All language subtitles for The Way Home 2023 S03E01 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,471 - Previously on The Way Home. 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,107 - You are from another world, here to bring Jacob home. 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,609 - I found Jacob, he's in 1814! 4 00:00:09,642 --> 00:00:11,277 - That's amazing! 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,446 - And to all the lengths you went to to save me. 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,682 - Will you still allow me to carry that part 7 00:00:15,715 --> 00:00:17,550 of your heart in mine as I asked before? 8 00:00:17,584 --> 00:00:18,685 (gunshot) (gasps) 9 00:00:18,718 --> 00:00:20,820 - I time travelled. - I'm Colton. 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,255 - I had my "five more minutes." 11 00:00:22,288 --> 00:00:24,591 - Jacob's story deserves more than one line. 12 00:00:25,392 --> 00:00:28,395 And I've written it here. - Is your grandma around? 13 00:00:29,129 --> 00:00:32,165 This is for you, from the family lawyer. 14 00:00:32,198 --> 00:00:33,767 He asked to tear up that whole bill of sales thing. 15 00:00:33,800 --> 00:00:36,202 (grunting) - Let there be light. 16 00:00:36,236 --> 00:00:38,571 - If I had lived, what would you have done? 17 00:00:38,605 --> 00:00:40,774 - It's just too late. (gasping) 18 00:00:40,807 --> 00:00:43,610 Jacob! - I've come home. 19 00:00:43,643 --> 00:00:46,079 Thomas is alive. 20 00:00:46,746 --> 00:00:49,182 - I wish Dad was here to see this. 21 00:00:49,215 --> 00:00:52,218 - It will always take you where you need to go. 22 00:00:52,252 --> 00:00:53,787 You just have to be patient. 23 00:00:53,820 --> 00:00:55,388 (echoing): Colton. 24 00:00:57,357 --> 00:01:00,694 (lady humming) 25 00:01:00,727 --> 00:01:03,830 (soft music) 26 00:01:03,863 --> 00:01:06,199 (baby cooing) (shushing) 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,213 - He'll be okay. 28 00:01:27,654 --> 00:01:30,523 (mysterious music) 29 00:01:31,358 --> 00:01:32,759 (splashing) 30 00:01:32,792 --> 00:01:35,161 - Are you absolutely sure 31 00:01:35,195 --> 00:01:37,297 that you want to go through with this? 32 00:01:37,330 --> 00:01:39,632 Because the second we set foot through that door-- 33 00:01:39,666 --> 00:01:41,334 - I'm sure. 34 00:01:42,502 --> 00:01:45,438 (soft music) 35 00:01:52,545 --> 00:01:54,147 (sighs) 36 00:02:00,286 --> 00:02:02,355 (indistinct chatter) 37 00:02:02,389 --> 00:02:03,757 - Where's the snooze button? Is it there? 38 00:02:03,790 --> 00:02:06,159 Is the snooze button there? (laughing) 39 00:02:07,660 --> 00:02:09,262 - Mom? 40 00:02:19,439 --> 00:02:20,640 - Jacob? 41 00:02:22,308 --> 00:02:23,677 - Mom... 42 00:02:24,611 --> 00:02:25,979 - Jacob? 43 00:02:26,012 --> 00:02:28,281 Is that you? 44 00:02:29,949 --> 00:02:31,718 How is it possible? 45 00:02:31,751 --> 00:02:33,286 Jacob! 46 00:02:34,587 --> 00:02:38,391 (gasping) 47 00:02:38,925 --> 00:02:40,860 Oh, Jacob! 48 00:02:40,894 --> 00:02:43,463 (gasping) 49 00:02:45,565 --> 00:02:48,368 (crying) 50 00:02:51,471 --> 00:02:53,740 (dramatic music) 51 00:03:02,749 --> 00:03:04,651 Oh, look at you! 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,820 (crying) 53 00:03:06,853 --> 00:03:08,555 Oh, Jacob. 54 00:03:08,588 --> 00:03:10,223 Oh, God. 55 00:03:19,966 --> 00:03:21,768 You remembered your chair. 56 00:03:32,712 --> 00:03:34,447 - You're here. 57 00:03:35,615 --> 00:03:37,283 But how? 58 00:03:37,317 --> 00:03:39,886 - Jacob. This is my daughter. 59 00:03:39,919 --> 00:03:41,821 Alice. 60 00:03:43,056 --> 00:03:44,858 - It's really good to see you again! 61 00:03:52,032 --> 00:03:54,267 - How do you know Alice? 62 00:03:55,802 --> 00:03:58,371 How did all this happen? 63 00:04:00,707 --> 00:04:02,742 Where have you been, Jacob? 64 00:04:02,776 --> 00:04:04,344 - Mom? 65 00:04:04,944 --> 00:04:07,781 The pond isn't just a pond. 66 00:04:10,817 --> 00:04:12,452 This is Jacob's story. 67 00:04:18,925 --> 00:04:20,360 (gasps) 68 00:04:24,531 --> 00:04:26,332 - Katherine. 69 00:04:28,935 --> 00:04:30,670 (grunting) 70 00:04:30,704 --> 00:04:31,871 (clattering) 71 00:04:39,979 --> 00:04:42,682 (soft music) 72 00:04:58,932 --> 00:05:01,935 - The house with a clock in its walls. 73 00:05:01,968 --> 00:05:03,803 (door opening) - Elliot? 74 00:05:03,837 --> 00:05:05,405 He's home! 75 00:05:05,438 --> 00:05:06,973 Jacob, he's come home. 76 00:05:07,007 --> 00:05:08,908 - What? Are you... 77 00:05:08,942 --> 00:05:10,844 Oh my God, Kat! 78 00:05:10,877 --> 00:05:12,445 - What are you... What is this? 79 00:05:12,479 --> 00:05:14,781 - Uh, changes. Big ones. 80 00:05:14,814 --> 00:05:17,417 But wait, stop, tell me. How? 81 00:05:17,450 --> 00:05:19,085 - The pond. It just led him. 82 00:05:19,119 --> 00:05:21,121 And then Elijah and Susanna, 83 00:05:21,154 --> 00:05:23,123 they encouraged him, and Thomas too. 84 00:05:23,156 --> 00:05:25,425 - Thomas? But I thought Thomas was-- 85 00:05:25,458 --> 00:05:27,694 - He's alive, faked his death. 86 00:05:27,727 --> 00:05:29,796 It's a long story, but just forget it, 87 00:05:29,829 --> 00:05:31,731 okay, because I choose you. 88 00:05:31,765 --> 00:05:33,533 And I choose here and now. 89 00:05:33,566 --> 00:05:36,536 And right now, Jacob is home. 90 00:05:36,569 --> 00:05:39,039 (laughing) 91 00:05:39,072 --> 00:05:41,875 (dramatic music) 92 00:05:48,982 --> 00:05:50,684 (sighs) 93 00:05:53,720 --> 00:05:56,456 - I'm sorry that we unloaded everything on you all at once. 94 00:05:56,489 --> 00:05:59,926 It's... a lot to accept. 95 00:05:59,959 --> 00:06:01,828 To even believe. 96 00:06:01,861 --> 00:06:03,863 - But it must be true, right? 97 00:06:03,897 --> 00:06:05,799 Because my son is home. 98 00:06:06,933 --> 00:06:08,635 How did I not know? 99 00:06:08,668 --> 00:06:11,938 All that time, you, Jacob and Alice were in danger. 