Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:01,502
AGORA MUPPETS
2
00:00:01,585 --> 00:00:04,421
Você está assistindo Agora Muppets,
direto do...
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,424
Seu computador sofreu
uma falha completa.
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,051
Isso não é bom.
5
00:00:09,134 --> 00:00:10,135
Ligando...
CHIP "O CARA DA T.I."
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,054
Ei, Chip?
7
00:00:12,137 --> 00:00:14,973
Oi, quero fazer o upload dos arquivos
do Agora Muppets,
8
00:00:15,057 --> 00:00:17,392
e a rodinha não para de girar.
9
00:00:17,476 --> 00:00:19,603
Sabe qual pode ser o problema?
10
00:00:19,686 --> 00:00:21,897
É um problema de upload.
11
00:00:21,980 --> 00:00:24,149
É só atualizar o seu sistema.
12
00:00:24,233 --> 00:00:25,442
Instalando: atualização de S.O.
Faltam 23 horas
13
00:00:25,734 --> 00:00:26,902
Não, Chip!
14
00:00:26,985 --> 00:00:29,446
Eu tenho 23 minutos, não 23 horas!
15
00:00:29,530 --> 00:00:31,198
Tem como parar isso?
16
00:00:31,281 --> 00:00:32,950
Eu posso dar um jeito.
17
00:00:33,659 --> 00:00:34,660
Ótimo. Obrigado!
18
00:00:34,743 --> 00:00:37,246
Mais poder de fogo para agilizar isso.
19
00:00:37,329 --> 00:00:39,081
-O quê? Não!
-Pronto? Lancei!
20
00:00:39,164 --> 00:00:41,291
Não! Espera! Não! Espera!
21
00:00:41,375 --> 00:00:42,376
solte arquivos aqui para fazer
UPLOAD
22
00:00:42,459 --> 00:00:46,129
Oi, pessoal, arrumem as malas para viajar!
23
00:00:46,213 --> 00:00:48,966
ChiquérriMA
COM Miss Piggy
24
00:00:49,049 --> 00:00:51,802
Isso é algum tipo de piada? Chiquérrima!
25
00:00:51,885 --> 00:00:53,762
Uma palavra só, estourando!
26
00:00:53,846 --> 00:00:55,138
Só uma. Estourando.
27
00:00:56,932 --> 00:00:59,142
Pegaram moi indo para Paris.
28
00:00:59,226 --> 00:01:00,519
Três horas e contando.
29
00:01:00,602 --> 00:01:05,858
Vou dar passagens só de ida à fabulosidade
para vocês com dicas de viagem!
30
00:01:05,941 --> 00:01:07,067
DICAS DA MELHOR
COM Miss Piggy
31
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
LEVE O MELHOR AMIGO
32
00:01:08,402 --> 00:01:11,405
Não saio sem
o meu animal de serviço especial.
33
00:01:11,488 --> 00:01:13,240
Não é mesmo, Foo Foo?
34
00:01:14,283 --> 00:01:15,367
Eu a...
35
00:01:15,450 --> 00:01:17,494
Eu amo o meu Foo Foozinho.
36
00:01:18,662 --> 00:01:21,915
Quem não amaria viajar
com a companhia ideal p...
37
00:01:21,999 --> 00:01:23,333
Digo, de serviço...
38
00:01:23,417 --> 00:01:25,002
Deadly! Leve o Foo Foo
39
00:01:25,085 --> 00:01:27,921
-voando daqui, por favor.
-Vamos, Foo Foo.
40
00:01:28,005 --> 00:01:29,882
SEU SONO DE BELEZA
41
00:01:29,965 --> 00:01:32,467
O sono de beleza é necessário na viagem.
42
00:01:32,551 --> 00:01:36,555
Por isso tenho um travesseiro de pescoço
que prioriza o conforto.
43
00:01:36,638 --> 00:01:38,724
Isso aí. É muito confortável.
44
00:01:38,807 --> 00:01:40,309
E também é estiloso.
45
00:01:40,392 --> 00:01:41,810
Tira isso de mim!
46
00:01:41,894 --> 00:01:43,478
APRENDA A LÍNGUA
47
00:01:45,898 --> 00:01:46,899
Não, não, não.
48
00:01:52,821 --> 00:01:53,989
É!
49
00:01:54,072 --> 00:01:55,073
É. Ótimo.
50
00:02:02,247 --> 00:02:03,248
O que significa?
51
00:02:08,086 --> 00:02:10,839
EXPERIMENTE
COM Miss Piggy & TAYE DIGGS
52
00:02:11,340 --> 00:02:13,675
COMIDAS DE TODO O MUNDO
53
00:02:13,759 --> 00:02:15,427
Com Taye Diggs.
54
00:02:15,511 --> 00:02:16,762
Estou com fome.
55
00:02:19,723 --> 00:02:20,933
O que é isso?
56
00:02:21,016 --> 00:02:23,310
TARÂNTULA FRITA DO CAMBOJA
57
00:02:24,102 --> 00:02:25,395
Eu nunca vi isso.
58
00:02:25,479 --> 00:02:26,480
Bon appétit.
59
00:02:26,563 --> 00:02:28,649
Foo Foo, não! Desce!
60
00:02:28,732 --> 00:02:32,694
Devo dizer, amo a mulher
com paladar aventureiro.
61
00:02:33,946 --> 00:02:35,697
-Gosta? É mesmo?
-É. Juro.
62
00:02:35,781 --> 00:02:38,033
-Essa sou eu.
-Eu sei que é.
63
00:02:38,116 --> 00:02:40,118
Pois é.
64
00:02:40,452 --> 00:02:41,453
Sou eu.
