Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
Floyd, meu amigo.
2
00:00:08,717 --> 00:00:12,679
O que achas de termos uma melodia
para nos facilitar a recuperação?
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,848
- Tudo bem, então.
- Espera, aguenta aí.
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,600
O doutor disse
que não podem abanar mais a cabeça.
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,436
Ora, eu não disse tal coisa.
6
00:00:19,602 --> 00:00:21,730
Refiro-me ao "doutor", Doutor.
7
00:00:28,194 --> 00:00:29,988
Temos de resistir.
8
00:00:30,113 --> 00:00:30,947
Não.
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,242
Não.
10
00:00:34,242 --> 00:00:35,326
Não o façam.
11
00:00:35,326 --> 00:00:39,247
E, contudo, o poder do rock obriga-nos!
12
00:00:40,498 --> 00:00:41,458
Sim!
13
00:01:19,996 --> 00:01:21,998
Os MARRETAS - ELECTRIC MAYHEM
14
00:01:23,208 --> 00:01:24,876
Cantem! Cantem! Cantem!
15
00:01:27,462 --> 00:01:30,423
Porque não tentam vir mais cedo
e eu sigo-vos de lá?
16
00:01:30,423 --> 00:01:31,883
- Ouve lá! Moog.
- Sim.
17
00:01:31,883 --> 00:01:34,677
{\an8}Tenho evitado as chamadas da Penny,
há atualizações sobre o álbum?
18
00:01:34,677 --> 00:01:38,014
{\an8}Ainda estamos a desenvolver,
na fase das ideias,
19
00:01:38,014 --> 00:01:40,767
mas eles têm muitos...
20
00:01:40,767 --> 00:01:41,976
Fragmentos?
21
00:01:42,102 --> 00:01:45,021
Temos estado a trabalhar
em inícios fantásticos. Como este.
22
00:01:45,021 --> 00:01:46,106
Força!
23
00:01:53,613 --> 00:01:56,407
Está bem, têm algum outro início?
24
00:01:56,616 --> 00:01:58,118
Sim! Três, quatro!
25
00:02:06,292 --> 00:02:07,293
Está bem.
26
00:02:07,293 --> 00:02:09,796
E não se esqueçam desta!
27
00:02:15,885 --> 00:02:17,178
Pensei que havia mais.
28
00:02:18,429 --> 00:02:19,973
Bem, eu curto.
29
00:02:19,973 --> 00:02:22,934
Quem é o Johnny Ragsdale?
O que se passa com ele?
30
00:02:22,934 --> 00:02:25,854
Importa mesmo? Nada disso funciona.
31
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
O velho Floyd é duro com inícios.
32
00:02:27,939 --> 00:02:31,693
Mas, para nossa sorte,
temos montes de partes do meio fabulosas.
33
00:02:31,693 --> 00:02:32,819
Como esta.
34
00:02:36,906 --> 00:02:37,740
E...
35
00:02:42,328 --> 00:02:43,163
E também...
36
00:02:50,837 --> 00:02:52,005
Quanto a esta, não sei.
37
00:02:52,005 --> 00:02:54,632
Acho que é um monte de porcaria.
38
00:02:54,632 --> 00:02:59,220
Absorvo toda a tua negatividade
e converto-a em positividade.
39
00:02:59,220 --> 00:03:02,807
Porque também temos
imensos finais fabulosos! Tais como...
40
00:03:07,020 --> 00:03:07,937
E este.
41
00:03:09,022 --> 00:03:10,857
E também este!
42
00:03:18,323 --> 00:03:19,657
Uma ideia.
43
00:03:19,657 --> 00:03:24,037
E se combinarmos um início
e um meio com um final?
44
00:03:24,037 --> 00:03:26,581
Para formar uma canção.
45
00:03:26,581 --> 00:03:31,628
Eis o problema.
Não posso comprometer tudo à toa.
46
00:03:31,628 --> 00:03:33,922
É que as escolhas que eu fizer hoje
47
00:03:33,922 --> 00:03:36,633
serão as minhas eternas obrigações
de amanhã.
48
00:03:36,758 --> 00:03:39,135
A sério? Porque a vais cantar.
E não casar com ela.
49
00:03:39,135 --> 00:03:42,222
Então, pelo menos,
moremos juntos, coabitemos.
50
00:03:42,222 --> 00:03:46,059
Vemos se nos damos bem, depois compramos
um goldendoodle, pomo-lo num carrinho
51
00:03:46,059 --> 00:03:49,687
e damos-lhe um nome giro,
tipo, Pudim ou Pickles.
52
00:03:49,687 --> 00:03:51,814
- Ou Poças.
- Ou Poças.
