All language subtitles for The Muppet S01 E100 ( The Muppet Show S05 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:06,339 Quem é o senhor? 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,758 Coburn. James Coburn. 3 00:00:08,842 --> 00:00:09,968 Claro. 4 00:00:10,051 --> 00:00:12,971 Eu já te vi interpretar valentões em vários filmes. 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,725 Por acaso você veio apagar o sapo? 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,269 Não, eu só vim como um convidado. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,770 Claro que veio. 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,481 E o volume no seu bolso só é um cachimbo. 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,069 Desculpe. 10 00:00:28,153 --> 00:00:31,239 Acho que você assistiu muitos filmes, vovô. 11 00:00:32,240 --> 00:00:35,368 -Pode me levar ao camarim? -Sim. Scooter! 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,120 -Sim, vovô? -Oi. 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,706 Leve o Sr. Coburn ao camarim. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,833 E vamos logo. 15 00:00:43,710 --> 00:00:44,961 Por aqui, senhor. 16 00:00:51,092 --> 00:00:55,347 É o Muppet Show, e nosso convidado especial de hoje é James Coburn. 17 00:02:04,958 --> 00:02:06,167 Bom, ela ouviu. 18 00:02:09,587 --> 00:02:12,507 Olá, obrigado e bem-vindos de novo ao Muppet Show. 19 00:02:12,590 --> 00:02:14,467 Tenho notícias maravilhosas, 20 00:02:14,551 --> 00:02:18,346 pois nosso convidado é o astro de Hollywood, James Coburn. 21 00:02:19,305 --> 00:02:20,932 Sim! Mas antes, 22 00:02:21,016 --> 00:02:25,228 diretamente do lounge Lamprey do Bermuda Triangle Hilton, 23 00:02:25,311 --> 00:02:27,522 eis os Rhythm Boys do Mar dos Sargaços. 24 00:03:05,226 --> 00:03:06,895 Calma, Animal. Relaxa. 25 00:03:09,481 --> 00:03:12,359 Bateria chata! Bateria nojenta! 26 00:03:40,095 --> 00:03:41,304 Ele vai fugir! 27 00:04:11,209 --> 00:04:12,877 Vocês entenderam errado. 28 00:04:12,961 --> 00:04:15,588 Somos nós que devemos atirar coisas em vocês. 29 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 Sim. 30 00:04:21,011 --> 00:04:23,638 Scooter. Os polvos estão bem? 31 00:04:23,722 --> 00:04:27,267 É difícil de dizer. Talvez eles virem bouillabaisse. 32 00:04:28,143 --> 00:04:30,145 Bouillabaisse. 33 00:04:30,228 --> 00:04:32,564 Essas cidades francesas são agradáveis. 34 00:04:34,482 --> 00:04:36,443 O Animal está à solta! 35 00:04:36,526 --> 00:04:39,320 -Pegue-o, Rizzo! -Minha nossa, é James Coburn. 36 00:04:42,407 --> 00:04:45,243 -O que foi? Está com problemas? -Problemas? 37 00:04:46,119 --> 00:04:47,704 Não. 38 00:04:47,787 --> 00:04:50,665 Na verdade, tudo está sob controle, senhor. Sim. 39 00:04:50,749 --> 00:04:53,335 A propósito, será uma experiência diferente 40 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 -ter o senhor conosco hoje. -Por quê? 41 00:04:55,628 --> 00:04:59,174 Bom, pra variar, você é um valentão de Hollywood de verdade. 42 00:05:04,012 --> 00:05:06,431 E o que seria isso? O Coelho da Páscoa? 43 00:05:07,349 --> 00:05:09,225 Bom, este é o Animal. 44 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Animal! 45 00:05:14,356 --> 00:05:19,235 Eu não sei o que deu nele, Kermit. Tentei amarrá-lo hoje cedo. 46 00:05:19,319 --> 00:05:23,615 Demos um longo passeio enquanto ele usava galochas de cimento. 