All language subtitles for The.Vord.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,701 --> 00:01:09,102 - Oh, like Freya. 2 00:01:09,136 --> 00:01:10,772 Oh, cursed woman. 3 00:01:12,640 --> 00:01:13,942 Temptress. 4 00:01:15,208 --> 00:01:18,312 Oh. 5 00:01:18,345 --> 00:01:22,316 Oh, Odin help us if he finds out. 6 00:01:22,349 --> 00:01:23,417 But you won't tell will you? 7 00:01:23,450 --> 00:01:26,788 - I don't know if- - Oh, thief! 8 00:01:26,821 --> 00:01:29,122 You take what you desire even though 9 00:01:29,156 --> 00:01:31,391 it has been denied. 10 00:01:32,259 --> 00:01:33,327 Just like me. 11 00:01:34,762 --> 00:01:36,831 But don't worry, 12 00:01:36,864 --> 00:01:40,467 only the rocks and the waters know our secrets. 13 00:01:41,603 --> 00:01:43,136 - Tove? 14 00:01:43,170 --> 00:01:46,808 - Oh, and the howling of the wolf searching for its mate. 15 00:01:46,841 --> 00:01:47,642 - Tove? 16 00:01:47,675 --> 00:01:48,977 - Hurry. 17 00:01:49,010 --> 00:01:52,080 Go on, run home. 18 00:02:04,424 --> 00:02:05,593 - Tove? 19 00:02:05,627 --> 00:02:06,527 - Sten. 20 00:02:06,561 --> 00:02:08,462 What are you doing, brother? 21 00:02:08,495 --> 00:02:10,464 - What are you doing out here? 22 00:02:10,497 --> 00:02:12,800 What's all this playing in the leaves like a boy? 23 00:02:12,834 --> 00:02:15,168 - Oh, mind your elders, brother. 24 00:02:15,202 --> 00:02:16,938 It was nothing. 25 00:02:16,971 --> 00:02:18,006 I simply tripped. 26 00:02:19,007 --> 00:02:20,374 - What's the matter, brother? 27 00:02:20,407 --> 00:02:22,476 - It was nothing. 28 00:02:23,310 --> 00:02:24,545 But it is getting late, 29 00:02:24,579 --> 00:02:27,214 and the wolves were seen not far from here. 30 00:02:27,247 --> 00:02:28,016 So let's go. 31 00:02:28,049 --> 00:02:28,950 Let's go home. 32 00:02:31,552 --> 00:02:33,788 - You were never blessed with the gift of deception, Eva, 33 00:02:33,821 --> 00:02:36,624 but that has never stopped you from speaking falsehoods. 34 00:02:36,658 --> 00:02:37,859 Have you seen Tove? 35 00:02:37,892 --> 00:02:39,927 - Oh, brother, it is Tove this thing, 36 00:02:39,961 --> 00:02:41,129 and Tove that thing. 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,797 Tove, Tove, Tove. 38 00:02:42,830 --> 00:02:44,464 She has you in knots. 39 00:02:44,498 --> 00:02:46,868 She controls your every breath. 40 00:02:49,169 --> 00:02:50,470 - Why are you walking away? 41 00:02:52,040 --> 00:02:54,008 - The wolves, Sten. 42 00:02:57,679 --> 00:02:58,445 - Liar. 43 00:03:00,313 --> 00:03:03,283 You are a great hunter, Eva. 44 00:03:05,153 --> 00:03:06,821 The fur of them felled by your arrows adorns 45 00:03:06,854 --> 00:03:08,656 our village's beds. 46 00:03:10,658 --> 00:03:12,860 - Best not call me a liar, Sten. 47 00:03:14,428 --> 00:03:15,930 - Where's your amulet, Eva? 48 00:03:16,998 --> 00:03:17,932 The one father gave to you. 49 00:03:17,965 --> 00:03:19,600 I've never seen you without it. 50 00:03:22,737 --> 00:03:23,738 Tove wanted it. 51 00:03:25,106 --> 00:03:26,206 I offered to make her another one, 52 00:03:26,239 --> 00:03:27,809 but no, she didn't want it. 53 00:03:30,845 --> 00:03:32,080 She wanted... 54 00:03:37,018 --> 00:03:39,721 - I don't know where it is, brother. 55 00:03:54,334 --> 00:03:55,136 - Tove? 56 00:03:58,139 --> 00:03:58,940 Tove. 57 00:04:03,410 --> 00:04:04,912 Tove? 58 00:04:04,946 --> 00:04:06,413 Tove? 59 00:04:19,193 --> 00:04:21,428 Your word isn't even true. 60 00:04:21,461 --> 00:04:22,496 You are unkind. 61 00:04:22,530 --> 00:04:23,598 You are selfish. 62 00:04:23,631 --> 00:04:25,133 You are lazy. 63 00:04:25,166 --> 00:04:27,168 The failure of the family! 64 00:04:27,201 --> 00:04:31,005 You're still coddled by our mother, favored by our father! 65 00:04:31,038 --> 00:04:34,008 But even so, I would never think you capable of this! 66 00:04:34,041 --> 00:04:36,144 - Why am I to be blamed for being loved? 67 00:04:36,177 --> 00:04:39,614 You never said you loved, Eva. 68 00:04:40,681 --> 00:04:43,751 What you received from them is pity! 69 00:04:43,785 --> 00:04:45,820 - Oh, you're jealous, brother. 70 00:04:45,853 --> 00:04:47,955 You couldn't even hold the love of your woman. 71 00:04:47,989 --> 00:04:49,824 Not even that one. 72 00:05:03,171 --> 00:05:04,906 - Come back, coward! 73 00:05:13,881 --> 00:05:14,782 - Brother! 74 00:05:33,968 --> 00:05:36,671 I'm the only one who really loves you! 75 00:05:43,578 --> 00:05:45,279 If they find Tove's body, 76 00:05:45,313 --> 00:05:48,216 if they find it they're gonna kill you and me. 77 00:05:48,249 --> 00:05:49,851 I will have lost Tove and you. 78 00:05:49,884 --> 00:05:51,285 I cannot abide by that. 79 00:05:51,319 --> 00:05:55,790 - Even now, brother, you must play hero, 80 00:05:55,823 --> 00:05:59,827 even now that you think I killed your woman! 81 00:05:59,861 --> 00:06:04,866 How is this not salt in my wounds, brother? 82 00:07:27,915 --> 00:07:32,053 - A centuries old Nordic soul wanders, lost, 83 00:07:32,086 --> 00:07:34,055 cast down into Niflheim, 84 00:07:34,088 --> 00:07:39,160 a shadow filled purgatory for sins he did not commit. 85 00:07:40,761 --> 00:07:44,298 But a promise is made to The Dark One. 86 00:07:44,332 --> 00:07:48,703 He must bring a woman, one who is coveted as bearer 87 00:07:48,736 --> 00:07:53,607 of mystical charms as offering and prize, 88 00:07:53,641 --> 00:07:56,644 and thereby rewarded with redemption. 89 00:07:57,645 --> 00:07:59,180 But it can only be secured 90 00:07:59,213 --> 00:08:04,218 if the woman's protector can be brother to Shadow, 91 00:08:05,052 --> 00:08:07,388 and Maria's guardian, Vord. 92 00:08:16,030 --> 00:08:17,531 - Rats! 93 00:08:17,565 --> 00:08:19,367 I fuckin' hate rats! 94 00:08:40,321 --> 00:08:42,823 - Stop, it's me you fuckin' asshole! 95 00:08:42,857 --> 00:08:43,858 - Jonathan? 96 00:08:45,626 --> 00:08:46,627 Jonathan! 97 00:08:49,096 --> 00:08:51,732 Let go of me, you stupid asshole! 98 00:08:54,835 --> 00:08:56,537 - I've been waiting two fucking hours. 99 00:08:56,570 --> 00:08:57,938 - What do you want from me? 100 00:08:57,972 --> 00:09:00,441 I had to wait for Maria's father to pick her up 101 00:09:00,474 --> 00:09:01,876 and then I had to wait for her grandmother 102 00:09:01,909 --> 00:09:03,277 to clear her outta here for the weekend 103 00:09:03,310 --> 00:09:05,713 because you are the one that wanted to do this here. 104 00:09:05,746 --> 00:09:07,848 We could have done this anywhere, but no. 105 00:09:09,683 --> 00:09:10,651 Why here? 106 00:09:10,684 --> 00:09:13,120 - We wanted some fucking privacy. 107 00:09:13,154 --> 00:09:15,524 Light the fucking candles, stop your crying. 108 00:09:15,556 --> 00:09:17,858 - It'd be a lot quicker if you helped me. 109 00:09:24,999 --> 00:09:26,867 - Let's just do what we came here to do. 110 00:09:26,901 --> 00:09:28,969 - All right, let's do this the right way then. 111 00:09:35,009 --> 00:09:36,477 Your turn. 112 00:09:56,597 --> 00:09:57,498 - Are you willing 113 00:09:57,532 --> 00:09:59,500 to offer your child as payment? 114 00:10:01,235 --> 00:10:05,574 Are your earthly desires worth risking Maria's eternity? 115 00:10:06,841 --> 00:10:09,243 - What the hell's wrong with you? 116 00:10:09,276 --> 00:10:10,678 - Nothing. 117 00:10:10,711 --> 00:10:12,279 - Then let's do this shit. 118 00:10:20,354 --> 00:10:21,989 Reveal yourself! 119 00:10:22,022 --> 00:10:23,657 Reveal yourself! 120 00:10:23,691 --> 00:10:25,126 Reveal yourself! 121 00:10:29,430 --> 00:10:31,799 - Your loyalty will be rewarded. 122 00:11:04,265 --> 00:11:06,834 - You have chosen a path 123 00:11:06,867 --> 00:11:08,903 that cannot easily be undone. 124 00:11:10,404 --> 00:11:12,206 The shadows you see here, 125 00:11:13,340 --> 00:11:16,243 the shadows you feel are nothing compared 126 00:11:16,277 --> 00:11:17,945 to what is to come. 127 00:11:22,016 --> 00:11:25,719 The Dark One will send Draugr, 128 00:11:27,154 --> 00:11:30,491 and he will enjoy your suffering. 129 00:11:32,627 --> 00:11:37,231 His promised reward is a lie. 130 00:11:51,378 --> 00:11:53,147 - Who the fuck are you? 131 00:11:53,180 --> 00:11:56,050 - An echo, imprisoned. 132 00:11:57,519 --> 00:11:59,554 A dismantled last hope. 133 00:12:38,459 --> 00:12:40,127 - I have always felt you. 134 00:12:41,630 --> 00:12:42,664 Now I see you. 135 00:12:43,998 --> 00:12:45,366 What do you want? 136 00:12:50,538 --> 00:12:55,175 - He likes to catch things before they fall. 137 00:13:14,328 --> 00:13:17,464 - You do not have to carry this burden alone. 138 00:13:20,334 --> 00:13:22,002 - I have no burden to share. 139 00:13:24,539 --> 00:13:28,842 - Yet, Maria bears the weight of your greed. 140 00:13:37,117 --> 00:13:38,687 - What do they call you? 141 00:13:39,853 --> 00:13:44,325 - I am Maria's Vord. 142 00:13:44,358 --> 00:13:49,430 - Best be kind to strangers. 143 00:13:51,865 --> 00:13:55,737 They may be entertaining angels unknown. 144 00:14:02,811 --> 00:14:06,380 - I have been warned of your kind. 145 00:14:06,413 --> 00:14:09,784 - Fear lies within. 146 00:14:10,884 --> 00:14:15,889 - The Asatru will pave the way. 147 00:14:17,792 --> 00:14:19,694 And Maria was born for it. 148 00:14:22,196 --> 00:14:23,765 - You don't have to walk it. 149 00:14:24,932 --> 00:14:25,999 - She will. 150 00:14:39,913 --> 00:14:41,683 - Very well. 151 00:15:13,347 --> 00:15:16,283 - Maria, what'd I tell you about being out here alone? 152 00:15:17,552 --> 00:15:19,687 It's dangerous for you, 153 00:15:19,721 --> 00:15:21,488 and now we're running late and our friend is waiting on us. 154 00:15:21,523 --> 00:15:22,690 We have to go. 155 00:15:22,724 --> 00:15:24,191 Come on. 156 00:15:24,224 --> 00:15:26,594 - Is it gonna hurt when they put the mark on me, Daddy? 157 00:15:28,028 --> 00:15:29,296 - I've never lied to you 158 00:15:29,329 --> 00:15:31,398 and I'm not gonna lie to you about this. 159 00:15:31,432 --> 00:15:33,434 Yes, it is going to hurt. 160 00:15:33,467 --> 00:15:36,704 It's going to hurt a lot, but it has to happen. 161 00:15:36,738 --> 00:15:38,205 This is for your protection. 162 00:15:38,238 --> 00:15:39,473 Do you understand me? 163 00:15:39,507 --> 00:15:41,208 - Yeah. - Okay, good. 164 00:15:41,241 --> 00:15:42,811 Let's go. 165 00:15:42,844 --> 00:15:44,879 - Mama's gonna be really mad at us. 166 00:15:44,913 --> 00:15:45,814 Grandma, too. 167 00:15:47,181 --> 00:15:50,017 - I'm not gonna be here for very long 168 00:15:50,050 --> 00:15:52,754 and I wish I could teach you about all these things, 169 00:15:52,787 --> 00:15:55,857 but I need you to know this one thing. 170 00:15:55,890 --> 00:15:58,025 Throughout your entire life, people are going to try 171 00:15:58,058 --> 00:16:00,695 to convince you to do things the easy way. 172 00:16:00,728 --> 00:16:02,764 Do not listen to them. 173 00:16:02,797 --> 00:16:05,299 I need you to listen to this, okay? 174 00:16:05,332 --> 00:16:07,000 Listen to this. 175 00:16:07,034 --> 00:16:09,236 Do you understand? - Mm hm. 176 00:16:09,269 --> 00:16:10,070 - Okay. 177 00:16:10,103 --> 00:16:11,004 Come on girl, let's go. 178 00:16:21,381 --> 00:16:23,016 - Why don't you go to bed, Maria? 179 00:16:23,050 --> 00:16:24,519 It's past your bedtime. 