65
00:02:41,954 --> 00:02:43,038
Que delícia!
66
00:02:43,747 --> 00:02:46,166
MOLEJAS - EUROPA
67
00:02:46,250 --> 00:02:47,960
Pelo nome, parece bom.
68
00:02:48,043 --> 00:02:50,420
Apenas o melhor do pâncreas.
69
00:02:51,255 --> 00:02:53,590
Molejas. A cara é boa.
70
00:02:54,216 --> 00:02:56,635
GELATINA DE NARIZ DE ALCE - CANADÁ
71
00:02:58,220 --> 00:03:00,138
PUDIM DE SANGUE - IRLANDA
72
00:03:00,222 --> 00:03:01,265
Vamos ver.
73
00:03:03,183 --> 00:03:05,018
CABEÇAS DE SALMÃO - ALASCA
74
00:03:05,102 --> 00:03:06,228
Legal.
75
00:03:07,229 --> 00:03:10,774
CRISÁLIDA DE BICHO-DA-SEDA - INDONÉSIA
76
00:03:10,858 --> 00:03:11,984
Indonésia.
77
00:03:14,027 --> 00:03:15,070
Que nojo!
78
00:03:15,153 --> 00:03:16,613
Não consigo comer mais.
79
00:03:16,697 --> 00:03:18,615
-Nem eu.
-Olha, me impressionou.
80
00:03:18,699 --> 00:03:20,409
-Comeu tudo.
-É.
81
00:03:21,827 --> 00:03:23,078
E você, Foo Foo?
82
00:03:23,161 --> 00:03:24,955
Meu ajudantezinho.
83
00:03:27,666 --> 00:03:29,334
-Com licença.
-Foi forte.
84
00:03:29,418 --> 00:03:31,336
Tenho que levá-lo pra passear.
85
00:03:32,671 --> 00:03:35,048
Onde vende cheeseburguer por aqui?
86
00:03:35,132 --> 00:03:36,258
LA SALA DE BATE-PAPO
87
00:03:36,341 --> 00:03:38,927
O tempo voa, e o motorista está chegando.
88
00:03:39,011 --> 00:03:40,846
-Rápido, vamos!
-Está online.
89
00:03:42,723 --> 00:03:45,601
Beverly Plume, coelho aleatório,
90
00:03:45,684 --> 00:03:47,060
e a minha BFF,
91
00:03:47,644 --> 00:03:49,479
-Linda Cardellini!
-Oi, Piggy!
92
00:03:49,563 --> 00:03:50,564
Bem-vindos!
93
00:03:50,647 --> 00:03:53,817
Obrigada por cuidar do Foo Foo para mim.
94
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
Quem é o bom garoto?
95
00:03:56,612 --> 00:03:59,865
Desculpem, atrasei um pouco
instalando a câmera.
96
00:03:59,948 --> 00:04:02,034
Tudo bem, eu só falo com a Linda.
97
00:04:02,117 --> 00:04:03,118
Linda.
98
00:04:03,202 --> 00:04:07,414
Quais são as aventuras
que estão na sua lista de viagem?
99
00:04:07,497 --> 00:04:10,000
Na minha lista. Quais são, Foo Foo?
100
00:04:10,375 --> 00:04:11,710
Qual é a sua lista?
101
00:04:12,794 --> 00:04:15,005
Central Park. Ele quer brincar
102
00:04:15,088 --> 00:04:16,632
com os cães de Nova York.
103
00:04:16,715 --> 00:04:19,843
Eu perguntei para você,
Linda, mas tudo bem.
104
00:04:19,927 --> 00:04:21,428
Treinamos um truque.
105
00:04:21,512 --> 00:04:22,721
Voz interna.
106
00:04:23,514 --> 00:04:24,765
-O quê?
-Voz externa.
107
00:04:27,100 --> 00:04:30,062
-Bom garoto!
-Como ela ensinou isso?
108
00:04:30,729 --> 00:04:32,523
-Ele não me obedece.
-Eu sei.
109
00:04:32,856 --> 00:04:35,234
Kelly de West Covina indaga...
110
00:04:35,317 --> 00:04:38,028
Como posso curtir um lugar como um local?
111
00:04:38,612 --> 00:04:39,613
O quê?
112
00:04:39,696 --> 00:04:40,822
Leve o seu cão.
113
00:04:41,323 --> 00:04:42,324
É, não é?
114
00:04:42,407 --> 00:04:44,535
Conheça gente no parque de cães.
115
00:04:44,618 --> 00:04:46,787
Eu não entendi a pergunta.
116
00:04:46,870 --> 00:04:52,251
Por que iria querer curtir um lugar novo
como se vivesse lá?
117
00:04:52,334 --> 00:04:56,505
Você pode ir pagar umas contas,
fazer o imposto de renda, sei lá.
118
00:04:56,588 --> 00:04:58,215
Alô, é do suporte técnico?
119
00:04:58,590 --> 00:05:00,050
Estou com problemas.
120
00:05:00,133 --> 00:05:03,887
Falando em problema,
temos que nos despedir.
121
00:05:03,971 --> 00:05:06,974
-Tchau, pessoal!
-Tchau.
122
00:05:07,808 --> 00:05:08,809
Está funcionando!
123
00:05:08,892 --> 00:05:10,477
Olá a todos!
124
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
É ótimo ver...
125
00:05:12,187 --> 00:05:14,064
Está preto. Por que está preto?
126
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Olá?
127
00:05:16,233 --> 00:05:20,237
Obrigada por se juntarem a nós
em Chiquérrima com Miss Piggy.
