All language subtitles for The Muppet S01 E117 ( The Muppet Show S05 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:04,963 Oi. 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,424 Oi, quem é você? 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,051 Eu sou Buddy Rich, baterista mundialmente famoso. 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,220 Já temos um. 5 00:00:12,303 --> 00:00:14,931 Já ouviu falar de um baterista chamado Animal? 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,809 Está brincando? Todos os bateristas são animais. 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,769 Onde é meu camarim? 8 00:00:19,853 --> 00:00:23,314 Lá em cima, estão preparando para você. 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,860 O que foi isso? Estão testando minha cadeira? 10 00:00:28,069 --> 00:00:31,197 Não. Estamos tendo quedas de energia. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,907 Não precisa se preocupar. 12 00:00:32,991 --> 00:00:34,826 Que bom. É só eu não me sentar. 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,165 É o Muppet Show, e nosso convidado especial de hoje 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,416 é Buddy Rich. 15 00:01:51,945 --> 00:01:53,238 Obrigado. 16 00:01:53,321 --> 00:01:55,907 Olá e bem-vindos de novo ao Muppet Show, 17 00:01:55,990 --> 00:01:57,409 e nosso convidado especial 18 00:01:57,492 --> 00:02:00,453 é o maior baterista do mundo, Sr. Buddy Rich. 19 00:02:01,496 --> 00:02:04,040 Sim! Mas primeiro, para começar… 20 00:02:05,917 --> 00:02:07,335 Scooter? 21 00:02:07,419 --> 00:02:09,671 -Sim, chefe? -O que houve com as luzes? 22 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 Apagaram. 23 00:02:13,758 --> 00:02:16,803 Ótimo. Para começar o Muppet Show de hoje, 24 00:02:16,886 --> 00:02:18,722 fiquem com este raio de sol. 25 00:03:10,398 --> 00:03:15,320 Certo, vocês, flores. Juntem-se aqui, coisas lindas, e cantem! 26 00:03:15,403 --> 00:03:17,280 Prontas? Vamos! 27 00:03:29,918 --> 00:03:31,795 O que houve com a luz? 28 00:03:32,796 --> 00:03:36,800 Não é nada de mais, pessoal. Só queimou um fusível. 29 00:03:37,884 --> 00:03:39,678 -Desculpe, Fozzie. -Não sou o Fozzie. 30 00:03:39,761 --> 00:03:42,222 Gonzo, sim. Desculpe. 31 00:03:42,305 --> 00:03:44,474 Scooter, pode pegar umas lanternas? 32 00:03:44,557 --> 00:03:45,558 Sim, chefe. 33 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 Ouçam, pessoal, cantem! 34 00:03:49,145 --> 00:03:52,190 Como podemos cantar "Good Day Sunshine" no escuro? 35 00:03:52,273 --> 00:03:55,694 Pense em algo, vou ajudar o Beauregard com a caixa de fusíveis. 36 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Boa sorte. 37 00:03:56,861 --> 00:03:59,739 Lembre, é sempre mais escuro logo antes de amanhecer. 38 00:03:59,823 --> 00:04:01,032 Tomem as lanternas. 39 00:04:01,991 --> 00:04:03,493 Alguém toque alguma coisa. 