Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:06,506
Det er The Muppet Show,
med Lena Horne som gjest!
2
00:00:37,412 --> 00:00:39,914
Jeg veddet på en hest som var så treg
3
00:00:39,998 --> 00:00:42,542
at jockeyen fikk betalt
én og en halv gang.
4
00:00:52,927 --> 00:00:54,179
Lena Horne!
5
00:01:21,247 --> 00:01:22,665
Takk.
6
00:01:22,749 --> 00:01:25,543
God kveld, damer, herrer og alle andre,
7
00:01:25,627 --> 00:01:28,004
og velkommen til The Muppet Show.
8
00:01:28,088 --> 00:01:31,841
Vi er glade for å ha med oss
som gjestestjerne
9
00:01:31,925 --> 00:01:36,388
den talentfulle, vakre
og utrettelige Lena Horne.
10
00:01:36,471 --> 00:01:39,057
Nå skal vi starte med et nummer
11
00:01:39,140 --> 00:01:41,393
som ble oppdaget av vaktmesteren.
12
00:01:41,476 --> 00:01:45,230
Her er de rett fra bøttekottet,
The Raggmopps!
13
00:03:05,101 --> 00:03:08,521
Ja. Det var litt av et nummer.
14
00:03:16,404 --> 00:03:19,657
Et slikt nummer kommer én gang i livet.
15
00:03:19,741 --> 00:03:20,992
Om man er heldig.
16
00:03:23,161 --> 00:03:26,247
Ok. Bra innslag, folkens.
17
00:03:26,331 --> 00:03:28,291
Vask opp etter dem.
18
00:03:29,459 --> 00:03:32,045
Kermit, er det sant
19
00:03:32,128 --> 00:03:34,714
at jeg ikke skal synge i kveld?
20
00:03:34,798 --> 00:03:37,342
-Det er sant.
-Hvorfor ikke?
21
00:03:37,425 --> 00:03:40,095
Fordi vi har Lena Horne som gjest.
22
00:03:40,178 --> 00:03:44,099
Hvordan kan jeg si det?
Det er sangere og sangere.
23
00:03:44,182 --> 00:03:45,934
Skjønner du hva jeg mener?
24
00:03:48,269 --> 00:03:52,691
Du vil ikke at jeg skal stjele lyset
fra frøken Horne?
25
00:03:53,817 --> 00:03:56,778
Du har rett. For en omtenksom frosk.
26
00:03:58,321 --> 00:04:00,198
Uvitenhet er lykke.
27
00:04:01,533 --> 00:04:04,077
Frøken Horne er neste ut.
28
00:04:05,078 --> 00:04:07,914
Nei, ikke deg. Feil frøken Horne.
29
00:04:11,292 --> 00:04:13,878
Det er en glede å presentere en artist
30
00:04:13,962 --> 00:04:17,465
som er forbundet
med stil, smak og talent,
31
00:04:17,549 --> 00:04:19,926
den utrolige Lena Horne.
32
00:07:40,502 --> 00:07:43,129
Jeg kan lytte til henne synge
til evig tid.
33
00:07:43,630 --> 00:07:46,508
Hun synger ikke den. Ikke hennes stil.
34
00:07:46,591 --> 00:07:49,594
Nei, jeg kan høre på henne
synge for alltid.
35
00:07:49,678 --> 00:07:51,221
Ei heller synger hun den.
36
00:07:52,013 --> 00:07:54,683
Hvorfor drar du ikke på gamlehjem
37
00:07:54,766 --> 00:07:56,476
mens de ennå har plass?
38
00:08:02,774 --> 00:08:04,901
-Kermit?
-Ja.
39
00:08:04,984 --> 00:08:07,195
-Jeg har tenkt, kjære.
-Hva?
40
00:08:07,278 --> 00:08:10,281
Omtanken du viste for Lena Horne,
41
00:08:10,365 --> 00:08:14,577
har forsterket min kjærlighet for deg.
42
00:08:14,661 --> 00:08:16,955
-Ja.
-Kyss meg fort!