128
00:05:20,320 --> 00:05:21,446
O ônibus chegou.
129
00:05:22,573 --> 00:05:25,033
Do meu voo particular para Paris.
130
00:05:25,117 --> 00:05:28,161
Não. O ônibus para Paris, no Texas.
131
00:05:28,871 --> 00:05:30,455
Eu tenho que correr.
132
00:05:30,539 --> 00:05:32,791
E sejam a melhor "eu" que conseguirem.
133
00:05:32,875 --> 00:05:34,209
Beijinhos!
134
00:05:35,794 --> 00:05:37,379
Mensagem de: Chip - Preciso de espaço
no disco rígido para atualizar
135
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
Vamos lá.
136
00:05:38,547 --> 00:05:39,548
DELETADO!
137
00:05:41,466 --> 00:05:42,467
Espera aí.
138
00:05:44,595 --> 00:05:45,888
Muito bem. O quê?
139
00:05:49,558 --> 00:05:50,559
Chip.
140
00:05:55,981 --> 00:05:58,901
Luzes, câmera, atuação.
141
00:05:59,526 --> 00:06:00,611
Tio Deadly.
142
00:06:01,111 --> 00:06:04,865
Ator dramático,
mordomo, assistente pessoal
143
00:06:04,948 --> 00:06:08,368
e ainda é um mestre do combate.
144
00:06:10,037 --> 00:06:12,080
-Combate em cena.
-O quê?
145
00:06:12,164 --> 00:06:14,791
Também faço festas de aniversário.
146
00:06:16,251 --> 00:06:18,712
Tio Deadly, nunca imaginei você lutando.
147
00:06:18,795 --> 00:06:20,339
Não, meu garoto.
148
00:06:20,422 --> 00:06:23,258
Estamos falando da arte
do combate em cena.
149
00:06:23,342 --> 00:06:25,844
Da ilusão. Do artifício.
150
00:06:25,928 --> 00:06:30,057
SABIA QUE O COMBATE EM CENA
SE ORIGINOU NA GRÉCIA ANTIGA?
151
00:06:30,140 --> 00:06:31,141
Claro.
152
00:06:31,517 --> 00:06:33,435
E como você iniciou?
153
00:06:34,520 --> 00:06:36,647
Pela porta da cena, meu garoto.
154
00:06:37,231 --> 00:06:38,232
Teatro...
155
00:06:40,984 --> 00:06:41,985
Desculpa.
156
00:06:42,819 --> 00:06:48,158
Eu empunhei a espada
naquele palco sagrado várias vezes!
157
00:06:48,575 --> 00:06:51,161
Macbeth, Júlio César,
158
00:06:52,037 --> 00:06:53,830
"Fúria de Aço".
159
00:06:54,164 --> 00:06:55,582
Nessa, atuei com Olivier.
160
00:06:56,041 --> 00:06:59,044
-O Laure...
-Carl Olivier. Não esse outro.
161
00:06:59,711 --> 00:07:02,256
Na Idade Média, torneios eram...
162
00:07:02,339 --> 00:07:04,174
Encenados para Proteger Nobres
163
00:07:04,258 --> 00:07:05,259
Mamãe!
164
00:07:05,342 --> 00:07:08,554
A atuação é a mais nobre das profissões!
165
00:07:09,012 --> 00:07:10,430
Chega de passado!
166
00:07:10,514 --> 00:07:13,851
Temos que começar
uma das preparações mais sagradas.
167
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
Qual?
168
00:07:15,018 --> 00:07:17,145
Aquecimentos vocais.
169
00:07:17,271 --> 00:07:18,272
Ato 1
AQUECIMENTO
170
00:07:18,355 --> 00:07:20,357
-Sim, mas...
-Repita, Walter.
171
00:07:22,609 --> 00:07:23,652
Não, terrível.
172
00:07:23,735 --> 00:07:26,071
-Do diafragma. Daqui.
-Certo.
173
00:07:28,907 --> 00:07:30,826
Ainda não. Faz assim...
174
00:07:35,372 --> 00:07:39,626
Isso, acho que estamos prontos
para um leve mano a mano, Walter.
175
00:07:39,710 --> 00:07:41,587
MANO A MANO é um tipo de LUTA
176
00:07:41,670 --> 00:07:43,213
-Não é avançado?-Sim.
177
00:07:43,297 --> 00:07:45,174
Firme NA BASE
178
00:07:45,257 --> 00:07:47,050
Centro de GRAVIDADE BAIXO
179
00:07:47,384 --> 00:07:50,929
Temos que ficar
em perfeita sincronia, Walter.
180
00:07:51,013 --> 00:07:53,223
Fique SEMPRE ATENTO
181
00:07:53,307 --> 00:07:55,517
Mantenha CONTATO VISUAL
182
00:07:55,601 --> 00:07:56,935
Sim, porque os olhos...
183
00:07:57,019 --> 00:07:59,897
Maravilhoso, Walter! Foi muito realista.
184
00:07:59,980 --> 00:08:01,190
Senti o realismo.
185
00:08:01,273 --> 00:08:03,025
Podemos ir para as espadas.
186
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Espadas?
187
00:08:05,527 --> 00:08:06,528
Eita.
188
00:08:06,612 --> 00:08:07,613
Ato 2
CONHEÇA SUA ESPADA
189
00:08:07,696 --> 00:08:09,156
Olha essas armas.
190
00:08:09,239 --> 00:08:12,492
Walter, cada lâmina tem
seu lugar reservado no palco.
191
00:08:12,576 --> 00:08:13,744
Esta, por exemplo.
192
00:08:13,827 --> 00:08:14,870
A Alfange
193
00:08:14,953 --> 00:08:16,079
Possivelmente.
