Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,293 --> 00:00:16,293
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,293 --> 00:00:21,293
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,293 --> 00:00:26,083
[Cha Joo Young / Lee Hyun Wook]
4
00:00:36,393 --> 00:00:39,153
[The Queen Who Crowns]
5
00:00:39,153 --> 00:00:41,293
[This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.]
6
00:00:41,293 --> 00:00:42,803
[Filming of animals or child actors followed production guidelines.]
7
00:00:50,703 --> 00:00:54,453
You must serve His Majesty tonight.
8
00:00:54,453 --> 00:00:56,013
Pardon?
9
00:00:57,623 --> 00:01:00,633
Does Her Majesty know about this?
10
00:01:01,633 --> 00:01:03,233
Strip her naked.
11
00:01:16,231 --> 00:01:19,531
Will you serve His Majesty holding that?
12
00:01:30,137 --> 00:01:31,504
Wash her!
13
00:01:59,877 --> 00:02:01,907
I will tell Her Majesty first.
14
00:02:01,907 --> 00:02:05,087
Every woman in the palace belongs to His Majesty.
15
00:02:05,987 --> 00:02:09,227
The same goes for a maid of the Queen's palace.
16
00:02:09,227 --> 00:02:13,487
The Queen will soon learn that as well.
17
00:02:43,904 --> 00:02:47,584
Your Majesty, we will send her in.
18
00:04:31,799 --> 00:04:38,609
Your Majesty, you do not seem to be the person I have known for a long time.
19
00:04:38,609 --> 00:04:40,929
I am the King of this nation
20
00:04:40,929 --> 00:04:43,079
and you are now my subject.
21
00:04:43,079 --> 00:04:46,849
I will make all the decisions, and you just have to follow them.
22
00:04:46,849 --> 00:04:48,689
[Episode 2]
23
00:05:11,059 --> 00:05:16,619
Young Master, is not Gaegyeong quite small?
24
00:05:16,619 --> 00:05:24,179
I want to race across the vast world to my heart's content.
25
00:05:25,189 --> 00:05:28,989
I see you are so easily letting go of a woman's fate.
26
00:05:29,749 --> 00:05:31,679
What about you, Young Master?
27
00:05:35,869 --> 00:05:41,839
I want to protect you in every moment by your side.
28
00:06:07,799 --> 00:06:10,889
Thief, thief! Catch the thief!
29
00:06:10,889 --> 00:06:13,889
Aigoo, how dare you put the rice cakes in your mouth!
30
00:06:13,889 --> 00:06:15,719
This girl is a thief! You thief!
31
00:06:15,719 --> 00:06:18,939
Hey, I told you to go away without causing trouble!
32
00:06:18,939 --> 00:06:20,319
Spit it out, spit it out!
33
00:06:20,319 --> 00:06:22,959
I will teach you a lesson today!
34
00:06:22,959 --> 00:06:24,809
You evil wench, you thief!
35
00:06:24,809 --> 00:06:27,199
Hey, spit it out! Spit it out!
36
00:06:27,199 --> 00:06:29,129
What is your name?
37
00:06:30,479 --> 00:06:32,379
Chae Ryeong.
38
00:06:33,849 --> 00:06:36,689
Chae Ryeong, eat this.
39
00:06:39,449 --> 00:06:43,849
Not too long ago, her mother abandoned her and ran away.
40
00:06:51,649 --> 00:06:53,589
Aigoo, aigoo! You! Hey, hey!
41
00:06:53,589 --> 00:06:55,749
Do you know how much that costs!
42
00:06:55,749 --> 00:06:57,929
Aigoo, what is everyone doing not catching her!
43
00:06:57,929 --> 00:07:00,869
Aigoo, aigoo! Aigoo!
44
00:07:00,869 --> 00:07:03,359
Aigoo! Come here!
45
00:07:04,379 --> 00:07:06,229
I will give this to you.
46
00:07:06,929 --> 00:07:10,019
However, it is on one condition.
47
00:07:10,979 --> 00:07:15,189
Will you come with me to my house?
48
00:07:20,259 --> 00:07:25,719
I will help you live in a world where you are not
49
00:07:25,719 --> 00:07:29,999
looked down on or discriminated against
50
00:07:29,999 --> 00:07:33,109
for being weak as a woman.
51
00:07:51,839 --> 00:07:54,629
Court Lady Jeong is already here.
52
00:07:56,469 --> 00:08:02,189
The court lady who attended the King's chambers has returned to her quarters.
53
00:08:03,149 --> 00:08:04,759
And the consummation was completed well-
54
00:08:04,759 --> 00:08:06,309
That is enough.
55
00:08:07,049 --> 00:08:11,239
Do I need to learn more about this matter?
56
00:08:12,239 --> 00:08:14,249
No.
57
00:08:19,269 --> 00:08:22,079
- Your Majesty-
- She received the favor of the King.
58
00:08:22,769 --> 00:08:27,789
You should handle the matter according to the laws and customs of the palace.
59
00:08:28,779 --> 00:08:32,139
Yes, I understand.
60
00:08:33,459 --> 00:08:37,279
Chae Ryeong comes from a lowly background,
61
00:08:37,279 --> 00:08:40,289
so she might face disdain from other court ladies.
62
00:08:41,309 --> 00:08:44,569
You must strictly maintain discipline.
63
00:08:45,949 --> 00:08:49,329
Yes, I understand.
64
00:08:50,469 --> 00:08:53,029
I will come in for a moment.
65
00:09:37,629 --> 00:09:40,889
The Chief Court Lady is here.
66
00:09:48,559 --> 00:09:51,019
A separate living quarters will be prepared for you soon.
67
00:09:51,019 --> 00:09:54,149
You have received the favor of the king.
68
00:09:54,149 --> 00:09:57,439
In the chance that you bear him a child, you will be moved to Junior 4th Rank.
69
00:09:57,439 --> 00:10:00,269
As someone of high rank, you should take extra care
70
00:10:00,269 --> 00:10:02,469
and not act rashly.
71
00:10:03,349 --> 00:10:04,389
Yes.
72
00:10:04,389 --> 00:10:07,949
If any court lady looks down on you because you were formerly a slave,
73
00:10:07,949 --> 00:10:10,669
tell me without hesitation.
74
00:10:10,669 --> 00:10:15,429
I received orders from Her Majesty to maintain strict discipline.
