Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,080 --> 00:00:16,680
Meu nome � Mario Brenna.
2
00:00:16,760 --> 00:00:20,320
Tenho 40 anos.
Sou fot�grafo profissional.
3
00:00:21,040 --> 00:00:23,520
Trabalho com publicidade e moda,
4
00:00:23,600 --> 00:00:27,800
mas o mercado est� enlouquecido
por fotos da sociedade.
5
00:00:27,880 --> 00:00:32,800
Todos querem fotos de celebridades.
Fotos mostrando pessoas famosas.
6
00:00:32,880 --> 00:00:36,280
Elas n�o s�o diferentes.
S�o seres humanos, como n�s.
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,520
Cometendo erros, como n�s.
8
00:00:40,680 --> 00:00:42,720
As antigas regras mudaram.
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,120
N�o existem mais regras.
� cada um por si.
10
00:00:48,600 --> 00:00:51,640
As pessoas pagam
de 100 a 200 mil d�lares
11
00:00:51,720 --> 00:00:53,320
pela foto certa.
12
00:00:56,560 --> 00:01:00,000
Mas conseguir
a foto certa � dif�cil.
13
00:01:01,720 --> 00:01:05,000
Precisamos ser como ca�adores.
14
00:01:05,920 --> 00:01:06,920
Assassinos.
15
00:01:11,480 --> 00:01:13,080
A concorr�ncia �
16
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
uma loucura.
17
00:01:16,440 --> 00:01:19,960
� preciso usar a imagina��o
e ser criativo.
18
00:01:21,640 --> 00:01:23,120
Se arriscar.
19
00:01:24,720 --> 00:01:28,200
E eu me arrisco
mais do que qualquer um.
20
00:01:32,920 --> 00:01:35,640
� por isso que sou o melhor.
21
00:01:36,240 --> 00:01:41,040
E por que, hoje, Mario Brenna � t�o famoso
quanto as pessoas que fotografa.
22
00:01:53,480 --> 00:01:55,320
Meu nome � Duncan Muir.
23
00:01:55,400 --> 00:01:57,120
Tenho 57 anos.
24
00:01:57,640 --> 00:01:59,320
Sou fot�grafo profissional
25
00:01:59,400 --> 00:02:02,240
em Ballater,
perto de Aberdeen, na Esc�cia.
26
00:02:03,480 --> 00:02:04,600
- Duncan!
- Sim?
27
00:02:04,680 --> 00:02:06,160
J� passa das 9h!
28
00:02:06,840 --> 00:02:10,240
Meu ganha-p�o
s�o os retratos tradicionais.
29
00:02:10,320 --> 00:02:12,920
Casamentos, formaturas,
esse tipo de coisa.
30
00:02:13,000 --> 00:02:15,600
Mas minha paix�o,
e pelo que sou mais conhecido,
31
00:02:15,680 --> 00:02:17,920
s�o as fotografias
da fam�lia real.
32
00:02:18,760 --> 00:02:20,880
Continue. Tem espa�o.
33
00:02:20,960 --> 00:02:22,440
- Pronto?
- �timo, Duncan.
34
00:02:22,960 --> 00:02:24,480
Chega!
35
00:02:24,560 --> 00:02:26,080
Para onde a rainha for,
36
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
eu vou.
37
00:02:28,680 --> 00:02:29,760
� ela. R�pido.
38
00:02:32,280 --> 00:02:33,760
� muito bom estar aqui.
39
00:02:34,720 --> 00:02:36,400
Ela � muito especial.
40
00:02:37,440 --> 00:02:40,520
Minha esposa brinca que amo
mais a rainha do que ela.
41
00:02:43,600 --> 00:02:47,240
Bem, eu amo mesmo a rainha.
Sou elisabetano com orgulho.
42
00:02:49,160 --> 00:02:52,080
Fico irritado
com as cr�ticas � fam�lia real.
43
00:02:52,160 --> 00:02:54,520
Quero que se coloquem
no lugar deles.
44
00:02:54,600 --> 00:02:56,840
Aparecer, fa�a chuva ou sol,
45
00:02:56,920 --> 00:03:00,120
pontual e preparado,
com uma palavra gentil para todos.
46
00:03:05,280 --> 00:03:06,680
Se a rainha me conhece?
47
00:03:08,000 --> 00:03:11,160
Eu n�o diria que sim,
mas sempre sorri quando me v�.
48
00:03:11,680 --> 00:03:14,280
- A� est� voc�, Duncan.
- Aqui estou.
49
00:03:14,360 --> 00:03:17,600
- Nunca se cansa?
- S� se a senhora se cansar.
50
00:03:18,640 --> 00:03:19,800
N�o vai acontecer.
51
00:03:21,000 --> 00:03:23,120
� para mim? Muito obrigada.
52
00:03:26,960 --> 00:03:30,640
Ela tem um jeito �nico
de nos fazer sentir ligados a ela.
53
00:03:34,200 --> 00:03:38,000
Ela une um pa�s dividido
atrav�s da admira��o por ela.
54
00:03:38,520 --> 00:03:40,240
Pouca gente � capaz disso.
55
00:03:42,080 --> 00:03:44,800
Acho que sentiremos saudades
quando ela se for.
