All language subtitles for The Crown S06E02 720p WEB h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:16,680 Meu nome � Mario Brenna. 2 00:00:16,760 --> 00:00:20,320 Tenho 40 anos. Sou fot�grafo profissional. 3 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 Trabalho com publicidade e moda, 4 00:00:23,600 --> 00:00:27,800 mas o mercado est� enlouquecido por fotos da sociedade. 5 00:00:27,880 --> 00:00:32,800 Todos querem fotos de celebridades. Fotos mostrando pessoas famosas. 6 00:00:32,880 --> 00:00:36,280 Elas n�o s�o diferentes. S�o seres humanos, como n�s. 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,520 Cometendo erros, como n�s. 8 00:00:40,680 --> 00:00:42,720 As antigas regras mudaram. 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,120 N�o existem mais regras. � cada um por si. 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,640 As pessoas pagam de 100 a 200 mil d�lares 11 00:00:51,720 --> 00:00:53,320 pela foto certa. 12 00:00:56,560 --> 00:01:00,000 Mas conseguir a foto certa � dif�cil. 13 00:01:01,720 --> 00:01:05,000 Precisamos ser como ca�adores. 14 00:01:05,920 --> 00:01:06,920 Assassinos. 15 00:01:11,480 --> 00:01:13,080 A concorr�ncia � 16 00:01:14,720 --> 00:01:15,720 uma loucura. 17 00:01:16,440 --> 00:01:19,960 � preciso usar a imagina��o e ser criativo. 18 00:01:21,640 --> 00:01:23,120 Se arriscar. 19 00:01:24,720 --> 00:01:28,200 E eu me arrisco mais do que qualquer um. 20 00:01:32,920 --> 00:01:35,640 � por isso que sou o melhor. 21 00:01:36,240 --> 00:01:41,040 E por que, hoje, Mario Brenna � t�o famoso quanto as pessoas que fotografa. 22 00:01:53,480 --> 00:01:55,320 Meu nome � Duncan Muir. 23 00:01:55,400 --> 00:01:57,120 Tenho 57 anos. 24 00:01:57,640 --> 00:01:59,320 Sou fot�grafo profissional 25 00:01:59,400 --> 00:02:02,240 em Ballater, perto de Aberdeen, na Esc�cia. 26 00:02:03,480 --> 00:02:04,600 - Duncan! - Sim? 27 00:02:04,680 --> 00:02:06,160 J� passa das 9h! 28 00:02:06,840 --> 00:02:10,240 Meu ganha-p�o s�o os retratos tradicionais. 29 00:02:10,320 --> 00:02:12,920 Casamentos, formaturas, esse tipo de coisa. 30 00:02:13,000 --> 00:02:15,600 Mas minha paix�o, e pelo que sou mais conhecido, 31 00:02:15,680 --> 00:02:17,920 s�o as fotografias da fam�lia real. 32 00:02:18,760 --> 00:02:20,880 Continue. Tem espa�o. 33 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 - Pronto? - �timo, Duncan. 34 00:02:22,960 --> 00:02:24,480 Chega! 35 00:02:24,560 --> 00:02:26,080 Para onde a rainha for, 36 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 eu vou. 37 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 � ela. R�pido. 38 00:02:32,280 --> 00:02:33,760 � muito bom estar aqui. 39 00:02:34,720 --> 00:02:36,400 Ela � muito especial. 40 00:02:37,440 --> 00:02:40,520 Minha esposa brinca que amo mais a rainha do que ela. 41 00:02:43,600 --> 00:02:47,240 Bem, eu amo mesmo a rainha. Sou elisabetano com orgulho. 42 00:02:49,160 --> 00:02:52,080 Fico irritado com as cr�ticas � fam�lia real. 43 00:02:52,160 --> 00:02:54,520 Quero que se coloquem no lugar deles. 44 00:02:54,600 --> 00:02:56,840 Aparecer, fa�a chuva ou sol, 45 00:02:56,920 --> 00:03:00,120 pontual e preparado, com uma palavra gentil para todos. 46 00:03:05,280 --> 00:03:06,680 Se a rainha me conhece? 47 00:03:08,000 --> 00:03:11,160 Eu n�o diria que sim, mas sempre sorri quando me v�. 48 00:03:11,680 --> 00:03:14,280 - A� est� voc�, Duncan. - Aqui estou. 49 00:03:14,360 --> 00:03:17,600 - Nunca se cansa? - S� se a senhora se cansar. 50 00:03:18,640 --> 00:03:19,800 N�o vai acontecer. 51 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 � para mim? Muito obrigada. 52 00:03:26,960 --> 00:03:30,640 Ela tem um jeito �nico de nos fazer sentir ligados a ela. 53 00:03:34,200 --> 00:03:38,000 Ela une um pa�s dividido atrav�s da admira��o por ela. 54 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 Pouca gente � capaz disso. 55 00:03:42,080 --> 00:03:44,800 Acho que sentiremos saudades quando ela se for. 56 00:04:53,360 --> 00:04:57,120 DUAS FOTOS 57 00:04:59,118 --> 00:05:01,118 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 58 00:05:01,120 --> 00:05:04,480 Sei que estamos um pouco atrasados 59 00:05:04,560 --> 00:05:06,760 e que alguns t�m compromissos. 