75
00:10:21,089 --> 00:10:22,619
Yes.
76
00:10:37,109 --> 00:10:41,639
I will oversee all matters concerning bringing Yeong Sil
77
00:10:41,639 --> 00:10:44,769
into the palace.
78
00:10:44,769 --> 00:10:50,469
But I have not received any separate orders from His Majesty regarding this.
79
00:10:50,469 --> 00:10:53,009
I am the one responsible for the royal concubines.
80
00:10:53,009 --> 00:10:57,209
Thus, you just have to follow my decisions.
81
00:10:58,159 --> 00:11:00,189
I understand.
82
00:11:07,789 --> 00:11:10,639
Your Majesty, I have committed a sin worthy of death.
83
00:11:10,639 --> 00:11:12,389
Your Majesty, Your Majesty!
84
00:11:12,389 --> 00:11:13,979
I have committed a sin worthy of death.
85
00:11:13,979 --> 00:11:17,549
Your Majesty! Your Majesty, I have committed a sin worthy of death.
86
00:11:17,549 --> 00:11:18,709
Your Majesty...
87
00:11:18,709 --> 00:11:21,159
It is not...
88
00:11:21,159 --> 00:11:23,429
It is not your fault.
89
00:11:23,429 --> 00:11:26,269
It is the fault of the one who took you.
90
00:11:26,269 --> 00:11:30,749
Last night, whatever the nature of that union may have been...
91
00:11:34,189 --> 00:11:39,039
If it was such a union, receiving royal favor is not something to rejoice over.
92
00:11:39,039 --> 00:11:40,709
He treated you like nothing.
93
00:11:40,709 --> 00:11:43,509
It is something to be angry about!
94
00:11:43,509 --> 00:11:47,149
Your Majesty, Your Majesty, please...
95
00:11:47,149 --> 00:11:50,119
- Your Majesty...
- Your Majesty!
96
00:11:50,119 --> 00:11:53,249
Prince Je is right now...
97
00:12:00,979 --> 00:12:03,079
[Yi Je, Grand Prince Yang Nyeong]
98
00:12:03,079 --> 00:12:06,509
Her Majesty is here.
99
00:12:08,449 --> 00:12:10,799
No need for you to get up.
100
00:12:17,989 --> 00:12:20,759
My child, were you very sick?
101
00:12:20,759 --> 00:12:23,579
He has a severe cold.
102
00:12:23,579 --> 00:12:25,999
He will get better after taking some medicinal tonic,
103
00:12:25,999 --> 00:12:28,649
so you do not have to worry.
104
00:12:28,649 --> 00:12:30,539
All right.
105
00:12:33,439 --> 00:12:37,609
He will need to eat the rice porridge in order to take the tonic.
106
00:12:39,909 --> 00:12:43,169
His Majesty is here.
107
00:12:50,929 --> 00:12:53,009
Father.
108
00:12:53,009 --> 00:12:54,569
Yes...
109
00:12:54,569 --> 00:12:57,019
You should eat some with your mother.
110
00:13:00,049 --> 00:13:01,719
Let me see...
111
00:13:27,889 --> 00:13:30,789
"We do not know why the Former King bequeathed the throne.
112
00:13:30,789 --> 00:13:32,369
Even if he did,
113
00:13:32,369 --> 00:13:35,669
there are Grand Prince Ik An and Grand Prince Hwe An after him.
114
00:13:35,669 --> 00:13:38,049
We do not know why the King ascended to the throne.
115
00:13:38,049 --> 00:13:42,779
We will go meet with Taesangwang and hear from him directly." That is what they said.
116
00:13:44,169 --> 00:13:47,149
They must think of me as a joke as well.
117
00:13:47,149 --> 00:13:51,949
Your Majesty, how could you say such a thing?
118
00:13:51,949 --> 00:13:54,449
You know well that Ming's internal situation is chaotic,
119
00:13:54,449 --> 00:13:57,709
and they act this way to gain the upper hand
120
00:13:57,709 --> 00:14:01,429
regarding tributes and other future matters.
121
00:14:21,359 --> 00:14:26,959
We will be forever in your debt for calling us into the palace.
[Princess Hyosun, Yeong Sil]
122
00:14:28,569 --> 00:14:32,119
All right. How much did you teach him to read and write?
123
00:14:32,119 --> 00:14:35,009
I was not in the state to do so...
124
00:14:35,009 --> 00:14:38,349
However, he is an intelligent child.
125
00:14:38,349 --> 00:14:42,629
See each other twice a day, morning and evening, for about 15 minutes each time.
126
00:14:43,739 --> 00:14:44,969
Your Majesty...
127
00:14:44,969 --> 00:14:48,729
He probably lacks studies compared to the other princes.
128
00:14:48,729 --> 00:14:52,559
Thus, he will spend the remaining time learning to read and write.
129
00:14:52,559 --> 00:14:55,319
- He is young.
- He is a prince.
130
00:14:56,249 --> 00:15:00,699
How dare someone like you get involved in the education of a prince?
131
00:15:06,649 --> 00:15:10,859
As Queen, all the princes are my sons.
132
00:15:10,859 --> 00:15:15,729
Thus, you will also be my son from now on.
133
00:15:17,879 --> 00:15:20,729
[Yi Bi, Prince Gyeongnyeong]
134
00:15:20,729 --> 00:15:22,419
Yes.
135
00:15:22,419 --> 00:15:25,039
Even if you are the King's son,
136
00:15:25,039 --> 00:15:28,979
you will be looked down on by your subjects if you lack academics.
137
00:15:28,979 --> 00:15:30,889
Yes, Your Majesty.
138
00:15:30,889 --> 00:15:34,949
In the palace, you do not have to be nice.
139
00:15:34,949 --> 00:15:37,879
Or else people might think lightly of you.
140
00:15:38,779 --> 00:15:43,919
I have never cut corners in life, not even for a single moment.
141
00:15:43,919 --> 00:15:49,509
And so, I am teaching my children to do the same.
142
00:15:49,509 --> 00:15:51,619
You should do the same.
143
00:15:51,619 --> 00:15:54,219
I shall do the same.
144
00:16:10,769 --> 00:16:13,009
I remember how I dreamed of a white dragon
145
00:16:13,009 --> 00:16:17,439
coiled around the rafters of your former residence in Chudong
146
00:16:17,439 --> 00:16:20,189
and told you about it.