53
00:03:51,940 --> 00:03:53,024
- Pinky.
- Penélope.
54
00:03:53,024 --> 00:03:54,275
- Pinóquio.
- Pingue-pongue.
55
00:03:54,275 --> 00:03:55,401
- Poncho.
- Pup-Pup.
56
00:03:55,401 --> 00:03:57,987
Então, sim, torna-se muito clara
57
00:03:57,987 --> 00:04:01,032
a razão por que eles têm estado
numa seca criativa tão grave.
58
00:04:01,032 --> 00:04:04,869
O Dr. Dentes não se compromete com nada.
E o Floyd é um perfecionista.
59
00:04:04,869 --> 00:04:07,747
- Acho que é uma confusão.
- Nada disto funciona!
60
00:04:07,747 --> 00:04:09,958
A Janice está sempre ocupada
a ajudar os outros,
61
00:04:09,958 --> 00:04:13,503
em vez de realmente ajudar com a canção.
62
00:04:13,503 --> 00:04:15,129
É hora do círculo de massagem.
63
00:04:15,129 --> 00:04:16,714
- Isto é o máximo.
- Adoro isto.
64
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
- Pessoal, importam-se?
- Desculpa lá isto.
65
00:04:19,634 --> 00:04:21,052
Como podem estar tão bloqueados?
66
00:04:21,052 --> 00:04:24,681
Já compuseram uma canção de sucesso.
"Can You Picture That?" é um clássico.
67
00:04:24,681 --> 00:04:25,765
É mesmo um clássico!
68
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Infelizmente, compusemos
essa pedra preciosa
69
00:04:27,809 --> 00:04:30,812
sob as estrelas,
ao ar livre, há muitas luas.
70
00:04:30,979 --> 00:04:34,732
Sim, sim. Naquela altura, todas as notas
que tocávamos pareciam certas.
71
00:04:34,732 --> 00:04:36,693
- Isso é verdade.
- Eram tempos simples.
72
00:04:36,693 --> 00:04:40,071
Então, vamos largar este estúdio abafado
e pôr-vos de novo sob as estrelas.
73
00:04:40,196 --> 00:04:42,115
É mesmo disso que precisamos.
74
00:04:42,115 --> 00:04:43,658
De uma peregrinação criativa,
75
00:04:43,658 --> 00:04:48,037
em que a Mãe Natureza nos pode reabastecer
a partir do seu seio arenoso e de catos.
76
00:04:48,162 --> 00:04:52,792
Perfeito. Vou já fazer uma reserva online.
O que acham de Joshua Tree? É bom?
77
00:04:52,792 --> 00:04:54,043
É perfeito! Ótimo.
78
00:04:54,043 --> 00:04:57,839
Primeiro, temos de passar pelo escritório,
para a Penny me dar mais tempo.
79
00:04:57,839 --> 00:04:59,007
Depois, partimos.
80
00:04:59,007 --> 00:05:00,842
- Viagem de carro!
- Está bem.
81
00:05:00,967 --> 00:05:05,013
Viagem de carro!
Viagem de carro! Viagem de carro!
82
00:05:05,013 --> 00:05:08,224
- Ele gosta mesmo das viagens de carro.
- Vai ser longa.
83
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
Sim, mais molho. Sim!
84
00:05:13,730 --> 00:05:14,731
Olá. Penny?
85
00:05:14,731 --> 00:05:18,067
Nora! Entra. Pega num babete.
86
00:05:18,192 --> 00:05:21,904
O JJ surpreendeu-me com as minhas
costeletas quentes e picantes preferidas.
87
00:05:21,904 --> 00:05:25,116
- Comprei seis a mais. Ataca aí, Fofinha.
- Não me chames isso.
88
00:05:25,116 --> 00:05:27,410
Para de convencer a minha chefe
a vender este lugar.
89
00:05:27,410 --> 00:05:30,788
Dei-te muito tempo
para fazer esse novo álbum.
90
00:05:30,788 --> 00:05:34,792
E ouvi peva. Porque não tens peva.
91
00:05:34,959 --> 00:05:37,420
Não é verdade. Não, quero dizer...
92
00:05:37,545 --> 00:05:39,964
A banda tem uma canção
93
00:05:39,964 --> 00:05:43,009
sobre um tipo
chamado Johnny Ragsdale e é...
94
00:05:43,134 --> 00:05:44,761
Poesia musical.
95
00:05:46,179 --> 00:05:49,557
A Nora deixou-me ouvir algumas
das novas faixas dos Mayhem em segredo.
96
00:05:50,600 --> 00:05:51,517
E são PV.
97
00:05:52,977 --> 00:05:55,438
- Para valer.
- Continue.
