632 He doesn't know what to do. 660 01:07:10,432 --> 01:07:13,866 So he put his whole body on the scale. 661 01:07:14,784 --> 01:07:16,352 And only then.. 662 01:07:16,698 --> 01:07:19,856 Balance balance. 663 01:07:21,658 --> 01:07:24,661 When the great Lord saw that.. 664 01:07:25,381 --> 01:07:27,973 Understanding that grandfather Korkut's mercy is not just words. 665 01:07:28,442 --> 01:07:29,840 It is a fact. 666 01:07:31,909 --> 01:07:33,093 Sometimes.. 667 01:07:33,551 --> 01:07:35,215 That's what it is, Alp Arslan. 668 01:07:36,389 --> 01:07:37,696 And that's how it should be. 669 01:07:38,266 --> 01:07:43,152 We must end the dispute with the Yabgo family, which has been going on for some time. 670 01:07:43,802 --> 01:07:44,912 Otherwise.. 671 01:07:45,194 --> 01:07:49,408 I worry that this quarrel between generations will continue. 672 01:07:50,154 --> 01:07:55,365 And to hinder you as it hinders us. 673 01:07:56,405 --> 01:07:59,861 I am also afraid that it will destroy us from within. 674 01:08:02,240 --> 01:08:04,016 Yenal is my brother. 675 01:08:05,168 --> 01:08:07,029 My mercy prevails when I deal with him. 676 01:08:08,005 --> 01:08:09,317 but.. 677 01:08:09,888 --> 01:08:13,264 It's been like this since he was a little kid. 678 01:08:14,074 --> 01:08:17,109 We saw our mother and knew her, but... 679 01:08:17,877 --> 01:08:22,261 He "gets" the loss of his mother even before he was full of her milk. 680 01:08:23,328 --> 01:08:24,778 Speech therapists are... 681 01:08:25,264 --> 01:08:28,666 If we satisfy his greed, which seems to have no end. 682 01:08:29,088 --> 01:08:30,437 Maybe then I hope... 683 01:08:31,320 --> 01:08:34,074 To calm down and know his limit. 684 01:08:36,704 --> 01:08:38,352 He will not be satisfied, my lord. 685 01:08:39,557 --> 01:08:42,613 He will not be satisfied and calamities will be born from this mercy. 686 01:08:43,568 --> 01:08:46,170 If I were given a small chance he would be satisfied... 687 01:08:46,501 --> 01:08:47,770 God is witness to me. 688 01:08:48,266 --> 01:08:52,736 I would put my soul next to yours, which you put on the other side of the scale. 689 01:08:53,674 --> 01:08:54,928 But.. 690 01:08:55,829 --> 01:08:58,021 What I put in the balance is not my soul.. 691 01:08:58,997 --> 01:09:01,786 Rather, the future of the state that I created with my father. 692 01:09:05,392 --> 01:09:07,290 The end of trust in him.. 693 01:09:08,293 --> 01:09:11,013 You will bring nothing but regret, my lord. 694 01:09:50,602 --> 01:09:52,256 Fire cleanses. 695 01:09:58,656 --> 01:10:00,325 He will be held accountable for that. 696 01:10:03,674 --> 01:10:05,328 Let him think he killed me. 697 01:10:07,397 --> 01:10:09,008 When he knows I'm alive.. 698 01:10:10,304 --> 01:10:12,149 And when he sees me in front of him.. 699 01:10:12,976 --> 01:10:15,008 Then I will kill him as he yells in pain. 700 01:10:30,928 --> 01:10:32,069 my lord. 701 01:10:32,970 --> 01:10:34,144 Go ahead, your father. 702 01:10:36,837 --> 01:10:40,293 When the Sultan came behind you to the tent, you felt some hope. 703 01:10:40,360 --> 01:10:42,837 Is his decision final or is it?! 704 01:10:42,869 --> 01:10:44,448 My decision is final, O Atabek. 705 01:10:44,474 --> 01:10:47,904 Everyone is responsible for their own actions, right? 706 01:10:54,570 --> 01:10:55,893 I will tie it. 707 01:10:56,138 --> 01:10:58,234 You go and fill your stomach in the food tent. 708 01:10:58,613 --> 01:10:59,808 Thank you. 709 01:11:03,056 --> 01:11:06,341 God forbid, the Sultan is not a person who does not understand or who does not understand. 710 01:11:06,730 --> 01:11:11,589 But what he wants to happen by supporting Mr. "Yanal" is not reasonable. 711 01:11:12,330 --> 01:11:14,176 She said what falls on me, O Atabek. 712 01:11:14,517 --> 01:11:16,560 I even crossed my limits and said more than that. 713 01:11:16,992 --> 01:11:19,786 From now on let everyone do what they want, and that's what I will do too. 714 01:11:20,261 --> 01:11:22,949 I will certainly participate in the meeting that will take place with the Yabgo family. 715 01:11:23,168 --> 01:11:25,093 We will find a solution below that later. 716 01:11:26,501 --> 01:11:28,960 But what about the Sultan's decision? 717 01:11:29,870 --> 01:11:36,364 If I had to override the Sultan's decision in order to preserve the Sultan's throne and the happiness of our state... 718 01:11:36,389 --> 01:11:37,744 I will do that. 719 01:11:38,698 --> 01:11:40,816 Then I will come with you too. 720 01:11:40,981 --> 01:11:43,018 You stay here with my father, O Atabek. 721 01:11:43,258 --> 01:11:45,040 I will be sure if you stay here. 722 01:11:45,253 --> 01:11:49,040 And if there is a problem, we will tell you to come where we are. 723 01:11:51,477 --> 01:11:52,698 Okay. 724 01:12:26,341 --> 01:12:28,656 What Mr. "Alp Arslan" said in the field.. 725 01:12:32,389 --> 01:12:35,050 I hope the Sultan has not paid attention to his words, God willing. 726 01:12:35,717 --> 01:12:37,050 he did not do. 727 01:12:38,405 --> 01:12:40,522 But Alp Arslan understood everything. 728 01:12:41,877 --> 01:12:44,682 He knows that I will have support from the Yabgou. 729 01:12:45,888 --> 01:12:47,146 Alp Arslan! 730 01:12:48,906 --> 01:12:50,869 He always knows our intention.. 731 01:12:51,941 --> 01:12:54,858 He sees our plan and our moves before us! 732 01:12:57,210 --> 01:12:58,837 What will you do now, sir? 733 01:13:00,464 --> 01:13:01,712 If you see that.. 734 01:13:02,645 --> 01:13:04,730 It will not be enough to stop us! 735 01:13:09,098 --> 01:13:10,992 The sword has preceded the humiliation! 736 01:13:50,634 --> 01:13:53,200 I beg you, Father Stephanos. 737 01:13:55,605 --> 01:13:56,864 Help me. 738 01:13:59,274 --> 01:14:01,445 Make me meet Solomon. 739 01:14:04,010 --> 01:14:07,504 Let the guards think you have delivered me to the monastery. 740 01:14:08,378 --> 01:14:10,496 Let dad and Alexander think I'm there. 741 01:14:16,458 --> 01:14:18,298 I can't live there. 742 01:14:19,658 --> 01:14:20,928 I cannot. 743 01:14:23,514 --> 01:14:25,034 please help me. 744 01:14:25,360 --> 01:14:26,821 Please. 745 01:15:13,136 --> 01:15:14,400 Oh immoral! 746 01:15:14,970 --> 01:15:18,106 Don't you know a tent from the one you enter without permission! 747 01:15:18,122 --> 01:15:19,354 Sir Yanal. 748 01:15:19,632 --> 01:15:21,184 I have something to tell you. 749 01:15:26,410 --> 01:15:29,690 Prince Al-Basasiri is not dead. 750 01:15:32,138 --> 01:15:34,469 You are not one of the Sultan's guards! 751 01:15:34,954 --> 01:15:36,325 who are you? 752 01:15:36,618 --> 01:15:40,666 I am the soldier appointed by Prince Al-Basasiri next to Sultan Tughrul. 