100 00:06:11,971 --> 00:06:13,707 A mother should have known. 101 00:06:13,740 --> 00:06:15,842 - How could you possibly have imagined? 102 00:06:15,875 --> 00:06:17,811 - I still can't. 103 00:06:19,612 --> 00:06:22,048 Why didn't you tell me, Katherine? 104 00:06:22,082 --> 00:06:24,751 Why didn't you let me in? 105 00:06:24,784 --> 00:06:26,920 - Because I didn't want to hurt you even more 106 00:06:26,953 --> 00:06:28,955 if I couldn't bring him home. 107 00:06:30,056 --> 00:06:31,825 Where's Jacob now? 108 00:06:33,093 --> 00:06:36,629 - He's upstairs, getting cleaned up. 109 00:06:40,133 --> 00:06:44,437 He fits Colton's clothes, Katherine. 110 00:06:53,880 --> 00:06:55,181 (clattering) 111 00:06:59,252 --> 00:07:01,554 - This'll be you someday, buddy, believe it or not. 112 00:07:11,197 --> 00:07:13,099 - You should sleep in here tonight. 113 00:07:13,133 --> 00:07:16,536 - No, I don't wanna put you out. 114 00:07:16,569 --> 00:07:18,805 It's your room now. - It's fine. 115 00:07:18,838 --> 00:07:20,573 I'll sleep with Alice. 116 00:07:24,210 --> 00:07:26,212 How are you doing? 117 00:07:26,246 --> 00:07:28,782 - I don't know. (sighs) 118 00:07:40,694 --> 00:07:43,596 (laughing) 119 00:07:51,738 --> 00:07:52,972 - Hey. 120 00:07:55,875 --> 00:07:58,545 It might be silly but... 121 00:08:01,047 --> 00:08:02,615 He's been waiting for you. 122 00:08:02,649 --> 00:08:04,551 - I remember. 123 00:08:05,819 --> 00:08:07,620 Thank you. 124 00:08:13,093 --> 00:08:14,627 - Thank you. 125 00:08:16,196 --> 00:08:17,797 For bringing him home. 126 00:08:18,231 --> 00:08:19,799 - Yeah. 127 00:08:22,302 --> 00:08:23,803 Good morning. 128 00:08:25,105 --> 00:08:28,074 What're you looking at? - Nothing. 129 00:08:28,108 --> 00:08:30,076 How was Jacob last night? 130 00:08:32,112 --> 00:08:33,279 - Exhausted. 131 00:08:33,313 --> 00:08:35,949 I can't imagine what he's going through. 132 00:08:36,649 --> 00:08:38,084 So what were you looking at? 133 00:08:42,155 --> 00:08:43,990 - That's your engagement ring, Mom. 134 00:08:44,024 --> 00:08:45,825 The one you and Dad gave me. 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,862 The only way that Casey would be wearing that ring, 136 00:08:48,895 --> 00:08:51,965 if it is the same ring-- - Wait, wait, wait. 137 00:08:52,966 --> 00:08:56,770 Are you implying that Casey is from the future? 138 00:08:56,803 --> 00:09:00,040 Like, time travelling? - Well, it's a real possibility. 139 00:09:00,073 --> 00:09:02,842 - Alice, no. - Why? 140 00:09:02,876 --> 00:09:06,646 - Because Casey interned for me all last summer. 141 00:09:06,680 --> 00:09:08,948 They showed up to work on time, 142 00:09:08,982 --> 00:09:13,353 they had a cellphone, and were not even remotely damp. 143 00:09:13,386 --> 00:09:15,021 - You think I'm reaching. 144 00:09:15,055 --> 00:09:16,756 - Maybe your imagination 145 00:09:16,790 --> 00:09:18,892 is running a little wild on this one. 146 00:09:22,729 --> 00:09:24,230 - Dad. 147 00:09:24,264 --> 00:09:27,367 How did he pass, what happened? 148 00:09:27,400 --> 00:09:31,371 - Oh, it was shortly after you went missing. 149 00:09:31,404 --> 00:09:35,108 A terrible accident, and not a lot of answers. 150 00:09:37,077 --> 00:09:38,712 (door knocking) 151 00:09:38,745 --> 00:09:40,714 Who could that be this time of day? 152 00:09:44,150 --> 00:09:45,885 - Good morning, neighbour. 153 00:09:45,919 --> 00:09:47,787 - Oh. Sam. 154 00:09:47,821 --> 00:09:49,022 Thank you. 155 00:09:49,055 --> 00:09:50,757 Um... 156 00:09:51,157 --> 00:09:52,992 Now's not a great time. 157 00:09:53,026 --> 00:09:55,862 - Morning. I hope it's okay that I join you. 158 00:09:55,895 --> 00:09:57,764 Kat called, she said she needed me to-- 159 00:09:57,797 --> 00:09:59,399 - Yeah, yeah, Elliot, of course. 160 00:09:59,432 --> 00:10:00,934 Just go on in. 161 00:10:01,768 --> 00:10:04,037 - Del, did something happen? Are you okay? 162 00:10:04,070 --> 00:10:05,839 - Everything's fine. 163 00:10:05,872 --> 00:10:07,407 Uh, it's... 164 00:10:07,440 --> 00:10:09,943 It's just family time. 165 00:10:12,345 --> 00:10:13,947 - Elliot? 166 00:10:18,918 --> 00:10:20,754 - Jacob. 167 00:10:22,222 --> 00:10:23,990 Look at you. 168 00:10:24,024 --> 00:10:25,191 - All grown up. 169 00:10:25,925 --> 00:10:27,293 And you. 170 00:10:27,327 --> 00:10:28,962 - I have so many questions. 171 00:10:28,995 --> 00:10:32,198 - Which we will save for later. Yes? 172 00:10:33,333 --> 00:10:35,035 - Oh, I see. 173 00:10:36,136 --> 00:10:37,437 Took you long enough. 174 00:10:37,470 --> 00:10:40,774 - Okay, kids, we need to talk. 175 00:10:40,807 --> 00:10:42,776 Everyone, sit down. 176 00:10:49,416 --> 00:10:50,984 Just so I'm clear, 177 00:10:51,017 --> 00:10:55,088 everyone at this table knows about the pond. 178 00:10:56,489 --> 00:10:58,091 And now I do. 179 00:10:58,124 --> 00:11:02,929 But it is our secret, and our secret alone. 180 00:11:02,962 --> 00:11:07,767 So, we need to come up with a story. 181 00:11:07,801 --> 00:11:11,838 A story that we can tell the world 182 00:11:11,871 --> 00:11:15,108 that explains where Jacob has been for the last 24 years. 183 00:11:15,842 --> 00:11:18,745 Something that doesn't raise more questions. 184 00:11:18,778 --> 00:11:23,183 We know the truth about the pond, but no one else can. 185 00:11:24,984 --> 00:11:26,720 Are we agreed? 186 00:11:30,256 --> 00:11:34,828 - A couple from out of town found Jacob on the shore, south of Port Haven. 187 00:11:34,861 --> 00:11:37,831 And they said he had no memory of who he was, 188 00:11:37,864 --> 00:11:39,833 or what happened to him. 189 00:11:39,866 --> 00:11:42,235 So they took him home with them 190 00:11:42,268 --> 00:11:44,304 Gladly. 191 00:11:44,337 --> 00:11:47,307 They lived off the grid, in a world 192 00:11:47,340 --> 00:11:49,843 with no televisions or radios, 193 00:11:49,876 --> 00:11:51,978 and they raised him as their own. 194 00:11:52,012 --> 00:11:54,848 Jacob didn't know who he really was 195 00:11:54,881 --> 00:11:57,984 until the last parent told him on their deathbed. 