180 00:16:25,352 --> 00:16:26,688 - I'm waiting for Mama. 181 00:16:28,989 --> 00:16:32,292 - She won't be home for hours yet. 182 00:16:32,326 --> 00:16:35,563 She's working late at the restaurant, 183 00:16:35,597 --> 00:16:36,965 or so she says. 184 00:16:38,332 --> 00:16:41,803 Most likely she's out with that good for nothing wolf. 185 00:16:43,437 --> 00:16:48,510 Go ahead, brush your teeth, put on your pajamas. 186 00:16:49,309 --> 00:16:50,712 I'll be in soon to tuck you in. 187 00:16:52,514 --> 00:16:56,718 - But will you check the closet and under my bed? 188 00:16:59,052 --> 00:17:01,789 - Aren't you a little old to believe in monsters, Maria? 189 00:17:01,823 --> 00:17:04,224 There's no such thing. 190 00:17:04,258 --> 00:17:05,492 - Well, people don't always know something 191 00:17:05,527 --> 00:17:07,361 is real until they see it. 192 00:17:09,396 --> 00:17:12,099 - When I was a child, I saw monsters too. 193 00:17:13,768 --> 00:17:15,803 Sometimes they'd reach out from under the bed 194 00:17:15,837 --> 00:17:20,909 and tug at the sheets, but it wasn't real, Maria. 195 00:17:22,042 --> 00:17:24,646 Sometimes our imaginations lie to us. 196 00:17:26,748 --> 00:17:30,752 If monsters were real, they'd have eaten me up. 197 00:17:31,920 --> 00:17:35,322 But look at me, I'm old. 198 00:17:36,089 --> 00:17:37,424 I'm still here. 199 00:17:40,762 --> 00:17:43,096 We make monsters, Maria. 200 00:17:43,130 --> 00:17:47,001 You made the one you say bothers you at night. 201 00:17:47,035 --> 00:17:49,369 You can make it go away the same way. 202 00:17:49,403 --> 00:17:51,606 Just wish it away. 203 00:17:51,639 --> 00:17:52,540 You'll see. 204 00:17:53,407 --> 00:17:55,677 - Some monsters don't go away. 205 00:17:55,710 --> 00:17:57,879 Some monsters don't know where else to go. 206 00:18:05,019 --> 00:18:06,754 Grandma, it's here! 207 00:18:13,761 --> 00:18:16,096 - That child and her wild imagination, 208 00:18:16,931 --> 00:18:18,332 just like her mother. 209 00:18:18,365 --> 00:18:19,767 - Grandma, it's here! 210 00:18:22,436 --> 00:18:24,104 - I'm here, Maria. 211 00:18:24,137 --> 00:18:26,674 Stop screaming for Christ's sake. 212 00:18:29,043 --> 00:18:30,110 - In there. 213 00:18:30,912 --> 00:18:32,680 - Calm yourself, Maria. 214 00:18:33,982 --> 00:18:37,184 Why is it always the closet with children. 215 00:18:53,034 --> 00:18:54,301 Nothing. 216 00:18:54,334 --> 00:18:58,338 No monsters, just some clothing and that's all. 217 00:19:10,384 --> 00:19:13,054 Say your prayers, Maria. 218 00:19:13,087 --> 00:19:15,455 That'll help you feel better. 219 00:19:15,489 --> 00:19:18,126 That's what mama said when daddy was sick, 220 00:19:19,292 --> 00:19:21,361 and now he's dead. 221 00:19:21,395 --> 00:19:24,999 - Well, not all prayers are answered, Maria. 222 00:19:26,400 --> 00:19:29,336 Some of the prayers we pray are better left unanswered. 223 00:19:31,039 --> 00:19:33,908 Now, go to sleep. 224 00:19:33,941 --> 00:19:36,077 Enough of this silly nonsense. 225 00:19:36,110 --> 00:19:37,210 It's late. 226 00:19:38,345 --> 00:19:41,248 - What good is God if He doesn't do what we ask? 227 00:19:41,281 --> 00:19:42,315 What good is God if He only gives 228 00:19:42,349 --> 00:19:43,785 what He feels like giving? 229 00:19:44,952 --> 00:19:48,488 - He knows everything, Maria, everything. 230 00:19:49,524 --> 00:19:53,260 Compared to Him, we know nothing. 231 00:19:53,293 --> 00:19:54,796 - Well, if God's so smart, 232 00:19:54,829 --> 00:19:57,297 why doesn't he just tell us what to do? 233 00:19:57,330 --> 00:19:58,800 - He does. 234 00:20:00,168 --> 00:20:03,004 But we have to know how to listen. 235 00:20:04,172 --> 00:20:09,110 Like now, when I tell you to go to sleep. 236 00:20:13,581 --> 00:20:14,414 Goodnight. 237 00:21:02,329 --> 00:21:04,464 - It's time. 238 00:21:10,538 --> 00:21:12,173 - Well, at least you still have me. 239 00:21:13,541 --> 00:21:15,777 And Grandma loved you very much, you know that, right? 240 00:21:17,044 --> 00:21:18,946 She left us a little bit of money, though. 241 00:21:18,980 --> 00:21:20,081 Not that it matters. 242 00:21:20,114 --> 00:21:21,649 Not that really any of this matters. 243 00:21:23,518 --> 00:21:25,787 Can you watch her for a minute for me, please? 244 00:21:25,820 --> 00:21:27,755 - Are you gonna talk to that man? 245 00:21:27,789 --> 00:21:29,056 - Well, aren't you nosy? 246 00:21:34,327 --> 00:21:35,229 Be good. 247 00:21:37,231 --> 00:21:39,399 - She probably just wants to see the man again. 248 00:21:43,571 --> 00:21:44,605 Don't, Mister. 249 00:21:45,807 --> 00:21:47,074 You might get hurt 250 00:21:47,108 --> 00:21:49,110 and she'll only see him again in a few days. 251 00:21:52,513 --> 00:21:55,315 - I do not think that man is good, Maria. 252 00:21:55,348 --> 00:21:56,784 Do you understand? 253 00:21:56,818 --> 00:21:57,752 - Yeah. 254 00:21:57,785 --> 00:21:59,020 She buys medicine from him. 255 00:22:01,022 --> 00:22:02,590 - Well, I wouldn't tell him anything. 256 00:22:02,623 --> 00:22:04,725 Do not say a word. 257 00:22:05,693 --> 00:22:07,360 - I only saw him once in the dark. 258 00:22:08,461 --> 00:22:10,463 They were saying prayers and it woke me up. 259 00:22:11,866 --> 00:22:14,669 They were on the floor in the living room holding hands 260 00:22:14,702 --> 00:22:16,237 with candles all around them. 261 00:22:17,470 --> 00:22:20,741 I only saw the man's arm and he had a design on it. 262 00:22:20,775 --> 00:22:23,044 Anyway, then my mom yelled at me to go back to bed, 263 00:22:23,077 --> 00:22:24,245 and so I did. 264 00:22:27,114 --> 00:22:28,182 - Thank you. 265 00:22:29,584 --> 00:22:32,587 So, we're gonna go home, have lunch, pack a bag, 266 00:22:32,620 --> 00:22:33,988 and then go over to Grandma's house 267 00:22:34,021 --> 00:22:36,224 and you can pick out whatever room you'd like. 268 00:22:36,257 --> 00:22:37,992 - We're gonna live there now? 269 00:22:38,025 --> 00:22:39,560 - Well, yes, it's a much nicer house. 270 00:22:39,594 --> 00:22:40,460 It's bigger. 271 00:22:40,493 --> 00:22:41,863 There's a bigger backyard. 272 00:22:41,896 --> 00:22:43,264 It's more work for me, though. 273 00:22:43,297 --> 00:22:45,199 But you'll make some friends in the neighborhood. 274 00:22:45,233 --> 00:22:48,536 - And is the man under my bed gonna move too? 275 00:22:48,569 --> 00:22:51,539 - I am so tired of hearing about this. 276 00:22:51,572 --> 00:22:54,675 There's no man in your bedroom or under your bed. 277 00:22:54,709 --> 00:22:56,277 Do you understand that? 278 00:22:56,310 --> 00:22:58,312 - Well, the man only stays under the bed now. 279 00:22:58,346 --> 00:22:59,479 - Oh, good. 280 00:22:59,513 --> 00:23:02,016 One down, one to go at last. 281 00:23:03,217 --> 00:23:05,485 - Once it was a little girl in the closet. 282 00:23:06,754 --> 00:23:08,756 - When we get home, you're going right to bed, 283 00:23:08,789 --> 00:23:10,791 you annoying little... 284 00:23:13,794 --> 00:23:15,529 I'm sorry, baby. 285 00:23:15,563 --> 00:23:16,864 I'm tired. 286 00:23:16,898 --> 00:23:18,398 You're tired. 287 00:23:18,431 --> 00:23:20,301 It's been a long day and I can only imagine how you feel. 288 00:23:20,334 --> 00:23:21,836 You were there when she died. 289 00:23:23,470 --> 00:23:26,173 - Well, Grandma's not all the way dead, Mama. 290 00:23:26,974 --> 00:23:27,875 Not like Daddy. 291 00:23:29,343 --> 00:23:32,246 Grandma's still here and she's sitting right there, 292 00:23:33,314 --> 00:23:36,384 and she's really, really mad at you. 293 00:23:43,190 --> 00:23:45,927 - Come on, Maria, let's go. 294 00:23:45,960 --> 00:23:48,195 I don't like it anymore than you do, okay? 295 00:23:48,229 --> 00:23:49,563 But I have to leave you here, 296 00:23:49,597 --> 00:23:52,566 and when I get my stuff together, I will be back. 297 00:23:52,600 --> 00:23:54,835 Mother Reperata will take good care of you. 298 00:23:56,170 --> 00:23:58,438 Whatever you do, I need you to stop telling people 299 00:23:58,471 --> 00:24:00,107 that you see ghosts. 300 00:24:00,141 --> 00:24:01,075 Do you understand? 301 00:24:01,108 --> 00:24:03,210 There is no one under your bed. 302 00:24:03,244 --> 00:24:04,679 They will take you away from me 303 00:24:04,712 --> 00:24:06,213 and we will never see each other again. 304 00:24:06,247 --> 00:24:07,281 Do you understand? 305 00:24:16,489 --> 00:24:18,491 - What have you done, Katrina? 306 00:24:21,162 --> 00:24:23,097 You made a promise. 307 00:24:24,065 --> 00:24:26,233 Is all of this a game to you? 308 00:24:28,035 --> 00:24:31,138 Do you realize they cannot touch her now? 309 00:24:35,309 --> 00:24:39,914 Do you even realize what you have done to me? 310 00:24:42,750 --> 00:24:45,286 - To you? 311 00:24:45,319 --> 00:24:46,220 To you? 312 00:24:47,088 --> 00:24:51,158 Get out of here! 313 00:24:51,192 --> 00:24:54,562 Yes, it all started as a game. 314 00:24:54,595 --> 00:24:58,466 A nice little diversion even. 315 00:24:58,498 --> 00:25:02,036 But I never thought any this would happen 316 00:25:02,069 --> 00:25:04,171 when we called upon The Old One. 317 00:25:06,407 --> 00:25:11,379 My parents, they were insane 318 00:25:11,412 --> 00:25:14,215 about the ancient Nordic religion. 319 00:25:15,716 --> 00:25:18,953 I never ever thought that dabbling 320 00:25:18,986 --> 00:25:22,056 in this would've cost me everything, 321 00:25:23,224 --> 00:25:24,725 cost me my Maria. 322 00:25:26,494 --> 00:25:30,765 - All you had to do was keep your promise 323 00:25:33,134 --> 00:25:35,069 to bring her to us, 324 00:25:36,103 --> 00:25:38,973 offer her obedience to The Old One 325 00:25:39,006 --> 00:25:42,511 in exchange for unimaginable pleasures. 326 00:25:43,711 --> 00:25:48,349 Your sudden spin into this parental concern 327 00:25:50,684 --> 00:25:55,589 did nothing short but be charming, except for one thing. 328 00:25:58,159 --> 00:25:59,860 Taking her to Reperata 329 00:26:01,462 --> 00:26:04,465 was the biggest mistake of your life. 330 00:26:11,906 --> 00:26:16,977 I have something new I want you to try. 331 00:26:18,746 --> 00:26:19,647 Here. 332 00:26:21,282 --> 00:26:25,619 If I were you, I'd swallow every last one. 333 00:26:47,041 --> 00:26:50,244 - "If there is a God, I know he won't save me. 334 00:26:50,277 --> 00:26:52,746 There are some deeds too horrible to forgive. 335 00:26:53,781 --> 00:26:55,483 I've lost my daughter to darkness. 336 00:26:56,585 --> 00:26:58,152 The last way to her now is through me, 337 00:26:58,185 --> 00:27:00,955 and I just, I won't allow it. 338 00:27:02,223 --> 00:27:04,325 There's nothing left but the hope 339 00:27:04,358 --> 00:27:06,160 that I'll see her again one day. 340 00:27:07,428 --> 00:27:09,263 Forgive me, Maria. 341 00:27:09,296 --> 00:27:10,264 Forgive me." 342 00:27:14,635 --> 00:27:17,471 - "The lame rides a horse, 343 00:27:17,506 --> 00:27:20,441 the handless his herdsman. 344 00:27:21,375 --> 00:27:23,244 The deaf in battle are bold. 345 00:27:24,945 --> 00:27:28,482 A blind man is better than one who is burned. 346 00:27:28,517 --> 00:27:31,118 No good can come from a corpse." 347 00:27:33,154 --> 00:27:35,055 There's no way out, Katrina. 348 00:27:37,124 --> 00:27:41,996 The master will come now that you have taken Maria from us. 349 00:27:42,029 --> 00:27:44,999 It'll be oh, so unpleasant. 