56
00:04:53,360 --> 00:04:57,120
DUAS FOTOS
57
00:04:59,118 --> 00:05:01,118
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
58
00:05:01,120 --> 00:05:04,480
Sei que estamos
um pouco atrasados
59
00:05:04,560 --> 00:05:06,760
e que alguns t�m compromissos.
60
00:05:07,360 --> 00:05:11,560
Gostar�o de saber que s�
faltam tr�s itens na agenda.
61
00:05:12,240 --> 00:05:16,000
Temos as �ltimas informa��es
sobre o novo website real.
62
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
Obrigado.
63
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Robin.
64
00:05:24,960 --> 00:05:26,800
MEMBROS DA FAM�LIA REAL
65
00:05:26,880 --> 00:05:31,680
Fico feliz em dizer que,
desde que o www.royal.gov.uk
66
00:05:31,760 --> 00:05:33,080
foi lan�ado, em mar�o,
67
00:05:33,160 --> 00:05:37,000
cerca de um milh�o de pessoas
est�o entrando toda semana.
68
00:05:37,080 --> 00:05:39,120
- O que est�o fazendo?
- Entrando.
69
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
N�o na nossa casa, vov�.
70
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
� com prazer que parabenizamos
o pr�ncipe de Gales
71
00:05:44,720 --> 00:05:47,960
pelo patronato do Royal
National College for the Blind,
72
00:05:48,040 --> 00:05:50,120
da �pera Nacional Galesa,
73
00:05:50,200 --> 00:05:52,800
e do Museu do Vitral em Ely.
74
00:05:54,280 --> 00:05:56,160
E a princesa real pelo patronato
75
00:05:56,240 --> 00:05:59,280
do Royal College
of Paediatrics and Child Health.
76
00:06:00,080 --> 00:06:01,079
Acabou?
77
00:06:01,080 --> 00:06:03,640
N�o,
acho que ainda falta o item 12.
78
00:06:04,160 --> 00:06:05,920
Diz apenas "confidencial".
79
00:06:06,000 --> 00:06:07,720
- Sim.
- Por qu�?
80
00:06:09,400 --> 00:06:12,560
Receio, Vossas Majestades,
Vossas Altezas Reais,
81
00:06:12,640 --> 00:06:15,680
que falta discutirmos Diana,
princesa de Gales.
82
00:06:15,760 --> 00:06:16,759
Por Deus!
83
00:06:16,760 --> 00:06:20,120
Parece que, assim que trouxe
os pr�ncipes de volta
84
00:06:20,200 --> 00:06:24,440
das f�rias no sul da Fran�a,
ela voltou a Paris
85
00:06:24,520 --> 00:06:28,440
para um fim de semana secreto
com Dodi Fayed.
86
00:06:30,880 --> 00:06:33,000
Apesar de ter todo o direito,
87
00:06:33,080 --> 00:06:35,640
como divorciada
e como indiv�duo,
88
00:06:35,720 --> 00:06:36,960
de fazer o que quer,
89
00:06:38,720 --> 00:06:43,800
este �ltimo fato � motivo de preocupa��o
para n�s e para o governo.
90
00:06:45,360 --> 00:06:48,320
Se imaginarmos que uma amizade
91
00:06:48,400 --> 00:06:51,560
entre a princesa
de Gales e Dodi Fayed
92
00:06:51,640 --> 00:06:53,880
evolua
para um relacionamento s�rio,
93
00:06:53,960 --> 00:06:56,680
n�o h� apenas o poss�vel dano
� fam�lia real
94
00:06:56,760 --> 00:06:58,960
em termos de rela��es p�blicas,
95
00:06:59,480 --> 00:07:01,840
mas tamb�m
o medo de que o pai dele
96
00:07:01,920 --> 00:07:06,000
possa se aproveitar da liga��o
com a princesa de Gales
97
00:07:06,080 --> 00:07:08,920
e deixar as autoridades
numa posi��o desconfort�vel.
98
00:07:09,000 --> 00:07:10,920
Como? N�o entendo.
99
00:07:11,000 --> 00:07:14,600
Se a fam�lia Fayed
for considerada boa o bastante
100
00:07:14,680 --> 00:07:17,880
para a ex-esposa do futuro rei
e m�e do rei seguinte,
101
00:07:17,960 --> 00:07:21,240
como o governo poder� negar
102
00:07:21,320 --> 00:07:24,560
a cidadania brit�nica
que ele tanto busca?
103
00:07:25,360 --> 00:07:28,120
- Exatamente.
- Aquela garota.
104
00:07:28,720 --> 00:07:29,760
Onde ela est�?
105
00:07:55,040 --> 00:07:56,840
Quero um relat�rio.
106
00:07:57,360 --> 00:07:58,720
Dodi e a princesa,
107
00:07:59,560 --> 00:08:00,800
eles s�o um sucesso?
108
00:08:01,440 --> 00:08:03,080
Parece um sucesso, senhor.
109
00:08:03,160 --> 00:08:04,560
N�o!
110
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
Muita conversa e risadas.
111
00:08:08,480 --> 00:08:10,560
Conversa?
De que servem conversas?
112
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
Tem mais?
113
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
Est�o dormindo juntos?
114
00:08:15,400 --> 00:08:16,720
N�o sei, senhor.
115
00:08:16,800 --> 00:08:18,440
Chame a arrumadeira.