194
00:08:16,163 --> 00:08:18,957
Mas tem um ar intimidador
durante um monólogo.
195
00:08:19,041 --> 00:08:21,084
Milk-shakes para quem merece!
196
00:08:22,878 --> 00:08:24,046
E esta aqui.
197
00:08:24,129 --> 00:08:25,589
Feita para o holofote.
198
00:08:25,672 --> 00:08:26,673
O Sabre
199
00:08:26,757 --> 00:08:27,841
Pode ser.
200
00:08:27,925 --> 00:08:30,552
Ele funciona melhor no pentâmetro iâmbico.
201
00:08:30,636 --> 00:08:32,971
"Se música alimenta o amor, que toque."
202
00:08:33,847 --> 00:08:36,725
Ouvi que é muito importante
conhecer a espada.
203
00:08:36,808 --> 00:08:38,727
Aprendi todas as partes delas.
204
00:08:38,810 --> 00:08:41,104
-Sério?
-É. Aqui é o cabo.
205
00:08:41,188 --> 00:08:42,731
-E o chappe.
-Para segurar.
206
00:08:42,814 --> 00:08:45,734
E aqui fica o forte,
a parte mais resistente.
207
00:08:45,817 --> 00:08:47,945
-Para cortar.
-E a ponta é o fraco,
208
00:08:48,028 --> 00:08:49,363
ou a parte mais fina.
209
00:08:49,988 --> 00:08:51,532
Chamamos essa parte...
210
00:08:51,615 --> 00:08:52,866
de espetinho.
211
00:08:52,950 --> 00:08:54,284
Olhe para ela, Walter.
212
00:08:54,993 --> 00:08:57,246
Não tire seus olhos dele.
213
00:08:57,329 --> 00:08:58,330
Tudo bem.
214
00:09:03,585 --> 00:09:04,586
Prosseguindo.
215
00:09:06,046 --> 00:09:09,132
Me lembro de algosobre os três passos da esgrima.
216
00:09:09,591 --> 00:09:12,302
Sim. A dança do duelista.
217
00:09:12,386 --> 00:09:14,471
-A serenata da espada.
-É.
218
00:09:14,555 --> 00:09:15,639
-Estocada!
-Não.
219
00:09:15,722 --> 00:09:16,890
ATAQUE!
220
00:09:16,974 --> 00:09:18,183
Parada!
221
00:09:18,267 --> 00:09:19,268
CONTRA-ATAQUE!
222
00:09:19,351 --> 00:09:21,520
-Resposta!
-Walter, não. Abaixa isso!
223
00:09:21,603 --> 00:09:23,188
Está tudo errado, Walter.
224
00:09:23,272 --> 00:09:25,566
Não vejo verdade em nada disso.
225
00:09:26,483 --> 00:09:27,693
Tem que se entregar!
226
00:09:28,068 --> 00:09:30,737
Agora, defenda-se! Salafrário!
227
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
De onde veio essa iluminação?
228
00:09:34,324 --> 00:09:35,325
Pés firmes.
229
00:09:35,409 --> 00:09:37,327
-Atue para a última fileira ver!
-Onde?
230
00:09:37,411 --> 00:09:40,247
Não se esqueça de ser dramático
e de sorrir!
231
00:09:41,748 --> 00:09:42,749
Minha camisa...
232
00:09:42,833 --> 00:09:45,878
Qual é a parte mais importante
da cena com espadas?
233
00:09:46,336 --> 00:09:47,796
A posição dos pés?
234
00:09:47,880 --> 00:09:49,339
Incorreto.
235
00:09:49,423 --> 00:09:53,802
A parte mais importante
da cena com espadas é o estilo!
236
00:09:55,137 --> 00:09:56,138
O que...
237
00:09:56,221 --> 00:10:00,184
Agora você aprendeu a lição mais valiosa,
jovem Walter.
238
00:10:00,893 --> 00:10:01,894
Qual?
239
00:10:01,977 --> 00:10:05,814
Sempre deixe a plateia querendo mais!
240
00:10:08,275 --> 00:10:10,736
-Deixe-os querendo mais, Walter.-O quê?
241
00:10:10,819 --> 00:10:11,820
Deixe-os.
242
00:10:12,696 --> 00:10:13,697
Saia!
243
00:10:13,947 --> 00:10:16,241
É a sua deixa, Walter.
244
00:10:16,325 --> 00:10:17,826
-Saia!
-Cadê você?
245
00:10:17,910 --> 00:10:20,454
Sai! Tanto faz. Vamos encerrar.
246
00:10:23,040 --> 00:10:24,041
Não.
247
00:10:24,958 --> 00:10:25,959
Não.
248
00:10:26,043 --> 00:10:27,211
PERIGO
SEGURANÇA ADMINISTRATIVA MANDATÓRIA
249
00:10:27,294 --> 00:10:28,295
Não.
250
00:10:29,087 --> 00:10:31,673
Não. Não. Não. Não.
251
00:10:32,674 --> 00:10:34,301
E agora está na hora do...
252
00:10:34,384 --> 00:10:37,679
GAME SHOW INACREDITÁVEL DO PEPE!
253
00:10:38,847 --> 00:10:40,766
Hola, pessoal!
254
00:10:41,350 --> 00:10:43,393
Temos um show incrível para vocês.
255
00:10:43,477 --> 00:10:47,022
A primeira coisa que faremos
será jogar fora!
256
00:10:48,065 --> 00:10:49,775
E já saímos dos trilhos.
257
00:10:49,858 --> 00:10:52,277
Vamos conhecer os participantes!
