Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:09,583
To ting du trenger å vite: Jeg skal
gjøre det slutt med pungrotten.
2
00:00:09,750 --> 00:00:13,708
Han er fryktelig.
Han jobber med reklame.
3
00:00:13,875 --> 00:00:16,750
Jeg håper det andre
er noe jeg trengerå vite.
4
00:00:16,958 --> 00:00:22,333
Fozzie ba meg minne deg om
å lese sketsjen hans.
5
00:00:23,250 --> 00:00:26,708
-Jeg har allerede lest den.
-Jeg også. Den er elendig.
6
00:00:26,875 --> 00:00:29,250
Nå er du for snill.
7
00:00:29,875 --> 00:00:32,708
-Tragisk.
-Ja.
8
00:00:32,875 --> 00:00:35,458
Ja!
9
00:00:37,000 --> 00:00:41,583
Vi er tilbake med den irriterende
perfekte Christina Applegate!
10
00:00:41,708 --> 00:00:45,458
Jeg har
en liten overraskelse til deg.
11
00:00:45,583 --> 00:00:48,208
Jeg elsker overraskelser!
12
00:00:48,375 --> 00:00:50,625
Hun hater dem. Visste du om det?
13
00:00:50,833 --> 00:00:55,583
Christina har et morsomt klipp
av Piggy. Jeg gikk over hodet ditt.
14
00:00:55,708 --> 00:01:00,416
-Jeg er jo sjefen.
-Jeg gikk bak ryggen din.
15
00:01:00,583 --> 00:01:05,500
Alle mine venner var hjemme hos meg
på bursdagsfesten min.
16
00:01:05,708 --> 00:01:07,416
Bare vis klippet.
17
00:01:07,583 --> 00:01:10,875
Kan vi ta et bilde sammen?
Jeg elsker dere.
18
00:01:11,083 --> 00:01:14,458
Unnskyld!
Unna vei, hun elsker meg mest!
19
00:01:27,458 --> 00:01:30,583
-Hva er så morsomt med det?
-Det gikk for fort.
20
00:01:30,708 --> 00:01:34,458
Vi må se det i sakte film.
21
00:01:42,208 --> 00:01:47,333
Det var riktig avgjørelse.
Du ville aldri godkjent dette.
22
00:01:49,416 --> 00:01:51,458
Hva er det?
23
00:02:03,333 --> 00:02:05,291
Da setter vi i gang.
24
00:02:11,208 --> 00:02:14,375
-Christina! En autograf?
-Hei!
25
00:02:14,500 --> 00:02:16,833
-Hvem er den til?
-Meegan.
26
00:02:17,000 --> 00:02:21,416
-Er det din datter eller din kone?
-Nei. Meegan, Meegan!
27
00:02:21,583 --> 00:02:26,375
Å, du er Meegan. Stå på, jente!
Vær den du er!
28
00:02:26,500 --> 00:02:28,458
Okidoki!
29
00:02:31,500 --> 00:02:33,833
Kermit! Er du der?
30
00:02:34,416 --> 00:02:37,500
Jeg skulle prate med Kermit
om sketsjen min.
31
00:02:37,708 --> 00:02:42,458
Det er alltid: "Hvor er Kermit?"
Aldri: "Hei, Yolanda."
32
00:02:42,625 --> 00:02:49,250
"Hvordan går kveldskursene
for å bli sonograf?"
33
00:02:49,416 --> 00:02:51,750
Jeg fikk B i snitt!
34
00:02:53,166 --> 00:02:59,416
Var jeg kun Fozzies sjef, kunne
jeg sagt hvor dårlig sketsjen er.
35
00:02:59,583 --> 00:03:05,500
Men jeg er hans venn, så jeg burde
bare flytte hjem til Mississippi.
36
00:03:05,708 --> 00:03:09,583
Lavere skatt og masse mygg.
Det kan fungere.
37
00:03:09,708 --> 00:03:16,333
Hva? Står han bak meg?
Det er ganske mørkt her inne.
38
00:03:19,458 --> 00:03:22,333
Tror han jeg er et baseballtrofé?
39
00:03:22,458 --> 00:03:26,458
Kermit!
Hva gjør du der inne i mørket?
40
00:03:26,625 --> 00:03:29,500
Gærning. Jeg kommer inn.