43
00:08:18,373 --> 00:08:21,418
Jeg verdsetter at du er
tiltrukket av meg,
44
00:08:21,501 --> 00:08:23,336
alle frosker vil være ønsket,
45
00:08:23,420 --> 00:08:28,591
men jeg har ikke plass
til romanser i livet mitt nå.
46
00:08:32,303 --> 00:08:33,722
Jeg er knust.
47
00:08:35,056 --> 00:08:37,726
Jeg er knust. Livet er meningsløst.
48
00:08:37,809 --> 00:08:40,603
-Det er over.
-Piggy, hør...
49
00:08:40,687 --> 00:08:43,732
Solen vil aldri skinne på denne grisen.
50
00:08:43,815 --> 00:08:47,777
Død, hvor er din brodd?
51
00:08:51,656 --> 00:08:54,117
Overdriver du ikke litt?
52
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
Kanskje.
53
00:08:59,164 --> 00:09:01,041
Her er siste nytt.
54
00:09:01,124 --> 00:09:03,710
Lola Bramswell fra Kentucky
55
00:09:03,793 --> 00:09:05,920
har funnet på en unik diett.
56
00:09:06,004 --> 00:09:08,965
De siste ti årene
har hun kun spist tang.
57
00:09:09,674 --> 00:09:13,970
Har det bydd på problemer
å kun spise tang?
58
00:09:14,054 --> 00:09:15,805
Nei. Egentlig ikke.
59
00:09:16,348 --> 00:09:22,062
Bortsett fra at jeg går inn og ut
med tidevannet to ganger daglig.
60
00:09:23,104 --> 00:09:25,440
Det er utfordrende i Kentucky.
61
00:09:36,409 --> 00:09:37,869
George.
62
00:09:38,703 --> 00:09:41,331
-Liker du sirkus?
-Jeg elsker det.
63
00:09:41,831 --> 00:09:45,960
-Da liker du nok Ringling.
-Aner ikke. Har aldri ringlet.
64
00:09:49,673 --> 00:09:52,008
Vil du elske meg for alltid?
65
00:09:52,092 --> 00:09:54,928
Vet ikke. Spør meg om en million år.
66
00:09:58,682 --> 00:10:02,727
Tanta mi har en kiste
som er fra år 1700.
67
00:10:02,811 --> 00:10:05,105
Må være vanskelig for onkelen din.
68
00:10:05,188 --> 00:10:06,314
Ja.
69
00:10:09,776 --> 00:10:15,490
De sier at dagens barn
er morgendagens foreldre.
70
00:10:16,825 --> 00:10:19,160
Jeg trodde det tok lenger tid.
71
00:10:21,579 --> 00:10:23,832
Vet du hva som plager meg?
72
00:10:23,915 --> 00:10:25,625
-Hva?
-Temperamentet ditt.
73
00:10:25,709 --> 00:10:28,878
-Du eksploderer alltid.
-Å, ja?
74
00:12:39,926 --> 00:12:42,804
Vi er glade over å ha deg her i kveld.
75
00:12:42,887 --> 00:12:45,098
Du er en av våre favoritter.
76
00:12:45,181 --> 00:12:48,893
Takk, jeg er stor Muppets-fan, Kermit.
77
00:12:48,977 --> 00:12:51,563
Det gjør oss glade, fordi vi...
78
00:12:55,150 --> 00:12:56,943
Fozzie. Unnskyld meg.
79
00:12:57,902 --> 00:13:00,405
-Fozzie, hva er det?
-Hva det er?
80
00:13:00,488 --> 00:13:03,950
Det er "oss" og "vi" og "vår".
81
00:13:04,034 --> 00:13:07,328
Men kun du
får snakke med gjestestjernen.
82
00:13:08,288 --> 00:13:10,623
Jeg snakker på vegne av alle.
83
00:13:10,707 --> 00:13:14,794
Klart. Men gjestestjernene
får bare møte deg.
84
00:13:14,878 --> 00:13:16,546
Ikke meg.
85
00:13:18,089 --> 00:13:20,216
-Ja, men...
-Det stemmer.
86
00:13:20,300 --> 00:13:23,303
De får aldri vite
at jeg er en stor komiker.
87
00:13:23,386 --> 00:13:26,931
De får ikke vite
at familien min var underholdere.