116
00:08:19,280 --> 00:08:20,920
- Senhor?
- A arrumadeira.
117
00:08:21,520 --> 00:08:22,560
Chame-a.
118
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
Desculpe, senhor.
119
00:08:28,320 --> 00:08:29,480
Bianca, onde est�?
120
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
� o chefe.
121
00:08:39,240 --> 00:08:40,640
Sr. Mohammed?
122
00:08:40,720 --> 00:08:45,640
Quero que me diga se o Sr. Dodi
e a princesa est�o �ntimos.
123
00:08:48,080 --> 00:08:50,040
Sabe o que estou perguntando.
124
00:08:51,320 --> 00:08:53,960
N�o sei,
mas eles dormem no mesmo quarto.
125
00:08:54,480 --> 00:08:56,080
O qu�? No mesmo quarto?
126
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
Tem certeza?
127
00:08:58,080 --> 00:08:59,200
Sim, senhor.
128
00:08:59,280 --> 00:09:00,760
Um quarto, uma cama.
129
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Obrigado.
130
00:09:15,960 --> 00:09:18,520
Como encontro um bom paparazzo?
131
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
N�o qualquer idiota
com uma lente longa.
132
00:09:22,280 --> 00:09:25,720
Quero o melhor
fot�grafo do Mediterr�neo.
133
00:10:23,560 --> 00:10:26,240
Quais s�o seus planos
para o resto do ver�o?
134
00:10:27,840 --> 00:10:30,560
Bem, daqui,
eu volto para Londres.
135
00:10:31,680 --> 00:10:34,640
Vejo os meninos antes de irem
a Balmoral com o pai.
136
00:10:34,720 --> 00:10:37,440
Depois vou � B�snia,
para a campanha das minas,
137
00:10:37,520 --> 00:10:39,040
mas ainda tenho tempo.
138
00:10:39,560 --> 00:10:42,440
Os meninos s�
voltam da Esc�cia no dia 31.
139
00:10:45,400 --> 00:10:46,960
E quais s�o seus planos?
140
00:10:49,120 --> 00:10:50,840
Eu deveria estar me casando.
141
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Lembra?
142
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Ah, sim.
143
00:10:58,840 --> 00:10:59,840
E agora?
144
00:11:03,120 --> 00:11:04,400
Agora, acho que n�o.
145
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Sinto muito.
146
00:11:12,720 --> 00:11:14,160
Ela sabe sobre n�s?
147
00:11:17,480 --> 00:11:20,000
Pensei em ir a LA
quando voc� for � B�snia.
148
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
E contar a ela.
149
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
Que corajoso.
150
00:11:27,080 --> 00:11:31,440
N�o tanto quanto voar para a B�snia
e andar em campos minados.
151
00:11:32,760 --> 00:11:34,000
Sabe algo a respeito?
152
00:11:35,160 --> 00:11:37,360
- N�o.
- � um problema s�rio.
153
00:11:37,960 --> 00:11:42,160
Al�m de as minas matarem milhares
de pessoas, muitas vezes crian�as,
154
00:11:43,280 --> 00:11:46,600
os sobreviventes
s�o rejeitados pelas comunidades
155
00:11:46,680 --> 00:11:48,920
devido �s mutila��es e les�es.
156
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Que horror.
157
00:11:50,080 --> 00:11:53,160
Um homem chamado Ken Rutherford,
me falou sobre elas.
158
00:11:53,240 --> 00:11:55,520
Fundou a Landmine
Survivors Network.
159
00:11:55,600 --> 00:11:59,800
Seu jipe atingiu uma mina, na Som�lia,
e ele perdeu as duas pernas.
160
00:12:00,320 --> 00:12:04,640
Ele me disse: "Todo sobrevivente tem
uma data. O dia em que pisou na mina.
161
00:12:04,720 --> 00:12:07,640
O meu foi 16
de dezembro de 1993."
162
00:12:09,000 --> 00:12:12,720
E eu disse: "O meu foi 29 de julho
de 1981, quando me casei."
163
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Nossa!
164
00:12:18,760 --> 00:12:20,760
Pelo menos ainda tem as pernas.
165
00:12:21,480 --> 00:12:22,399
Sim.
166
00:12:22,400 --> 00:12:23,640
Sim, perd�-las
167
00:12:24,160 --> 00:12:26,280
seria um crime
contra a humanidade.
168
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
Voc� acha?
169
00:12:31,960 --> 00:12:34,480
Sempre gostei
mais dos meus bra�os.
170
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Sim.
171
00:12:46,320 --> 00:12:47,640
� uma escolha dif�cil.
172
00:12:51,760 --> 00:12:54,200
Do que acha
que mais gosto em voc�?
173
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Dos meus olhos?
174
00:12:59,560 --> 00:13:01,720
N�o, mas gosto deles.
175
00:13:03,760 --> 00:13:05,080
Meu cart�o de cr�dito?
176
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
N�o.
177
00:13:07,560 --> 00:13:09,400
Mas tamb�m gosto dele.
178
00:13:14,040 --> 00:13:15,200
Das m�os.
179
00:13:15,880 --> 00:13:16,960
Por que as m�os?
180
00:13:17,040 --> 00:13:18,960
Porque s�o muito importantes.
