Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,920 --> 00:00:22,920
Vamos.
2
00:00:39,840 --> 00:00:41,200
Vai fazer ou n�o?
3
00:00:42,280 --> 00:00:44,680
Primeiro, voc� quer sair,
depois n�o.
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,520
Quer fazer xixi,
depois n�o quer.
5
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
Qual vai ser?
6
00:01:01,438 --> 00:01:03,438
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
7
00:01:03,440 --> 00:01:05,000
Certo. �ltima tentativa.
8
00:01:05,080 --> 00:01:06,560
Aqui? Sim?
9
00:01:07,520 --> 00:01:08,520
Pode ir.
10
00:01:28,120 --> 00:01:29,480
Al�? Emerg�ncia?
11
00:01:29,560 --> 00:01:31,400
Pol�cia,
bombeiros ou ambul�ncia?
12
00:01:31,480 --> 00:01:34,640
Estou na Ponte de l'Alma.
Houve um acidente no t�nel.
13
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
Acho que � grave.
14
00:01:36,240 --> 00:01:38,040
Iremos o mais r�pido poss�vel.
15
00:01:45,520 --> 00:01:46,840
Est� tudo bem.
16
00:03:17,280 --> 00:03:18,920
OITO SEMANAS ANTES
17
00:03:19,000 --> 00:03:21,800
Por que a princesa Diana vem,
mesmo?
18
00:03:22,520 --> 00:03:26,120
Ela pediu uma reuni�o. Sendo
quem �, eu n�o poderia recusar.
19
00:03:26,200 --> 00:03:28,320
Voc� nunca recusaria.
20
00:03:28,400 --> 00:03:31,440
Da �ltima vez,
usou at� suas botas de caub�i.
21
00:03:31,520 --> 00:03:34,480
- S�rio?
- Sim. E jeans apertado.
22
00:03:34,560 --> 00:03:37,560
Tony Blair,
xerife de Downing Street.
23
00:03:44,400 --> 00:03:47,080
Ela trouxe William.
Que surpresa.
24
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
Ele est� grande.
25
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
Sim.
26
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Bonito.
27
00:03:52,040 --> 00:03:53,240
Para um alien�gena.
28
00:03:53,960 --> 00:03:54,959
Deixe disso.
29
00:03:54,960 --> 00:03:56,600
Vou chamar as crian�as.
30
00:03:56,680 --> 00:03:58,080
Euan! Kathryn!
31
00:03:58,160 --> 00:03:59,280
Nicky!
32
00:03:59,360 --> 00:04:01,880
Um futuro rei veio
brincar com voc�s!
33
00:04:06,240 --> 00:04:07,560
- Bem-vinda.
- � um prazer.
34
00:04:07,640 --> 00:04:09,280
Como foi a viagem?
35
00:04:09,360 --> 00:04:10,760
- Boa.
- Boa, obrigado.
36
00:04:10,840 --> 00:04:11,960
- �timo.
- Prazer.
37
00:04:12,040 --> 00:04:14,520
Soube que recebeu
a princesa Diana.
38
00:04:14,600 --> 00:04:17,760
Sim, ela foi a Chequers
com o pr�ncipe William.
39
00:04:18,640 --> 00:04:20,920
- Euan!
- Will!
40
00:04:21,520 --> 00:04:23,200
Jogamos cinco contra cinco.
41
00:04:24,520 --> 00:04:26,040
Vou ficar fora desta.
42
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Futebol.
43
00:04:33,560 --> 00:04:34,920
Isso!
44
00:04:37,800 --> 00:04:38,880
N�s almo�amos.
45
00:04:39,400 --> 00:04:42,040
Depois, a princesa e eu
fomos dar uma volta.
46
00:04:42,960 --> 00:04:45,840
Ela sente que ainda tem
muito a oferecer ao pa�s
47
00:04:45,920 --> 00:04:47,960
como servidora.
E tem muita energia.
48
00:04:48,040 --> 00:04:51,080
Voc� � a pessoa certa
para fazer isso? Oficialmente?
49
00:04:51,160 --> 00:04:53,280
Se pensarmos
nas minas terrestres,
50
00:04:53,360 --> 00:04:57,200
h� dois anos, uma proibi��o
global era considerada imposs�vel.
51
00:04:57,280 --> 00:05:00,800
Agora, quase cem pa�ses assinaram
um tratado que as pro�bem.
52
00:05:01,720 --> 00:05:03,640
Quando Diana fala, o mundo ouve.
53
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
Sim.
54
00:05:08,640 --> 00:05:10,080
Ela queria saber se eu,
55
00:05:10,600 --> 00:05:12,040
isto �, o governo,
56
00:05:12,800 --> 00:05:15,680
poderia aproveitar os dons dela
de modo mais formal.
57
00:05:15,760 --> 00:05:18,880
E que qualquer
papel oficial que eu�
58
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
que n�s
59
00:05:20,800 --> 00:05:24,080
oferec�ssemos a ela
seria muito bem-vindo.
60
00:05:28,840 --> 00:05:31,840
� dif�cil estar pela metade
em alguma coisa.
61
00:05:31,920 --> 00:05:34,360
Ou voc� est�
dentro ou est� fora.
62
00:05:35,240 --> 00:05:39,160
Voc� saber� a diferen�a entre estar
no governo ou fora dele.
63
00:05:40,240 --> 00:05:41,680
Ela � m�e dos meninos
64
00:05:41,760 --> 00:05:44,440
e, nesse aspecto,
sempre bem-vinda no pal�cio,
65
00:05:44,520 --> 00:05:47,520
mas como divorciada
e ex-membro da realeza,
66
00:05:48,160 --> 00:05:50,560
Diana est� vendo
a diferen�a entre estar
67
00:05:50,640 --> 00:05:54,920
oficialmente
na fam�lia real e fora dela.
68
00:06:15,120 --> 00:06:17,560
Vamos, vombate querido.
Hora de levantar.
69
00:06:19,400 --> 00:06:20,480
F�rias de ver�o.
70
00:06:22,160 --> 00:06:23,280
Oba!
71
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
Vamos.
72
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
Psiu.
73
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
Com quem estava
lutando dormindo?
74
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
Com o Godzilla.
75
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
Voc� ganhou?
76
00:06:41,000 --> 00:06:41,999
Acabei com ele.
77
00:06:42,000 --> 00:06:43,120
Acaba com ele!
78
00:06:54,680 --> 00:06:55,960
- Nossa!
- Do Mou Mou.
79
00:06:57,320 --> 00:06:58,520
- Senhora.
- Bom dia.
80
00:06:58,600 --> 00:07:00,160
- Ol�, obrigado.
- Bom dia.
81
00:07:11,840 --> 00:07:13,040
Pronto, senhora.
