All language subtitles for The Muppet S01 E013 ( The Muppet Show S01 ) television series 1976 - 1981 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:06,923 Det er The Muppet Show, med gjestestjerne Mr. Bruce Forsyth! 2 00:00:36,453 --> 00:00:40,123 Et spørsmål: Hvis en mann født i Polen er en polakk, 3 00:00:40,206 --> 00:00:42,625 er en mann født i Holland en "hollakk"? 4 00:00:42,709 --> 00:00:43,793 Tenk på det. 5 00:00:53,053 --> 00:00:54,804 Mr. Bruce Forsyth! 6 00:01:20,955 --> 00:01:22,874 Takk. 7 00:01:22,957 --> 00:01:24,292 Hallo. 8 00:01:24,376 --> 00:01:27,379 Hvis jeg høres britisk ut, er det fordi gjestestjernen 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,381 er en av Englands beste underholdere, 10 00:01:29,464 --> 00:01:30,965 Mr. Bruce Forsyth. 11 00:01:31,049 --> 00:01:33,635 Han synger, danser, spiller piano, forteller vitser. 12 00:01:33,718 --> 00:01:37,514 Han er et enmanns varietéshow, og vi er glade for å ha ham med. 13 00:01:37,597 --> 00:01:41,851 Men nå, la oss starte med en ny musikalgruppe vi kaller Snerfs. 14 00:01:42,435 --> 00:01:43,561 Snerfs? 15 00:03:46,601 --> 00:03:49,229 Vel, nå har jeg sett alt. 16 00:03:49,312 --> 00:03:50,772 Bra, kan vi dra? 17 00:03:53,858 --> 00:03:56,778 Ok, en fin opptreden, Snerfs. Godt jobbet. 18 00:03:57,237 --> 00:03:58,655 -Å, Kermit. -Ja? 19 00:03:58,738 --> 00:04:02,784 Jeg har spikret poenget i kveldens opptreden. Vil du høre? 20 00:04:02,867 --> 00:04:04,661 -Ok. -Bra. 21 00:04:04,744 --> 00:04:05,745 Kvakk! 22 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 Greit, men fortsett å jobbe med det, ok? 23 00:04:10,000 --> 00:04:12,127 Ja visst, padde, tusen takk. 24 00:04:12,210 --> 00:04:16,172 Rakk ned på meg, som alle andre. Ja, rakk ned på meg. 25 00:04:16,256 --> 00:04:19,175 -Bitter and. -Å, Kermit. 26 00:04:19,259 --> 00:04:22,929 Kermit, jeg skal ta dem i kveld. 27 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 -Ta hvem? -Statler og Waldorf. 28 00:04:25,724 --> 00:04:29,394 Du vet de to gamle fyrene som håner meg hver kveld? 29 00:04:29,477 --> 00:04:32,397 Vel, i kveld er jeg klar for dem. 30 00:04:33,314 --> 00:04:36,151 Ja, jeg takler enhver fornærmelse. Alle. 31 00:04:36,234 --> 00:04:39,362 Hei, la oss prøve det, ok? La meg se... 32 00:04:39,446 --> 00:04:42,115 Du kan være publikum, jeg forteller en vits. 33 00:04:42,198 --> 00:04:43,408 Så fornærmer du meg, 34 00:04:43,491 --> 00:04:46,786 og så ser du skarpsindigheten min i aksjon. 35 00:04:46,870 --> 00:04:48,663 -Ok, er du klar? -Nei. 36 00:04:48,747 --> 00:04:50,707 Bra, ok. Vi prøver. 37 00:04:51,875 --> 00:04:56,463 Jeg sier ikke at kona ikke kan lage mat, men i går brant hun vannet. 38 00:04:57,589 --> 00:05:02,635 Bu! Det er forferdelig! Forferdelig! Kom deg av scenen! Du er dårligst! 39 00:05:03,845 --> 00:05:06,139 Ikke hån meg, vær så snill. 