196 00:11:58,018 --> 00:12:01,287 And then he found his way home. 197 00:12:01,321 --> 00:12:02,856 (hubbub) 198 00:12:05,592 --> 00:12:08,762 (soft music) 199 00:12:14,434 --> 00:12:15,869 - Hi! 200 00:12:27,080 --> 00:12:29,883 - Oh my God, I'm so late for work. 201 00:12:29,916 --> 00:12:31,885 - Since you're the boss and the only employee, 202 00:12:31,918 --> 00:12:34,587 I don't think it's a problem. - Very funny. 203 00:12:34,621 --> 00:12:38,158 - I swear you're forgetting something. 204 00:12:39,192 --> 00:12:40,894 - Mm-hmm. 205 00:12:40,927 --> 00:12:43,329 - Can't wait till we have breakfast at my house. 206 00:12:43,363 --> 00:12:45,265 Renos are almost done. 207 00:12:45,298 --> 00:12:48,001 - Yes. Well, I'll believe it when I see it. 208 00:12:48,034 --> 00:12:50,570 - It is gonna be hard not having you 209 00:12:50,603 --> 00:12:54,174 at our kitchen table morning, noon and night. 210 00:12:54,207 --> 00:12:56,476 Hard, but not impossible. 211 00:12:56,509 --> 00:12:58,078 - Nice. 212 00:12:58,945 --> 00:13:01,081 I love you. - Love you too. 213 00:13:01,881 --> 00:13:04,084 (door opening) 214 00:13:34,347 --> 00:13:36,082 - Your name in print. 215 00:13:36,116 --> 00:13:37,851 Finally. 216 00:13:40,153 --> 00:13:42,355 - Morning, Del! How are you doing? 217 00:13:42,389 --> 00:13:43,990 - Fine. Thanks, hun. 218 00:13:44,024 --> 00:13:46,359 - Alice is coming home soon, right? 219 00:13:46,393 --> 00:13:49,929 - Tomorrow, actually. We are really looking forward to it. 220 00:13:49,963 --> 00:13:52,132 Though, spending the summer with her father 221 00:13:52,165 --> 00:13:55,201 has been better for many reasons. 222 00:13:55,235 --> 00:13:57,003 - Yeah. Keeping her away from that media frenzy, 223 00:13:57,037 --> 00:13:58,638 I mean, what a circus, huh? 224 00:13:58,672 --> 00:14:00,173 - So glad it's died down. 225 00:14:00,206 --> 00:14:01,975 - It'll be nice to get back to normal. 226 00:14:02,008 --> 00:14:04,277 - As normal as it can be. 227 00:14:04,978 --> 00:14:06,946 - Hey, Sam. - Hey. 228 00:14:07,947 --> 00:14:10,183 - Coffee? - Yes please. 229 00:14:11,418 --> 00:14:13,119 - Hi, Sam. - Hey. 230 00:14:13,153 --> 00:14:15,355 - Your usual, sir. - Thank you, Monica. 231 00:14:17,424 --> 00:14:19,359 - So how is Jacob? 232 00:14:19,392 --> 00:14:21,661 Do you think that maybe he'll be coming to Kat's book launch? 233 00:14:21,695 --> 00:14:24,964 - Oh no, no, he's busy with the farm. 234 00:14:24,998 --> 00:14:26,700 Really threw himself into it, 235 00:14:26,733 --> 00:14:29,569 he has doubled our crop yield in the process. 236 00:14:29,602 --> 00:14:31,104 - Well, I hope he gets some time off, 237 00:14:31,137 --> 00:14:33,139 because it would be nice to see him in town. 238 00:14:33,173 --> 00:14:36,209 - Okay. Take care. - Bye, Del. 239 00:14:38,578 --> 00:14:41,314 (soft music) 240 00:14:45,251 --> 00:14:47,287 - Your lie is known. 241 00:14:50,123 --> 00:14:52,459 - You gotta tell someone, Delly. 242 00:14:52,492 --> 00:14:54,427 The police. 243 00:14:54,461 --> 00:14:56,096 - But what would I say? 244 00:14:57,130 --> 00:15:01,334 Because whoever is sending these is right. 245 00:15:01,368 --> 00:15:03,436 We are lying. 246 00:15:03,470 --> 00:15:05,238 - You had no choice. 247 00:15:05,271 --> 00:15:08,208 And you kept this as close to the truth as you could. 248 00:15:08,241 --> 00:15:09,642 - There are holes. 249 00:15:10,243 --> 00:15:12,345 And someone's poking at them. 250 00:15:26,626 --> 00:15:28,361 - So, the kitchen's done. 251 00:15:28,395 --> 00:15:30,730 And I want to throw a big welcome home party for Alice. 252 00:15:30,764 --> 00:15:32,365 Perfect way to christen the new renos. 253 00:15:32,399 --> 00:15:35,001 - Oh that sounds lovely. Speaking of Alice, 254 00:15:35,035 --> 00:15:37,070 we need to talk about sleeping arrangements. 255 00:15:37,103 --> 00:15:39,239 - Sleeping arrangements, why? 256 00:15:39,272 --> 00:15:41,775 - Well, you and your sister have regressed this summer 257 00:15:41,808 --> 00:15:44,477 to sleeping in your childhood beds, 258 00:15:44,511 --> 00:15:46,079 which is sweet and all, 259 00:15:46,112 --> 00:15:48,348 but Alice is going to want to reclaim her space. 260 00:15:48,381 --> 00:15:50,250 - Well, I'm happy to take the basement. 261 00:15:50,283 --> 00:15:52,152 - No, you can't do that again. 262 00:15:52,185 --> 00:15:54,521 I think it's your turn, don't you agree? 263 00:15:54,554 --> 00:15:57,223 - You want me, in the basement? 264 00:15:57,257 --> 00:15:59,092 - You know, Kat could always-- - You know what? 265 00:15:59,125 --> 00:16:00,460 I think we should just put a pin in it. 266 00:16:00,493 --> 00:16:03,229 Circle back around, because I have an idea. 267 00:16:03,263 --> 00:16:06,466 Jake, this fall, come work at the Herald with me. 268 00:16:06,499 --> 00:16:09,669 As a photographer, it'd be like everything that we dreamed of. 269 00:16:09,703 --> 00:16:11,538 - I think I need Jacob on the farm. 270 00:16:11,571 --> 00:16:13,440 - I think I need some air. 271 00:16:14,441 --> 00:16:17,243 - I'll say goodnight as well. Thank you for dinner, Del. 272 00:16:17,277 --> 00:16:19,245 (door opening) Thank you for all the dinners. 273 00:16:19,279 --> 00:16:21,281 - My pleasure. - See you tomorrow? 274 00:16:21,314 --> 00:16:22,449 (door closing) 275 00:16:22,482 --> 00:16:24,417 Love you. - Love you too. 276 00:16:37,497 --> 00:16:40,333 Jacob can make his own bed, Mom. Don't coddle him. 277 00:16:40,367 --> 00:16:43,169 - I'm not coddling him. - Look, I get it. 278 00:16:43,203 --> 00:16:47,273 Okay? It's hard to let go. He needs to get out. 279 00:16:47,307 --> 00:16:50,577 The more he does, the easier it's going to get for the both of you. 280 00:16:50,610 --> 00:16:53,413 - He's just a boy. - No. 281 00:16:53,446 --> 00:16:55,582 He isn't, Mom. 282 00:16:57,817 --> 00:16:59,386 (soft music) 283 00:17:12,499 --> 00:17:15,568 (gasps) God, no, no. 284 00:17:22,642 --> 00:17:25,412 (mysterious music) 285 00:17:26,146 --> 00:17:28,181 No curse is on the water. 