Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,252
AGORA MUPPETS
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,922
Você está assistindo Agora Muppets,
direto do...
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,381
Solicitação de amizade
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,551
Nosso estagiário de redes sociais
vai entrar em contato.
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,845
"Estagiário de redes sociais"? O quê?
6
00:00:11,929 --> 00:00:13,847
Recebendo Ligação
ROBIN
7
00:00:14,389 --> 00:00:18,310
Oi, Scooter. O tio Kermit pediu
para eu cuidar das redes sociais.
8
00:00:18,393 --> 00:00:22,481
Que bom, Robin, mas podemos conversar
depois de terminar estes uploads?
9
00:00:22,564 --> 00:00:26,401
Claro. Eu pus você
como comoderador em todas elas.
10
00:00:26,485 --> 00:00:27,486
Alerta: Scooter agora é
COMODERADOR de Agora Muppets
11
00:00:27,569 --> 00:00:30,155
Estou sem tempo para isso agora.
12
00:00:30,280 --> 00:00:32,491
Alerta
13
00:00:32,574 --> 00:00:34,743
Robin, isso é demais para mim.
14
00:00:34,826 --> 00:00:37,329
Eu sei. Isso é demais, não é?
15
00:00:37,412 --> 00:00:39,706
Tenho que fazer o upload
desses arquivos e...
16
00:00:39,790 --> 00:00:42,835
É, e eu vou manter
a conversa online rolando.
17
00:00:42,918 --> 00:00:43,919
Por quê?
18
00:00:44,336 --> 00:00:47,631
Um lembrete de Kermit, o sapo
(e Joe do Jurídico)
19
00:00:47,714 --> 00:00:49,341
Olá, aqui é Kermit, o sapo,
20
00:00:49,424 --> 00:00:52,427
para lembrar de não fazerem
o que verão em casa.
21
00:00:52,511 --> 00:00:53,887
Não limite a casa.
22
00:00:53,971 --> 00:00:55,347
-Local de trabalho?
-É.
23
00:00:55,430 --> 00:00:56,640
-Consultório?
-Isso.
24
00:00:56,723 --> 00:00:58,183
-Tronco num pântano?
-E mais.
25
00:00:58,267 --> 00:00:59,434
O que acha disso?
26
00:00:59,518 --> 00:01:02,437
Não tentem fazer o que virem aqui
em qualquer lugar.
27
00:01:02,521 --> 00:01:03,856
Podem aproveitar.
28
00:01:03,939 --> 00:01:05,315
Isso não é obrigatório.
29
00:01:07,192 --> 00:01:08,193
Beaky!
30
00:01:10,237 --> 00:01:12,406
MUPPET LABS
TESTE DE CAMPO
31
00:01:12,489 --> 00:01:13,490
QUÍMICA
32
00:01:13,574 --> 00:01:15,284
Bem-vindos ao Teste de Campo.
33
00:01:15,367 --> 00:01:18,745
Eu sou o Dr. Bunsen Honeydew,
com meu assistente, Beaker.
34
00:01:19,913 --> 00:01:23,667
Hoje, ficaremos mexidos
no fascinante mundo da química!
35
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
QUÍMICA
36
00:01:24,835 --> 00:01:27,504
E podemos agradecer a Antoine Lavoisier.
37
00:01:29,131 --> 00:01:30,924
Não, "Lavoisier", Beaky.
38
00:01:31,008 --> 00:01:32,342
Melhorou.
39
00:01:32,426 --> 00:01:34,970
Este homem, que escreveuos fundamentos da química,
40
00:01:35,053 --> 00:01:39,725
usou o processo de fabricação de vinhopara explicar equações químicas
41
00:01:39,808 --> 00:01:43,353
e mostrar o que acontece
quando você mistura coisas
42
00:01:43,437 --> 00:01:45,981
para elas fazerem "boom, tsss e pop".
43
00:01:46,565 --> 00:01:47,858
Sou Joe do Jurídico.
44
00:01:49,276 --> 00:01:52,279
Acho que o Sr. Kermit
já cuidou do aviso, não?
45
00:01:52,362 --> 00:01:55,073
Sim. Vim garantir
que estejam seguindo tudo.
46
00:01:55,157 --> 00:01:56,325
-Sei.
-Comigo aqui,
47
00:01:56,408 --> 00:01:59,786
só terão que se preocupar
com o "processo" químico.
48
00:02:05,000 --> 00:02:07,628
-Humor jurídico. Finjam que não estou.
-Sim.
49
00:02:07,711 --> 00:02:10,506
Beaker, vamos iniciar as reações químicas!
50
00:02:11,798 --> 00:02:16,386
Como todos sabem, o jeito mais dramático
de demonstrar o poder da química
51
00:02:17,346 --> 00:02:22,017
é misturar bicarbonato de sódio a vinagrepara criar uma erupção vulcânica.
52
00:02:25,771 --> 00:02:28,106
Isso foi cientificamente decepcionante.
53
00:02:28,190 --> 00:02:29,566
Mas estou satisfeito.
54
00:02:29,650 --> 00:02:31,235
Deixe-me elucidar.
55
00:02:31,318 --> 00:02:34,821
Reações químicas ocorremquando uma parte afeta outra,
56
00:02:34,905 --> 00:02:37,658
resultando em um terceiro elementoou substância.
57
00:02:37,741 --> 00:02:40,869
Essa reação química pode ser interessante,
58
00:02:40,953 --> 00:02:44,623
mas pode ser imprevisível,nada segurae passível de processo.
59
00:02:44,706 --> 00:02:47,125
Fico feliz em ver que não estão misturando
60
00:02:47,209 --> 00:02:49,878
materiais caseiros
para ver o que acontece.
61
00:02:50,838 --> 00:02:53,090
Mas que ideia inspiradora, Joe!