47 00:05:28,828 --> 00:05:31,206 Animal. Venha cá. 48 00:05:32,290 --> 00:05:35,627 Há o jeito certo e o errado de lidar com agressividade. 49 00:05:35,710 --> 00:05:36,795 Agressividade? 50 00:05:36,878 --> 00:05:39,923 Você não pode quebrar uma cadeira dessa forma. 51 00:05:40,632 --> 00:05:42,884 -O que... -Precisa quebrar ela assim. 52 00:05:52,018 --> 00:05:54,104 Esse cara é dos meus. 53 00:05:55,730 --> 00:05:58,733 Jimmy! 54 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 Ajude-me a jogá-lo. 55 00:07:47,634 --> 00:07:50,387 -Não. Ele é um homem de família. -É mesmo? 56 00:07:50,470 --> 00:07:52,597 Tem uma esposa e oito tentáculos. 57 00:08:00,105 --> 00:08:02,816 Alguém tem um pé de cabra? 58 00:08:04,109 --> 00:08:06,611 Dá pra sair daqui, polvo? Cai fora. 59 00:08:07,570 --> 00:08:09,197 -Não acredito. -O quê? 60 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 James Coburn e o Animal se tornaram amigos. 61 00:08:12,117 --> 00:08:14,911 Estão no camarim dele compartilhando histórias. 62 00:08:17,747 --> 00:08:19,916 Aposto que sim. E que tal isso? 63 00:08:24,879 --> 00:08:27,007 Estão compartilhando alguma coisa. 64 00:08:28,174 --> 00:08:32,137 -Estamos prontos para Patrulha do Urso. -Sim, senhor. 65 00:08:32,220 --> 00:08:34,931 A Patrulha do Urso é na segunda parte do programa. 66 00:08:35,015 --> 00:08:38,560 -Vamos esperar na viatura. -Podem levar essa coisa com vocês? 67 00:08:39,519 --> 00:08:42,522 Neste caso, vamos esperar no aquário. 68 00:08:45,400 --> 00:08:47,402 Certo, agora tenho o privilégio 69 00:08:47,485 --> 00:08:50,947 de apresentar nosso convidado especial, o Sr. James Coburn, 70 00:08:51,031 --> 00:08:56,119 em uma saudação à feroz década de 20, a era de garotas desinibidas e banheiras. 71 00:08:56,202 --> 00:08:58,455 Ei. Vai precisar de mim? 72 00:08:58,538 --> 00:09:00,040 Eu acho que não. 73 00:09:00,123 --> 00:09:02,625 Sério? Se homenageará a feroz década de 20, 74 00:09:02,709 --> 00:09:04,544 quem será a fera? Você? 75 00:09:07,255 --> 00:09:08,923 Vamos pensar em alguma coisa. 76 00:09:09,007 --> 00:09:14,095 Não se esqueça que, caso precise, eu sou o rei. 77 00:09:16,473 --> 00:09:20,727 Senhoras e senhores, aqui está a homenagem Muppet à década de 20. 78 00:09:45,210 --> 00:09:46,544 Isso aí. 79 00:09:48,004 --> 00:09:51,174 Isso. Vejam como ela dança. 80 00:09:54,803 --> 00:09:56,846 Ela não é nada mal. 81 00:10:02,352 --> 00:10:03,353 Isso. 82 00:10:07,982 --> 00:10:09,776 Isso aí. 83 00:10:12,946 --> 00:10:14,989 Manda ver, passarinho. 84 00:10:17,992 --> 00:10:19,869 Isso aí! Muito bem! 85 00:10:29,671 --> 00:10:31,589 O que foi, querida? 86 00:10:33,383 --> 00:10:36,886 Está com medo? Não há o que temer no Clube do Fungo. 87 00:10:38,013 --> 00:10:39,472 -Ei, chefe. -Sim? 88 00:10:39,556 --> 00:10:42,392 Outro bando tentará assumir o clube à força. 89 00:10:43,101 --> 00:10:45,020 Relaxa, Cuddles. 90 00:10:45,103 --> 00:10:47,313 Ninguém desbancará o Gonz. 91 00:10:49,274 --> 00:10:51,735 -Sim? Quem é? -James. 92 00:10:51,818 --> 00:10:52,986 Que James? 93 00:10:54,612 --> 00:10:55,822 James Coburn. 94 00:10:56,531 --> 00:10:58,575 Isso não tem graça. 95 00:10:58,658 --> 00:11:00,368 E nem isto. 96 00:11:03,663 --> 00:11:07,375 Ei, não faça isso. Pode machucar a porta. 