286 00:17:28,214 --> 00:17:29,582 Believe in magic. 287 00:17:30,150 --> 00:17:31,584 Come to the pond. 288 00:17:31,618 --> 00:17:34,521 That was my dad's book before he gave it to me. 289 00:17:34,554 --> 00:17:37,490 The pond. Could he have known about it, El? 290 00:17:37,524 --> 00:17:40,260 I told you the last thing that he said to me before he died. 291 00:17:40,293 --> 00:17:41,761 He called me "My Katherine". 292 00:17:41,795 --> 00:17:45,432 And I tried to write it off that maybe in his final moments, 293 00:17:45,465 --> 00:17:48,368 he just was hoping to see his daughter. 294 00:17:48,401 --> 00:17:51,771 But what if he actually recognized me, El? 295 00:17:51,805 --> 00:17:54,207 - If Colton had known about the pond, 296 00:17:54,240 --> 00:17:56,643 all that time, he would've said something. 297 00:17:56,676 --> 00:17:58,778 And just because it's Colton's book 298 00:17:58,812 --> 00:18:00,313 doesn't mean that he wrote this. 299 00:18:00,347 --> 00:18:02,716 It could be a message to him. Right? 300 00:18:02,749 --> 00:18:04,617 From some other kid goofing around. 301 00:18:06,686 --> 00:18:08,455 Finally arrived, huh? 302 00:18:08,955 --> 00:18:11,624 Susanna's name in print, at last. 303 00:18:11,658 --> 00:18:14,260 With her infamous lost chapter. 304 00:18:15,295 --> 00:18:17,931 Due to the chapter being intentionally removed 305 00:18:17,964 --> 00:18:19,666 from the initial publication, 306 00:18:19,699 --> 00:18:21,868 the editor acknowledges that the words therein 307 00:18:21,901 --> 00:18:24,237 cannot be wholly verified. 308 00:18:24,270 --> 00:18:26,539 - I hate that disclaimer. 309 00:18:26,573 --> 00:18:28,908 - It's a good way to keep you from getting sued, Kat. 310 00:18:29,642 --> 00:18:33,179 - But everything that Susanna wrote in that chapter, 311 00:18:33,213 --> 00:18:36,316 exposing Cyrus for what he was. 312 00:18:36,349 --> 00:18:38,785 A thief, a smuggler, a murderer. 313 00:18:38,818 --> 00:18:40,687 I mean, those are cold hard facts. 314 00:18:40,720 --> 00:18:43,490 - And someone originally left that chapter out on purpose. 315 00:18:43,523 --> 00:18:47,560 So you have no believable way to prove any of it. 316 00:18:47,594 --> 00:18:49,396 I'm sorry. 317 00:18:51,464 --> 00:18:52,832 - I miss her. 318 00:18:53,633 --> 00:18:56,870 I wish that she could see her name in print. 319 00:18:56,903 --> 00:18:58,738 - I know. 320 00:18:58,772 --> 00:19:00,707 - I miss Elijah, too. 321 00:19:01,307 --> 00:19:04,277 I mean, he doesn't even know if Jacob arrived safely, 322 00:19:04,310 --> 00:19:07,213 he's just back there, wondering. 323 00:19:09,249 --> 00:19:10,750 - Come here. 324 00:19:12,352 --> 00:19:16,356 You know, you could try to go back. 325 00:19:16,923 --> 00:19:18,491 - What? 326 00:19:19,492 --> 00:19:20,493 Really? 327 00:19:20,527 --> 00:19:22,896 - If that's what you wanna do, you should do it. 328 00:19:22,929 --> 00:19:24,464 I wouldn't hold you back. 329 00:19:24,497 --> 00:19:28,401 - Which is why all I want is to stay right here. 330 00:19:28,435 --> 00:19:30,403 With you. 331 00:19:30,437 --> 00:19:32,238 Mm-hmm. 332 00:19:34,574 --> 00:19:37,243 (soft music) 333 00:19:39,279 --> 00:19:43,016 - Remember, our future is stronger than our past. 334 00:19:43,049 --> 00:19:44,884 It's our legacy. 335 00:19:44,918 --> 00:19:47,420 (brakes screeching) 336 00:19:47,454 --> 00:19:49,956 - I'm here, Daddy. I love you. 337 00:19:49,989 --> 00:19:51,524 - I love you, too. 338 00:19:51,558 --> 00:19:52,726 My Katherine. 339 00:19:52,759 --> 00:19:55,662 (gasping) 340 00:19:58,465 --> 00:19:59,666 - Oh God! 341 00:20:00,533 --> 00:20:03,036 Mom, how could you let me sleep in? 342 00:20:03,069 --> 00:20:05,472 - I didn't want to coddle you. 343 00:20:06,039 --> 00:20:07,507 And if you check your phone, 344 00:20:07,540 --> 00:20:09,376 you'll see that Alice took an earlier flight. 345 00:20:09,409 --> 00:20:11,478 - Oh great. She's gonna be waiting, 346 00:20:11,511 --> 00:20:13,446 I was supposed to pick her up. - No, Katherine. 347 00:20:13,480 --> 00:20:14,948 (honking) 348 00:20:14,981 --> 00:20:16,683 She took a cab. 349 00:20:18,385 --> 00:20:19,719 In fact, she insisted. 350 00:20:19,753 --> 00:20:21,855 (soft music) 351 00:20:33,366 --> 00:20:36,569 - Oh my God, where's my baby? 352 00:20:36,603 --> 00:20:40,507 - It's not so easy watching them grow up, is it? 353 00:20:47,647 --> 00:20:49,749 - I don't know why I even packed it. 354 00:20:49,783 --> 00:20:52,585 Didn't take it out of the case once in Minneapolis. 355 00:20:52,619 --> 00:20:54,921 I was busy with other things. 356 00:20:54,954 --> 00:20:57,791 Important things. - Like boys? 357 00:20:57,824 --> 00:20:59,826 - I said, important things, Mom. 358 00:20:59,859 --> 00:21:01,561 - Okay. 359 00:21:04,698 --> 00:21:07,033 Coyle's. - Yeah, it's been there forever. 360 00:21:07,067 --> 00:21:08,668 Since Grandpa played it. 361 00:21:08,702 --> 00:21:10,904 - I know, I just... 362 00:21:10,937 --> 00:21:13,473 I never really connected the two. 363 00:21:13,506 --> 00:21:15,075 I mean, that's Thomas' last name. 364 00:21:15,108 --> 00:21:16,743 - You mean the guy that shot you? 365 00:21:16,776 --> 00:21:17,944 - Yeah. That guy. 366 00:21:18,678 --> 00:21:21,481 - It is so nice to have you back again. 367 00:21:21,514 --> 00:21:25,618 Ahh, I love having my family together. 368 00:21:25,652 --> 00:21:29,823 - Hey, Mom, this sticker on Dad's guitar... 369 00:21:29,856 --> 00:21:31,591 Any idea what it means? 370 00:21:31,624 --> 00:21:33,793 - That is what the Point was called in the '70s. 371 00:21:33,827 --> 00:21:36,663 It was a real dive, but a very popular place. 372 00:21:36,696 --> 00:21:39,766 I spent a lot of time there my first summer in Port Haven. 