All language subtitles for The Crown S0606 WEB-DL 1080p x264 DUAL 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:26,040 E o Dia da Coroação está chegando 2 00:00:26,120 --> 00:00:29,440 pela primeira vez desde 1953. 3 00:00:31,680 --> 00:00:34,800 Um festival popular de três dias foi declarado 4 00:00:34,880 --> 00:00:38,360 com concertos e festas de rua por todo o país. 5 00:00:43,400 --> 00:00:49,760 A ex-rainha está arrasada e é improvável que compareça à cerimônia. 6 00:00:50,400 --> 00:00:53,240 Ó Deus, coroa dos fiéis… 7 00:00:53,320 --> 00:00:57,800 Muitos eram incapazes de imaginar a vida sem Elizabeth II, 8 00:00:59,360 --> 00:01:02,000 mas depois de quase 50 anos no trono, 9 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 sai a rainha Elizabeth 10 00:01:06,080 --> 00:01:08,960 e entra o rei Tony. 11 00:01:10,240 --> 00:01:13,240 A Nova Bretanha tem uma nova família real. 12 00:01:14,200 --> 00:01:15,480 O Partido Trabalhista. 13 00:01:15,560 --> 00:01:22,040 Deus salve o Rei! 14 00:01:22,120 --> 00:01:27,000 O rei deixa a abadia ao som do novo hino nacional. 15 00:01:44,120 --> 00:01:50,560 As coisas só podem melhorar 16 00:01:50,640 --> 00:01:54,560 Só podem melhorar 17 00:01:58,240 --> 00:02:02,840 As coisas só podem melhorar 18 00:02:02,920 --> 00:02:07,160 …notícias das costumeiras brigas e controvérsias políticas. 19 00:02:07,240 --> 00:02:10,320 O índice de satisfação com o primeiro-ministro 20 00:02:10,400 --> 00:02:14,200 subiu um ponto, para extraordinários 66%… 21 00:02:14,280 --> 00:02:17,360 Logo estaremos com nossos colegas na Serviço Mundial, 22 00:02:17,440 --> 00:02:20,920 mas, enquanto isso, em nome de todos da Broadcasting House, 23 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 boa noite. 24 00:02:45,040 --> 00:02:47,760 BLAIR: "LAÇOS COM OS EUA FICAM MAIS FORTES" 25 00:02:47,840 --> 00:02:49,440 BLAIR, O DIPLOMATA 26 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 Obrigada. 27 00:03:04,920 --> 00:03:07,920 Gostaria de falar sobre o primeiro-ministro. 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Senhora. 29 00:03:10,160 --> 00:03:13,960 Raramente me preocupo com a popularidade dos primeiros-ministros. 30 00:03:14,040 --> 00:03:16,040 Costuma ser fugaz. 31 00:03:16,760 --> 00:03:19,360 Mas acho que pode ser diferente com Blair. 32 00:03:20,320 --> 00:03:22,320 Parece que as pessoas o amam 33 00:03:22,400 --> 00:03:25,120 e o veem como um verdadeiro filho da Inglaterra 34 00:03:25,200 --> 00:03:28,560 e um símbolo unificador nacional, da mesma forma que viam 35 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 a mim. 36 00:03:31,040 --> 00:03:33,600 E com a popularidade do Sr. Blair mais alta que a minha 37 00:03:33,680 --> 00:03:36,400 em todas as pesquisas disponíveis, talvez… 38 00:03:37,520 --> 00:03:38,800 tenha chegado a hora. 39 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Senhora? 40 00:03:40,840 --> 00:03:43,880 De descobrir o que deu errado e como nós poderíamos… 41 00:03:44,720 --> 00:03:46,280 Como eu poderia melhorar. 42 00:03:47,680 --> 00:03:49,320 Entendo o impulso, 43 00:03:50,040 --> 00:03:53,280 mas não sei se é uma boa ideia. 