258
00:10:52,361 --> 00:10:53,946
-Hola, Karina!
-Hola.
259
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
-É de onde?
-Do Texas.
260
00:10:58,659 --> 00:11:01,453
Vamos conhecer o Eddie Baby.
De onde você é?
261
00:11:01,537 --> 00:11:03,163
Do Brooklyn, Nova York.
262
00:11:03,247 --> 00:11:05,541
-Brooklyn no recinto!
-É!
263
00:11:05,624 --> 00:11:08,710
-Qual é sua coisa preferida?
-Amo jogar frisbee.
264
00:11:08,794 --> 00:11:09,920
-No Brooklyn?
-É.
265
00:11:10,003 --> 00:11:12,631
-Brooklyn no recinto!
-Brooklyn no recinto!
266
00:11:12,714 --> 00:11:15,634
Chega. Tragam... La Cabra!
267
00:11:16,844 --> 00:11:18,470
-Calma, o quê?
-Mandem o bode!
268
00:11:18,554 --> 00:11:22,140
Bode? O que... O bode?
269
00:11:23,225 --> 00:11:24,935
Esse desafio se resume
270
00:11:25,018 --> 00:11:28,981
a responder, de uma vez por todas,
uma pergunta polêmica.
271
00:11:29,064 --> 00:11:31,149
-Qual é, Karina?
-O sentido da vida?
272
00:11:31,233 --> 00:11:33,193
Não. Eddie Baby?
273
00:11:33,277 --> 00:11:35,070
Quantas são as léguas submarinas?
274
00:11:35,153 --> 00:11:39,449
Não. A pergunta é:
podem gritar mais alto do que esse bode?
275
00:11:42,119 --> 00:11:44,496
-Karina, você tenta primeiro.
-Tudo bem.
276
00:11:46,832 --> 00:11:48,041
Muito bom. Eddie.
277
00:11:49,668 --> 00:11:50,919
Agora, bode.
278
00:11:54,214 --> 00:11:57,092
Karina? Eddie? Bode?
279
00:11:57,759 --> 00:12:00,012
Karina? Eddie? Bode?
280
00:12:03,056 --> 00:12:04,141
E aí, Scooper?
281
00:12:04,224 --> 00:12:07,352
Só estou conferindo com o Chris,
nosso cara do som.
282
00:12:08,353 --> 00:12:10,480
Parece que o Chris deixou o programa.
283
00:12:10,564 --> 00:12:14,484
Vamos ver,
vou dar 502 pontos para o Eddie,
284
00:12:14,568 --> 00:12:16,695
350 pontos para a Karina,
285
00:12:16,778 --> 00:12:18,197
cinco pontos para o bode
286
00:12:18,280 --> 00:12:21,909
e dez trilhões de pontos para o Chris
porque ele soube se retirar.
287
00:12:21,992 --> 00:12:23,076
+10 TRILHÕES DE PONTOS
CHRIS DO SOM
288
00:12:24,161 --> 00:12:25,287
Ei, bode, para!
289
00:12:26,038 --> 00:12:27,706
Não cospe! Sai daqui!
290
00:12:31,293 --> 00:12:32,461
Essa é a sirene.
291
00:12:32,544 --> 00:12:34,546
-Sabem o que significa.
-Não.
292
00:12:34,630 --> 00:12:36,256
Não sabemos, não.
293
00:12:36,340 --> 00:12:39,593
Você deixou este game show simples
muito confuso!
294
00:12:40,844 --> 00:12:43,263
Hora dos segredos!
295
00:12:43,347 --> 00:12:45,015
HORA DOS SEGREDOS!
296
00:12:45,098 --> 00:12:46,391
Faremos o seguinte...
297
00:12:46,475 --> 00:12:48,185
Como ele inventa essas coisas?
298
00:12:48,268 --> 00:12:50,687
Vocês me contarão seus melhores segredos.
299
00:12:50,771 --> 00:12:53,190
-Tudo bem.
-Relaxem, ficará só entre nós.
300
00:12:53,273 --> 00:12:55,943
Pode sussurrar no meu ouvido, e vou só...
301
00:12:59,530 --> 00:13:00,572
No domingo?
302
00:13:02,491 --> 00:13:05,244
Muito bom.
Deixe-me ouvir o que você vai me...
303
00:13:08,080 --> 00:13:10,207
Crocante ou... Amendoim crocante?
304
00:13:12,835 --> 00:13:16,046
Acabou. Essa foi muito boa.
305
00:13:16,129 --> 00:13:17,589
Vamos seguir em frente.
306
00:13:17,673 --> 00:13:20,926
Mas o que eles disseram?
Não tem que dar os pontos?
307
00:13:21,009 --> 00:13:24,054
Sem pontos. Só queria saber
seus segredos obscuros.
308
00:13:24,137 --> 00:13:25,889
Ele é um homem doente.
309
00:13:25,973 --> 00:13:29,017
Podem trazer os cactos!
310
00:13:29,101 --> 00:13:33,063
-Puxa vida. Para onde temos que ir?
-Olha eles aí.
311
00:13:33,146 --> 00:13:36,942
Espera um segundo... Calma aí.
Por que parecem tristes?
312
00:13:37,025 --> 00:13:40,654
Temos que ir
a uma festa de gala esta noite.
313
00:13:40,737 --> 00:13:44,533
-A Sacode a Poeira.
-É, mas não sabemos amarrar gravatas.
314
00:13:44,616 --> 00:13:47,244
Porque temos muitos espinhos pontudos.
315
00:13:47,327 --> 00:13:49,329
Nem vale tentar!