181
00:13:20,080 --> 00:13:22,880
Como os l�bios,
devem ter a temperatura certa.
182
00:13:25,880 --> 00:13:27,440
Os meus t�m?
183
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
N�o sei.
184
00:13:31,840 --> 00:13:32,880
Preciso checar.
185
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
Sim.
186
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Meu Deus.
187
00:14:58,640 --> 00:15:00,720
- O que est� bebendo?
- Bloody Mary.
188
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
Obrigada, John.
189
00:15:13,680 --> 00:15:17,440
- Bem-vindo de volta! Ol�!
- Oi, pessoal.
190
00:15:17,520 --> 00:15:19,720
Aqui est� ele,
o Casanova em pessoa.
191
00:15:19,800 --> 00:15:22,960
Don Juan, Omar Sharif.
Dodi-Dodi?
192
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
Como vai, pai?
193
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Fellowes.
194
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
Certo.
195
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
Certo.
196
00:15:50,880 --> 00:15:54,720
Obrigado por avisar. Obviamente,
gostaria de me manter a par.
197
00:16:02,640 --> 00:16:03,680
Voltamos!
198
00:16:03,760 --> 00:16:06,400
M�os ao alto! � um assalto!
199
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
D� licen�a.
200
00:16:19,720 --> 00:16:21,840
Tem duas a�. Muito obrigado.
201
00:16:24,520 --> 00:16:27,840
- N�o. Passamos voc�.
- N�o quer dizer nada.
202
00:16:27,920 --> 00:16:29,640
- Abaixei a carta�
- Espere!
203
00:16:32,040 --> 00:16:34,560
- Eu tamb�m ganhei.
- Nem sabe as regras.
204
00:16:34,640 --> 00:16:38,120
- Sei, sim!
- L� vem a f�ria.
205
00:16:38,720 --> 00:16:41,880
Senhora.
Um telefonema, o Sr. Fayed.
206
00:16:41,960 --> 00:16:44,200
- Agora n�o.
- Ele disse que � urgente.
207
00:16:44,280 --> 00:16:46,880
Tem uma caixa
em que voc� aperta o bot�o
208
00:16:46,960 --> 00:16:49,000
e as cartas s�o arremessadas.
209
00:16:49,640 --> 00:16:52,240
E � sempre a mesma
quantidade de cartas?
210
00:16:55,360 --> 00:16:58,240
- Oi, tenho pouco tempo.
- Eu sei. Est� com os meninos.
211
00:16:59,560 --> 00:17:01,080
Estou ligando para avisar
212
00:17:01,160 --> 00:17:04,200
de que, pelo jeito,
existem fotos nossas no barco
213
00:17:05,000 --> 00:17:06,760
sendo oferecidas aos jornais.
214
00:17:09,480 --> 00:17:11,080
Disse que ningu�m sabia.
215
00:17:11,160 --> 00:17:12,640
Eu sei. N�o faz sentido.
216
00:17:13,600 --> 00:17:14,760
Quando v�o sair?
217
00:17:15,640 --> 00:17:17,280
N�o tenho mais informa��es.
218
00:17:18,400 --> 00:17:19,920
Assim que souber, aviso.
219
00:17:21,160 --> 00:17:23,720
As fotos foram compradaspelo Sunday Mirror,
220
00:17:23,800 --> 00:17:28,120
que, segundo sabemos,
pagou 250 mil libras.
221
00:17:28,960 --> 00:17:31,520
A guerra de lances
mais feroz do jornalismo.
222
00:17:32,800 --> 00:17:35,360
The Sun e Daily Mail
pagaram 100 mil libras cada
223
00:17:35,440 --> 00:17:37,360
para reproduzir as imagens.
224
00:17:37,440 --> 00:17:38,640
O que h� nelas?
225
00:17:39,680 --> 00:17:43,080
Parece que o casal
est� se beijando.
226
00:17:47,040 --> 00:17:49,080
Sabemos quando ser�o publicadas?
227
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
No domingo.
228
00:17:51,400 --> 00:17:55,880
Com uma ampla campanha publicit�ria
na televis�o nos dias anteriores.
229
00:17:57,440 --> 00:17:59,880
Receio que ser�
quase imposs�vel evitar.
230
00:18:05,000 --> 00:18:06,200
Harry, papai chegou.
231
00:18:07,520 --> 00:18:09,880
Pode fingir que n�o est� feliz
em me deixar?
232
00:18:09,960 --> 00:18:11,640
N�o � por te deixarmos.
233
00:18:11,720 --> 00:18:14,400
N�o, � porque v�o
para sua amada Esc�cia.
234
00:18:14,480 --> 00:18:16,880
Com toda a chuva
e animais mortos.
235
00:18:16,960 --> 00:18:19,760
- N�o sei como aguentam.
- N�s gostamos. � legal.
236
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
Ah, � legal.
237
00:18:21,360 --> 00:18:22,359
Onde vai estar?
238
00:18:22,360 --> 00:18:24,800
Na B�snia,
com a campanha das minas.
239
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
E depois?
240
00:18:26,320 --> 00:18:28,800
E depois�
alguns dias com amigos.
241
00:18:29,920 --> 00:18:33,160
- Como Dodi?
- Talvez eu volte ao barco com Dodi.
242
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
O que foi?