41
00:03:32,333 --> 00:03:36,083
-Hei, Piggy.
-Christina!
42
00:03:36,250 --> 00:03:40,708
Jeg sier det fordi vi er venner.
Vi er ikke venner lenger.
43
00:03:40,875 --> 00:03:43,583
Fordi jeg viste klippet?
44
00:03:43,708 --> 00:03:46,458
Hele verden så meg med glasur på!
45
00:03:46,583 --> 00:03:49,875
Jeg viste ikke sake-reklamen
fra Japan.
46
00:03:50,083 --> 00:03:55,750
-"Vis meg din sake, sexy menn!"
-Du kødder med feil kvinne!
47
00:03:55,958 --> 00:04:00,125
-Jeg skal nok ta hevn!
-Du er så søt.
48
00:04:00,291 --> 00:04:03,750
Takk for at jeg fikk være gjest.
Vi ses, vennen.
49
00:04:03,958 --> 00:04:09,125
Og det var faktisk:
"Sex meg, sake-menn!"
50
00:04:12,250 --> 00:04:14,625
-Hvordan gikk operasjonen?
-Bra.
51
00:04:14,833 --> 00:04:18,750
Men jeg bet av stingene,
så jeg fikk denne.
52
00:04:18,958 --> 00:04:21,250
Hva syns du?
53
00:04:21,416 --> 00:04:24,750
Dette med unike ølsorter tar helt av.
54
00:04:24,958 --> 00:04:28,125
Jeg trenger ikke gresskarkrydret øl.
55
00:04:28,291 --> 00:04:32,875
Jeg prater om sketsjen!
Hva er dommen?
56
00:04:33,083 --> 00:04:38,000
Vel, Fozzie...
Denne sketsjen er så...
57
00:04:38,166 --> 00:04:44,583
-Hva? Fortell! Så bra?
-Ja, akkurat!
58
00:04:44,750 --> 00:04:48,583
Den er kanskje
for bra for programmet.
59
00:04:48,708 --> 00:04:51,458
Det burde faktisk bli en film.
60
00:04:51,583 --> 00:04:55,750
-Et pinnsvin som kjøper strømper?
-Utforsk rollen.
61
00:04:55,958 --> 00:05:00,458
Hvorfor kjøper hun strømper?
Er de til en hun elsker?
62
00:05:00,583 --> 00:05:02,333
Elsker han henne?
63
00:05:02,458 --> 00:05:05,708
-Ja, han elsker henne!
-Jeg får gåsehud.
64
00:05:05,875 --> 00:05:09,583
Men når får jeg tid
til å skrive en film?
65
00:05:10,000 --> 00:05:17,083
Jeg vet ikke. Men ikke kast bort
tiden på å vise meg sketsjene dine.
66
00:05:17,250 --> 00:05:20,250
-Ikke gjør det.
-Du er best.
67
00:05:20,416 --> 00:05:24,833
Rolf! En flaske billig champagne
til min muse!
68
00:05:32,833 --> 00:05:36,458
-Du er best.
-Nei, du er best.
69
00:05:36,583 --> 00:05:39,083
-Nei, du er best.
-Du er best.
70
00:05:39,250 --> 00:05:42,583
-Du er best.
-Du er best.
71
00:05:42,750 --> 00:05:46,083
-Du!
-Du!
72
00:05:46,250 --> 00:05:49,250
Du!
73
00:05:49,416 --> 00:05:53,125
Du! Du! Du! Du! Du! Du! Du!
74
00:05:55,083 --> 00:05:57,958
-Du er best.
-Samme det.
75
00:06:01,875 --> 00:06:06,875
Dr Teeth og The Electric Mayhem!
Tres bien!
76
00:06:07,083 --> 00:06:10,708
I kveldens program begynner vi med...
77
00:06:10,875 --> 00:06:14,250
-Unnskyld meg, Piggy.
-Hvem er du?
78
00:06:14,416 --> 00:06:19,083
Jeg ville bare si hvor høyt
jeg elsker deg og alle her.
79
00:06:19,250 --> 00:06:22,875
Men jeg skal slutte
for å skrive filmmanus.
80
00:06:24,125 --> 00:06:26,458
-Er det din feil?
-Hvorfor tror du det?