753 01:15:41,589 --> 01:15:42,896 For you. 754 01:15:43,333 --> 01:15:45,381 In order to pave a path to the throne before you. 755 01:15:45,930 --> 01:15:51,434 Prince "Al-Basasiri" who could not stand for two days in front of "Alp Arslan".. 756 01:15:52,042 --> 01:15:56,133 He put his man next to the Sultan, is this true?! 757 01:15:56,704 --> 01:15:58,130 who are you? 758 01:15:58,213 --> 01:15:59,626 Tell the Truth. 759 01:16:00,133 --> 01:16:01,242 give me this! 760 01:16:02,330 --> 01:16:04,272 Didn't you ask me who I am, sir? 761 01:16:09,477 --> 01:16:12,677 Another pair of this is found with Prince Al-Basasiri. 762 01:16:17,226 --> 01:16:18,746 You must have seen it. 763 01:16:25,040 --> 01:16:26,405 If he wasn't dead... 764 01:16:26,864 --> 01:16:28,165 So what is this plot? 765 01:16:28,586 --> 01:16:30,346 Where is Prince "Al-Basasiri"? 766 01:16:30,624 --> 01:16:33,616 The death hoax was just bait for Mr. Alp Arslan. 767 01:16:34,586 --> 01:16:35,813 I know where he is. 768 01:16:36,064 --> 01:16:37,408 he is fine. 769 01:16:38,981 --> 01:16:41,658 I know something else I think you'll like to know. 770 01:16:43,296 --> 01:16:45,877 I heard Mr. Alp Arslan speaking a while ago. 771 01:16:46,954 --> 01:16:50,277 He will also take part in the meeting you will have with the Yabgo family. 772 01:16:50,853 --> 01:16:52,101 be careful. 773 01:16:58,229 --> 01:16:59,717 Ibrahim". 774 01:17:02,186 --> 01:17:04,106 Get him in there quickly and don't make a sound. 775 01:17:17,370 --> 01:17:18,597 Lord. 776 01:17:19,173 --> 01:17:21,125 If you were commanded, I would come to your presence. 777 01:17:22,746 --> 01:17:26,256 In the meeting that will be held tomorrow with "Al Yabgo" .. 778 01:17:26,576 --> 01:17:28,437 Mrs. Elton Jean will also be there. 779 01:17:30,373 --> 01:17:31,552 Did something happen? 780 01:17:33,834 --> 01:17:35,354 Is there something I don't know about, brother? 781 01:17:41,440 --> 01:17:42,938 honesty.. 782 01:17:43,760 --> 01:17:47,104 Or did you attach importance to what our nephew, Mr. "Alp Arslan" said.. 783 01:17:48,762 --> 01:17:51,386 And you think that I will hatch a plot behind you, my brother?! 784 01:17:52,170 --> 01:17:54,522 This is what I saw fit, Ibrahim. 785 01:17:56,709 --> 01:17:59,530 If you paid attention to what Mr. "Alp Arslan" said... 786 01:18:03,466 --> 01:18:05,141 Why were you standing in front of me now? 787 01:18:19,641 --> 01:18:22,859 "Annie's Castle" 788 01:18:24,714 --> 01:18:25,770 beautiful. 789 01:18:26,144 --> 01:18:28,922 If your presence in Ani disturbed the Seljuks to this degree... 790 01:18:28,965 --> 01:18:32,800 Who knows how angry they'll be after what we're going to do together! 791 01:18:33,514 --> 01:18:35,925 Let them be angry as they like! 792 01:18:36,677 --> 01:18:38,730 My class is clear, Governor. 793 01:18:38,997 --> 01:18:42,042 You told me that you no longer have a daughter named Saferiye, right? 794 01:18:42,256 --> 01:18:44,576 Damn it anymore! 795 01:18:45,493 --> 01:18:47,253 Our ranks have parted. 796 01:18:47,760 --> 01:18:50,357 She is no longer able to work without the knowledge of Mr. Alp Arslan. 797 01:18:50,714 --> 01:18:53,456 Because of him, she did not hear her father's words. 798 01:18:55,253 --> 01:18:57,669 I thought she married him against her will. 799 01:18:59,328 --> 01:19:01,557 Do you love her husband that much?! 800 01:19:03,946 --> 01:19:05,824 What about Alp Arslan? 801 01:19:06,789 --> 01:19:09,258 Does he also love Saferiye Hatun? 802 01:19:09,450 --> 01:19:11,250 Isn't it obvious that he loves her?! 803 01:19:12,058 --> 01:19:14,128 Why do you keep asking you about this, Governor? 804 01:19:14,469 --> 01:19:16,138 What crosses your mind? 805 01:19:17,018 --> 01:19:21,914 As long as Mr. "Alp Arslan" is in love with Saferiye Hatun to this degree.. 806 01:19:23,962 --> 01:19:27,045 So let's make it fall just as hard! 807 01:19:28,240 --> 01:19:29,717 what do you want from me? 808 01:19:30,661 --> 01:19:32,250 to bid farewell to your daughter. 809 01:19:32,853 --> 01:19:35,040 Since you will never see her again... 810 01:19:35,376 --> 01:19:38,480 You must include her for the last time, Arslan Yusuf. Write to your daughter. 811 01:19:38,565 --> 01:19:41,370 Tell her that you love her very much and that you regret what you did. 812 01:19:41,890 --> 01:19:45,989 And that you want to meet her to see her for the last time. 813 01:19:47,104 --> 01:19:51,936 I am sure your little daughter will fulfill her father's last request. 814 01:20:03,321 --> 01:20:06,758 "Vassporagan" 815 01:20:07,141 --> 01:20:11,024 I had to meet my father and persuade him to go, so we met at the caravanserai. 816 01:20:11,898 --> 01:20:17,120 How can you go to Annie alone, without warriors, and kill yourself, Saferiye Hatun?! 817 01:20:17,152 --> 01:20:20,853 If there were Seljuk soldiers next to me, he would not have agreed to talk to me. 818 01:20:20,906 --> 01:20:23,765 You no longer have anything to talk to "Arslan Yusuf"! 819 01:20:23,994 --> 01:20:25,269 Why did you go there. 820 01:20:25,946 --> 01:20:30,096 I went to talk him out of Annie and to come to your command. 821 01:20:31,173 --> 01:20:32,896 But he wouldn't listen to me no matter what I did. 822 01:20:33,920 --> 01:20:37,434 How my father chooses to stay next to the Governor, I can't comprehend it! 823 01:20:39,792 --> 01:20:40,997 It's all my fault. 824 01:20:41,658 --> 01:20:43,909 I am the one who asked you to pardon his soul. 825 01:20:45,664 --> 01:20:47,904 Stop blaming yourself for your father's actions. 826 01:20:48,602 --> 01:20:50,165 I am the daughter of Arslan Yusuf. 827 01:20:50,917 --> 01:20:53,936 All the Qarakhanids and Seljuks know this. 828 01:20:54,202 --> 01:20:55,568 The betrayal he committed. 829 01:20:55,744 --> 01:20:58,538 My reputation and that of my husband are sullied as well. 830 01:21:08,012 --> 01:21:14,632 All Qarakhanids and Seljuks know you as the wife of King Alp Arslan. 831 01:21:15,731 --> 01:21:21,491 I rely on my wife with all my heart and am proud of her courage and pursuit of justice. 832 01:21:22,145 --> 01:21:24,498 Other than that it is of no importance. 833 01:21:25,761 --> 01:21:28,288 If it happens that I raise my voice against you and hurt your heart... 834 01:21:29,415 --> 01:21:30,868 Know that it is for your own good. 835 01:21:33,386 --> 01:21:34,512 Saferiye Hatun... 836 01:21:35,759 --> 01:21:38,559 I don't want you to meet "Arslan Yusuf" anymore and talk to him. 837 01:21:39,913 --> 01:21:42,846 Saferiye Hatun, Saferiye Hatun 838 01:21:49,899 --> 01:21:52,653 I'm sorry Saferiye Hatun, I disturbed you, but it's important. 839 01:21:53,153 --> 01:21:54,179 What happened, Zaran? 840 01:21:55,231 --> 01:21:57,264 Mr. Arslan Yusuf sent this. 841 01:22:07,236 --> 01:22:09,396 "You were right in what you said to me, my daughter. 