350 00:27:46,601 --> 00:27:49,638 Or could you wade into the cold waters 351 00:27:49,670 --> 00:27:52,973 and cheat him of his pleasure? 352 00:28:30,778 --> 00:28:35,349 - Even in death, you stir a horrible brew. 353 00:28:43,090 --> 00:28:45,192 - When I was a child, 354 00:28:45,226 --> 00:28:48,028 I often sat in a chapel near where I lived. 355 00:28:49,363 --> 00:28:51,198 Somehow it made me feel better. 356 00:28:53,133 --> 00:28:56,770 - She won't be coming back for me, will she? 357 00:28:56,804 --> 00:28:59,106 - I'm sorry, Maria, no, she won't. 358 00:29:01,108 --> 00:29:02,977 Mother's had an accident. 359 00:29:04,878 --> 00:29:06,146 But don't be sad, child. 360 00:29:09,551 --> 00:29:13,420 I think you're a little too old for this. 361 00:29:13,454 --> 00:29:15,856 Besides, you won't be needing it. 362 00:29:17,726 --> 00:29:19,827 You'll always have a home with us here. 363 00:29:20,761 --> 00:29:21,929 Always. 364 00:29:25,899 --> 00:29:28,269 - I think I'll go to bed now, Mother Reperata. 365 00:29:29,803 --> 00:29:31,138 I'm very tired. 366 00:29:40,180 --> 00:29:42,816 I'm not a very good girl. 367 00:29:42,850 --> 00:29:44,418 You'll see. 368 00:29:59,567 --> 00:30:01,135 - Dear, sweet Jesus, 369 00:30:01,168 --> 00:30:05,306 I fear a darkness has descended upon St. Agatha's. 370 00:30:06,741 --> 00:30:10,444 And I am too much a sinner to fight it all alone. 371 00:30:15,784 --> 00:30:17,519 - You are not alone. 372 00:30:24,258 --> 00:30:27,562 You must fight the darkness from within, 373 00:30:30,364 --> 00:30:35,436 and you must cast a light upon it. 374 00:31:00,928 --> 00:31:03,430 - "Cease deceiving human creatures 375 00:31:03,464 --> 00:31:04,965 and pouring out to them the poison 376 00:31:04,998 --> 00:31:08,202 of eternal damnation says our Father. 377 00:31:09,136 --> 00:31:10,037 Amen." 378 00:31:21,850 --> 00:31:23,785 - I just wanna talk. 379 00:31:23,818 --> 00:31:27,321 What are you doing? 380 00:31:27,354 --> 00:31:28,422 Put it down! 381 00:31:29,490 --> 00:31:30,424 What are you... 382 00:31:30,457 --> 00:31:31,526 What are you... 383 00:31:31,559 --> 00:31:32,493 What are you doing? 384 00:31:32,527 --> 00:31:34,962 I'm like you, I'm like you. 385 00:31:34,995 --> 00:31:36,330 Put it down. 386 00:31:43,505 --> 00:31:46,273 There will be hell to pay, you know this. 387 00:31:49,577 --> 00:31:53,380 - Yes, yes. 388 00:31:55,916 --> 00:31:58,853 - You pay now, you pay later, 389 00:31:58,887 --> 00:32:02,022 but somehow always must be paid. 390 00:33:14,261 --> 00:33:16,664 - Oh, I'm sick of this shit. 391 00:33:22,135 --> 00:33:24,304 - Hello, Officer. 392 00:33:25,138 --> 00:33:27,609 You know I can offer solutions 393 00:33:27,642 --> 00:33:29,878 that Reperata won't. 394 00:33:31,713 --> 00:33:35,617 - I know where you are, so fuck off. 395 00:33:51,699 --> 00:33:54,301 - Looks like The Priest got it wrong. 396 00:33:54,334 --> 00:33:55,703 may be a fruitcake 397 00:33:55,737 --> 00:33:57,739 but there's squat on the property 398 00:33:57,772 --> 00:33:59,106 to say she killed anyone. 399 00:34:00,742 --> 00:34:01,876 Worthless. 400 00:34:05,713 --> 00:34:07,649 Who the hell buries a book? 401 00:34:08,816 --> 00:34:11,920 A wild goose chase, this. 402 00:34:15,757 --> 00:34:17,157 Yo, Frees. 403 00:34:17,190 --> 00:34:18,091 - Yeah? 404 00:34:21,896 --> 00:34:24,231 - There was something written inside, 405 00:34:24,264 --> 00:34:26,066 but the pages are torn out. 406 00:34:28,135 --> 00:34:29,637 Screw it. 407 00:34:29,671 --> 00:34:30,572 Bag it. 408 00:34:31,438 --> 00:34:33,041 - My old lady dug a pit once. 409 00:34:34,141 --> 00:34:36,010 Read somewhere in a girly magazine 410 00:34:36,044 --> 00:34:38,211 that dropping your wedding band 411 00:34:38,245 --> 00:34:40,280 in it released you from your past. 412 00:34:42,016 --> 00:34:44,052 - Your ex-wife? 413 00:34:44,084 --> 00:34:45,419 She was a screwball, man. 414 00:34:46,286 --> 00:34:47,087 Let's go. 415 00:34:47,120 --> 00:34:48,990 Got nothing to see here. 416 00:34:49,023 --> 00:34:51,826 - Except for the shed and the ropes. 417 00:34:52,660 --> 00:34:54,328 - Yeah, weird. 418 00:34:57,732 --> 00:35:00,200 - Hey, what's this all about? 419 00:35:01,401 --> 00:35:03,638 Spells, witchcraft? 420 00:35:05,105 --> 00:35:07,041 What the hell does Aster mean anyway? 421 00:35:11,813 --> 00:35:12,714 - It's Asatru. 422 00:35:14,348 --> 00:35:15,248 Doesn't matter. 423 00:35:16,450 --> 00:35:18,318 Come on, you know the drill. 424 00:35:25,627 --> 00:35:27,061 - Oh God. 425 00:35:27,095 --> 00:35:31,566 Oh, God, what have I done, what have I done, what? 426 00:35:31,599 --> 00:35:34,167 Oh! 427 00:35:35,435 --> 00:35:37,005 - Sister Maria? 428 00:35:39,540 --> 00:35:41,441 What are you doin' back here? 429 00:35:41,475 --> 00:35:43,811 - Stop calling me that. 430 00:35:44,679 --> 00:35:46,948 What do you want, Father Payne? 431 00:35:46,981 --> 00:35:51,451 - At last the bird flies right back to the old roost, 432 00:35:51,485 --> 00:35:52,720 and just two doors down 433 00:35:52,754 --> 00:35:54,922 from The Priest's house nonetheless. 434 00:35:57,457 --> 00:36:00,728 You know, since you've loaned this house to The Church, 435 00:36:00,762 --> 00:36:03,064 Mother Reperata has been using it as her own. 436 00:36:04,197 --> 00:36:06,567 I guess you'll be tossing her out too, hm? 437 00:36:08,268 --> 00:36:11,639 Maria, your vows with God can be undone. 438 00:36:13,173 --> 00:36:15,475 Just as though they have never been spoken. 439 00:36:15,510 --> 00:36:17,578 - This house is mine. 440 00:36:17,612 --> 00:36:20,280 If you're here to tell me to return to St. Agatha's, 441 00:36:20,313 --> 00:36:22,884 you're wasting your time. 442 00:36:22,917 --> 00:36:25,452 And I don't appreciate the intrusion. 443 00:36:25,485 --> 00:36:28,089 I've already called Reverend Clay. 444 00:36:28,122 --> 00:36:31,092 - Do you think your threats are going to resolve 445 00:36:31,125 --> 00:36:33,460 that spiritual predicament you're in? 446 00:36:35,429 --> 00:36:37,765 Maria, you grew up in The Church. 447 00:36:37,799 --> 00:36:39,266 They love you there. 448 00:36:39,299 --> 00:36:41,969 - No, they- - Pray with me. 449 00:36:42,003 --> 00:36:43,270 - Go away! 450 00:36:43,303 --> 00:36:45,073 - I want to talk to you about Jonathan Baines, 451 00:36:45,106 --> 00:36:46,641 the man I sent you to help. 452 00:36:46,674 --> 00:36:47,709 - Just go away! 453 00:36:48,943 --> 00:36:50,343 - Sister Maria? 454 00:36:53,781 --> 00:36:58,119 - Oh, thank you. 455 00:36:58,152 --> 00:37:02,489 Thank you, Reverend Clay. 456 00:37:05,392 --> 00:37:07,360 - You've missed Vespers again, Jordan. 457 00:37:09,329 --> 00:37:10,397 - I know. 458 00:37:10,430 --> 00:37:11,599 - That's the third time this week. 459 00:37:11,632 --> 00:37:13,134 - I know. 460 00:37:13,167 --> 00:37:14,602 I was worried about Maria. 461 00:37:16,070 --> 00:37:18,039 - Well, whatever's troubling you, 462 00:37:18,072 --> 00:37:20,575 I don't believe you need to burden Maria with it. 463 00:37:22,610 --> 00:37:24,946 - Yes, I understand. 464 00:37:26,547 --> 00:37:31,619 - I think it's time you come with me, please. 465 00:37:56,644 --> 00:38:00,014 - Grief is treasure, Jillian, 466 00:38:01,249 --> 00:38:05,086 a gift only the wise understand. 467 00:38:06,687 --> 00:38:09,190 Come back to those who value you, 468 00:38:10,457 --> 00:38:15,196 but bring a token of your faith 469 00:38:16,363 --> 00:38:20,333 if you have any hope of seeing Jonathan again. 470 00:38:36,349 --> 00:38:38,019 - Maybe they can really help me. 471 00:38:40,121 --> 00:38:43,624 God, I miss you, Jonathan. 472 00:38:45,760 --> 00:38:48,361 I miss you so much. 473 00:38:51,265 --> 00:38:55,636 I'll do whatever I have to to bring you back, 474 00:38:55,670 --> 00:38:57,839 and just to see you one more time. 475 00:39:02,810 --> 00:39:03,945 - Do it. 476 00:39:03,978 --> 00:39:05,246 Pick one. 477 00:39:06,247 --> 00:39:07,380 Pick one now. 478 00:39:19,492 --> 00:39:23,430 - "In the wilderness, they fed you manna, 479 00:39:26,234 --> 00:39:28,002 which your fathers did not know, 480 00:39:30,204 --> 00:39:31,471 tha they may humble you. 481 00:39:33,007 --> 00:39:37,879 That they might test you to do good for you in the end." 482 00:39:41,949 --> 00:39:43,584 That's what I've been taught. 483 00:39:44,685 --> 00:39:47,420 Scripture says, but I know better now. 484 00:39:49,190 --> 00:39:51,125 Ah, I know better. 485 00:39:52,392 --> 00:39:54,595 Screw you. 486 00:39:55,997 --> 00:40:00,167 God, I know the real answer. 487 00:40:17,385 --> 00:40:18,786 What must I know? 488 00:40:23,658 --> 00:40:26,560 What... 489 00:40:28,562 --> 00:40:30,064 - You will not find redemption 490 00:40:30,097 --> 00:40:32,833 by torturing the living. 491 00:40:32,867 --> 00:40:37,939 - Oh, the living are talented at torturing themselves. 492 00:40:38,839 --> 00:40:40,007 I just help them along. 493 00:40:41,142 --> 00:40:42,510 I give 'em a little push. 494 00:40:44,178 --> 00:40:49,150 Oh, but even in death, you hound me with your concerns. 495 00:40:50,785 --> 00:40:53,220 Oh, you are not my vord. 496 00:40:54,121 --> 00:40:55,656 Go away. 497 00:41:15,209 --> 00:41:18,846 "Mother Reperata, the enemy has returned. 498 00:41:18,879 --> 00:41:20,848 Return at once. 499 00:41:20,881 --> 00:41:21,949 Reverend Clay." 500 00:41:23,017 --> 00:41:26,053 - I never left. 501 00:41:26,087 --> 00:41:29,557 - Where is our sacrifice? 502 00:41:29,590 --> 00:41:33,094 - It it got a little outta hand. 503 00:41:33,127 --> 00:41:35,596 - What does that mean? 504 00:41:35,629 --> 00:41:38,065 - I did everything you taught me. 505 00:41:38,099 --> 00:41:39,767 He said he wasn't interested. 506 00:41:39,800 --> 00:41:40,868 - What? 507 00:41:40,901 --> 00:41:43,037 - I didn't mean for it to happen. 508 00:41:43,070 --> 00:41:44,772 It just happened. 509 00:41:44,805 --> 00:41:46,474 - What did you do, Jillian? 510 00:41:49,010 --> 00:41:50,411 - I have to go. 511 00:41:50,444 --> 00:41:53,180 - Tell me now what has happened. 512 00:41:54,348 --> 00:41:55,316 - I don't know. 513 00:41:55,349 --> 00:41:56,517 He just, he took off running. 514 00:41:56,550 --> 00:41:59,053 I mean, I think he was done. 515 00:41:59,086 --> 00:41:59,987 He was bleeding. 516 00:42:02,857 --> 00:42:05,526 - Another mess for me to clean up? 517 00:42:06,994 --> 00:42:08,295 - I was afraid. 518 00:42:09,663 --> 00:42:11,732 - Of what? 519 00:42:11,766 --> 00:42:12,666 - You. 520 00:42:13,634 --> 00:42:15,504 - Yes. 521 00:42:18,139 --> 00:42:19,206 Go, get her. 522 00:42:21,308 --> 00:42:24,211 Leave her to the forest when done. 523 00:42:25,413 --> 00:42:26,680 - Ben? 524 00:42:26,714 --> 00:42:28,349 Ben Crispell? 525 00:42:28,382 --> 00:42:29,518 - Who's asking? 526 00:42:29,550 --> 00:42:31,252 - You know Jonathan. 527 00:42:31,285 --> 00:42:32,486 Jillian. 528 00:42:32,521 --> 00:42:33,621 - Who are you? 529 00:42:33,654 --> 00:42:34,588 What do you want from me? 530 00:42:34,622 --> 00:42:35,723 - Listen to me. 531 00:42:35,756 --> 00:42:37,558 Jonathan was troubled. 532 00:42:37,591 --> 00:42:40,795 I tried to help him and I failed. 533 00:42:40,828 --> 00:42:42,296 But I can help you. 534 00:42:42,329 --> 00:42:43,931 - Yeah, great help. 535 00:42:43,964 --> 00:42:45,666 All right, the dude's dead lady, fuck off. 536 00:42:45,699 --> 00:42:47,536 - Listen, I just need to understand 537 00:42:47,568 --> 00:42:49,003 what might have happened that night. 