40 00:05:08,641 --> 00:05:11,561 Fozzie, er dette skarpsindigheten din? 41 00:05:12,562 --> 00:05:15,065 Den burde kvesses litt, hva? 42 00:05:15,148 --> 00:05:16,191 Herlighet. 43 00:05:18,818 --> 00:05:23,323 Blant menn som synger og danser er det vanskelig å toppe gjesten vår. 44 00:05:23,406 --> 00:05:27,035 La oss gi Mr. Bruce Forsyth en varm Muppet Show-velkomst. 45 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 Jeg må slutte med pillene. 46 00:06:07,075 --> 00:06:08,410 Den går snart bort. 47 00:06:10,954 --> 00:06:12,872 Hva enn den er, er den ekte. 48 00:06:14,582 --> 00:06:16,084 Håper ikke det er en hunn. 49 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 Ja, jeg så deg ikke der. 50 00:06:20,005 --> 00:06:22,966 Beklager. Jeg gjør en sang- og danseopptreden. 51 00:06:23,049 --> 00:06:26,136 Kan du vente der borte? 52 00:06:26,219 --> 00:06:28,430 Der borte, i hjørnet. 53 00:06:28,513 --> 00:06:30,432 Å, ja. Ja, her borte. 54 00:06:30,515 --> 00:06:33,184 La meg vise deg det. Det er greit. 55 00:06:33,643 --> 00:06:36,479 Slik, ok. Stol på meg. 56 00:06:36,563 --> 00:06:37,981 Jeg skal være forsiktig. 57 00:06:38,773 --> 00:06:42,360 Nei, ta med føttene. Jeg tror halen følger etter. 58 00:06:42,444 --> 00:06:46,197 Ta med føttene. Slik. Venstre, høyre. Slik. 59 00:06:46,281 --> 00:06:50,285 Bra, det er fint. Kan vi bare svinge deg rundt nå? 60 00:06:50,368 --> 00:06:51,995 Slik, ja. 61 00:06:52,078 --> 00:06:54,039 Kan du trekke tilbake? 62 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Slik. Venstre hånd litt ned. 63 00:06:56,207 --> 00:07:00,295 Som før, dra. Slik. Det er fint. 64 00:07:00,378 --> 00:07:02,589 Jeg skal gjøre sang- og dansenummeret. 65 00:07:02,672 --> 00:07:05,008 Det er det eneste jeg gjør i showet. 66 00:07:05,675 --> 00:07:06,801 Som er verdt å se. 67 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 Takk. 68 00:07:48,802 --> 00:07:49,803 Kjør på! 69 00:07:54,557 --> 00:07:55,684 Er du ok? 70 00:07:57,477 --> 00:08:00,063 Det var utrolig. Fantastisk! 71 00:08:00,146 --> 00:08:01,773 Jeg har aldri sett noe... 72 00:08:03,566 --> 00:08:04,818 Det er en hunn. 73 00:08:10,323 --> 00:08:14,077 Kom igjen, la meg være. Tilbake. 74 00:08:14,160 --> 00:08:16,246 Kom... Herlighet. 75 00:08:16,329 --> 00:08:19,082 Tilbake, store, rare tulling! 76 00:08:19,165 --> 00:08:20,959 Kan du ikke... Gå tilbake. 77 00:08:21,042 --> 00:08:24,796 Trekk deg tilbake! Kom deg unna! 78 00:08:24,879 --> 00:08:26,339 Å, nei, søsteren! 79 00:08:28,508 --> 00:08:31,052 Mr. Hitchcock! 80 00:08:31,136 --> 00:08:34,723 Kom deg unna, store, rare ting. Kom deg unna. 81 00:08:35,348 --> 00:08:36,725 -Bravo. -Briljant. 82 00:08:36,808 --> 00:08:40,562 Det er ikke mange som brenner som Bruce Forsyth. 83 00:08:40,645 --> 00:08:42,355 Selvfølgelig ikke, de ville brenne ham. 84 00:08:43,064 --> 00:08:46,484 Statler, du er en gammel tulling uten like. 85 00:08:47,986 --> 00:08:49,529 Hei, Kermit? Kermit? 