62
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
-O quê?
-Muito obrigado!
63
00:02:55,259 --> 00:02:56,301
O que foi isso?
64
00:02:56,385 --> 00:02:57,386
TESTES QUÍMICOS
65
00:02:57,469 --> 00:03:00,848
Desculpe, o quê?
Vocês vão combinar sal e gelo?
66
00:03:00,931 --> 00:03:01,932
"SAL e GELO"
67
00:03:02,015 --> 00:03:04,393
O ponto de congelamento do gelo cai,
68
00:03:04,476 --> 00:03:06,520
assim, ele derrete mais rápido.
69
00:03:06,603 --> 00:03:07,688
Que tédio, Beaker.
70
00:03:07,771 --> 00:03:10,774
Parece que você está misturando
sal e refrigerante.
71
00:03:10,858 --> 00:03:11,859
"SAL e REFRI"
72
00:03:11,942 --> 00:03:15,153
Pouco ortodoxo. Isso fez uma...
bagunça borbulhante.
73
00:03:16,071 --> 00:03:17,072
"SAL e PIPOCA"
74
00:03:17,155 --> 00:03:18,699
Sal e pipoca. Excelente.
75
00:03:18,782 --> 00:03:21,326
Os dois dão um ótimo lanche de cinema.
76
00:03:21,410 --> 00:03:23,662
Mas eu não posso consumir tanto sal.
77
00:03:24,246 --> 00:03:26,123
Foi melhor do que eu imaginei.
78
00:03:26,206 --> 00:03:28,333
Eu estava esperando algo maior.
79
00:03:28,417 --> 00:03:29,710
Algo explosivo.
80
00:03:29,793 --> 00:03:32,296
Como levamos isso para o próximo nível?
81
00:03:32,379 --> 00:03:35,299
Objeção! Não levamos.
Cavalheiros, parem agora.
82
00:03:35,382 --> 00:03:37,259
-Por quê?
-Porque essas reações
83
00:03:37,342 --> 00:03:38,886
estão sujeitas
84
00:03:38,969 --> 00:03:40,971
a quatro jurisdições básicas:
85
00:03:41,054 --> 00:03:44,183
Síntese, decomposiçãoe reação de simples ou de dupla troca.
86
00:03:44,266 --> 00:03:48,020
Essas infrações poderiam resultarem mudanças no nível atômico,
87
00:03:48,103 --> 00:03:51,732
ou nos já mencionados
"booms, tsss e pops", e outras coisas.
88
00:03:51,815 --> 00:03:55,277
Em outras palavras,
ninguém deveria fazer essas coisas.
89
00:03:55,360 --> 00:03:57,571
-Nenhuma delas?
-Nenhuma delas.
90
00:03:57,654 --> 00:04:00,324
Mesmo com detergente
e peróxido de hidrogênio
91
00:04:00,407 --> 00:04:03,118
junto com um catalisador
como o iodeto de potássio,
92
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
o fim é imprevisível.
93
00:04:04,912 --> 00:04:08,498
Gosto do seu jeito de pensar.
Beaker, já sabe o que fazer.
94
00:04:09,082 --> 00:04:13,629
Não, senhor! Pare em nome da lei!
Pare imediatamente. Objeção!
95
00:04:13,712 --> 00:04:15,005
NEGADO
96
00:04:15,088 --> 00:04:16,798
Eu evoco a quinta. Até mais!
97
00:04:16,882 --> 00:04:17,883
Pronto, Beaky?
98
00:04:32,606 --> 00:04:35,192
Um boom, um tsss e um pop.
99
00:04:35,275 --> 00:04:39,655
Isso foi desaconselhável,
legalmente suspeito e muito irresponsável!
100
00:04:40,322 --> 00:04:42,741
Era a reação que eu estava esperando!
101
00:04:42,824 --> 00:04:45,327
Que bom que decidiu vir aqui hoje, Joe!
102
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
Mas...
103
00:04:46,495 --> 00:04:48,497
Nada teria sido possível sem você.
104
00:04:48,580 --> 00:04:50,374
Fizeram tudo isso sem mim!
105
00:04:51,250 --> 00:04:53,293
Calma, Joe. Vasto oceano azul.
106
00:04:53,794 --> 00:04:55,671
Pelo menos não usaram rádio.
107
00:04:55,754 --> 00:04:58,298
Com rádio,
teria sido um desastre total,
108
00:04:58,382 --> 00:05:00,050
como um depoimento na sexta.
109
00:05:03,679 --> 00:05:04,680
Opa.
110
00:05:07,140 --> 00:05:11,520
Beaker, é melhor sair do sol.
Está queimando!
111
00:05:14,606 --> 00:05:15,607
Vixe.
112
00:05:17,943 --> 00:05:20,070
Todos querem ver os quadros novos!
113
00:05:20,153 --> 00:05:22,656
O Pepe até lançou uma hashtag!
114
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
#AgilizaScooper
115
00:05:23,824 --> 00:05:26,785
"Agiliza, Scooper."
Esse nem é o meu nome.
116
00:05:26,869 --> 00:05:27,870
Esquece.
117
00:05:35,502 --> 00:05:39,882
Cozinha ao Ponto
118
00:05:40,465 --> 00:05:42,259
Olá, pessoal!
119
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
Bem-vindos ao desafio da Cozinha ao Ponto!
120
00:05:45,137 --> 00:05:47,097
Eu me chamo Beverly Plume,
121
00:05:47,181 --> 00:05:50,184
sua anfitriã,
enquanto dois epicuristas épicos
122
00:05:50,267 --> 00:05:52,686
fazem duas abordagens de um único prato!
123
00:05:52,769 --> 00:05:54,438
O primeiro participante...