147
00:16:21,439 --> 00:16:23,099
In the end,
148
00:16:24,099 --> 00:16:27,349
you have become the master of the whole nation.
149
00:16:30,219 --> 00:16:32,899
Do you remember those days?
150
00:16:35,729 --> 00:16:37,749
You are warm.
151
00:16:39,439 --> 00:16:43,039
Just like how you were in those days,
152
00:16:43,039 --> 00:16:46,019
you are quite comfortable and warm.
153
00:16:57,969 --> 00:17:01,749
[The place of the spirit of the late Crown Prince Yi Bang Seok]
154
00:17:13,229 --> 00:17:17,429
[Yi Seong Gye, the Taesangwang (Yi Bang Won's father)]
155
00:17:28,089 --> 00:17:32,579
How is the renovation of the main hall of Hoeamsa Temple going?
156
00:17:32,579 --> 00:17:34,549
They have finished.
157
00:17:35,779 --> 00:17:38,109
Contact...
158
00:17:39,649 --> 00:17:41,599
Monk Muhak.
159
00:17:41,599 --> 00:17:43,759
Yes.
[Won Beom, Yi Seong Gye's right-hand man]
160
00:17:43,759 --> 00:17:48,259
The Taesangwang still resides at Soyo Mountain.
161
00:17:48,259 --> 00:17:53,129
And the Gabyeolcho are gathering under Jo Sa in Dongbukmyeon.
162
00:17:53,129 --> 00:17:57,559
Are not Gabyeolcho the soldiers of Dongbukmyeon who used to serve Taesangwang?
163
00:17:57,559 --> 00:18:01,099
Your Majesty, before they amass a large army,
164
00:18:01,099 --> 00:18:03,909
we should strike them first.
[Yeoganggun Min Mu Gu, Younger brother of Queen Won Gyeong]
165
00:18:04,909 --> 00:18:07,509
The Secretary of Royal Orders should notify the Minister of Defense
166
00:18:07,509 --> 00:18:12,559
and have the Ministry of Personnel report to the King regarding the military organization.
167
00:18:16,179 --> 00:18:20,699
Your Majesty, shall we do that?
168
00:18:20,699 --> 00:18:22,849
Why would you wait for his consent?
169
00:18:22,849 --> 00:18:25,039
We should move quickly!
170
00:18:25,819 --> 00:18:31,469
Your Majesty, shall we do according to what Yeoganggun says?
171
00:18:32,739 --> 00:18:34,819
Who is the king?
172
00:18:37,079 --> 00:18:41,399
Between Yeoganggun and me, who is the king?
173
00:18:42,679 --> 00:18:44,659
I apologize.
174
00:18:45,419 --> 00:18:47,239
I have not made up my mind yet.
175
00:18:47,239 --> 00:18:50,379
Then, Your Majesty, will you just watch and do nothing?
176
00:18:50,379 --> 00:18:56,309
Then, are you saying I should go to war against my father's men?
177
00:19:16,509 --> 00:19:19,939
When the first crow of the rooster calls in the early morning,
[Yi Je, Grand Prince Yangnyeong]
178
00:19:19,939 --> 00:19:22,639
one should rise from bed.
179
00:19:25,599 --> 00:19:29,069
Tidy oneself, arrange the bedding and the house...
[Yi Bo, Grand Prince Hyoryeong]
180
00:19:29,069 --> 00:19:32,579
And then proceed with the tasks assigned...
[Yi Do, Grand Prince Chungnyeong]
181
00:19:32,579 --> 00:19:35,009
To each individual.
[Yi Bi, Prince Jeongnyeong]
182
00:19:35,009 --> 00:19:38,429
The passage is from the "Myeongryun" section of "The Great Learning."
183
00:19:38,429 --> 00:19:43,519
All right, could you tell me what it means?
184
00:19:43,519 --> 00:19:46,049
When the first crow of the rooster calls in the early morning,
185
00:19:46,049 --> 00:19:49,789
one should rise from bed, tidy oneself,
186
00:19:49,789 --> 00:19:53,939
arrange the bedding and the house,
187
00:19:53,939 --> 00:19:56,819
and then proceed with the tasks assigned to each individual.
188
00:19:58,199 --> 00:20:01,259
You did very well.
189
00:20:01,259 --> 00:20:03,289
To put it simply,
190
00:20:03,289 --> 00:20:06,819
anyone who wishes to change the world
191
00:20:06,819 --> 00:20:12,089
needs to keep their surroundings well-organized.
192
00:20:12,089 --> 00:20:14,799
That is what it means.
193
00:20:15,769 --> 00:20:18,939
Then, Prince Bi,
194
00:20:18,939 --> 00:20:24,619
could you start reading again from where the eldest Prince read?
195
00:20:29,159 --> 00:20:31,629
Bom nal...
196
00:20:31,629 --> 00:20:35,339
beom we...
197
00:20:35,339 --> 00:20:37,149
gye...
198
00:20:37,149 --> 00:20:39,149
Prince,
199
00:20:41,079 --> 00:20:43,599
do you not want to study?
200
00:20:44,919 --> 00:20:46,709
That is no good.
201
00:20:46,709 --> 00:20:50,939
You need to study even if you do not want to.
202
00:20:50,939 --> 00:20:53,259
All right, let us start again.
203
00:20:55,539 --> 00:20:57,719
Prince!
204
00:20:59,709 --> 00:21:01,779
Your Majesty!
205
00:21:09,989 --> 00:21:13,269
Even if the princes slack off in their studies,
206
00:21:13,269 --> 00:21:17,669
it will be difficult for you to punish the princes.
207
00:21:20,369 --> 00:21:22,469
Go and bring a rod.
208
00:21:22,469 --> 00:21:23,899
Your Majesty.
209
00:21:23,899 --> 00:21:25,309
Hurry!
210
00:21:25,309 --> 00:21:27,099
Yes, Your Majesty.
211
00:21:31,949 --> 00:21:35,779
Bi, pull up your pant legs and stand.
212
00:22:06,869 --> 00:22:10,639
She made him read books all day for an entire month,
213
00:22:10,639 --> 00:22:13,269
except when he ate and used the outhouse.