86 00:08:49,612 --> 00:08:51,865 Denne gangen har jeg det. 87 00:08:51,948 --> 00:08:54,951 Jeg har mestret kunsten å takle hånerne. 88 00:08:55,035 --> 00:08:58,079 -Tror du det, hva? -Ja, jeg vet det. 89 00:08:58,163 --> 00:09:01,624 Ok. Si meg en vits, så håner jeg deg. 90 00:09:01,708 --> 00:09:04,794 -Flott. -Fozzie, jeg forventer en god kommentar. 91 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Akkurat. 92 00:09:07,422 --> 00:09:08,757 Fetteren min er så dum 93 00:09:08,840 --> 00:09:11,885 at han tror Eggs Benedict er en mafiagangster. 94 00:09:13,011 --> 00:09:15,555 Jeg har sett morsommere cheeseburgere! 95 00:09:20,268 --> 00:09:24,064 -Hva synes du? For subtilt? -Kan du gå? 96 00:09:25,565 --> 00:09:26,608 Herlighet. 97 00:09:36,951 --> 00:09:38,453 -George? -Ja. 98 00:09:38,536 --> 00:09:41,748 Vil du komme på middag hos meg i morgen kveld? 99 00:09:41,831 --> 00:09:46,127 -Kanskje. Hva lager du? -Vel, liker du and? 100 00:09:46,211 --> 00:09:48,546 Jeg vet ikke. Jeg har aldri "andet". 101 00:09:53,176 --> 00:09:56,346 Vet du hva som skjedde i 1776? 102 00:09:56,429 --> 00:10:00,392 Nei, kjære, men det er en bra fest på 1342. 103 00:10:03,853 --> 00:10:06,564 Jeg er veldig glad i amerikansk historie. 104 00:10:08,400 --> 00:10:12,195 Du vet, Washington, Jefferson, Revere... 105 00:10:12,278 --> 00:10:16,199 -Liker du Franklin? -Jeg vet ikke. Jeg har aldri "franklet". 106 00:10:20,495 --> 00:10:23,540 -Kan jeg fyre opp? -Selvfølgelig. 107 00:11:28,188 --> 00:11:29,397 Syng, besten. 108 00:12:33,628 --> 00:12:35,255 Bruce, velkommen til showet. 109 00:12:35,338 --> 00:12:37,090 Det er fint å være her, Kermit. 110 00:12:37,173 --> 00:12:40,051 -Selv om det er litt rart. -Rart? 111 00:12:40,135 --> 00:12:42,262 Det er ikke som andre TV-show. 112 00:12:42,345 --> 00:12:45,682 Jeg kjøper det at du er en frosk som kan snakke. 113 00:12:45,765 --> 00:12:47,308 Det er ikke noe rart. 114 00:12:47,392 --> 00:12:50,478 Jeg kjøper kyllingen jeg deler garderobe med. 115 00:12:50,562 --> 00:12:52,939 -Hun er ikke til salgs. -Unnskyld? 116 00:12:53,023 --> 00:12:54,899 Kyllingen er ikke til salgs. 117 00:12:54,983 --> 00:12:58,653 Jeg har ikke noe imot å selge henne, men ektemannen spiller i bandet. 118 00:12:59,487 --> 00:13:00,989 Nei, du misforstår. 119 00:13:01,072 --> 00:13:04,117 Jeg vil ikke kjøpe kylling. 120 00:13:04,200 --> 00:13:05,243 Jeg skjønner. 121 00:13:05,326 --> 00:13:08,329 Jeg ville ikke hatt noe imot å leie en and. 122 00:13:10,331 --> 00:13:12,625 Jeg kan la deg få en and her. 123 00:13:12,709 --> 00:13:15,420 Jeg kan gi deg en god leieavtale på anden. 124 00:13:15,503 --> 00:13:17,672 Den anden er ikke så verst. 125 00:13:17,756 --> 00:13:20,842 Det er en flott and. En gammel dame eide den sist. 126 00:13:20,925 --> 00:13:23,595 Hun brukte den som avledning i jaktsesongen. 127 00:13:23,678 --> 00:13:24,929 Seriøst? 128 00:13:25,889 --> 00:13:28,016 Hvor mye koster den for en måned? 