82
00:07:14,360 --> 00:07:15,680
Boa tarde, senhora.
83
00:07:42,000 --> 00:07:43,640
- � pouco tempo.
- Dez dias.
84
00:07:43,720 --> 00:07:47,040
Sim, mas ser�o dez dias
de esqui aqu�tico e armas Nerf.
85
00:07:47,120 --> 00:07:50,000
Jogar Street Fighter at� enjoar.
86
00:07:52,000 --> 00:07:54,960
Queria que estiv�ssemos longe
quando seu pai desse
87
00:07:55,040 --> 00:07:57,280
a festa de anivers�rio
de 50 anos para ela.
88
00:07:57,360 --> 00:07:59,560
Eu n�o queria estar no pa�s.
89
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
Claro.
90
00:08:08,640 --> 00:08:11,280
- Voc� mata ou eu mato?
- Eu mato.
91
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
N�o�
92
00:08:30,760 --> 00:08:33,000
�timo.
Acho que ele entrou com eles.
93
00:08:37,160 --> 00:08:40,200
Confirmamos pelo menos
50 jornalistas e fot�grafos
94
00:08:40,280 --> 00:08:41,960
na entrada da Street Farm,
95
00:08:42,040 --> 00:08:45,040
prontos para registrar
a chegada da convidada de honra.
96
00:08:45,960 --> 00:08:48,200
Bem,
ent�o � melhor eu n�o trope�ar.
97
00:08:50,040 --> 00:08:51,600
Not�cias da minha fam�lia?
98
00:08:52,240 --> 00:08:54,640
Enviamos lembretes
h� duas semanas.
99
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
E respostas?
100
00:08:58,240 --> 00:09:00,360
� vital que a rainha compare�a.
101
00:09:00,440 --> 00:09:02,080
Pelo que sei,
102
00:09:02,160 --> 00:09:05,760
apenas a princesa Margaret
confirmou at� agora.
103
00:09:07,560 --> 00:09:11,600
Pode falar com o secret�rio dela
e enfatizar a import�ncia disso para mim?
104
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
� claro.
105
00:09:13,880 --> 00:09:16,200
Um gesto p�blico
de aprova��o da rainha
106
00:09:16,280 --> 00:09:19,400
transformaria a campanha
pela legitimidade de Camilla.
107
00:09:19,480 --> 00:09:22,960
Todo o resto � s� fachada,
francamente.
108
00:09:23,040 --> 00:09:26,040
Tudo bem.
Acontecer� na hora certa.
109
00:09:26,120 --> 00:09:29,880
Diana e eu estamos divorciados
h� um ano, separados h� cinco.
110
00:09:29,960 --> 00:09:31,520
A hora � agora, querida.
111
00:09:35,240 --> 00:09:37,160
Terei de ir v�-la pessoalmente.
112
00:09:56,480 --> 00:09:57,640
Al�?
113
00:09:57,720 --> 00:09:59,080
Onde voc� est�?
114
00:09:59,160 --> 00:10:00,200
Em Paris.
115
00:10:00,280 --> 00:10:04,440
Escolhendo tecidos e roupa
de cama para a casa de Malibu.
116
00:10:04,520 --> 00:10:06,680
O casamento �
daqui a tr�s semanas.
117
00:10:06,760 --> 00:10:08,080
� nossa �ltima chance.
118
00:10:08,160 --> 00:10:11,800
N�o sei se rio ou se choro.
119
00:10:11,880 --> 00:10:15,280
A maior oportunidade da hist�ria
se abre, e voc� escolhendo tecidos.
120
00:10:15,360 --> 00:10:18,120
Preciso que venha
a Saint-Tropez imediatamente.
121
00:10:18,200 --> 00:10:21,760
Preciso de ajuda
com uma convidada especial.
122
00:10:21,840 --> 00:10:25,480
- Que convidada especial?
- Saber� quando chegar aqui.
123
00:10:26,760 --> 00:10:31,120
Mas � uma convidada muito
especial. Ent�o venha sozinho.
124
00:10:31,200 --> 00:10:33,440
N�o traga a Madame Bikini.
125
00:10:33,520 --> 00:10:34,519
Quem?
126
00:10:34,520 --> 00:10:36,640
A interesseira.
127
00:10:36,720 --> 00:10:39,400
Deixe-a em Paris
com a roupa de banho.
128
00:10:39,480 --> 00:10:42,520
Roupa de baixo.
Tecidos. Fronhas.
129
00:10:57,680 --> 00:10:58,760
Est� tudo bem?
130
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
Sim.
131
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
� uma�
132
00:11:03,920 --> 00:11:05,360
emerg�ncia de neg�cios.
133
00:11:06,440 --> 00:11:08,000
Meu pai precisa que eu v�.
134
00:11:09,320 --> 00:11:12,160
Eu sei. � a �ltima
coisa que quero fazer agora.
135
00:11:12,240 --> 00:11:13,920
Mas, quando o papai manda�
136
00:11:14,440 --> 00:11:15,439
N�o seja assim.
137
00:11:15,440 --> 00:11:17,160
Mas � verdade, n�o �?
138
00:11:17,760 --> 00:11:19,600
"Vem, vai, pula, senta."
139
00:11:22,480 --> 00:11:23,840
Daqui a algumas semanas
140
00:11:25,120 --> 00:11:26,840
estaremos na Calif�rnia,
141
00:11:28,200 --> 00:11:29,800
e haver� um oceano
142
00:11:30,600 --> 00:11:31,760
entre ele e n�s.
143
00:12:03,480 --> 00:12:04,680
Digam "oi", meninos.
144
00:12:04,760 --> 00:12:05,960
- Ol�.
- Ol�.
145
00:12:17,920 --> 00:12:19,760
Alteza.
146
00:12:19,840 --> 00:12:21,080
Mou Mou.
147
00:12:25,320 --> 00:12:26,760
Obrigada pelo convite.
148
00:12:27,400 --> 00:12:29,640
- Alteza.
- Obrigado por nos receber.
149
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Prazer em v�-la.
150
00:12:30,800 --> 00:12:34,600
E quem temos aqui,
fazendo barulho na piscina?
151
00:12:35,120 --> 00:12:36,079
Meus filhos!
152
00:12:36,080 --> 00:12:37,480
Karim.
153
00:12:37,560 --> 00:12:39,480
- Oi!
- Levante a m�o, garoto.
154
00:12:39,560 --> 00:12:41,280
- Camilla.
- Oi.
155
00:12:41,360 --> 00:12:42,600
- Omar.
- Oi.
156
00:12:43,640 --> 00:12:45,600
E a linda Jasmine.
157
00:12:46,120 --> 00:12:47,760
S� est� faltando um.
158
00:12:49,920 --> 00:12:51,840
- Aceitam bebidas?