88
00:13:27,015 --> 00:13:32,729
Og at jeg er følsom, intelligent,
og, ja, jeg sier det, talentfull.
89
00:13:33,813 --> 00:13:36,733
-Hør, Fozzie, det er bare...
-Unnskyld,
90
00:13:36,816 --> 00:13:39,444
men er du Fozzie, den store komikeren?
91
00:13:41,363 --> 00:13:42,405
Hva?
92
00:13:42,489 --> 00:13:47,952
Ja. En følsom og intelligent person
som deg må være komiker.
93
00:13:50,914 --> 00:13:52,707
Der fikk du, Fozzie.
94
00:13:53,291 --> 00:13:55,960
Jøss. Vet du faktisk av meg?
95
00:13:56,044 --> 00:13:58,672
Når man er noen
i underholdningsbransjen,
96
00:13:58,755 --> 00:14:00,548
vet alle hvem man er.
97
00:14:00,632 --> 00:14:03,593
Det er klart at jeg vet om Fozzie Bjørn.
98
00:14:04,636 --> 00:14:08,181
Akkurat som du har hørt om Lena Horne.
99
00:14:08,264 --> 00:14:10,809
Lena Horne? Å, jeg elsker henne.
100
00:14:10,892 --> 00:14:14,020
Hun er flott. Hun er stor.
Er du ikke enig?
101
00:14:15,772 --> 00:14:19,192
-Jeg synes også hun er stor.
-Ja.
102
00:14:19,275 --> 00:14:22,570
Hun skal vært gjest her i disse dager.
103
00:14:22,654 --> 00:14:24,781
Fozzie, hun er vår gjest.
104
00:14:25,281 --> 00:14:26,282
Denne uka.
105
00:14:28,368 --> 00:14:30,078
-Kommer hun denne uka?
-Ja.
106
00:14:30,161 --> 00:14:31,496
I kveldens program?
107
00:14:32,872 --> 00:14:34,374
Jøss. Så flott.
108
00:14:34,457 --> 00:14:37,502
Jeg vil få med meg Lena Horne.
Skal du se på?
109
00:14:37,585 --> 00:14:39,963
-Jeg tror nok det.
-Ja.
110
00:14:40,046 --> 00:14:42,298
Jeg oppfattet ikke navnet.
111
00:14:42,382 --> 00:14:44,801
Day. Doris Day.
112
00:14:46,720 --> 00:14:49,139
Søtt. Søtt navn.
113
00:14:49,222 --> 00:14:51,641
Bra navn for en underholder.
114
00:14:51,725 --> 00:14:53,393
Fozzie, kom deg vekk!
115
00:14:53,893 --> 00:14:55,603
Jeg venter utenfor.
116
00:14:58,064 --> 00:15:01,860
Beklager det, Lena.
Han kan være uutholdelig.
117
00:15:03,194 --> 00:15:05,321
Søt. Søting.
118
00:15:42,567 --> 00:15:43,943
Er krøllet orm.
119
00:15:44,027 --> 00:15:45,320
Sprelle-krølle...
120
00:15:50,867 --> 00:15:52,160
Kom hit.
121
00:16:08,593 --> 00:16:10,011
Damer og herrer,
122
00:16:10,095 --> 00:16:13,640
Gonzo har gravd dypt i repertoaret
123
00:16:13,723 --> 00:16:17,519
og kommet opp med et nummer
ingen har sett maken til.
124
00:16:17,602 --> 00:16:20,480
En stor applaus for den store Gonzo.
125
00:16:22,565 --> 00:16:23,983
Ok, takk.
126
00:16:24,067 --> 00:16:28,571
Jeg skal presentere en unik versjon
av "Pop Goes the Weasel"...
127
00:16:29,864 --> 00:16:31,408
...med overraskende slutt.
128
00:16:36,996 --> 00:16:38,498
Det var ikke min skyld!
129
00:16:39,332 --> 00:16:40,959
Idioter. Jeg slutter!
130
00:16:53,638 --> 00:16:56,099
Gonzo. Hva er galt?
131
00:16:56,182 --> 00:16:59,811
Å, frøken Horne. Det er deprimerende.