124
00:05:54,521 --> 00:05:56,481
Chef Sueco
Maestro da Almôndega
125
00:05:57,983 --> 00:05:59,693
E do outro lado da ilha...
126
00:05:59,776 --> 00:06:01,612
Marina Michelson
Perita Mediterrânea
127
00:06:01,695 --> 00:06:04,156
-Olá.
-Olá! Que bom que está aqui!
128
00:06:04,239 --> 00:06:05,490
-É um prazer.
-Ótimo!
129
00:06:05,574 --> 00:06:07,117
O que vai preparar hoje?
130
00:06:07,201 --> 00:06:11,246
Almôndegas mediterrâneas de cordeiro
com molho de iogurte.
131
00:06:11,330 --> 00:06:12,372
Amodêga?
132
00:06:13,457 --> 00:06:16,210
No, no. Amodêga suêca.
133
00:06:19,838 --> 00:06:22,299
CONFIDENCIAL
134
00:06:22,382 --> 00:06:23,800
Eletrizante!
135
00:06:23,884 --> 00:06:25,928
Que almôndega será a melhor?
136
00:06:26,011 --> 00:06:31,600
Enquanto nossos chefs competem
nesta arena, neste templo, a sagra...
137
00:06:32,100 --> 00:06:33,185
Corta!
138
00:06:33,268 --> 00:06:34,937
Preparando
ALMÔNDEGAS
139
00:06:35,020 --> 00:06:38,732
O que dá às suas almôndegas
esse sabor mediterrâneo único?
140
00:06:38,815 --> 00:06:41,735
Vamos usar várias ervas
e temperos mediterrâneos.
141
00:06:42,611 --> 00:06:46,365
-Já está com um cheiro maravilhoso!
-É, por causa da menta.
142
00:06:46,448 --> 00:06:50,744
Amo trabalhar com ingredientes frescos
e com as minhas mãos.
143
00:06:50,827 --> 00:06:52,079
É muito relaxante.
144
00:06:52,162 --> 00:06:54,873
Desculpe, eu esqueci o meu almoço aqui.
145
00:06:54,957 --> 00:06:56,917
Eu vou passar. Corta depois.
146
00:06:57,000 --> 00:06:58,085
Está filmando?
147
00:06:59,044 --> 00:07:00,671
Preparando
ALMÔNDEGAS
148
00:07:00,754 --> 00:07:02,005
Abordagem
DOIS
149
00:07:03,298 --> 00:07:05,300
Como tudo isso vai ser misturado?
150
00:07:05,384 --> 00:07:09,972
Vou acrescentar uma colher de sopa
de cominho moído na hora.
151
00:07:13,100 --> 00:07:16,728
Agora só um pouco de pimenta-de-caiena
porque ela é ardida.
152
00:07:16,812 --> 00:07:19,356
-Com quem aprendeu a cozinhar?
-Minha avó.
153
00:07:19,940 --> 00:07:23,318
Foi azeite de oliva, sal,
uma pitada de pimenta-do-reino.
154
00:07:25,153 --> 00:07:27,364
E amo quebrar o ovo. É divertido.
155
00:07:28,699 --> 00:07:33,537
Chef! Se me permite, cozinhar desse jeito
não é o ideal para nossos espectadores!
156
00:07:34,413 --> 00:07:35,539
Sem espiar!
157
00:07:35,622 --> 00:07:37,332
Então é segredo. Entendi.
158
00:07:37,416 --> 00:07:40,878
Não quer que as pessoas aprendam
a fazer a sua receita?
159
00:07:42,004 --> 00:07:43,547
Aprender a da Marina?
160
00:07:43,630 --> 00:07:47,426
Essa é a receita secretada minha humilhação!
161
00:07:48,510 --> 00:07:49,595
Tudo bem.
162
00:07:49,678 --> 00:07:53,932
Agora eu vou jogar
essa carne moída de cordeiro.
163
00:07:54,016 --> 00:07:56,560
Vamos começar a misturar com as mãos.
164
00:07:56,643 --> 00:07:58,812
Misturar com as mãos é bom, não é?
165
00:07:58,896 --> 00:08:02,816
É. Como pode ver,
estou fazendo-as bem pequenas.
166
00:08:02,900 --> 00:08:05,903
Se ficarem muito grandes,
elas não vão cozinhar direito.
167
00:08:05,986 --> 00:08:07,362
Como você as cozinha?
168
00:08:07,446 --> 00:08:08,822
Eu vou assá-las.
169
00:08:08,906 --> 00:08:12,117
Vou preaquecer o forno a 230 graus
170
00:08:12,201 --> 00:08:13,285
por uns dez minutos.
171
00:08:14,703 --> 00:08:15,704
Molho
DE IOGURTE
172
00:08:15,787 --> 00:08:17,456
Tenho iogurte cremoso aqui.
173
00:08:18,749 --> 00:08:20,167
Que molho cremoso!
174
00:08:20,250 --> 00:08:22,377
Queria virar isso na cabeça do Chef!
175
00:08:24,087 --> 00:08:26,340
Eu estou passada!
176
00:08:26,423 --> 00:08:28,300
Vamos pôr um aroma de limão.
177
00:08:28,383 --> 00:08:29,927
Adorável sabor de limão!
178
00:08:30,010 --> 00:08:32,638
Todo o sabor do limão está na casca.
179
00:08:32,721 --> 00:08:34,389
Faremos o mesmo com o alho.
180
00:08:35,807 --> 00:08:37,559
Já podemos misturar tudo.
181
00:08:38,769 --> 00:08:40,395
Meu molho, o que foi isso?
182
00:08:41,188 --> 00:08:44,525
Como estão as coisas, Chef?
Estamos quase acabando.
183
00:08:46,902 --> 00:08:50,906
Nada como um pouco de mistério na cozinha.
184
00:08:51,573 --> 00:08:54,743
-Lá vai. Está pondo na tigela!