- Seria �timo.
159
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Sim, por favor.
160
00:13:07,920 --> 00:13:11,240
- Um momento, senhor.
- Sei o que fazer. Voc� � novo?
161
00:13:33,560 --> 00:13:36,360
- A rainha o receber� agora.
- Obrigado. Tem um�
162
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Esque�a.
163
00:13:44,200 --> 00:13:46,040
O pr�ncipe de Gales, Majestade.
164
00:13:52,200 --> 00:13:53,360
Mam�e.
165
00:13:56,680 --> 00:13:58,760
Esta aqui n�o est� muito bem.
166
00:13:59,760 --> 00:14:00,920
N�o bebe nada.
167
00:14:02,240 --> 00:14:04,760
� engra�ado ficar
esperando na porta.
168
00:14:05,280 --> 00:14:08,240
Lembra quando Anne e eu
�ramos apresentados a voc�s
169
00:14:08,320 --> 00:14:09,760
todas as manh�s, �s 9h.
170
00:14:10,320 --> 00:14:13,760
E ao final do dia, de banho
tomado e prontos para dormir.
171
00:14:14,680 --> 00:14:17,040
- Os melhores momentos do dia.
- Eram?
172
00:14:17,640 --> 00:14:20,480
- Sim.
- Parece que foi em outra vida.
173
00:14:21,480 --> 00:14:23,400
E tamb�m parece que foi ontem.
174
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Enfim�
175
00:14:27,880 --> 00:14:29,000
queria me ver?
176
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
Sim.
177
00:14:30,920 --> 00:14:35,800
Vim perguntar se recebeu meu convite
para a festa de anivers�rio da Camilla.
178
00:14:36,680 --> 00:14:39,640
Sim, acho que recebemos.
Foi h� semanas.
179
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
�timo.
180
00:14:43,640 --> 00:14:46,440
O que me leva
� minha pr�xima pergunta.
181
00:14:46,520 --> 00:14:47,640
A senhora vai?
182
00:14:47,720 --> 00:14:50,480
Acho que n�o vou poder.
Estarei em Derbyshire.
183
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Para qu�?
184
00:14:52,360 --> 00:14:53,720
F�brica da Rolls-Royce.
185
00:14:54,560 --> 00:14:57,520
S�rio?
Vai visitar a f�brica � noite?
186
00:14:58,320 --> 00:15:00,720
Pode ser que seja
no s�bado de manh�,
187
00:15:00,800 --> 00:15:02,360
e preciso come�ar cedo.
188
00:15:02,440 --> 00:15:03,720
Posso verificar?
189
00:15:03,800 --> 00:15:05,040
Por que faria isso?
190
00:15:05,120 --> 00:15:06,640
Porque, se for no s�bado,
191
00:15:06,720 --> 00:15:10,960
pode ficar em Highgrove na sexta
� noite e ir para Derbyshire de l�.
192
00:15:11,040 --> 00:15:12,600
J� est� planejado.
193
00:15:12,680 --> 00:15:15,000
Sabe que isso �
feito com anteced�ncia.
194
00:15:15,080 --> 00:15:16,760
Sempre pode haver mudan�as.
195
00:15:17,440 --> 00:15:18,920
Por que mudar�amos?
196
00:15:19,000 --> 00:15:21,440
� t�o importante
assim que eu v�?
197
00:15:21,520 --> 00:15:22,960
Para mim, sim.
198
00:15:23,040 --> 00:15:24,880
� s� uma festa de anivers�rio.
199
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
De 50 anos.
200
00:15:26,520 --> 00:15:30,000
A casa vai estar cheia
de outros jovens de 50 anos.
201
00:15:30,080 --> 00:15:32,240
Por que quer
sua m�e decr�pita l�?
202
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
Sabe por qu�.
203
00:15:34,480 --> 00:15:35,640
Al�m do fato
204
00:15:35,720 --> 00:15:39,440
de todo evento se tornar
especial com a sua presen�a,
205
00:15:41,200 --> 00:15:44,640
seu comparecimento n�o s�
como minha m�e, mas como rainha,
206
00:15:44,720 --> 00:15:46,680
seria transformador
para Camilla.
207
00:15:48,120 --> 00:15:51,760
Ela nunca ser� aceita pelo p�blico
at� ter sua aprova��o.
208
00:15:51,840 --> 00:15:55,080
Mas como posso dar
minha aprova��o se eu n�o aprovo?
209
00:15:55,160 --> 00:15:57,960
N�o � nada pessoal.
Ela deve ser uma boa pessoa.
210
00:15:58,040 --> 00:15:59,360
Muito mais que isso.
211
00:15:59,920 --> 00:16:01,360
� quest�o de princ�pios.
212
00:16:01,960 --> 00:16:03,440
Dois �timos casamentos,
213
00:16:03,520 --> 00:16:06,800
duas fam�lias felizes
foram desmanteladas por esse�
214
00:16:08,840 --> 00:16:10,040
Amor, mam�e? Amor?
215
00:16:10,120 --> 00:16:13,880
N�o quero mais discutir isso.
Estarei em Derbyshire.
216
00:16:16,560 --> 00:16:17,680
Mais alguma coisa?
217
00:16:17,760 --> 00:16:20,280
Porque ela precisa
da minha aten��o.
218
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
N�o � mesmo?
219
00:16:23,280 --> 00:16:24,960
Sim, um pouco disto. Tome.
220
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
Pronto.
221
00:16:55,120 --> 00:16:56,360
Junto.
222
00:17:00,560 --> 00:17:02,400
Qual �! N�o � t�o ruim assim.
223
00:17:02,920 --> 00:17:05,920
Concordo. Se tiv�ssemos dito
que a rainha estaria presente,
224
00:17:06,000 --> 00:17:08,400
seria uma humilha��o,
mas n�o o fizemos.
225
00:17:08,480 --> 00:17:11,480
Ela acabar� cedendo.
Pelo menos, esperamos que sim.
226
00:17:12,400 --> 00:17:13,520
Posso esperar.
227
00:17:14,120 --> 00:17:15,039
Mas quando?
228
00:17:15,040 --> 00:17:18,360
Quando ela perceber
que � voto vencido.
229
00:17:19,640 --> 00:17:23,520
O Mirror publicar� uma pesquisa
no anivers�rio da Sra. PB,
230
00:17:23,600 --> 00:17:25,920
mostrando que 2/3
dos entrevistados
231
00:17:26,000 --> 00:17:29,480
aceitam o relacionamento e acham
que voc�s podem se casar.
232
00:17:30,000 --> 00:17:31,240
- S�rio?
- S�rio.
233
00:17:31,320 --> 00:17:34,520
Diana tinha
a narrativa vencedora.
234
00:17:35,120 --> 00:17:38,320
A princesa injusti�ada
do conto de fadas.