214
00:22:13,269 --> 00:22:16,029
She was famous from her Chudong residence days
215
00:22:16,029 --> 00:22:18,939
for being very strict with her children's education.
216
00:22:18,939 --> 00:22:20,579
But even still...
217
00:22:20,579 --> 00:22:23,789
Would she have done this if it was her own son whom she bore?
218
00:22:31,749 --> 00:22:34,359
The King goes to Yeong Sil's-
219
00:22:36,839 --> 00:22:39,939
to Princess Hyosun's quarters often.
220
00:22:39,939 --> 00:22:44,469
Since the days in Chudong, I knew she would cause such a problem.
221
00:22:44,469 --> 00:22:46,379
She would go around smiling with her eyes.
222
00:22:46,379 --> 00:22:48,099
Maybe it is because of that,
223
00:22:48,099 --> 00:22:52,069
but the way the King is treating us has changed.
224
00:22:52,069 --> 00:22:57,289
When he looked at me in the main hall, my heart dropped, and I felt a chill all over.
225
00:22:57,289 --> 00:23:00,249
With that look in his eyes, he could even kill someone.
226
00:23:00,249 --> 00:23:04,089
There are complaints rising to him saying that Hyungnim should resign
227
00:23:04,089 --> 00:23:06,319
from being the Middle Army Commander.
228
00:23:06,319 --> 00:23:09,559
I am sure someone is inciting this behind the scenes.
229
00:23:11,299 --> 00:23:13,119
Resign from the position.
230
00:23:13,119 --> 00:23:14,619
Your Majesty!
231
00:23:14,619 --> 00:23:16,889
How could you say that so easily?
232
00:23:16,889 --> 00:23:18,969
Hyungnim.
233
00:23:18,969 --> 00:23:22,089
Has the Queen ever been wrong?
234
00:23:22,089 --> 00:23:24,249
Let us do what she says this time.
235
00:23:24,249 --> 00:23:26,229
- Still, even so!
- Come on, Hyungnim.
236
00:23:26,229 --> 00:23:29,689
Your Majesty, Princess Hyosun is here.
237
00:23:29,689 --> 00:23:33,499
- Princess Hyosun!
- How dare you barge in here!
238
00:23:36,339 --> 00:23:38,789
Let us talk again later.
239
00:23:53,979 --> 00:23:56,009
What do you want?
240
00:23:56,009 --> 00:23:59,969
My Bi cannot become king anyway.
241
00:23:59,969 --> 00:24:03,199
Must I listen to you looking up?
242
00:24:03,199 --> 00:24:06,259
Therefore, I will not have him study so hard.
243
00:24:06,259 --> 00:24:08,789
This is the matter of educating a prince.
244
00:24:08,789 --> 00:24:10,859
Your opinion does not matter.
245
00:24:10,859 --> 00:24:14,259
Why are you so harsh only to my Bi?
246
00:24:15,519 --> 00:24:20,129
I do not know why I need to explain all this to you,
247
00:24:20,129 --> 00:24:22,639
but Bi has not received proper education up until now.
248
00:24:22,639 --> 00:24:27,259
If he is to not impede the other princes' education and keep up with them,
249
00:24:27,259 --> 00:24:29,219
is this not the only way?
250
00:24:29,219 --> 00:24:30,809
Impede?
251
00:24:31,629 --> 00:24:33,159
That is not it.
252
00:24:33,159 --> 00:24:36,469
You just dislike me, Your Majesty.
253
00:24:37,469 --> 00:24:40,599
How could I like you?
254
00:24:40,599 --> 00:24:43,239
That is why you hit him like that.
255
00:24:43,239 --> 00:24:46,789
You say I hit the child because I dislike you?
256
00:24:46,789 --> 00:24:48,129
That is right.
257
00:24:48,129 --> 00:24:52,579
Because you could not endure the fact that I was loved by the King.
258
00:24:52,579 --> 00:24:54,269
You have lost your mind.
259
00:24:54,269 --> 00:24:58,509
That is why you took out your anger on the child.
260
00:25:04,029 --> 00:25:06,179
I know you.
261
00:25:06,179 --> 00:25:08,459
You received favor from me.
262
00:25:08,459 --> 00:25:10,199
However,
263
00:25:10,199 --> 00:25:14,199
you must want to take sole possession of the King's affection, even if you trample me.
264
00:25:14,199 --> 00:25:15,719
Thus,
265
00:25:15,719 --> 00:25:18,439
I must become a bad person to you.
266
00:25:18,439 --> 00:25:20,709
Someone who deserves to be trampled.
267
00:25:20,709 --> 00:25:25,689
That way, you will feel less guilty about it.
268
00:25:27,159 --> 00:25:29,349
If you are so superior,
269
00:25:30,579 --> 00:25:34,559
and know the world as if it is in the palm of your hands,
270
00:25:34,559 --> 00:25:38,199
why did you make His Majesty lonely?
271
00:25:38,199 --> 00:25:40,759
Is that why you secretly slept with His Majesty
272
00:25:40,759 --> 00:25:44,159
back when he was Prince Jeongan?
[Prince Jeongan: Yi Bang Won's title as a prince]
273
00:25:44,159 --> 00:25:45,459
Yes.
274
00:25:45,459 --> 00:25:49,959
I felt bad watching him endure his fierce madam and his imposing in-laws.
275
00:25:49,959 --> 00:25:53,079
- Shut your mouth!
- His Majesty said
276
00:25:53,079 --> 00:25:58,349
he felt suffocated while living with the Min family when he was young.
277
00:26:03,769 --> 00:26:06,349
Your Majesty, we will be entering.
278
00:26:09,089 --> 00:26:12,209
Y-Y-Your Majesty.
279
00:26:13,559 --> 00:26:18,849
Get this girl out of my sight now!
280
00:26:20,029 --> 00:26:21,839
Princess...
281
00:26:36,439 --> 00:26:38,559
Your Majesty.
282
00:26:49,639 --> 00:26:51,299
Who are you?
283
00:26:53,369 --> 00:26:56,059
I am a court maid who is to serve Princess Hyosun.
284
00:26:56,059 --> 00:26:58,359
I have not heard anything of it. Turn back!
285
00:26:58,359 --> 00:27:00,339
What is with all the ruckus?
286
00:27:01,119 --> 00:27:03,749
- This woman-
- Enough. I already checked her.