132
00:17:00,395 --> 00:17:02,939
Hører du dem pipe utenfor?
133
00:17:03,023 --> 00:17:07,110
Av og til tar det tid
før artister blir verdsatt.
134
00:17:07,193 --> 00:17:11,948
Men så lenge én person verdsetter deg,
må du stå på videre.
135
00:17:12,407 --> 00:17:15,493
Jeg synes du er fantastisk.
136
00:17:17,495 --> 00:17:19,998
-Jeg blir målløs.
-Hør her.
137
00:18:30,902 --> 00:18:33,822
-Takk, Lena.
-Du er stor, Gonzo.
138
00:18:42,580 --> 00:18:43,998
Du store.
139
00:18:44,082 --> 00:18:47,168
Det er flott å være
i underholdningsbransjen.
140
00:18:47,252 --> 00:18:50,046
Ja, men det er ingen lett jobb.
141
00:18:50,130 --> 00:18:54,300
Av og til må man være
nådeløs, hensynsløs og slem.
142
00:18:54,384 --> 00:18:55,885
Hvordan da, sjef?
143
00:18:55,969 --> 00:18:58,596
-Jeg kuttet ut sangen til Piggy.
-Hvorfor?
144
00:18:58,680 --> 00:19:01,683
Hun klarer ikke følge opp Lena Horne.
145
00:19:01,766 --> 00:19:03,351
-Hadde vært latterlig.
-Ja.
146
00:19:03,435 --> 00:19:05,645
Slike beslutninger må tas.
147
00:19:06,312 --> 00:19:08,023
Det er ensomt på toppen.
148
00:19:10,233 --> 00:19:14,946
Han har rett. Jeg må være
nådeløs, hensynsløs og slem.
149
00:19:16,364 --> 00:19:22,287
Kermit er snill som ikke ville
at jeg skulle overskygge Lena Horne.
150
00:19:22,370 --> 00:19:23,788
Nei.
151
00:19:23,872 --> 00:19:27,042
Han kuttet nummeret ut
så du ikke tabbet deg ut.
152
00:19:29,419 --> 00:19:31,755
-Hva?
-Beklager.
153
00:19:31,838 --> 00:19:35,633
Jeg må være nådeløs, hensynsløs og slem.
154
00:19:36,217 --> 00:19:39,429
Slem? Jeg skal vise deg slem, gutt.
155
00:19:41,222 --> 00:19:43,558
Kermit fortalte ikke om denne delen.
156
00:19:43,641 --> 00:19:44,893
Del dette.
157
00:19:48,897 --> 00:19:54,152
Her kommer den tøylesløse moroklumpen,
herr Fozzie Bjørn!
158
00:19:56,154 --> 00:20:00,492
Takk. Du store.
For et flott publikum dere er.
159
00:20:00,575 --> 00:20:01,910
Jeg mener det.
160
00:20:01,993 --> 00:20:04,871
Jeg har sett publikum komme og gå.
161
00:20:04,954 --> 00:20:07,707
Nå ser du dem gå rett ut døra.
162
00:20:09,000 --> 00:20:10,960
-Sier du.
-Det stemmer.
163
00:20:11,044 --> 00:20:13,004
-Sier du.
-Det stemmer.
164
00:20:13,088 --> 00:20:15,924
-Sier du.
-Du bør komme deg ut av dette.
165
00:20:16,007 --> 00:20:18,176
-Det klarer jeg.
-Sier du.
166
00:20:18,760 --> 00:20:20,136
Sessue Hayakawa.
167
00:20:21,763 --> 00:20:24,933
Sessue Hayakawa,
en stor japansk skuespiller.
168
00:20:25,684 --> 00:20:28,019
Apropos japanske skuespillere,
169
00:20:28,103 --> 00:20:32,732
visste dere at "Toshiro Mifune"
betyr "Røyking forbudt" på japansk?
170
00:20:35,402 --> 00:20:39,614
Enten er han briljant,
eller det er det dummeste jeg har hørt.
171
00:20:40,365 --> 00:20:42,992
Fozzie er ustoppelig i kveld.
172
00:20:43,076 --> 00:20:46,454
Jeg er i fyr og flamme. Bjørnen er rå.