129 00:13:28,099 --> 00:13:31,644 Anden koster deg en gris og to kaniner for en måned. 130 00:13:31,728 --> 00:13:34,981 En gris og to kaniner? Vent litt. 131 00:13:35,065 --> 00:13:39,736 En gris, slik, og jeg er tom for kaniner. 132 00:13:40,403 --> 00:13:42,530 Kan du veksle en rotte? 133 00:13:42,614 --> 00:13:44,282 Jeg kan gi deg en hakkespett. 134 00:13:44,366 --> 00:13:46,951 Det er greit. Det er et rettferdig bytte. 135 00:13:47,035 --> 00:13:48,870 -Avtale? -Pass på beina. 136 00:13:52,665 --> 00:13:56,586 -Fint å handle med deg. -Fint å handle med deg også. 137 00:13:56,670 --> 00:13:59,881 -Ok, kom igjen. -Greit, ha det. Greit. 138 00:13:59,964 --> 00:14:01,925 Det er rart her, skjønner du. 139 00:14:02,008 --> 00:14:06,388 På andre TV-show koster det minst to griser i måneden for en bra and. 140 00:14:07,222 --> 00:14:09,182 Skulle ønske jeg hadde en fin fugl. 141 00:14:09,933 --> 00:14:14,938 To griser for en lusen and? Det er en svinefornærmelse. 142 00:14:15,897 --> 00:14:17,232 Vel, jeg var... 143 00:14:17,315 --> 00:14:21,236 Jeg tullet, Miss Piggy. Jeg kritiserte deg ikke. 144 00:14:21,319 --> 00:14:23,488 Ja? Vel, kritiser dette. 145 00:14:25,573 --> 00:14:27,534 Det var ondskapsfullt. Kom. 146 00:14:31,538 --> 00:14:32,664 Aper du med meg? 147 00:14:34,124 --> 00:14:37,627 Miss Piggy blir fornærmet av den minste ting. 148 00:14:37,711 --> 00:14:41,506 Jeg tar smertestillende. Kanskje jeg burde prøve fornærmelse. 149 00:14:44,092 --> 00:14:47,095 "Samme for deg." Samme for deg og mer. 150 00:14:47,178 --> 00:14:48,304 Fozzie? 151 00:14:48,388 --> 00:14:50,598 Jeg vet du er bekymret for opptredenen. 152 00:14:50,682 --> 00:14:52,183 Det er jeg. 153 00:14:52,267 --> 00:14:55,603 Jeg vil virkelig ta de to gamle hånerne. 154 00:14:55,687 --> 00:15:00,316 Vel, jeg kan garantere at Statler og Waldorf ikke skal håne deg. 155 00:15:01,026 --> 00:15:02,902 Men de håner meg alltid. 156 00:15:02,986 --> 00:15:05,405 De håner meg alltid. Hvorfor ikke i kveld? 157 00:15:05,488 --> 00:15:08,783 Showet er for langt, og opptredenen din er kuttet ut. 158 00:15:11,786 --> 00:15:12,912 Hilda. 159 00:15:12,996 --> 00:15:15,832 -Ja, Fozzie. -Ikke flytt deg. Bli der. 160 00:15:15,915 --> 00:15:20,128 -Men hvorfor? -Så du kan ta meg imot når jeg besvimer. 161 00:15:24,466 --> 00:15:26,384 Søtt. Søt besvimelse. 162 00:15:29,346 --> 00:15:33,099 Igjen, det er min glede å introdusere 163 00:15:33,183 --> 00:15:38,104 disse to solide sangerne, Wayne og Wanda. 164 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 Anstendige mennesker. 165 00:16:01,544 --> 00:16:05,715 Kermit, du må la meg gjøre den store opptredenen min. 166 00:16:05,799 --> 00:16:08,635 Men hør her, Fozzie. Dette er bare én uke. 167 00:16:08,718 --> 00:16:13,556 Men Kermit, folk forventer en standup-komiker i et slikt show. 168 00:16:13,640 --> 00:16:18,812 -Ja, og vi har en. -Da skal jeg på allikevel. 