-Prontinho.
185
00:08:54,826 --> 00:08:56,245
É o nosso molho ardido.
186
00:08:57,704 --> 00:08:58,705
EMPRATANDO
187
00:08:58,789 --> 00:09:02,501
-Está na hora de empratar. Adoro!
-Já está tudo pronto!
188
00:09:02,584 --> 00:09:05,504
-Temos pepinos cortados ao meio.
-Adorável!
189
00:09:05,587 --> 00:09:08,048
Vamos finalizar com o molho de iogurte.
190
00:09:08,131 --> 00:09:09,383
Molho de iogurte!
191
00:09:09,466 --> 00:09:12,010
Agora podemos pôr algumas cebolinhas.
192
00:09:12,094 --> 00:09:14,638
Está absolutamente radiante!
193
00:09:14,721 --> 00:09:18,225
Veja só! E devem fazer
sucesso nas festas, não é?
194
00:09:18,308 --> 00:09:19,309
As pessoas amam.
195
00:09:19,393 --> 00:09:21,478
Chegamos na hora da verdade!
196
00:09:21,562 --> 00:09:22,563
Eu...
197
00:09:24,356 --> 00:09:28,235
Chef, eu adorei o que você fez
com o espaço negativo,
198
00:09:28,318 --> 00:09:31,697
mas a Marina produziu muito mais...
199
00:09:31,780 --> 00:09:33,574
-Não, não, não.
-Como, como, como?
200
00:09:35,075 --> 00:09:36,451
Não, não, não?
201
00:09:41,874 --> 00:09:44,168
Como superamos isso?
202
00:09:45,419 --> 00:09:46,920
Chef! Chef!
203
00:09:49,256 --> 00:09:52,926
E é assim que a almôndega quica. Ou não.
204
00:09:54,052 --> 00:09:56,221
É com vocês, queridos espectadores.
205
00:09:56,305 --> 00:10:00,559
As delícias delicadas da Marina
ou a monstruosidade do Chef?
206
00:10:00,642 --> 00:10:03,353
Como anfitriã, devo permanecer imparcial.
207
00:10:06,481 --> 00:10:09,109
Muito obrigada, Marina.
208
00:10:09,193 --> 00:10:10,986
E obrigada, Chef.
209
00:10:11,069 --> 00:10:13,238
E obrigada, queridos espectadores.
210
00:10:15,866 --> 00:10:17,284
Puxa.
211
00:10:18,660 --> 00:10:19,995
Você tem torcida!
212
00:10:20,078 --> 00:10:21,288
#AGILIZASCOOTER
213
00:10:21,371 --> 00:10:22,998
ESSE PC VAI MAIS RÁPIDO
214
00:10:23,081 --> 00:10:24,333
ISSO VAI MAIS RÁPIDO
215
00:10:24,416 --> 00:10:25,417
QUEM VENCE?
216
00:10:27,002 --> 00:10:28,337
O que é a minha vida?
217
00:10:29,421 --> 00:10:32,174
Bem-vindos ao Mup Perto e Pessoal,
218
00:10:32,257 --> 00:10:36,595
onde o comediante Fozzie Urso falarádo ramo com o colega, Seth Rogen.
219
00:10:36,678 --> 00:10:37,679
Mup Perto e Pessoal
220
00:10:37,763 --> 00:10:40,599
Todos dizem que sou a cara
do convidado de hoje,
221
00:10:40,682 --> 00:10:44,228
mas ouso dizer
que eu "Seth" lá qual é a semelhança!
222
00:10:45,354 --> 00:10:47,981
Por favor,
recebam o engraçadão Seth Rogen!
223
00:10:48,065 --> 00:10:49,983
E aí, Fozzie? Obrigado por me receber.
224
00:10:50,067 --> 00:10:52,569
Primeiro, eu quero falar sobre...
225
00:10:53,987 --> 00:10:54,988
Essa, não.
226
00:10:55,572 --> 00:10:57,866
Desculpa. Desculpa, Seth, eu...
227
00:10:57,950 --> 00:11:00,327
Esqueci que tinha que cuidar dos bebês.
228
00:11:00,410 --> 00:11:01,870
São umas gracinhas.
229
00:11:01,954 --> 00:11:04,540
-São muito fofos, não é?
-São fofos demais.
230
00:11:04,623 --> 00:11:06,625
-Não podem nos distrair.
-Não vão.
231
00:11:06,708 --> 00:11:08,335
Finja que não estão aqui.
232
00:11:08,418 --> 00:11:09,753
-Perfeito.
-Bom...
233
00:11:09,837 --> 00:11:12,589
É assim que se cuida de bebês. Sem cuidar.
234
00:11:12,673 --> 00:11:13,841
É só ignorar.
235
00:11:14,383 --> 00:11:15,676
O que está fazendo?
236
00:11:15,759 --> 00:11:17,803
O que está fazendo? É o meu...
237
00:11:17,886 --> 00:11:21,598
É o meu roteiro!
São as minhas perguntas para o Seth!
238
00:11:24,351 --> 00:11:25,352
O quê?
239
00:11:25,435 --> 00:11:27,437
Gastei muito tempo nisso.
240
00:11:27,521 --> 00:11:28,897
-Rogen.
-Ah, não.
241
00:11:28,981 --> 00:11:30,357
-Rogen.
-O que é isso?
242
00:11:30,440 --> 00:11:32,025
-Parece veneno.
-Rogen.
243
00:11:32,109 --> 00:11:33,652
-Veneno?
-Devo tirar dele?
244
00:11:33,735 --> 00:11:35,487
Por favor! Tira isso dele.
245
00:11:37,573 --> 00:11:38,699
-Puxa.
-Ele quer.
246
00:11:38,782 --> 00:11:40,909
Essa, não. Está tudo bem.