842 01:22:09,529 --> 01:22:12,316 I once again realized how well I brought you up! 843 01:22:12,457 --> 01:22:17,477 I want to see you tomorrow one last time to say goodbye and ask you to replace me with your right. 844 01:22:17,750 --> 01:22:19,477 Do not deprive your father of this." 845 01:22:20,568 --> 01:22:21,935 Saferiye Hatun. 846 01:22:40,352 --> 01:22:41,962 Well, is there something wrong? 847 01:22:41,999 --> 01:22:43,173 Or is "Golge" sick? 848 01:22:43,364 --> 01:22:46,011 No, my dear Golja is fine, thank God. 849 01:22:49,060 --> 01:22:51,020 Nothing important, Mr. Alp Arslan. 850 01:22:51,453 --> 01:22:54,107 Zaran had a special need, so... 851 01:22:56,453 --> 01:22:57,520 Good. 852 01:23:25,388 --> 01:23:27,068 This will benefit you more. 853 01:23:38,548 --> 01:23:39,774 This time... 854 01:23:40,487 --> 01:23:46,440 Your extended hand will not return to the palace empty-handed; Jalal will open the palace doors for you. 855 01:23:54,086 --> 01:23:56,213 The units that will come from "Baghdad"... 856 01:23:57,436 --> 01:23:59,089 When will you get here? 857 01:23:59,309 --> 01:24:00,762 You acted carefully. 858 01:24:01,416 --> 01:24:04,489 I told them early, and they'll be here tomorrow morning. 859 01:24:10,262 --> 01:24:11,335 Why did you ask? 860 01:24:16,149 --> 01:24:18,976 I have work I want you to do. 861 01:24:20,716 --> 01:24:24,323 Tell me this has to do with Alp Arslan. 862 01:24:24,583 --> 01:24:25,556 Tell me! 863 01:24:26,536 --> 01:24:27,570 Is also! 864 01:24:28,940 --> 01:24:30,647 Tomorrow there will be a meeting. 865 01:24:31,463 --> 01:24:33,797 And the Turkish masters of the "Al Yabgo" tribes will come. 866 01:24:34,520 --> 01:24:36,333 But the time and place of that is a secret? 867 01:24:36,753 --> 01:24:40,253 Will they come to support him and be on his side? who is coming? 868 01:24:40,739 --> 01:24:41,966 not me... 869 01:24:42,532 --> 01:24:44,592 But Sultan Tughrul called them. 870 01:24:45,299 --> 01:24:46,459 But... 871 01:24:47,055 --> 01:24:50,862 I will receive them on his behalf. 872 01:24:52,509 --> 01:24:54,135 Now hear me well. 873 01:24:55,208 --> 01:24:58,501 Tomorrow you will raid the meeting with your unit. 874 01:24:59,178 --> 01:25:03,872 The resurrection you will perform will be the resurrection of Alp Arslan. 875 01:25:04,921 --> 01:25:12,729 With this, we will start an unquenchable fire between my nephew and Sultan Tughrul. 876 01:25:23,817 --> 01:25:26,950 Khan Surmari commercial 877 01:25:28,308 --> 01:25:29,401 my lord... 878 01:25:29,579 --> 01:25:36,002 We have told all the merchants to take back the khan and go back to doing their trade under our command. 879 01:25:36,695 --> 01:25:38,215 Well done, Mr Bator. 880 01:25:38,262 --> 01:25:39,368 But... 881 01:25:39,679 --> 01:25:44,951 There must be people who are completely subordinate to Gregor. 882 01:25:45,701 --> 01:25:50,507 What if they tell Gregor what we're up against? 883 01:25:51,735 --> 01:25:52,808 you are right. 884 01:25:53,788 --> 01:25:55,808 It would be nice to move with precautions. 885 01:25:56,559 --> 01:25:59,572 Follow all merchants without disturbing them. 886 01:25:59,822 --> 01:26:02,369 Let's be the first to know what they're up to. 887 01:26:02,702 --> 01:26:04,382 As you order, sir. 888 01:26:10,562 --> 01:26:13,102 Sir, someone wants to see you. 889 01:26:16,604 --> 01:26:17,731 Flora! 890 01:26:19,158 --> 01:26:20,785 What are you doing here? 891 01:26:21,750 --> 01:26:24,064 I have nowhere else to go, Suleiman. 892 01:26:43,595 --> 01:26:47,885 Welcome, Mr. Goktas, and gentlemen... 893 01:26:47,909 --> 01:26:52,786 "Al Yabgo"; Heroes, brave men and Turkish tribesmen in our meeting... 894 01:26:52,887 --> 01:26:54,487 You have honored us with your coming. 895 01:26:56,430 --> 01:26:58,324 Hello, Mrs. Elton Jean. 896 01:26:58,778 --> 01:27:02,009 We have come and sat in your presence and the protector of the tribes... 897 01:27:02,033 --> 01:27:05,265 the whole Turkish "Ibrahim Yenal" Ben Youssef Yenal"; 898 01:27:05,370 --> 01:27:06,743 It is our honor! 899 01:27:11,990 --> 01:27:18,770 The protector of all the Turkic tribes in all lands is my brother, the Sultan; Mr. Tughrul. 900 01:27:19,704 --> 01:27:25,530 It was not for you or me to be anything but soldiers on the path of his blessed call. 901 01:27:31,332 --> 01:27:33,305 Excuse me, Mrs. Elton Jean? 902 01:27:35,662 --> 01:27:37,309 Here you go, Mr. Yanal. 903 01:27:40,692 --> 01:27:45,589 I have a look at the beginning of what the Seljuks were like... 904 01:27:45,767 --> 01:27:53,320 I see you and all the heroic Turkish gentlemen who raised the Seljuk state. 905 01:27:54,459 --> 01:27:56,206 But when I look back on today... 906 01:27:57,281 --> 01:27:59,288 An intense pain gnaws at my heart. 907 01:28:01,118 --> 01:28:05,138 All of your citizens are far from the lands of the state... 908 01:28:05,761 --> 01:28:08,301 And you live far away from your people. 909 01:28:09,017 --> 01:28:10,270 What I'm looking for... 910 01:28:14,555 --> 01:28:18,661 And what they look for is the authority of the sultans; Sultan Sayyid Tughrul... 911 01:28:21,378 --> 01:28:26,031 It is not that our heart and our home will be separated in the Hereafter. 912 01:28:26,349 --> 01:28:30,313 You know why we required this meeting to be in a location... 913 01:28:30,337 --> 01:28:34,222 Neutral and away from Sultan Tughrul, Mr. Yanal. 914 01:28:35,028 --> 01:28:36,015 Know. 915 01:28:36,738 --> 01:28:42,245 I know that you have always feared that you would be under the rule of my brother, Sultan Tughrul. 916 01:28:43,055 --> 01:28:45,948 But don't worry. 917 01:28:46,848 --> 01:28:51,975 As long as God Almighty did not expel this soul from this body, 918 01:28:52,443 --> 01:28:55,150 Protecting you is my responsibility. 919 01:29:48,639 --> 01:29:53,779 The scars that I will leave on you will be more severe than mine, Alp Arslan. 920 01:29:58,050 --> 01:29:59,190 As I said, 921 01:29:59,276 --> 01:30:05,503 What Sultan Tughrul wants from you is to see you settled in the upper regions of the Seljuk state. 922 01:30:05,828 --> 01:30:06,981 And... 923 01:30:07,546 --> 01:30:09,819 To settle specifically in "Ganga". 924 01:30:14,435 --> 01:30:15,782 Mr. Yenal! 925 01:30:16,325 --> 01:30:17,498 Alp Arslan?! 926 01:30:24,412 --> 01:30:29,012 Don't you know that the Sultan's order is for them to settle in "Vaspuragan" and not in "Ganga"?! 