169 00:16:18,895 --> 00:16:21,356 Nei, Bruce Forsyth skal på. 170 00:16:24,859 --> 00:16:27,362 Hilda! 171 00:16:29,364 --> 00:16:31,032 Søtt. Søtt fall. 172 00:16:34,994 --> 00:16:36,413 Ok, damer og herrer. 173 00:16:36,496 --> 00:16:39,040 Vi tenkte vi skulle la Fozzie hvile i kveld. 174 00:16:39,124 --> 00:16:42,043 Du lar ikke ham hvile. Du lar oss hvile. 175 00:16:43,795 --> 00:16:48,341 Ja, ok, samme det. Som vikar for Fozzie i kveld 176 00:16:48,425 --> 00:16:51,469 har vi gjestestjernen vår, Mr. Bruce Forsyth. 177 00:16:54,264 --> 00:16:57,475 Tusen takk. Dere ser ut som et vidunderlig publikum. 178 00:16:57,559 --> 00:17:00,645 Ikke vær sikker. Vi har ikke hørt vitsene enda. 179 00:17:02,147 --> 00:17:04,607 Du er gammel nok til å ha hørt vitsene mine, 180 00:17:04,691 --> 00:17:07,318 Bob Hopes vitser og Milton Berles'. 181 00:17:07,402 --> 00:17:09,738 Hvis du har hørt Milton Berles' vitser, 182 00:17:09,821 --> 00:17:11,197 har du hørt alles. 183 00:17:13,199 --> 00:17:14,492 Samme gamle greia. 184 00:17:14,576 --> 00:17:15,869 Vi vil ha nytt blod. 185 00:17:15,952 --> 00:17:18,288 Ser ut som du trenger litt, ja. 186 00:17:18,371 --> 00:17:21,499 Kan du ikke dra til blodbanken og kjøpe en arterie? 187 00:17:23,460 --> 00:17:26,504 -Bra greier. -Vel, jeg har hørt bedre. 188 00:17:26,588 --> 00:17:28,256 Det har du sikkert, sir. 189 00:17:28,340 --> 00:17:31,217 Du er heldig som hører i din alder. 190 00:17:32,761 --> 00:17:36,181 Jeg tuller bare. Du har nok god humor. 191 00:17:36,264 --> 00:17:38,516 Jeg vet at du har det. Jeg så kona di. 192 00:17:40,602 --> 00:17:43,229 Han begraver meg. 193 00:17:43,313 --> 00:17:46,024 Én ting jeg liker med de to landene våre 194 00:17:46,107 --> 00:17:48,693 er at vi har en utveksling av kultur. 195 00:17:48,777 --> 00:17:51,029 Vi sender dere masse dramashow 196 00:17:51,112 --> 00:17:52,697 som Herskap og tjenere, 197 00:17:52,781 --> 00:17:56,785 The Six Wives of Henry VIII og Forsyte-sagaen. 198 00:17:56,868 --> 00:18:00,288 Forresten syntes jeg Eric Porter spilte meg utmerket. 199 00:18:00,789 --> 00:18:03,750 Jeg skulle spille rollen, de sa jeg ikke var riktig type. 200 00:18:03,833 --> 00:18:07,420 Og dere sender oss dramashow som Columbo, 201 00:18:07,504 --> 00:18:09,547 Starsky and Hutch, Police Woman. 202 00:18:09,631 --> 00:18:12,550 Det er kanskje ikke Shakespeare, men like voldelig. 203 00:18:12,634 --> 00:18:17,722 Takk for Kojak, forresten. Han gjorde det bra i landet vårt. 204 00:18:17,806 --> 00:18:20,392 Han er en flott idrettsmann. Drar til Skottland og spiller golf. 205 00:18:20,475 --> 00:18:23,019 Han er en god bowler. Han har et godt hode for det. 206 00:18:23,103 --> 00:18:25,730 Men han er veldig irritert på bowlingbanen, 207 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 for folk stikker fingrene opp i nesen hans. 208 00:18:28,900 --> 00:18:29,901 Det må bli splitt. 