40 00:04:04,577 --> 00:04:06,871 Pode me dar uma lanterna? Obrigado. 41 00:04:06,955 --> 00:04:08,915 Como ligo isto? Pronto. 42 00:04:24,431 --> 00:04:26,182 -Pode tomar cuidado? -Desculpe. 43 00:04:42,032 --> 00:04:44,576 Solte isso, é meu peixe! 44 00:04:44,659 --> 00:04:47,871 Desculpe, Lew. Desculpe, peixe. 45 00:05:00,759 --> 00:05:03,094 Acha que isso é melhor que o show de costume? 46 00:05:03,178 --> 00:05:05,430 Não, o de costume é "claramente" melhor. 47 00:05:08,600 --> 00:05:10,643 Beauregard, encontrou o fusível? 48 00:05:10,727 --> 00:05:14,647 Não estou vendo nada, tem vários fios na frente. 49 00:05:15,565 --> 00:05:17,776 Ande logo, o público está ficando nervoso. 50 00:05:17,859 --> 00:05:19,944 Não queremos que eles deem boa noite. 51 00:05:20,028 --> 00:05:22,405 Vou tirar esses fios 52 00:05:22,489 --> 00:05:23,865 e vou… 53 00:05:29,704 --> 00:05:31,247 Beauregard, você está bem? 54 00:05:31,331 --> 00:05:33,667 Acho que a caixa de fusíveis me mordeu. 55 00:05:34,501 --> 00:05:35,627 Kermit, 56 00:05:35,710 --> 00:05:39,005 não quero mais brincar com fusíveis, tudo bem? 57 00:05:39,089 --> 00:05:42,133 Certo. Por que não vai pegar umas velas? 58 00:05:42,217 --> 00:05:43,218 Tudo bem. 59 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 -Boas notícias, chefe. -Sim? 60 00:05:45,261 --> 00:05:47,430 Não foi o fogareiro da Miss Piggy. 61 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 Foi o secador de cabelo dela? 62 00:05:51,393 --> 00:05:55,980 Não. Foi o maluco do Gonzo. Ele ligou um ar-condicionado no armário. 63 00:05:57,273 --> 00:05:59,943 Apenas o melhor para a minha coleção de mofo. 64 00:06:01,027 --> 00:06:02,779 Você é nojento. 65 00:06:02,862 --> 00:06:05,949 Podem parar com isso? Temos um show para fazer. 66 00:06:06,032 --> 00:06:08,368 O que posso colocar em um palco escuro? 67 00:06:08,451 --> 00:06:12,247 Por que não apresenta os Gatos Pretos Acrobatas de Kankakee? 68 00:06:12,330 --> 00:06:13,540 Eles não estão aqui. 69 00:06:13,623 --> 00:06:16,334 Ninguém vai saber. 70 00:06:18,670 --> 00:06:20,922 É hora do noticiário dos Muppets. 71 00:06:22,424 --> 00:06:25,051 Está muito escuro aqui para ler as notícias. 72 00:06:25,135 --> 00:06:27,178 Pode trazer uma vela maior, por favor? 73 00:06:29,931 --> 00:06:32,058 Muito obrigado. Está bem melhor. 74 00:06:32,892 --> 00:06:34,686 Com a descoberta de ouro, 75 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 os locais esperam uma explosão… 76 00:06:44,946 --> 00:06:47,115 Com licença, Buddy, pode me dar uma luz? 77 00:06:47,198 --> 00:06:49,909 Kermit, essa foi a coisa mais idiota que ouvi hoje. 78 00:06:51,119 --> 00:06:54,330 Eu só queria avisar que vamos ligar as luzes em breve. 79 00:06:54,414 --> 00:06:57,042 Não se preocupe comigo, tenho a visão de um gato. 80 00:06:59,044 --> 00:07:00,837 Um gato desastrado. 81 00:07:08,595 --> 00:07:11,681 Agora que a crise acabou, quando pode fazer seu número? 82 00:07:11,765 --> 00:07:13,683 Quando você quiser, Kermit. 