927 01:30:32,422 --> 01:30:37,002 As long as you talk to us about the Sultan's words and try to guide us... 928 01:30:37,325 --> 01:30:41,965 Didn't the Sultan tell you that you have no place in this meeting and that your words are not heard in it! 929 01:30:56,084 --> 01:30:57,031 move! 930 01:30:57,044 --> 01:30:58,637 Time to change them! 931 01:30:58,662 --> 01:30:59,464 Let's go! 932 01:30:59,664 --> 01:31:00,764 Let's go! 933 01:31:06,001 --> 01:31:10,961 Sultan "Tugrul" does not want you to settle in "Ganga", as Mr. "Yanal" tells you. 934 01:31:12,355 --> 01:31:16,075 He only wants you to settle in the lands that are in front of [after] "Vasbouraghan"; 935 01:31:16,671 --> 01:31:19,619 This is in order for you to be a support for us in the battles that we will fight in... 936 01:31:19,643 --> 01:31:23,184 "Anatolia" and add strength to our strength and also share with us what we will gain. 937 01:31:25,934 --> 01:31:30,581 The order of our sultan is for the Yabgo family to settle in the areas around me. 938 01:31:31,207 --> 01:31:38,034 Because of your disobedience and lack of respect for orders, our place has become "Ganja" and not "Vasburagan". 939 01:31:40,728 --> 01:31:46,828 Also... don't you know that the Turk needs affluence and reassurance in order to settle down... 940 01:31:49,615 --> 01:31:54,388 And to grass and pastures that gather under its trees and lush shadows? 941 01:31:54,917 --> 01:31:56,123 you are right. 942 01:31:56,230 --> 01:31:59,632 We have always ridden our horses and engaged in battles and conquests with... 943 01:31:59,656 --> 01:32:03,555 Mr. Yanal, we fought with him with our swords and cut off many heads. 944 01:32:05,507 --> 01:32:12,824 If it is necessary for us to have a protector or a king, everyone knows to whom we will lower our necks and hand over our affairs. 945 01:32:45,793 --> 01:32:48,753 When the Sultan hears that we have come to the meeting... 946 01:32:51,000 --> 01:32:52,740 -He came from here! -[ slurred speech ] 947 01:32:52,766 --> 01:32:54,460 -Move! Good. 948 01:32:54,896 --> 01:32:56,316 -From this direction! Let's go! 949 01:32:56,623 --> 01:32:58,289 What's going on outside, Alp Arslan? 950 01:32:59,139 --> 01:33:00,579 What's going on, Mr. Yenal? 951 01:33:00,769 --> 01:33:04,329 - Or does Sultan Tughrul want to... - Don't finish your sentence, or else! 952 01:33:07,865 --> 01:33:09,345 Protect Mrs. Elton Jean. 953 01:33:16,672 --> 01:33:18,279 What's going on, Alpagot? 954 01:33:33,377 --> 01:33:35,243 Arslan al-Basasiri! 955 01:33:56,367 --> 01:33:59,567 How could he still be alive?! 956 01:33:59,734 --> 01:34:01,540 Didn't you tell me that you killed him, "Alp Arslan"?! 957 01:34:11,293 --> 01:34:14,520 Let what befalls him be a healing for the hearts of all the oppressed. 958 01:34:19,179 --> 01:34:24,232 Your strength is not enough to take my soul, King Alp Arslan! 959 01:34:24,845 --> 01:34:26,705 Nine-spirited demon! 960 01:34:29,151 --> 01:34:30,738 I come here... 961 01:34:31,343 --> 01:34:33,509 It is because of Alp Arslan. 962 01:34:34,305 --> 01:34:36,619 My problem is with him. 963 01:34:37,495 --> 01:34:40,628 If you'll let me take it... 964 01:34:41,439 --> 01:34:44,139 No one will be harmed. 965 01:34:46,206 --> 01:34:49,073 What is this, damned?! What are you saying?! 966 01:34:49,433 --> 01:34:52,586 What you are trying to bargain for is the property of the Seljuk state! 967 01:35:17,403 --> 01:35:19,203 Oh, Sultanum! 968 01:38:07,660 --> 01:38:12,260 “I want to see you tomorrow for the last time to say goodbye and ask your forgiveness. 969 01:38:12,910 --> 01:38:14,260 Don't deprive your father of that." 970 01:38:24,660 --> 01:38:25,950 Traveling lady... 971 01:38:26,795 --> 01:38:29,440 I don't want you to meet or talk to Arslan Yusuf again. 972 01:39:23,840 --> 01:39:24,840 Come on, Asaad! 973 01:39:36,910 --> 01:39:38,280 Bassiri! 974 01:39:44,710 --> 01:39:46,460 Let's catch them right away! 975 01:39:46,970 --> 01:39:49,730 Take the guard and return to the Sultan in Ray immediately! 976 01:40:15,280 --> 01:40:18,280 Here comes the bait that will lure the wolf into the trap. 977 01:40:27,060 --> 01:40:28,460 You finally came! 978 01:40:30,330 --> 01:40:32,880 Father, I have obeyed your word. 979 01:40:33,570 --> 01:40:35,260 Your leaving here is the best solution. 980 01:40:46,480 --> 01:40:48,240 If only this had not happened. 981 01:40:48,970 --> 01:40:52,600 I wish you would always be with me and Golga. 982 01:41:06,480 --> 01:41:08,370 Not to worry, Saferiye Hatun. 983 01:41:08,770 --> 01:41:15,060 If Alp Arslan does not give me what I want, then you will always be with your father. 984 01:41:21,550 --> 01:41:22,600 what is happening? 985 01:41:22,860 --> 01:41:27,400 It was you and Alp Arslan who forced me to do this. 986 01:41:27,910 --> 01:41:31,420 How do you do that to me? 987 01:41:31,840 --> 01:41:34,820 Just like you did it to me. 988 01:41:37,660 --> 01:41:40,440 How did you become like this? 989 01:41:41,600 --> 01:41:43,040 Where is your honor? 990 01:41:44,170 --> 01:41:46,530 Where is your king and your sovereignty? 991 01:41:47,110 --> 01:41:52,280 Where are your Turks, your religion and your traditions? 992 01:41:52,750 --> 01:41:56,260 I told you I'd never forgive you, Saferiye. 993 01:41:56,820 --> 01:41:59,730 You are the reason for all this, only you! 994 01:42:25,170 --> 01:42:28,970 Atsis! Artok! Take the warriors and go this way. 995 01:42:34,930 --> 01:42:37,880 It's all because of you! 996 01:42:38,640 --> 01:42:40,930 The Sultan told you not to go to the meeting! 997 01:42:41,400 --> 01:42:43,910 Misfortunes come with you wherever you go. 998 01:42:44,460 --> 01:42:47,820 We will know who brings calamities inevitably. 999 01:42:48,060 --> 01:42:51,550 If you hadn't come, those motherfuckers wouldn't have come after you. 1000 01:42:52,480 --> 01:42:54,710 As if we had few problems with the "Yabgo" family... 1001 01:42:54,950 --> 01:42:58,060 You shed blood between us, Alp Arslan. 1002 01:43:00,060 --> 01:43:04,680 Let's see how Alp Arslan will survive this problem. 1003 01:43:07,170 --> 01:43:08,680 come on, let's go. 1004 01:43:09,370 --> 01:43:11,260 It's up to Yenal now. 1005 01:43:15,800 --> 01:43:18,800 The Sultan promised the "Yabgo" family safety. 1006 01:43:19,060 --> 01:43:21,800 But you insulted the word of the Sultan. 1007 01:43:22,480 --> 01:43:27,150 What are we going to say and to whom now? To whom shall we say come and follow us? 1008 01:43:27,350 --> 01:43:31,370 You heard the reason why he invited them here yourself, Mr. Yenal. 1009 01:43:31,950 --> 01:43:35,600 And when I know who invited "Al-Basasiri" here and why... 1010 01:43:35,625 --> 01:43:36,775 I still… 1011 01:43:36,800 --> 01:43:39,820 Threatening and accusing me, my nephew. 1012 01:43:41,130 --> 01:43:42,530 I have nothing to tell you. 1013 01:43:42,710 --> 01:43:46,730 I will go to Ray now and tell the Sultan all that you have done. 1014 01:43:47,770 --> 01:43:49,530 He will hold you accountable then. 1015 01:43:57,710 --> 01:44:00,110 How does Bassiri know where the meeting is, sir? 1016 01:44:00,680 --> 01:44:03,800 What if he follows us like Mr. Yenal said? 1017 01:44:04,530 --> 01:44:08,330 No, Avar, if he were following us, he would have attacked us on the way. 1018 01:44:08,840 --> 01:44:13,220 Al-Basasiri's goal is not to kill me, but to raid the meeting and push me into trouble. 