538 00:42:49,036 --> 00:42:49,837 - Get the fuck away from me. 539 00:42:49,870 --> 00:42:50,971 Leave me alone. 540 00:42:51,005 --> 00:42:52,106 - You're afraid of him, aren't you? 541 00:42:52,139 --> 00:42:53,207 - I'm not afraid of anyone. 542 00:42:53,240 --> 00:42:54,909 - Lying won't help you, Ben. 543 00:42:54,942 --> 00:42:57,178 It won't protect you from the Asatru, 544 00:42:57,211 --> 00:42:58,946 and that so-called priest of yours. 545 00:42:58,979 --> 00:43:01,115 - You know nothing of the Asatru. 546 00:43:01,148 --> 00:43:02,450 - I know plenty. 547 00:43:02,483 --> 00:43:04,251 My mother was one of you. 548 00:43:04,285 --> 00:43:06,821 Asatru is not a true religion. 549 00:43:06,854 --> 00:43:09,490 It's stolen from ancient Nordic culture. 550 00:43:10,458 --> 00:43:12,860 - Look, we aren't bad, all right? 551 00:43:12,893 --> 00:43:14,195 We believe in things like- 552 00:43:14,228 --> 00:43:15,463 - Yes, yes, I know. 553 00:43:15,496 --> 00:43:17,598 You say things like, "We are our deeds." 554 00:43:17,631 --> 00:43:20,434 The sum of your actions is how you will be judged. 555 00:43:20,468 --> 00:43:22,470 - What's so wrong with that? 556 00:43:22,504 --> 00:43:24,238 - I wouldn't know where to start. 557 00:43:25,372 --> 00:43:27,274 - All right, look, I have to go, 558 00:43:27,308 --> 00:43:29,376 but just so you know, I don't see him anymore. 559 00:43:29,410 --> 00:43:31,546 The coie, the dude you called our priest, 560 00:43:31,580 --> 00:43:33,948 he's a wackadoo. 561 00:43:33,981 --> 00:43:35,316 - Who is he? 562 00:43:35,349 --> 00:43:38,119 What is his name and where can I find him? 563 00:43:38,152 --> 00:43:40,488 Ben, let me help you. 564 00:43:40,522 --> 00:43:43,324 - You can't help me, but I can help you. 565 00:43:43,357 --> 00:43:46,595 You know that saying wolf in sheep's clothing? 566 00:43:46,627 --> 00:43:48,429 That would be him. 567 00:43:48,462 --> 00:43:49,564 And he's been right under 568 00:43:49,598 --> 00:43:51,765 that nun nose of yours all this time. 569 00:43:53,968 --> 00:43:54,735 I gotta go. 570 00:43:54,768 --> 00:43:55,669 - Wait, wait. 571 00:44:02,676 --> 00:44:05,279 - Why did you leave me, Daddy? 572 00:44:11,051 --> 00:44:12,853 - Good morning, Maria. 573 00:44:14,288 --> 00:44:16,558 - What are you doing here? 574 00:44:16,591 --> 00:44:17,491 - I'm visiting. 575 00:44:18,993 --> 00:44:20,361 - Then go visit. 576 00:44:25,432 --> 00:44:27,835 - You were such an exhausting kid, Maria. 577 00:44:29,904 --> 00:44:32,106 And you told these wild tales. 578 00:44:33,274 --> 00:44:34,509 You tried the forbearance 579 00:44:34,543 --> 00:44:37,444 on everyone that tried to help you. 580 00:44:39,680 --> 00:44:41,115 You had no friends. 581 00:44:42,716 --> 00:44:45,620 Of course, no one could stand being around 582 00:44:45,654 --> 00:44:47,622 such a strange and sulky child. 583 00:44:50,124 --> 00:44:51,859 But I was always there for you. 584 00:44:53,761 --> 00:44:56,030 After they brought you to the orphanage, 585 00:44:57,198 --> 00:45:00,100 I made sure that you had everything you needed, 586 00:45:05,239 --> 00:45:07,308 but you could never thank me, could you? 587 00:45:08,677 --> 00:45:12,880 Your sole confidant or even friend. 588 00:45:14,649 --> 00:45:19,486 And still, I'm here offering you understanding. 589 00:45:20,921 --> 00:45:22,990 - I don't want your understanding. 590 00:45:24,091 --> 00:45:25,594 You wanna do good, don't you? 591 00:45:26,794 --> 00:45:28,829 I suggest you seek out Jonathan's girlfriend, 592 00:45:29,763 --> 00:45:30,965 but you will have better luck 593 00:45:30,998 --> 00:45:34,935 with her than you had with me, Father. 594 00:45:38,172 --> 00:45:39,907 - Maria? 595 00:45:39,940 --> 00:45:43,277 Maria, Sister Maria? 596 00:45:43,310 --> 00:45:44,679 - Hello. 597 00:45:44,713 --> 00:45:46,280 Hello, Mother Superior. 598 00:45:46,313 --> 00:45:47,481 - Maria. 599 00:45:47,515 --> 00:45:50,251 Oh my, it's so good to see you. 600 00:45:50,284 --> 00:45:52,052 - Oh, I was just getting ready to leave. 601 00:45:52,086 --> 00:45:53,220 I'm sorry, 602 00:45:53,254 --> 00:45:54,188 maybe another time. - Oh, no, no. 603 00:45:54,221 --> 00:45:56,257 You know, I've known you since 604 00:45:56,290 --> 00:45:58,325 you were a small child, Maria. 605 00:45:58,359 --> 00:46:00,662 Always looking to do just as you pleased. 606 00:46:00,695 --> 00:46:03,797 But you know, your insistence on doing things your way 607 00:46:03,831 --> 00:46:06,668 always met with the same resistance, didn't it? 608 00:46:06,701 --> 00:46:07,768 It met with me. 609 00:46:07,801 --> 00:46:11,905 Oh, listen, it's a little cold out. 610 00:46:11,939 --> 00:46:12,840 Why don't you go inside 611 00:46:12,873 --> 00:46:14,208 and fix your old Mother Superior 612 00:46:14,241 --> 00:46:16,043 a nice cup of tea, will you please? 613 00:46:17,144 --> 00:46:20,147 Some earl gray or peppermint perhaps? 614 00:46:20,180 --> 00:46:22,383 You know, Maria, I was wondering if you'd like 615 00:46:22,416 --> 00:46:25,587 to come back to Minnesota with me for awhile? 616 00:46:25,620 --> 00:46:28,856 I'm here for just a few days before I need to return. 617 00:46:28,889 --> 00:46:30,558 Everyone here is quite distressed 618 00:46:30,592 --> 00:46:32,727 over your current state and well, 619 00:46:32,761 --> 00:46:34,161 I thought it might do you some good 620 00:46:34,194 --> 00:46:36,665 to get away from everything that's troubling you. 621 00:46:38,600 --> 00:46:43,137 You know, I've been talking about you while back there 622 00:46:43,170 --> 00:46:48,242 and how wonderful you are with the children and how... 623 00:46:48,677 --> 00:46:49,376 Maria? 624 00:46:49,410 --> 00:46:50,244 Maria? 625 00:47:06,728 --> 00:47:07,562 - Reverend? 626 00:47:07,595 --> 00:47:08,797 Reverend Clay? 627 00:47:28,082 --> 00:47:29,450 - The body of Judge Crispell's 628 00:47:29,483 --> 00:47:31,753 son Benjamin was found today. 629 00:47:31,786 --> 00:47:35,456 Yet another Fentanyl overdose is the suspected cause. 630 00:47:35,489 --> 00:47:39,193 Another chilly day along the Hudson, highs in the 40s. 631 00:47:39,226 --> 00:47:43,798 You're listening to WPRP Radio in Saugerties. 632 00:47:49,838 --> 00:47:53,073 - Maria, everyone is looking for you. 633 00:47:54,609 --> 00:47:57,411 I saw police cars by the church. 634 00:47:58,680 --> 00:47:59,647 Are you all right? 635 00:48:01,516 --> 00:48:02,483 What happened? 636 00:48:08,489 --> 00:48:09,456 Maria, shh. 637 00:48:10,725 --> 00:48:12,794 We've got to get you out of here. 638 00:48:12,827 --> 00:48:16,765 They're going to have a lot of questions when they come. 639 00:48:16,798 --> 00:48:19,032 I'm not going to be able to swear to them 640 00:48:19,066 --> 00:48:23,070 that you are not capable of doing such a horrible thing. 641 00:48:24,304 --> 00:48:25,105 You understand? 642 00:48:25,139 --> 00:48:26,440 You are not well. 643 00:48:26,473 --> 00:48:29,977 Poor Reverend is bleeding on the doorsteps. 644 00:48:35,916 --> 00:48:36,818 What is it? 645 00:48:38,218 --> 00:48:39,119 - How? 646 00:48:40,454 --> 00:48:43,825 No. 647 00:48:43,858 --> 00:48:45,693 You. 648 00:48:45,727 --> 00:48:46,960 You. 649 00:48:46,994 --> 00:48:47,961 It was you. 650 00:48:49,263 --> 00:48:50,264 It was you! 651 00:48:51,098 --> 00:48:54,435 You did it! 652 00:48:54,468 --> 00:48:57,471 Just leave me alone. 653 00:48:57,505 --> 00:48:59,574 I get it now, all of it. 654 00:49:00,809 --> 00:49:01,709 Why? 655 00:49:01,743 --> 00:49:04,411 Why have you done this, Father? 656 00:49:04,445 --> 00:49:05,880 Why? 657 00:49:05,914 --> 00:49:10,685 I can't trust anyone. 658 00:49:12,419 --> 00:49:13,521 Oh! 659 00:51:18,746 --> 00:51:20,882 - Do not join the Asatru. 660 00:51:23,150 --> 00:51:26,119 Only death awaits you. 661 00:51:28,355 --> 00:51:30,357 Leave here. 662 00:51:31,993 --> 00:51:35,730 Your presence has roused those who have gone before. 663 00:51:37,364 --> 00:51:38,298 - Who's there? 664 00:51:41,569 --> 00:51:42,837 - Take heed. 665 00:51:44,772 --> 00:51:46,541 Take heed. 666 00:51:49,409 --> 00:51:51,779 Few receive like warnings. 667 00:51:53,146 --> 00:51:55,950 None a second time. 668 00:52:02,489 --> 00:52:06,027 - Oh, they didn't make such a fuss when I died. 669 00:52:08,328 --> 00:52:10,031 You know why they call me Draugr? 670 00:52:11,733 --> 00:52:12,634 No? 671 00:52:13,768 --> 00:52:15,803 Well, it means one who walks after death. 672 00:52:15,837 --> 00:52:20,908 You see, when they killed me, they broke my ankles, 673 00:52:21,709 --> 00:52:23,811 tied my toes and feet together. 674 00:52:23,845 --> 00:52:25,880 Charming old custom, isn't it? 675 00:52:25,913 --> 00:52:28,382 They figured it'd prevent me from coming back 676 00:52:28,415 --> 00:52:30,183 and walking amongst them. 677 00:52:31,552 --> 00:52:34,254 Well, we see how well that worked out, didn't we? 678 00:52:35,623 --> 00:52:37,491 Oh, enough about me back to you. 679 00:52:37,525 --> 00:52:40,094 Oh, they'll forget about you soon enough. 680 00:52:42,195 --> 00:52:45,800 - You are free to call yourself by whatever name you choose. 681 00:52:46,934 --> 00:52:48,435 I will just call you evil. 682 00:52:50,470 --> 00:52:52,507 And when my Lord calls me, I will go. 683 00:52:53,841 --> 00:52:56,844 - Have you ever even felt the hand of a woman? 684 00:52:58,913 --> 00:53:00,148 - I have felt the hand of God. 685 00:53:03,283 --> 00:53:05,285 - Oh my good man. 686 00:53:05,318 --> 00:53:08,221 Oh, that's not the same, trust me. 687 00:53:08,255 --> 00:53:09,724 You were never really a man. 688 00:53:12,827 --> 00:53:15,295 - You are a tool, 689 00:53:16,196 --> 00:53:18,533 a mere tool of a master 690 00:53:18,566 --> 00:53:22,537 who will use you until your usefulness is spent, 691 00:53:23,805 --> 00:53:25,873 as I am a tool of my God. 692 00:53:26,908 --> 00:53:28,509 I may be the nail he drives, 693 00:53:28,543 --> 00:53:30,812 but he is the hammer I trust 694 00:53:30,845 --> 00:53:33,681 and I fear you are lost, Draugr. 695 00:53:34,916 --> 00:53:38,786 Your master offers nothing beyond the cold ground. 696 00:53:39,654 --> 00:53:40,555 Nothing. 697 00:53:42,890 --> 00:53:45,193 The fairytale of Valhalla. 698 00:53:48,796 --> 00:53:51,566 I suppose you will return to your own version of hell. 699 00:53:53,300 --> 00:53:57,772 - Well, yours makes promises he'll never keep. 700 00:54:00,074 --> 00:54:01,876 You should have taken what you wanted. 701 00:54:03,077 --> 00:54:06,279 Oh, you remember that red-haired temptress, 702 00:54:06,313 --> 00:54:09,517 the one you stole a kiss from in that barn? 703 00:54:12,887 --> 00:54:17,091 Oh, what you wouldn't have done to buy that candy, 704 00:54:17,125 --> 00:54:19,761 but you could not afford. 705 00:54:21,529 --> 00:54:25,365 The job you gave up over what trifling thing was that? 706 00:54:25,398 --> 00:54:27,300 What'd you call it, hm? 707 00:54:27,334 --> 00:54:28,669 Do you remember? 708 00:54:30,037 --> 00:54:33,875 Ethical quandary? 709 00:54:33,908 --> 00:54:36,844 Ethical quandary? 