60 00:05:07,360 --> 00:05:11,560 Gostar�o de saber que s� faltam tr�s itens na agenda. 61 00:05:12,240 --> 00:05:16,000 Temos as �ltimas informa��es sobre o novo website real. 62 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 Obrigado. 63 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Robin. 64 00:05:24,960 --> 00:05:26,800 MEMBROS DA FAM�LIA REAL 65 00:05:26,880 --> 00:05:31,680 Fico feliz em dizer que, desde que o www.royal.gov.uk 66 00:05:31,760 --> 00:05:33,080 foi lan�ado, em mar�o, 67 00:05:33,160 --> 00:05:37,000 cerca de um milh�o de pessoas est�o entrando toda semana. 68 00:05:37,080 --> 00:05:39,120 - O que est�o fazendo? - Entrando. 69 00:05:39,200 --> 00:05:41,200 N�o na nossa casa, vov�. 70 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 � com prazer que parabenizamos o pr�ncipe de Gales 71 00:05:44,720 --> 00:05:47,960 pelo patronato do Royal National College for the Blind, 72 00:05:48,040 --> 00:05:50,120 da �pera Nacional Galesa, 73 00:05:50,200 --> 00:05:52,800 e do Museu do Vitral em Ely. 74 00:05:54,280 --> 00:05:56,160 E a princesa real pelo patronato 75 00:05:56,240 --> 00:05:59,280 do Royal College of Paediatrics and Child Health. 76 00:06:00,080 --> 00:06:01,079 Acabou? 77 00:06:01,080 --> 00:06:03,640 N�o, acho que ainda falta o item 12. 78 00:06:04,160 --> 00:06:05,920 Diz apenas "confidencial". 79 00:06:06,000 --> 00:06:07,720 - Sim. - Por qu�? 80 00:06:09,400 --> 00:06:12,560 Receio, Vossas Majestades, Vossas Altezas Reais, 81 00:06:12,640 --> 00:06:15,680 que falta discutirmos Diana, princesa de Gales. 82 00:06:15,760 --> 00:06:16,759 Por Deus! 83 00:06:16,760 --> 00:06:20,120 Parece que, assim que trouxe os pr�ncipes de volta 84 00:06:20,200 --> 00:06:24,440 das f�rias no sul da Fran�a, ela voltou a Paris 85 00:06:24,520 --> 00:06:28,440 para um fim de semana secreto com Dodi Fayed. 86 00:06:30,880 --> 00:06:33,000 Apesar de ter todo o direito, 87 00:06:33,080 --> 00:06:35,640 como divorciada e como indiv�duo, 88 00:06:35,720 --> 00:06:36,960 de fazer o que quer, 89 00:06:38,720 --> 00:06:43,800 este �ltimo fato � motivo de preocupa��o para n�s e para o governo. 90 00:06:45,360 --> 00:06:48,320 Se imaginarmos que uma amizade 91 00:06:48,400 --> 00:06:51,560 entre a princesa de Gales e Dodi Fayed 92 00:06:51,640 --> 00:06:53,880 evolua para um relacionamento s�rio, 93 00:06:53,960 --> 00:06:56,680 n�o h� apenas o poss�vel dano � fam�lia real 94 00:06:56,760 --> 00:06:58,960 em termos de rela��es p�blicas, 95 00:06:59,480 --> 00:07:01,840 mas tamb�m o medo de que o pai dele 96 00:07:01,920 --> 00:07:06,000 possa se aproveitar da liga��o com a princesa de Gales 97 00:07:06,080 --> 00:07:08,920 e deixar as autoridades numa posi��o desconfort�vel. 98 00:07:09,000 --> 00:07:10,920 Como? N�o entendo. 99 00:07:11,000 --> 00:07:14,600 Se a fam�lia Fayed for considerada boa o bastante 100 00:07:14,680 --> 00:07:17,880 para a ex-esposa do futuro rei e m�e do rei seguinte, 101 00:07:17,960 --> 00:07:21,240 como o governo poder� negar 102 00:07:21,320 --> 00:07:24,560 a cidadania brit�nica que ele tanto busca? 103 00:07:25,360 --> 00:07:28,120 - Exatamente. - Aquela garota. 104 00:07:28,720 --> 00:07:29,760 Onde ela est�? 105 00:07:55,040 --> 00:07:56,840 Quero um relat�rio. 106 00:07:57,360 --> 00:07:58,720 Dodi e a princesa, 107 00:07:59,560 --> 00:08:00,800 eles s�o um sucesso? 108 00:08:01,440 --> 00:08:03,080 Parece um sucesso, senhor. 109 00:08:03,160 --> 00:08:04,560 N�o! 110 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 Muita conversa e risadas. 111 00:08:08,480 --> 00:08:10,560 Conversa? De que servem conversas? 112 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Tem mais? 113 00:08:13,800 --> 00:08:15,320 Est�o dormindo juntos? 114 00:08:15,400 --> 00:08:16,720 N�o sei, senhor. 115 00:08:16,800 --> 00:08:18,440 Chame a arrumadeira. 116 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 - Senhor? - A arrumadeira. 