1019 01:44:14,600 --> 01:44:18,550 Isn't killing you better for him than getting you into trouble? 1020 01:44:19,260 --> 01:44:21,500 Even if killing me is better for the Bassiri... 1021 01:44:21,575 --> 01:44:23,389 Not so for Mr. Yenal. 1022 01:44:23,640 --> 01:44:28,710 Al-Basasiri's raid on the meeting and sowing turmoil in the atmosphere only benefits Mr. "Yanal". 1023 01:44:29,420 --> 01:44:31,110 Everything is clearly visible. 1024 01:44:32,040 --> 01:44:36,370 Since Mr. Yell is involved in treachery, why did you let him go, sir? 1025 01:44:36,820 --> 01:44:38,670 Our knowledge of his betrayal is not enough, Alpagot. 1026 01:44:39,150 --> 01:44:40,280 We need evidence first. 1027 01:44:40,930 --> 01:44:42,780 And to get the evidence we need a plan. 1028 01:44:43,750 --> 01:44:46,970 Mr. Yenal will blind the Sultan to the truth with his lies. 1029 01:44:47,530 --> 01:44:48,730 I'm going to Ray now. 1030 01:44:49,350 --> 01:44:52,286 And you scatter into the forest immediately and find a trace of "Bsasiri". 1031 01:44:52,310 --> 01:44:55,240 We revealed his cooperation with Mr. "Yanal" important. 1032 01:45:02,020 --> 01:45:05,460 Your Majesty, I am grateful for what you have done for me. 1033 01:45:06,420 --> 01:45:11,550 But if you'll excuse me, let me continue on horseback with the guards. 1034 01:45:12,000 --> 01:45:15,220 Also, my wound is not that serious. 1035 01:45:15,680 --> 01:45:18,460 There's a point in you going all the way here, warrior Jalal. 1036 01:45:18,840 --> 01:45:22,350 Moreover, what is the value of what we do to him who sacrificed his life for us? 1037 01:45:25,680 --> 01:45:27,550 This is my business, my lord. 1038 01:45:28,440 --> 01:45:31,550 Whatever it takes, if you like... 1039 01:45:32,860 --> 01:45:36,310 You will continue your way here warrior Jalal, this is my order. 1040 01:45:52,400 --> 01:45:53,730 I kept my handkerchief. 1041 01:45:55,620 --> 01:45:57,730 I can't get rid of the Sultana's handkerchief. 1042 01:45:59,510 --> 01:46:02,110 It is more than just a handkerchief to me. 1043 01:46:13,950 --> 01:46:16,310 You have turned your back on your bloodlines and their traditions... 1044 01:46:16,310 --> 01:46:20,570 And now you throw your daughter into the claws of the enemies, is that really, Mr. Arslan Yusuf? 1045 01:46:20,910 --> 01:46:23,280 You are not the bait, Saferiye. 1046 01:46:23,770 --> 01:46:26,950 Rather, our enemies, the Seljuk state and Alp Arslan. 1047 01:46:27,660 --> 01:46:34,380 You may think yourself a Seljuk lady and forget your case, but I do not forget! 1048 01:46:34,440 --> 01:46:37,710 You united with the infidels and delivered your daughter to them. 1049 01:46:37,710 --> 01:46:39,970 You will never forget that for the rest of your life. 1050 01:46:40,600 --> 01:46:43,260 Neither will I forget... Dad. 1051 01:46:44,460 --> 01:46:50,220 If you're done questioning each other, do we mind our business now? 1052 01:46:50,680 --> 01:46:53,440 My only job is to cut off that filthy head of yours! 1053 01:46:54,640 --> 01:46:57,680 Thank God I need you alive, Saferiye Hatun. 1054 01:46:57,950 --> 01:47:00,510 The only thing that will capture you is my corpse! 1055 01:47:16,400 --> 01:47:19,910 Khan Surmari commercial 1056 01:47:20,800 --> 01:47:24,860 So this priest helped you with Annie. 1057 01:47:28,260 --> 01:47:31,330 - If the infidelity catches your flight, you may... - Don't worry. 1058 01:47:32,400 --> 01:47:35,350 None of the guards realized I had left the palace. 1059 01:47:36,620 --> 01:47:38,150 My dad will think I'm there. 1060 01:47:41,620 --> 01:47:43,020 How long, Flora? 1061 01:47:45,260 --> 01:47:49,930 Sooner or later you will have to go back to your father. 1062 01:47:55,730 --> 01:47:57,750 I can't live without you, Suleiman. 1063 01:48:01,820 --> 01:48:02,930 I love you. 1064 01:48:05,220 --> 01:48:09,020 I love you more than anyone else and more than anything! 1065 01:48:11,060 --> 01:48:15,130 I know what's in your heart, because it's in mine. 1066 01:48:18,680 --> 01:48:20,910 I'm in love with you, too, Flora. 1067 01:48:21,840 --> 01:48:24,350 -But... -I know. 1068 01:48:26,550 --> 01:48:30,550 Neither my father nor your parents will allow us to marry. 1069 01:48:32,950 --> 01:48:34,860 We have no future, Flora. 1070 01:48:40,420 --> 01:48:41,680 There it is, Suleiman. 1071 01:48:43,950 --> 01:48:45,240 Let's get out of this place. 1072 01:48:46,460 --> 01:48:47,770 Let's go away. 1073 01:48:49,510 --> 01:48:51,510 Let's go to that sea you've never seen. 1074 01:48:53,660 --> 01:48:55,330 Nobody will be able to find us. 1075 01:49:03,730 --> 01:49:04,930 It's not possible, Flora. 1076 01:49:09,970 --> 01:49:11,000 I can't do that! 1077 01:49:17,930 --> 01:49:19,800 Do you want me to spend my life locked in a convent... 1078 01:49:22,110 --> 01:49:24,350 away from you? 1079 01:49:50,480 --> 01:49:53,880 You have no chance now, Saferiye Hatun, give up. 1080 01:50:02,710 --> 01:50:03,880 Catch it! 1081 01:50:05,280 --> 01:50:07,350 Saferiye, stop! 1082 01:51:51,860 --> 01:51:53,040 The effects are new. 1083 01:51:55,840 --> 01:51:57,040 They dispersed here. 1084 01:51:58,600 --> 01:52:02,280 Two people escaped, but the effects indicate a large crowd. 1085 01:52:03,240 --> 01:52:04,330 Let's part. 1086 01:52:05,170 --> 01:52:06,670 I'll go with Atsiz from this side. 1087 01:52:07,530 --> 01:52:08,830 And you go from this side. 1088 01:52:09,710 --> 01:52:11,730 If someone finds something, he sends the news with the other. 1089 01:52:13,260 --> 01:52:14,370 Be careful. 1090 01:52:22,080 --> 01:52:24,680 city ​​"ray" 1091 01:52:24,680 --> 01:52:28,220 Alp Arslan has gone too far this time, my lord. 1092 01:52:28,220 --> 01:52:30,840 All his actions during that long period... 1093 01:52:31,207 --> 01:52:32,207 meeting also, 1094 01:52:32,713 --> 01:52:34,900 We said blood would be spilled madly and got us into a difficult situation. 1095 01:52:35,641 --> 01:52:37,027 But it's different this time. 1096 01:52:37,594 --> 01:52:39,081 Well, you don't listen to me, 1097 01:52:39,621 --> 01:52:41,240 But what does it mean to break the word of the Sultan, 1098 01:52:41,701 --> 01:52:43,801 To go to the place he was told not to go? 1099 01:52:45,001 --> 01:52:46,313 because of his stubbornness, 1100 01:52:46,907 --> 01:52:48,907 Because of his rebellion, 1101 01:52:49,807 --> 01:52:51,907 Blood was spilled between us and the Yabgo family. 