243
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
Ele � estranho.
244
00:18:38,520 --> 00:18:41,280
N�o.
Ele � gentil e bem-intencionado.
245
00:18:42,560 --> 00:18:44,920
Harry, precisamos ir.
Vamos, depressa.
246
00:18:46,000 --> 00:18:46,959
R�pido.
247
00:18:46,960 --> 00:18:48,160
Ele est� esperando.
248
00:18:49,680 --> 00:18:51,600
- Seu abra�o � o melhor.
- Vamos.
249
00:18:53,360 --> 00:18:54,720
Abra�o!
250
00:18:55,960 --> 00:18:57,560
S�rio? � por pouco tempo.
251
00:18:58,240 --> 00:19:02,240
Tr�s semanas. � uma eternidade.
Preciso de um abra�o de primeira.
252
00:19:02,320 --> 00:19:03,800
- Certo.
- Fa�a direito.
253
00:19:03,880 --> 00:19:05,520
Estou com a mala.
254
00:19:06,920 --> 00:19:08,280
Ligue todos os dias.
255
00:19:08,360 --> 00:19:09,360
- Sim.
- Promete?
256
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
Sim.
257
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
Eu prometo.
258
00:19:14,920 --> 00:19:16,400
- Como vai, Harry?
- Oi, pai.
259
00:19:16,480 --> 00:19:17,880
- Mais um.
- Tudo bem?
260
00:19:17,960 --> 00:19:19,640
- �timo.
- Beijei sua orelha.
261
00:19:21,160 --> 00:19:22,640
Venha se divertir.
262
00:19:23,160 --> 00:19:24,440
Ficou melhor assim.
263
00:19:24,520 --> 00:19:26,280
- Perfeito.
- E o cinto?
264
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Dedos.
265
00:19:33,160 --> 00:19:34,160
Est� tudo bem?
266
00:19:38,040 --> 00:19:42,720
- Est�o loucos para se livrar de mim.
- Em uns dias, estar�o loucos para te ver.
267
00:19:44,960 --> 00:19:47,080
Tem planos para o ver�o?
268
00:19:49,720 --> 00:19:50,840
Soube da B�snia.
269
00:19:52,520 --> 00:19:54,320
A campanha das minas terrestres.
270
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
Que bom.
271
00:19:57,040 --> 00:19:58,160
Estou orgulhoso.
272
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
Obrigada.
273
00:20:03,600 --> 00:20:04,800
Posso fazer
274
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
um pedido?
275
00:20:10,640 --> 00:20:14,840
Mesmo que n�o tenhamos sido
brilhantes no casamento, podemos�
276
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
ser brilhantes nisto?
277
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
Acho que sim.
278
00:20:24,600 --> 00:20:26,840
N�o s� por eles,
mas por n�s tamb�m.
279
00:20:35,720 --> 00:20:39,800
Ela n�o p�de ficar com o homem
dos sonhos, mas com o amigo dos sonhos.
280
00:20:40,480 --> 00:20:42,680
Muito mais que um amigo.
281
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
Parceiro.
282
00:20:49,440 --> 00:20:51,360
"Est� bem", ela disse,
283
00:20:52,560 --> 00:20:55,800
com um sorriso corajoso
de vice-campe�, n�o vencedora.
284
00:20:57,480 --> 00:20:58,960
Sejamos brilhantes no div�rcio.
285
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
Obrigado.
286
00:21:16,000 --> 00:21:18,160
- Mas por qu�?
- Pare.
287
00:21:47,440 --> 00:21:48,359
Oi.
288
00:21:48,360 --> 00:21:51,440
Bom dia. O Sr. Dodi
me pediu para entregar isto.
289
00:21:51,520 --> 00:21:55,960
� um telefone via sat�lite. Para
manterem contato nos pr�ximos dias.
290
00:21:56,480 --> 00:21:59,000
- Certo.
- Caso as coisas evoluam.
291
00:22:01,040 --> 00:22:02,800
- Est� bem.
- Senhora.
292
00:22:19,400 --> 00:22:21,600
� HORA DE ABOLIR
AS MINAS TERRESTRES
293
00:22:45,880 --> 00:22:49,400
Obrigado por ter vindo.
Este � o embaixador.
294
00:22:49,480 --> 00:22:51,440
- Prazer.
- Obrigada pelo convite.
295
00:23:04,760 --> 00:23:05,800
Certo. Pronta?
296
00:23:05,880 --> 00:23:07,920
Este � o prefeito, Sr. Begovic.
297
00:23:10,200 --> 00:23:12,920
Bem-vinda.
Sua visita � muito importante.
298
00:23:17,400 --> 00:23:21,840
Agora que a guerra acabou, tem�amos
que o mundo seguisse em frente.
299
00:23:21,920 --> 00:23:24,000
Mas o trabalho
est� s� come�ando.
300
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
� verdade.
301
00:23:29,400 --> 00:23:30,840
- Bem-vinda.
- Oi.
302
00:23:35,360 --> 00:23:37,760
- Querem mostrar a aldeia.
- Por favor.
303
00:23:38,840 --> 00:23:39,840
Oi, voc� a�!
304
00:23:40,920 --> 00:23:47,480
Ele estava com o pai, coletando madeira,
e, de repente, houve um estrondo.