98
00:05:55,438 --> 00:05:57,482
- O que estás a fazer?
- Só sou sincero.
99
00:05:57,482 --> 00:06:00,151
Agradeço a sua sinceridade.
100
00:06:00,151 --> 00:06:02,612
E esse seu maxilar bem definido.
101
00:06:03,780 --> 00:06:06,616
- Estou tão confusa.
- Bem, eu estou tantalizada.
102
00:06:06,741 --> 00:06:08,451
Dou-te mais uma semana.
103
00:06:08,451 --> 00:06:10,536
Posso falar contigo lá fora rapidamente?
104
00:06:11,662 --> 00:06:14,123
Não tens de me agradecer
por te salvar ali dentro.
105
00:06:14,123 --> 00:06:15,583
- Agradecer-te?
- Não tens de quê.
106
00:06:15,708 --> 00:06:18,503
- Mau!
- A sério? Trouxeste o cão de guarda?
107
00:06:18,503 --> 00:06:21,172
- Amigo, mandei-te esperar na carrinha.
- Mau!
108
00:06:21,172 --> 00:06:23,758
Na verdade, consegui
que a Penny desse mais tempo à banda.
109
00:06:23,758 --> 00:06:26,135
- Talvez o JJ não seja tão mau, afinal?
- Bom?
110
00:06:26,302 --> 00:06:28,971
Não! Para de tentar entender o que penso.
O que pensamos.
111
00:06:28,971 --> 00:06:31,516
- Só estou a tentar ajudar-vos.
-Ótimo!
112
00:06:31,724 --> 00:06:33,393
- Não, ele não nos ajuda.
- Mau!
113
00:06:33,393 --> 00:06:35,144
Ajudo-vos desde o primeiro momento.
114
00:06:35,144 --> 00:06:38,731
Como? Reapareceste na minha vida
e tentaste comprar a editora.
115
00:06:38,731 --> 00:06:40,650
- Mau!
- Que te propus gerir!
116
00:06:40,650 --> 00:06:41,734
- Bom!
- Tudo bem.
117
00:06:41,734 --> 00:06:43,569
Depois, invadiste a gravação com o Zedd.
118
00:06:43,569 --> 00:06:45,530
- Mau!
- Onde paguei pela porta de vidro
119
00:06:45,530 --> 00:06:47,782
- que o Animal dizimou.
- Mau.
120
00:06:47,782 --> 00:06:50,118
Depois, chamaste-lhes "velhos"
no nosso ensaio.
121
00:06:50,118 --> 00:06:53,496
E ofereci a minha ajuda para fazer
a banda soar melhor do que nunca.
122
00:06:53,788 --> 00:06:54,789
Mau?
123
00:06:55,540 --> 00:06:57,041
- Bom?
- Sim, eu...
124
00:06:59,127 --> 00:07:02,004
...admito que não sei
o que sentir em relação a ti agora.
125
00:07:02,755 --> 00:07:05,508
É melhor do que não sentires nada.
126
00:07:07,677 --> 00:07:09,345
Anda, Animal. Vamos.
127
00:07:17,687 --> 00:07:20,189
- Por quanto tempo vai ele fazer isto?
- Depende.
128
00:07:20,314 --> 00:07:22,316
Quanto dura a viagem?
129
00:07:28,072 --> 00:07:30,533
Muito obrigado
por me deixares vir convosco.
130
00:07:30,741 --> 00:07:34,245
- Isto é ótimo.
- Sim, não tens de quê.
131
00:07:34,495 --> 00:07:37,498
Além disso,
não sinto os braços nem o corpo.
132
00:07:37,707 --> 00:07:40,877
Aguenta aí. Só faltam cerca de 3,2 km
até ao nosso oásis no deserto.
133
00:07:41,002 --> 00:07:42,044
Fixe.
134
00:07:46,883 --> 00:07:49,385
Então, define "oásis".
135
00:07:50,052 --> 00:07:52,722
O que é isto?
Não, não foi isto que a Hannah reservou.
136
00:07:53,598 --> 00:07:54,724
Chique!
137
00:07:54,724 --> 00:07:57,018
Isto deveria ser um refúgio de luxo...
138
00:07:57,018 --> 00:07:58,895
- Sim.
- ...para poderem compor novas músicas!
139
00:07:58,895 --> 00:08:02,064
- Isto é rústico.
- Sim, foste enganada.
140
00:08:02,064 --> 00:08:04,859
Não, não vai acontecer.
Vou ligar já à empresa que arrendou.
141
00:08:04,859 --> 00:08:08,404
- Que horas são na Bolívia?
- Eu, pelo menos, "curtifico".
142
00:08:08,404 --> 00:08:12,867
- Tem tudo o que precisamos.