1102 01:52:52,834 --> 01:52:55,060 What is the name of a person who does something we did not command him to do? 1103 01:52:56,934 --> 01:52:59,487 Of course, Alp Arslan will be held accountable for what he did. 1104 01:53:00,507 --> 01:53:02,107 Well, what about you, Mr. Yenal? 1105 01:53:02,941 --> 01:53:06,853 Also, explain what you said to the Yabgo gentlemen at the meeting. 1106 01:53:08,587 --> 01:53:10,467 Sultanum, to tell you. 1107 01:53:12,673 --> 01:53:15,078 If Mr. Alp Arslan had not suddenly come, 1108 01:53:16,014 --> 01:53:18,281 And if I finish my words, 1109 01:53:25,590 --> 01:53:27,529 Sultanum, Melik Alp Arslan... 1110 01:53:36,112 --> 01:53:37,112 Sultanum. 1111 01:53:37,472 --> 01:53:43,565 Mr. Alp Arslan, have you made it your habit to enter every place you go without permission like this? 1112 01:53:44,467 --> 01:53:46,734 What ignorance of tradition is this! 1113 01:53:47,167 --> 01:53:49,247 I am not the one who does not know the traditions and origins, my Sultan. 1114 01:53:49,794 --> 01:53:51,647 If you go to the meeting, it's for the state. 1115 01:53:53,312 --> 01:53:55,339 What do you mean by a country by saying that, Alp Arslan? 1116 01:53:56,753 --> 01:53:59,419 Doesn't it mean the word we command? 1117 01:54:00,607 --> 01:54:03,686 Didn't I tell you you wouldn't go? 1118 01:54:05,227 --> 01:54:06,487 as i went, 1119 01:54:07,127 --> 01:54:10,553 I went to the meeting to catch up with Basasiri. 1120 01:54:11,473 --> 01:54:16,706 Now, any of the Baigu Turkmen whose masters were killed at the meeting, 1121 01:54:17,093 --> 01:54:19,759 Did he come and take our side? 1122 01:54:20,433 --> 01:54:22,566 Do you think they will not want revenge? 1123 01:54:23,426 --> 01:54:25,479 When we find the Basasiri who killed them, 1124 01:54:26,073 --> 01:54:27,739 who told him about the meeting, 1125 01:54:27,836 --> 01:54:29,602 and throw them before them, 1126 01:54:31,529 --> 01:54:33,595 Retribution will be revealed, my Sultan. 1127 01:55:04,340 --> 01:55:05,947 Aren't these "Artok" and "Avar"? 1128 01:55:17,215 --> 01:55:18,215 Atsis! 1129 01:55:25,677 --> 01:55:26,990 Oh my God! 1130 01:55:27,751 --> 01:55:29,157 What is this now? 1131 01:55:46,030 --> 01:55:47,302 They are smart. 1132 01:55:47,749 --> 01:55:51,135 To mislead anyone who followed them, they split into two, and here they united again. 1133 01:55:52,729 --> 01:55:54,289 There is no trail from here forward either. 1134 01:55:57,377 --> 01:55:58,416 They erased it. 1135 01:56:01,690 --> 01:56:02,690 what shall we do? 1136 01:56:04,844 --> 01:56:09,068 They will be looking to get out of the historical Turkish lands as soon as possible. 1137 01:56:09,830 --> 01:56:12,723 And that's why you'll be heading towards the border. 1138 01:56:14,297 --> 01:56:15,977 Follow the tracks in this direction. 1139 01:56:16,444 --> 01:56:17,444 "Alpagot". 1140 01:56:17,815 --> 01:56:18,815 Go ahead sir. 1141 01:56:18,850 --> 01:56:23,683 How many woods are there between Vasburgan and Annie, except for the city gate? 1142 01:56:24,983 --> 01:56:27,390 five. But not towards the border. 1143 01:56:27,415 --> 01:56:29,682 Those lodges are in the opposite direction. 1144 01:56:29,707 --> 01:56:31,387 They probably won't go towards us. 1145 01:56:32,082 --> 01:56:33,528 You are the one who knows this place best. 1146 01:56:33,908 --> 01:56:35,162 Think carefully according to us. 1147 01:56:36,141 --> 01:56:37,848 Even if the effects fade, 1148 01:56:38,160 --> 01:56:42,806 Think carefully about where you would go if you wanted to escape and hide from there. 1149 01:56:53,113 --> 01:56:54,113 naturally. 1150 01:56:54,813 --> 01:56:58,793 Clear your tracks, hide close, and make us look for you far away. 1151 01:57:00,785 --> 01:57:04,392 There are two inns on the lower border of Annie, very close to here. 1152 01:57:05,672 --> 01:57:07,012 If they are not in one of them, 1153 01:57:07,825 --> 01:57:09,265 They will be in the other. 1154 01:57:19,315 --> 01:57:20,502 You are from this direction. 1155 01:57:20,715 --> 01:57:22,248 And let others disperse like this. 1156 01:57:22,475 --> 01:57:23,808 Find it and catch it. 1157 01:57:43,963 --> 01:57:44,963 Where did this go? 1158 01:57:47,037 --> 01:57:48,170 Look in this direction. 1159 01:58:04,386 --> 01:58:05,666 Here it is! 1160 01:58:17,053 --> 01:58:19,752 There she is! She's running, catch her fast! 1161 01:58:22,234 --> 01:58:25,413 O Governor, alert your soldiers. 1162 01:58:25,461 --> 01:58:27,741 I am worried that they will hurt her. 1163 01:58:27,741 --> 01:58:29,073 Look at me, Arslan Yusuf. 1164 01:58:29,098 --> 01:58:31,704 I won't kill your daughter, but I can kill you without any second thought. 1165 01:58:31,851 --> 01:58:33,331 Get out of my way now! 1166 01:58:38,391 --> 01:58:40,771 Even if it was Al-Basasiri who raised the sword against them. 1167 01:58:41,591 --> 01:58:43,511 You were the reason for this, Mr. Alp Arslan. 1168 01:58:44,091 --> 01:58:46,031 After what they did to my brother, Mr Chagri, 1169 01:58:46,551 --> 01:58:51,204 Dean was on all of us killing "Al Basasiri" the most brutal killing we've found. 1170 01:58:51,497 --> 01:58:56,131 But when you said: I killed him and avenged my father, 1171 01:58:56,697 --> 01:58:58,244 We left to follow him. 1172 01:58:58,784 --> 01:58:59,784 right Now, 1173 01:59:00,089 --> 01:59:02,809 Look at the quarrels you've caused us all because of Basasiri's grudge against you, 1174 01:59:03,123 --> 01:59:06,603 who accused me of collaborating with him. 1175 01:59:07,757 --> 01:59:13,669 Fortunately, Mr. Goktas, one of the surviving Turkmens, loves us very much. 1176 01:59:14,326 --> 01:59:17,993 We will find Mr. Goktas, explain everything that happened, 1177 01:59:18,260 --> 01:59:22,033 We renew our call and solve this problem, God willing. 1178 01:59:22,620 --> 01:59:24,060 Do not worry, my Sultan. 1179 01:59:24,713 --> 01:59:28,386 I will bring all the Yabgo under your rule. 1180 01:59:28,653 --> 01:59:30,520 You would have said my judgment, Mr. Yenal. 1181 01:59:35,185 --> 01:59:41,032 I would have loved that they should submit to you and not to our authority, and unite with you. 1182 01:59:50,409 --> 01:59:54,842 My Sultan, Lord Avar wants to appear before you. He will tell you important things. 1183 02:00:11,615 --> 02:00:12,615 Sultani. 1184 02:00:15,148 --> 02:00:19,052 Mr. "Alp Arslan" ordered us to follow "Al-Basasiri" and follow his tracks. 1185 02:00:21,912 --> 02:00:22,859 did you find him? 1186 02:00:26,919 --> 02:00:28,439 I asked you, did you find him? 1187 02:00:30,332 --> 02:00:32,385 We found their hideout, Sultan. 1188 02:00:35,072 --> 02:00:36,752 Where did this demon hide? 1189 02:00:45,226 --> 02:00:46,453 about "Annie", 1190 02:00:47,126 --> 02:00:49,753 Khan "Bagrayan", in a small hostel. 1191 02:00:50,352 --> 02:00:52,419 He and his men are disguised as merchants. 