209 00:18:29,984 --> 00:18:33,363 Men la oss ikke snakke om ham. La oss snakke om meg. 210 00:18:33,446 --> 00:18:35,573 -Damer og herrer... -Mr. Forsyth? 211 00:18:35,657 --> 00:18:37,492 Kall meg Bruce. 212 00:18:37,575 --> 00:18:40,787 Damer og herrer, den enestående Fozzie Bjørn. 213 00:18:41,454 --> 00:18:42,789 Hei! 214 00:18:42,872 --> 00:18:45,500 Takk og pris for at det bare finnes én. 215 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 Ser du de der oppe? 216 00:18:49,921 --> 00:18:54,009 -Med én gang jeg kommer ut, begynner de. -Ikke bekymre deg. 217 00:18:54,092 --> 00:18:56,845 -Ser du boksen de sitter i? -Ja. 218 00:18:56,928 --> 00:18:59,055 Kanskje jeg begraver dem sammen. 219 00:19:02,892 --> 00:19:05,562 Det er... Ser dere hvordan han takler dem? 220 00:19:05,645 --> 00:19:08,606 Ser dere? Jeg passet på fra vingen. 221 00:19:08,690 --> 00:19:12,027 Ja, hvorfor flakser du ikke med dem og flyr ut? 222 00:19:12,652 --> 00:19:14,029 Ho, ho. 223 00:19:14,112 --> 00:19:16,489 -Du takler de to. -Vel... 224 00:19:16,573 --> 00:19:17,574 Du klarer det. 225 00:19:17,657 --> 00:19:20,660 Alt du trenger er litt rytme, litt timing. 226 00:19:20,744 --> 00:19:23,371 Det rette svaret, den rette linjen. 227 00:19:23,455 --> 00:19:25,957 Han kan ikke kaste en line til en druknende mann. 228 00:19:28,168 --> 00:19:29,669 -Fortsett. -Ok. 229 00:19:29,753 --> 00:19:34,758 Kan dere gi dere? Vi jobber alene. Med mindre vi jobber sammen. 230 00:19:34,841 --> 00:19:35,842 Hvordan var det? 231 00:19:36,926 --> 00:19:38,386 Litt svakt, Fozzie. 232 00:19:38,470 --> 00:19:41,222 Gå for strupen. Rett inn. 233 00:19:41,306 --> 00:19:43,266 -Rett der? Ok. -Kom igjen. 234 00:19:45,894 --> 00:19:47,896 Hei, har du på en dress? 235 00:19:47,979 --> 00:19:52,901 Den er fin, men merker ikke kona di hullet i teppet? 236 00:19:54,736 --> 00:19:58,239 Det er bra. Nå er du i gang. Gå for det. 237 00:19:58,323 --> 00:20:00,492 Litt av en nese du har der. 238 00:20:00,575 --> 00:20:02,577 Kan du leies ut som maurspiser? 239 00:20:06,289 --> 00:20:11,336 -Jeg liker det. Stopp mens leken er god. -Å, ja. 240 00:20:11,419 --> 00:20:14,547 Kaller du det et hode? Jeg har sett bedre kålhoder. 241 00:20:15,507 --> 00:20:17,759 Du må ikke miste publikum. 242 00:20:17,842 --> 00:20:21,012 Kaller du det et publikum? Ser ut som et oljemaleri. 243 00:20:22,430 --> 00:20:23,890 Tro meg, du har dem. 244 00:20:23,973 --> 00:20:25,558 Har dem? Hvem vil ha dem? 245 00:20:25,642 --> 00:20:28,561 -Nei, nok. -Vi overgir oss. 246 00:20:28,645 --> 00:20:31,022 -Ikke mer. -Du klarte det, Fozzie. 247 00:20:31,106 --> 00:20:34,484 Jeg gjorde det! Bruce, jeg klarte det! 248 00:20:35,485 --> 00:20:38,697 Bruce, dette er mitt livs lykkeligste øyeblikk. 249 00:20:38,780 --> 00:20:41,825 Å lære fra en proff som deg, 250 00:20:41,908 --> 00:20:44,452 jobbe side om side med en av de store. 251 00:20:44,536 --> 00:20:48,039 Du har til og med lært deg å tilpasse avslutningen med musikk. 