83 00:07:13,767 --> 00:07:15,643 Precisa falar com a banda? 84 00:07:15,727 --> 00:07:16,978 Quem precisa de banda? 85 00:07:17,479 --> 00:07:20,315 Sem banda? Ótimo. Só você e a bateria? 86 00:07:20,398 --> 00:07:22,734 -Quem precisa de bateria? -Sem bateria? 87 00:07:22,817 --> 00:07:25,236 Sem bateria, eu vou direto ao ponto. 88 00:07:46,091 --> 00:07:49,094 Quer saber? Você deveria fazer isso no palco. 89 00:07:49,177 --> 00:07:50,887 -Para o palco! -Para o palco! 90 00:08:33,847 --> 00:08:36,266 Quando eu toco em um teatro, eu toco o teatro. 91 00:09:30,528 --> 00:09:31,654 Droga! 92 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 -Está muito escuro para assistir. -É mesmo. 93 00:09:36,701 --> 00:09:39,287 E meu aparelho auditivo está quebrado, não ouço nada. 94 00:09:39,371 --> 00:09:41,956 Você deve estar se divertindo muito. 95 00:09:43,375 --> 00:09:45,460 Não, eu estou me divertindo muito! 96 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 -Ei, chefe? -Sim? 97 00:09:48,838 --> 00:09:50,674 Eu criei uma luz de emergência. 98 00:09:50,757 --> 00:09:52,801 Que bom, Scooter. Como fez isso? 99 00:09:52,884 --> 00:09:57,806 Lembra que o Beauregard puxou os fios da caixa de fusíveis e levou um choque? 100 00:09:57,889 --> 00:10:00,767 -Sim. -Bom, eu juntei dois mais dois e… 101 00:10:03,728 --> 00:10:04,979 Ele está bem? 102 00:10:05,063 --> 00:10:07,774 Claro, acho que ele recarregou as energias. 103 00:10:09,609 --> 00:10:12,320 Eu só não quero que ele apague. 104 00:10:13,697 --> 00:10:15,740 -Você está bem, Beau? -Estou bem. 105 00:10:17,617 --> 00:10:19,244 Fiz algo errado? 106 00:10:26,292 --> 00:10:28,586 Por que estou com vontade de cantar "Parabéns"? 107 00:10:31,006 --> 00:10:32,090 Entre. 108 00:10:34,259 --> 00:10:37,178 Oi, Beau. Como vai? 109 00:10:37,262 --> 00:10:39,389 Terrível. 110 00:10:39,472 --> 00:10:43,268 A coisa elétrica não passa pelos fios, 111 00:10:43,351 --> 00:10:45,645 e todo mundo está me culpando. 112 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 Foi você que causou esta confusão. 113 00:10:47,814 --> 00:10:51,026 Está vendo só? Todos estão contra mim. 114 00:10:51,109 --> 00:10:52,527 Posso usar sua janela? 115 00:10:52,610 --> 00:10:55,321 As coisas estão ruins, Beau, mas não se jogue. 116 00:10:55,405 --> 00:10:59,075 Me jogar? Eu ia cochilar na escada de incêndio. 117 00:10:59,576 --> 00:11:02,495 A não ser que você conheça uma música motivacional. 118 00:11:02,579 --> 00:11:03,788 Música motivacional? 119 00:11:04,539 --> 00:11:06,082 Tenho a música certa para você. 120 00:11:11,338 --> 00:11:12,339 Sim? 121 00:11:24,809 --> 00:11:27,145 Nossa, estou ficando motivado. 122 00:11:31,900 --> 00:11:32,942 Sim. 123 00:11:45,663 --> 00:11:48,166 Caramba, pense nos esgotos! 