710 00:54:36,878 --> 00:54:39,412 You could have been married, been rich, 711 00:54:39,446 --> 00:54:41,749 had a lovely woman on the side. 712 00:54:42,884 --> 00:54:45,586 You know, wine women and song. 713 00:54:52,126 --> 00:54:53,060 - I pity you. 714 00:55:36,037 --> 00:55:37,605 - Finally. 715 00:55:37,638 --> 00:55:38,706 Did you take care of everything? 716 00:55:38,739 --> 00:55:40,174 - I hope so. 717 00:55:41,242 --> 00:55:42,143 - Hope? 718 00:55:43,845 --> 00:55:45,079 That's not enough. 719 00:55:46,747 --> 00:55:48,816 - Hope is all we have. 720 00:55:49,851 --> 00:55:51,118 She's hunting them. 721 00:55:52,286 --> 00:55:56,724 How many more will you demand I dispose of? 722 00:55:59,126 --> 00:56:01,394 I'm tired of being your cleaner. 723 00:56:01,428 --> 00:56:04,265 She isn't the same Maria we once knew. 724 00:56:04,298 --> 00:56:07,434 - None of us are who we once were. 725 00:56:07,467 --> 00:56:08,970 We do what we have to do. 726 00:56:10,338 --> 00:56:11,706 Did you check her old home? 727 00:56:11,739 --> 00:56:14,208 - Of course I have, multiple times. 728 00:56:15,009 --> 00:56:17,578 She was there but she went out. 729 00:56:17,612 --> 00:56:19,180 - Well, find her. 730 00:56:20,314 --> 00:56:22,516 - What do you think I've been trying to do? 731 00:56:23,517 --> 00:56:25,286 I could lose my job over this. 732 00:56:25,319 --> 00:56:27,321 - Job? 733 00:56:28,956 --> 00:56:31,458 We're in danger of losing far more than that. 734 00:56:31,491 --> 00:56:33,594 - When is my debt going to be repaid? 735 00:56:34,629 --> 00:56:36,697 I can't continue like this. 736 00:56:36,731 --> 00:56:38,733 Like some dog on a short leash. 737 00:56:40,668 --> 00:56:42,469 - You are my last resource. 738 00:56:42,502 --> 00:56:44,105 The only one I can count on. 739 00:56:45,806 --> 00:56:47,275 You know them. 740 00:56:47,308 --> 00:56:49,110 You know where they meet. 741 00:56:49,143 --> 00:56:50,211 You know who they are. 742 00:56:50,244 --> 00:56:51,812 You know every fine grain 743 00:56:51,846 --> 00:56:53,748 of who they are and who they aren't. 744 00:56:55,549 --> 00:56:57,417 I got you out. 745 00:56:58,552 --> 00:57:00,487 It cost me. 746 00:57:00,521 --> 00:57:02,489 - Cost you? 747 00:57:02,523 --> 00:57:04,725 Don't lecture me about the price. 748 00:57:04,759 --> 00:57:08,495 You can't expect me to play both sides of the game forever. 749 00:57:08,529 --> 00:57:11,666 This was your agreement with them. 750 00:57:11,699 --> 00:57:15,636 Not mine, yet I'm the one who continues to pay. 751 00:57:17,038 --> 00:57:17,939 You know what? 752 00:57:19,373 --> 00:57:21,776 I'm just gonna end this tonight. 753 00:57:21,809 --> 00:57:22,810 Wipe them out. 754 00:57:22,843 --> 00:57:24,578 - No, no, no. 755 00:57:24,612 --> 00:57:26,213 I won't have any part of that. 756 00:57:26,247 --> 00:57:28,416 I will not have blood on my hands. 757 00:57:28,448 --> 00:57:30,518 - And when did that start to bother you? 758 00:57:31,585 --> 00:57:33,020 Or are you just worried 759 00:57:33,054 --> 00:57:35,523 that the blood might literally be your own? 760 00:57:35,556 --> 00:57:37,892 - Listen to me, boy, if you kill them, 761 00:57:37,925 --> 00:57:39,459 the other clans will come for revenge 762 00:57:39,492 --> 00:57:41,095 and they will not strike a bargain 763 00:57:41,128 --> 00:57:43,164 as easily as the one we made here. 764 00:57:45,866 --> 00:57:47,635 Let's deal with the devil we know. 765 00:57:53,074 --> 00:57:56,844 - Well, the solution is easy. 766 00:57:58,779 --> 00:58:00,480 Let me get rid of Maria. 767 00:58:02,817 --> 00:58:05,186 There'll be nothing left to fight over. 768 00:58:06,787 --> 00:58:09,457 There's only a handful of them left. 769 00:58:09,489 --> 00:58:11,225 I doubt they want to retaliate. 770 00:58:12,760 --> 00:58:16,964 Then I'll take care of your biggest problem, The Priest. 771 00:58:18,165 --> 00:58:20,968 The rest will scatter like bunch of cowards. 772 00:58:22,269 --> 00:58:25,539 And your secret will die with him, and you'll be free. 773 00:58:26,941 --> 00:58:28,376 - Free, free! 774 00:58:28,409 --> 00:58:30,911 And if you fail within hours, 775 00:58:30,945 --> 00:58:32,947 every filthy detail that you've kept 776 00:58:32,980 --> 00:58:35,683 for all these years will be broadcast. 777 00:58:36,817 --> 00:58:37,985 You'll be killed. 778 00:58:39,220 --> 00:58:41,022 And as for me , 779 00:58:41,055 --> 00:58:45,326 once everybody knows that Maria's father is my son, 780 00:58:45,359 --> 00:58:47,795 I'll be shipped off to some far corner 781 00:58:47,828 --> 00:58:50,197 of the earth tending to a herd of sheep 782 00:58:50,231 --> 00:58:54,702 or mopping some ramshackle conference floor. 783 00:58:57,004 --> 00:58:59,974 But more than that, more than that, 784 00:59:00,007 --> 00:59:03,778 I will have failed my son, yet again. 785 00:59:03,811 --> 00:59:05,312 - And there it is at last. 786 00:59:07,415 --> 00:59:11,352 It's always been about you and your pride, hasn't it? 787 00:59:13,454 --> 00:59:16,090 It it was never about protecting Maria or me, 788 00:59:18,592 --> 00:59:20,327 or getting rid of that bunch. 789 00:59:21,729 --> 00:59:25,466 It's always been about you and your God damn reputation. 790 00:59:26,734 --> 00:59:27,536 I'm out. 791 00:59:27,568 --> 00:59:28,702 - Hey, come back here. 792 00:59:28,736 --> 00:59:30,071 We're not done talking about this. 793 00:59:30,104 --> 00:59:32,006 Don't do anything without talking to me first. 794 00:59:32,039 --> 00:59:33,741 Get back here, Sam! 795 00:59:33,774 --> 00:59:35,009 Sam! 796 00:59:53,427 --> 00:59:55,930 - Oh, you're right, you know? 797 00:59:58,232 --> 01:00:01,536 Kill The Priest, then Reperata, 798 01:00:02,770 --> 01:00:05,239 and Maria will be yours. 799 01:00:06,407 --> 01:00:08,142 We can start over. 800 01:00:11,378 --> 01:00:13,047 - Shut the fuck up! 801 01:00:34,835 --> 01:00:37,838 - What do you people want now? 802 01:00:37,872 --> 01:00:40,107 Isn't it enough you stole my son from me? 803 01:00:41,442 --> 01:00:43,043 - I was looking for someone, 804 01:00:43,077 --> 01:00:44,745 and I hope you could help me. 805 01:00:44,778 --> 01:00:46,280 He belonged to- 806 01:00:46,313 --> 01:00:49,618 - Ben was a good kid before you people screwed him up. 807 01:00:51,586 --> 01:00:54,589 He was just a kid exploring. 808 01:00:55,756 --> 01:00:58,993 Nothing wrong with that until it was. 809 01:01:00,060 --> 01:01:00,761 Now get lost. 810 01:01:00,794 --> 01:01:02,329 - I'm sorry, Judge. 811 01:01:03,664 --> 01:01:06,667 I truly am, but I had nothing to do with any of it. 812 01:01:06,700 --> 01:01:09,336 I just need to know who led his group. 813 01:01:09,370 --> 01:01:11,372 - Aren't you one of them? 814 01:01:11,405 --> 01:01:12,973 - I'm just trying to help. 815 01:01:13,007 --> 01:01:13,908 - Help? 816 01:01:14,875 --> 01:01:16,511 It's too late for that. 817 01:01:16,545 --> 01:01:18,979 Ben's buried out there in the cold ground. 818 01:01:19,013 --> 01:01:20,447 Get off my property. 819 01:01:20,481 --> 01:01:23,717 - I assure you, Judge, I'm not playing at anything. 820 01:01:24,852 --> 01:01:26,487 I'm just trying to prevent what happened 821 01:01:26,521 --> 01:01:28,523 to Ben from happening all over again. 822 01:01:28,557 --> 01:01:31,992 - Nobody does the right thing anymore. 823 01:01:33,227 --> 01:01:35,462 Not unless they have something to gain from it. 824 01:01:35,496 --> 01:01:38,766 - You might be right, Judge, but you're wrong about me. 825 01:01:45,674 --> 01:01:46,473 - Wait here. 826 01:02:00,721 --> 01:02:02,591 A cop asked me for this. 827 01:02:02,624 --> 01:02:04,593 I told him I didn't know where it was. 828 01:02:05,960 --> 01:02:07,728 Just trying to protect my son. 829 01:02:07,761 --> 01:02:08,663 Here. 830 01:02:11,666 --> 01:02:13,000 You have what you wanted. 831 01:02:14,603 --> 01:02:18,973 Now, leave me and mine alone and don't come back. 832 01:02:49,169 --> 01:02:50,705 - What are you doing? 833 01:02:50,739 --> 01:02:53,575 Let me out! - Hey, knock it off, 834 01:02:53,608 --> 01:02:56,010 or I'm gonna end you right here. 835 01:02:56,043 --> 01:02:57,011 - Where are we going? 836 01:02:57,044 --> 01:02:58,546 - Just shut up. 837 01:02:58,580 --> 01:02:59,947 - I know you. 838 01:03:01,148 --> 01:03:02,049 You're that little boy. 839 01:03:03,417 --> 01:03:05,587 The little boy Mother Superior brought in. 840 01:03:05,620 --> 01:03:07,488 She didn't know what to do with you. 841 01:03:07,522 --> 01:03:09,056 - I told you to shut up. 842 01:03:09,089 --> 01:03:10,592 - She didn't know what to do with you. 843 01:03:10,625 --> 01:03:11,626 I know you. 844 01:03:12,793 --> 01:03:16,130 Your mother left you, just like mine left me. 845 01:03:16,163 --> 01:03:18,299 You cried all night. 846 01:03:18,332 --> 01:03:19,800 Nothing could calm you. 847 01:03:21,001 --> 01:03:23,003 You have the mark on you, don't you? 848 01:03:23,037 --> 01:03:23,937 Right here. 849 01:03:23,971 --> 01:03:26,073 The one they forced on you, 850 01:03:26,106 --> 01:03:29,611 the ravens, you get a mooning. 851 01:03:29,644 --> 01:03:31,646 - Stop! - Thought in memory. 852 01:03:31,680 --> 01:03:33,480 - Would you shut the fuck up? 853 01:03:33,515 --> 01:03:35,684 - Who told you to take me? 854 01:03:35,717 --> 01:03:36,850 Tell me. 855 01:03:36,884 --> 01:03:38,485 - Help? 856 01:03:38,520 --> 01:03:41,556 Coming from an ex nun who's hiding behind the hood? 857 01:03:41,589 --> 01:03:42,890 You want to help? 858 01:03:42,923 --> 01:03:46,393 You know nothing about me, Maria. 859 01:03:46,427 --> 01:03:47,928 Nothing. 860 01:03:47,961 --> 01:03:49,597 - Take me to them. 861 01:03:49,631 --> 01:03:50,765 Let me try. 862 01:03:50,799 --> 01:03:52,600 - Oh, I intend to. 863 01:03:52,634 --> 01:03:54,803 - I promise you, we're gonna find a way 864 01:03:54,835 --> 01:03:57,237 to walk away from this madness. 865 01:03:57,271 --> 01:04:00,775 Together, together. 866 01:04:00,809 --> 01:04:01,810 - Together? - Yes. 867 01:04:04,244 --> 01:04:06,715 - No, I don't think so. 868 01:04:10,117 --> 01:04:11,686 Did you ever wonder why the both 869 01:04:11,720 --> 01:04:14,121 of us were left with Reperata? 870 01:04:15,657 --> 01:04:17,792 Why her, huh? 871 01:04:18,727 --> 01:04:20,260 They could have dumped us off 872 01:04:20,294 --> 01:04:24,365 at the county children's home, leave us with our relatives. 873 01:04:24,398 --> 01:04:26,033 But they didn't, did they? 874 01:04:26,967 --> 01:04:27,868 Huh? 875 01:04:27,901 --> 01:04:31,271 Me, the little boy was left 876 01:04:31,305 --> 01:04:33,808 at the girls' convent, orphanage. 877 01:04:33,842 --> 01:04:35,142 - I don't know. 878 01:04:35,175 --> 01:04:38,912 Maybe our parents knew her from St. Agatha's. 879 01:04:38,946 --> 01:04:40,849 - They never stepped a toe into any church. 880 01:04:40,881 --> 01:04:41,816 No! 881 01:04:41,850 --> 01:04:44,251 They were involved with Asatru. 882 01:04:44,284 --> 01:04:48,523 So again, I ask why Reperata? 883 01:04:48,556 --> 01:04:49,858 - I don't know! 884 01:04:54,495 --> 01:04:56,130 - You're making me doing this. 885 01:04:56,163 --> 01:04:57,732 - No! - I don't wanna do this. 886 01:05:03,237 --> 01:05:04,138 Fuck! 887 01:05:08,108 --> 01:05:09,276 No, no, no, no, no, no. 888 01:05:11,044 --> 01:05:11,945 It can't be. 889 01:05:13,247 --> 01:05:14,314 It can't be. 890 01:05:16,350 --> 01:05:17,786 Fuck! 891 01:05:24,191 --> 01:05:25,926 - Hey, are you hurt? 892 01:05:27,261 --> 01:05:28,429 - I don't think so. 893 01:05:30,130 --> 01:05:31,766 - What are you doing here? 894 01:05:31,800 --> 01:05:32,634 - We have to get away. 895 01:05:32,667 --> 01:05:34,569 - I know. What? - Hurry! 