235
00:17:38,400 --> 00:17:40,480
Mas depois do Panorama,
tudo mudou.
236
00:17:40,560 --> 00:17:44,760
As escolhas dela est�o piorando
as coisas. F�rias com Mohamed Al Fayed.
237
00:17:44,840 --> 00:17:48,360
Quanto mais desesperadas as a��es,
mais espalhafatoso o espet�culo,
238
00:17:48,440 --> 00:17:51,520
mais digno o senhor
parece em compara��o.
239
00:17:51,600 --> 00:17:53,840
Acho que foi
Napole�o quem disse:
240
00:17:53,920 --> 00:17:56,640
"Nunca interrompa seu inimigo
quando ele estiver errando."
241
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
Diana!
242
00:18:07,040 --> 00:18:09,880
- William!
- Quer jogar isto para eles?
243
00:18:09,960 --> 00:18:11,200
- Harry!
- Seja legal.
244
00:18:12,720 --> 00:18:15,000
Diana, por favor, olhe para c�!
245
00:18:15,080 --> 00:18:16,920
- William!
- Diana!
246
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Diana!
247
00:18:19,760 --> 00:18:21,560
Diana, mais uma!
248
00:18:21,640 --> 00:18:23,120
Diana, passe a bola!
249
00:18:23,200 --> 00:18:25,240
- Diana!
- Harry!
250
00:18:25,320 --> 00:18:26,920
Mais uma!
251
00:19:14,600 --> 00:19:16,440
O que est� havendo?
252
00:19:17,080 --> 00:19:19,040
O que � isso?
Por que estou aqui?
253
00:19:19,560 --> 00:19:20,680
Meu filho.
254
00:19:22,080 --> 00:19:25,000
Achei que come�aria
com um "obrigado".
255
00:19:26,640 --> 00:19:27,800
Por qu�?
256
00:19:27,880 --> 00:19:31,640
Por coloc�-la
em uma bandeja para voc�.
257
00:19:32,560 --> 00:19:34,360
Quem? Do que est� falando?
258
00:19:35,800 --> 00:19:37,640
Conhece a princesa de Gales?
259
00:19:40,880 --> 00:19:43,440
Nos conhecemos h� anos.
Windsor Horse Show.
260
00:19:43,520 --> 00:19:44,600
Dodi-Dodi.
261
00:19:44,680 --> 00:19:46,000
Voc� se lembra?
262
00:19:46,080 --> 00:19:47,440
Que esperta-esperta.
263
00:19:47,520 --> 00:19:51,800
Agora, infelizmente, preciso trabalhar,
mas posso deix�-los com Dodi.
264
00:19:51,880 --> 00:19:53,920
Ele � muito mais
divertido que eu.
265
00:19:54,560 --> 00:19:55,840
O que voc�s desejarem
266
00:19:56,400 --> 00:19:57,720
� uma ordem para ele.
267
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
O qu�?
268
00:20:04,600 --> 00:20:06,000
Com licen�a.
269
00:20:07,160 --> 00:20:08,360
Espere!
270
00:20:08,960 --> 00:20:09,919
Baba.
271
00:20:09,920 --> 00:20:11,000
O que � isso?
272
00:20:12,040 --> 00:20:13,680
Voc� est� louco?
273
00:20:15,720 --> 00:20:17,800
� a ideia mais
louca que j� ouvi.
274
00:20:17,880 --> 00:20:18,880
Por qu�?
275
00:20:21,280 --> 00:20:22,280
Primeiro,
276
00:20:22,800 --> 00:20:24,560
porque vou me casar.
277
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
Sei.
278
00:20:26,080 --> 00:20:29,720
Segundo, ela n�o est�
nem um pouco interessada em mim.
279
00:20:29,800 --> 00:20:34,040
Ent�o deixe-a interessada. N�o �
o que sempre foi capaz de fazer?
280
00:20:34,120 --> 00:20:36,360
Seduzir as mulheres?
281
00:20:37,560 --> 00:20:39,000
Esta � a sua chance!
282
00:20:39,080 --> 00:20:43,120
Esta � a sua chance de finalmente
me deixar orgulhoso de voc�!
283
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
Muito bem.
284
00:21:01,280 --> 00:21:02,800
Quem quer nadar?
285
00:21:04,760 --> 00:21:06,960
Tr�s, dois, vai!
286
00:21:15,360 --> 00:21:17,800
- Oi.
- Oi, amor.
287
00:21:17,880 --> 00:21:21,080
S� queria saber se a emerg�ncia
est� muito estressante.
288
00:21:22,320 --> 00:21:24,280
N�o. Est� tudo bem.
289
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
N�s resolvemos tudo.
290
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
�timo.
291
00:21:28,560 --> 00:21:31,800
E a emerg�ncia
envolvia a princesa Diana?
292
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Qu�?
293
00:21:34,240 --> 00:21:38,440
Perguntei isso porque todos
os jornais est�o dizendo
294
00:21:38,520 --> 00:21:40,480
que ela est�
em Saint-Tropez com seu pai.
295
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
Pois �.
296
00:21:43,880 --> 00:21:45,440
Tamb�m fiquei surpreso.
297
00:21:45,520 --> 00:21:48,720
Meu pai mudou
de planos na �ltima hora.
298
00:21:48,800 --> 00:21:52,120
Certo. Por que estou
com um mau pressentimento?
299
00:21:52,200 --> 00:21:55,720
N�o sei, querida,
porque est� tudo bem.
300
00:21:55,800 --> 00:21:59,320
N�o acho que esteja tudo bem.
301
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
Na verdade, acho p�ssimo
302
00:22:01,120 --> 00:22:04,360
ter descoberto
a verdade pelos jornais.
303
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
N�o fui eu que decidi.
304
00:22:06,880 --> 00:22:09,480
S� estou fazendo
o que meu pai mandou.
305
00:22:09,560 --> 00:22:10,560
O que foi isso?
306
00:22:11,240 --> 00:22:12,800
As crian�as se divertindo.
307
00:22:12,880 --> 00:22:15,600
Que bom que est�o
todos se divertindo.
308
00:22:15,680 --> 00:22:18,240
Eles est�o se divertindo.
Eu n�o.
309
00:22:20,800 --> 00:22:23,560
Que tal eu ir para a�
310
00:22:23,640 --> 00:22:26,800
para n�s dois podermos
nos divertir juntos tamb�m?
311
00:22:29,360 --> 00:22:30,880
O qu�? Vir para c�?
312
00:22:32,240 --> 00:22:33,159
Sim.
313
00:22:33,160 --> 00:22:36,520
Tenho um trabalho em Nice
na semana que vem, ent�o�
314
00:22:37,240 --> 00:22:39,840
Faz sentido eu ir ver meu noivo.