97 00:11:07,459 --> 00:11:10,086 Santo rigatoni, é o Grande Jimmy! 98 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 Pegue-o, Lefty. 99 00:11:13,256 --> 00:11:16,259 Ei. Aonde você acha que vai? 100 00:11:26,603 --> 00:11:28,438 Certo, Gonzo, você está acabado. 101 00:11:28,521 --> 00:11:31,107 Seu gângster de segunda. 102 00:11:32,275 --> 00:11:34,361 -Sou um gângster de segunda? -Sim. 103 00:11:34,444 --> 00:11:36,988 Sendo que sou seu vizinho há dez anos? 104 00:11:37,072 --> 00:11:40,450 Certo, então você é um vizinho de segunda. 105 00:11:41,743 --> 00:11:43,620 Gonzo. 106 00:11:44,996 --> 00:11:46,831 Foi uma piada péssima. 107 00:11:56,132 --> 00:11:57,801 Essa cerveja é horrível. 108 00:11:59,177 --> 00:12:01,554 É a primeira coisa que mudaremos por aqui. 109 00:12:02,263 --> 00:12:04,307 É mesmo? Você e quem mais? 110 00:12:04,391 --> 00:12:05,558 Eu e meu bando. 111 00:12:06,935 --> 00:12:08,520 Não vejo nenhum bando. 112 00:12:12,899 --> 00:12:14,150 Minha nossa. 113 00:12:14,234 --> 00:12:17,445 Puxa, eles estavam bem atrás de mim lá fora. 114 00:12:18,822 --> 00:12:20,073 Peguem-no, rapazes! 115 00:12:20,156 --> 00:12:23,535 Louie, Max, Lefty, Dunga, Atchim, 116 00:12:23,618 --> 00:12:26,162 -Donner, Blitzen! -Ajudar Jimmy! 117 00:12:26,246 --> 00:12:28,665 -Ajudar Jimmy! -Animal! 118 00:12:33,378 --> 00:12:34,504 Não! 119 00:12:49,853 --> 00:12:53,064 Essa não. Aposto que você não trouxe um violino aí. 120 00:12:53,148 --> 00:12:54,232 Isso mesmo, Gonzo. 121 00:12:55,316 --> 00:12:58,028 Eu desisto! Pode ficar com o clube. 122 00:12:58,111 --> 00:13:00,196 Vou abrir um rancho de frangos. 123 00:13:00,280 --> 00:13:02,949 -Eu não quero o clube, Gonzo. -O quê? 124 00:13:03,825 --> 00:13:05,368 Só vim tocar com a banda. 125 00:14:15,146 --> 00:14:16,147 E agora… 126 00:14:16,231 --> 00:14:17,565 POLÍCIA 127 00:14:18,066 --> 00:14:22,487 …livrando o mundo do mal, lá vem a Patrulha do Urso. 128 00:14:26,116 --> 00:14:28,284 -Pode entrar aí. -Ei, pega leve. 129 00:14:28,368 --> 00:14:30,578 Continue. Entre aí. Fique parado. 130 00:14:30,662 --> 00:14:33,707 Urso Patrulheiro, não sabe ser educado com o público? 131 00:14:33,790 --> 00:14:35,333 Mas ele é um marginal. 132 00:14:35,417 --> 00:14:37,002 Bom, então é diferente. 133 00:14:37,085 --> 00:14:39,087 Como o imbecil se chama? 134 00:14:39,170 --> 00:14:41,673 Nariz de Banana Maldonado. 135 00:14:41,756 --> 00:14:46,428 Nariz de Banana Maldonado. Por que foi batizado com um nome idiota? 136 00:14:46,511 --> 00:14:49,848 Meus pais eram o Sr. e a Sra. Maldonado. 137 00:14:50,849 --> 00:14:55,270 Muito bem, espertinho. Pode prendê-lo, Urso Patrulheiro. 138 00:14:55,353 --> 00:14:57,022 Sim, senhor. 139 00:14:57,105 --> 00:14:59,524 -Entre aí. -Ei, espere. Não me prenda. 140 00:14:59,607 --> 00:15:03,653 -E se eu der com a língua nos dentes? -É fácil. Não deixe ele morder a língua. 141 00:15:04,487 --> 00:15:06,406 Entre aí e não morda a língua. 142 00:15:06,489 --> 00:15:10,118 Espere. E se eu disser que na verdade sou um policial? 143 00:15:10,201 --> 00:15:13,246 É mesmo? Então por que não está vestindo 144 00:15:13,329 --> 00:15:15,749 uma farda policial oficial? 145 00:15:17,500 --> 00:15:20,712 Bom, este é um disfarce policial oficial. 146 00:15:21,713 --> 00:15:22,881 -Sério? -Sério? 