117 00:08:21,520 --> 00:08:22,560 Chame-a. 118 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Desculpe, senhor. 119 00:08:28,320 --> 00:08:29,480 Bianca, onde est�? 120 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 � o chefe. 121 00:08:39,240 --> 00:08:40,640 Sr. Mohammed? 122 00:08:40,720 --> 00:08:45,640 Quero que me diga se o Sr. Dodi e a princesa est�o �ntimos. 123 00:08:48,080 --> 00:08:50,040 Sabe o que estou perguntando. 124 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 N�o sei, mas eles dormem no mesmo quarto. 125 00:08:54,480 --> 00:08:56,080 O qu�? No mesmo quarto? 126 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Tem certeza? 127 00:08:58,080 --> 00:08:59,200 Sim, senhor. 128 00:08:59,280 --> 00:09:00,760 Um quarto, uma cama. 129 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Obrigado. 130 00:09:15,960 --> 00:09:18,520 Como encontro um bom paparazzo? 131 00:09:19,280 --> 00:09:22,200 N�o qualquer idiota com uma lente longa. 132 00:09:22,280 --> 00:09:25,720 Quero o melhor fot�grafo do Mediterr�neo. 133 00:10:23,560 --> 00:10:26,240 Quais s�o seus planos para o resto do ver�o? 134 00:10:27,840 --> 00:10:30,560 Bem, daqui, eu volto para Londres. 135 00:10:31,680 --> 00:10:34,640 Vejo os meninos antes de irem a Balmoral com o pai. 136 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 Depois vou � B�snia, para a campanha das minas, 137 00:10:37,520 --> 00:10:39,040 mas ainda tenho tempo. 138 00:10:39,560 --> 00:10:42,440 Os meninos s� voltam da Esc�cia no dia 31. 139 00:10:45,400 --> 00:10:46,960 E quais s�o seus planos? 140 00:10:49,120 --> 00:10:50,840 Eu deveria estar me casando. 141 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Lembra? 142 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Ah, sim. 143 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 E agora? 144 00:11:03,120 --> 00:11:04,400 Agora, acho que n�o. 145 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Sinto muito. 146 00:11:12,720 --> 00:11:14,160 Ela sabe sobre n�s? 147 00:11:17,480 --> 00:11:20,000 Pensei em ir a LA quando voc� for � B�snia. 148 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 E contar a ela. 149 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 Que corajoso. 150 00:11:27,080 --> 00:11:31,440 N�o tanto quanto voar para a B�snia e andar em campos minados. 151 00:11:32,760 --> 00:11:34,000 Sabe algo a respeito? 152 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 - N�o. - � um problema s�rio. 153 00:11:37,960 --> 00:11:42,160 Al�m de as minas matarem milhares de pessoas, muitas vezes crian�as, 154 00:11:43,280 --> 00:11:46,600 os sobreviventes s�o rejeitados pelas comunidades 155 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 devido �s mutila��es e les�es. 156 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Que horror. 157 00:11:50,080 --> 00:11:53,160 Um homem chamado Ken Rutherford, me falou sobre elas. 158 00:11:53,240 --> 00:11:55,520 Fundou a Landmine Survivors Network. 159 00:11:55,600 --> 00:11:59,800 Seu jipe atingiu uma mina, na Som�lia, e ele perdeu as duas pernas. 160 00:12:00,320 --> 00:12:04,640 Ele me disse: "Todo sobrevivente tem uma data. O dia em que pisou na mina. 161 00:12:04,720 --> 00:12:07,640 O meu foi 16 de dezembro de 1993." 162 00:12:09,000 --> 00:12:12,720 E eu disse: "O meu foi 29 de julho de 1981, quando me casei." 163 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Nossa! 164 00:12:18,760 --> 00:12:20,760 Pelo menos ainda tem as pernas. 165 00:12:21,480 --> 00:12:22,399 Sim. 166 00:12:22,400 --> 00:12:23,640 Sim, perd�-las 167 00:12:24,160 --> 00:12:26,280 seria um crime contra a humanidade. 168 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Voc� acha? 169 00:12:31,960 --> 00:12:34,480 Sempre gostei mais dos meus bra�os. 170 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Sim. 171 00:12:46,320 --> 00:12:47,640 � uma escolha dif�cil. 172 00:12:51,760 --> 00:12:54,200 Do que acha que mais gosto em voc�? 173 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Dos meus olhos? 174 00:12:59,560 --> 00:13:01,720 N�o, mas gosto deles. 