173
00:20:47,330 --> 00:20:50,333
Du bør serveres medium stekt,
din dølle bjørn.
174
00:20:51,876 --> 00:20:54,754
Her er min tributt til Marcel Marceau.
175
00:20:54,838 --> 00:20:59,342
En imitasjon av en mann
som står på ett bein.
176
00:20:59,426 --> 00:21:01,928
Tell beina. Ett. Her kommer det.
177
00:21:04,347 --> 00:21:07,600
Takk. Ingen applaus. Nå...
178
00:21:07,684 --> 00:21:11,730
Her er en mann som står på ingen bein.
179
00:21:14,858 --> 00:21:19,738
Takk. Elsker dere.
Jeg kunne holdt på til evig tid.
180
00:21:19,821 --> 00:21:23,324
Snart vil du ha holdt på
til morgenbønnen.
181
00:21:25,410 --> 00:21:28,538
Pensjonister, én. Bjørn, null.
182
00:21:32,125 --> 00:21:34,794
Vet du hvor garderobenøkkelen er?
183
00:21:34,878 --> 00:21:38,548
Beklager, frøken Horne.
Hodet mitt er et rot.
184
00:21:38,631 --> 00:21:41,426
Jeg glemte strykejernet i kostymerommet.
185
00:21:41,509 --> 00:21:43,720
Jeg er straks tilbake.
186
00:21:45,805 --> 00:21:47,057
Animal.
187
00:21:47,140 --> 00:21:50,727
Animal. Kan du hjelpe meg
med å finne nøkkelen?
188
00:21:51,728 --> 00:21:52,979
Greit.
189
00:21:57,108 --> 00:21:58,193
B.
190
00:22:02,072 --> 00:22:04,991
Monstrene må stå klare, takk.
191
00:22:05,909 --> 00:22:10,121
Skal ikke du også stå klar?
192
00:22:10,205 --> 00:22:11,539
Nei, hvordan det?
193
00:22:12,707 --> 00:22:14,918
Fordi du er monsteret.
194
00:22:15,502 --> 00:22:21,633
Det du sa om starten av showet,
om Lena og meg.
195
00:22:21,716 --> 00:22:25,804
-Jeg fikk høre det, grønnskolling.
-Vel...
196
00:22:25,887 --> 00:22:29,974
Du trodde ikke
at jeg kunne følge henne opp.
197
00:22:31,101 --> 00:22:33,561
Av og til gjør sannheten vondt.
198
00:22:33,645 --> 00:22:36,106
Vondt? Jeg skal vise deg vondt.
199
00:22:43,738 --> 00:22:47,117
Det er et program på barne-TV
jeg liker godt.
200
00:22:47,200 --> 00:22:49,369
Har dere hørt om Sesame Street?
201
00:22:50,120 --> 00:22:53,123
Her er en av mine yndlingssanger derfra.
202
00:25:02,460 --> 00:25:04,462
Nok galskap for denne gang.
203
00:25:04,546 --> 00:25:08,049
En stor takk til vår gjestestjerne,
Lena Horne!
204
00:25:09,759 --> 00:25:12,137
Takk, Kermit. Det var moro.
205
00:25:12,220 --> 00:25:13,763
Bra.
206
00:25:13,847 --> 00:25:16,349
Jeg hørte Piggy synge bak scenen.
207
00:25:16,433 --> 00:25:18,727
Hun burde få opptre i showet.
208
00:25:19,185 --> 00:25:22,564
Jaså? Hun skal få synge neste gang.
209
00:25:22,647 --> 00:25:24,524
Kermit!
210
00:25:24,607 --> 00:25:26,151
Du elsker meg jo.
211
00:25:26,818 --> 00:25:29,404
Gi din lille gris et kyss.
212
00:25:29,863 --> 00:25:31,865
Død, hvor er din brodd?
213
00:25:36,578 --> 00:25:39,456
Vi sees neste gang på The Muppet Show.
214
00:26:19,704 --> 00:26:22,248
-Forfatter!
-Er han her?
215
00:26:22,332 --> 00:26:23,917
-Hvem?
-Fattern.
216
00:26:24,000 --> 00:26:25,210
Gå og legg deg.
15546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.