81
00:06:26,583 --> 00:06:31,583
-Alt er takket være min venn.
-Han har mange venner.
82
00:06:31,750 --> 00:06:36,125
-Frosken Kermit.
-Kermit er et vanlig froskenavn.
83
00:06:36,291 --> 00:06:41,708
Kan dere filme ham? Han står der!
Den kjekke, grønne rakkeren.
84
00:06:41,875 --> 00:06:45,833
Ok, det var jeg. La meg være i fred.
85
00:06:46,375 --> 00:06:48,625
Svar, Fozzie. Kom igjen.
86
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
-Hallo?
-Fozzie!
87
00:06:54,875 --> 00:06:59,833
Jeg er ute og kjører!
Jeg satser, bare på grunn av deg!
88
00:07:00,583 --> 00:07:05,958
Du dro så fort i går at jeg ikke
rakk å prate med deg om dette.
89
00:07:06,125 --> 00:07:09,708
En død hjort!
Men det anfekter ikke meg!
90
00:07:09,875 --> 00:07:14,583
Hør her. Dette er vanskelig,
men jeg må si sannheten.
91
00:07:15,708 --> 00:07:19,458
Du er en dyktig komiker,
men ingen forfatter.
92
00:07:19,625 --> 00:07:23,458
-Løy du til meg?
-Jeg ville ikke såre deg.
93
00:07:23,625 --> 00:07:25,833
Kom tilbake.
94
00:07:26,000 --> 00:07:30,750
Nei! Jeg er en forfatter.
Det holder om jeg tror på meg selv.
95
00:07:30,958 --> 00:07:34,875
-Det var en bra dialog.
-Den er litt påtatt.
96
00:07:35,000 --> 00:07:38,500
-Hvor skal du?
-Du finner meg aldri!
97
00:07:38,708 --> 00:07:43,708
Ta til høyre ved Big Bear Road.Du er framme om 300 meter.
98
00:07:43,875 --> 00:07:46,708
Hun lyger. Ha det!
99
00:07:48,875 --> 00:07:54,125
-Jeg er fremdeles her.
-Jaså? Ha det!
100
00:07:54,291 --> 00:07:58,333
Jeg vet ikke hvordan man legger på
når den viser kartet.
101
00:07:58,458 --> 00:08:01,833
Trykk på hjem, telefonen
og den røde knappen.
102
00:08:02,000 --> 00:08:08,375
Hjem. Telefon. Rød knapp.
Nå er jeg inne på Angry Birds.
103
00:08:11,833 --> 00:08:18,083
-Det har gått en halvtime.
-Kan jeg fylle på pumpe 3?
104
00:08:18,250 --> 00:08:21,875
Så presidenten
bor ikke i Det vide hus?
105
00:08:22,000 --> 00:08:25,833
-Nei, det er Det hvite hus!
-Det også vidt.
106
00:08:26,000 --> 00:08:29,458
Kanskje vi ikke skal
skrive politisk humor.
107
00:08:29,583 --> 00:08:34,458
Unnskyld meg?
Jeg skal utføre en reparasjon her.
108
00:08:34,583 --> 00:08:38,458
-Hvem er du?
-Chip, IT-mannen.
109
00:08:39,708 --> 00:08:42,291
Jeg er Chip, IT-mannen.
110
00:08:42,458 --> 00:08:45,875
Var det e-posten du ville sende?
"Kjære Debbie."
111
00:08:46,083 --> 00:08:51,375
-Det er privat!
-Debbie? For et eksotisk navn.
112
00:08:51,500 --> 00:08:56,458
-Hei, Debbie!
-Hun er bare en jente på nettet.
113
00:08:56,583 --> 00:09:00,250
Det stemmer ikke
med en tidligere e-post.
114
00:09:00,416 --> 00:09:06,708
Du beskrev henne som "en helbredende
solstråle for din sårede sjel".
115
00:09:06,875 --> 00:09:09,833
-Avslørt!
-Slutt å lese e-posten min.
116
00:09:10,000 --> 00:09:13,125
Han prøver bare å reparere pc-en din.
117
00:09:13,291 --> 00:09:16,708
Kan du finne et bilde av Debbie?
118
00:09:16,875 --> 00:09:20,458
Vi burde finne et
via Gonzos profilside.