175 00:13:03,760 --> 00:13:05,080 Meu cart�o de cr�dito? 176 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 N�o. 177 00:13:07,560 --> 00:13:09,400 Mas tamb�m gosto dele. 178 00:13:14,040 --> 00:13:15,200 Das m�os. 179 00:13:15,880 --> 00:13:16,960 Por que as m�os? 180 00:13:17,040 --> 00:13:18,960 Porque s�o muito importantes. 181 00:13:20,080 --> 00:13:22,880 Como os l�bios, devem ter a temperatura certa. 182 00:13:25,880 --> 00:13:27,440 Os meus t�m? 183 00:13:29,560 --> 00:13:30,560 N�o sei. 184 00:13:31,840 --> 00:13:32,880 Preciso checar. 185 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 Sim. 186 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Meu Deus. 187 00:14:58,640 --> 00:15:00,720 - O que est� bebendo? - Bloody Mary. 188 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Obrigada, John. 189 00:15:13,680 --> 00:15:17,440 - Bem-vindo de volta! Ol�! - Oi, pessoal. 190 00:15:17,520 --> 00:15:19,720 Aqui est� ele, o Casanova em pessoa. 191 00:15:19,800 --> 00:15:22,960 Don Juan, Omar Sharif. Dodi-Dodi? 192 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 Como vai, pai? 193 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Fellowes. 194 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 Certo. 195 00:15:42,160 --> 00:15:43,160 Certo. 196 00:15:50,880 --> 00:15:54,720 Obrigado por avisar. Obviamente, gostaria de me manter a par. 197 00:16:02,640 --> 00:16:03,680 Voltamos! 198 00:16:03,760 --> 00:16:06,400 M�os ao alto! � um assalto! 199 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 D� licen�a. 200 00:16:19,720 --> 00:16:21,840 Tem duas a�. Muito obrigado. 201 00:16:24,520 --> 00:16:27,840 - N�o. Passamos voc�. - N�o quer dizer nada. 202 00:16:27,920 --> 00:16:29,640 - Abaixei a carta� - Espere! 203 00:16:32,040 --> 00:16:34,560 - Eu tamb�m ganhei. - Nem sabe as regras. 204 00:16:34,640 --> 00:16:38,120 - Sei, sim! - L� vem a f�ria. 205 00:16:38,720 --> 00:16:41,880 Senhora. Um telefonema, o Sr. Fayed. 206 00:16:41,960 --> 00:16:44,200 - Agora n�o. - Ele disse que � urgente. 207 00:16:44,280 --> 00:16:46,880 Tem uma caixa em que voc� aperta o bot�o 208 00:16:46,960 --> 00:16:49,000 e as cartas s�o arremessadas. 209 00:16:49,640 --> 00:16:52,240 E � sempre a mesma quantidade de cartas? 210 00:16:55,360 --> 00:16:58,240 - Oi, tenho pouco tempo. - Eu sei. Est� com os meninos. 211 00:16:59,560 --> 00:17:01,080 Estou ligando para avisar 212 00:17:01,160 --> 00:17:04,200 de que, pelo jeito, existem fotos nossas no barco 213 00:17:05,000 --> 00:17:06,760 sendo oferecidas aos jornais. 214 00:17:09,480 --> 00:17:11,080 Disse que ningu�m sabia. 215 00:17:11,160 --> 00:17:12,640 Eu sei. N�o faz sentido. 216 00:17:13,600 --> 00:17:14,760 Quando v�o sair? 217 00:17:15,640 --> 00:17:17,280 N�o tenho mais informa��es. 218 00:17:18,400 --> 00:17:19,920 Assim que souber, aviso. 219 00:17:21,160 --> 00:17:23,720 As fotos foram compradas pelo Sunday Mirror, 220 00:17:23,800 --> 00:17:28,120 que, segundo sabemos, pagou 250 mil libras. 221 00:17:28,960 --> 00:17:31,520 A guerra de lances mais feroz do jornalismo. 222 00:17:32,800 --> 00:17:35,360 The Sun e Daily Mail pagaram 100 mil libras cada 223 00:17:35,440 --> 00:17:37,360 para reproduzir as imagens. 224 00:17:37,440 --> 00:17:38,640 O que h� nelas? 225 00:17:39,680 --> 00:17:43,080 Parece que o casal est� se beijando. 226 00:17:47,040 --> 00:17:49,080 Sabemos quando ser�o publicadas? 227 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 No domingo. 228 00:17:51,400 --> 00:17:55,880 Com uma ampla campanha publicit�ria na televis�o nos dias anteriores. 229 00:17:57,440 --> 00:17:59,880 Receio que ser� quase imposs�vel evitar. 230 00:18:05,000 --> 00:18:06,200 Harry, papai chegou. 231 00:18:07,520 --> 00:18:09,880 Pode fingir que n�o est� feliz em me deixar? 232 00:18:09,960 --> 00:18:11,640 N�o � por te deixarmos. 233 00:18:11,720 --> 00:18:14,400 N�o, � porque v�o para sua amada Esc�cia. 234 00:18:14,480 --> 00:18:16,880 Com toda a chuva e animais mortos. 235 00:18:16,960 --> 00:18:19,760 - N�o sei como aguentam. - N�s gostamos. � legal. 