305
00:23:47,560 --> 00:23:50,040
E h� quanto tempo
ele tem a pr�tese?
306
00:23:59,520 --> 00:24:01,720
Descobriram uma mina aqui ontem.
307
00:24:14,400 --> 00:24:16,320
- Os jornais de domingo.
- Obrigado.
308
00:24:16,400 --> 00:24:18,880
Esta explode
quando voc� pisa nela.
309
00:24:20,640 --> 00:24:23,080
E a mina fragmentada
310
00:24:23,160 --> 00:24:25,960
espalha estilha�os de pl�stico
por toda parte.
311
00:24:30,760 --> 00:24:35,640
- Depois de acord�-lo no meio da noite?
- Sim, foi hil�rio. A melhor noite!
312
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
- Vamos.
- Pronto? Vai.
313
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
Vamos.
314
00:24:44,640 --> 00:24:47,280
Lembre-se:
Se houver qualquer d�vida,
315
00:24:47,360 --> 00:24:50,520
fique totalmente im�vel
e chame nossa aten��o.
316
00:24:54,800 --> 00:24:55,840
Senhora.
317
00:24:57,640 --> 00:24:58,960
Tem um minuto?
318
00:25:06,360 --> 00:25:07,520
O BEIJO
319
00:25:12,840 --> 00:25:15,440
Tem 11 p�ginas, senhora.
320
00:25:23,640 --> 00:25:28,400
No total, o Sunday Mirror
tem 78 fotografias,
321
00:25:29,480 --> 00:25:32,200
rapidamente divulgadas
pelo mundo inteiro.
322
00:25:33,640 --> 00:25:35,800
A Paris Match pagou
um milh�o de francos.
323
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
Almo�o.
324
00:25:46,600 --> 00:25:51,280
O Globe, um tabloide americano,
pagou mais de 200 mil d�lares.
325
00:25:51,360 --> 00:25:52,720
UMA MULHER REAL MAIS UMA VEZ
326
00:25:53,680 --> 00:25:57,240
As imagens se mostraram
inimaginavelmente lucrativas.
327
00:25:59,800 --> 00:26:03,640
E, agora que os fot�grafos veemque podem enriquecer de repente,
328
00:26:03,720 --> 00:26:08,480
� improv�vel que o interesse
pela vida privada da princesa diminua.
329
00:26:10,040 --> 00:26:11,320
Diana.
330
00:26:13,440 --> 00:26:15,560
Eu quase sentiria pena dela�
331
00:26:18,680 --> 00:26:20,800
se n�o estivesse t�o zangada.
332
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
- Diana!
- Diana!
333
00:26:29,360 --> 00:26:30,760
Diana!
334
00:26:43,360 --> 00:26:44,720
Senhoras e senhores,
335
00:26:46,120 --> 00:26:48,280
a Guerra da B�snia acabou.
336
00:26:49,320 --> 00:26:53,080
As pessoas est�o tentando reconstruir
suas vidas, mas n�o podem,
337
00:26:53,800 --> 00:26:57,320
pois h� centenas de milhares
de minas ainda escondidas.
338
00:26:58,000 --> 00:27:00,560
A cada 20 minutos, no mundo,
339
00:27:00,640 --> 00:27:05,880
algu�m � mutilado ou morto
por minas terrestres.
340
00:27:05,960 --> 00:27:08,320
Diana,
a rainha sabe do seu namorado?
341
00:27:11,480 --> 00:27:13,920
Podemos nos ater ao assunto,
por favor?
342
00:27:14,000 --> 00:27:15,320
Est� apaixonada?
343
00:27:18,000 --> 00:27:22,280
Podemos falar sobre as minas? N�o
responderemos a perguntas pessoais.
344
00:27:22,360 --> 00:27:25,560
E William e Harry?
O que eles acham?
345
00:27:25,640 --> 00:27:28,120
- � essa a surpresa?
- Vai se casar com Dodi Fayed?
346
00:27:28,200 --> 00:27:30,520
E depois da B�snia? Egito?
347
00:27:30,600 --> 00:27:32,600
O pr�ncipe Charles aprova?
348
00:27:32,680 --> 00:27:34,800
Dodi vai coloc�-la
num filme dele?
349
00:27:34,880 --> 00:27:36,720
- Por favor�
- Planejam um futuro?
350
00:27:36,800 --> 00:27:39,400
- Outro caso?
- Acha que um dia vai sossegar?
351
00:27:39,480 --> 00:27:40,840
Ele beija bem?
352
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Obrigado.
353
00:28:04,520 --> 00:28:06,880
Como jornalista,
sinto pena dela.
354
00:28:06,960 --> 00:28:10,760
Ela passou tr�s dias fazendo
campanha pelas v�timas de minas.
355
00:28:10,840 --> 00:28:13,240
Essa � a mensagem
que ela queria passar.
356
00:28:13,760 --> 00:28:16,960
Mas s� querem
falar sobre Dodi Fayed.
357
00:28:17,520 --> 00:28:19,000
E fica ainda pior.
358
00:28:20,160 --> 00:28:22,000
Como pode ficar pior?
359
00:28:22,080 --> 00:28:26,200
Come�aram a surgir not�cias
de que o Sr. Fayed
360
00:28:26,880 --> 00:28:29,560
est� noivo de outra pessoa.