147 00:15:22,964 --> 00:15:25,633 -Sim. -Nossa, que conjunto é lindo. 148 00:15:25,717 --> 00:15:26,760 -Obrigado. -Deixe… 149 00:15:26,843 --> 00:15:28,845 Isso faz parte do disfarce? 150 00:15:29,346 --> 00:15:31,181 -É de verdade! -Desculpe. 151 00:15:31,931 --> 00:15:34,517 Eu sou o inspetor chefe Maldonado. 152 00:15:35,643 --> 00:15:36,978 -Sério? -Sério? 153 00:15:37,062 --> 00:15:40,106 -Sim. -Urso Patrulheiro, solte o inspetor chefe. 154 00:15:40,190 --> 00:15:41,566 Sim, senhor. 155 00:15:41,649 --> 00:15:43,193 -Obrigado. -Perdão. 156 00:15:43,276 --> 00:15:45,695 -Vou mostrar a saída. -Ajude-o. 157 00:15:45,779 --> 00:15:47,614 -Obrigado. -Você está bonito. 158 00:15:47,697 --> 00:15:48,990 Vou chamar… Táxi! 159 00:15:49,783 --> 00:15:51,117 Um abraço pra família. 160 00:15:53,578 --> 00:15:54,871 Senhor, nós quase… 161 00:15:54,954 --> 00:15:56,664 PROCURADO - TEXAS RECOMPENSA DE US$ 10.000 162 00:15:56,748 --> 00:15:58,458 Senhor? Pode vir aqui? 163 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 Você reconhece esse homem? 164 00:16:02,504 --> 00:16:04,255 Sim. 165 00:16:05,632 --> 00:16:08,426 O que vamos dizer ao comissário? 166 00:16:08,510 --> 00:16:10,845 Ora, a verdade, é claro. 167 00:16:11,554 --> 00:16:14,641 Eu prendi esse cara, mas estou procurando este e este. 168 00:16:18,436 --> 00:16:19,604 Agora… 169 00:16:20,522 --> 00:16:22,691 Animal, se conseguir se controlar… 170 00:16:23,692 --> 00:16:26,069 ingressaremos num estado de relaxamento. 171 00:16:28,321 --> 00:16:31,950 Estamos ficando cada vez mais relaxados. 172 00:16:33,702 --> 00:16:35,620 Relaxados. 173 00:16:36,162 --> 00:16:38,289 -Você está relaxado? -O quê? 174 00:16:39,290 --> 00:16:42,502 Relaxe agora. Controle-se. 175 00:16:43,837 --> 00:16:47,841 A luz branca eterna está penetrando em suas têmporas… 176 00:16:48,842 --> 00:16:51,261 descendo pelo seu corpo… 177 00:16:52,303 --> 00:16:54,848 e saindo pelos dedos dos seus pés. 178 00:16:57,392 --> 00:16:58,768 Está relaxado? 179 00:17:02,230 --> 00:17:03,398 James? 180 00:17:08,445 --> 00:17:11,114 -Kermit. -Com licença, eu… 181 00:17:11,197 --> 00:17:13,992 Acho incrível o que está fazendo com o Animal. 182 00:17:14,075 --> 00:17:18,830 Não é nada. Apenas filosofia oriental e um pouco de meditação. 183 00:17:18,913 --> 00:17:20,790 Meditação. 184 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 Sim. 185 00:17:23,251 --> 00:17:25,670 Só não esqueça que o número de encerramento 186 00:17:25,754 --> 00:17:29,382 envolve um bangue-bangue de caubói frenético daqueles. 187 00:17:29,466 --> 00:17:33,511 Olha, Kermit. O Animal e eu estivemos debatendo, 188 00:17:33,595 --> 00:17:36,556 e há muita violência no entretenimento atual. 189 00:17:36,639 --> 00:17:39,184 Nós gostaríamos de fazer algo mais leve. 190 00:17:39,768 --> 00:17:43,688 Algo mais sereno. Talvez como uma saudação ao Japão. 191 00:17:46,274 --> 00:17:47,650 Bom, nós… 192 00:17:47,734 --> 00:17:50,862 Mas nós já temos os caubóis e alugamos os cavalos. 193 00:17:52,489 --> 00:17:56,284 Kermit. Nós queremos fazer algo sereno. 194 00:17:57,827 --> 00:18:00,163 Sereno! 195 00:18:01,748 --> 00:18:04,626 Sim, é uma boa ideia. Sim, de fato. 196 00:18:04,709 --> 00:18:06,795 Uma saudação ao Japão. Claro. 197 00:18:16,012 --> 00:18:17,555 Será que poderia se sentar? 