373 00:21:39,799 --> 00:21:43,803 Parties at the cove, burgers and shakes at Coyle's. 374 00:21:43,837 --> 00:21:45,438 - Right, but the name. 375 00:21:45,472 --> 00:21:46,873 What's the story behind it? 376 00:21:46,906 --> 00:21:49,409 - I don't know, why do you ask? 377 00:21:49,442 --> 00:21:51,544 - I just met somebody with that name, 378 00:21:51,578 --> 00:21:53,680 a long time ago. That's all. 379 00:21:53,713 --> 00:21:55,882 - Did you know Colton used to sing there? 380 00:21:55,915 --> 00:21:58,785 Just like you do at the Point. (chuckling) 381 00:21:58,818 --> 00:22:00,553 Well, I gotta get going. 382 00:22:00,587 --> 00:22:02,622 Gotta take Jacob his lunch. 383 00:22:06,426 --> 00:22:08,661 - Yeah, she makes him his lunch. 384 00:22:08,695 --> 00:22:09,963 Still. 385 00:22:14,000 --> 00:22:16,102 - I hope you're hungry. 386 00:22:16,136 --> 00:22:18,905 You're doing a great job on the farm. 387 00:22:18,938 --> 00:22:20,907 Fulfilling your father's dream. 388 00:22:20,940 --> 00:22:22,709 - It was my dream, too. 389 00:22:22,742 --> 00:22:24,844 Land as far as the eye can see. 390 00:22:25,912 --> 00:22:29,182 - Listen, I know Kat wants you to join her at the paper. 391 00:22:29,215 --> 00:22:31,551 But I need you to know that I am content with you 392 00:22:31,584 --> 00:22:33,019 right here on the farm. 393 00:22:33,053 --> 00:22:35,488 You don't need to move forward fast. 394 00:22:35,522 --> 00:22:36,823 Listen to me. 395 00:22:36,856 --> 00:22:38,658 Take your time. 396 00:22:39,793 --> 00:22:42,729 (soft music) 397 00:22:45,799 --> 00:22:47,600 - I miss the pond. 398 00:22:48,034 --> 00:22:50,437 - Yeah, I've been missing it, too. 399 00:22:50,470 --> 00:22:52,005 - You're going to laugh, 400 00:22:52,038 --> 00:22:55,442 but whenever I would miss 1999, 401 00:22:55,475 --> 00:22:59,746 I would come down here and talk to the pond. 402 00:22:59,779 --> 00:23:00,780 (chuckling) 403 00:23:00,814 --> 00:23:04,751 It felt like my friends back then could hear me. 404 00:23:05,785 --> 00:23:07,487 You should try it. 405 00:23:07,954 --> 00:23:09,989 - No! I would feel silly. 406 00:23:10,023 --> 00:23:13,493 - So? It helped me. Just try it. 407 00:23:16,229 --> 00:23:19,499 (sighs) - Okay. 408 00:23:21,034 --> 00:23:23,036 I did it, Susanna. 409 00:23:23,069 --> 00:23:26,673 Well, you did it, you wrote it. 410 00:23:27,707 --> 00:23:29,876 But you're being published. 411 00:23:30,910 --> 00:23:32,912 Just like Jane Austen. 412 00:23:33,947 --> 00:23:37,851 Just like you deserve to be. 413 00:23:37,884 --> 00:23:39,652 And I... 414 00:23:40,520 --> 00:23:42,689 I gotta tell you, I... 415 00:23:43,556 --> 00:23:45,525 I miss you. 416 00:23:46,192 --> 00:23:47,994 I miss everyone. 417 00:23:49,062 --> 00:23:51,898 Sometimes so much that it... 418 00:23:51,931 --> 00:23:54,901 it actually hurts. 419 00:23:55,802 --> 00:23:57,070 - Mom? 420 00:23:57,971 --> 00:23:59,739 You should go back. 421 00:24:00,540 --> 00:24:02,909 - I can't. - Yes, you can. 422 00:24:02,942 --> 00:24:06,179 - It's fine, Allie. I will get over it. 423 00:24:06,212 --> 00:24:07,881 - Just jump. 424 00:24:07,914 --> 00:24:09,783 You know you want to. 425 00:24:09,816 --> 00:24:14,087 (dramatic music) 426 00:24:15,221 --> 00:24:17,857 (splashing) 427 00:24:20,160 --> 00:24:21,795 - Welcome home. 428 00:24:21,828 --> 00:24:24,631 I like the whole new look you got going on. 429 00:24:24,664 --> 00:24:27,200 - I got your text. Are the renos not done? 430 00:24:27,233 --> 00:24:28,935 Is my welcome home dinner cancelled? 431 00:24:28,968 --> 00:24:30,003 - Wrong and wrong. 432 00:24:30,036 --> 00:24:32,305 I have an idea. 433 00:24:32,339 --> 00:24:33,940 And I want to run it by you, 434 00:24:33,973 --> 00:24:36,176 but I will only go through with said idea 435 00:24:36,209 --> 00:24:38,011 if you are 100% on board. 436 00:24:38,044 --> 00:24:39,779 - Okay, spill. 437 00:24:39,813 --> 00:24:43,850 - I would like to ask Kat to... to move in with me. 438 00:24:43,883 --> 00:24:45,919 The space is tight at your place, 439 00:24:45,952 --> 00:24:48,221 and I know Kat doesn't relish basement living. 440 00:24:48,254 --> 00:24:53,259 But mostly I just think, I feel like it's the right time. 441 00:24:53,293 --> 00:24:55,929 - You want my mom to move in with you. 442 00:24:55,962 --> 00:24:59,632 - Only if you're okay-- - I'm more than okay with it! 443 00:24:59,666 --> 00:25:01,901 Yeah, she's going to be right next door, 444 00:25:01,935 --> 00:25:04,571 and I'm going to be busy studying 445 00:25:04,604 --> 00:25:06,573 if I want to keep my grades up for university, so. 446 00:25:06,606 --> 00:25:09,242 - Wow, you really are Alice 2.0, aren't you? 447 00:25:09,275 --> 00:25:11,811 - Who called me that? - Word gets around. 448 00:25:12,245 --> 00:25:14,014 (knocking on door) 449 00:25:17,083 --> 00:25:19,319 - Elijah! - Katherine! 450 00:25:19,352 --> 00:25:22,789 Ow, ow. - Oh gosh, are you okay? 451 00:25:22,822 --> 00:25:25,291 What happened? - Goodwin's men. 452 00:25:25,325 --> 00:25:27,594 On the beach, when they took Jacob. 453 00:25:27,627 --> 00:25:29,596 You might recall, they cracked my ribs. 454 00:25:29,629 --> 00:25:32,799 - But that was months ago. - No, a mere five days. 455 00:25:32,832 --> 00:25:36,069 But, if you're here, where's Jacob? 456 00:25:36,102 --> 00:25:37,937 He jumped in the pond yesterday. 457 00:25:37,971 --> 00:25:40,607 - No, that was nine months ago in my time. 458 00:25:40,640 --> 00:25:42,275 - Nine months? 459 00:25:42,308 --> 00:25:44,044 I don't understand. 460 00:25:44,077 --> 00:25:45,378 - He's fine. Jacob is safe. 461 00:25:45,412 --> 00:25:47,213 It's why I'm here. 462 00:25:47,247 --> 00:25:48,815 I wanted to tell you that, 463 00:25:48,848 --> 00:25:51,651 and to also thank you for encouraging him to go. 464 00:25:51,685 --> 00:25:53,787 - Well, we didn't have much of a choice, did we? 465 00:25:53,820 --> 00:25:56,756 Come, have a seat. Let's get you warmed up. 466 00:25:58,124 --> 00:25:59,759 - Thank you. - There. 