316
00:13:49,413 --> 00:13:50,789
Essa eu entendi.
317
00:13:52,207 --> 00:13:55,002
É isso aí, pessoal. Está na hora de...
318
00:13:55,085 --> 00:13:57,212
BOTAR A GRAVATA NO CACTO!
319
00:13:57,296 --> 00:13:58,839
O quê? Como...
320
00:13:58,922 --> 00:14:01,842
Nas gavetas,
vocês acharão gravatas chiques
321
00:14:01,925 --> 00:14:03,468
que deverão amarrar no cacto!
322
00:14:03,552 --> 00:14:07,055
Em suas marcas, preparar, vámonos!
323
00:14:08,140 --> 00:14:10,142
Isso aí. Muito bem, continuem.
324
00:14:10,225 --> 00:14:12,686
Eu prefiro o nó Windsor, se você souber.
325
00:14:13,353 --> 00:14:14,563
Faz cócegas.
326
00:14:14,646 --> 00:14:17,065
Rápido! Vamos lá, vocês não podem parar.
327
00:14:17,149 --> 00:14:19,568
-Quem dará o melhor nó?
-Ei, meus olhos.
328
00:14:19,651 --> 00:14:22,070
Esse é o sinal pra vocês pararem.
329
00:14:22,154 --> 00:14:23,947
E quem venceu foi...
330
00:14:25,324 --> 00:14:26,325
Eddie Baby!
331
00:14:26,408 --> 00:14:27,868
+8 PONTOS
EDDIE BABY
332
00:14:27,951 --> 00:14:30,245
Essa decisão me deu
um nó na garganta.
333
00:14:32,039 --> 00:14:33,415
Bode! Para!
334
00:14:33,916 --> 00:14:36,543
Não, deixe-os em paz. Saia.
Não! Sem cuspir!
335
00:14:37,211 --> 00:14:38,545
Sem cuspir! Fora!
336
00:14:38,629 --> 00:14:40,172
É, todos para fora!
337
00:14:40,255 --> 00:14:41,632
Vamos. Todos fora!
338
00:14:41,715 --> 00:14:43,550
Vamos. Andem, andem. Isso.
339
00:14:43,634 --> 00:14:45,636
-Scooper?
-Sim?
340
00:14:45,719 --> 00:14:47,179
Quanto tempo temos?
341
00:14:47,262 --> 00:14:49,932
-De acordo com os meus cálculos...
-Isso aí!
342
00:14:50,015 --> 00:14:53,101
Está na hora da Pergunta Final.
343
00:14:53,185 --> 00:14:55,687
PERGUNTA FINAL
344
00:14:55,771 --> 00:14:56,855
Fora!
345
00:14:56,939 --> 00:14:59,191
Lá vai a pergunta.
346
00:15:00,734 --> 00:15:01,777
Eu tinha uma boa.
347
00:15:05,739 --> 00:15:06,740
Eu tinha uma boa.
348
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Lembrei! Lá vai.
349
00:15:10,077 --> 00:15:14,706
Qual é a diferença
entre um túmulo e uma cova? Karina!
350
00:15:14,790 --> 00:15:15,791
Verde!
351
00:15:16,375 --> 00:15:18,710
-Verde?
-Entrei em pânico.
352
00:15:18,794 --> 00:15:20,796
Certo, Eddie Baby?
353
00:15:20,879 --> 00:15:22,297
Os nomes!
354
00:15:22,381 --> 00:15:24,007
Scooper, qual é a resposta?
355
00:15:24,091 --> 00:15:27,052
-Nem ideia.
-Então, Eddie Baby ganhou!
356
00:15:27,135 --> 00:15:29,429
-Mãe!
-Parabéns, Eddie Baby!
357
00:15:29,513 --> 00:15:32,933
Sinto muito, Karina,
que você seja a perdedora.
358
00:15:33,016 --> 00:15:34,977
Muito obrigado.
359
00:15:35,060 --> 00:15:37,563
Eddie Baby, hora de ir pra rodada bônus.
360
00:15:38,146 --> 00:15:40,274
-Vamos!
-Na verdade, quer saber?
361
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
Corra enquanto pode. Quer ajuda?
362
00:15:42,860 --> 00:15:44,111
RODADA BÔNUS
363
00:15:44,194 --> 00:15:48,907
O negócio é jogar com um parceiro secreto
por um prêmio secreto.
364
00:15:48,991 --> 00:15:53,161
-Certo.
-Hoje o parceiro supersecreto será...
365
00:15:53,245 --> 00:15:54,913
Conhece a Sofía Vergara?
366
00:15:54,997 --> 00:15:56,957
-Ela está aqui?
-Não.
367
00:15:57,040 --> 00:15:58,959
Vou sair com a terapeuta dela.
368
00:15:59,042 --> 00:16:01,670
Convidado especial secreto, cuida disso!
369
00:16:06,258 --> 00:16:07,426
Oi, Chef!
370
00:16:07,509 --> 00:16:08,594
Certo.
371
00:16:14,183 --> 00:16:17,394
-Isso é tipo francês ou...
-Oi. Desculpa por isso.
372
00:16:17,477 --> 00:16:19,229
Eu acho que ele disse
373
00:16:19,313 --> 00:16:23,025
que você o ajudará a montar um móvel
com o que está na caixa.
374
00:16:23,108 --> 00:16:24,484
É.
375
00:16:24,568 --> 00:16:27,863
Olha a música!
Acho que já começamos, então...
376
00:16:27,946 --> 00:16:29,198
-Vão!
-Certo.
377
00:16:30,657 --> 00:16:32,951
-Tem muitas peças.
-Vamos lá.