287
00:27:03,749 --> 00:27:05,189
Let her in.
288
00:27:05,189 --> 00:27:06,379
Yes, sir.
289
00:27:07,139 --> 00:27:08,599
Wait!
290
00:27:09,599 --> 00:27:11,789
- Let her be.
- Yes.
291
00:27:13,079 --> 00:27:15,989
How could he be so inflexible?
292
00:27:24,259 --> 00:27:29,429
The King says he will come to your quarters, Princess.
293
00:27:29,429 --> 00:27:32,959
But I am thinking of giving an excuse to reschedule for another day.
294
00:27:32,959 --> 00:27:34,519
Why?
295
00:27:35,829 --> 00:27:39,669
No, I will serve the King tonight.
296
00:27:39,669 --> 00:27:40,969
Princess.
297
00:27:40,969 --> 00:27:45,999
Is it not the duty of a concubine to serve His Majesty whenever he wants?
298
00:27:51,889 --> 00:27:53,729
Goodness...
299
00:27:54,859 --> 00:27:56,909
You did well.
300
00:27:56,909 --> 00:27:59,459
You also bore him a prince.
301
00:27:59,459 --> 00:28:01,409
You do not need to be afraid of her.
302
00:28:01,409 --> 00:28:03,779
I will not be afraid of her.
303
00:28:05,239 --> 00:28:07,669
Whether it is face powder, blush, or eyebrow makeup,
304
00:28:07,669 --> 00:28:10,989
I brought you the best of Joseon.
305
00:28:11,969 --> 00:28:15,219
And this is a fragrant knot accessory.
306
00:28:15,219 --> 00:28:16,729
It contains musk.
307
00:28:16,729 --> 00:28:18,579
Please try smelling it.
308
00:28:24,289 --> 00:28:29,289
It is the scent that drives men crazy in bed.
309
00:28:30,659 --> 00:28:36,249
Now, all you have to do is wrap the King inside of your skirt
310
00:28:36,249 --> 00:28:40,849
and prevent him from escaping your grasp.
311
00:28:42,909 --> 00:28:45,599
Favored Court Lady* is here.
(It means one who's been graced by the king)
312
00:28:57,539 --> 00:28:59,739
Did you call for me?
[Court Lady Seungeun (Favored), Chae Ryeong]
313
00:29:00,839 --> 00:29:05,879
Now that you are properly dressed, I see you are also quite pretty.
314
00:29:07,109 --> 00:29:08,869
How did you end up...
315
00:29:08,869 --> 00:29:14,549
Who would dare do this to the concubine whom the King loves?
316
00:29:17,339 --> 00:29:19,689
I am a court maid.
317
00:29:19,689 --> 00:29:21,939
I am a servant of the Princess.
318
00:29:21,939 --> 00:29:24,519
Oh, I see.
319
00:29:25,909 --> 00:29:29,949
Since you have served Her Majesty for a long time, you probably know well
320
00:29:29,949 --> 00:29:33,349
that she is a very confident person.
321
00:29:33,349 --> 00:29:35,469
For her, her thoughts are the standard,
322
00:29:35,469 --> 00:29:38,529
and everything else that differs from them is wrong.
323
00:29:39,929 --> 00:29:43,219
I am no longer the Yeong Sil of the past.
324
00:29:43,219 --> 00:29:45,099
With that said, let me ask you.
325
00:29:45,099 --> 00:29:49,049
You and I have to join forces for us to live in this palace
326
00:29:49,049 --> 00:29:52,349
without being pushed around by the Queen.
327
00:29:57,229 --> 00:30:02,809
If you had to pick between Her Majesty and me, who would you pick?
328
00:30:03,899 --> 00:30:09,159
Of course, it will be more advantageous for you to stand with the Princess.
329
00:30:09,159 --> 00:30:12,399
Everyone in the palace knows
330
00:30:12,399 --> 00:30:16,729
with whom the King's affection lies.
331
00:30:35,609 --> 00:30:37,969
Favored Court Lady.
332
00:30:37,969 --> 00:30:39,929
What is it?
333
00:30:50,069 --> 00:30:53,649
If you do not want to grow old and die alone in the backroom
334
00:30:54,729 --> 00:30:57,349
you should pick the right side.
335
00:30:59,479 --> 00:31:01,569
What...
336
00:31:01,569 --> 00:31:03,889
do you mean by that?
337
00:31:03,889 --> 00:31:05,949
Just because you were favored by the king once
338
00:31:05,949 --> 00:31:09,439
does not mean you have gained the entire world.
339
00:31:09,439 --> 00:31:14,089
If you make the wrong move, you may end up making enemies of everyone,
340
00:31:14,089 --> 00:31:16,929
before getting cast aside.
341
00:31:34,589 --> 00:31:39,299
If you make the wrong move, you may end up making enemies of everyone,
342
00:31:39,299 --> 00:31:42,679
before getting cast aside.
343
00:31:42,679 --> 00:31:48,259
If you had to pick between Her Majesty and me, who would you pick?
344
00:32:05,969 --> 00:32:09,539
My Lady! My Lady!
345
00:32:09,539 --> 00:32:12,309
My Lady, where are you going?
346
00:32:12,309 --> 00:32:14,629
My Lady, My Lady.
347
00:32:16,009 --> 00:32:17,879
My Lady, My Lady.
348
00:32:17,879 --> 00:32:19,589
My Lady!
349
00:32:20,389 --> 00:32:22,479
What is going on?
350
00:32:22,479 --> 00:32:23,699
No, you cannot enter.
351
00:32:23,699 --> 00:32:25,289
- Your Majesty!
- You cannot enter!
352
00:32:25,289 --> 00:32:27,159
- It is me, Chae Ryeong!
- You cannot enter!
353
00:32:27,159 --> 00:32:29,699
- Your Majesty!
- You cannot enter!
354
00:32:37,889 --> 00:32:43,429
I want to serve you like before, Your Majesty.
355
00:32:44,429 --> 00:32:47,999
After you saved me that day,
356
00:32:47,999 --> 00:32:51,769
I promised to stay by your side even to my death.
357
00:32:55,399 --> 00:32:58,059
Your Majesty,
358
00:32:58,059 --> 00:33:03,569
did you not say that it was not my fault that His Majesty took me?