44 00:03:54,360 --> 00:03:57,920 A Coroa não se questiona existencialmente. 45 00:03:58,720 --> 00:04:01,840 - Talvez devesse. - Isso sugere perda de confiança. 46 00:04:03,000 --> 00:04:06,040 - É expor vulnerabilidade. - É só informação, Robert. 47 00:04:07,440 --> 00:04:08,440 Eu concordo. 48 00:04:09,720 --> 00:04:11,320 E acho que, finalmente, 49 00:04:11,400 --> 00:04:12,840 estou pronta para ouvir. 50 00:04:21,440 --> 00:04:22,840 Obrigado. Nome? 51 00:04:23,480 --> 00:04:24,560 - Nome? - Simpson. 52 00:04:24,640 --> 00:04:26,000 É no terceiro andar. 53 00:04:26,080 --> 00:04:27,480 Oi, pessoal, entrem. 54 00:04:27,560 --> 00:04:29,800 Podem se sentar. Onde quiserem. 55 00:04:29,880 --> 00:04:32,400 Sentem-se logo. Banheiros à direita. 56 00:04:32,480 --> 00:04:36,360 Os grupos focais que pediu, senhora, foram conduzidos 57 00:04:36,880 --> 00:04:39,800 em Edimburgo, Leeds, Londres, 58 00:04:39,880 --> 00:04:42,240 Birmingham, Bristol, Cardiff, 59 00:04:43,160 --> 00:04:45,480 Manchester e Liverpool. 60 00:04:47,320 --> 00:04:49,560 - A família real britânica. - Ah, sim! 61 00:04:49,640 --> 00:04:51,360 Vagabundos profissionais. 62 00:04:52,040 --> 00:04:55,040 Mais de dois mil súditos maiores de 18 anos 63 00:04:55,120 --> 00:04:58,840 foram questionados dicotomicamente sobre a monarquia. 64 00:04:58,920 --> 00:05:04,240 Considero a família real parte importante da sociedade britânica. 65 00:05:04,320 --> 00:05:07,000 - Eu concordo. - Está sendo desrespeitoso. 66 00:05:07,080 --> 00:05:10,040 Seguido de alguns debates, por vezes, acalorados. 67 00:05:10,120 --> 00:05:11,640 Civilidade, por favor. 68 00:05:12,240 --> 00:05:14,280 Depois de revisar os dados, 69 00:05:14,360 --> 00:05:17,080 os pesquisadores apresentaram suas conclusões. 70 00:05:18,160 --> 00:05:22,400 Perguntados se os membros da realeza não sabiam da realidade dos súditos, 71 00:05:22,480 --> 00:05:24,720 69% disseram que sim. 72 00:05:26,600 --> 00:05:28,080 Se são mal-aconselhados, 73 00:05:28,160 --> 00:05:29,640 62% disseram que sim. 74 00:05:32,120 --> 00:05:36,080 Se eram desperdício do dinheiro público, 54% disseram que sim. 75 00:05:37,920 --> 00:05:39,880 Se lhes faltava compaixão, 76 00:05:41,040 --> 00:05:42,360 53% disseram que sim. 77 00:05:44,160 --> 00:05:46,560 Se falharam com a princesa de Gales 78 00:05:46,640 --> 00:05:48,840 tanto na morte quanto em vida, 79 00:05:50,280 --> 00:05:53,360 66% disseram que sim. 80 00:05:55,120 --> 00:05:58,200 Se deveríamos ter uma monarquia menor, mais informal, 81 00:05:58,280 --> 00:06:00,440 como a Holanda ou a Escandinávia, 82 00:06:00,520 --> 00:06:02,400 54% disseram que sim. 83 00:06:04,240 --> 00:06:09,160 E quando questionados se a monarquia deve continuar em sua forma atual, 84 00:06:09,240 --> 00:06:12,480 a proporção que concordou foi de apenas 10%. 85 00:06:13,600 --> 00:06:15,840 Quero propor minha própria pesquisa. 86 00:06:16,440 --> 00:06:20,240 Quantos de nós acham que pesquisas são uma ideia maluca? 87 00:06:20,320 --> 00:06:23,480 - Concordo. - Não sei por que devemos ouvir. 