378
00:16:34,912 --> 00:16:36,830
Instruções. Complicado.
379
00:16:38,290 --> 00:16:39,333
Tudo bem!
380
00:16:40,584 --> 00:16:42,920
-Parafusos.
-Chef! Certo!
381
00:16:43,962 --> 00:16:46,423
Tudo bem. Ainda dá para ganhar.
382
00:16:47,132 --> 00:16:49,468
É! Isso aí.
Vamos começar a martelar.
383
00:16:49,551 --> 00:16:51,303
-Acho que estão indo bem.
-É.
384
00:16:51,386 --> 00:16:53,597
-Ta-da!
-Isso. Ta-da!
385
00:16:54,973 --> 00:16:57,351
Olha, vai ver queriam que ficasse assim.
386
00:16:57,434 --> 00:17:00,020
-É!
-É, por que você não leva...
387
00:17:00,604 --> 00:17:02,898
isso para casa e ficamos quites?
388
00:17:04,066 --> 00:17:05,817
Isso. Muito bem.
389
00:17:05,901 --> 00:17:09,029
Acho que era isso. Esse foi o programa!
390
00:17:20,415 --> 00:17:21,416
Ligação
KERMIT
391
00:17:21,500 --> 00:17:23,961
Oi, Scooter!
E a atualização do sistema?
392
00:17:24,044 --> 00:17:26,213
Está no meio do processo.
393
00:17:26,296 --> 00:17:27,464
INSTALAÇÃO DE SISTEMA EM...
394
00:17:27,548 --> 00:17:29,049
Isso não soa bem.
395
00:17:29,633 --> 00:17:32,052
Desculpa, tenho que fazer
o upload disso antes...
396
00:17:33,095 --> 00:17:34,096
de...
397
00:17:35,305 --> 00:17:36,682
travar!
398
00:17:36,765 --> 00:17:38,016
Estourando!
399
00:17:39,309 --> 00:17:42,145
um aviso de segurança do Kermit, o Sapo
(e Joe do Jurídico)
400
00:17:42,229 --> 00:17:44,189
Aviso de segurança para pedir
401
00:17:44,273 --> 00:17:46,567
que não tentem imitar Bunsen e Beaker.
402
00:17:47,317 --> 00:17:48,694
Bom, isso se aplica
403
00:17:48,777 --> 00:17:50,946
-a tudo que acontece aqui.
-Canhões.
404
00:17:51,029 --> 00:17:53,031
-Não se atirem de canhões.
-Peixes.
405
00:17:53,115 --> 00:17:54,575
-Nem atirem peixes.
-Caneca.
406
00:17:54,658 --> 00:17:57,911
E não quebrem sem querer
a caneca de café de alguém
407
00:17:57,995 --> 00:17:59,288
e fiquem sem contar.
408
00:17:59,371 --> 00:18:01,915
O que houve
com a minha caneca parisiense?
409
00:18:02,457 --> 00:18:03,584
Paga café para ela.
410
00:18:03,667 --> 00:18:05,752
-O que foi?
-Eu não faria piada...
411
00:18:06,670 --> 00:18:07,713
Tenho que ir.
412
00:18:09,715 --> 00:18:13,093
Você está rindo?
O que aconteceu com a minha caneca?
413
00:18:13,177 --> 00:18:14,511
Hora do meu almoço.
414
00:18:16,680 --> 00:18:17,806
Beaky!
415
00:18:19,808 --> 00:18:22,060
MUPPET LABS
TESTE DE CAMPO
416
00:18:22,144 --> 00:18:24,605
Bem-vindos ao nosso Teste de Campo.
417
00:18:24,688 --> 00:18:28,233
Sou o Dr. Bunsen Honeydew,
e esse é meu assistente, Beaker.
418
00:18:28,317 --> 00:18:29,443
COISAS
419
00:18:29,526 --> 00:18:32,779
E, hoje, o Beaky aqui é quem
vai fazer o experimento.
420
00:18:33,989 --> 00:18:36,283
Vai mais rápido. A pressão aumentou!
421
00:18:36,366 --> 00:18:37,367
PRESSÃO
422
00:18:37,451 --> 00:18:39,620
Blaise Pascal definiu a pressão.
423
00:18:39,703 --> 00:18:42,915
Mas foi Joseph Bramah quem aplicouo Princípio de Pascal
424
00:18:42,998 --> 00:18:44,583
para a prensa hidráulica.
425
00:18:44,666 --> 00:18:47,461
Provando que,quando duas forças se juntam,
426
00:18:47,544 --> 00:18:49,755
é legal ver coisas sendo esmagadas!
427
00:18:49,838 --> 00:18:51,340
Ótimo, Beaky, manda ver.
428
00:18:52,508 --> 00:18:55,677
Não! Esse experimento é seu!
429
00:18:55,761 --> 00:18:58,639
Ou seja, os resultados
são sua responsabilidade.
430
00:18:58,722 --> 00:19:00,098
PERIGO
ALTA PRESSÃO
431
00:19:06,230 --> 00:19:07,731
Que tédio, Beaker!
432
00:19:25,374 --> 00:19:27,626
Beaker, em que estava pensando?
433
00:19:27,709 --> 00:19:30,587
Achatar coisas chatas não é interessante!
434
00:19:31,338 --> 00:19:32,631
Cadê meu celular?
435
00:19:35,300 --> 00:19:36,927
-Alô?
-Ajuda de Alta Pressão.
436
00:19:37,010 --> 00:19:38,595
Posso ajudá-lo a sorrir?
437
00:19:38,679 --> 00:19:41,390
Queremos achatar coisas,
mas está um tédio!