359
00:33:10,649 --> 00:33:12,349
Your Majesty...
360
00:33:12,349 --> 00:33:14,929
Your Majesty, I will enter.
361
00:33:18,269 --> 00:33:19,619
Your Majesty.
362
00:33:19,619 --> 00:33:22,919
What have you been doing all this time?
363
00:33:22,919 --> 00:33:25,689
This court lady who received the favor of the King
364
00:33:25,689 --> 00:33:28,749
is running amok like this
365
00:33:28,749 --> 00:33:31,229
not knowing her status has changed.
366
00:33:32,029 --> 00:33:38,149
Will you concern me with His Majesty's messy women problems?
367
00:33:38,149 --> 00:33:40,319
I apologize, Your Majesty.
368
00:33:40,319 --> 00:33:44,449
If this ever happens again, you will have to forfeit your position.
369
00:33:44,449 --> 00:33:49,129
I will... I will make sure this never happens again.
370
00:33:49,129 --> 00:33:51,279
Please take her back.
371
00:33:51,279 --> 00:33:54,009
- Your Majesty.
- Take her back.
372
00:33:54,009 --> 00:33:56,329
Your Majesty...
373
00:33:56,329 --> 00:33:58,519
Your Majesty!
374
00:34:03,979 --> 00:34:06,119
Your Majesty...
375
00:34:08,209 --> 00:34:10,199
Your Majesty...
376
00:34:13,299 --> 00:34:15,289
Your Majesty!
377
00:34:15,289 --> 00:34:17,519
Your Majesty!
378
00:34:27,569 --> 00:34:29,839
Your Majesty, you abandoned me!
379
00:34:29,839 --> 00:34:32,519
She did not abandon you. Rather, she gave you a wake-up call.
380
00:34:32,519 --> 00:34:35,009
If you are Favored Court Lady, you are now His Majesty's woman,
381
00:34:35,009 --> 00:34:37,289
not a servant of the Queen's palace.
382
00:34:40,869 --> 00:34:45,389
You have to think that way to keep living in this palace.
383
00:34:48,459 --> 00:34:49,959
Take her to her quarters.
384
00:34:49,959 --> 00:34:51,719
Yes.
385
00:35:13,589 --> 00:35:16,179
I heard the news about Favored Court Lady.
386
00:35:16,179 --> 00:35:19,099
I heard the Queen was furious.
387
00:35:19,099 --> 00:35:21,749
You are supposed to be the Attendant Lady of the King's palace.
388
00:35:21,749 --> 00:35:25,289
Have you not told Favored Court Lady how she should conduct herself
389
00:35:25,289 --> 00:35:28,269
after she has received the favor of the King?
390
00:35:29,379 --> 00:35:31,029
Oh.
391
00:35:31,029 --> 00:35:32,639
Oh?
392
00:35:34,149 --> 00:35:37,519
How are you in your position with that mentality?
393
00:35:40,699 --> 00:35:42,359
Also,
394
00:35:42,359 --> 00:35:46,029
I heard you discreetly placed your brother on the suppliers' list providing goods to the palace.
395
00:35:46,029 --> 00:35:48,179
Is it true?
396
00:35:48,179 --> 00:35:50,009
He meets the qualifications.
397
00:35:50,009 --> 00:35:53,189
Are you saying he cannot because he is my brother?
398
00:35:54,429 --> 00:35:57,519
Everything has principles and procedures.
399
00:35:57,519 --> 00:35:59,879
And that judgment is for me to make.
400
00:35:59,879 --> 00:36:01,169
This isn't the first time, either!
401
00:36:01,169 --> 00:36:02,849
- Court Lady Jeong.
- I am tired. You should go.
402
00:36:02,849 --> 00:36:05,229
- Court Lady Jeong!
- Go!
403
00:36:06,229 --> 00:36:09,179
Did I not say I am tired today?
404
00:36:22,989 --> 00:36:25,359
Your Majesty, you abandoned me!
405
00:36:25,359 --> 00:36:28,069
She did not abandon you. Rather, she gave you a wake-up call.
406
00:36:28,069 --> 00:36:30,509
If you are Favored Court Lady, you are now His Majesty's woman,
407
00:36:30,509 --> 00:36:32,769
not a servant of the Queen's palace.
408
00:37:07,229 --> 00:37:09,119
Was it the Queen?
409
00:37:13,389 --> 00:37:15,159
Did you get hit?
410
00:37:17,689 --> 00:37:18,929
It is nothing.
411
00:37:18,929 --> 00:37:20,819
Tell me.
412
00:37:22,569 --> 00:37:25,139
It is a matter between women.
413
00:38:02,909 --> 00:38:05,049
I do not want to grow old
414
00:38:06,349 --> 00:38:09,599
and die alone in the backroom, forgotten.
415
00:38:10,609 --> 00:38:12,829
What do you mean by that?
416
00:38:15,149 --> 00:38:21,529
Create an opportunity for His Majesty to seek me.
417
00:38:26,449 --> 00:38:30,419
That is something for His Majesty to decide.
418
00:38:30,419 --> 00:38:33,509
I just carry out his will.
419
00:38:48,219 --> 00:38:50,309
This was...
420
00:38:51,309 --> 00:38:53,749
given to me by the Queen.
421
00:39:27,939 --> 00:39:29,919
What happened?
422
00:39:29,919 --> 00:39:35,029
It would be breaking custom to speak about matters involving my superior.
423
00:39:35,029 --> 00:39:37,879
So you are saying you cannot tell me?
424
00:39:37,879 --> 00:39:40,389
Even though the Princess's face was bruised,
425
00:39:40,389 --> 00:39:43,029
nobody can tell me anything?
426
00:39:45,519 --> 00:39:48,189
I hear the Princess privately summoned the Favored Court Lady
427
00:39:48,189 --> 00:39:51,639
to tell her everything in detail.
428
00:39:51,639 --> 00:39:53,459
Are you referring to Chae Ryeong?
429
00:39:53,459 --> 00:39:55,649
That is correct.
430
00:39:58,159 --> 00:39:59,859
All right.
431
00:40:01,609 --> 00:40:04,619
You will resign from the Middle Army Commander position?
432
00:40:04,619 --> 00:40:06,909
Yes, Your Majesty.
433
00:40:06,909 --> 00:40:11,979
I feel that perhaps my chronic stomach pain is a result of my heavy duties.