- Tudo menos quatro paredes.
143
00:08:13,743 --> 00:08:15,077
Não tem paredes!
144
00:08:15,244 --> 00:08:19,999
Mas vejam,
vem com um saco de marshmallows e uma pá!
145
00:08:19,999 --> 00:08:22,960
Ótimo, já nos podem enterrar
quando morrermos aqui.
146
00:08:24,921 --> 00:08:28,758
O Eagle Scout em mim
sente-se forçado a dizer-te
147
00:08:28,758 --> 00:08:30,760
que aquela pá não é para cavar túmulos.
148
00:08:30,885 --> 00:08:33,387
Na verdade, é uma pá para...
149
00:08:33,513 --> 00:08:34,597
- Cocós.
- Sim.
150
00:08:34,597 --> 00:08:36,390
Estou? Estou?
151
00:08:36,682 --> 00:08:37,808
Estou?
152
00:08:37,808 --> 00:08:40,061
- Outro marshmallow?
- Sim.
153
00:08:40,061 --> 00:08:41,270
Alguém mais?
154
00:08:41,270 --> 00:08:46,400
Já estamos aqui sentados sob as estrelas
há algumas horas.
155
00:08:46,400 --> 00:08:48,611
Mas ainda não há música a fluir, não é?
156
00:08:50,696 --> 00:08:53,950
Talvez precisemos todos de desabafar
e ir um pouco mais fundo.
157
00:08:54,325 --> 00:08:56,160
- Ela é toda tua.
- Não.
158
00:08:56,827 --> 00:08:59,080
Talvez descubramos
o que vos está a conter.
159
00:08:59,622 --> 00:09:03,793
Porque o Dentes não se compromete com nada
do que compõem e o Floyd odeia tudo.
160
00:09:03,793 --> 00:09:07,547
Sabem, explorar os vossos sentimentos.
Os vossos fracassos. Os vossos medos.
161
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
Proponho que o façamos a dançar.
162
00:09:10,633 --> 00:09:11,551
Sim! A dançar!
163
00:09:14,303 --> 00:09:16,597
Janice, este não é outro problema
para resolveres.
164
00:09:16,597 --> 00:09:17,723
Sim, vamos a isso.
165
00:09:18,391 --> 00:09:20,810
- Sim, sim.
- Parece mesmo para dançar.
166
00:09:20,977 --> 00:09:24,230
- Pronto, tudo bem. E se começar eu?
- Espera, a sério?
167
00:09:24,355 --> 00:09:27,984
Vais analisar
os teus mais profundos fracassos e medos
168
00:09:27,984 --> 00:09:29,235
mesmo à nossa frente?
169
00:09:29,902 --> 00:09:31,279
Todos temos problemas, certo?
170
00:09:32,029 --> 00:09:33,489
Se vou ser totalmente sincera,
171
00:09:34,198 --> 00:09:37,952
achava que, nesta altura da vida,
já teria muito mais sucesso.
172
00:09:38,077 --> 00:09:41,831
Não sei quantos anos preciso de ter
para finalmente ter sucesso na vida.
173
00:09:42,498 --> 00:09:45,001
E nem sequer quero tudo.
174
00:09:45,126 --> 00:09:49,714
Talvez apenas uma casinha gira.
Um parceiro. De preferência bonito.
175
00:09:49,714 --> 00:09:53,551
E 1,88 m, supermotivado,
competimos pelo sucesso de uma forma sã,
176
00:09:53,551 --> 00:09:57,263
enquanto criamos os nossos 2,5 filhos.
É a média nacional.
177
00:09:57,638 --> 00:10:01,350
A sério, é pedir muito simplesmente querer
178
00:10:01,517 --> 00:10:04,979
abrir as minhas asas e voar?
179
00:10:06,522 --> 00:10:10,985
Pois sou uma falcoeira.
Como o meu pai antes de mim.
180
00:10:12,320 --> 00:10:17,199
Ele chamava-se Parvesh. E sou filha dele!
181
00:10:17,950 --> 00:10:18,951
Nora?
182
00:10:19,785 --> 00:10:26,208
Nora. A falcoeira.
Mestre de todos os animais do ar.
183
00:10:27,376 --> 00:10:28,544
Estás bem?
184
00:10:29,253 --> 00:10:30,254
Estás bem?
185
00:10:31,339 --> 00:10:35,217
Toma. Não como açúcar.
Apodrece-te o cérebro.
186
00:10:36,927 --> 00:10:37,928
Zoot.
187
00:10:39,305 --> 00:10:41,349
Zoot, este saco expirou em 1992.
188
00:10:41,349 --> 00:10:43,601
Ótimo. Ainda temos um mês.
