Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,130
Ei. Vocês, baratas,
querem levar a coleção de selos?
2
00:00:05,463 --> 00:00:07,632
Bom, podem começar por este.
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,097
Ei, quem é você?
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,559
Sou Mac Davis. Kermit me convidou
para o programa de hoje.
5
00:00:17,642 --> 00:00:20,562
Mac Davis. Isso mesmo.
6
00:00:20,645 --> 00:00:25,442
Você é o famoso cantor, compositor,
ator, e celebridade country e western.
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,907
E sapateador. Que ótimo.
8
00:00:32,991 --> 00:00:36,202
Não sou tão bom assim,
mas pelo menos afastará as baratas.
9
00:00:39,581 --> 00:00:43,877
É o Muppet Show, e nosso convidado
especial de hoje é Mac Davis.
10
00:01:56,032 --> 00:01:59,119
Obrigado e bem-vindos de volta
ao Muppet Show.
11
00:01:59,202 --> 00:02:02,372
O programa de hoje será ótimo,
pois nosso convidado
12
00:02:02,455 --> 00:02:07,085
é a grande estrela musical, cantor
e compositor, o Sr. Mac Davis.
13
00:02:07,877 --> 00:02:10,171
Sim! Mas antes de apresentarmos Mac,
14
00:02:10,255 --> 00:02:13,383
eis outro número de abertura!
15
00:02:25,353 --> 00:02:26,521
Olá.
16
00:03:25,080 --> 00:03:26,539
Isso os fez parar.
17
00:03:29,125 --> 00:03:31,419
-Dá pra sair daqui?
-Saia daqui!
18
00:03:33,004 --> 00:03:36,216
Certo, muito bem, pessoal.
Lamento pela confusão.
19
00:03:36,299 --> 00:03:38,218
Foi assustador.
20
00:03:38,301 --> 00:03:41,930
A cada erro, eu pensava:
"Já chega. Cortinas."
21
00:03:43,264 --> 00:03:46,017
Sim, e foi tudo culpa do Beaker.
22
00:03:47,143 --> 00:03:49,104
Que coisa é essa mesmo?
23
00:03:49,187 --> 00:03:54,359
É uma novidade do Muppet Labs.
É nossa máquina copiadora moderna.
24
00:03:54,442 --> 00:03:58,113
E, felizmente, meu auxiliar, Beaker,
está ansioso para usá-la.
25
00:03:58,863 --> 00:04:00,615
Antes ele do que eu.
26
00:04:03,410 --> 00:04:06,705
Beaker, uma máquina copiadora
é completamente inofensiva.
27
00:04:13,169 --> 00:04:16,548
Bom, Sr. Beauregard,
parece que o senhor viu a luz.
28
00:04:20,176 --> 00:04:22,220
Agora é hora do nosso convidado,
29
00:04:22,303 --> 00:04:24,639
então as coisas irão melhorar agora.
30
00:04:24,723 --> 00:04:27,517
Aqui está ele,
um dos reis da música country,
31
00:04:27,600 --> 00:04:30,687
senhoras e senhores,
o primeiro e único Sr. Mac Davis!
32
00:05:57,065 --> 00:05:59,192
-Mac.
-O que foi, Miss Piggy?
33
00:05:59,275 --> 00:06:03,154
Sabe, Mackie, eu te acho uma gracinha.
34
00:06:03,863 --> 00:06:04,989
Acha mesmo?
35
00:06:05,073 --> 00:06:09,619
Tem alguma coisa diferente em você.
O cabelo enrolado, seu físico…
36
00:06:10,704 --> 00:06:11,996
As nadadeiras, certo?
37
00:06:13,123 --> 00:06:16,042
É isso. Eu adoro nadadeiras, Mac.
38
00:06:16,501 --> 00:06:20,005
Se você se pintar de verde,
vai fazer o meu tipo.
39
00:06:34,811 --> 00:06:36,187
Miss Piggy.
40
00:07:47,258 --> 00:07:49,010
Foi uma música tropical?
