All language subtitles for The truth about the Tartarian Empire.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,949 they've been keeping this from us have 2 00:00:01,949 --> 00:00:01,959 they've been keeping this from us have 3 00:00:01,959 --> 00:00:03,990 they've been keeping this from us have you ever noticed the grand ornate 4 00:00:03,990 --> 00:00:04,000 you ever noticed the grand ornate 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,869 you ever noticed the grand ornate buildings that seem out of place for 6 00:00:05,869 --> 00:00:05,879 buildings that seem out of place for 7 00:00:05,879 --> 00:00:08,990 buildings that seem out of place for their time these structures are remnants 8 00:00:08,990 --> 00:00:09,000 their time these structures are remnants 9 00:00:09,000 --> 00:00:11,589 their time these structures are remnants of the great tartarian Empire a 10 00:00:11,589 --> 00:00:11,599 of the great tartarian Empire a 11 00:00:11,599 --> 00:00:13,749 of the great tartarian Empire a civilization more advanced than any we 12 00:00:13,749 --> 00:00:13,759 civilization more advanced than any we 13 00:00:13,759 --> 00:00:17,029 civilization more advanced than any we know today the tartarians had technology 14 00:00:17,029 --> 00:00:17,039 know today the tartarians had technology 15 00:00:17,039 --> 00:00:18,910 know today the tartarians had technology that could harness free energy from the 16 00:00:18,910 --> 00:00:18,920 that could harness free energy from the 17 00:00:18,920 --> 00:00:20,950 that could harness free energy from the atmosphere powering their cities 18 00:00:20,950 --> 00:00:20,960 atmosphere powering their cities 19 00:00:20,960 --> 00:00:23,189 atmosphere powering their cities effortlessly their architecture wasn't 20 00:00:23,189 --> 00:00:23,199 effortlessly their architecture wasn't 21 00:00:23,199 --> 00:00:25,390 effortlessly their architecture wasn't just beautiful it was functional 22 00:00:25,390 --> 00:00:25,400 just beautiful it was functional 23 00:00:25,400 --> 00:00:28,509 just beautiful it was functional designed to capture and use this energy 24 00:00:28,509 --> 00:00:28,519 designed to capture and use this energy 25 00:00:28,519 --> 00:00:30,230 designed to capture and use this energy but when the elites discovered the power 26 00:00:30,230 --> 00:00:30,240 but when the elites discovered the power 27 00:00:30,240 --> 00:00:32,910 but when the elites discovered the power of controlling energy they realized they 28 00:00:32,910 --> 00:00:32,920 of controlling energy they realized they 29 00:00:32,920 --> 00:00:35,630 of controlling energy they realized they couldn't let this knowledge spread so 30 00:00:35,630 --> 00:00:35,640 couldn't let this knowledge spread so 31 00:00:35,640 --> 00:00:38,310 couldn't let this knowledge spread so they erased tartaria from history burned 32 00:00:38,310 --> 00:00:38,320 they erased tartaria from history burned 33 00:00:38,320 --> 00:00:40,750 they erased tartaria from history burned its cities and rewrote the 34 00:00:40,750 --> 00:00:40,760 its cities and rewrote the 35 00:00:40,760 --> 00:00:43,069 its cities and rewrote the narrative what if the history we know is 36 00:00:43,069 --> 00:00:43,079 narrative what if the history we know is 37 00:00:43,079 --> 00:00:46,069 narrative what if the history we know is just a shadow of the truth the tartarian 38 00:00:46,069 --> 00:00:46,079 just a shadow of the truth the tartarian 39 00:00:46,079 --> 00:00:48,069 just a shadow of the truth the tartarian empire was proof that the world was once 40 00:00:48,069 --> 00:00:48,079 empire was proof that the world was once 41 00:00:48,079 --> 00:00:50,670 empire was proof that the world was once free and abundant but that knowledge has 42 00:00:50,670 --> 00:00:50,680 free and abundant but that knowledge has 43 00:00:50,680 --> 00:00:53,470 free and abundant but that knowledge has been hidden from us we are far more 44 00:00:53,470 --> 00:00:53,480 been hidden from us we are far more 45 00:00:53,480 --> 00:00:55,229 been hidden from us we are far more capable and powerful than the rulers 46 00:00:55,229 --> 00:00:55,239 capable and powerful than the rulers 47 00:00:55,239 --> 00:00:58,840 capable and powerful than the rulers want us to believe 4321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.