467 00:25:59,793 --> 00:26:00,760 Now. 468 00:26:00,794 --> 00:26:04,297 You see, he didn't want to go, but he had to. 469 00:26:04,330 --> 00:26:06,633 - What? Why? 470 00:26:06,666 --> 00:26:09,135 I mean, Cyrus swore that he wouldn't go after Jacob 471 00:26:09,169 --> 00:26:10,303 as long as he had Thomas. 472 00:26:10,337 --> 00:26:12,205 - Despite believing he'd killed Thomas, 473 00:26:12,238 --> 00:26:14,641 Cyrus still wanted Jacob to suffer. 474 00:26:14,674 --> 00:26:16,409 And since he'd sworn not to do it himself, 475 00:26:16,443 --> 00:26:18,044 he turned him over to the British 476 00:26:18,078 --> 00:26:19,379 for treason, smuggling. 477 00:26:20,013 --> 00:26:22,349 Susanna and I told him he had to go. 478 00:26:22,382 --> 00:26:24,851 If he stayed, he'd surely be hanged. 479 00:26:25,385 --> 00:26:26,853 He had no choice. 480 00:26:27,687 --> 00:26:29,322 So he jumped. 481 00:26:29,356 --> 00:26:31,091 - I see. 482 00:26:32,759 --> 00:26:34,961 - You do me a great service. 483 00:26:34,994 --> 00:26:36,963 Coming back to tell me he's safe. 484 00:26:38,465 --> 00:26:41,935 In your world, where he belongs. 485 00:26:41,968 --> 00:26:44,337 - Jacob belonged here too, Elijah. 486 00:26:44,371 --> 00:26:46,106 You need to know that. 487 00:26:46,139 --> 00:26:47,941 - Thank you. 488 00:26:47,974 --> 00:26:50,744 - Thomas... I know that he survived 489 00:26:50,777 --> 00:26:53,747 his so-called execution. 490 00:26:53,780 --> 00:26:55,348 Is he still here? - No. 491 00:26:55,382 --> 00:26:57,183 He's gone, he couldn't remain. 492 00:26:58,018 --> 00:26:59,419 And you too. 493 00:26:59,452 --> 00:27:01,988 You're in great danger as long as you stay here. 494 00:27:02,022 --> 00:27:04,824 Cyrus still believes you to be the White Witch, after all. 495 00:27:04,858 --> 00:27:07,727 - And I'll go. Just, there's one more person 496 00:27:07,761 --> 00:27:09,396 that I need to see. 497 00:27:09,429 --> 00:27:11,231 (door opening) 498 00:27:15,935 --> 00:27:17,270 (sighing) 499 00:27:17,303 --> 00:27:19,706 Do you have any idea how many times 500 00:27:19,739 --> 00:27:22,308 I've pictured you, just like this? 501 00:27:22,342 --> 00:27:26,246 - Katherine, if Cyrus' men see you... 502 00:27:26,279 --> 00:27:27,847 You can't be here. 503 00:27:27,881 --> 00:27:30,116 - When has that ever stopped us before? 504 00:27:30,150 --> 00:27:32,852 I needed to come. 505 00:27:32,886 --> 00:27:37,724 To tell you that Jacob is safe, and to see you. 506 00:27:37,757 --> 00:27:40,093 God, I've missed you so much. 507 00:27:40,126 --> 00:27:41,695 - I am glad for Jacob. 508 00:27:42,162 --> 00:27:45,398 Happy that someone has been able to escape, 509 00:27:45,432 --> 00:27:48,268 but please heed what I say. 510 00:27:48,301 --> 00:27:51,304 You need to go. Now. 511 00:27:52,939 --> 00:27:54,741 - I don't understand. 512 00:27:54,774 --> 00:27:57,143 Is that what you really want? 513 00:27:57,177 --> 00:27:58,945 - It is what is necessary. 514 00:27:58,978 --> 00:28:02,482 You coming back here, it needs to end. 515 00:28:02,515 --> 00:28:04,884 - Susanna. - Please, Katherine. 516 00:28:05,285 --> 00:28:06,920 - Okay. 517 00:28:07,354 --> 00:28:08,955 I'll go. 518 00:28:08,988 --> 00:28:11,257 If only to keep you safe. 519 00:28:12,892 --> 00:28:16,329 But please promise me something. 520 00:28:16,363 --> 00:28:18,798 Remember the night that you told me 521 00:28:18,832 --> 00:28:20,867 that you wanted to write. 522 00:28:21,334 --> 00:28:24,771 Just like the lady who wrote "Sense and Sensibility". 523 00:28:24,804 --> 00:28:28,308 Please promise me that you will do that. 524 00:28:28,341 --> 00:28:31,044 Write, Susanna. 525 00:28:31,077 --> 00:28:32,412 I know you can. 526 00:28:33,346 --> 00:28:34,948 You can do anything. 527 00:28:42,055 --> 00:28:46,359 Susanna, um, I just-- - Goodbye, Katherine. 528 00:28:59,506 --> 00:29:01,141 (door closing) 529 00:29:06,479 --> 00:29:09,416 (soft music) 530 00:29:37,911 --> 00:29:39,946 - Katherine. (gasps) 531 00:29:40,547 --> 00:29:42,282 - Thomas. 532 00:29:43,483 --> 00:29:45,418 What are you doing here? 533 00:29:45,452 --> 00:29:47,320 Elijah said that you left. 534 00:29:47,354 --> 00:29:51,057 - Well, I tried to, but Cyrus' men were at the dock. 535 00:29:52,058 --> 00:29:54,361 Jacob is-- - He's safe. 536 00:29:54,394 --> 00:29:56,062 In my time. 537 00:29:56,563 --> 00:30:00,166 But you, you faked your own death! 538 00:30:00,200 --> 00:30:01,868 Are you serious? 539 00:30:01,901 --> 00:30:04,504 You made me feel things for you that day, 540 00:30:04,537 --> 00:30:05,939 like real things. 541 00:30:05,972 --> 00:30:08,541 And then you were just lying the entire time? 542 00:30:08,575 --> 00:30:10,510 You knew that you weren't going to die? 543 00:30:10,543 --> 00:30:12,545 - Well, I very well might have died 544 00:30:12,579 --> 00:30:15,382 if Cyrus had aimed for my head. 545 00:30:15,415 --> 00:30:18,485 And I for one would much rather be a liar and alive 546 00:30:18,518 --> 00:30:20,420 than an honest dead man. 547 00:30:22,022 --> 00:30:23,957 Kat, I assure you that everything, 548 00:30:23,990 --> 00:30:27,193 our goodbyes, they were truthful and heartfelt. 549 00:30:27,227 --> 00:30:30,430 I meant every word I said and I would take nothing back. 550 00:30:30,463 --> 00:30:32,966 Not even my last coins. 551 00:30:35,635 --> 00:30:38,238 - No. No, no, no, no. 552 00:30:38,271 --> 00:30:40,607 This is impossible. You are impossible. 553 00:30:40,640 --> 00:30:45,445 Whatever this is, it's over. 554 00:30:47,447 --> 00:30:48,982 - You're right. 555 00:30:49,983 --> 00:30:53,119 It is over. It is impossible. 556 00:30:54,220 --> 00:30:57,090 And I will be getting on the next ship out of here. 557 00:30:59,225 --> 00:31:02,295 But I have been keeping an eye on this pond of yours. 558 00:31:04,698 --> 00:31:06,066 And truth be told, I never thought 559 00:31:06,099 --> 00:31:08,034 that I would see you again. 