41
00:07:49,094 --> 00:07:50,845
Não, foi um peixe tropical.
42
00:07:53,807 --> 00:07:56,643
Muito bem. Belo número, Mac.
43
00:07:56,726 --> 00:07:59,896
Obrigado. Esse é o segredo
para compor boas músicas.
44
00:07:59,979 --> 00:08:02,565
-E o que seria?
-Você deve fisgar as pessoas.
45
00:08:03,608 --> 00:08:04,693
Sim.
46
00:08:07,237 --> 00:08:09,447
Lá se vão dois bons pares de nadadeiras.
47
00:08:13,118 --> 00:08:16,454
Beaker, eu já disse
pra você nunca falar assim comigo.
48
00:08:18,540 --> 00:08:20,125
Porque eu não entendo.
49
00:08:40,812 --> 00:08:44,232
Beauregard, pode levá-la ao palco?
É a vez do Muppet Labs.
50
00:08:44,315 --> 00:08:46,359
Muppet Labs no palco, por favor.
51
00:08:46,818 --> 00:08:49,112
-Vamos, Beau. Mexa-se.
-Estou tentando.
52
00:08:55,994 --> 00:08:59,080
Sou o Dr. Bunsen Melaço
aqui no Muppet Labs,
53
00:08:59,164 --> 00:09:01,875
onde o futuro é criado hoje.
54
00:09:02,292 --> 00:09:04,794
E hoje é um dia muito triste,
55
00:09:04,878 --> 00:09:08,715
pois Beaker, meu assistente instável
e desobediente, desapareceu.
56
00:09:11,718 --> 00:09:13,553
Então eu terei que demonstrar
57
00:09:13,636 --> 00:09:16,723
a nova máquina copiadora
do Muppet Labs à la carte.
58
00:09:24,147 --> 00:09:26,358
Beaker, o que estava fazendo ali?
59
00:09:26,441 --> 00:09:29,819
Se quebrou a máquina,
vou precisar descontar do seu salário.
60
00:09:33,448 --> 00:09:36,368
Beaker, você está se multiplicando!
61
00:09:37,160 --> 00:09:38,661
Três, quatro, cinco…
62
00:09:42,248 --> 00:09:44,417
Só tenho uma coisa a dizer.
63
00:09:44,501 --> 00:09:45,585
Socorro!
64
00:09:51,633 --> 00:09:53,885
-Olá, Mac.
-Olá, Link.
65
00:09:53,968 --> 00:09:56,680
Tem alguns minutos
para um colega celebridade?
66
00:09:57,972 --> 00:09:59,641
Claro, Link. Sim…
67
00:10:01,810 --> 00:10:02,894
Cuidado.
68
00:10:02,977 --> 00:10:07,148
Estão empoeirando meu caro,
porém elegante, conjunto.
69
00:10:07,899 --> 00:10:10,944
É um conjunto de muito bom gosto.
Eu gostei.
70
00:10:11,027 --> 00:10:12,987
Obrigado. Eu me vesti bem rápido.
71
00:10:13,571 --> 00:10:15,198
Sou muito bom nisso.
72
00:10:16,741 --> 00:10:18,702
Você também é bom no exagero.
73
00:10:19,536 --> 00:10:22,205
Obrigado. Sabe, eu só queria te dizer
74
00:10:22,288 --> 00:10:25,375
pra ficar de olho em mim
no meu número policial.
75
00:10:25,792 --> 00:10:27,293
Você é muito bom?
76
00:10:27,836 --> 00:10:29,337
"Bom" não é o termo certo.
77
00:10:30,255 --> 00:10:31,423
É, acredito nisso.
78
00:10:32,590 --> 00:10:34,384
"Ótimo" combina mais.
79
00:10:35,885 --> 00:10:37,345
Quer saber, Link?
80
00:10:37,804 --> 00:10:40,181
Eu sempre achei que você tem um certo…
81
00:10:40,265 --> 00:10:42,767
Um certo je ne sais quoi.