896 01:05:37,672 --> 01:05:39,273 - I've been looking for them. 897 01:05:39,306 --> 01:05:41,543 I need to know who they are, I need to see. 898 01:05:41,576 --> 01:05:42,644 Let me go. 899 01:05:42,677 --> 01:05:44,144 Let me go. - Be still. 900 01:05:45,613 --> 01:05:46,714 - He won't hurt me. 901 01:05:47,615 --> 01:05:48,516 I know him. 902 01:05:49,483 --> 01:05:51,452 That's John Sam, the little boy 903 01:05:51,485 --> 01:05:53,153 that was with us at the convent. 904 01:05:54,455 --> 01:05:55,355 He's like me. 905 01:05:57,792 --> 01:06:00,961 - I know you're out here, Maria, 906 01:06:03,030 --> 01:06:04,632 somewhere hiding. 907 01:06:07,936 --> 01:06:09,269 Come out now. 908 01:06:10,705 --> 01:06:13,106 Spare yourself from something far worse. 909 01:06:16,744 --> 01:06:20,849 Remember the story of Tyr we were told as kids Maria? 910 01:06:22,015 --> 01:06:25,385 He was responsible for upholding ancients laws. 911 01:06:25,419 --> 01:06:26,821 Remember? 912 01:06:26,855 --> 01:06:28,489 To God's promise, Tyr, 913 01:06:29,858 --> 01:06:34,094 if he would sacrifice his hand, he will gain their favor. 914 01:06:34,127 --> 01:06:35,563 But when the gods didn't follow through 915 01:06:35,597 --> 01:06:37,464 with the promises he'd made, 916 01:06:38,600 --> 01:06:42,102 Fenrir, the great wolf claimed Tyr's hand 917 01:06:42,135 --> 01:06:45,305 as the compensation for the lies of the Gods. 918 01:06:46,774 --> 01:06:50,010 Tyr's act of bravery fulfilled the god's end of the bargain, 919 01:06:50,043 --> 01:06:51,946 not the way that Gods had wanted, 920 01:06:53,080 --> 01:06:54,616 but the way he understood it. 921 01:06:56,951 --> 01:06:58,853 Get out of the forest, Maria. 922 01:06:59,754 --> 01:07:01,756 Stay away from Reperata. 923 01:07:03,625 --> 01:07:04,526 Maria? 924 01:07:05,827 --> 01:07:07,294 - I don't understand. 925 01:07:07,327 --> 01:07:10,097 Why does he want me to stay away from you? 926 01:07:10,130 --> 01:07:11,231 Why? 927 01:07:11,265 --> 01:07:13,467 - He's talking nonsense and so are you. 928 01:07:13,500 --> 01:07:14,536 - No, wait for them to move away. 929 01:07:14,569 --> 01:07:16,169 Then we're getting out of here. 930 01:07:22,276 --> 01:07:23,176 - Maria? 931 01:07:25,647 --> 01:07:26,614 There's always one 932 01:07:26,648 --> 01:07:28,716 that needs to play the hero. 933 01:07:29,784 --> 01:07:31,385 - Indeed. 934 01:07:31,418 --> 01:07:33,053 The scales are in oscillation. 935 01:07:34,187 --> 01:07:37,357 It is a time of immense darkness. 936 01:07:37,391 --> 01:07:40,227 - Oh, I agree, brother. 937 01:07:40,260 --> 01:07:44,032 Oh, there is no goodness left in this world to preserve. 938 01:07:44,064 --> 01:07:47,035 - On the contrary, the good shine the brightest, 939 01:07:48,201 --> 01:07:49,938 when your ill has the darkest of shadows. 940 01:07:49,971 --> 01:07:55,043 - Oh, are you saying you need me for a reason to exist? 941 01:07:56,143 --> 01:07:57,045 - No. 942 01:07:58,178 --> 01:08:01,649 We simply exist on flip sides of the same coin. 943 01:08:01,683 --> 01:08:05,887 - Well, then tell me, why aren't you chasing after Maria? 944 01:08:05,920 --> 01:08:07,822 Or have you finally recognized 945 01:08:07,855 --> 01:08:10,290 what a lost cause she really is? 946 01:08:10,324 --> 01:08:12,192 And that you have abandoned her 947 01:08:12,225 --> 01:08:15,228 when she needed you the most? 948 01:08:15,262 --> 01:08:18,066 - If she doesn't pull the thread, she will never learn. 949 01:08:18,098 --> 01:08:21,970 In order to feel the rise, she must experience the fall. 950 01:08:23,571 --> 01:08:26,239 So tell me, Draugr, 951 01:08:27,274 --> 01:08:29,544 what more must you prove to me? 952 01:08:29,577 --> 01:08:33,715 Why aren't you buzzing around your priest like a fruit fly? 953 01:08:33,748 --> 01:08:35,215 - Like a fly to shit? 954 01:08:35,248 --> 01:08:37,384 Oh, no, no, no, no, you misunderstand. 955 01:08:37,417 --> 01:08:38,786 He gets it. 956 01:08:38,820 --> 01:08:41,254 But the harder I push, the more he pulls away 957 01:08:41,288 --> 01:08:45,760 and I am not one for an extended foreplay, brother. 958 01:08:45,793 --> 01:08:48,997 I figured you would've learned that by now. 959 01:08:49,030 --> 01:08:49,964 But no worries. 960 01:08:49,998 --> 01:08:51,264 I am an anticipation 961 01:08:51,298 --> 01:08:53,400 of a smashingly good climax without delay. 962 01:08:54,702 --> 01:08:57,572 - It saddens me to see how far you have fallen. 963 01:08:58,706 --> 01:09:00,440 You have become blind to true strength. 964 01:09:01,776 --> 01:09:06,047 You seek strength through power, cruelty, and anger. 965 01:09:07,214 --> 01:09:09,316 True courage is derived from those willing 966 01:09:09,349 --> 01:09:13,487 to sacrifice everything no matter the consequences. 967 01:09:13,521 --> 01:09:16,958 The truly strong may appear weak and timid, 968 01:09:16,991 --> 01:09:20,795 but they move forward despite the fear. 969 01:09:22,997 --> 01:09:28,069 - You were always the weakest of us, brother. 970 01:09:29,403 --> 01:09:31,839 Oh, but these past few hundred years 971 01:09:31,873 --> 01:09:35,242 have made you a preachy little fellow. 972 01:09:36,176 --> 01:09:38,445 I am bored of this. 973 01:09:44,418 --> 01:09:46,554 - Sorry, it's better this way. 974 01:09:47,922 --> 01:09:49,924 Better than out there with them. 975 01:09:52,160 --> 01:09:55,563 You have a million questions, I get it. 976 01:09:56,964 --> 01:10:00,134 But those who matter, know you're with me. 977 01:10:01,669 --> 01:10:06,741 - And your library ruse, that's what we have here. 978 01:10:09,242 --> 01:10:13,447 And you're tied to that chair because you tried to leave. 979 01:10:16,150 --> 01:10:20,521 Think of this place like a protective custody. 980 01:10:22,156 --> 01:10:24,525 And we're just waiting for Maria to come home. 981 01:10:25,960 --> 01:10:30,631 I can untie you now only if you think you can trust me, 982 01:10:33,768 --> 01:10:36,671 but if you try to do anything stupid again, 983 01:10:38,005 --> 01:10:40,742 I'll just figure you prefer a jail cell. 984 01:10:40,775 --> 01:10:43,477 Am I making myself clear? 985 01:10:43,511 --> 01:10:44,979 - Yes. - Good. 986 01:10:52,452 --> 01:10:53,688 You must be hungry. 987 01:10:59,227 --> 01:11:00,228 And just so you know, 988 01:11:04,132 --> 01:11:08,301 I am not without sympathy for your predicament. 989 01:11:10,071 --> 01:11:12,073 - Please just let me call my parents. 990 01:11:12,106 --> 01:11:13,941 Just one call. 991 01:11:13,975 --> 01:11:17,145 - No, let's get you something to eat. 992 01:11:18,746 --> 01:11:20,447 - Hey, buddy, you in there? 993 01:11:20,480 --> 01:11:22,617 Your car's outside. - Damn it, Frees. 994 01:11:23,383 --> 01:11:25,318 - Is he one of them? 995 01:11:25,352 --> 01:11:27,021 - That wanted you dead? 996 01:11:28,288 --> 01:11:29,190 No. 997 01:11:30,525 --> 01:11:31,424 Listen to me. 998 01:11:32,560 --> 01:11:34,427 As long as you do what I say, 999 01:11:34,461 --> 01:11:37,632 you never have to worry about anyone hurting you again. 1000 01:11:37,665 --> 01:11:38,966 Get it? 1001 01:11:39,000 --> 01:11:40,635 - This doesn't feel right. 1002 01:11:40,668 --> 01:11:41,602 You're lying. 1003 01:11:42,637 --> 01:11:43,871 - Why don't you bet your life on it? 1004 01:11:43,905 --> 01:11:48,943 - No, but when you found me and chased them off, 1005 01:11:49,744 --> 01:11:50,978 you knew their names. 1006 01:11:51,012 --> 01:11:52,312 They were afraid of you. 1007 01:11:53,214 --> 01:11:54,015 Why? 1008 01:12:03,724 --> 01:12:05,092 - I don't suppose you understand 1009 01:12:05,126 --> 01:12:08,563 what it's like to be caught in two different worlds. 1010 01:12:09,764 --> 01:12:12,733 One you're born into, 1011 01:12:12,767 --> 01:12:17,839 the other, well, it wasn't something I would've chosen. 1012 01:12:19,207 --> 01:12:24,212 Sometimes, the best thing we can do is to live in both. 1013 01:12:25,012 --> 01:12:27,315 But it always comes with a cost. 1014 01:12:28,381 --> 01:12:30,284 You'll discover that, Jillian. 1015 01:12:30,318 --> 01:12:31,552 - I know what it's like. 1016 01:12:31,586 --> 01:12:34,288 - Then learning now like I've been forced to- 1017 01:12:34,322 --> 01:12:35,289 - Yeah. 1018 01:12:35,323 --> 01:12:38,059 - Someday we all have to pay. 1019 01:12:39,994 --> 01:12:41,729 But life is interesting, isn't it? 1020 01:12:42,864 --> 01:12:44,832 You think you have it all figured out, 1021 01:12:45,900 --> 01:12:47,668 moving to a new direction, 1022 01:12:48,736 --> 01:12:51,005 then some asshole pulls the rug out. 1023 01:12:54,675 --> 01:12:57,345 And that's when we learned the hardest lessons. 1024 01:12:57,377 --> 01:12:59,614 - What lessons are you talking about? 1025 01:12:59,647 --> 01:13:03,483 - We learned the difference between wanting and needing. 1026 01:13:04,652 --> 01:13:06,621 We learned some things are worth fighting for, 1027 01:13:07,755 --> 01:13:09,257 even though if doesn't benefit us at all. 1028 01:13:09,290 --> 01:13:12,425 But losing feels like failure. 1029 01:13:14,061 --> 01:13:15,428 But it's actually victory. 1030 01:13:17,231 --> 01:13:18,165 Enough to chat. 1031 01:13:20,433 --> 01:13:22,402 I'm gonna go check on my buddy. 1032 01:13:22,435 --> 01:13:23,537 Stay here. 1033 01:13:23,571 --> 01:13:24,505 Don't move. 1034 01:13:25,373 --> 01:13:26,374 I'll be right back. 1035 01:13:52,033 --> 01:13:53,000 - Oh! 1036 01:14:05,012 --> 01:14:07,315 - You promised nothing would happen to me, you swore! 1037 01:14:07,348 --> 01:14:09,183 - Shut up girl, you've caused enough problems. 1038 01:14:09,216 --> 01:14:10,685 Shut up and keep running or something well. 1039 01:14:10,718 --> 01:14:11,886 - I'm done, I'm going home. 1040 01:14:11,919 --> 01:14:13,321 - You can't go home again. 1041 01:14:13,354 --> 01:14:14,155 You can't go, never. 1042 01:14:14,188 --> 01:14:14,989 Not ever. 1043 01:14:15,022 --> 01:14:16,290 Come on, hurry. 1044 01:14:16,324 --> 01:14:17,858 - Because I killed that man? 1045 01:14:17,892 --> 01:14:20,761 When I told you what I did, 1046 01:14:20,795 --> 01:14:23,531 you said I could trust you. 1047 01:14:23,564 --> 01:14:26,067 You people are all crazy. 1048 01:14:26,100 --> 01:14:30,037 You know, maybe I am too, but I'm not stupid. 1049 01:14:31,238 --> 01:14:34,241 You did something with the body, didn't you? 1050 01:14:34,275 --> 01:14:38,846 If you rat me out, I'm gonna tell him what you did 1051 01:14:38,879 --> 01:14:40,281 and then you'll go to jail, too. 1052 01:14:40,314 --> 01:14:42,950 - Listen to me, you stupid little girl. 1053 01:14:42,984 --> 01:14:44,552 What you did was a crime. 1054 01:14:44,585 --> 01:14:46,420 You're more used out of jail than in, 1055 01:14:46,454 --> 01:14:48,856 so count yourself lucky on that. 1056 01:14:48,889 --> 01:14:51,592 If I were you, I wouldn't be poking a bear out here 1057 01:14:51,625 --> 01:14:52,560 all alone in a cemetery. 1058 01:14:52,593 --> 01:14:54,061 - How do you figure? 