88 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 Porque podemos aprender algo. 89 00:06:26,080 --> 00:06:27,520 Creio que a amostra 90 00:06:27,600 --> 00:06:30,160 representa a sociedade como um todo, não é? 91 00:06:30,240 --> 00:06:34,200 Ainda é loucura submeter algo tão duradouro como a monarquia 92 00:06:34,800 --> 00:06:36,760 aos caprichos do marketing. 93 00:06:37,280 --> 00:06:38,840 Acho expressivo 94 00:06:38,920 --> 00:06:41,520 que nosso mau desempenho venha ao mesmo tempo 95 00:06:41,600 --> 00:06:45,320 em que temos um primeiro-ministro de notável popularidade. 96 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Sim. 97 00:06:46,960 --> 00:06:50,040 Apenas Winston, em seu auge, recebeu tanto apoio. 98 00:06:50,120 --> 00:06:53,680 Não aprendeu nada no tempo que passou no trono? 99 00:06:53,760 --> 00:06:57,560 Primeiros-ministros chegam cheios de popularidade e boa vontade… 100 00:06:57,640 --> 00:07:00,880 E saem numa maca, anos depois, com a reputação 101 00:07:00,960 --> 00:07:03,080 e geralmente a saúde, em frangalhos. 102 00:07:03,160 --> 00:07:04,600 Exatamente isso. 103 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 Bem, acho que esse pode ser diferente. 104 00:08:13,920 --> 00:08:17,640 RURITÂNIA 105 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Certo. 106 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 Boa noite. 107 00:08:38,720 --> 00:08:41,560 Esperávamos nunca mais ver guerra 108 00:08:41,640 --> 00:08:45,800 na Europa Centro-Oriental enquanto vivêssemos. 109 00:08:46,960 --> 00:08:48,440 Infelizmente, ela surgiu, 110 00:08:49,120 --> 00:08:52,920 com consequências para o mundo inteiro. 111 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 Esta noite, 112 00:08:56,240 --> 00:09:01,640 aliados da Otan lançaram uma ofensiva contra alvos militares sérvios. 113 00:09:04,760 --> 00:09:08,120 Slobodan Milosevic é um ditador monstruoso, 114 00:09:09,400 --> 00:09:14,160 que emprega a perseguição sistemática e violenta de civis inocentes. 115 00:09:14,240 --> 00:09:15,760 Ele precisa ser detido. 116 00:09:16,880 --> 00:09:21,800 Temos o dever moral de garantir que ele não seja bem-sucedido. 117 00:09:25,640 --> 00:09:27,640 Para todos nós em países livres 118 00:09:27,720 --> 00:09:30,200 que acham que este é um conflito remoto 119 00:09:31,400 --> 00:09:34,280 e um problema alheio, eu digo isto: 120 00:09:35,480 --> 00:09:40,240 se você valoriza sua liberdade, não pode permanecer neutro. 121 00:09:40,320 --> 00:09:43,480 Esta guerra também é sua. 122 00:09:52,360 --> 00:09:56,880 É encorajador que nossos parceiros da Otan tenham se unido contra os sérvios, 123 00:09:57,440 --> 00:10:01,880 mas propósito moral é uma coisa, o sucesso militar é outra, bem diferente. 124 00:10:02,840 --> 00:10:05,440 Todo alvo deve ser aprovado pelo comitê, 125 00:10:05,520 --> 00:10:08,480 o que torna as decisões dolorosamente lentas. 126 00:10:08,560 --> 00:10:12,360 Pensamos que a campanha aérea duraria dias, mas faz duas semanas, 127 00:10:12,440 --> 00:10:14,880 e pouco ou nenhum progresso foi feito. 128 00:10:14,960 --> 00:10:16,840 Os sérvios estão rindo de nós. 129 00:10:17,800 --> 00:10:20,280 Eu li que o problema era a nebulosidade. 