124 00:11:52,962 --> 00:11:53,963 Não! 125 00:11:56,424 --> 00:11:57,676 Não é nada. 126 00:12:04,516 --> 00:12:06,184 -O quê? -É com você, Beau. 127 00:12:52,147 --> 00:12:54,524 Uau! Obrigado, Sr. Rich. 128 00:12:54,607 --> 00:12:56,484 Eu me sinto muito pior. 129 00:12:59,154 --> 00:13:00,405 Eu adoro ajudar. 130 00:13:03,533 --> 00:13:06,828 Está na hora de mais um Hospital Veterinário, 131 00:13:06,911 --> 00:13:12,000 a história do desastrado doutor que estava constantemente errado. 132 00:13:12,083 --> 00:13:13,585 Onde vocês estão? 133 00:13:13,668 --> 00:13:14,919 Estamos aqui. 134 00:13:16,129 --> 00:13:17,881 Dr. Bob, está tão escuro 135 00:13:17,964 --> 00:13:20,175 que não dá para ver sua própria mão. 136 00:13:20,258 --> 00:13:22,344 Tudo bem, eu lembro como elas são. 137 00:13:22,427 --> 00:13:25,221 São marrons e têm cinco coisas pontudas. 138 00:13:26,639 --> 00:13:30,143 Dr. Bob, cancele a cirurgia, é muito perigoso. 139 00:13:30,226 --> 00:13:32,103 Ninguém está vendo nada. 140 00:13:32,187 --> 00:13:35,565 Se isso inclui a plateia, será o número mais seguro que já fizemos. 141 00:13:37,400 --> 00:13:38,443 Só um segundo. 142 00:13:41,946 --> 00:13:43,490 É um capacete de minerador. 143 00:13:43,573 --> 00:13:45,241 E uma picareta. 144 00:13:46,159 --> 00:13:47,535 Onde está o paciente? 145 00:13:47,619 --> 00:13:49,954 Não pode usar a picareta no paciente. 146 00:13:50,038 --> 00:13:51,790 Já dou uma de picareta para cima deles. 147 00:13:52,832 --> 00:13:54,376 Onde ele está? 148 00:13:54,459 --> 00:13:55,835 Está bem aqui, Dr. Bob. 149 00:13:55,919 --> 00:13:59,673 Ele estava tentando consertar a rede elétrica e levou um choque. 150 00:13:59,756 --> 00:14:02,842 Quando ele vir quem é seu médico, vai levar outro. 151 00:14:04,344 --> 00:14:08,765 Não foi esse tipo de choque. Levou dez mil volts. 152 00:14:08,848 --> 00:14:11,226 É o bastante para ser eleito. 153 00:14:12,435 --> 00:14:16,106 -A que estava concorrendo? -Devia estar correndo para as montanhas. 154 00:14:17,857 --> 00:14:20,610 Não foram votos, foram volts. 155 00:14:20,694 --> 00:14:23,780 Sendo assim, jogue mais volts nele. 156 00:14:23,863 --> 00:14:24,906 Mais? 157 00:14:24,989 --> 00:14:26,866 Sim, isso se chama "revolta"! 158 00:14:28,243 --> 00:14:30,495 É verdade. 159 00:14:31,246 --> 00:14:34,624 Assim chegamos ao fim de mais um Hospital Veterinário. 160 00:14:34,708 --> 00:14:37,961 Fique ligado na semana que vem, quando ouvirá o Dr. Bob dizer: 161 00:14:38,044 --> 00:14:41,256 Se ainda estiver escuro quando o paciente acordar, dê isto a ele. 162 00:14:42,007 --> 00:14:44,634 É uma caneta com uma lanterninha. 163 00:14:44,718 --> 00:14:47,429 -Para que isso? -Para ele assinar o cheque. 164 00:14:50,932 --> 00:14:53,935 Bunsen, dessa vez é bom que sua invenção funcione, 165 00:14:54,019 --> 00:14:56,271 porque temos que acender as luzes aqui. 166 00:14:56,354 --> 00:14:58,356 Não se preocupe, Sr. Kermit. 167 00:14:58,440 --> 00:15:03,028 Vou acender todas as luzes com este gerador portátil. 168 00:15:03,111 --> 00:15:05,238 É? Isso é portátil? 