361
00:28:29,640 --> 00:28:30,720
O qu�?
362
00:28:30,800 --> 00:28:34,440
Uma modelo californiana
chamada Kelly Fisher,
363
00:28:34,520 --> 00:28:39,680
cujo advogado est� processando
o Sr. Fayed por quebra de contrato.
364
00:28:39,760 --> 00:28:44,400
Acho que podemos dizer com seguran�a
que o assunto n�o vai morrer t�o cedo.
365
00:28:44,920 --> 00:28:45,920
Meu Deus.
366
00:28:46,840 --> 00:28:49,000
Mas, estranhamente,
367
00:28:50,440 --> 00:28:52,920
isso tamb�m
nos oferece uma oportunidade.
368
00:28:54,600 --> 00:28:55,519
Vindo para c�,
369
00:28:55,520 --> 00:28:59,800
me impressionei com as duas
culturas diferentes em quest�o aqui.
370
00:29:02,800 --> 00:29:03,920
St. Tropez.
371
00:29:05,120 --> 00:29:06,120
Esc�cia.
372
00:29:06,920 --> 00:29:08,000
Esc�ndalo.
373
00:29:09,560 --> 00:29:10,560
Dignidade.
374
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Irresponsabilidade.
375
00:29:14,400 --> 00:29:15,319
Dever.
376
00:29:15,320 --> 00:29:16,360
Ego�smo.
377
00:29:17,000 --> 00:29:17,919
Princ�pios.
378
00:29:17,920 --> 00:29:23,400
Uma princesa de tabloide
em oposi��o a um pr�ncipe de jornal.
379
00:29:23,480 --> 00:29:27,160
O que acha de tirar
uma foto em contraste?
380
00:29:28,080 --> 00:29:29,280
Voc� e os pr�ncipes.
381
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
Ainda n�o se cansaram de fotos?
382
00:29:32,240 --> 00:29:37,200
Os acontecimentos desta semana
mostraram o poder que uma foto pode ter.
383
00:29:40,000 --> 00:29:43,240
Como posso justificar isso
para os meninos, ou para mim?
384
00:29:44,920 --> 00:29:48,600
Al�m disso, a Diana e eu
estamos nos dando muito bem.
385
00:29:48,680 --> 00:29:50,520
Devo apoio a ela.
386
00:29:51,640 --> 00:29:54,280
N�o deve ter visto
o Daily Mail de hoje.
387
00:29:55,680 --> 00:29:56,599
Por qu�?
388
00:29:56,600 --> 00:30:00,200
Pode haver uma tr�gua entre o senhor
e a princesa de Gales,
389
00:30:00,280 --> 00:30:03,880
mas isso n�o a impediu
de contar � jornalista favorita
390
00:30:03,960 --> 00:30:08,000
que passou o fim
de semana sozinho com a Srta. PB
391
00:30:08,800 --> 00:30:12,840
e n�o quis buscar os meninos
quando voltaram das f�rias.
392
00:30:13,880 --> 00:30:15,160
Ela n�o faria isso.
393
00:30:23,280 --> 00:30:25,240
Um fim de semana. Um!
394
00:30:26,040 --> 00:30:28,760
Acho que devemos responder
de alguma forma.
395
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
Como falarei
das fotos para os meninos?
396
00:30:39,200 --> 00:30:42,320
Eles odeiam fazer esse tipo
de coisa, e n�o os culpo.
397
00:30:43,280 --> 00:30:44,720
Diremos que � um acordo.
398
00:30:46,160 --> 00:30:49,080
Que concordamos com essas fotos
399
00:30:49,160 --> 00:30:51,960
para que a m�dia nos deixe
em paz pelo resto das f�rias.
400
00:30:54,760 --> 00:30:55,840
A quest�o �:
401
00:30:56,480 --> 00:30:58,920
Onde encontrar
um fot�grafo de confian�a?
402
00:31:00,720 --> 00:31:02,520
Isso ainda existe?
403
00:31:04,760 --> 00:31:07,600
�timo, Sr. McGettigan.
Mais uma assim, por favor.
404
00:31:08,360 --> 00:31:11,120
�timo. Agora,
uma com a Sra. McGettigan.
405
00:31:11,200 --> 00:31:12,440
Onde eu fico?
406
00:31:12,520 --> 00:31:14,280
- � esquerda, por favor.
- Certo.
407
00:31:14,360 --> 00:31:16,120
Pode trocar aquela luz?
408
00:31:16,640 --> 00:31:18,280
Bom. Um pouco mais perto.
409
00:31:20,360 --> 00:31:22,400
Voc� � boa. J� fez isso antes?
410
00:31:23,680 --> 00:31:25,360
Com licen�a.
411
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
Duncan Muir.
412
00:31:30,600 --> 00:31:31,600
Sim, sou eu.
413
00:31:32,160 --> 00:31:33,280
Ol�, senhor.
414
00:31:34,360 --> 00:31:36,680
- Est� tudo a�?
- Sim, � tudo que tenho.
415
00:31:36,760 --> 00:31:38,760
- Tudo? Tem certeza?
- Sim.
416
00:31:38,840 --> 00:31:41,360
- Certo. E, Duncan�
- Certo.