82
00:10:43,977 --> 00:10:48,231
Mas sei exatamente o que é isso.
Magnetismo animal.
83
00:10:49,607 --> 00:10:51,484
É, pode repetir.
84
00:10:52,027 --> 00:10:55,488
Sabe, tenho uma música
que é absolutamente perfeita pra você.
85
00:10:55,572 --> 00:10:56,906
-Vou cantá-la.
-Sério?
86
00:10:56,990 --> 00:10:58,491
Me acompanhe, se quiser.
87
00:11:07,375 --> 00:11:08,460
Você também?
88
00:11:11,629 --> 00:11:12,714
Sim.
89
00:11:33,234 --> 00:11:36,404
-Sei exatamente como se sente.
-Aposto que sabe.
90
00:12:46,641 --> 00:12:48,059
Cantem conosco, pessoal.
91
00:12:52,689 --> 00:12:53,815
Quando é perfeito.
92
00:12:56,776 --> 00:12:58,236
Quero olhar o espelho.
93
00:13:01,156 --> 00:13:02,240
Fico mais bonito.
94
00:13:05,410 --> 00:13:06,745
Me conhecer é o quê?
95
00:13:09,914 --> 00:13:11,332
Eu devo ser demais.
96
00:13:14,336 --> 00:13:15,503
Meu Deus, é difícil.
97
00:13:18,548 --> 00:13:19,632
O que estamos fazendo?
98
00:13:22,719 --> 00:13:24,262
De novo. Não ouvi vocês.
99
00:13:32,228 --> 00:13:33,313
Muito bem.
100
00:13:42,864 --> 00:13:45,784
Senhoras e senhores,
agora eu gostaria de tocar
101
00:13:46,201 --> 00:13:49,037
"Liebster Jesu, mein Verlangen",
102
00:13:49,829 --> 00:13:51,748
de Johann Sebastian Batch.
103
00:13:53,291 --> 00:13:54,501
Pronuncia-se "Bach."
104
00:14:34,833 --> 00:14:35,875
Beau.
105
00:14:43,633 --> 00:14:45,510
Beauregard, o que está fazendo?
106
00:14:45,593 --> 00:14:48,221
Prometi ao Kermit que eu faria a faxina.
107
00:14:48,304 --> 00:14:49,764
Vá limpar outro lugar.
108
00:14:50,265 --> 00:14:52,267
Vou limpar ali nos fundos, então.
109
00:15:14,998 --> 00:15:17,292
-Beau.
-Só estou tirando o pó.
110
00:15:18,626 --> 00:15:19,836
Saia daqui!
111
00:15:29,554 --> 00:15:31,306
Só vou passar o espanador.
112
00:15:36,269 --> 00:15:37,395
Não!
113
00:15:37,479 --> 00:15:39,898
Não! Eu vou para Oxford!
114
00:16:06,466 --> 00:16:09,719
Por favor, Sr. Chef.
Estou me escondendo aqui.
115
00:16:09,803 --> 00:16:12,514
Beaker, meu assistente, está atrás de mim.
116
00:16:48,508 --> 00:16:49,551
Pode entrar.
117
00:16:55,557 --> 00:16:58,685
Ótimo. Devem ser
os cantores de apoio que eu pedi.
118
00:16:58,768 --> 00:17:00,854
Espero que suas vozes estejam boas.
119
00:17:05,275 --> 00:17:07,277
Esperem. Segurem aí.
120
00:17:07,360 --> 00:17:10,530
Por que em vez de cantarem,
vocês não me acompanham?
121
00:17:10,613 --> 00:17:12,449
Vou mostrar o que quero dizer.
122
00:17:19,372 --> 00:17:20,498
Vejam só.
123
00:17:30,925 --> 00:17:32,177
Façam isso.
124
00:17:37,807 --> 00:17:40,727
Pelo menos não preciso mais
ouvi-los cantar.