1059 01:14:54,095 --> 01:14:55,663 - You're the bear, right? 1060 01:14:56,496 --> 01:14:58,232 No, you're nothing. 1061 01:14:58,265 --> 01:15:01,102 Nothing but a dried up old hag. 1062 01:15:01,936 --> 01:15:03,738 People love me. 1063 01:15:03,771 --> 01:15:04,672 No one loves you. 1064 01:15:04,705 --> 01:15:06,640 You're all alone. 1065 01:15:06,674 --> 01:15:09,777 All you have is that Maria person. 1066 01:15:09,810 --> 01:15:12,346 Should I say, your granddaughter? 1067 01:15:12,380 --> 01:15:14,281 Yeah, don't look so shocked. 1068 01:15:14,315 --> 01:15:15,616 I know all about that. 1069 01:15:15,649 --> 01:15:17,651 The Priest told me. 1070 01:15:17,685 --> 01:15:18,953 You bitch. 1071 01:15:23,924 --> 01:15:26,093 - You're fucking things up again, Reperata. 1072 01:15:26,127 --> 01:15:27,628 - She has to come with me. 1073 01:15:27,661 --> 01:15:30,031 If we bring her to them, they'll be satisfied. 1074 01:15:30,064 --> 01:15:31,632 Maria will be free. 1075 01:15:31,665 --> 01:15:33,801 - Again, you mean you. 1076 01:15:33,834 --> 01:15:36,370 Bringing her to them is not gonna free anyone. 1077 01:15:36,404 --> 01:15:38,906 You know, I finally see the truth. 1078 01:15:38,939 --> 01:15:41,042 - I can't trust you anymore. 1079 01:15:41,075 --> 01:15:42,209 - Trust? 1080 01:15:42,243 --> 01:15:44,011 You don't trust anyone. 1081 01:15:44,045 --> 01:15:45,913 Not even your God. 1082 01:15:45,946 --> 01:15:48,315 You know before Maria's mother brought her to you, 1083 01:15:48,349 --> 01:15:51,419 you at least acted like someone I could look up to. 1084 01:15:51,452 --> 01:15:53,921 Now, what the hell happened to you? 1085 01:15:53,954 --> 01:15:55,756 - When I got out of the Asatru, 1086 01:15:55,790 --> 01:15:58,325 I found safety in the convent. 1087 01:15:58,359 --> 01:16:00,995 Now, I fight this war in the name of my God. 1088 01:16:02,329 --> 01:16:04,799 I do what I have to for those sent to me. 1089 01:16:04,832 --> 01:16:08,803 And I do what is needed to become victor over the fallen. 1090 01:16:11,072 --> 01:16:14,909 - Gods this and gods that. 1091 01:16:14,942 --> 01:16:19,146 Saints and demons, blah, blah, blah. 1092 01:16:19,180 --> 01:16:21,048 Boring! 1093 01:16:21,082 --> 01:16:23,150 Oh, I'm the purest one of all. 1094 01:16:23,184 --> 01:16:26,353 I don't make a pretense out of what I'm after. 1095 01:16:26,387 --> 01:16:27,655 Oh, no. 1096 01:16:27,688 --> 01:16:29,657 We carry the same shield. 1097 01:16:29,690 --> 01:16:34,395 And you, Reperata, you're just the worst. 1098 01:16:34,428 --> 01:16:37,064 Finally, you can see me. 1099 01:16:37,098 --> 01:16:38,399 What's the matter? 1100 01:16:38,432 --> 01:16:41,402 Haven't I met your imaginations expectations? 1101 01:16:41,435 --> 01:16:43,337 And while you may think it's a good idea 1102 01:16:43,370 --> 01:16:46,474 to use this girl as a bartering chip, 1103 01:16:46,508 --> 01:16:50,311 you fail to recognize we're doing the exact same thing. 1104 01:16:50,344 --> 01:16:53,481 But it doesn't matter. 1105 01:16:53,515 --> 01:16:55,116 No. 1106 01:16:55,149 --> 01:16:58,686 The Priest will have her and that irksome little vord 1107 01:16:58,719 --> 01:17:01,055 can't do a blasted thing about it. 1108 01:17:01,088 --> 01:17:03,224 - You can't harm Maria. 1109 01:17:03,257 --> 01:17:06,460 She has the mark, the sign of Valhalla. 1110 01:17:06,494 --> 01:17:08,496 She belongs to Odin. 1111 01:17:08,530 --> 01:17:11,866 He choose what happened, not you. 1112 01:17:11,899 --> 01:17:15,970 If she's sacrificed, you know what will happen. 1113 01:17:16,937 --> 01:17:18,672 - Who told you this? 1114 01:17:18,706 --> 01:17:20,174 - I saw the mark. 1115 01:17:20,207 --> 01:17:21,475 - Lies! 1116 01:17:21,510 --> 01:17:22,476 - Truth. 1117 01:17:22,511 --> 01:17:23,944 Truth. 1118 01:17:23,978 --> 01:17:26,480 Huh, you're going straight to Nostrom 1119 01:17:26,515 --> 01:17:29,383 where the walls are not gold and no reward as you hoped. 1120 01:17:29,416 --> 01:17:31,018 No, no, no. 1121 01:17:31,051 --> 01:17:33,821 The walls and floors will be covered in snakeskin 1122 01:17:33,854 --> 01:17:35,890 and gates sealed preventing you 1123 01:17:35,923 --> 01:17:38,092 from ever walking among the living again. 1124 01:17:38,125 --> 01:17:39,026 Hm? 1125 01:17:39,059 --> 01:17:40,394 You'll be living in darkness 1126 01:17:40,427 --> 01:17:42,696 and everlasting nightmares, 1127 01:17:42,730 --> 01:17:45,065 surrounded by those just like you, 1128 01:17:45,099 --> 01:17:48,335 murderers the most vile and wicked. 1129 01:17:48,369 --> 01:17:51,071 That will be your award if Maria dies. 1130 01:17:53,642 --> 01:17:56,944 - No, no! 1131 01:17:56,977 --> 01:17:57,878 No, no! 1132 01:18:00,515 --> 01:18:01,448 Ow, ow, ow! 1133 01:18:04,919 --> 01:18:06,387 - What the hell's going on? 1134 01:18:06,420 --> 01:18:08,989 - Just get back to your car and get outta here, Frees. 1135 01:18:09,023 --> 01:18:10,124 - I don't think so, man. 1136 01:18:10,157 --> 01:18:11,325 Are you okay, Miss? 1137 01:18:11,358 --> 01:18:12,927 - I'm not asking anymore. 1138 01:18:12,960 --> 01:18:15,296 Get back to your fucking car and get outta here. 1139 01:18:15,329 --> 01:18:16,565 I got this. 1140 01:18:16,598 --> 01:18:18,799 - He took me, and he won't let me go, please. 1141 01:18:18,832 --> 01:18:20,901 - She's been out here doing things she shouldn't be doing. 1142 01:18:20,935 --> 01:18:22,436 We're going to take her home. 1143 01:18:22,469 --> 01:18:24,171 - Through the cemetery? 1144 01:18:24,205 --> 01:18:25,640 Nah, I ain't buyin' it. 1145 01:18:25,674 --> 01:18:27,041 What'd you do, murder someone? 1146 01:18:27,074 --> 01:18:27,908 What's your name girl? 1147 01:18:27,942 --> 01:18:28,842 - Jillian. 1148 01:18:28,876 --> 01:18:30,344 Promise I won't say anything 1149 01:18:30,377 --> 01:18:31,680 about any of this to anyone. 1150 01:18:31,712 --> 01:18:33,881 Just please take me home. 1151 01:18:33,914 --> 01:18:35,416 Come on girl, you're coming with me. 1152 01:18:35,449 --> 01:18:39,920 - Oh, I asked you, man, and I'm telling you again, okay? 1153 01:18:40,821 --> 01:18:42,056 Back to your car. 1154 01:18:42,089 --> 01:18:43,857 You know I don't need to repeat myself. 1155 01:18:43,891 --> 01:18:44,693 - Come on, Jillian. 1156 01:18:44,725 --> 01:18:45,993 You're comin' with me. 1157 01:18:46,026 --> 01:18:47,461 You see my car over there? 1158 01:18:47,494 --> 01:18:48,295 Get in it. 1159 01:18:48,329 --> 01:18:49,129 Go, run. 1160 01:18:49,163 --> 01:18:49,964 Lock the doors. 1161 01:18:49,997 --> 01:18:50,898 Wait for me. 1162 01:18:51,966 --> 01:18:53,167 You better be here when I get back. 1163 01:18:53,200 --> 01:18:54,401 I'm fucking serious. 1164 01:18:56,804 --> 01:18:58,906 - It's all crumbling around us, isn't it? 1165 01:19:00,040 --> 01:19:02,309 If you really wanted to protect Jillian, 1166 01:19:02,343 --> 01:19:04,679 you would've handed her over to your partner already. 1167 01:19:04,713 --> 01:19:06,313 But no, no. 1168 01:19:06,347 --> 01:19:10,084 You're afraid of what she's going to say too, aren't you? 1169 01:19:10,117 --> 01:19:12,219 Let's get her the hell out of the car. 1170 01:19:12,253 --> 01:19:13,454 Come on. 1171 01:19:13,487 --> 01:19:14,855 Come on! 1172 01:19:14,888 --> 01:19:16,257 - No, I'm done. 1173 01:19:18,092 --> 01:19:19,260 So are you. 1174 01:20:08,108 --> 01:20:09,476 - Hi, kiddo. 1175 01:20:09,511 --> 01:20:11,579 Comfy in there? 1176 01:20:11,613 --> 01:20:13,881 - No, no, you're dead. 1177 01:20:13,914 --> 01:20:18,419 - Oh, of course, I'm dead, darling. 1178 01:20:18,452 --> 01:20:20,954 - No, I can feel you. - Oh. 1179 01:20:22,156 --> 01:20:24,158 - I thought I killed you. 1180 01:20:24,191 --> 01:20:26,360 - You killed me? 1181 01:20:26,393 --> 01:20:29,396 No, that would've been my brother's fault. 1182 01:20:29,430 --> 01:20:32,734 I was murdered over a woman, a damn woman. 1183 01:20:32,767 --> 01:20:34,669 Not even a particularly pretty one at that. 1184 01:20:34,703 --> 01:20:35,903 - No. 1185 01:20:35,936 --> 01:20:37,938 No, I killed you. 1186 01:20:37,971 --> 01:20:39,607 At least I thought I had. 1187 01:20:39,641 --> 01:20:40,709 You're crazy. 1188 01:20:41,909 --> 01:20:43,410 - That's been said. 1189 01:20:43,444 --> 01:20:45,346 "Oh, hello lady. 1190 01:20:45,379 --> 01:20:46,213 I'm not interested. 1191 01:20:46,246 --> 01:20:47,448 I'm taken. 1192 01:20:47,481 --> 01:20:49,283 Oh, put down the knife. 1193 01:20:49,316 --> 01:20:50,217 What are you doing with that thing? 1194 01:20:50,250 --> 01:20:52,319 Oh, oh, do you stab me? 1195 01:20:52,353 --> 01:20:53,220 Why are you stabbing me? 1196 01:20:53,253 --> 01:20:54,221 Oh, stop stabbing me. 1197 01:20:54,254 --> 01:20:55,557 You're going to kill me! 1198 01:20:55,590 --> 01:20:57,057 Right in the heart. 1199 01:20:57,091 --> 01:20:58,793 You stabbed me, I'm dead." 1200 01:20:59,694 --> 01:21:00,961 - No, this is bullshit. 1201 01:21:00,994 --> 01:21:01,796 No. 1202 01:21:01,830 --> 01:21:03,263 This is total bullshit. 1203 01:21:03,297 --> 01:21:04,331 - Yeah. 1204 01:21:04,365 --> 01:21:05,567 - That nun and Officer Sam, 1205 01:21:05,600 --> 01:21:07,134 they put you up to this, didn't they? 1206 01:21:07,167 --> 01:21:08,402 - Oh. 1207 01:21:08,435 --> 01:21:09,903 - They wanted me to think I killed you. 1208 01:21:09,937 --> 01:21:11,673 - Nobody told me to do it. 1209 01:21:11,706 --> 01:21:13,040 I just did. 1210 01:21:13,073 --> 01:21:15,943 That's one of my better moments actually. 1211 01:21:15,976 --> 01:21:17,177 But nobody bothered to ask 1212 01:21:17,211 --> 01:21:19,581 why there was no bodies in that alleyway, 1213 01:21:19,614 --> 01:21:22,116 no blood dripping from the walls. 1214 01:21:23,718 --> 01:21:25,052 No. 1215 01:21:25,085 --> 01:21:28,455 They use your confession, and you. 1216 01:21:29,824 --> 01:21:31,826 And they will again, unless you put a stop to it 1217 01:21:31,860 --> 01:21:34,094 and find that priest. 1218 01:21:34,128 --> 01:21:36,230 Oh, oh, poor Jillian. 1219 01:21:37,431 --> 01:21:41,736 So lost, so misunderstood, so alone, so used. 1220 01:21:42,871 --> 01:21:46,641 Oh, but they're over there by the cliffs. 1221 01:21:46,674 --> 01:21:49,577 Oh, you could do something about it. 1222 01:21:49,611 --> 01:21:52,246 Show them you're not anybody's fool, rabbit. 1223 01:22:13,200 --> 01:22:14,903 - Who are you? 1224 01:22:14,935 --> 01:22:17,237 - Oh, I have so many names, 1225 01:22:17,271 --> 01:22:18,873 but you can call me Draugr. 1226 01:22:20,040 --> 01:22:21,543 - Draugr? 1227 01:22:23,110 --> 01:22:25,780 - Mama told you all about me, didn't she? 1228 01:22:27,882 --> 01:22:29,316 - I hope I didn't hurt you. 1229 01:22:31,418 --> 01:22:34,488 I didn't know you wanted to be here with us. 1230 01:22:34,522 --> 01:22:36,524 I couldn't be sure. 1231 01:22:36,558 --> 01:22:38,927 Here, let me see. - Don't touch me. 1232 01:22:40,160 --> 01:22:43,464 I'm not surprised or afraid. 1233 01:22:43,497 --> 01:22:45,700 - And what do you feel? 1234 01:22:45,733 --> 01:22:47,367 - I feel sorry for you. 1235 01:22:47,401 --> 01:22:48,435 - Pity? 1236 01:22:48,469 --> 01:22:50,370 No, thank you. 1237 01:22:50,404 --> 01:22:52,973 I've already made my choice. 1238 01:22:53,006 --> 01:22:55,175 - Are you sure that everything 1239 01:22:55,209 --> 01:22:58,212 that you've done has all been your choice? 