189
00:10:43,809 --> 00:10:47,563
O quê? Não! Não, não, não, não.
Isso foi há 30 anos!
190
00:10:47,688 --> 00:10:49,607
Comeram estes marshmallows a noite toda!
191
00:10:49,607 --> 00:10:51,359
E este saco está superexpirado!
192
00:10:51,984 --> 00:10:55,529
Sabem? De certeza que está ótimo.
Não há motivo para pânico.
193
00:10:58,366 --> 00:10:59,659
Devias tentar usar um pau.
194
00:11:00,201 --> 00:11:03,079
Bom. Estamos bem, certo?
195
00:11:03,204 --> 00:11:04,413
São só marshmallows velhos.
196
00:11:04,413 --> 00:11:06,415
Vamos todos ficar bem, sim?
197
00:11:07,166 --> 00:11:10,503
Lips? Tudo bem? Estás bem aí, amigo?
198
00:11:28,938 --> 00:11:32,316
SALVA O MUNDO, LIPS
199
00:11:34,610 --> 00:11:36,237
Lips?
200
00:11:36,237 --> 00:11:38,155
Sorri para a câmara.
201
00:11:41,075 --> 00:11:43,494
Bolas, piscaste os olhos.
202
00:11:44,662 --> 00:11:46,706
O Lips saiu, mas vocês podem... Esperem.
203
00:11:46,914 --> 00:11:51,502
Não. Para onde foram todos?
Para onde foram todos?
204
00:11:53,295 --> 00:11:56,298
Olá. Como estás?
205
00:11:56,298 --> 00:11:57,717
Graças a Deus. Encontrei-te.
206
00:11:57,925 --> 00:12:02,304
- Ouve, Janice! Lamento interromper...
- Parecem tão...
207
00:12:02,304 --> 00:12:05,141
- ...mas vai pôr-te confortável à fogueira.
- ...familiares.
208
00:12:05,307 --> 00:12:07,017
Talvez compor música?
209
00:12:07,017 --> 00:12:10,396
A menos que estejas louca e tudo mais.
Aonde vais?
210
00:12:11,147 --> 00:12:15,234
Ena, é tão ilimitado.
211
00:12:19,029 --> 00:12:21,407
Estás totalmente aqui para me ajudar?
212
00:12:21,407 --> 00:12:23,242
- De certeza.
- De certeza.
213
00:12:24,410 --> 00:12:26,829
Estou a sentir muito amor agora.
214
00:12:26,996 --> 00:12:30,124
- Tanto amor, verdadeira Janice.
- Tanto amor, verdadeira Janice.
215
00:12:30,124 --> 00:12:33,711
- Mas também tens de te amar.
- Mas também tens de te amar.
216
00:12:33,919 --> 00:12:35,463
Amar-me totalmente?
217
00:12:35,671 --> 00:12:37,548
Totalmente.
218
00:12:37,548 --> 00:12:40,301
Todos sabemos que vais chegar lá
com a tua banda,
219
00:12:40,301 --> 00:12:43,721
mas o segredo para compor música
é amar-nos a nós mesmos primeiro.
220
00:12:43,721 --> 00:12:46,724
- De certeza.
- De certeza.
221
00:12:46,974 --> 00:12:48,559
- De certeza.
- Ouçam!
222
00:12:48,726 --> 00:12:50,770
Vocês fazem um ótimo par.
223
00:12:51,562 --> 00:12:53,939
Vamos lá chegar.
224
00:12:54,148 --> 00:12:55,232
Animal?
225
00:12:55,441 --> 00:12:57,693
Queres descer e fazer música?
226
00:12:57,693 --> 00:12:59,320
Querido.
227
00:12:59,653 --> 00:13:00,821
Estás bem aí, amigo?
228
00:13:02,823 --> 00:13:05,075
Sim. Querido.
229
00:13:05,242 --> 00:13:08,037
Estamos muito bem, meu bom cavalheiro.
Vamos já descer.
230
00:13:08,996 --> 00:13:10,206
Querido.
231
00:13:10,206 --> 00:13:14,835
És um grande cuidador, não é?
Tal como a nossa querida amiga Nora.
232
00:13:14,835 --> 00:13:16,086
A Nora.
233
00:13:16,086 --> 00:13:19,673
Na verdade, desde o primeiro momento
que sentiste uma forte afinidade com ela.
234
00:13:19,673 --> 00:13:21,091
Talvez seja inato
235
00:13:21,091 --> 00:13:24,428
ou talvez partilhem
uma ligação profundamente enraizada
236
00:13:24,428 --> 00:13:27,139
por ambos terem sido abandonados
em tenra idade.
237
00:13:27,139 --> 00:13:28,224
A Nora.