236 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Ah, � legal. 237 00:18:21,360 --> 00:18:22,359 Onde vai estar? 238 00:18:22,360 --> 00:18:24,800 Na B�snia, com a campanha das minas. 239 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 E depois? 240 00:18:26,320 --> 00:18:28,800 E depois� alguns dias com amigos. 241 00:18:29,920 --> 00:18:33,160 - Como Dodi? - Talvez eu volte ao barco com Dodi. 242 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 O que foi? 243 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 Ele � estranho. 244 00:18:38,520 --> 00:18:41,280 N�o. Ele � gentil e bem-intencionado. 245 00:18:42,560 --> 00:18:44,920 Harry, precisamos ir. Vamos, depressa. 246 00:18:46,000 --> 00:18:46,959 R�pido. 247 00:18:46,960 --> 00:18:48,160 Ele est� esperando. 248 00:18:49,680 --> 00:18:51,600 - Seu abra�o � o melhor. - Vamos. 249 00:18:53,360 --> 00:18:54,720 Abra�o! 250 00:18:55,960 --> 00:18:57,560 S�rio? � por pouco tempo. 251 00:18:58,240 --> 00:19:02,240 Tr�s semanas. � uma eternidade. Preciso de um abra�o de primeira. 252 00:19:02,320 --> 00:19:03,800 - Certo. - Fa�a direito. 253 00:19:03,880 --> 00:19:05,520 Estou com a mala. 254 00:19:06,920 --> 00:19:08,280 Ligue todos os dias. 255 00:19:08,360 --> 00:19:09,360 - Sim. - Promete? 256 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 Sim. 257 00:19:12,120 --> 00:19:13,120 Eu prometo. 258 00:19:14,920 --> 00:19:16,400 - Como vai, Harry? - Oi, pai. 259 00:19:16,480 --> 00:19:17,880 - Mais um. - Tudo bem? 260 00:19:17,960 --> 00:19:19,640 - �timo. - Beijei sua orelha. 261 00:19:21,160 --> 00:19:22,640 Venha se divertir. 262 00:19:23,160 --> 00:19:24,440 Ficou melhor assim. 263 00:19:24,520 --> 00:19:26,280 - Perfeito. - E o cinto? 264 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Dedos. 265 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 Est� tudo bem? 266 00:19:38,040 --> 00:19:42,720 - Est�o loucos para se livrar de mim. - Em uns dias, estar�o loucos para te ver. 267 00:19:44,960 --> 00:19:47,080 Tem planos para o ver�o? 268 00:19:49,720 --> 00:19:50,840 Soube da B�snia. 269 00:19:52,520 --> 00:19:54,320 A campanha das minas terrestres. 270 00:19:55,160 --> 00:19:56,160 Que bom. 271 00:19:57,040 --> 00:19:58,160 Estou orgulhoso. 272 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 Obrigada. 273 00:20:03,600 --> 00:20:04,800 Posso fazer 274 00:20:05,800 --> 00:20:06,800 um pedido? 275 00:20:10,640 --> 00:20:14,840 Mesmo que n�o tenhamos sido brilhantes no casamento, podemos� 276 00:20:17,040 --> 00:20:18,560 ser brilhantes nisto? 277 00:20:21,720 --> 00:20:22,720 Acho que sim. 278 00:20:24,600 --> 00:20:26,840 N�o s� por eles, mas por n�s tamb�m. 279 00:20:35,720 --> 00:20:39,800 Ela n�o p�de ficar com o homem dos sonhos, mas com o amigo dos sonhos. 280 00:20:40,480 --> 00:20:42,680 Muito mais que um amigo. 281 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 Parceiro. 282 00:20:49,440 --> 00:20:51,360 "Est� bem", ela disse, 283 00:20:52,560 --> 00:20:55,800 com um sorriso corajoso de vice-campe�, n�o vencedora. 284 00:20:57,480 --> 00:20:58,960 Sejamos brilhantes no div�rcio. 285 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 Obrigado. 286 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 - Mas por qu�? - Pare. 287 00:21:47,440 --> 00:21:48,359 Oi. 288 00:21:48,360 --> 00:21:51,440 Bom dia. O Sr. Dodi me pediu para entregar isto. 289 00:21:51,520 --> 00:21:55,960 � um telefone via sat�lite. Para manterem contato nos pr�ximos dias. 290 00:21:56,480 --> 00:21:59,000 - Certo. - Caso as coisas evoluam. 291 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 - Est� bem. - Senhora. 292 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 � HORA DE ABOLIR AS MINAS TERRESTRES 293 00:22:45,880 --> 00:22:49,400 Obrigado por ter vindo. Este � o embaixador. 294 00:22:49,480 --> 00:22:51,440 - Prazer. - Obrigada pelo convite. 295 00:23:04,760 --> 00:23:05,800 Certo. Pronta? 296 00:23:05,880 --> 00:23:07,920 Este � o prefeito, Sr. Begovic. 297 00:23:10,200 --> 00:23:12,920 Bem-vinda. Sua visita � muito importante. 