434
00:40:12,979 --> 00:40:16,089
You have done much for me, Yeoganggun.
435
00:40:16,089 --> 00:40:20,859
I feel bad that you may have overexerted yourself because of it,
436
00:40:20,859 --> 00:40:23,419
but stay by my side if possible.
437
00:40:25,859 --> 00:40:27,349
No, Your Majesty.
438
00:40:27,349 --> 00:40:29,559
My ailment is severe.
439
00:40:31,909 --> 00:40:33,709
Is that so?
440
00:40:37,269 --> 00:40:40,679
I suppose health is most important.
441
00:40:40,679 --> 00:40:43,729
Then, you may leave and focus your efforts on improving your health.
442
00:40:43,729 --> 00:40:46,049
I will call for you again.
443
00:40:46,049 --> 00:40:48,689
Your grace knows no bounds.
444
00:40:52,389 --> 00:40:59,119
Your Majesty, Taesangwang, residing in Soyo Mountain, has sent a messenger.
445
00:40:59,119 --> 00:41:00,829
What did you say?
446
00:41:00,829 --> 00:41:03,689
The main hall renovations at Hoeamsa Temple are complete,
447
00:41:03,689 --> 00:41:06,009
so he will offer up a metal bell as a tribute.
448
00:41:06,009 --> 00:41:10,439
He requests Your Majesty's presence at that event.
449
00:41:10,439 --> 00:41:11,969
My father said that?
450
00:41:11,969 --> 00:41:13,519
Yes.
451
00:41:20,049 --> 00:41:23,959
You say that he had a metal bell made in Gaegyeong?
452
00:41:23,959 --> 00:41:25,859
Yes.
453
00:41:25,859 --> 00:41:30,689
Not only that but on the metal bell were inscriptions
454
00:41:30,689 --> 00:41:34,899
to commemorate the late Queen Dowager,
455
00:41:34,899 --> 00:41:38,329
"Wang Hyeon Bi" and...
[First queen of Joseon, Queen Shindeok, Lee Bang Won's stepmother]
456
00:41:38,329 --> 00:41:41,779
also the words "Crown Prince."
457
00:41:46,109 --> 00:41:48,409
But...
458
00:41:48,409 --> 00:41:50,709
something seems off.
459
00:41:50,709 --> 00:41:52,919
What seems off?
460
00:41:52,919 --> 00:41:55,029
She is Her Majesty.
461
00:41:56,339 --> 00:41:58,089
Your Majesty.
462
00:41:58,089 --> 00:42:01,469
What are you saying seems off?
463
00:42:01,469 --> 00:42:03,249
Well,
464
00:42:03,249 --> 00:42:06,649
the man who did the inscribing on the metal bell
465
00:42:06,649 --> 00:42:09,699
said it looked like it was made only halfway.
466
00:42:12,299 --> 00:42:15,199
It looked like it was made only halfway...
467
00:42:15,199 --> 00:42:16,849
Yes.
468
00:42:21,059 --> 00:42:24,349
If you find out anything more,
469
00:42:24,349 --> 00:42:27,299
you better tell me without delay.
470
00:42:29,069 --> 00:42:32,959
Yes, Your Majesty.
471
00:42:36,819 --> 00:42:41,189
Offering an unfinished metal bell to Buddha...
472
00:42:41,189 --> 00:42:43,209
Something does not seem right.
473
00:42:47,129 --> 00:42:50,779
There is definitely something there.
474
00:42:50,779 --> 00:42:52,539
Please find out what it is.
475
00:42:52,539 --> 00:42:55,279
Yes, I understand.
476
00:42:55,279 --> 00:42:56,719
All right, then.
477
00:43:12,159 --> 00:43:13,759
Your Majesty.
478
00:43:15,859 --> 00:43:18,919
Hoeamsa is where prayers were offered for the two princes
479
00:43:18,919 --> 00:43:22,119
and his son-in-law, who died in the Year of the Yellow Tiger.
480
00:43:22,119 --> 00:43:23,939
This is a nation of Neo-Confucianism.
481
00:43:23,939 --> 00:43:27,729
He asked Your Majesty to come to a Buddhist ritual ceremony.
482
00:43:27,729 --> 00:43:29,459
Is that not strange?
483
00:43:29,459 --> 00:43:32,869
That thought did cross my mind.
484
00:43:32,869 --> 00:43:35,939
But I lack a justification for rejecting my father's request.
485
00:43:35,939 --> 00:43:40,379
Moreover, an envoy from Ming is also coming.
486
00:43:43,579 --> 00:43:47,899
Then, I will heighten the security.
487
00:43:47,899 --> 00:43:51,899
We will prevent anyone with weapons from entering
488
00:43:51,899 --> 00:43:57,259
and make sure not even a mouse can get in without authorization.
489
00:44:07,319 --> 00:44:11,189
Why did you come out when it is so late?
490
00:44:12,699 --> 00:44:14,179
Mother.
491
00:44:14,179 --> 00:44:17,279
I am just so upset.
492
00:44:17,279 --> 00:44:19,659
Goodness, this woman.
493
00:44:19,659 --> 00:44:23,539
If anyone is upset, Her Majesty would be the most upset one.
494
00:44:23,539 --> 00:44:25,499
And even Chae Ryeong!
495
00:44:25,499 --> 00:44:28,909
Has he not gone too far?
496
00:44:32,049 --> 00:44:38,009
Your Majesty, it appears that now is a time for us to humble ourselves.
497
00:44:38,009 --> 00:44:39,569
Thus,
498
00:44:40,569 --> 00:44:43,729
do not be too bothered by what happened with Yeoganggun.
499
00:44:43,729 --> 00:44:45,549
Yes, Father.
500
00:44:47,419 --> 00:44:49,379
You do not need to cry.
501
00:44:49,379 --> 00:44:52,839
We have the princes anyway.
502
00:44:52,839 --> 00:44:55,759
Yes. Yes.
503
00:44:55,759 --> 00:44:57,309
All right.
504
00:45:11,639 --> 00:45:13,929
What do you mean it was unfinished?
505
00:45:13,929 --> 00:45:15,669
What do you mean by that?
506
00:45:15,669 --> 00:45:17,549
What is a metal bell?