119
00:09:20,625 --> 00:09:23,291
Du knekker aldri passordet.
120
00:09:23,458 --> 00:09:27,958
Jeg er inne! Fint profilbilde.
121
00:09:28,125 --> 00:09:31,583
Det er filmstjernen Liam Hemsworth.
122
00:09:31,708 --> 00:09:34,458
Hvorfor bruker du hans bilde?
123
00:09:34,625 --> 00:09:37,750
Debbie skulle forelske seg
i personligheten min.
124
00:09:37,958 --> 00:09:42,000
Når vi møtes,
kan jeg fleipe om bildet.
125
00:09:42,166 --> 00:09:46,500
-Det er en dum idé.
-Herregud! Hva skal jeg gjøre?
126
00:09:46,708 --> 00:09:48,583
Vi skal møtes i dag.
127
00:09:48,750 --> 00:09:53,833
Skriv at du elsker henne,
men at du skammer deg.
128
00:09:54,000 --> 00:09:56,208
Så drikker du gift.
129
00:09:56,375 --> 00:10:00,208
Det er det eneste
som gjør Debbie fornøyd.
130
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
Hei!
131
00:10:04,750 --> 00:10:08,875
-Alle så at Fozzie...
-Mistet all bakkekontakt?
132
00:10:09,083 --> 00:10:14,458
Jeg vet selv
at man aldri får den tilbake.
133
00:10:14,583 --> 00:10:19,458
Jeg vil savne Fozzie.
Han var ikke morsom, men anstendig.
134
00:10:19,625 --> 00:10:21,291
Men ikke morsom.
135
00:10:21,458 --> 00:10:24,708
Fozzie og jeg var nære venner.
136
00:10:24,875 --> 00:10:27,708
Dere var jo de eneste bjørnene her.
137
00:10:28,833 --> 00:10:34,208
Nei, vi svømmer sammen.
Men vi er jo begge bjørner.
138
00:10:34,375 --> 00:10:36,708
Det har jeg aldri tenkt på.
139
00:10:36,875 --> 00:10:39,333
Alle vil savne ham.
140
00:10:39,458 --> 00:10:44,458
Men vår venn Nick Offerman
overtar etter ham.
141
00:10:44,625 --> 00:10:49,000
-Takk, alle sammen.
-Vi skylder deg en tjeneste, Nick.
142
00:10:50,708 --> 00:10:54,000
-Jeg tar en cappuccino-maskin.
-Hva?
143
00:10:54,708 --> 00:10:58,500
En tjeneste?
Jeg vil ha en cappuccino-maskin.
144
00:10:58,708 --> 00:11:02,416
Ok, vi skal ordne det.
Så i kveld...
145
00:11:02,583 --> 00:11:07,750
Ikke en billig i plast, men en stor
i messing med en ørn på toppen.
146
00:11:07,958 --> 00:11:11,458
Man ser dem bare
på italienske restauranter.
147
00:11:11,625 --> 00:11:15,458
Der de kan prate engelsk,
men ikke gjør det.
148
00:11:15,583 --> 00:11:19,625
Vi kutter ned på syketrygden
og kjøper den til deg.
149
00:11:19,833 --> 00:11:23,625
-Supert!
-For en idiot.
150
00:11:24,583 --> 00:11:28,750
Skulle ønske jeg hadde sånt skjegg.
151
00:11:29,625 --> 00:11:35,583
-Har du noe pinlig om Applegate?
-Et klipp der hun svømmer med valper.
152
00:11:35,750 --> 00:11:40,208
Det eneste pinlige var
at jeg klappet i hendene.
153
00:11:40,375 --> 00:11:44,416
Fant du ingenting? Har hun
ikke engang vært frekk noen gang?
154
00:11:44,583 --> 00:11:50,083
Da jeg googlet det, dukket du opp.
Vi burde ikke henge oss opp i det.
155
00:11:50,250 --> 00:11:53,958
Fozzie er borte.
Dere har jobbet sammen lenge...
156
00:11:54,125 --> 00:11:59,750
Finner jeg ikke et pinlig klipp,
lager jeg et.
157
00:12:00,958 --> 00:12:05,875
Alle sørger på sin måte.
Jeg dømmer ingen.