125
00:17:41,895 --> 00:17:42,896
E agora…
126
00:17:42,979 --> 00:17:43,980
POLÍCIA
127
00:17:45,273 --> 00:17:49,527
…livrando o mundo do mal,
lá vem a Patrulha do Urso.
128
00:17:52,906 --> 00:17:54,991
Muito bem. Pode ir entrando.
129
00:17:55,075 --> 00:17:58,661
Senhor, eu acabei de prender
este sujeito por um 803.
130
00:17:59,245 --> 00:18:00,997
Pode pegar uma pena de 20 anos.
131
00:18:01,081 --> 00:18:03,166
-Sim, senhor.
-O que é um 803?
132
00:18:04,334 --> 00:18:07,420
Senhor, é fazer sons estranhos em público.
133
00:18:09,547 --> 00:18:13,718
Que a pena seja de 25 anos.
Você leu os direitos dele?
134
00:18:14,094 --> 00:18:15,095
Ainda não.
135
00:18:15,178 --> 00:18:18,431
Certo, escute.
Você tem o direito de ficar calado.
136
00:18:20,266 --> 00:18:22,435
Eu acho que ele não entende, senhor.
137
00:18:23,061 --> 00:18:26,731
Deixe-me tentar. Tem o direito
de continuar sendo um idiota.
138
00:18:28,358 --> 00:18:32,445
-Prenda-o, Urso Patrulheiro.
-Sim, senhor. Pode entrar nessa cela.
139
00:18:32,529 --> 00:18:34,906
Isso aí. Pode entrar. Muito bem.
140
00:18:37,409 --> 00:18:39,536
Mandei prendê-lo, Urso Patrulheiro.
141
00:18:40,286 --> 00:18:41,830
Mas eu o prendi, senhor.
142
00:18:42,205 --> 00:18:43,206
Sim, mas…
143
00:18:43,289 --> 00:18:45,583
Espera, veja. A pasta.
144
00:18:46,209 --> 00:18:48,336
Deve ser o advogado dele.
145
00:18:49,963 --> 00:18:51,923
-O que ele disse?
-Não sei.
146
00:18:52,007 --> 00:18:54,009
Quem entende o que advogados falam?
147
00:18:54,801 --> 00:18:57,721
-Prenda-o, Urso Patrulheiro.
-Sim, senhor. Entre aí.
148
00:18:57,804 --> 00:18:59,806
Muito bem, vocês dois fiquem aí.
149
00:19:03,768 --> 00:19:05,645
Urso Patrulheiro, eles fugiram!
150
00:19:05,729 --> 00:19:08,273
Não fugiram. Veja, eles estão aqui.
151
00:19:10,150 --> 00:19:14,029
Devem ser espelhos. Quero uma contagem.
Traga os dois para cá.
152
00:19:14,112 --> 00:19:16,740
Sim, senhor. Saiam.
Vamos fazer uma contagem.
153
00:19:16,823 --> 00:19:18,700
Vamos, saia. Alinhem-se.
154
00:19:18,783 --> 00:19:21,453
Vamos, alinhem-se. Isso é muito sério.
155
00:19:21,536 --> 00:19:25,331
Muito bem, um, dois, três, quatro…
156
00:19:25,707 --> 00:19:29,169
Cinco, seis, sete, oito?
157
00:19:31,713 --> 00:19:35,008
-É melhor fugirmos, Urso Patrulheiro!
-Sim!
158
00:19:40,889 --> 00:19:43,725
-Estaremos seguros aqui.
-Você pensou rápido.
159
00:19:43,808 --> 00:19:45,477
Por isso eu sou sargento.
160
00:20:08,458 --> 00:20:09,459
Com licença.
161
00:20:10,752 --> 00:20:13,630
A competição de bigodes
foi cancelada esta semana.
162
00:20:14,297 --> 00:20:16,925
Eu não sou o que pareço ser, Sr. Kermit.
163
00:20:17,008 --> 00:20:19,135
Na verdade, sou o Dr. Bunsen Melaço,
164
00:20:19,219 --> 00:20:21,638
e estou me escondendo
dos meus assistentes.