315
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
Pulem!
316
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
Est� bem.
317
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
Se quiser.
318
00:23:06,560 --> 00:23:08,160
Por que eu n�o iria querer?
319
00:23:09,720 --> 00:23:11,400
Por que est� fazendo isso?
320
00:23:12,360 --> 00:23:14,200
N�o estou fazendo nada.
321
00:23:15,120 --> 00:23:16,680
Claro que quero que venha.
322
00:23:20,600 --> 00:23:21,840
Venha quando quiser.
323
00:23:23,280 --> 00:23:24,280
Preciso ir.
324
00:23:34,880 --> 00:23:39,120
DE TEDIOSA A ESTILOSA:
A JORNADA FASHION DE CAMILLA
325
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
At� quando vai se esconder?
326
00:23:50,600 --> 00:23:52,400
At� os fot�grafos irem embora.
327
00:24:31,840 --> 00:24:33,200
Ela est� vindo para c�?
328
00:24:36,680 --> 00:24:39,320
- L� vem ela!
- Caramba, olha s� para ela.
329
00:24:42,760 --> 00:24:43,800
Ol�, rapazes!
330
00:24:44,600 --> 00:24:45,960
Aproveitando as f�rias?
331
00:24:46,480 --> 00:24:48,840
Estamos nos divertindo,
apesar de voc�s.
332
00:24:48,920 --> 00:24:50,760
- N�o fale assim.
- Voc� adora.
333
00:24:50,840 --> 00:24:54,840
Por quanto tempo teremos sua companhia?
Est� assustando os meninos.
334
00:24:54,920 --> 00:24:58,440
Gostei da sua roupa de banho.
Quem � o estilista?
335
00:24:58,520 --> 00:25:01,120
N�o sabia que se interessava
por moda, Nick.
336
00:25:01,200 --> 00:25:03,960
- Escolheu de prop�sito?
- Como assim?
337
00:25:04,040 --> 00:25:07,360
Deve saber que hoje � anivers�rio
da Sra. Parker Bowles,
338
00:25:07,440 --> 00:25:10,240
e o pr�ncipe de Gales
dar� uma grande festa.
339
00:25:10,320 --> 00:25:13,480
Sabe, n�o estou ouvindo direito.
Vou dizer uma coisa.
340
00:25:13,560 --> 00:25:15,080
Se nos deixarem em paz,
341
00:25:15,160 --> 00:25:18,920
por favor, ter�o uma grande
surpresa com o que farei a seguir.
342
00:25:19,000 --> 00:25:21,080
- �?
- Como assim, grande surpresa?
343
00:25:21,760 --> 00:25:24,280
- Voc�s v�o ver.
- Vamos l�, rapazes.
344
00:25:27,120 --> 00:25:29,040
- Valeu pela visita.
- Vamos faturar.
345
00:25:29,120 --> 00:25:31,040
- Muito obrigado.
- De nada.
346
00:25:31,120 --> 00:25:33,440
- Aproveite as f�rias.
- Foi perfeito.
347
00:25:54,560 --> 00:25:55,800
Voc� est� linda.
348
00:25:58,960 --> 00:26:01,040
Obrigada, querido. Obrigada.
349
00:26:12,680 --> 00:26:14,280
Feliz anivers�rio, Camilla!
350
00:26:15,960 --> 00:26:18,840
� muita gentileza sua.
N�s vamos� Sa�de!
351
00:26:18,920 --> 00:26:20,760
N�o d�. Meu salto est� preso.
352
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
� por isso que tenho tapetes.
353
00:26:25,840 --> 00:26:28,560
Talvez na ter�a-feira,
mas quem sabe?
354
00:26:28,640 --> 00:26:30,920
Acho que todos
os dias da semana, n�o?
355
00:26:38,480 --> 00:26:39,480
Venha.
356
00:26:39,960 --> 00:26:42,680
- Tchau.
- Estou faminta. Quando vamos comer?
357
00:26:46,480 --> 00:26:49,280
� maravilhoso
ver todos voc�s aqui.
358
00:26:49,360 --> 00:26:51,480
Muito obrigado por terem vindo.
359
00:26:51,560 --> 00:26:55,840
Quero agradecer especialmente
� minha querida tia, princesa Margaret,
360
00:26:55,920 --> 00:26:58,480
e ao pai de Camilla,
major Shand.
361
00:26:59,040 --> 00:27:01,560
Bruce, como sabem,
� comerciante de vinhos,
362
00:27:01,640 --> 00:27:04,120
ent�o sabe melhor
do que todos n�s
363
00:27:04,200 --> 00:27:07,280
o que � melhorar com a idade.
364
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
� medida que envelhecemos,
365
00:27:11,600 --> 00:27:14,160
come�amos a perceber
366
00:27:14,960 --> 00:27:17,200
o que realmente
valorizamos na vida.
367
00:27:17,800 --> 00:27:19,080
A sa�de.
368
00:27:19,160 --> 00:27:20,160
A fam�lia.
369
00:27:20,960 --> 00:27:22,080
E os amigos.
370
00:27:23,240 --> 00:27:28,760
As pessoas que enriquecem nossas vidas
e sem as quais n�o suportamos viver.
371
00:27:29,360 --> 00:27:32,680
Hoje, senhoras e senhores,
estamos aqui para homenagear
372
00:27:32,760 --> 00:27:35,400
uma pessoa
373
00:27:36,360 --> 00:27:38,160
sem a qual n�o suporto ficar.
374
00:27:39,880 --> 00:27:44,240
Querida, todos aqui testemunhamos
sua excepcional gentileza
375
00:27:44,320 --> 00:27:46,000
e generosidade.
376
00:27:47,080 --> 00:27:50,240
Mas, in�meras vezes, fui
surpreendido por outra coisa:
377
00:27:51,320 --> 00:27:52,840
O seu hero�smo.
378
00:27:53,960 --> 00:27:55,880
Porque, ao longo dos anos,
379
00:27:55,960 --> 00:28:00,560
h� muitas pessoas por a�
que n�o sabem nada a seu respeito
380
00:28:00,640 --> 00:28:03,280
e t�m sido
incrivelmente indelicadas
381
00:28:03,360 --> 00:28:04,520
e injustas.
382
00:28:05,360 --> 00:28:07,200
O mais f�cil para voc�,
383
00:28:08,320 --> 00:28:11,160
o mais compreens�vel,
teria sido ir embora.
384
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
Mas voc� n�o foi.
385
00:28:14,400 --> 00:28:15,640
Voc� persistiu.
386
00:28:16,880 --> 00:28:18,360
E ficou comigo.
387
00:28:20,120 --> 00:28:22,360
E, por isso,
sou eternamente grato.