1192 02:00:53,220 --> 02:00:55,353 Obviously, they will be staying there for the night. 1193 02:00:57,680 --> 02:01:01,746 When you find him, do not show yourselves to "Al-Basasiri" and his men, but 1194 02:01:02,053 --> 02:01:04,453 Don't lose sight of them for a moment. 1195 02:01:05,340 --> 02:01:09,453 Avar, you will come to the Sultan's palace to tell us quickly. 1196 02:01:10,240 --> 02:01:14,713 You have to convey the news to our sultan in some way that Mr. Yenal can hear. 1197 02:01:15,732 --> 02:01:17,092 It's up to you, sir. 1198 02:01:18,993 --> 02:01:22,961 Do you think Mr. Yanal will come to Al-Basasiri even though he knows you will come? 1199 02:01:24,046 --> 02:01:27,859 If we give him time, he will come if he is convinced he will go before me. 1200 02:01:28,560 --> 02:01:31,147 Hunting Basasiri alone will not do us any good. 1201 02:01:31,740 --> 02:01:34,993 We have to catch the two together... 1202 02:01:35,586 --> 02:01:37,919 So that we can reveal everything and prove it to our Sovereign. 1203 02:01:44,965 --> 02:01:48,178 My Sultan, if we attack him during the day, there will be chaos around. 1204 02:01:48,391 --> 02:01:52,744 Allow me to complete my preparations and take away the devil while I sleep at night. 1205 02:01:53,445 --> 02:01:57,598 In the end, it falls to me to bring Basasiri out of hiding. 1206 02:01:57,851 --> 02:01:59,131 And not to anyone else. 1207 02:02:00,818 --> 02:02:05,124 If you'll excuse me, I'll stay in the palace with my soldiers until midnight. 1208 02:02:25,717 --> 02:02:28,923 Saferiye, I'm not going to kill you. 1209 02:02:29,643 --> 02:02:31,930 But if you keep running away, 1210 02:02:32,157 --> 02:02:34,317 I will have to shoot you. 1211 02:02:34,863 --> 02:02:37,530 And then I cannot guarantee that you will survive. 1212 02:02:44,188 --> 02:02:45,527 This has gone on way too long. 1213 02:02:46,423 --> 02:02:47,423 Soldier. 1214 02:02:49,403 --> 02:02:52,802 Immediately go to the castle and take out additional troops, we will search the forest thoroughly. 1215 02:02:52,963 --> 02:02:53,963 It's up to you, retard. 1216 02:02:57,163 --> 02:02:58,435 "Saferiye"! 1217 02:02:59,056 --> 02:03:00,375 Don't be stubborn! 1218 02:03:01,903 --> 02:03:03,335 He promised me forgiveness. 1219 02:03:04,169 --> 02:03:07,962 He won't do anything if you give up. 1220 02:03:13,088 --> 02:03:15,574 Saferiye Hatun, I know you're somewhere here. 1221 02:03:16,101 --> 02:03:17,421 Get out now. 1222 02:03:18,141 --> 02:03:19,841 Don't tire yourself or tire us out. 1223 02:03:20,901 --> 02:03:22,675 My problem is not you. 1224 02:03:23,501 --> 02:03:25,614 My problem is Alp Arslan. 1225 02:03:26,221 --> 02:03:27,421 Either me or the soldiers! 1226 02:03:28,915 --> 02:03:29,915 She's here. 1227 02:03:31,135 --> 02:03:32,427 Don't run, stop. 1228 02:04:06,965 --> 02:04:08,791 Whoever wants his mother to be bereaved, let him come! 1229 02:04:10,324 --> 02:04:11,357 Let's go! 1230 02:04:40,236 --> 02:04:41,236 my lord, 1231 02:04:41,816 --> 02:04:43,831 What if Mr. Yenal had not gone himself, 1232 02:04:43,856 --> 02:04:46,343 He sent the news of another scheme to Al-Basasiri. 1233 02:04:47,043 --> 02:04:48,323 He'll go, Avar. 1234 02:04:48,609 --> 02:04:50,762 It's not something that will make someone else send it. 1235 02:04:51,375 --> 02:04:53,575 He does not want anyone to know about his betrayal. 1236 02:04:54,549 --> 02:04:59,342 For this reason, Mr. Yenal will fall into our trap as we planned. 1237 02:04:59,962 --> 02:05:01,015 God willing. 1238 02:05:04,529 --> 02:05:05,922 You have commanded me, sir. 1239 02:05:06,655 --> 02:05:07,655 Come. 1240 02:05:27,147 --> 02:05:28,980 now open your ear, 1241 02:05:30,114 --> 02:05:31,394 And listen to me carefully. 1242 02:05:32,607 --> 02:05:34,167 Go to Mr. Alp Arslan, 1243 02:05:34,741 --> 02:05:40,113 You will say that you have received news that the condition of his father, Mr. Chagri, has become much worse at Merv, 1244 02:05:40,880 --> 02:05:44,759 And if "Hassan" came to you, he asked you to summon him quickly. 1245 02:05:46,687 --> 02:05:47,687 Did you understand? 1246 02:05:48,193 --> 02:05:49,193 I see, sir. 1247 02:05:50,620 --> 02:05:55,233 If you keep your mouth shut after this is over, 1248 02:05:56,327 --> 02:05:58,100 I'll give you money. 1249 02:05:58,613 --> 02:06:00,239 Your command, sir. 1250 02:06:05,671 --> 02:06:07,351 To see if you will run away to your father, 1251 02:06:08,617 --> 02:06:12,950 Or to catch Al-Basasiri, Alp Arslan? 1252 02:06:16,042 --> 02:06:17,736 You told Mr. Atapek, right? 1253 02:06:17,736 --> 02:06:20,062 We did, sir. It has been on the road for some time. 1254 02:06:20,256 --> 02:06:22,122 He will be waiting near the khan. 1255 02:06:22,562 --> 02:06:23,728 He must have arrived. 1256 02:06:24,402 --> 02:06:25,602 In "Arbazakan" square. 1257 02:06:26,302 --> 02:06:27,182 good. 1258 02:06:30,527 --> 02:06:31,887 Mr. Alp Arslan. 1259 02:06:32,607 --> 02:06:33,607 Come. 1260 02:06:38,323 --> 02:06:39,323 my lord. 1261 02:06:40,843 --> 02:06:42,363 Is it okay? What's the fuss about? 1262 02:06:42,603 --> 02:06:43,963 News came from Merv. 1263 02:06:44,190 --> 02:06:46,263 Mr. Chagri's condition worsened greatly. 1264 02:06:46,670 --> 02:06:49,856 Atabek Mr. Hassan said: to come to the tent immediately. 1265 02:06:59,681 --> 02:07:01,954 Mount your horses quickly. We're going to Merv. 1266 02:07:25,937 --> 02:07:27,270 Prepare my horse. 1267 02:08:12,913 --> 02:08:15,533 Today is the day you will become fatherless, Saferiye. 1268 02:08:24,676 --> 02:08:26,283 She's there. There she is! 1269 02:08:26,863 --> 02:08:28,890 Come on, you bastards! 1270 02:09:16,083 --> 02:09:18,089 stop immediately! to stop! 1271 02:09:19,930 --> 02:09:21,370 What do you want, sir? 1272 02:09:31,569 --> 02:09:33,996 I will pay for your cargo in gold, merchant. 1273 02:09:35,873 --> 02:09:39,979 This is for your cart, horse, and fees. 1274 02:09:47,383 --> 02:09:51,210 There is no place left that we have not searched, O Governor, forget about this matter. 1275 02:09:52,363 --> 02:09:54,316 It's too late to back off now, Arslan Yusuf. 1276 02:09:55,423 --> 02:09:59,183 I know my daughter is here somewhere. 1277 02:10:00,790 --> 02:10:01,950 Oh, Mr Governor. 1278 02:10:10,097 --> 02:10:13,563 You will search well under every tree and stone. 1279 02:10:13,707 --> 02:10:16,446 You will find it and prepare it! 1280 02:10:17,233 --> 02:10:18,493 And now they disperse! 1281 02:10:35,263 --> 02:10:36,943 God help me. 1282 02:10:43,837 --> 02:10:46,176 Miss this side! They lose every aspect! 1283 02:10:46,353 --> 02:10:47,353 You, come with me. 1284 02:10:48,173 --> 02:10:50,293 Search everywhere! Everywhere! 