247
00:11:42,411 --> 00:11:43,745
Eu devolvo para ele?
248
00:11:43,829 --> 00:11:44,830
Nada de veneno!
249
00:11:44,913 --> 00:11:47,916
-Eu quero.
-Não! Não pode ficar com o veneno!
250
00:11:48,000 --> 00:11:50,419
-Ele quer muito.
-Mas não dê para ele.
251
00:11:50,502 --> 00:11:51,503
-Sim.
-Por favor.
252
00:11:51,587 --> 00:11:52,754
Eu não sou pai.
253
00:11:52,838 --> 00:11:55,007
-Não sou bom com bebês.
-Certo. Bom...
254
00:11:55,090 --> 00:11:57,092
-Não dê veneno para eles.
-Certo.
255
00:11:57,176 --> 00:11:58,468
-Não dê veneno.
-Sim.
256
00:11:58,552 --> 00:12:00,637
-Não dê veneno.
-Caramba.
257
00:12:00,721 --> 00:12:03,390
-Ah, não.
-Eu não sei. Aqui diz...
258
00:12:03,473 --> 00:12:05,976
-Ele tem tesouras.
-O que está fazendo? Não!
259
00:12:06,059 --> 00:12:08,687
-Me dê isso aqui.
-É, isso...
260
00:12:08,770 --> 00:12:10,480
Que crianças mal-educadas!
261
00:12:10,564 --> 00:12:12,691
-Nunca vi.
-Não sabia que andavam.
262
00:12:12,774 --> 00:12:15,611
-Ele estava correndo!
-É, estou impressionado.
263
00:12:15,694 --> 00:12:17,070
É bem impressionante.
264
00:12:17,154 --> 00:12:21,241
Bom, o que mais importa...
265
00:12:21,909 --> 00:12:25,704
-E está... Eles comeram essa parte.
-Eles arrancaram, sei lá.
266
00:12:25,787 --> 00:12:27,581
-O que acha que era?
-Comédia?
267
00:12:27,664 --> 00:12:28,916
-Boa.
-Legal.
268
00:12:28,999 --> 00:12:31,210
O que mais importa na comédia?
269
00:12:31,293 --> 00:12:32,544
Ela ser engraçada?
270
00:12:33,629 --> 00:12:34,630
Gostei disso.
271
00:12:34,713 --> 00:12:36,673
-Resposta honesta.
-Boa resposta.
272
00:12:36,757 --> 00:12:37,841
-Difícil discutir.
-É.
273
00:12:37,925 --> 00:12:41,803
Tenho que agradecer ao Kermit
por unir todos os Muppets.
274
00:12:41,887 --> 00:12:45,933
Seria o Judd Apatow
meio que o seu Kermit?
275
00:12:46,016 --> 00:12:48,685
É! Foi o Judd quem me deu
um trabalho real.
276
00:12:48,769 --> 00:12:51,522
-Eu já tinha feito stand-up, como você.
-Sim.
277
00:12:51,605 --> 00:12:53,899
Aí ele me deu
meu primeiro papel como ator.
278
00:12:54,566 --> 00:12:56,652
Caramba! Ele está espirrando em mim!
279
00:12:56,735 --> 00:12:57,861
Rogen.
280
00:12:57,945 --> 00:13:00,072
-Muco gosmento!
-Rogen.
281
00:13:00,155 --> 00:13:01,573
Começou cedo na comédia.
282
00:13:01,657 --> 00:13:03,408
Ele só sabe falar "Rogen",
283
00:13:03,492 --> 00:13:05,702
o que é superesquisito, não acha?
284
00:13:05,786 --> 00:13:07,454
É mesmo, sinta-se orgulhoso.
285
00:13:07,538 --> 00:13:09,665
Acho que isso me assusta um pouco.
286
00:13:09,748 --> 00:13:11,583
Você tem muita visibilidade...
287
00:13:11,667 --> 00:13:14,253
Ele não devia conhecer tanto meu trabalho.
288
00:13:14,336 --> 00:13:15,838
-Verdade.
-Rogen.
289
00:13:17,506 --> 00:13:18,757
Isso é esquisito.
290
00:13:18,841 --> 00:13:20,342
Começou cedo na comédia.
291
00:13:20,425 --> 00:13:22,135
Comecei. Aos 13 anos.
292
00:13:22,219 --> 00:13:24,137
Sempre sonhou em fazer isso?
293
00:13:24,221 --> 00:13:26,265
Sempre! É! Eu queria desde...
294
00:13:26,348 --> 00:13:30,602
Desde que eu me lembro.
Aprender a ser engraçado para trabalhar.
295
00:13:30,686 --> 00:13:32,104
Sempre quis fazer isso.
296
00:13:32,187 --> 00:13:34,106
Você ganha a vida fazendo isso.
297
00:13:34,189 --> 00:13:36,775
-É, ganho! Chocante!
-É o meu sonho.
298
00:13:36,859 --> 00:13:38,026
Rogen.
299
00:13:38,110 --> 00:13:41,446
Oi, Rogen. Oi, eu sou o Rogen.
300
00:13:42,447 --> 00:13:43,782
Fala sério.
301
00:13:43,866 --> 00:13:46,451
Algum herói comediante o influenciou?
302
00:13:46,952 --> 00:13:51,164
Sim, o Bill Murray é um cara
que curto muito e cresci amando.
303
00:13:51,248 --> 00:13:53,417
Eu cresci assistindo você, Fozzie.
304
00:13:53,500 --> 00:13:54,501
-Eu?
-É.
305
00:13:54,585 --> 00:13:56,003
Admiro muito você.
306
00:13:56,086 --> 00:14:00,299
Não suas habilidades de babá,
sendo 100% transparente com você.
307
00:14:00,382 --> 00:14:03,385
Esse está a centímetros de uma vela.