158
00:12:06,083 --> 00:12:09,416
-Du kan gå.
-Jeg kan gå.
159
00:12:11,083 --> 00:12:17,750
Hvorfor jeg dro hit for å skrive?
Som bjørn samler jeg krefter her.
160
00:12:20,250 --> 00:12:22,708
Jeg svelget et insekt.
161
00:12:34,166 --> 00:12:38,583
Skal jeg ikke være med
i "Sent oppe med Miss Piggy"?
162
00:12:38,750 --> 00:12:43,166
Ikke i kveld. Senere?
Det kommer an på hva du gjør.
163
00:12:44,583 --> 00:12:47,875
-Dette var bortkastet tid.
-Vent!
164
00:12:48,000 --> 00:12:51,166
Herr Kjekken! Sett deg.
165
00:12:51,333 --> 00:12:58,166
Denne stakkaren... Uten denne
kvinnen har han ingenting å leve for.
166
00:12:58,333 --> 00:13:02,625
-Det er ikke helt sant.
-Hva ellers har du? Netflix?
167
00:13:02,833 --> 00:13:06,458
Mr Hemsworth.
Jeg liker denne jenta.
168
00:13:06,583 --> 00:13:11,375
Ti minutter av din tid
kan forandre livet mitt. Hva sier du?
169
00:13:12,000 --> 00:13:14,875
-Jeg har også opplevd det.
-Sikkert.
170
00:13:15,000 --> 00:13:20,250
Du var nok usikker og slet med
å få jenter før du ble kjekk.
171
00:13:20,416 --> 00:13:24,458
Nei, jeg ble født kjekk.
Men jeg har mislyktes iblant.
172
00:13:24,625 --> 00:13:27,208
Men på et veldig høyt nivå.
173
00:13:27,375 --> 00:13:30,208
Herregud, der er hun!
174
00:13:30,375 --> 00:13:33,083
Går hun i bukser på første date?
175
00:13:33,250 --> 00:13:37,750
Ta en drink. Spør
om hun fremdeles er interessert-
176
00:13:37,958 --> 00:13:41,125
-om du ikke hadde vært så kjekk.
177
00:13:41,291 --> 00:13:45,166
Sier hun ja,
sender vi inn elefant-beveren.
178
00:13:45,333 --> 00:13:50,291
Dropp aksenten.
Jeg høres tåpelig ut.
179
00:13:51,125 --> 00:13:53,583
-Hei, Kermit.
-Hei, Nick.
180
00:13:53,750 --> 00:13:55,833
-Står til?
-Bra.
181
00:13:56,000 --> 00:14:01,000
Det var galt av meg å be om
den dyre cappuccino-maskinen.
182
00:14:01,208 --> 00:14:03,875
Takk. Da leverer jeg den tilbake.
183
00:14:04,083 --> 00:14:07,458
Du ber om en tjeneste,
og hva gjør jeg?
184
00:14:07,625 --> 00:14:12,625
Jeg kaster den bort på en kaffemaskin
når jeg egentlig vil ha en båt.
185
00:14:12,833 --> 00:14:19,000
-En båt? Jeg kjøper ikke en båt.
-Bare en liten. Jeg er ikke grådig.
186
00:14:19,166 --> 00:14:24,708
Det er en slupp. Få det til,
verdens beste produsent.
187
00:14:28,166 --> 00:14:32,000
Jeg skal døpe sluppen
Cappucino.
188
00:14:32,208 --> 00:14:37,958
Da får jeg alt.
Eller så kaller jeg den Janice.
189
00:14:44,333 --> 00:14:48,000
Denne? Jeg fikk den av Fozzie.
190
00:14:48,166 --> 00:14:52,833
For noen år siden
fikk jeg ikke jobben jeg ønsket.
191
00:14:53,000 --> 00:14:55,958
Jeg ville slutte for godt.
192
00:14:56,125 --> 00:15:01,166
Jeg kom inn på medisinstudiet,
men de ville bare dissekere meg.
193
00:15:02,208 --> 00:15:06,250
Men Fozzie lot meg ikke
synes synd på meg selv.
194
00:15:06,416 --> 00:15:10,208
Han var sammen med meg
til jeg ble bedre.
195
00:15:10,375 --> 00:15:15,958
Han lot meg aldri gi opp.