238
00:13:28,349 --> 00:13:30,351
A questão é que,
devido a esse elo inquebrável,
239
00:13:30,351 --> 00:13:31,727
é teu dever protegê-la.
240
00:13:32,394 --> 00:13:34,772
Não, orientá-la.
241
00:13:37,441 --> 00:13:38,943
Vocês fazem um ótimo casal.
242
00:13:39,151 --> 00:13:41,904
Pessoal! Olhem para ali, no céu!
243
00:13:44,865 --> 00:13:46,992
Não há nada mais estranho, estou certo?
244
00:13:48,202 --> 00:13:52,790
Bem o sabes. Vim ajudar-te, Floyd.
245
00:13:52,790 --> 00:13:55,209
Convencendo-me a reconquistar
as Terras Altas
246
00:13:55,209 --> 00:13:56,877
e retomar o meu trono de direito?
247
00:13:56,877 --> 00:13:58,671
Não, não, não, isso é "O Rei Leão".
248
00:13:58,671 --> 00:14:02,341
Não, vim dizer-te
para parares de ser tão picuinhas
249
00:14:02,341 --> 00:14:05,135
e voltares a compor música.
250
00:14:05,135 --> 00:14:09,098
Diz o tipo que só escreve
canções de paródia. Apanhei-te!
251
00:14:09,223 --> 00:14:12,226
Ouve lá! Tenho canções originais
em todos os álbuns.
252
00:14:12,226 --> 00:14:13,686
Já fiz cerca de 80.
253
00:14:13,853 --> 00:14:17,231
- Bolas! São muitas.
- Quase demasiadas.
254
00:14:17,356 --> 00:14:18,816
Pois, eu só...
255
00:14:20,317 --> 00:14:23,028
Não, só não quero desiludir todos.
256
00:14:24,113 --> 00:14:26,699
Quero dizer, tem de ser perfeito,
entendes o que digo?
257
00:14:26,699 --> 00:14:30,578
Achas mesmo
que me importa o que as pessoas pensam?
258
00:14:30,578 --> 00:14:32,329
- Vê-se bem que não.
- Exatamente.
259
00:14:32,329 --> 00:14:36,500
Então, para de te preocupar
com o que o mundo pensa.
260
00:14:36,625 --> 00:14:39,920
Vai dizer-lhes o que sentir.
261
00:14:40,212 --> 00:14:42,423
Certíssimo, Sr. Weird.
262
00:14:42,423 --> 00:14:47,887
Lembra-te de quem és, Floyd.
O único e verdadeiro rei.
263
00:14:48,888 --> 00:14:55,853
Lembra-te.
264
00:15:01,442 --> 00:15:03,193
Adeus, "Weird Al" Yankovic!
265
00:15:04,570 --> 00:15:08,282
Então, vais fazer algo de "O Rei Leão".
Isso é empolgante.
266
00:15:08,282 --> 00:15:10,242
Sim, é empolgante, não é?
267
00:15:10,784 --> 00:15:14,580
Sabes, há anos
que não me sentia tão inspirado.
268
00:15:14,580 --> 00:15:17,583
- Dá-me um abraço, cato falante.
- Chama-me Davis.
269
00:15:20,669 --> 00:15:23,339
- Vocês fazem um ótimo casal.
- Obrigado.
270
00:15:27,509 --> 00:15:30,846
- Olá, como estás? Sou eu.
- Olá, Moog.
271
00:15:30,846 --> 00:15:32,640
- Como estás?
-Ótimo. Como estás?
272
00:15:32,640 --> 00:15:33,849
Não te preocupes, sim?
273
00:15:33,849 --> 00:15:38,729
Porque um Eagle Scout está sempre
preparado. Tenho uma pinça. Volto já.
274
00:15:38,729 --> 00:15:39,897
O quê?
275
00:15:40,898 --> 00:15:43,233
Olá, meu. A fazer novos amigos?
276
00:15:43,233 --> 00:15:47,863
Exato. Apresento-te o meu amigo Davis.
277
00:15:53,744 --> 00:15:55,162
Estranho e invulgar.
278
00:16:03,170 --> 00:16:04,463
Talvez demasiado.
279
00:16:06,674 --> 00:16:07,716
Cuidado.
280
00:16:09,468 --> 00:16:11,595
Uma piano-armadilha.
281
00:16:11,595 --> 00:16:14,723
Talvez a saída desta alhada
seja improvisar uma melodia.
282
00:16:24,441 --> 00:16:26,026
Ai sim?
283
00:16:27,486 --> 00:16:30,447
Que alguém me tire daqui!
284
00:16:30,447 --> 00:16:33,325
Parece que te arranjei
o tamanho de anel perfeito.