388
00:28:24,120 --> 00:28:27,640
Eu queria ler um trecho
de uma carta famosa.
389
00:28:29,080 --> 00:28:32,800
� uma hist�ria de jovens amantes
desafiados pela adversidade
390
00:28:33,400 --> 00:28:36,200
que t�m uma segunda chance
mais tarde na vida.
391
00:28:36,920 --> 00:28:40,520
� de Persuas�o,
uma carta do capit�o Wentworth.
392
00:28:41,720 --> 00:28:42,880
"N�o ouse dizer
393
00:28:44,080 --> 00:28:47,360
que o homem esquece
mais depressa que a mulher,
394
00:28:48,200 --> 00:28:50,280
que seu amor morre mais cedo.
395
00:28:51,040 --> 00:28:53,360
N�o amei ningu�m al�m de voc�.
396
00:28:54,160 --> 00:28:55,920
Posso ter sido injusto.
397
00:28:56,840 --> 00:28:59,280
Posso ter sido
fraco e rancoroso.
398
00:29:00,440 --> 00:29:02,240
Mas nunca inconstante."
399
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
Camilla,
400
00:29:06,600 --> 00:29:07,720
s� por voc�
401
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
eu penso
402
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
e planejo.
403
00:29:14,640 --> 00:29:17,600
Podem brindar
� aniversariante comigo?
404
00:29:18,920 --> 00:29:19,960
� Camilla.
405
00:29:20,040 --> 00:29:22,600
- � Camilla.
- � Camilla.
406
00:29:35,000 --> 00:29:38,440
Devo dizer que ele
se saiu muito bem.
407
00:29:38,520 --> 00:29:41,280
A casa est� maravilhosa.
408
00:29:41,360 --> 00:29:44,200
E o casal feliz parece
409
00:29:44,840 --> 00:29:46,000
muito feliz.
410
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
�timo.
411
00:29:49,400 --> 00:29:55,120
Sabe, acho que nunca vi Charles
t�o tranquilo, confiante
412
00:29:55,200 --> 00:29:57,800
e totalmente espont�neo.
413
00:29:57,880 --> 00:30:00,400
Me ligou para dizer isso?
414
00:30:00,480 --> 00:30:02,400
Que acha que eu deveria ter ido?
415
00:30:02,480 --> 00:30:06,400
Acho que come�ar a mostrar apoio
ao seu filho nesta quest�o
416
00:30:06,480 --> 00:30:08,320
n�o seria ruim.
417
00:30:10,480 --> 00:30:12,600
Porque ele ser� rei um dia,
418
00:30:12,680 --> 00:30:15,720
e queremos que nossos
reis e rainhas sejam felizes.
419
00:30:17,880 --> 00:30:19,080
Boa noite, Lilibet.
420
00:30:25,240 --> 00:30:29,640
O problema � que, se voc� estivesse
l�, teria mostrado mais que interesse,
421
00:30:29,720 --> 00:30:31,080
mas aprova��o.
422
00:30:31,800 --> 00:30:35,640
Mas j� que ele n�o vai desistir,
mesmo sem minha aprova��o,
423
00:30:35,720 --> 00:30:38,560
n�o quero parecer indelicada,
porque n�o sou.
424
00:30:38,640 --> 00:30:42,480
- N�o.
- Nem que Camilla seja considerada m�.
425
00:30:42,560 --> 00:30:44,160
- Porque ela n�o �.
- N�o.
426
00:30:44,240 --> 00:30:45,720
S� inadequada.
427
00:30:46,320 --> 00:30:47,840
Mesmo? Ainda?
428
00:30:47,920 --> 00:30:48,879
Claro que n�o.
429
00:30:48,880 --> 00:30:49,960
Sim.
430
00:30:50,040 --> 00:30:53,840
N�o acha que � hora de acabar
com essa discrimina��o?
431
00:30:54,480 --> 00:30:56,120
De todos n�s aceitarmos
432
00:30:56,880 --> 00:30:58,680
que ela � o amor da vida dele?
433
00:31:02,640 --> 00:31:05,800
DI-VERS�O
434
00:31:12,560 --> 00:31:14,680
"A vantagem � nossa",
voc� disse.
435
00:31:16,720 --> 00:31:18,080
"A opini�o mudou.
436
00:31:20,520 --> 00:31:22,600
A batalha est�
praticamente ganha."
437
00:31:27,000 --> 00:31:28,960
Acha que isso
parece uma vit�ria?
438
00:31:29,040 --> 00:31:31,720
Eu diria que foi
um sucesso retumbante.
439
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
S�rio?
440
00:31:32,880 --> 00:31:35,320
S�rio.
Temos v�rias capas favor�veis.
441
00:31:35,400 --> 00:31:39,200
Pela primeira vez, Camilla �
tratada como poss�vel rainha.
442
00:31:39,280 --> 00:31:40,199
Stephen.
443
00:31:40,200 --> 00:31:42,120
Primeira p�gina do Times.
444
00:31:43,240 --> 00:31:45,680
"Anivers�rio Champanhe
em Highgrove." O Telegraph.
445
00:31:45,760 --> 00:31:50,240
"Estrela da Festa. Sra. Parker
Bowles Sorri com Nova Confian�a."
446
00:31:50,320 --> 00:31:54,280
O sempre confi�vel Daily Mail.
"Sorriso da Rainha da Festa."
447
00:31:54,360 --> 00:31:55,360
�timo.
448
00:31:56,560 --> 00:31:58,400
De que servem algumas manchetes
449
00:31:58,480 --> 00:32:01,600
se Camilla pode ser ofuscada
por Diana t�o facilmente?
450
00:32:01,680 --> 00:32:05,440
N�o quero uma vit�ria
parcial e qualificada.
451
00:32:05,520 --> 00:32:06,600
Isto � guerra!
452
00:32:06,680 --> 00:32:08,600
Apenas a vit�ria total bastar�.
453
00:32:08,680 --> 00:32:11,520
Podemos moldar a cobertura
da Sra. Parker Bowles,
454
00:32:11,600 --> 00:32:13,800
mas n�o a de Diana.
455
00:32:13,880 --> 00:32:16,720
Mas, se olhar bem,
muito do conte�do sobre Diana
456
00:32:16,800 --> 00:32:18,000
n�o � favor�vel.
457
00:32:20,680 --> 00:32:24,840
Eles a chamam de imprevis�vel.
Exibicionista. Descontrolada.
458
00:32:25,440 --> 00:32:29,760
Ela pode ter vencido a batalha
por aten��o, mas n�o por simpatia.
459
00:32:29,840 --> 00:32:36,320
N�o quero vasculhar os jornais em busca
de not�cias negativas sobre Diana.