560 00:31:09,469 --> 00:31:11,037 And here you are. 561 00:31:11,071 --> 00:31:12,639 - Here we are. 562 00:31:13,573 --> 00:31:18,044 And that has to be enough, for the both of us. 563 00:31:18,745 --> 00:31:22,282 Because there is somebody else. 564 00:31:25,485 --> 00:31:27,287 - I'm glad to hear it. 565 00:31:29,022 --> 00:31:32,525 I really hope that he's good to you. 566 00:31:32,559 --> 00:31:34,561 Good enough for you. 567 00:31:37,564 --> 00:31:40,433 Fare thee well, Katherine. 568 00:31:41,568 --> 00:31:43,236 Be safe. 569 00:31:44,504 --> 00:31:46,239 Be free of this. 570 00:32:00,720 --> 00:32:03,189 (splashing) 571 00:32:15,769 --> 00:32:18,304 - Jacob! Dinner. 572 00:32:18,338 --> 00:32:19,472 - Coming, Dad. 573 00:32:31,451 --> 00:32:33,253 - Jacob! 574 00:32:34,187 --> 00:32:37,057 Jacob! Never come here! 575 00:32:37,090 --> 00:32:38,458 Do you hear me? 576 00:32:40,627 --> 00:32:42,362 - Jacob? (gasps) 577 00:32:43,763 --> 00:32:46,499 Jacob, where are you? 578 00:32:48,201 --> 00:32:49,469 You lied to me. 579 00:32:49,502 --> 00:32:52,138 You didn't choose to come home, you had to. 580 00:32:52,172 --> 00:32:55,175 To escape jail, or worse. - I don't deny it. 581 00:32:56,443 --> 00:32:59,512 Nonetheless, I am home. And I'm grateful for it. 582 00:33:00,814 --> 00:33:03,149 But Kat, if it was freedom I was looking for, 583 00:33:03,183 --> 00:33:04,818 it evades me here as well. 584 00:33:04,851 --> 00:33:07,220 - Yeah, I mean no wonder. 585 00:33:07,253 --> 00:33:09,356 You haven't even given the present a chance, 586 00:33:09,389 --> 00:33:12,525 you've barely left the farm. - I'm a coward here. 587 00:33:12,559 --> 00:33:14,160 I am. 588 00:33:14,627 --> 00:33:16,363 And I was a man there. 589 00:33:16,396 --> 00:33:20,400 I had duties, and I had responsibilities. 590 00:33:22,135 --> 00:33:24,671 God, this is so much different than the life I lived. 591 00:33:26,272 --> 00:33:29,242 An independent life. - Not for long. 592 00:33:29,275 --> 00:33:31,611 You were a wanted man back there. 593 00:33:31,644 --> 00:33:33,279 - I was worthless then. 594 00:33:35,281 --> 00:33:37,350 And I'm worthless here. 595 00:33:38,318 --> 00:33:41,721 Trapped in memories I don't understand. 596 00:33:41,755 --> 00:33:43,690 Living with a mother who treats me 597 00:33:43,723 --> 00:33:45,458 as though I'm a child. 598 00:33:46,192 --> 00:33:48,128 Clinging on to the only thing that I know, 599 00:33:48,161 --> 00:33:51,131 this farm, this... land. 600 00:33:51,164 --> 00:33:53,366 I don't want to hurt Mom, 601 00:33:53,400 --> 00:33:57,203 she's been good to me in ways that I don't deserve. 602 00:33:57,237 --> 00:33:59,706 (crying) I'm sorry. 603 00:33:59,739 --> 00:34:02,676 I'm sorry I lied. - Come here. 604 00:34:02,709 --> 00:34:03,843 It's okay. 605 00:34:05,578 --> 00:34:08,715 I'm just trying to understand what you're going through. 606 00:34:10,417 --> 00:34:11,751 - Have you just been from the pond? 607 00:34:11,785 --> 00:34:13,586 - Yeah. 608 00:34:13,620 --> 00:34:15,789 I went back to 1814. 609 00:34:17,190 --> 00:34:19,159 - How are they? 610 00:34:19,192 --> 00:34:21,695 - Elijah knows that you're safe. Susanna too. 611 00:34:22,362 --> 00:34:24,197 So you can rest easy. 612 00:34:24,230 --> 00:34:25,765 - Thank you, Kat. 613 00:34:29,169 --> 00:34:31,604 - I love you. - I love you, too. 614 00:34:37,644 --> 00:34:39,612 - This is awesome, Elliot. 615 00:34:39,646 --> 00:34:41,514 You did a great job. 616 00:34:41,548 --> 00:34:42,749 So open. 617 00:34:42,782 --> 00:34:44,651 - Yeah, it's not a cave anymore. 618 00:34:44,684 --> 00:34:46,853 - It's very you, but way better. 619 00:34:46,886 --> 00:34:49,189 I mean, better than before? 620 00:34:49,222 --> 00:34:51,324 - Thanks everyone, I think. 621 00:34:51,358 --> 00:34:53,793 Alice, tell me more about your summer. 622 00:34:53,827 --> 00:34:56,463 - Uh, it was interesting. 623 00:34:56,496 --> 00:35:00,600 Inspiring, and plus, now I have a five-year-plan. 624 00:35:00,633 --> 00:35:04,337 - Oh, yes, I leave you with Brady for one summer and this happens. 625 00:35:04,371 --> 00:35:05,772 I should have known. - So what's the plan? 626 00:35:05,805 --> 00:35:07,540 - Rachel got me an internship. 627 00:35:07,574 --> 00:35:10,677 She works in PR, and her biggest client 628 00:35:10,710 --> 00:35:14,180 is this beauty brand that uses only natural ingredients. 629 00:35:14,214 --> 00:35:17,884 They're into organic concoctions, tarot. 630 00:35:17,917 --> 00:35:22,555 See? This is them. 631 00:35:23,356 --> 00:35:25,859 The Queen of Cups is their logo. 632 00:35:25,892 --> 00:35:27,227 Very cool. 633 00:35:27,260 --> 00:35:29,195 - And she's wearing the merch. 634 00:35:29,229 --> 00:35:30,730 - Yeah, and actually, 635 00:35:30,764 --> 00:35:34,868 working with Rachel inspired me to go down that path. 636 00:35:34,901 --> 00:35:38,371 As a career. In PR. 637 00:35:38,405 --> 00:35:39,439 - Hmm. 638 00:35:39,472 --> 00:35:42,909 Wait a minute, what about music and your singing? 639 00:35:42,942 --> 00:35:45,245 I mean, you went to a performing arts school 640 00:35:45,278 --> 00:35:47,814 for a reason, Ali. Music's your dream. 641 00:35:47,847 --> 00:35:50,617 - Right. But music as a career? 642 00:35:50,650 --> 00:35:53,586 What does that even look like? - Whatever you want it to! 643 00:35:53,620 --> 00:35:56,556 Don't give up on it before you even try it. 644 00:35:56,589 --> 00:35:59,392 - Mom, music will always be a hobby. 645 00:35:59,426 --> 00:36:01,494 But, seriously, this is the first time 646 00:36:01,528 --> 00:36:03,396 I feel focused since we moved here. 647 00:36:03,430 --> 00:36:06,433 Focused on the future. Not the past. 648 00:36:06,466 --> 00:36:08,401 - Oh Alice, you're only 17. 649 00:36:08,435 --> 00:36:10,403 You have plenty of time to grow up. 650 00:36:10,437 --> 00:36:12,572 - I don't think I do have time to spare. 