1240 01:22:58,245 --> 01:23:00,280 Or maybe it has something to do with that. 1241 01:23:02,316 --> 01:23:04,853 - What are you talking about? 1242 01:23:04,886 --> 01:23:09,122 - It's becoming rather annoying. 1243 01:23:10,390 --> 01:23:15,229 I figured he'd see me, but it makes no nevermind. 1244 01:23:16,196 --> 01:23:17,899 My plan is going quite swimmingly. 1245 01:23:17,932 --> 01:23:20,300 - He doesn't want to see you. 1246 01:23:20,334 --> 01:23:22,169 That's why he can't. 1247 01:23:22,202 --> 01:23:23,638 - What are you going on about? 1248 01:23:23,671 --> 01:23:25,439 - Draugr, right there. 1249 01:23:26,708 --> 01:23:29,309 Where I'm starting to think has been all along, 1250 01:23:29,343 --> 01:23:31,345 pulling your strings. 1251 01:23:31,378 --> 01:23:34,381 - All right, this little game of yours, 1252 01:23:34,414 --> 01:23:36,818 it's getting very, very tiring. 1253 01:23:36,851 --> 01:23:40,588 You think that I'm just going to drop it and walk away? 1254 01:23:40,622 --> 01:23:43,591 If there was a foul one here, I would know about it. 1255 01:23:43,625 --> 01:23:46,528 - Maybe that thing is too weak to show itself. 1256 01:23:49,162 --> 01:23:50,197 - What are you smiling? 1257 01:23:53,233 --> 01:23:54,702 - Am I? 1258 01:23:54,736 --> 01:23:56,069 Am I? 1259 01:23:59,741 --> 01:24:00,608 - Okay, no. 1260 01:24:00,642 --> 01:24:01,408 Just stop it. 1261 01:24:01,441 --> 01:24:03,011 Stop right now. 1262 01:24:05,747 --> 01:24:06,681 What is that? 1263 01:24:10,384 --> 01:24:11,485 It's just... 1264 01:24:13,621 --> 01:24:14,622 It's cold. 1265 01:24:14,656 --> 01:24:15,623 - Are you afraid? 1266 01:24:16,456 --> 01:24:17,825 Are you? - No. 1267 01:24:19,861 --> 01:24:21,228 - And that's just mist. 1268 01:24:21,261 --> 01:24:23,898 That's all that is, it's swamp lights. 1269 01:24:23,932 --> 01:24:26,634 - Come on man, don't be a coward. 1270 01:24:26,668 --> 01:24:28,002 Don't be that monkey in a collar 1271 01:24:28,036 --> 01:24:31,438 she despised oh so much. 1272 01:24:31,471 --> 01:24:33,508 Oh, she wants you. 1273 01:24:33,541 --> 01:24:37,110 She's always wanted you. 1274 01:24:37,144 --> 01:24:41,783 Oh, fantasized about you in her lonely little bed at night. 1275 01:24:41,816 --> 01:24:44,752 Oh, go on ask her. 1276 01:24:47,922 --> 01:24:49,389 - When this is all over, 1277 01:24:50,424 --> 01:24:52,292 you and I should reconsider. 1278 01:24:53,460 --> 01:24:57,331 Maybe there is something to explore between us. 1279 01:24:58,131 --> 01:25:00,100 - Atta boy. 1280 01:25:00,133 --> 01:25:02,670 It's just like riding a bike, pedal faster. 1281 01:25:02,704 --> 01:25:03,972 Faster! 1282 01:25:04,005 --> 01:25:05,573 - Oh, enjoying yourself foul one? 1283 01:25:05,607 --> 01:25:07,374 - All right, stop! 1284 01:25:07,407 --> 01:25:08,876 Stop right now. 1285 01:25:12,112 --> 01:25:14,849 Just... 1286 01:25:18,820 --> 01:25:20,187 - I'm going to make a fire 1287 01:25:22,056 --> 01:25:24,424 and wait for the others to get here. 1288 01:25:35,837 --> 01:25:37,739 - What the holy hell is this, Jordan? 1289 01:25:40,842 --> 01:25:41,743 Who are they? 1290 01:25:43,143 --> 01:25:44,045 Or what are they? 1291 01:25:45,079 --> 01:25:47,682 I mean, dead is dead, but they ain't. 1292 01:25:49,182 --> 01:25:50,084 - Jordan? 1293 01:25:52,086 --> 01:25:53,220 Not Father Payne. 1294 01:25:55,222 --> 01:25:56,724 Interesting. 1295 01:25:56,758 --> 01:25:58,660 - I told you she has talents. 1296 01:25:59,961 --> 01:26:00,828 - Ignore it. 1297 01:26:02,195 --> 01:26:04,431 - Think of them as parlor tricks. 1298 01:26:05,667 --> 01:26:07,200 More like echoes. 1299 01:26:07,234 --> 01:26:09,169 - Officer, go home. 1300 01:26:09,202 --> 01:26:12,406 As for you, Jordan, God will sort it all out 1301 01:26:12,439 --> 01:26:14,241 when it's your turn to die. 1302 01:26:15,043 --> 01:26:18,046 - Frees, leave us. 1303 01:26:19,479 --> 01:26:21,149 No one needs to die here today. 1304 01:26:22,817 --> 01:26:25,185 - Ain't nobody dying here today, right Jordan? 1305 01:26:26,319 --> 01:26:29,289 You know this ain't what you told me, Jordan. 1306 01:26:29,322 --> 01:26:30,692 Jesus. 1307 01:26:30,725 --> 01:26:32,426 People ask me why I don't believe there's a God. 1308 01:26:33,761 --> 01:26:34,629 You know what? 1309 01:26:34,662 --> 01:26:35,697 You're on your own. 1310 01:26:36,664 --> 01:26:37,699 I'm out. 1311 01:26:37,732 --> 01:26:38,866 I was never here. 1312 01:26:42,202 --> 01:26:44,605 - I cannot go any further. 1313 01:26:44,639 --> 01:26:47,642 Beyond this tree it will not be sacred ground. 1314 01:26:53,715 --> 01:26:55,883 - "For show and go or be stuck here as a guest." 1315 01:26:55,917 --> 01:26:59,687 - Do not quote from that pagan book, woman. 1316 01:26:59,721 --> 01:27:02,422 - "He finds amongst the bravest he fares 1317 01:27:02,456 --> 01:27:04,959 that the boldest he shall not be." 1318 01:27:04,992 --> 01:27:06,460 You fucking coward. 1319 01:27:06,493 --> 01:27:08,261 - Why are we here? 1320 01:27:09,429 --> 01:27:10,565 - For her. 1321 01:27:11,766 --> 01:27:13,366 But why can't she see me? 1322 01:27:16,104 --> 01:27:17,572 - Because you never saw her. 1323 01:27:19,607 --> 01:27:21,776 - You're with me, aren't you? 1324 01:27:21,809 --> 01:27:24,712 - "For he will command all his angels concerning you 1325 01:27:24,746 --> 01:27:28,182 to guard you into all your ways. 1326 01:27:29,382 --> 01:27:31,351 On their hands, they will bear you up, 1327 01:27:32,486 --> 01:27:34,555 lest you dash your foot against the stove." 1328 01:27:36,389 --> 01:27:38,659 - And the same Bible says, 1329 01:27:38,693 --> 01:27:41,929 "Do not trust every spirit, 1330 01:27:41,963 --> 01:27:43,831 but rather test the spirits 1331 01:27:43,865 --> 01:27:46,167 to see if they are delivered from God, 1332 01:27:46,200 --> 01:27:49,469 for many a false prophets have wandered the earth." 1333 01:27:50,972 --> 01:27:54,274 Your little companion lies, Maria. 1334 01:27:54,307 --> 01:27:55,843 - Enough with the whispering. 1335 01:27:58,746 --> 01:28:00,882 - Daddy, Daddy? 1336 01:28:01,983 --> 01:28:02,950 I miss you. 1337 01:28:07,054 --> 01:28:08,856 I know you're here. 1338 01:28:08,890 --> 01:28:10,658 - Grow up. 1339 01:28:10,691 --> 01:28:12,359 Nobody's coming to save you. 1340 01:28:13,828 --> 01:28:16,463 Daddy's right over there by the tree line 1341 01:28:16,496 --> 01:28:20,701 with your mother and that cowardly reverend. 1342 01:28:20,735 --> 01:28:23,638 Oh, like three vultures. 1343 01:28:23,671 --> 01:28:28,075 And your vord has had every opportunity to save you. 1344 01:28:28,109 --> 01:28:29,309 But here you are. 1345 01:28:30,310 --> 01:28:32,914 Like you they're waiting on somebody 1346 01:28:32,947 --> 01:28:34,715 to come and rescue them. 1347 01:28:35,850 --> 01:28:38,418 Waiting for somebody to make the first move. 1348 01:28:40,822 --> 01:28:42,623 - I just wanna see my father. 1349 01:28:54,068 --> 01:28:55,736 - Daddy! - Maria, wait. 1350 01:28:55,770 --> 01:28:58,606 Remember, remember this. 1351 01:29:12,920 --> 01:29:15,756 - Mother, Mother, if you're here, 1352 01:29:18,926 --> 01:29:20,595 if you can hear me, 1353 01:29:23,898 --> 01:29:25,800 Mother, I forgive you. 1354 01:29:28,035 --> 01:29:29,971 I forgive you, Mother. 1355 01:29:30,004 --> 01:29:32,607 I do. 1356 01:30:33,634 --> 01:30:35,870 - You will get used to it. 1357 01:30:37,437 --> 01:30:38,873 - What is this, purgatory? 1358 01:30:40,107 --> 01:30:41,175 - Something like that. 1359 01:30:43,511 --> 01:30:45,079 It could have been worse. 1360 01:30:47,682 --> 01:30:51,252 Bright side, sometimes people do visit the graves. 1361 01:30:52,920 --> 01:30:56,257 They never stay alone, but it is a distraction. 1362 01:30:58,192 --> 01:30:59,393 - He killed me, you know? 1363 01:31:00,361 --> 01:31:01,529 Right over there. 1364 01:31:03,965 --> 01:31:06,067 And he just took off after Maria. 1365 01:31:08,235 --> 01:31:10,705 - There's been a lot of that lately, don't you think? 1366 01:31:10,738 --> 01:31:11,605 - Yeah. 1367 01:31:13,007 --> 01:31:14,508 But for what? For this? 1368 01:31:16,177 --> 01:31:18,412 No, there has to be something we can do. 1369 01:31:19,547 --> 01:31:22,149 - Well, you'll have plenty of time now. 1370 01:31:23,651 --> 01:31:24,552 - For what? 1371 01:31:25,920 --> 01:31:27,521 - To learn patience. 1372 01:31:29,190 --> 01:31:32,893 Believe me, I clung to my piety. 1373 01:31:32,927 --> 01:31:34,795 That's why I'm stuck here. 1374 01:31:42,336 --> 01:31:43,704 - Look over there. 1375 01:31:43,738 --> 01:31:45,039 Here she comes again. 1376 01:31:47,274 --> 01:31:50,778 - Hm, the guilty always visit the most. 1377 01:31:50,811 --> 01:31:52,446 - Yeah. 1378 01:31:52,480 --> 01:31:54,648 - And here he comes. - Yeah. 1379 01:31:54,682 --> 01:31:59,020 - Just like clockwork. - Yep. 1380 01:31:59,053 --> 01:32:00,688 She could have done better, 1381 01:32:00,721 --> 01:32:04,258 that one, foul mouthed and think 1382 01:32:04,291 --> 01:32:07,028 he's really something with his gun in his badge. 1383 01:32:08,329 --> 01:32:12,500 And really all he is is stupid and clumsy and a coward. 1384 01:32:26,847 --> 01:32:31,919 - So, this is what it has come to. 1385 01:32:34,388 --> 01:32:36,157 A martyr dies again. 1386 01:32:39,528 --> 01:32:43,931 I have failed. 1387 01:32:43,964 --> 01:32:45,534 Brother! 1388 01:32:48,235 --> 01:32:51,238 Brother! 1389 01:32:54,842 --> 01:32:58,479 What have I done? 1390 01:33:27,174 --> 01:33:29,810 I will never find peace. 1391 01:33:31,812 --> 01:33:35,483 I bargained with The Dark Ones, 1392 01:33:35,517 --> 01:33:37,284 yet the living have won. 1393 01:33:39,420 --> 01:33:40,488 - No, brother. 1394 01:33:42,156 --> 01:33:44,125 Guilt is the only victor. 1395 01:33:46,627 --> 01:33:48,295 - I shall never walk the halls 1396 01:33:48,329 --> 01:33:50,397 of Valhalla like you have brother. 1397 01:33:51,398 --> 01:33:52,800 Why? 1398 01:33:52,833 --> 01:33:54,702 Why can't I be forgiven? 1399 01:34:04,044 --> 01:34:05,279 - Because Eva, 1400 01:34:13,754 --> 01:34:15,022 you never asked. 1401 01:34:41,248 --> 01:34:42,149 - Water. 1402 01:34:43,117 --> 01:34:45,019 Can I have some water? 1403 01:34:48,889 --> 01:34:49,790 Water? 1404 01:35:21,088 --> 01:35:22,990 I was spared for this? 1405 01:35:27,261 --> 01:35:31,498 Allow me a taste of what life could be like again. 1406 01:35:34,201 --> 01:35:37,606 You gave me hope and then you torture me 1407 01:35:40,642 --> 01:35:43,210 just to extract a large portion 1408 01:35:43,244 --> 01:35:47,815 of my suffering and punish me. 1409 01:35:50,652 --> 01:35:52,319 Where is the mercy? 1410 01:35:53,354 --> 01:35:54,421 Forgiveness? 1411 01:35:57,559 --> 01:36:01,295 If you do this thing, someone's going to pay. 1412 01:36:30,324 --> 01:36:33,961 - We pay now or we pay later. 1413 01:36:35,462 --> 01:36:39,466 But someone always must be paid. 1414 01:37:32,986 --> 01:37:35,289 - "The people who sat in darkness 1415 01:37:36,323 --> 01:37:38,926 have seen a great light. 1416 01:37:41,428 --> 01:37:43,997 And upon those who sat in the region 1417 01:37:44,031 --> 01:37:49,103 and shadow of death, light has sprung up." 98246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.