Não é uma boa.
308
00:14:03,468 --> 00:14:06,388
-Melhor tirar isso.
-Eles gostam dessas coisas!
309
00:14:06,471 --> 00:14:08,432
-Como pode?
-Fique longe do fogo.
310
00:14:08,515 --> 00:14:10,434
Quem ensinou isso para eles?
311
00:14:11,268 --> 00:14:12,603
Não faço ideia.
312
00:14:13,437 --> 00:14:14,646
-Ah, não.
-Gente.
313
00:14:14,730 --> 00:14:17,149
-Tenho um convidado.
-É muita coisa.
314
00:14:17,232 --> 00:14:18,942
Ah, não, ele vai cair!
315
00:14:19,026 --> 00:14:20,569
-Fica.
-Estão escalando.
316
00:14:21,028 --> 00:14:22,446
Parece que eles gostam.
317
00:14:23,405 --> 00:14:25,199
-É, bom, sabe...
-Rogen.
318
00:14:26,283 --> 00:14:28,952
Não gosto de como eles me chamam. Ah, não.
319
00:14:29,036 --> 00:14:30,245
Ele está bem?
320
00:14:30,329 --> 00:14:31,330
Ele está bem.
321
00:14:31,413 --> 00:14:32,623
-Ele se moveu.
-Eu acho.
322
00:14:33,790 --> 00:14:36,627
Agora eles estão segurando
espadas e facas.
323
00:14:36,710 --> 00:14:40,214
-Não! Não, pessoal!
-Estão lutando com elas! Bebês, não!
324
00:14:40,297 --> 00:14:41,882
Não, bebê!
325
00:14:41,965 --> 00:14:43,550
-Não!
-Seth Rogen.
326
00:14:44,051 --> 00:14:46,470
-Sem graça.
-Triste dizer isso de bebês,
327
00:14:46,553 --> 00:14:48,305
-mas eles são maus.
-São.
328
00:14:48,388 --> 00:14:50,933
-Eu sei.
-Eles são maus. Não são bons.
329
00:14:51,016 --> 00:14:52,559
Não foram bem educados.
330
00:14:52,643 --> 00:14:54,937
Também não foram muito bem cuidados.
331
00:14:55,020 --> 00:14:56,271
Não.
332
00:14:56,355 --> 00:14:58,649
-Acho que demos nosso melhor.
-É.
333
00:14:58,732 --> 00:15:01,193
Não podemos assumir a responsabilidade.
334
00:15:01,276 --> 00:15:02,444
-Verdade.
-É.
335
00:15:05,197 --> 00:15:06,990
-Parece que estão cansados.
-É.
336
00:15:07,074 --> 00:15:08,909
Só tenho mais uma pergunta.
337
00:15:08,992 --> 00:15:11,537
Você faz muito mais do que...
338
00:15:12,162 --> 00:15:15,332
-Pode falar mais baixo?
-Desculpa!
339
00:15:15,415 --> 00:15:16,834
-Eles dormiram!
-Eu sei.
340
00:15:16,917 --> 00:15:19,127
-Fala baixo.
-Vou falar mais baixo.
341
00:15:19,211 --> 00:15:22,130
-Papai Rogen.
-Não sou seu pai, criança.
342
00:15:22,214 --> 00:15:25,801
Você faz muito mais
do que fazer as pessoas rirem.
343
00:15:26,844 --> 00:15:28,303
-Você escreve.
-Sim.
344
00:15:28,387 --> 00:15:29,721
-Produz.
-Verdade.
345
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Dirige.
346
00:15:31,306 --> 00:15:33,851
-Faz trabalho voluntário.
-Eu faço.
347
00:15:33,934 --> 00:15:37,354
Vi que até faz
os seus próprios vasos de planta!
348
00:15:37,437 --> 00:15:38,897
Estou fazendo cerâmica.
349
00:15:38,981 --> 00:15:41,692
-Já tem forno próprio?
-Não, mas gostaria.
350
00:15:41,775 --> 00:15:43,902
Só tenho medo de queimar a casa.
351
00:15:43,986 --> 00:15:46,071
Bom, Seth, acho que acabamos.
352
00:15:46,154 --> 00:15:47,781
Obrigado pela presença.
353
00:15:47,865 --> 00:15:48,949
-Obrigado.
-É.
354
00:15:49,032 --> 00:15:51,785
-O que eu faço com...
-Parece que apagaram.
355
00:15:51,869 --> 00:15:54,204
-É.
-Eu vou dar uma saidinha.
356
00:15:54,288 --> 00:15:56,290
-Sei.
-Eles devem ficar dormindo.
357
00:15:56,373 --> 00:15:57,958
-Ótimo.
-É, então...
358
00:15:58,041 --> 00:15:59,543
-Vou ficar aqui.
-Obrigado.
359
00:15:59,626 --> 00:16:00,627
-É.
-Certo.
360
00:16:09,720 --> 00:16:10,804
Leite.
361
00:16:10,888 --> 00:16:11,889
Não.
362
00:16:12,472 --> 00:16:13,473
Leite.
363
00:16:17,853 --> 00:16:19,688
Até a Miss Piggy está apoiando!
364
00:16:19,980 --> 00:16:25,360
Apoie a nossa campanha para comprar
um computador melhor para o Scooter.
365
00:16:25,444 --> 00:16:27,863
Concordo que atrasar é um pouco charmoso,
366
00:16:27,946 --> 00:16:31,700
mas o computador dele demora demais
para carregar! É ridículo!
367
00:16:31,783 --> 00:16:34,661
Não vou reclamar,
mas é problema de roteador.
368
00:16:34,745 --> 00:16:35,746
Obrigada.
369
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Chega de esperar.