298 00:23:17,400 --> 00:23:21,840 Agora que a guerra acabou, tem�amos que o mundo seguisse em frente. 299 00:23:21,920 --> 00:23:24,000 Mas o trabalho est� s� come�ando. 300 00:23:24,080 --> 00:23:25,080 � verdade. 301 00:23:29,400 --> 00:23:30,840 - Bem-vinda. - Oi. 302 00:23:35,360 --> 00:23:37,760 - Querem mostrar a aldeia. - Por favor. 303 00:23:38,840 --> 00:23:39,840 Oi, voc� a�! 304 00:23:40,920 --> 00:23:47,480 Ele estava com o pai, coletando madeira, e, de repente, houve um estrondo. 305 00:23:47,560 --> 00:23:50,040 E h� quanto tempo ele tem a pr�tese? 306 00:23:59,520 --> 00:24:01,720 Descobriram uma mina aqui ontem. 307 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 - Os jornais de domingo. - Obrigado. 308 00:24:16,400 --> 00:24:18,880 Esta explode quando voc� pisa nela. 309 00:24:20,640 --> 00:24:23,080 E a mina fragmentada 310 00:24:23,160 --> 00:24:25,960 espalha estilha�os de pl�stico por toda parte. 311 00:24:30,760 --> 00:24:35,640 - Depois de acord�-lo no meio da noite? - Sim, foi hil�rio. A melhor noite! 312 00:24:35,720 --> 00:24:37,080 - Vamos. - Pronto? Vai. 313 00:24:37,160 --> 00:24:38,160 Vamos. 314 00:24:44,640 --> 00:24:47,280 Lembre-se: Se houver qualquer d�vida, 315 00:24:47,360 --> 00:24:50,520 fique totalmente im�vel e chame nossa aten��o. 316 00:24:54,800 --> 00:24:55,840 Senhora. 317 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 Tem um minuto? 318 00:25:06,360 --> 00:25:07,520 O BEIJO 319 00:25:12,840 --> 00:25:15,440 Tem 11 p�ginas, senhora. 320 00:25:23,640 --> 00:25:28,400 No total, o Sunday Mirror tem 78 fotografias, 321 00:25:29,480 --> 00:25:32,200 rapidamente divulgadas pelo mundo inteiro. 322 00:25:33,640 --> 00:25:35,800 A Paris Match pagou um milh�o de francos. 323 00:25:39,680 --> 00:25:40,680 Almo�o. 324 00:25:46,600 --> 00:25:51,280 O Globe, um tabloide americano, pagou mais de 200 mil d�lares. 325 00:25:51,360 --> 00:25:52,720 UMA MULHER REAL MAIS UMA VEZ 326 00:25:53,680 --> 00:25:57,240 As imagens se mostraram inimaginavelmente lucrativas. 327 00:25:59,800 --> 00:26:03,640 E, agora que os fot�grafos veem que podem enriquecer de repente, 328 00:26:03,720 --> 00:26:08,480 � improv�vel que o interesse pela vida privada da princesa diminua. 329 00:26:10,040 --> 00:26:11,320 Diana. 330 00:26:13,440 --> 00:26:15,560 Eu quase sentiria pena dela� 331 00:26:18,680 --> 00:26:20,800 se n�o estivesse t�o zangada. 332 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 - Diana! - Diana! 333 00:26:29,360 --> 00:26:30,760 Diana! 334 00:26:43,360 --> 00:26:44,720 Senhoras e senhores, 335 00:26:46,120 --> 00:26:48,280 a Guerra da B�snia acabou. 336 00:26:49,320 --> 00:26:53,080 As pessoas est�o tentando reconstruir suas vidas, mas n�o podem, 337 00:26:53,800 --> 00:26:57,320 pois h� centenas de milhares de minas ainda escondidas. 338 00:26:58,000 --> 00:27:00,560 A cada 20 minutos, no mundo, 339 00:27:00,640 --> 00:27:05,880 algu�m � mutilado ou morto por minas terrestres. 340 00:27:05,960 --> 00:27:08,320 Diana, a rainha sabe do seu namorado? 341 00:27:11,480 --> 00:27:13,920 Podemos nos ater ao assunto, por favor? 342 00:27:14,000 --> 00:27:15,320 Est� apaixonada? 343 00:27:18,000 --> 00:27:22,280 Podemos falar sobre as minas? N�o responderemos a perguntas pessoais. 344 00:27:22,360 --> 00:27:25,560 E William e Harry? O que eles acham? 345 00:27:25,640 --> 00:27:28,120 - � essa a surpresa? - Vai se casar com Dodi Fayed? 346 00:27:28,200 --> 00:27:30,520 E depois da B�snia? Egito? 347 00:27:30,600 --> 00:27:32,600 O pr�ncipe Charles aprova? 348 00:27:32,680 --> 00:27:34,800 Dodi vai coloc�-la num filme dele? 349 00:27:34,880 --> 00:27:36,720 - Por favor� - Planejam um futuro? 350 00:27:36,800 --> 00:27:39,400 - Outro caso? - Acha que um dia vai sossegar? 351 00:27:39,480 --> 00:27:40,840 Ele beija bem? 352 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Obrigado. 353 00:28:04,520 --> 00:28:06,880 Como jornalista, sinto pena dela. 354 00:28:06,960 --> 00:28:10,760 Ela passou tr�s dias fazendo campanha pelas v�timas de minas. 355 00:28:10,840 --> 00:28:13,240 Essa � a mensagem que ela queria passar. 