460
00:32:36,400 --> 00:32:38,840
Quero que a cobertura positiva
da Sra. Parker Bowles
461
00:32:38,920 --> 00:32:41,720
seja flagrante
e ostensivamente �bvia.
462
00:32:44,680 --> 00:32:46,160
Fui claro?
463
00:32:49,440 --> 00:32:50,440
Sim.
464
00:32:51,280 --> 00:32:52,280
Sim, senhor.
465
00:32:59,480 --> 00:33:05,200
UM MERGULHO REAL
466
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
Por que n�o vamos para l�?
Para o barco grande.
467
00:33:36,680 --> 00:33:39,640
O Sr. Dodi mandou
lev�-la ao pequeno.
468
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
N�o.
469
00:34:04,560 --> 00:34:08,920
- Gosta de James Bond?
- Sim. Adoramos GoldenEye.
470
00:34:09,600 --> 00:34:12,520
Harry e eu jogamos o tempo todo.
Trabalhou nele?
471
00:34:12,600 --> 00:34:14,280
N�o. Nesse, n�o.
472
00:34:15,240 --> 00:34:17,080
Mas estou envolvido com o novo.
473
00:34:18,040 --> 00:34:23,720
Est�o filmando no Pinewood
Studios, perto de Londres.
474
00:34:25,160 --> 00:34:29,120
Voc� e Harry
querem visitar o set?
475
00:34:30,040 --> 00:34:31,960
Talvez conhecer
o pr�prio James Bond.
476
00:34:32,040 --> 00:34:33,800
- Pierce Brosnan?
- Certo, espertinho.
477
00:34:34,440 --> 00:34:35,800
Quem ser� a Bond girl?
478
00:34:36,760 --> 00:34:37,840
Vamos, conte.
479
00:34:49,640 --> 00:34:51,600
Acha que voc� e Harry gostariam�
480
00:34:51,680 --> 00:34:52,680
Ah, n�o.
481
00:34:53,760 --> 00:34:54,679
Voc�!
482
00:34:54,680 --> 00:34:55,840
O qu�?
483
00:34:56,560 --> 00:34:58,440
R�pido, pegue. Jogue de volta.
484
00:34:59,680 --> 00:35:01,120
Vamos l�!
485
00:35:03,480 --> 00:35:05,680
- Vem. Vamos peg�-la!
- Vamos peg�-la.
486
00:35:20,800 --> 00:35:21,719
Finalmente.
487
00:35:21,720 --> 00:35:23,360
Por onde voc� andou?
488
00:35:23,440 --> 00:35:26,000
- N�o pergunte.
- Porque liguei para voc�.
489
00:35:27,040 --> 00:35:30,520
Temos t�o pouco tempo juntos.
Tenho que ir trabalhar amanh�.
490
00:35:30,600 --> 00:35:32,040
Eu sei. Me desculpe.
491
00:35:32,800 --> 00:35:36,520
Meu pai os convidou e sumiu.
A coisa toda � uma loucura.
492
00:35:36,600 --> 00:35:37,680
O qu�? Espere a�.
493
00:35:37,760 --> 00:35:39,400
Tem estado sozinho com ela?
494
00:35:39,920 --> 00:35:41,200
E com as crian�as.
495
00:35:41,880 --> 00:35:45,000
- E a tripula��o.
- A mulher mais bonita do mundo.
496
00:37:28,760 --> 00:37:30,000
Est� tudo bem?
497
00:37:38,360 --> 00:37:39,360
Tudo bem.
498
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
Obrigado.
499
00:37:51,480 --> 00:37:52,480
� complicado.
500
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Tenho uma noiva.
501
00:38:02,560 --> 00:38:03,600
Parab�ns.
502
00:38:06,240 --> 00:38:07,760
Por que � complicado?
503
00:38:07,840 --> 00:38:09,400
N�o � complicado para mim.
504
00:38:10,400 --> 00:38:11,640
� para meu pai.
505
00:38:12,240 --> 00:38:14,800
Parece que ela n�o serve
para nossa fam�lia.
506
00:38:15,360 --> 00:38:16,680
N�o � um bom partido.
507
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
Onde ela est�?
508
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
Bem ali.
509
00:38:39,160 --> 00:38:40,160
Naquele iate?
510
00:38:43,440 --> 00:38:45,600
Ele n�o a deixa
chegar perto deste.
511
00:38:51,040 --> 00:38:52,640
Voc� est� indo e voltando?
512
00:38:53,960 --> 00:38:57,120
- Sem que seu pai saiba?
- Ele soube e ficou�
513
00:38:58,000 --> 00:38:59,680
E a�, ela soube e ficou�
514
00:39:01,480 --> 00:39:06,280
E eu fico entre duas pessoas sempre
furiosas e decepcionadas comigo.
515
00:39:10,600 --> 00:39:12,320
Sorte que seu pai se importa.
516
00:39:14,080 --> 00:39:16,240
O meu mal sabia de mim.
517
00:39:16,320 --> 00:39:17,400
Parece perfeito.
518
00:39:18,080 --> 00:39:20,360
Eu fazia de tudo
pela aten��o dele.
519
00:39:20,440 --> 00:39:23,240
Pavoneava,
fingindo ser uma bailarina.
520
00:39:26,200 --> 00:39:27,280
Ele mal olhava.
521
00:39:27,800 --> 00:39:31,040
Queria tanto impressionar
que aprendi a tocar piano por ele.
522
00:39:53,480 --> 00:39:55,720
Escrevia toda
semana do internato.
523
00:39:56,240 --> 00:40:00,360
Passava as camisas dele. Fazia bolos.
At� me casei com o pr�ncipe de Gales.
524
00:40:01,640 --> 00:40:03,240
Tudo para ele me notar.
525
00:40:03,880 --> 00:40:05,040
Se orgulhar de mim.
526
00:40:07,200 --> 00:40:09,640
E pensar que nossos
pais eram t�o amigos.
527
00:40:11,880 --> 00:40:14,200
Podiam ter
influenciado um ao outro.
528
00:40:14,760 --> 00:40:17,280
Eu gostaria
do cuidado do seu pai.
529
00:40:19,200 --> 00:40:20,920
Controle obsessivo.
530
00:40:23,840 --> 00:40:27,680
- Seu pai poderia ter imitado a�
- Paternidade tradicional do seu?
531
00:40:29,400 --> 00:40:31,040
Neglig�ncia total?
532
00:40:33,680 --> 00:40:35,120
E quando � o grande dia?
533
00:40:36,680 --> 00:40:37,680
O casamento?
534
00:40:39,040 --> 00:40:40,200
Em tr�s semanas.
535
00:40:41,760 --> 00:40:43,760
- Em tese.
- Por que "em tese"?
536
00:40:44,840 --> 00:40:45,840
N�o sei.
537
00:40:46,720 --> 00:40:48,920
De repente, tudo parece loucura.