198 00:18:17,639 --> 00:18:20,433 Não. O camarote está "polvoado". 199 00:18:26,231 --> 00:18:29,067 -Fomos engraçados demais. -Sim. 200 00:18:29,150 --> 00:18:30,777 Deveríamos ter sido? 201 00:18:32,153 --> 00:18:35,740 O que vamos fazer? James não quer o número do pistoleiro. 202 00:18:35,824 --> 00:18:38,868 -Por que não? -Ele não gostou do número. 203 00:18:38,952 --> 00:18:42,247 Quer saber o que o pistoleiro pensa de James Coburn? 204 00:18:42,956 --> 00:18:44,541 Provavelmente, não. 205 00:18:46,710 --> 00:18:48,378 -Scooter? -Sim? 206 00:18:48,461 --> 00:18:49,587 O que vamos fazer? 207 00:18:49,671 --> 00:18:53,091 James Coburn quer encerrar com um número japonês relaxante. 208 00:18:53,174 --> 00:18:57,012 Não tenho tempo. Sabe qual ônibus quebrou na frente do teatro? 209 00:18:57,095 --> 00:19:01,099 O da Associação de Tai Chi, Caratê e Ensopado de Tóquio. É. 210 00:19:01,182 --> 00:19:02,475 Veja só! 211 00:19:02,559 --> 00:19:04,686 Às vezes o destino se manifesta. 212 00:19:04,769 --> 00:19:06,312 Vou fazer a apresentação. 213 00:19:08,064 --> 00:19:09,733 Sim. 214 00:19:10,817 --> 00:19:13,528 Certo. E agora, senhoras e senhores, 215 00:19:13,611 --> 00:19:16,823 nós nunca sabemos se nossos números darão certo ou não, 216 00:19:16,906 --> 00:19:19,034 mas o próximo é sucesso garantido. 217 00:19:19,534 --> 00:19:21,661 Ou não. Caramba. 218 00:19:21,745 --> 00:19:25,206 Enfim, aqui está nosso convidado, o Sr. James Coburn, 219 00:19:25,290 --> 00:19:29,627 explorando a serenidade perfeita da música gong oriental 220 00:19:29,711 --> 00:19:31,921 com nosso percussionista zen, Animal. 221 00:19:32,547 --> 00:19:34,424 Durará pouco mais de um minuto. 222 00:19:35,383 --> 00:19:37,635 Senhoras e senhores, James Coburn. 223 00:20:11,127 --> 00:20:12,462 Animal. 224 00:20:13,338 --> 00:20:14,464 Serenamente. 225 00:20:14,547 --> 00:20:16,633 Serenamente. 226 00:20:49,165 --> 00:20:50,875 Chato. 227 00:20:55,296 --> 00:20:57,757 Vocês estão sendo péssimos. 228 00:20:58,883 --> 00:21:01,845 Olha, Jimmy, devia ter escolhido o velho-oeste. 229 00:21:01,928 --> 00:21:03,430 Estamos no velho-oriente. 230 00:21:05,765 --> 00:21:08,351 Que tipo de dança é essa? 231 00:21:10,478 --> 00:21:11,771 Quadrilha. 232 00:21:13,148 --> 00:21:16,192 Eu preciso discordar. 233 00:21:16,276 --> 00:21:18,778 Isto não é uma quadrilha. 234 00:21:20,947 --> 00:21:23,575 Isto é uma quadrilha. 235 00:21:32,375 --> 00:21:34,878 Ei, caubóis, está rolando uma festa! 236 00:21:43,011 --> 00:21:45,096 Bom, não posso derrotá-los. 237 00:23:06,928 --> 00:23:09,264 Chegamos ao fim de mais um programa, 238 00:23:09,347 --> 00:23:12,892 graças ao nosso convidado especial, o Sr. James Coburn! 239 00:23:19,733 --> 00:23:23,236 Muito obrigado, Kermit. Eu me diverti bastante. 240 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 Posso dizer que estive no Muppet Show. 241 00:23:25,196 --> 00:23:28,491 Do jeito que terminou, parece que esteve no Gong Show. 242 00:23:28,992 --> 00:23:32,162 -Gong Show! -Animal, dá pra dar sair daqui? 243 00:23:32,245 --> 00:23:33,830 -Me dê isso. -Ótimo. 244 00:23:33,913 --> 00:23:35,874 Até o próximo episódio do Muppet Show. 245 00:24:15,497 --> 00:24:17,207 Mais! 246 00:24:31,763 --> 00:24:33,765 Legendas: Rafael Magiolino 17717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.