356 00:28:13,760 --> 00:28:16,960 Mas s� querem falar sobre Dodi Fayed. 357 00:28:17,520 --> 00:28:19,000 E fica ainda pior. 358 00:28:20,160 --> 00:28:22,000 Como pode ficar pior? 359 00:28:22,080 --> 00:28:26,200 Come�aram a surgir not�cias de que o Sr. Fayed 360 00:28:26,880 --> 00:28:29,560 est� noivo de outra pessoa. 361 00:28:29,640 --> 00:28:30,720 O qu�? 362 00:28:30,800 --> 00:28:34,440 Uma modelo californiana chamada Kelly Fisher, 363 00:28:34,520 --> 00:28:39,680 cujo advogado est� processando o Sr. Fayed por quebra de contrato. 364 00:28:39,760 --> 00:28:44,400 Acho que podemos dizer com seguran�a que o assunto n�o vai morrer t�o cedo. 365 00:28:44,920 --> 00:28:45,920 Meu Deus. 366 00:28:46,840 --> 00:28:49,000 Mas, estranhamente, 367 00:28:50,440 --> 00:28:52,920 isso tamb�m nos oferece uma oportunidade. 368 00:28:54,600 --> 00:28:55,519 Vindo para c�, 369 00:28:55,520 --> 00:28:59,800 me impressionei com as duas culturas diferentes em quest�o aqui. 370 00:29:02,800 --> 00:29:03,920 St. Tropez. 371 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 Esc�cia. 372 00:29:06,920 --> 00:29:08,000 Esc�ndalo. 373 00:29:09,560 --> 00:29:10,560 Dignidade. 374 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Irresponsabilidade. 375 00:29:14,400 --> 00:29:15,319 Dever. 376 00:29:15,320 --> 00:29:16,360 Ego�smo. 377 00:29:17,000 --> 00:29:17,919 Princ�pios. 378 00:29:17,920 --> 00:29:23,400 Uma princesa de tabloide em oposi��o a um pr�ncipe de jornal. 379 00:29:23,480 --> 00:29:27,160 O que acha de tirar uma foto em contraste? 380 00:29:28,080 --> 00:29:29,280 Voc� e os pr�ncipes. 381 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 Ainda n�o se cansaram de fotos? 382 00:29:32,240 --> 00:29:37,200 Os acontecimentos desta semana mostraram o poder que uma foto pode ter. 383 00:29:40,000 --> 00:29:43,240 Como posso justificar isso para os meninos, ou para mim? 384 00:29:44,920 --> 00:29:48,600 Al�m disso, a Diana e eu estamos nos dando muito bem. 385 00:29:48,680 --> 00:29:50,520 Devo apoio a ela. 386 00:29:51,640 --> 00:29:54,280 N�o deve ter visto o Daily Mail de hoje. 387 00:29:55,680 --> 00:29:56,599 Por qu�? 388 00:29:56,600 --> 00:30:00,200 Pode haver uma tr�gua entre o senhor e a princesa de Gales, 389 00:30:00,280 --> 00:30:03,880 mas isso n�o a impediu de contar � jornalista favorita 390 00:30:03,960 --> 00:30:08,000 que passou o fim de semana sozinho com a Srta. PB 391 00:30:08,800 --> 00:30:12,840 e n�o quis buscar os meninos quando voltaram das f�rias. 392 00:30:13,880 --> 00:30:15,160 Ela n�o faria isso. 393 00:30:23,280 --> 00:30:25,240 Um fim de semana. Um! 394 00:30:26,040 --> 00:30:28,760 Acho que devemos responder de alguma forma. 395 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 Como falarei das fotos para os meninos? 396 00:30:39,200 --> 00:30:42,320 Eles odeiam fazer esse tipo de coisa, e n�o os culpo. 397 00:30:43,280 --> 00:30:44,720 Diremos que � um acordo. 398 00:30:46,160 --> 00:30:49,080 Que concordamos com essas fotos 399 00:30:49,160 --> 00:30:51,960 para que a m�dia nos deixe em paz pelo resto das f�rias. 400 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 A quest�o �: 401 00:30:56,480 --> 00:30:58,920 Onde encontrar um fot�grafo de confian�a? 402 00:31:00,720 --> 00:31:02,520 Isso ainda existe? 403 00:31:04,760 --> 00:31:07,600 �timo, Sr. McGettigan. Mais uma assim, por favor. 404 00:31:08,360 --> 00:31:11,120 �timo. Agora, uma com a Sra. McGettigan. 405 00:31:11,200 --> 00:31:12,440 Onde eu fico? 406 00:31:12,520 --> 00:31:14,280 - � esquerda, por favor. - Certo. 407 00:31:14,360 --> 00:31:16,120 Pode trocar aquela luz? 408 00:31:16,640 --> 00:31:18,280 Bom. Um pouco mais perto. 409 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 Voc� � boa. J� fez isso antes? 410 00:31:23,680 --> 00:31:25,360 Com licen�a. 411 00:31:29,080 --> 00:31:30,080 Duncan Muir. 412 00:31:30,600 --> 00:31:31,600 Sim, sou eu. 413 00:31:32,160 --> 00:31:33,280 Ol�, senhor. 414 00:31:34,360 --> 00:31:36,680 - Est� tudo a�? - Sim, � tudo que tenho. 415 00:31:36,760 --> 00:31:38,760 - Tudo? Tem certeza? - Sim. 416 00:31:38,840 --> 00:31:41,360 - Certo. E, Duncan� - Certo. 