538
00:40:49,920 --> 00:40:53,640
Mas acho que � normal. O
nervosismo de �ltima hora. Eu tive.
539
00:40:54,400 --> 00:40:57,200
Na v�spera do meu casamento,
eu sabia que seria um desastre.
540
00:40:57,280 --> 00:40:58,440
E seguiu em frente.
541
00:40:58,520 --> 00:41:01,640
Meu rosto estava nos panos
de prato, n�o tive escolha.
542
00:41:05,960 --> 00:41:08,800
- Mas eu tenho escolha.
- Acho que vai ficar bem.
543
00:41:09,400 --> 00:41:12,960
Voc� a ama, ou a rea��o
do seu pai n�o teria do�do tanto.
544
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
Certo.
545
00:41:24,480 --> 00:41:27,080
Prometi aos meninos
um filme na �ltima noite.
546
00:41:27,640 --> 00:41:28,640
Seria poss�vel?
547
00:41:32,120 --> 00:41:35,280
Claro. Temos Jumanji.
548
00:41:40,680 --> 00:41:42,320
- A Hist�ria Sem Fim?
- N�o.
549
00:41:42,400 --> 00:41:44,040
- E.T.?
- Triste demais.
550
00:41:44,120 --> 00:41:45,960
- Querida, Encolhi as Crian�as?
- N�o.
551
00:41:46,920 --> 00:41:47,920
Poxa!
552
00:41:48,360 --> 00:41:49,360
Jumanji.
553
00:41:50,680 --> 00:41:52,640
"Uma li��o voc� vai aprender."
554
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
Deixa comigo.
555
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
"�s vezes,
� preciso retroceder."
556
00:42:01,680 --> 00:42:02,680
Ai!
557
00:42:03,640 --> 00:42:04,680
Valeu, Judy.
558
00:42:04,760 --> 00:42:07,280
Obrigado. Pensou r�pido.
559
00:42:07,360 --> 00:42:10,080
Sarah e eu
gostar�amos de sair do ch�o.
560
00:42:10,160 --> 00:42:11,640
Ent�o, sua vez, Peter.
561
00:42:52,280 --> 00:42:54,160
- Al�?
- Sou eu.
562
00:42:54,240 --> 00:42:55,400
Estou atrapalhando?
563
00:42:56,600 --> 00:42:57,600
De jeito nenhum.
564
00:42:58,440 --> 00:43:00,040
- S� queria saber�
- Mam�e.
565
00:43:00,120 --> 00:43:01,039
Devo sair?
566
00:43:01,040 --> 00:43:02,960
�quando os meninos voltam.
567
00:43:05,040 --> 00:43:07,760
- Diana vai traz�-los amanh�.
- Ah, certo.
568
00:43:07,840 --> 00:43:10,440
Mas pedi � bab�
para lev�-los por dois dias.
569
00:43:10,520 --> 00:43:13,440
Tenho uma reuni�o
no Conselho do Pr�ncipe e depois
570
00:43:13,960 --> 00:43:17,560
darei uma festa no jardim
para o emir do Catar, no s�bado.
571
00:43:17,640 --> 00:43:19,480
�, nunca tem fim.
572
00:43:20,240 --> 00:43:21,240
N�o.
573
00:43:21,920 --> 00:43:22,920
E�
574
00:43:24,320 --> 00:43:25,920
como foi o anivers�rio?
575
00:43:30,040 --> 00:43:31,560
Foi �timo, obrigado.
576
00:43:31,640 --> 00:43:32,559
Que bom.
577
00:43:32,560 --> 00:43:34,080
Pena que choveu.
578
00:43:34,840 --> 00:43:35,840
Choveu?
579
00:43:36,520 --> 00:43:37,520
N�o choveu?
580
00:43:39,160 --> 00:43:41,880
Bem, se choveu,
acho que ningu�m notou.
581
00:43:43,160 --> 00:43:46,440
Fico feliz em saber.
E por tudo ter dado certo.
582
00:43:48,120 --> 00:43:49,600
E eu s� queria dizer�
583
00:43:51,840 --> 00:43:53,920
que estou feliz
por voc� estar t�o
584
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
feliz.
585
00:44:00,920 --> 00:44:01,920
Obrigado.
586
00:44:04,600 --> 00:44:05,760
Boa noite.
587
00:44:07,480 --> 00:44:08,480
Boa noite.
588
00:44:22,600 --> 00:44:24,240
Conseguiu se divertir?
589
00:44:24,320 --> 00:44:25,320
N�o.
590
00:44:28,480 --> 00:44:29,480
Muito.
591
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
Fomos muito mimados,
e voc�s s�o �timos anfitri�es.
592
00:44:35,800 --> 00:44:37,640
O que vai fazer no ver�o?
593
00:44:37,720 --> 00:44:41,240
Vou deixar os meninos com o pai
e eles v�o para a Esc�cia.
594
00:44:42,040 --> 00:44:43,040
Voc� tamb�m vai?
595
00:44:43,800 --> 00:44:44,800
Para Balmoral?
596
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
N�o.
597
00:44:47,600 --> 00:44:51,280
N�o, n�o sou mais bem-vinda l�.
Sou persona non grata.
598
00:44:52,800 --> 00:44:56,280
Vai passar o resto
do ver�o sozinha?
599
00:44:56,840 --> 00:44:58,720
Sim, totalmente sozinha.
600
00:45:00,160 --> 00:45:01,640
N�o gostei desse tom.
601
00:45:02,160 --> 00:45:05,240
Vou ficar bem. �
assim que as coisas s�o hoje em dia.
602
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
Bem�
603
00:45:10,720 --> 00:45:12,320
� sempre bem-vinda aqui.
604
00:45:13,480 --> 00:45:14,680
Volte quando quiser.
605
00:45:15,240 --> 00:45:16,440
O barco � seu.
606
00:45:17,400 --> 00:45:19,720
Quando quiser,
pelo tempo que quiser,
607
00:45:20,280 --> 00:45:21,600
com quem quiser.
608
00:45:23,320 --> 00:45:24,320
Certo?
609
00:45:27,240 --> 00:45:28,800
Sua noiva tem sorte.
610
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
Bem,
611
00:45:36,240 --> 00:45:37,240
tudo isso �
612
00:45:43,760 --> 00:45:44,760
Esque�a.
613
00:46:00,240 --> 00:46:01,360
Cuide-se.
614
00:46:01,440 --> 00:46:02,440
Voc� tamb�m.
615
00:46:08,520 --> 00:46:09,600
Obrigada, querido.
616
00:47:03,760 --> 00:47:04,880
Abaixe a cabe�a.
617
00:47:48,320 --> 00:47:55,120
SEMANA QUE VEM, EM PARIS?
44096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.