Han støttet og hjalp meg.
196
00:15:16,125 --> 00:15:18,458
Men jeg hjalp ikke ham.
197
00:15:18,625 --> 00:15:24,291
Herregud! For en vakker historie.
198
00:15:24,458 --> 00:15:29,458
Finner ikke du ham,
så gjør jeg det.
199
00:15:29,625 --> 00:15:33,708
-Hvem er du?
-Chip, IT-mannen.
200
00:15:39,083 --> 00:15:45,166
Jeg tok ikke med mat.
Jeg trodde det var en restaurant her.
201
00:15:45,333 --> 00:15:49,875
Ved siden av Foot Locker. Jeg
tenker på kjøpesenteret i Glendale.
202
00:15:50,000 --> 00:15:52,958
Hva er dette?
203
00:15:54,000 --> 00:15:56,458
Det lukter Oreo-kjeks.
204
00:15:58,250 --> 00:16:03,250
Oreokjeks og spekepølse!
For et dumt sted å oppbevare mat på.
205
00:16:07,125 --> 00:16:13,375
Fozzie? Fozzie? Fozzie!
206
00:16:16,458 --> 00:16:20,708
Gonzo! Du er like morsom
i virkeligheten som på nettet.
207
00:16:20,875 --> 00:16:24,291
-Jeg er morsom!
-Og har vakre blå øyne.
208
00:16:24,458 --> 00:16:26,291
Og perfekt nese.
209
00:16:27,000 --> 00:16:33,000
Debbie? Ville du følt det samme
for meg om jeg ikke var så kjekk?
210
00:16:33,166 --> 00:16:38,291
Om jeg så ut
som den blå fyren der borte?
211
00:16:38,458 --> 00:16:42,833
Ja. For meg er innsiden viktigst.
212
00:16:43,000 --> 00:16:45,875
-Det er bra, for...
-Her kommer det.
213
00:16:46,000 --> 00:16:49,875
Ta en halspastill!
Snart kan du kline til.
214
00:16:51,583 --> 00:16:54,708
-Mener du virkelig det?
-Selvsagt.
215
00:16:56,458 --> 00:16:59,208
-Jeg er ikke Gonzo.
-Hva?
216
00:17:01,583 --> 00:17:05,291
Jeg heter Liam Hemsworth
og er skuespiller.
217
00:17:05,458 --> 00:17:11,125
Du er den første jeg har truffet på
lenge som blåser i utseendet mitt.
218
00:17:11,291 --> 00:17:15,500
-Skal jeg gå nå?
-Nei, nå kan du gå hjem.
219
00:17:17,500 --> 00:17:21,458
-Jeg forstår ikke.
-Det er komplisert.
220
00:17:21,625 --> 00:17:27,583
Kan jeg forklare det over en middag
på en fiskerestaurant i Malibu?
221
00:17:29,458 --> 00:17:31,458
Vi stikker.
222
00:17:31,583 --> 00:17:35,166
-Takk, karer.
-Greit. Kos dere.
223
00:17:35,333 --> 00:17:40,458
-Ha en fin kveld.
-Nettdating fungerer jo faktisk.
224
00:17:43,000 --> 00:17:46,583
Fozzie? Bjørnen Fozzie?
225
00:17:46,708 --> 00:17:49,958
-Fozzie?
-Det er en bjørn her!
226
00:17:50,125 --> 00:17:54,458
Går han med slips? Hallo?
Hjelpe meg.
227
00:17:57,250 --> 00:17:59,000
-Kom igjen.
-Fozzie?
228
00:17:59,166 --> 00:18:01,583
Kermit? Hva gjør du her?
229
00:18:03,708 --> 00:18:07,875
Han skjøt meg!
Kermit, han skjøt meg.
230
00:18:08,000 --> 00:18:12,500
Hvorfor skjøt du meg?
Jeg er jo Fozzie...
231
00:18:12,708 --> 00:18:16,000
Fozzie...
232
00:18:17,583 --> 00:18:22,875
Nå er tiden inne. Møt meg på
parkeringsplassen om fem minutter.
233
00:18:23,000 --> 00:18:27,291
-Hvor skal vi?
-Jeg pratet med Scooter.
234
00:18:27,458 --> 00:18:29,125
Men du så på meg.