285
00:16:34,118 --> 00:16:35,119
Penny?
286
00:16:35,327 --> 00:16:39,331
Só tinhas de escrever uma canção
para te libertares e não fizeste.
287
00:16:39,331 --> 00:16:42,960
Sabes porquê? Porque não te comprometes
com a música nem comigo!
288
00:16:43,168 --> 00:16:46,672
Vá lá, Twinkles.
Sabes que não digo "para sempre".
289
00:16:48,424 --> 00:16:50,384
Quem falou de "para sempre"?
290
00:16:50,551 --> 00:16:53,512
Compromete-te com algo
uma vez na tua vida.
291
00:16:53,679 --> 00:16:57,766
- Entendes?
- Sim!
292
00:17:01,353 --> 00:17:04,857
- Vejam só. Estou aqui.
- Dentes! Como é que isto aconteceu?
293
00:17:04,857 --> 00:17:06,817
Eles deviam fazer isto?
294
00:17:08,318 --> 00:17:10,654
- Vocês fazem um ótimo casal.
- O quê?
295
00:17:10,654 --> 00:17:12,906
Janice! Janice,
uma ajudinha aqui, por favor!
296
00:17:17,077 --> 00:17:19,038
Vai ser uma noite longa.
297
00:17:24,585 --> 00:17:26,003
Bela viagem de carro, não?
298
00:17:27,004 --> 00:17:28,505
- Sentes-te melhor?
- Sim.
299
00:17:28,505 --> 00:17:31,300
Voltei completamente ao meu "eu" normal.
300
00:17:31,300 --> 00:17:33,719
- Para o bem ou para o mal.
- Vá lá.
301
00:17:34,803 --> 00:17:38,015
-És muito dura contigo mesma.
- Sou?
302
00:17:38,140 --> 00:17:40,392
A banda não só se recusou
a enfrentar os medos,
303
00:17:40,392 --> 00:17:43,020
como acabei a admitir todos os meus.
304
00:17:43,020 --> 00:17:45,439
Ouvi dizer que achas
que não tens sucesso na vida,
305
00:17:45,439 --> 00:17:48,317
mas, pelo que vejo,
diria que estás a voar bem alto.
306
00:17:49,943 --> 00:17:52,279
- Achas?
- Sim.
307
00:17:53,072 --> 00:17:54,156
Obrigada, JJ.
308
00:17:54,907 --> 00:17:55,908
Espera, o quê?
309
00:17:57,743 --> 00:18:00,913
Desculpa, não.
Acho que aquele tipo não me sai da cabeça.
310
00:18:04,833 --> 00:18:06,418
Vocês fazem um ótimo casal.
311
00:18:07,628 --> 00:18:08,629
Sim.
312
00:18:09,922 --> 00:18:10,923
Fazemos mesmo.
313
00:18:12,049 --> 00:18:14,760
Pois é, decididamente
não voltaste ao normal.
314
00:18:14,760 --> 00:18:20,641
Poupa-me. Estou bem.
Se não te importares, é hora de voar.
315
00:18:22,643 --> 00:18:24,686
Valha-me... Está bem.
316
00:18:29,775 --> 00:18:31,360
Pronto, tem um bom voo.
317
00:18:34,321 --> 00:18:37,032
Sim, vou carregar a carrinha.
318
00:18:43,664 --> 00:18:45,791
Ontem à noite, conheci um cato.
319
00:18:46,250 --> 00:18:48,335
Conheci muitos "eus".
320
00:18:48,794 --> 00:18:50,712
Querida.
321
00:18:50,712 --> 00:18:55,592
Quem diria que o melhor conselho
poderia vir do mais estranho dos Als.
322
00:18:55,592 --> 00:19:00,639
Sim. Todos vimos coisas.
Mas isso não ajudou.
323
00:19:01,849 --> 00:19:06,520
Quando voltarmos à cidade,
direi à Penny que não temos nada.
324
00:19:07,771 --> 00:19:11,066
Se me perguntares a mim, Sra. da Editora,
"nada" ainda é alguma coisa.
325
00:19:11,066 --> 00:19:14,653
Mas acho que não podemos pôr "nada"
num disco e vendê-lo.
326
00:19:14,945 --> 00:19:19,032
Essa cadência deliciosa não é "nada".
Acabaste de inventar esse novo início?
327
00:19:19,366 --> 00:19:22,244
Sim. Na verdade, está a ficar boa.
328
00:19:22,244 --> 00:19:25,330
- Deixa-me cantarolar a tua música.
- Sim, faz isso.
329
00:19:32,254 --> 00:19:33,297
Gosto disso.
330
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
Boa.
331
00:19:42,848 --> 00:19:44,433
Moves-te... Não.