651 00:36:12,605 --> 00:36:15,642 Dad and Rachel agree with me. - Of course they do. 652 00:36:15,675 --> 00:36:17,610 Remind me to call Brady. 653 00:36:17,644 --> 00:36:20,380 - Okay, that's enough about the future. 654 00:36:20,413 --> 00:36:22,349 I have a little surprise for you. 655 00:36:22,382 --> 00:36:24,718 Something from when I was 17, 656 00:36:24,751 --> 00:36:27,354 and fancy-free, I might add. 657 00:36:27,387 --> 00:36:30,256 No five-year-plan in sight. 658 00:36:30,290 --> 00:36:31,825 Honey, go put that on. 659 00:36:36,396 --> 00:36:38,298 (soft music playing) 660 00:36:38,331 --> 00:36:41,301 * I can't stop this feeling * 661 00:36:41,334 --> 00:36:43,570 - Wait a minute, is that... - Your dad. 662 00:36:43,603 --> 00:36:46,606 From 1974. Ha! 663 00:36:46,639 --> 00:36:51,644 * Girl you just don't realize what you do to me * 664 00:36:52,912 --> 00:36:56,316 - This is a really good demo. Did he ever make a real record? 665 00:36:56,349 --> 00:36:58,351 - No, he didn't. 666 00:36:58,385 --> 00:36:59,853 It's a long story. 667 00:37:01,588 --> 00:37:03,923 Alright, kids, let's help our host clean up. 668 00:37:03,957 --> 00:37:05,458 Come on. - No, no, no. 669 00:37:05,492 --> 00:37:09,562 This is all me. I promise. - No, no. I insist. 670 00:37:10,063 --> 00:37:13,433 - Uh... Hey, you guys? 671 00:37:13,466 --> 00:37:15,835 I will be right back. 672 00:37:15,869 --> 00:37:17,637 - Elliot, stop! 673 00:37:17,671 --> 00:37:19,773 (mysterious music) 674 00:37:30,550 --> 00:37:33,053 - Jacob, I'm sorry. I know I've been overprotective. 675 00:37:33,086 --> 00:37:34,821 - Mom, please, you don't have to say-- 676 00:37:34,854 --> 00:37:36,389 - No, no, I need to face it. 677 00:37:36,423 --> 00:37:38,992 You are a grown man, and you need your freedom, 678 00:37:39,025 --> 00:37:40,460 you need to find yourself in this time 679 00:37:40,493 --> 00:37:41,594 without me holding you back. 680 00:37:41,628 --> 00:37:42,962 - You haven't done anything wrong. 681 00:37:42,996 --> 00:37:44,531 - That is kind of you to say. 682 00:37:44,564 --> 00:37:47,467 But I'm going to push you to get out more. 683 00:37:47,500 --> 00:37:50,403 I will always be here, but I'm not going to smother you. 684 00:37:50,437 --> 00:37:52,806 And I'm not going to let you use the farm as a refuge. 685 00:37:52,839 --> 00:37:53,973 Agreed? 686 00:37:55,141 --> 00:37:56,710 - Agreed. 687 00:37:56,743 --> 00:37:58,745 (soft music) 688 00:38:03,750 --> 00:38:04,984 Aren't you coming? 689 00:38:05,018 --> 00:38:07,654 - No, I'm going to give you space. 690 00:38:15,528 --> 00:38:16,996 (door opening) 691 00:38:25,572 --> 00:38:28,608 - You always like keeping me waiting, don't you? 692 00:38:28,641 --> 00:38:30,543 - I don't dislike it. 693 00:38:30,577 --> 00:38:32,512 - Well, I got the wine. 694 00:38:32,545 --> 00:38:34,114 And I got the music. 695 00:38:34,147 --> 00:38:36,416 - And now you got me. 696 00:38:36,449 --> 00:38:39,019 (jazz music playing) 697 00:38:41,521 --> 00:38:44,891 - I do hope you're having fun now, because I am. 698 00:38:48,895 --> 00:38:51,164 - I went to 1814 today. 699 00:38:51,197 --> 00:38:52,766 - What? 700 00:38:53,166 --> 00:38:55,101 - It was good. 701 00:38:55,135 --> 00:38:57,771 It helped me close the door on it all. 702 00:39:06,846 --> 00:39:09,949 You're not going to ask me about it? 703 00:39:09,983 --> 00:39:11,685 - No. I'm not. 704 00:39:11,718 --> 00:39:14,087 * I know a path to the past * 705 00:39:14,120 --> 00:39:16,156 * Is it a secret worth knowing * 706 00:39:16,189 --> 00:39:17,524 - I don't know this one. 707 00:39:17,557 --> 00:39:19,392 - Maybe it's a Colton original. 708 00:39:19,793 --> 00:39:23,763 * It's a world where I've made my mistakes * 709 00:39:23,797 --> 00:39:28,201 * I was brought down below sunken and cold * 710 00:39:28,234 --> 00:39:30,003 - Listen to the lyrics. 711 00:39:31,204 --> 00:39:32,839 Okay, alright. 712 00:39:32,872 --> 00:39:34,941 Come on, you don't think that he knew? 713 00:39:37,077 --> 00:39:39,179 It's a stretch, you think? 714 00:39:39,212 --> 00:39:40,747 - Maybe. 715 00:39:42,549 --> 00:39:45,085 Kat, I wanted to ask you-- - Wait. 716 00:39:46,052 --> 00:39:48,154 That's Alice. 717 00:39:49,022 --> 00:39:51,658 I mean, that's Alice! 718 00:39:52,992 --> 00:39:54,761 - Yes, that's Alice. 719 00:39:55,829 --> 00:40:00,834 Singing with your dad on a song he recorded in the 1970s. 720 00:40:01,935 --> 00:40:05,839 - Okay. Uh, I've gotta go find her. 721 00:40:09,609 --> 00:40:11,611 * Back to you ** 722 00:40:13,580 --> 00:40:15,582 - Who's there? Hello? 723 00:40:29,529 --> 00:40:31,698 (cellphone ringing) 724 00:40:37,771 --> 00:40:40,674 - Jacob. I need to tell you something, okay? 725 00:40:40,707 --> 00:40:42,842 Please, whatever you do, 726 00:40:42,876 --> 00:40:44,611 just... 727 00:40:46,179 --> 00:40:48,114 ...just know that I love you. 728 00:40:49,015 --> 00:40:50,083 Okay, kiddo? 729 00:40:50,750 --> 00:40:52,252 No matter what happens. 730 00:40:52,285 --> 00:40:56,022 No matter what... will happen. 731 00:40:57,724 --> 00:41:00,894 - What happened will always happen. 732 00:41:01,294 --> 00:41:02,796 - Alice? 733 00:41:03,163 --> 00:41:04,798 Alice! 734 00:41:05,565 --> 00:41:07,033 Hey, is she home? 735 00:41:07,067 --> 00:41:10,036 - I think Dad knew something about the pond. 736 00:41:10,737 --> 00:41:12,605 - Mom, call me. 737 00:41:12,639 --> 00:41:14,274 You have to come down to the pond. 738 00:41:14,307 --> 00:41:16,609 I found something. 739 00:41:16,643 --> 00:41:19,879 There's someone other than us who is using the pond. 740 00:41:19,913 --> 00:41:21,948 Someone else is time travelling, 741 00:41:21,981 --> 00:41:24,584 and I saw them in the field. (screams) 742 00:41:24,617 --> 00:41:27,187 (dramatic music) 743 00:41:33,093 --> 00:41:35,962 (theme music) 744 00:41:51,077 --> 00:41:54,948 Subtitling: difuze 51493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.