438
00:19:41,473 --> 00:19:43,851
Está achatando coisas chatas?
439
00:19:43,934 --> 00:19:48,522
Todas as nossas prensas hidráulicasoperam de acordo com a lei de Pascal.
440
00:19:50,065 --> 00:19:52,401
-E o que é isso exatamente?
-É simples.
441
00:19:52,484 --> 00:19:56,446
A mudança de pressão em parte do objetoé transferida igualmente,
442
00:19:56,530 --> 00:19:58,824
sem perda, para outras partes do objeto
443
00:19:58,907 --> 00:20:00,284
e suas extremidades.
444
00:20:00,367 --> 00:20:03,495
Basicamente, esmague coisasmais esmagáveis.
445
00:20:03,579 --> 00:20:05,372
Só um segundo. Beaky! Rápido!
446
00:20:05,455 --> 00:20:07,249
#3506:
COISAS MOLES
447
00:20:07,332 --> 00:20:09,960
Bem melhor. Muito bem. Para a prensa.
448
00:20:10,502 --> 00:20:12,337
Olha, pasta de dente.
449
00:20:13,422 --> 00:20:14,423
PASTA DE DENTE
450
00:20:15,340 --> 00:20:16,758
Caramba!
451
00:20:17,384 --> 00:20:18,385
DONUT DE GELEIA
452
00:20:21,555 --> 00:20:23,015
Bolinhas antiestresse.
453
00:20:24,933 --> 00:20:26,643
E pasta de amendoim e geleia.
454
00:20:28,395 --> 00:20:29,980
Melhorou, Beaker,
455
00:20:30,063 --> 00:20:32,024
mas ainda falta alguma coisa.
456
00:20:32,608 --> 00:20:33,650
Alguma ideia?
457
00:20:33,734 --> 00:20:35,861
A nossa garantia não cobre isso,
458
00:20:35,944 --> 00:20:38,280
mas e se aumentar a pressão emocional?
459
00:20:38,363 --> 00:20:39,531
O que acontece?
460
00:20:40,532 --> 00:20:41,909
Por favor, aguarde.
461
00:20:42,492 --> 00:20:45,746
Obrigado por oferecer
seus objetos de valor, Beaky.
462
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
Pertences Especiais do BEAKER
NÃO QUEBRE
463
00:20:46,914 --> 00:20:49,625
Agora o experimento será um sucesso.
464
00:20:49,708 --> 00:20:52,586
Há algo maisque eu possa fazer por você?
465
00:20:52,669 --> 00:20:54,796
Já acabamos. Mas nos assista na TV.
466
00:20:54,880 --> 00:20:56,673
-Sim. Tenha um...
-Obrigado.
467
00:20:57,716 --> 00:21:00,844
Veja isto, Beaky!
O seu primeiríssimo microscópio!
468
00:21:01,887 --> 00:21:05,557
Deve ser um baita tesouro.
Ainda está em perfeitas condições.
469
00:21:08,143 --> 00:21:09,144
TROFÉU DA FEIRA DE CIÊNCIAS
470
00:21:09,228 --> 00:21:10,479
Deve se orgulhar disso.
471
00:21:12,105 --> 00:21:14,733
Puxa vida. Isso não era da sua avó?
472
00:21:16,610 --> 00:21:17,819
Que lindo!
473
00:21:17,903 --> 00:21:21,114
Beaky, a sua bola de beisebol
autografada preferida.
474
00:21:23,784 --> 00:21:25,285
Tchau, Babe Ruth.
475
00:21:25,369 --> 00:21:27,371
Veja, só sobrou uma coisa.
476
00:21:31,959 --> 00:21:33,627
Ponha lá, Beaky.
477
00:21:33,710 --> 00:21:36,713
É só um ursinho velho. Anda. Pela ciência!
478
00:21:36,797 --> 00:21:37,798
Anda.
479
00:21:39,258 --> 00:21:40,592
Você consegue.
480
00:21:42,010 --> 00:21:43,387
Não deve acontecer nada.
481
00:21:44,179 --> 00:21:46,139
E ligue a máquina.
482
00:21:48,892 --> 00:21:50,727
Liga.
483
00:22:01,280 --> 00:22:04,199
Que fofo, Beaky! Você ama o seu ursinho.
484
00:22:05,117 --> 00:22:07,494
Divirtam-se, vocês dois. Tchau, Beaky.
485
00:22:11,498 --> 00:22:12,624
Até segunda.
486
00:22:18,172 --> 00:22:20,716
Instalação Completa!
487
00:22:20,799 --> 00:22:23,177
A atualização acabou. Já pode usar.
488
00:22:23,260 --> 00:22:26,930
Eu terminei essa leva,
mas me apresente as novas funções!
489
00:22:27,014 --> 00:22:30,601
Na verdade, só tem uma,
mas vai mudar a sua vida.
490
00:22:31,101 --> 00:22:32,227
Mal posso esperar!
491
00:22:35,147 --> 00:22:36,481
Filtros?
492
00:22:36,565 --> 00:22:38,984
Me fez passar por tudo isso por filtros?
493
00:22:39,067 --> 00:22:40,694
-Não. Olha.
-Filtros!
494
00:22:40,777 --> 00:22:43,864
-Eles acompanham.
-Eu vou embora. Deixe-me...
495
00:22:43,947 --> 00:22:44,990
Olha só.
496
00:22:45,073 --> 00:22:48,160
Parece que são meus olhos,
mas não são.
497
00:22:48,911 --> 00:22:49,912
Não foi legal?
498
00:22:49,995 --> 00:22:50,996
Legendas: Lia Mello
34405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.