370
00:16:36,914 --> 00:16:38,582
Doe AGORA para melhorar
o computador do Scooter. #AgilizaScooter
371
00:16:38,665 --> 00:16:41,001
As coisas estão melhorando.
372
00:16:42,586 --> 00:16:46,215
Primeiro, quero agradecer
ao nosso patrocinador: Balde Furado.
373
00:16:46,298 --> 00:16:48,967
Mal posso conter
a minha empolgação por ele,
374
00:16:49,051 --> 00:16:52,221
mas, se eu pudesse, eu usaria um destes.
375
00:16:52,304 --> 00:16:55,098
BALDE FURADO
"Com ele, você vai se esbaldar"
376
00:16:55,182 --> 00:16:57,601
Chiquérrima COM Miss Piggy
um oferecimento de BALDE FURADO
377
00:16:57,684 --> 00:16:58,685
PRAZERES DA VIDA
378
00:16:58,769 --> 00:17:00,604
Dê uma grande dose de moi a você!
379
00:17:00,687 --> 00:17:04,149
Não consigo mexer o rosto!
Deadly, isso está rígido!
380
00:17:04,233 --> 00:17:07,402
-O que quer que eu faça?
-Sei lá. Qualquer coisa.
381
00:17:09,863 --> 00:17:13,367
Gostaria que eu a ajudasse
com as Top Dicas de hoje?
382
00:17:16,328 --> 00:17:18,247
TOP DICAS
COM TIO DEADLY
383
00:17:18,497 --> 00:17:21,542
Faça a pedicure que você tem adiado.
384
00:17:21,917 --> 00:17:23,001
Vamos começar.
385
00:17:26,463 --> 00:17:28,507
MIME VOCÊ
386
00:17:28,590 --> 00:17:31,343
Eu passei 27 horas direto viajando.
387
00:17:31,426 --> 00:17:34,054
Aqui está o seu uni temaki
direto de Osaka.
388
00:17:34,137 --> 00:17:36,682
Mas faltam três minutos
para que fique ruim.
389
00:17:37,182 --> 00:17:38,642
Péssima hora.
390
00:17:38,725 --> 00:17:40,936
Só líquidos. Ela não pode comer.
391
00:17:43,564 --> 00:17:46,108
Você também não pode.
392
00:17:46,191 --> 00:17:47,192
RELAXE
393
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
Relaxe. Tire um bom...
394
00:17:49,903 --> 00:17:50,946
Um bom cochilo.
395
00:17:51,780 --> 00:17:54,283
Sim, Taye, eu adoraria.
396
00:17:54,366 --> 00:17:55,367
Eu só...
397
00:17:56,952 --> 00:17:57,953
Pizza.
398
00:17:58,036 --> 00:17:59,621
Vamos encerrar. Pode ser?
399
00:18:00,539 --> 00:18:01,540
#PROPAGANDA
COM Miss Piggy
400
00:18:01,623 --> 00:18:03,959
Você quer se mimar?
401
00:18:04,042 --> 00:18:06,128
Não tema. Estou aqui para ajudar!
402
00:18:06,211 --> 00:18:08,005
Igualzinho ao Balde Furado.
403
00:18:08,088 --> 00:18:10,799
BALDE FURADO
"Com ele, você vai se esbaldar"
404
00:18:10,883 --> 00:18:13,969
Não acredito.Alguém recebeu para escrever isso?
405
00:18:14,052 --> 00:18:17,055
EXPERIMENTE
COM Miss Piggy & TAYE DIGGS
406
00:18:17,139 --> 00:18:20,100
Hoje, é dia de spa de peixes para os pés
407
00:18:20,184 --> 00:18:21,727
-com Taye Diggs.
-É.
408
00:18:21,810 --> 00:18:26,273
O quê? Não, não. Não quero
dedinhos de peixes esfregando meus pés!
409
00:18:26,356 --> 00:18:29,067
Duas coisas.
A primeira: peixes não têm dedos.
410
00:18:29,151 --> 00:18:34,072
E segunda: são lábios de peixes,
já que mordiscam seus pés, esfoliando...
411
00:18:34,156 --> 00:18:36,825
Piorou! Não, obrigada.
O que mais você tem?
412
00:18:36,909 --> 00:18:38,076
LESMAS FACIAIS
413
00:18:38,160 --> 00:18:39,536
Excuse moi?
414
00:18:39,620 --> 00:18:41,288
A gosma das lesmas possui
415
00:18:41,371 --> 00:18:44,791
proteínas, antioxidantese ácido hialurônico
416
00:18:44,875 --> 00:18:46,502
para rejuvenescer a pele!
417
00:18:46,585 --> 00:18:48,212
-Sempre quis tes...
-Próximo!
418
00:18:48,295 --> 00:18:49,463
Tudo bem.
419
00:18:49,546 --> 00:18:52,257
Eu abro o creme facial
de titica de pássaro?
420
00:18:52,341 --> 00:18:54,009
O quê?
421
00:18:54,092 --> 00:18:55,886
Dizem que são enzimas divinas.
422
00:18:55,969 --> 00:19:00,224
O que acha de uma boa e simples massagem?
423
00:19:00,307 --> 00:19:02,267
Esse seria o grand finale!
424
00:19:02,351 --> 00:19:05,020
Mas então vamos pular direto
para essa parte.
425
00:19:05,103 --> 00:19:09,691
A massagem de cobra de hoje ativará
endorfinas no seu corpo...
426
00:19:09,775 --> 00:19:11,193
Massagem de cobra?
427
00:19:11,276 --> 00:19:14,863
Qual é a desses tratamentos de beleza
bizarros com animais?
428
00:19:14,947 --> 00:19:16,114
Isso tudo é real?
429
00:19:16,198 --> 00:19:19,284
Todos esses tratamentos
são reais, Miss Piggy,
430
00:19:19,368 --> 00:19:23,038
e parece que todos se sentem ofendidos.