332
00:19:44,975 --> 00:19:46,018
Sim, sim.
333
00:19:48,854 --> 00:19:50,355
Sim.
334
00:19:50,522 --> 00:19:52,274
- Esta não é má, sabem?
- Sim.
335
00:19:52,274 --> 00:19:56,695
- Já só precisamos de um meio e um final.
- Já tenho o refrão.
336
00:19:56,695 --> 00:19:57,779
Ouçamo-lo.
337
00:20:01,742 --> 00:20:02,784
Sim.
338
00:20:07,247 --> 00:20:10,626
Espera, eles descobriram mesmo
como superar o bloqueio de criatividade?
339
00:20:10,626 --> 00:20:11,710
Não.
340
00:20:12,628 --> 00:20:13,712
Tu é que descobriste.
341
00:20:47,287 --> 00:20:49,164
Ama-te a Ti Mesmo
342
00:20:53,585 --> 00:20:56,213
Ena, é mesmo linda.
343
00:20:56,797 --> 00:20:58,215
De certeza.
344
00:20:58,215 --> 00:21:03,428
A minha perpétua necessidade de ajudar
os outros era só para evitar ajudar-me.
345
00:21:05,097 --> 00:21:06,431
Boa noite, colega de quarto.
346
00:21:07,891 --> 00:21:08,892
Boa noite, Janice.
347
00:21:11,770 --> 00:21:12,813
Boa noite, Animal.
348
00:21:18,318 --> 00:21:19,319
Nora.
349
00:21:30,789 --> 00:21:32,040
Bons tempos.
350
00:21:43,802 --> 00:21:48,974
- O que acha?
- Eu não lhe chamaria brilhante.
351
00:21:51,184 --> 00:21:53,103
Chamar-lhe-ia um milagre!
352
00:21:53,687 --> 00:21:57,441
A Nora conseguiu mesmo
que voltassem a trabalhar bem.
353
00:21:57,607 --> 00:21:59,693
Eu não te disse? Poesia musical.
354
00:22:00,152 --> 00:22:01,153
Obrigada.
355
00:22:03,488 --> 00:22:05,949
Pronto, pronto, parem com a conversa.
356
00:22:05,949 --> 00:22:08,285
Ainda têm de terminar o resto do álbum.
357
00:22:08,285 --> 00:22:11,413
- E preciso dele amanhã.
- O quê?
358
00:22:11,413 --> 00:22:12,664
Espera aí.
359
00:22:12,664 --> 00:22:17,502
Se me permites,
o amanhã não é prometido a ninguém.
360
00:22:17,502 --> 00:22:21,340
Por isso, deixa-me viver para hoje.
Enquanto "procliamo"
361
00:22:22,716 --> 00:22:25,344
que adoro este vulcão de ternura
362
00:22:26,511 --> 00:22:31,641
e, por este meio, comprometo-me com
o nosso amor partilhando-o com o mundo.
363
00:22:32,267 --> 00:22:36,438
Valha-me... Leva o tempo que precisares.
364
00:22:37,647 --> 00:22:39,149
Muito bem.
365
00:22:39,608 --> 00:22:41,109
Muito bem!
366
00:22:51,578 --> 00:22:56,583
Então, o Dr. Dentes compromete-se,
o Floyd compõe, a Janice sara
367
00:22:56,708 --> 00:23:00,212
e acho que ouvi o Lips a murmurar algo
sobre salvar o mundo.
368
00:23:00,670 --> 00:23:01,797
E tu, mana?
369
00:23:03,799 --> 00:23:05,926
Acho que o Moog me ajudou a ver
370
00:23:05,926 --> 00:23:08,929
que voo mais alto do que eu pensava.
371
00:23:08,929 --> 00:23:12,641
- Pelo menos, a banda está toda melhor.
- Sim.
372
00:23:13,892 --> 00:23:15,435
Já nada os vai deter.
373
00:23:17,646 --> 00:23:19,147
Olá. Posso ajudar-vos?
374
00:23:19,272 --> 00:23:21,733
Olá. Será a casa certa?
375
00:23:21,858 --> 00:23:23,652
Procuramos o nosso filho.
376
00:23:23,652 --> 00:23:24,736
Mamã?
377
00:23:25,570 --> 00:23:28,323
- Papá?
- Exato, Júnior.
378
00:23:28,490 --> 00:23:32,119
- Viemos para te levar para casa.
- Sim.
379
00:23:58,311 --> 00:24:00,439
Aguentem aí.
380
00:24:01,148 --> 00:24:03,775
Linda. O que fazem aí?
381
00:24:03,775 --> 00:24:04,860
Tradução: Ana Paula Moreira
29190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.