417 00:31:41,440 --> 00:31:43,800 Calma. Est� me deixando nervoso. 418 00:31:43,880 --> 00:31:45,640 - At� mais. - Boa sorte. 419 00:31:46,280 --> 00:31:47,280 Boa sorte. 420 00:32:03,280 --> 00:32:05,400 - Por que temos de fazer isso? - Porque� 421 00:32:05,480 --> 00:32:07,680 - Nossos amigos v�o nos provocar. - Exato. 422 00:32:07,760 --> 00:32:09,280 Duvido. 423 00:32:09,360 --> 00:32:12,760 V�o. Ainda mais se voc� posar de kilt e cajado. 424 00:32:12,840 --> 00:32:14,000 Como a Pastorinha. 425 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 Papaizinho. 426 00:32:16,960 --> 00:32:20,080 O Papaizinho perdeu a ovelha e n�o consegue encontrar. 427 00:32:21,560 --> 00:32:23,000 P�ssima ideia. 428 00:32:23,080 --> 00:32:24,080 P�ssima ideia. 429 00:32:24,800 --> 00:32:26,040 P�ssima! 430 00:32:26,840 --> 00:32:29,200 N�o precisam usar, se n�o quiserem. 431 00:32:30,280 --> 00:32:31,280 �timo. 432 00:32:44,680 --> 00:32:47,440 Sr. Muir, muito obrigado por ter vindo. 433 00:32:48,520 --> 00:32:52,160 � por isso que n�o tem salm�o. Est� muito baixo. 434 00:32:59,440 --> 00:33:02,120 Pr�ncipe William, pode se aproximar? 435 00:33:04,800 --> 00:33:07,080 - Widgeon, venha. - Dois minutos. 436 00:33:07,160 --> 00:33:09,120 - Acaba em dois minutos. - Certo. 437 00:33:09,720 --> 00:33:10,960 Vamos. 438 00:33:11,040 --> 00:33:12,040 �timo. 439 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Qual � o nome do c�o? 440 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 Widgeon. 441 00:33:17,640 --> 00:33:18,640 Lindo nome. 442 00:33:21,480 --> 00:33:23,560 Talvez possam atirar umas pedras. 443 00:33:23,640 --> 00:33:24,800 - Vamos. - Sim? 444 00:33:24,880 --> 00:33:27,800 - Tentem faz�-las quicar. - Widgeon, pronto? 445 00:33:31,040 --> 00:33:32,480 O c�o est� gostando. 446 00:33:35,960 --> 00:33:37,120 Quicou duas vezes. 447 00:33:38,520 --> 00:33:40,440 - Duas! - �timo. 448 00:33:40,520 --> 00:33:43,080 - Uma s�! Pior que eu. - �timo. 449 00:33:43,160 --> 00:33:45,760 - Esta vai ser boa. - Precisamos de tr�s. 450 00:33:46,720 --> 00:33:50,320 Pr�ncipe Harry, pode ficar ao lado do seu pai, por favor? 451 00:33:50,400 --> 00:33:51,600 Venha aqui. 452 00:33:52,120 --> 00:33:54,960 - Obrigado. - Devia conversar com o fot�grafo. 453 00:33:55,040 --> 00:33:56,560 �timo, obrigado! 454 00:33:56,640 --> 00:33:58,480 Olhem para mim, por favor. 455 00:33:59,000 --> 00:34:00,120 Bela foto. 456 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 ENFIE NO SEU KILT, DIANA 457 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 Bem, parece ter sido um triunfo. 458 00:34:24,560 --> 00:34:26,240 Os meninos odiaram. 459 00:34:27,200 --> 00:34:28,200 Com certeza. 460 00:34:28,920 --> 00:34:32,400 Mas, em contraste com as palha�adas da Diana, diz muito. 461 00:34:35,440 --> 00:34:36,880 Soube da �ltima? 462 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 N�o, o que houve? 463 00:34:39,040 --> 00:34:42,600 Parece que ontem ela voou 260 km 464 00:34:42,680 --> 00:34:47,360 no helic�ptero da Harrods para visitar uma vidente em Derbyshire� 465 00:34:50,120 --> 00:34:52,920 aterrorizando uma vila no processo. 466 00:34:53,000 --> 00:34:59,160 Talvez para ajudar o Sr. Fayed a decidir suas prioridades rom�nticas, 467 00:35:00,200 --> 00:35:04,120 j� que, pelo que sei, ele j� tem uma noiva americana. 468 00:35:04,720 --> 00:35:05,800 Inacredit�vel! 469 00:35:09,000 --> 00:35:11,680 Diana est� cada vez mais imprevis�vel. 470 00:35:13,120 --> 00:35:14,960 Cada vez mais imprudente. 471 00:35:16,320 --> 00:35:18,880 Cada vez mais descontrolada. 472 00:35:19,760 --> 00:35:20,760 Diana! 473 00:35:20,800 --> 00:35:23,040 Em vez de aprender com os erros, 474 00:35:23,120 --> 00:35:25,800 parece que ela voltou para o sul da Fran�a. 475 00:35:27,160 --> 00:35:30,160 Imagino que ela acabar� sossegando. 476 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Tomara. 477 00:35:41,000 --> 00:35:44,360 Tudo o que queremos � que ela encontre a paz. 34893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.