169 00:15:06,364 --> 00:15:09,367 Sim, é um milagre da microeletrônica. 170 00:15:09,451 --> 00:15:12,704 É? Funciona à base de quê? Bateria? Gasolina? 171 00:15:12,787 --> 00:15:17,542 De jeito nenhum. Esta é a era da energia de Beaker. 172 00:15:20,253 --> 00:15:24,215 Logo a eletricidade estará funcionando em todo o teatro. 173 00:15:24,299 --> 00:15:26,634 Certo, Beakie, comece a correr. 174 00:15:35,226 --> 00:15:37,062 Vou fazer alguns ajustes. 175 00:15:37,145 --> 00:15:38,271 Sim. 176 00:15:44,319 --> 00:15:47,155 As conexões talvez não estejam perfeitas ainda. 177 00:15:52,285 --> 00:15:53,495 Assim é melhor. 178 00:15:54,996 --> 00:15:57,874 -Entre. -Excusez-moi, Buddy, querido. 179 00:15:57,957 --> 00:16:01,294 -Oi, Miss Piggy. Entre. -Tive que vir te falar 180 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 que eu te acho um ótimo baterista. 181 00:16:04,172 --> 00:16:05,382 Obrigado, Miss Piggy. 182 00:16:05,465 --> 00:16:07,467 Eu te acho uma grande cantora. 183 00:16:09,010 --> 00:16:10,011 Como? 184 00:16:10,095 --> 00:16:12,013 Nada. Estou feliz que tenha vindo. 185 00:16:12,097 --> 00:16:14,015 -Tenho uma pergunta para você. -Sim. 186 00:16:14,099 --> 00:16:16,267 Sabe, eu gosto de caratê… 187 00:16:16,351 --> 00:16:19,229 Buddy, não precisa dizer mais nada. 188 00:16:19,312 --> 00:16:21,481 É claro que eu te dou umas dicas. 189 00:16:21,564 --> 00:16:24,484 Eu sou faixa rosa. 190 00:16:25,652 --> 00:16:26,695 É mesmo? 191 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 Ótimo. 192 00:16:27,862 --> 00:16:32,867 Buddy, querido, primeiramente, guarde essas tábuas bobas. 193 00:16:32,951 --> 00:16:35,995 Iniciantes podem se machucar com essas coisas. 194 00:16:37,122 --> 00:16:41,251 Buddy, o caratê é uma atividade pacífica. 195 00:16:41,334 --> 00:16:46,006 O iniciante não deve pensar em violência e agressão. 196 00:16:46,089 --> 00:16:47,924 Primeiro deve aprender a ficar em paz… 197 00:16:51,553 --> 00:16:53,763 Ave Maria! 198 00:16:54,347 --> 00:16:55,432 Faixa preta. 199 00:16:56,433 --> 00:16:58,518 -Entendi. -Falando em preta… 200 00:16:59,769 --> 00:17:04,149 Não! Não suporto mais isso. De novo, não. Eu sou uma estrela. 201 00:17:04,232 --> 00:17:07,777 Não vou aceitar ficar andando por aí às cegas. 202 00:17:07,861 --> 00:17:09,904 Que pena que banha não brilha no escuro. 203 00:17:11,573 --> 00:17:14,534 -Como é? -Disse que é uma pena que a banha… 204 00:17:20,373 --> 00:17:23,251 Como aprendeu a mirar tão bem no escuro? 205 00:17:23,335 --> 00:17:26,504 Foi um soco no escuro. 206 00:17:29,632 --> 00:17:31,551 Os bons e velhos Bunsen e Beaker. 207 00:17:31,634 --> 00:17:34,095 Esse gerador salvou o dia mesmo. 208 00:17:34,179 --> 00:17:38,183 Vamos ver… Chef Sueco é o próximo. Chef Sueco, por favor. 209 00:17:41,269 --> 00:17:43,938 Sim, obrigado, Chef. Também estou feliz. 210 00:17:44,022 --> 00:17:45,398 Mas… Ei… 211 00:17:46,566 --> 00:17:48,693 Pessoal, qual é o problema? 