507
00:45:17,549 --> 00:45:21,829
It is called a metal bell because it makes a ringing sound as smooth as silk.
508
00:45:21,829 --> 00:45:24,649
But that thing. That thing is missing.
509
00:45:24,649 --> 00:45:29,259
How could it be when it is a precious tribute the Taesangwang is offering to Buddha?
510
00:45:29,259 --> 00:45:31,569
What do you mean that thing is missing?
511
00:45:33,489 --> 00:45:35,349
The metal bell is...
512
00:45:48,299 --> 00:45:50,169
Tell me.
513
00:45:51,889 --> 00:45:56,769
I can only speak my own thoughts.
514
00:45:56,769 --> 00:46:02,939
If what I say results in deciding who is right and wrong,
515
00:46:02,939 --> 00:46:05,349
I will not be able to retain my life.
516
00:46:05,349 --> 00:46:07,899
I will guarantee your life.
517
00:46:08,899 --> 00:46:13,979
Both of them are my superiors whom I serve.
518
00:46:15,219 --> 00:46:17,519
So,
519
00:46:17,519 --> 00:46:19,949
you cannot tell me?
520
00:46:21,629 --> 00:46:23,839
Please kill me.
521
00:46:35,229 --> 00:46:38,149
I wonder if the Queen was
522
00:46:38,149 --> 00:46:42,819
deeply distressed after Yeoganggun's departure.
523
00:46:46,469 --> 00:46:48,759
Did the Queen say that?
524
00:46:48,759 --> 00:46:50,629
No.
525
00:46:50,629 --> 00:46:53,269
She was especially sensitive that day,
526
00:46:53,269 --> 00:46:56,759
so I just tried to figure out why.
527
00:46:58,469 --> 00:47:03,779
Do my brothers-in-law still visit the Queen's palace often?
528
00:47:05,309 --> 00:47:07,309
That is so.
529
00:47:10,349 --> 00:47:15,759
Did you hear what the Queen discussed with them?
530
00:47:17,509 --> 00:47:20,169
Tell me exactly as you heard it.
531
00:47:21,799 --> 00:47:23,989
I said, tell me!
532
00:47:26,799 --> 00:47:28,329
Then,
533
00:47:29,869 --> 00:47:35,339
will you come visit my quarters at least two times a month?
534
00:47:40,175 --> 00:47:41,785
Were you not...
535
00:47:42,835 --> 00:47:46,345
the girl whom the Queen valued the most?
536
00:48:08,835 --> 00:48:16,115
His Majesty likes his ear being warmly caressed while he sleeps.
537
00:48:53,902 --> 00:48:59,212
I am embarrassed by what happened involving Yeong Sil.
538
00:51:02,242 --> 00:51:05,372
You have traveled a long way to come here.
539
00:51:13,802 --> 00:51:15,522
Your Majesty.
540
00:51:17,012 --> 00:51:22,692
A long time ago, a king once said
541
00:51:25,762 --> 00:51:28,932
the heavens raise up a king
542
00:51:30,372 --> 00:51:33,812
not because it loves the king,
543
00:51:39,232 --> 00:51:42,272
but for the benefit of all the people.
544
00:51:43,242 --> 00:51:46,362
I am not sure what you mean.
545
00:51:48,742 --> 00:51:52,572
I was just thinking for a moment
546
00:51:54,912 --> 00:51:58,152
about what I should do for all the people.
547
00:53:09,442 --> 00:53:13,902
Perhaps it is because you are at Hoeamsa, but you seem peaceful.
548
00:53:21,102 --> 00:53:25,772
We are touched that you invited us to such a meaningful event, Father.
549
00:53:28,542 --> 00:53:30,792
How admirable.
550
00:53:45,422 --> 00:53:46,522
What do you want?
551
00:53:46,522 --> 00:53:50,192
I-I came to see the Queen.
552
00:53:50,192 --> 00:53:51,562
You cannot enter.
553
00:53:51,562 --> 00:53:53,682
P-Please let me enter.
554
00:53:53,682 --> 00:53:55,342
I have to enter!
555
00:53:55,342 --> 00:53:56,972
It is a matter of importance!
556
00:53:56,972 --> 00:53:58,472
Please, let me enter!
557
00:53:58,472 --> 00:54:00,982
- Go away! Get lost!
- Please!
558
00:54:00,982 --> 00:54:02,872
P-Please!
559
00:54:02,872 --> 00:54:04,612
- Go away!
- Your Majesty!
560
00:54:04,612 --> 00:54:07,072
- Your Majesty!
- What is going on!
561
00:55:17,422 --> 00:55:21,192
Your Majesty, I have something urgent to tell you.
562
00:55:40,232 --> 00:55:41,962
What is it?
563
00:55:44,602 --> 00:55:46,792
The object that is inside
564
00:55:48,162 --> 00:55:52,492
is not a metal bell.
565
00:57:26,152 --> 00:57:28,472
You have to stop!
566
00:57:28,472 --> 00:57:30,982
You must not!
567
00:58:09,772 --> 00:58:12,412
[The Queen Who Crowns]
568
00:58:12,412 --> 00:58:21,162
โซ Only the moonlight lights up the entire mountain โซ
569
00:58:21,162 --> 00:58:31,422
โซ Oh, heavens, holding your breath from being shy โซ
570
00:58:31,422 --> 00:58:41,092
โซ Until the day breaks โซ
571
00:58:41,092 --> 00:58:48,292
โซ We are separated, and I sing alone โซ
572
00:58:48,292 --> 00:58:51,872
My cause is hatred!
573
00:58:51,872 --> 00:58:53,812
Are you saying there are sympathizing forces?
574
00:58:53,812 --> 00:58:55,592
Confess!
575
00:58:55,592 --> 00:58:58,612
Did I not say I will handle it? I, as King!
576
00:58:58,612 --> 00:59:00,312
Did I not say I will take care of it!
577
00:59:00,312 --> 00:59:03,262
You should see the reality with a level head.
578
00:59:03,262 --> 00:59:06,442
You must report everything to me alone.
579
00:59:06,442 --> 00:59:11,732
If I agree to do so, what will Your Majesty give me in return?
580
00:59:11,732 --> 00:59:14,722
Let us discuss the procedures of deposing the Queen.
581
00:59:14,722 --> 00:59:19,722
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
582
00:59:14,722 --> 00:59:24,722
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.