431
00:19:23,580 --> 00:19:24,581
O quê?
432
00:19:31,713 --> 00:19:33,507
Posso ir depois?
433
00:19:33,590 --> 00:19:35,551
LE BATE-PAPO
434
00:19:35,634 --> 00:19:39,847
Hoje, falaremos
sobre como você pode se mimar.
435
00:19:39,930 --> 00:19:43,267
Bem-vindas, Esther e Mary.
436
00:19:43,851 --> 00:19:45,936
Não sei dizer quem é quem.
437
00:19:46,019 --> 00:19:49,439
E, como sempre,
Linda Cardellini! Bem-vinda!
438
00:19:49,523 --> 00:19:51,066
-Oi, Piggy!
-Vamos de...
439
00:19:51,149 --> 00:19:54,778
Miss Piggy PERGUNTA:
Qual é seu jeito preferido de se mimar?
440
00:19:54,862 --> 00:19:58,365
-Não estou ouvindo nada.
-Tem que aumentar o volume.
441
00:19:58,448 --> 00:20:00,993
-É, só...
-Não ouço o que estão dizendo.
442
00:20:01,076 --> 00:20:02,494
Aumenta o volume!
443
00:20:03,787 --> 00:20:06,832
Eu me mimo com...
444
00:20:06,915 --> 00:20:08,458
BALDE FURADO
445
00:20:08,542 --> 00:20:10,669
BALDE FURADO
"Com ele, você vai se esbaldar"
446
00:20:10,752 --> 00:20:13,630
-Chega. Me recuso a continuar.
-Como assim?
447
00:20:13,714 --> 00:20:15,757
-Mas eles estão pagando.
-Não!
448
00:20:15,841 --> 00:20:18,093
-Estão pagando.
-Não importa o valor!
449
00:20:18,177 --> 00:20:19,970
-O quê?
-Não dá pra continuar!
450
00:20:20,053 --> 00:20:22,014
Por que ela jogou o balde?
451
00:20:22,097 --> 00:20:23,098
Pois bem.
452
00:20:23,182 --> 00:20:25,809
-O que foi isso? Muito bem.
-Balde idiota.
453
00:20:25,893 --> 00:20:27,352
-Continuemos.
-Vem aqui!
454
00:20:27,436 --> 00:20:29,730
A Felicia de Sydney quer saber...
455
00:20:29,813 --> 00:20:33,734
Eu sou uma marca de luxo!
Um balde não me representa!
456
00:20:33,817 --> 00:20:37,154
FELICIA DE SYDNEY:
Quero mimar meus amigos. Ideias?
457
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
-Sim.
-Nada de balde!
458
00:20:38,572 --> 00:20:39,865
-Como...
-Anota aí!
459
00:20:39,948 --> 00:20:41,200
Faça alguma coisa.
460
00:20:41,283 --> 00:20:42,701
Sim. Ou dê velas.
461
00:20:46,413 --> 00:20:48,081
Creio que este segmento
462
00:20:48,165 --> 00:20:50,083
-conseguiu chutar o balde.
-Ai...
463
00:20:50,167 --> 00:20:51,835
-Obrigado, Linda...
-Meu pé!
464
00:20:51,919 --> 00:20:53,295
-Obrigada.
-...por vir...
465
00:20:53,378 --> 00:20:54,713
...e as demais.
466
00:20:56,006 --> 00:20:58,300
Enfim. Obrigado por assistir.
467
00:20:58,383 --> 00:21:01,136
Espero que tenha curtido
tanto quanto nós...
468
00:21:01,929 --> 00:21:02,930
Tudo bem.
469
00:21:03,013 --> 00:21:05,974
Este balde é indestrutível!
470
00:21:06,058 --> 00:21:09,144
É um balde muito bom.
Mas quem faz essas coisas?
471
00:21:10,771 --> 00:21:11,772
Alerta: AGORA MUPPETS
está sendo transmitido ao vivo!
472
00:21:11,855 --> 00:21:12,856
Oi, pessoal.
473
00:21:12,940 --> 00:21:18,028
Estamos ao vivo com o Scooter,
que mandou o último Agora Muppets por ora.
474
00:21:18,111 --> 00:21:20,322
Vamos todos agradecer ao Scooter.
475
00:21:21,949 --> 00:21:24,618
Isso é muito legal, Robin. Obrigado.
476
00:21:24,701 --> 00:21:27,538
Ei, várias pessoas têm perguntas, Scooter.
477
00:21:27,621 --> 00:21:29,581
Quer ir para o live chat?
478
00:21:29,665 --> 00:21:32,793
Certo. Pronto, abri o chat.
479
00:21:32,876 --> 00:21:34,920
Vocês... podem perguntar.
480
00:21:35,003 --> 00:21:38,131
Não sei o que querem saber,
mas vou responder.
481
00:21:38,215 --> 00:21:41,218
Acho que você entrou
no live cat por engano.
482
00:21:42,594 --> 00:21:43,846
O que é "live cat"?
483
00:21:43,929 --> 00:21:44,930
Isso é live cat?
484
00:21:45,013 --> 00:21:47,307
-O que significa?
-Espera, não tira!
485
00:21:47,391 --> 00:21:49,476
-Estão amando!
-Live cat? Alô?
486
00:21:49,560 --> 00:21:51,687
Sinto ter que dizer isso, Scooter.
487
00:21:51,770 --> 00:21:53,897
O financiamento não alcançou a meta.
488
00:21:53,981 --> 00:21:55,274
Nada de bom acontece.
489
00:21:55,357 --> 00:21:58,902
Mas esse tipo de amor não tem preço,
não é, Scooter?
490
00:21:59,570 --> 00:22:01,572
Legendas: Lia Mello
36054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.