252 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 -Du gjorde det. -Ja? 253 00:20:49,207 --> 00:20:50,333 -Ja. -Ok. 254 00:21:01,970 --> 00:21:05,181 -Takk, Mr. Forsyth. -Min glede, Mr. Bjørn. 255 00:21:15,358 --> 00:21:18,695 Jeg liker ørene. Fortsett med ørene. De elsker det. Hør på det. 256 00:21:20,196 --> 00:21:22,157 Takk. 257 00:21:22,240 --> 00:21:24,659 Takk. Takk... 258 00:21:28,163 --> 00:21:30,832 Og nå, Veterinærsykehuset, 259 00:21:30,915 --> 00:21:36,046 historien om en ortoped som har gått til hundene. 260 00:21:38,548 --> 00:21:41,384 Vel, dr. Bob, her er den neste pasienten. 261 00:21:44,471 --> 00:21:46,973 Hva har vi her? Enda en syk kylling? 262 00:21:47,057 --> 00:21:49,142 Jeg er ikke kylling. Jeg er en and. 263 00:21:49,225 --> 00:21:52,187 Skal vi forberede operasjon på kyllingen? 264 00:21:52,270 --> 00:21:53,355 Dukk! 265 00:21:56,775 --> 00:21:59,069 -Hva var det? -Jeg vet ikke. 266 00:21:59,152 --> 00:22:02,572 -Noen ropte "dukk". -Vi går tilbake til kyllingen. 267 00:22:02,655 --> 00:22:03,740 Dukk! 268 00:22:07,410 --> 00:22:09,996 Jeg forstår ikke hva som skjer her. 269 00:22:10,080 --> 00:22:11,081 Dukk! 270 00:22:12,248 --> 00:22:14,584 Å, nei, jeg faller ikke for enda... 271 00:22:16,836 --> 00:22:20,715 Dr. Bob fikk seg et skikkelig slag. 272 00:22:20,799 --> 00:22:24,803 Følg med neste uke, du får høre at dr. Bob sier til pasienten: 273 00:22:25,595 --> 00:22:27,806 Hva slags doktor tror du jeg er? 274 00:22:27,889 --> 00:22:28,932 Kvakk. 275 00:22:29,557 --> 00:22:31,393 Jeg burde vite bedre enn å spørre en kylling. 276 00:22:31,476 --> 00:22:32,602 Dukk! 277 00:23:32,579 --> 00:23:34,706 -Små, hva? -Ja. 278 00:23:36,499 --> 00:23:38,126 Jeg vil ikke ha den store. 279 00:23:45,800 --> 00:23:46,926 Prosit, Piggy. 280 00:24:05,195 --> 00:24:06,738 Kom inn, gutter. 281 00:24:54,577 --> 00:24:55,578 Ja. 282 00:24:58,665 --> 00:25:01,626 Det var alt vi hadde. Vi vil takke 283 00:25:01,710 --> 00:25:05,046 gjestestjernen vår, Mr. Bruce Forsyth. Ja! 284 00:25:05,714 --> 00:25:06,715 Takk. 285 00:25:06,798 --> 00:25:10,343 Det har vært en glede å være på dette TV-showet. 286 00:25:10,427 --> 00:25:13,013 Og Kermit, du er en vidunderlig MC. 287 00:25:13,096 --> 00:25:15,348 Ja, men han er MC i andre. 288 00:25:16,558 --> 00:25:20,103 Han er så dum, han tror Veronica Lake er en innsjø. 289 00:25:21,104 --> 00:25:24,315 Fozzie, vær litt ydmyk. 290 00:25:24,399 --> 00:25:26,401 Ja, hvis du vil jobbe neste uke. 291 00:25:26,484 --> 00:25:30,113 I så fall, tilgi meg, frosk. 292 00:25:30,196 --> 00:25:31,406 Bruce, du lærte ham opp. 293 00:25:31,489 --> 00:25:33,742 Sees neste uke på The Muppet Show. 294 00:25:33,825 --> 00:25:35,577 The Muppet Show. Hei. 295 00:26:18,620 --> 00:26:21,414 -Showet ga meg tårer i øynene. -Seriøst? 296 00:26:21,498 --> 00:26:23,249 Ja, jeg sitter på en tegnestift. 21848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.