165
00:20:21,721 --> 00:20:24,349
Por que todos eles estão bravos com você?
166
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
Eu não sei.
167
00:20:26,267 --> 00:20:28,978
Sempre fui muito gentil com cada um deles.
168
00:20:29,771 --> 00:20:32,774
O segredo da sua identidade
estará seguro comigo.
169
00:20:35,568 --> 00:20:38,154
Acho melhor eu apresentar Mac Davis.
170
00:20:39,114 --> 00:20:40,448
Com licença.
171
00:20:45,078 --> 00:20:49,499
Senhoras e senhores, mais uma vez,
nosso convidado especial, o Sr. Mac Davis!
172
00:21:01,845 --> 00:21:03,471
Obrigado.
173
00:21:05,265 --> 00:21:08,727
Eu me diverti muito
participando do Muppet Show hoje.
174
00:21:08,810 --> 00:21:12,147
Mas tem uma parte
que nunca recebe a atenção necessária,
175
00:21:12,230 --> 00:21:13,606
na minha opinião.
176
00:21:13,690 --> 00:21:15,150
Vou cuidar disso agora.
177
00:21:15,233 --> 00:21:17,944
Quero uma salva de palmas para a banda.
178
00:21:22,657 --> 00:21:24,534
Que gentileza sua pensar em nós.
179
00:21:24,617 --> 00:21:26,453
Mac legal!
180
00:21:26,870 --> 00:21:28,830
Sim, é uma ação muito generosa.
181
00:21:29,372 --> 00:21:31,499
Grande Mac!
182
00:21:37,088 --> 00:21:40,175
Podem me acompanhar
em uma música que escrevi há tempos?
183
00:21:40,258 --> 00:21:41,634
Eu com certeza adoraria.
184
00:21:42,552 --> 00:21:44,346
Seria um prazer, Mac.
185
00:21:45,638 --> 00:21:47,474
Pode começar e nós acompanhamos.
186
00:22:23,385 --> 00:22:24,386
Me ajudem agora.
187
00:23:00,213 --> 00:23:01,214
Quero ouvi-los.
188
00:23:48,303 --> 00:23:49,304
Quero ouvi-los.
189
00:24:11,201 --> 00:24:12,952
Mais uma vez, pessoal.
190
00:24:35,809 --> 00:24:38,645
No que acreditamos?
Quero ouvir alto e claro.
191
00:24:38,728 --> 00:24:39,938
No amor!
192
00:24:42,524 --> 00:24:43,983
Acredito em vocês.
193
00:24:44,067 --> 00:24:45,902
E acredito em vocês também.
194
00:25:03,920 --> 00:25:08,258
Chegamos ao fim de mais uma mistura Muppet
mágica de alegria e sofrimento.
195
00:25:08,675 --> 00:25:11,970
Mas antes, quero agradecer
nosso convidado especial.
196
00:25:12,053 --> 00:25:13,179
Senhoras e senhores…
197
00:25:13,972 --> 00:25:16,266
Onde Mac Davis está? Mac Davis?
198
00:25:16,349 --> 00:25:18,351
Estou aqui, Kermit. Aqui.
199
00:25:23,481 --> 00:25:26,359
Saiba que foi um prazer
participar do programa.
200
00:25:26,443 --> 00:25:27,902
Me diverti muito.
201
00:25:27,986 --> 00:25:29,821
Que ótimo. Mas quem é esse?
202
00:25:30,363 --> 00:25:33,533
Eu o encontrei no meu camarim.
Ele me pareceu suspeito.
203
00:25:33,616 --> 00:25:36,661
-Por quê?
-Ele está usando um disfarce, viu?
204
00:25:37,454 --> 00:25:39,581
O que você está fazendo, Bunsen?
205
00:25:40,582 --> 00:25:43,710
-Até o próximo episódio do Muppet Show.
-O que houve?
206
00:26:34,928 --> 00:26:36,930
Legendas: Rafael Magiolino
15188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.