235
00:18:29,291 --> 00:18:34,250
Når folk ser på meg og prater,
betyr det at de prater med meg.
236
00:18:34,416 --> 00:18:38,708
-Jeg vet ikke engang hvem du er.
-Jeg er Chip, IT-mannen.
237
00:18:40,000 --> 00:18:43,375
-Møt meg utenfor.
-Ok.
238
00:18:46,250 --> 00:18:49,583
-Fozzie? Fozzie?
-Er jeg død?
239
00:18:50,416 --> 00:18:53,583
-Slapp av, kompis. Jeg er her.
-Er du også død?
240
00:18:53,750 --> 00:18:57,500
Min beste venn er død!
241
00:18:57,708 --> 00:19:01,375
Men vi er iallfall sammen...
242
00:19:01,500 --> 00:19:06,708
Du behandlet meg så ille at jeg
ikke trodde du ville komme hit.
243
00:19:06,875 --> 00:19:12,416
Vi lever. Men jeg har bedre nyheter.
Jeg skal vise sketsjen din.
244
00:19:12,583 --> 00:19:17,458
-Vent. Så du elsker den?
-Nei, den er elendig. Det sa jeg jo.
245
00:19:17,583 --> 00:19:24,166
Men vi skal jobbe med den sammen
til den er klar.
246
00:19:24,333 --> 00:19:28,708
Av alle mine venner
er du min beste frosk.
247
00:19:28,875 --> 00:19:31,833
Takk. Vi må dra nå.
248
00:19:32,000 --> 00:19:35,166
Jeg skal hjelpe deg. Opp med deg.
249
00:19:35,333 --> 00:19:37,583
Går det bra?
250
00:19:37,750 --> 00:19:41,000
Vent, hatten min!
251
00:19:41,208 --> 00:19:44,708
Du har hatten på hodet. Den er der.
252
00:19:44,875 --> 00:19:49,500
-Nettopp. Ok.
-Se hvor du går. Pass døren.
253
00:19:49,708 --> 00:19:55,416
-Med disse kan vi finne hatten.
-Nei, den er på hodet ditt.
254
00:19:55,583 --> 00:19:58,583
-Har du glemt det?
-Ok.
255
00:19:58,750 --> 00:20:02,958
Har du blitt skutt med bedøvelsespil?
256
00:20:03,125 --> 00:20:08,166
Nei, men da jeg slikket en slektning,
hallusinerte jeg. Jeg forstår, bror.
257
00:20:08,333 --> 00:20:13,166
-Ja, vi er brødre.
-Ja, det er vi.
258
00:20:13,333 --> 00:20:15,375
Bilen er her borte.
259
00:20:15,500 --> 00:20:18,583
-Skal jeg kjøre?
-Nei, jeg kjører.
260
00:20:20,458 --> 00:20:23,458
-Hei, Scooter!
-Hei.
261
00:20:23,583 --> 00:20:26,958
Jeg har en kake til deg
fra Miss Piggy.
262
00:20:27,125 --> 00:20:32,708
Jaså. Skal du trykke den i
ansiktet mitt så hun kan filme det?
263
00:20:32,875 --> 00:20:38,708
-Det kan jeg ikke svare på.
-Jeg vil ikke at du skal få sparken.
264
00:20:47,416 --> 00:20:51,416
Nå er du ikke så perfekt lenger,
Applegate.
265
00:20:52,416 --> 00:20:54,583
Hva gjør du med kameraet?
266
00:20:54,708 --> 00:20:59,208
-Du må se dette! Kjempemoro!
-Ut av bilen.
267
00:21:00,833 --> 00:21:05,416
-Jeg er Miss Piggy!
-Jeg er politi i Beverly Hills.
268
00:21:05,583 --> 00:21:07,708
Så jeg er ikke imponert.
269
00:21:07,875 --> 00:21:10,333
Ut av bilen.
270
00:21:10,458 --> 00:21:14,125
-Vil du ha en kopp kaffe?
-Ja takk.
271
00:21:15,583 --> 00:21:21,708
Christina!
Si at det var en morsom spøk!
272
00:21:21,875 --> 00:21:23,500
Noen går på rødt!
273
00:21:26,083 --> 00:21:29,083
Tekst: Lisa Vilbo
22024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.