212 00:17:48,777 --> 00:17:51,696 Acho que o pobre Beaker está ficando cansado. 213 00:17:52,822 --> 00:17:54,866 Vamos ter que entrar no modo turbo. 214 00:17:54,949 --> 00:17:56,701 O que é o modo turbo? 215 00:17:56,785 --> 00:17:59,371 Ele coloca um tigre raivoso correndo atrás dele. 216 00:18:27,691 --> 00:18:30,694 …suflê gostoso. 217 00:18:33,238 --> 00:18:36,074 O suflê inflado. 218 00:18:39,077 --> 00:18:41,413 Suflê? Suflê, vem. 219 00:18:41,496 --> 00:18:44,374 Volta. Aqui. 220 00:18:44,457 --> 00:18:46,042 Suflê, volta. 221 00:18:52,090 --> 00:18:53,925 Suflê, vai! 222 00:19:08,732 --> 00:19:10,859 Frisbee de suflê. 223 00:19:13,653 --> 00:19:17,657 Kermit, soube que, para fechar o show, você quer uma batalha de bateria. 224 00:19:17,741 --> 00:19:19,784 Sim, eu amo batalhas de bateria. 225 00:19:19,868 --> 00:19:21,244 Vou batalhar com quem? 226 00:19:21,327 --> 00:19:23,455 Quem é o outro cara, o que vai perder? 227 00:19:24,205 --> 00:19:25,331 É o Animal. 228 00:19:25,415 --> 00:19:27,125 Animal? Esse é o nome dele? 229 00:19:29,252 --> 00:19:30,545 Calma, Animal. 230 00:19:31,046 --> 00:19:32,589 É do tipo que tem dor de cotovelo. 231 00:19:33,882 --> 00:19:36,676 Se a corrente quebrar, você vai ter dor no corpo todo. 232 00:19:37,427 --> 00:19:40,889 Vou apresentar vocês. Floyd, prepare o Animal. 233 00:19:40,972 --> 00:19:43,141 Animal, está pronto? 234 00:19:44,434 --> 00:19:47,062 Morte! 235 00:19:47,145 --> 00:19:48,938 Ele está pronto! 236 00:19:50,148 --> 00:19:52,067 Batalha de bateria! 237 00:19:53,151 --> 00:19:55,070 -Certo… -Batalha de bateria! 238 00:19:55,153 --> 00:19:59,657 Agora, senhoras e senhores, a batalha de bateria do século. 239 00:20:00,408 --> 00:20:04,037 De um lado, o nosso querido Animal. 240 00:20:08,083 --> 00:20:09,292 E, do outro lado, 241 00:20:09,376 --> 00:20:13,672 o convidado destemido do Muppet Show, senhoras e senhores, o Sr. Buddy Rich. 242 00:22:53,206 --> 00:22:55,417 Droga! A luz apagou de novo! 243 00:23:04,300 --> 00:23:07,137 Certo, chegamos ao fim de mais um show. 244 00:23:07,220 --> 00:23:10,515 Mas, antes de irmos, vamos chamar nosso convidado especial… 245 00:23:10,598 --> 00:23:13,143 Kermit, espere eu tirar isto aqui. 246 00:23:13,810 --> 00:23:16,104 Senhoras e senhores, o maior baterista do mundo, 247 00:23:16,187 --> 00:23:17,272 Sr. Buddy Rich! 248 00:23:24,988 --> 00:23:27,782 Sinto muito pela batalha de bateria, Buddy. 249 00:23:27,866 --> 00:23:28,992 Tudo bem, Kermit. 250 00:23:29,075 --> 00:23:31,119 Ainda bem que não era de piano. 251 00:23:31,202 --> 00:23:33,079 Aquele diabinho teria me matado. 252 00:23:35,206 --> 00:23:37,709 Até o próximo episódio de Muppet Show. 253 00:24:15,497 --> 00:24:17,332 Onde você estava quando a luz apagou? 254 00:24:17,415 --> 00:24:20,126 No escuro, onde eu estaria, seu velho idiota? 255 00:24:31,888 --> 00:24:33,890 Legendas: Soraya Mareto Bastos 18713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.