417
00:31:41,440 --> 00:31:43,800
Calma. Est� me deixando nervoso.
418
00:31:43,880 --> 00:31:45,640
- At� mais.
- Boa sorte.
419
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
Boa sorte.
420
00:32:03,280 --> 00:32:05,400
- Por que temos de fazer isso?
- Porque�
421
00:32:05,480 --> 00:32:07,680
- Nossos amigos v�o nos provocar.
- Exato.
422
00:32:07,760 --> 00:32:09,280
Duvido.
423
00:32:09,360 --> 00:32:12,760
V�o. Ainda mais se voc� posar
de kilt e cajado.
424
00:32:12,840 --> 00:32:14,000
Como a Pastorinha.
425
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Papaizinho.
426
00:32:16,960 --> 00:32:20,080
O Papaizinho perdeu a ovelha
e n�o consegue encontrar.
427
00:32:21,560 --> 00:32:23,000
P�ssima ideia.
428
00:32:23,080 --> 00:32:24,080
P�ssima ideia.
429
00:32:24,800 --> 00:32:26,040
P�ssima!
430
00:32:26,840 --> 00:32:29,200
N�o precisam usar,
se n�o quiserem.
431
00:32:30,280 --> 00:32:31,280
�timo.
432
00:32:44,680 --> 00:32:47,440
Sr. Muir,
muito obrigado por ter vindo.
433
00:32:48,520 --> 00:32:52,160
� por isso que n�o tem salm�o.
Est� muito baixo.
434
00:32:59,440 --> 00:33:02,120
Pr�ncipe William,
pode se aproximar?
435
00:33:04,800 --> 00:33:07,080
- Widgeon, venha.
- Dois minutos.
436
00:33:07,160 --> 00:33:09,120
- Acaba em dois minutos.
- Certo.
437
00:33:09,720 --> 00:33:10,960
Vamos.
438
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
�timo.
439
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Qual � o nome do c�o?
440
00:33:16,120 --> 00:33:17,120
Widgeon.
441
00:33:17,640 --> 00:33:18,640
Lindo nome.
442
00:33:21,480 --> 00:33:23,560
Talvez possam
atirar umas pedras.
443
00:33:23,640 --> 00:33:24,800
- Vamos.
- Sim?
444
00:33:24,880 --> 00:33:27,800
- Tentem faz�-las quicar.
- Widgeon, pronto?
445
00:33:31,040 --> 00:33:32,480
O c�o est� gostando.
446
00:33:35,960 --> 00:33:37,120
Quicou duas vezes.
447
00:33:38,520 --> 00:33:40,440
- Duas!
- �timo.
448
00:33:40,520 --> 00:33:43,080
- Uma s�! Pior que eu.
- �timo.
449
00:33:43,160 --> 00:33:45,760
- Esta vai ser boa.
- Precisamos de tr�s.
450
00:33:46,720 --> 00:33:50,320
Pr�ncipe Harry, pode ficar
ao lado do seu pai, por favor?
451
00:33:50,400 --> 00:33:51,600
Venha aqui.
452
00:33:52,120 --> 00:33:54,960
- Obrigado.
- Devia conversar com o fot�grafo.
453
00:33:55,040 --> 00:33:56,560
�timo, obrigado!
454
00:33:56,640 --> 00:33:58,480
Olhem para mim, por favor.
455
00:33:59,000 --> 00:34:00,120
Bela foto.
456
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
ENFIE NO SEU KILT, DIANA
457
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
Bem, parece ter sido um triunfo.
458
00:34:24,560 --> 00:34:26,240
Os meninos odiaram.
459
00:34:27,200 --> 00:34:28,200
Com certeza.
460
00:34:28,920 --> 00:34:32,400
Mas, em contraste com as palha�adas
da Diana, diz muito.
461
00:34:35,440 --> 00:34:36,880
Soube da �ltima?
462
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
N�o, o que houve?
463
00:34:39,040 --> 00:34:42,600
Parece que ontem ela voou 260 km
464
00:34:42,680 --> 00:34:47,360
no helic�ptero da Harrods para visitar
uma vidente em Derbyshire�
465
00:34:50,120 --> 00:34:52,920
aterrorizando
uma vila no processo.
466
00:34:53,000 --> 00:34:59,160
Talvez para ajudar o Sr. Fayed
a decidir suas prioridades rom�nticas,
467
00:35:00,200 --> 00:35:04,120
j� que, pelo que sei,
ele j� tem uma noiva americana.
468
00:35:04,720 --> 00:35:05,800
Inacredit�vel!
469
00:35:09,000 --> 00:35:11,680
Diana est� cada
vez mais imprevis�vel.
470
00:35:13,120 --> 00:35:14,960
Cada vez mais imprudente.
471
00:35:16,320 --> 00:35:18,880
Cada vez mais descontrolada.
472
00:35:19,760 --> 00:35:20,760
Diana!
473
00:35:20,800 --> 00:35:23,040
Em vez de aprender com os erros,
474
00:35:23,120 --> 00:35:25,800
parece que ela voltou
para o sul da Fran�a.
475
00:35:27,160 --> 00:35:30,160
Imagino que ela
acabar� sossegando.
476
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Tomara.
477
00:35:41,000 --> 00:35:44,360
Tudo o que queremos
� que ela encontre a paz.
34893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.