1285 02:10:50,580 --> 02:10:52,573 Look under every stone! 1286 02:11:10,420 --> 02:11:11,420 O Allah.... 1287 02:11:12,327 --> 02:11:18,493 Convict me by force of the sanctity of your beloved "Muhammad," peace be upon him, whom you protected from the infidels in the cave. 1288 02:11:59,770 --> 02:12:01,536 The aggressive girl on this side, hurry up! 1289 02:12:05,243 --> 02:12:07,790 It's the end of the road, Saferiye Hatun. 1290 02:12:23,063 --> 02:12:26,760 Let's see what Alp Arslan will say to his sultan after he... 1291 02:12:26,784 --> 02:12:31,129 He threw me to the ground and degraded my destiny in the eyes of my sultan and my caliph. 1292 02:13:06,993 --> 02:13:09,513 Bring water to the table, those glasses are empty. 1293 02:13:09,560 --> 02:13:10,600 Immediately, sir. 1294 02:13:19,777 --> 02:13:21,050 I will come immediately. 1295 02:13:25,070 --> 02:13:27,143 Don't look back, Bassiri. 1296 02:13:27,937 --> 02:13:30,916 Because if you don't get out of here in a hurry, 1297 02:13:31,817 --> 02:13:37,156 Alp Arslan will spill your blood just as those cups are empty. 1298 02:13:38,043 --> 02:13:40,230 His warriors have tracked you down and found your place. 1299 02:13:41,177 --> 02:13:43,163 They would catch you at night. 1300 02:13:43,596 --> 02:13:49,289 But, fortunately, I found what occupies Alp Arslan, and they won't come until tomorrow. 1301 02:13:54,303 --> 02:13:55,823 What happened to this so? 1302 02:13:57,770 --> 02:13:59,370 Why did he shut up and his face turned pale? 1303 02:14:10,683 --> 02:14:13,816 It's Mr. Yenal, Mr. Yenal has come. 1304 02:14:18,390 --> 02:14:20,090 He is sitting behind the Basasiri. 1305 02:14:21,117 --> 02:14:22,316 Mr. Yenal! 1306 02:14:25,197 --> 02:14:28,556 I risked my life enormously by coming here. 1307 02:14:29,476 --> 02:14:31,343 I risked my life very much. 1308 02:14:32,027 --> 02:14:38,333 Get out of here at once so I don't risk my life for nothing. 1309 02:14:38,613 --> 02:14:43,086 You did not think about your life, but about your future. 1310 02:14:44,143 --> 02:14:46,010 Did you say something, Your Eminence? 1311 02:14:54,483 --> 02:14:56,050 Let's go. 1312 02:14:56,670 --> 02:14:57,670 this is. 1313 02:15:11,490 --> 02:15:13,023 Alp Arslan. 1314 02:15:30,216 --> 02:15:33,969 -Did you tell your father? "Yes, sir. He must have moved a long time ago." 1315 02:15:34,210 --> 02:15:35,810 They will wait near the khan. 1316 02:15:36,503 --> 02:15:39,610 It is possible that he arrived, and Mr. Erbazakan was with him. 1317 02:15:40,303 --> 02:15:41,303 good. 1318 02:15:44,823 --> 02:15:46,063 Mr. Alp Arslan. 1319 02:15:46,953 --> 02:15:47,953 Come. 1320 02:15:52,730 --> 02:15:53,730 my lord. 1321 02:15:55,155 --> 02:15:56,503 Well, what is this wheel? 1322 02:15:56,947 --> 02:16:00,305 Word has come from the camp, Mr. Chagri's condition has gotten very bad. 1323 02:16:00,329 --> 02:16:04,169 And the Atabek Mr. Hassan said to come to the village at once. 1324 02:16:09,870 --> 02:16:12,256 Mr. Hassan"? But-- 1325 02:16:14,223 --> 02:16:15,743 Who delivered the news? 1326 02:16:15,856 --> 02:16:20,682 He was from the tribe of Marv, and his horse was in a very bad condition. He is resting now. 1327 02:16:21,463 --> 02:16:22,463 Thanks. 1328 02:16:23,450 --> 02:16:26,010 Let's move at once to Merv, Avar. 1329 02:16:36,883 --> 02:16:38,490 Mr. Yenal! 1330 02:17:04,883 --> 02:17:05,883 Mr. Yenal. 1331 02:17:06,423 --> 02:17:08,790 Mr. Alp Arslan is waiting for you on this side. 1332 02:17:15,870 --> 02:17:17,990 There's no getting out of here, Mr. Yenal. 1333 02:17:31,143 --> 02:17:32,143 Concept. 1334 02:17:32,783 --> 02:17:36,403 It seems that there is no other way than through the shedding of fraternal blood. 1335 02:17:41,137 --> 02:17:45,423 You have long intended to shed fraternal blood, Mr. Yenal. 1336 02:17:46,943 --> 02:17:48,536 Come on, let's not get involved. 1337 02:18:30,913 --> 02:18:34,346 I wish Flora hadn't gone, sir. 1338 02:18:36,226 --> 02:18:37,896 Was there no solution to this dilemma? 1339 02:18:39,350 --> 02:18:45,296 I've thought of countless solutions, but I can't find one that will cure my illness, Mr. Bator. 1340 02:18:45,890 --> 02:18:50,823 Stand tall, my lord, for a knight does not weep for his beloved. 1341 02:18:53,283 --> 02:18:54,736 Stand tall. 1342 02:18:58,067 --> 02:19:00,893 Hurry up, hurry up. It's Flora! 1343 02:19:01,920 --> 02:19:03,146 What's wrong with Flora? 1344 02:19:06,643 --> 02:19:08,223 Flora! Flora! 1345 02:19:09,830 --> 02:19:11,970 Flora! Stop, Flora, and don't do this! 1346 02:19:12,489 --> 02:19:13,306 Don't do this! 1347 02:19:13,367 --> 02:19:14,940 If I'm going to be locked up in that convent... 1348 02:19:14,993 --> 02:19:15,786 Get out of there and don't do this! 1349 02:19:15,840 --> 02:19:17,726 I will stay away from you... 1350 02:19:17,800 --> 02:19:18,486 Get down from there. 1351 02:19:18,520 --> 02:19:20,980 There is no meaning to life, Suleiman! 1352 02:19:21,573 --> 02:19:25,186 My daughter, Flora, I beg you to stop! 1353 02:19:25,587 --> 02:19:27,300 Help me, Lord. 1354 02:19:30,710 --> 02:19:31,956 I said stop it, Flora! 1355 02:19:32,070 --> 02:19:34,096 Get out of there, don't do that. 1356 02:19:36,670 --> 02:19:39,010 Flora! I said stop it, Flora! 1357 02:20:08,463 --> 02:20:13,696 Were you also on this devil's side when my father attacked Mr. Chagri, Mr. Yanal? 1358 02:20:35,830 --> 02:20:40,076 The two of you will fall into the same well shoulder to shoulder. 1359 02:20:54,833 --> 02:20:57,746 city ​​"ray" 1360 02:20:59,107 --> 02:21:00,700 you wanted this... 1361 02:21:02,157 --> 02:21:03,929 And I was the reason it happened. 1362 02:21:16,897 --> 02:21:18,223 How is he doing? 1363 02:21:19,283 --> 02:21:23,083 He's flaccid and has lost a lot of blood, he should rest. 1364 02:21:40,930 --> 02:21:42,349 you wanted this... 1365 02:21:45,890 --> 02:21:49,163 And you were the reason it happened, mom, mom. 1366 02:21:51,370 --> 02:21:52,556 You are. 1367 02:22:30,293 --> 02:22:31,573 There she is running away! 1368 02:22:31,960 --> 02:22:33,940 Don't waste it from your hands this time! 1369 02:22:34,380 --> 02:22:36,733 Run! I want her alive! 1370 02:22:36,747 --> 02:22:38,273 Your command, Mr. Honorable Governor. 1371 02:23:22,290 --> 02:23:23,850 Saferiye Hatun! 1372 02:23:25,903 --> 02:23:26,903 Finally. 1373 02:23:34,203 --> 02:23:37,330 I told you earlier that you wouldn't run away from us, right? 1374 02:24:12,970 --> 02:24:15,556 Mr. Alp Arslan would like to meet you, my Sultan. 1375 02:25:07,677 --> 02:25:08,677 What is that? 1376 02:25:15,103 --> 02:25:16,103 Mr. Yenal? 1377 02:25:30,597 --> 02:25:36,306 From now on, this traitor's place is under your feet and not beside you, my Sultan.108392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.