130 00:10:20,880 --> 00:10:24,640 Bombardeiros americanos precisam de boas condições para ver os alvos. 131 00:10:24,720 --> 00:10:28,720 As armas mais sofisticadas do mundo, e não sabem lidar com o clima? 132 00:10:29,680 --> 00:10:32,160 Por isso precisamos de tropas terrestres. 133 00:10:32,640 --> 00:10:36,360 Propus ao presidente Clinton uma invasão de 80 mil soldados, 134 00:10:36,440 --> 00:10:40,880 que expulsaria as forças sérvias de Kosovo e daria segurança aos refugiados, 135 00:10:40,960 --> 00:10:44,520 mas ele disse que os americanos não sabem nem apontar a Iugoslávia no mapa. 136 00:10:44,600 --> 00:10:46,920 Por que arriscar a vida de militares americanos? 137 00:10:47,440 --> 00:10:49,600 - Sim. - É muito frustrante. 138 00:10:50,640 --> 00:10:52,600 Mas não vou desistir. Moralmente… 139 00:10:54,080 --> 00:10:55,240 é a coisa certa. 140 00:10:58,480 --> 00:11:01,760 O Sr. Blair estava estranhamente resoluto hoje. 141 00:11:02,800 --> 00:11:04,360 Na minha experiência, 142 00:11:04,440 --> 00:11:09,160 primeiros-ministros tendem a se concentrar na política interna ou externa. 143 00:11:09,240 --> 00:11:10,680 Neste estágio inicial, 144 00:11:10,760 --> 00:11:14,320 eu diria que o Sr. Blair fica firmemente na segunda opção. 145 00:11:14,400 --> 00:11:15,440 Sim. 146 00:11:15,520 --> 00:11:16,880 Síndrome de estadista. 147 00:11:18,720 --> 00:11:22,800 Como me considera? Uma rainha de política interna ou externa? 148 00:11:24,000 --> 00:11:25,320 Boa pergunta, senhora. 149 00:11:25,800 --> 00:11:27,920 E não é imediatamente óbvio. 150 00:11:28,400 --> 00:11:32,640 Acredita firmemente na Commonwealth, então diria que é externa. 151 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 - Para o senhor. - Obrigado. 152 00:11:35,000 --> 00:11:40,600 Quem mais seria capaz de lembrar o nome do presidente do Malawi? 153 00:11:40,680 --> 00:11:41,960 Bakili Muluzi. 154 00:11:42,880 --> 00:11:45,240 E o próximo estado membro a ter eleições gerais? 155 00:11:45,320 --> 00:11:47,800 Fiji. A primeira desde a readmissão. 156 00:11:48,440 --> 00:11:51,640 Mas todas as Ilhas Britânicas são do seu interesse, 157 00:11:51,720 --> 00:11:54,120 o que fazem da senhora uma rainha doméstica. 158 00:11:54,200 --> 00:11:57,000 Veja o compromisso de hoje no Women's Institute. 159 00:11:57,080 --> 00:11:59,160 Escreveu o discurso sozinha, 160 00:11:59,240 --> 00:12:02,120 com evidente entusiasmo, se me permite dizer. 161 00:12:02,200 --> 00:12:03,320 Mas é claro. 162 00:12:03,840 --> 00:12:07,680 As mulheres esforçadas da classe média conservadora 163 00:12:07,760 --> 00:12:10,600 não devem ser subestimadas. 164 00:12:19,600 --> 00:12:21,920 ESFORÇO DE GUERRA ROSA MOSQUETA 165 00:12:29,480 --> 00:12:31,680 DOAÇÕES PARA KOSOVO 166 00:12:51,320 --> 00:12:55,880 O movimento do Women's Institute chegou à Grã-Bretanha em 1915. 167 00:12:57,120 --> 00:13:00,360 Desde sua origem humilde num galpão de jardim galês, 168 00:13:01,280 --> 00:13:06,440 nossos membros e objetivos alcançaram novas e notáveis patamares. 169 00:13:07,680 --> 00:13:11,320 Sou membro do instituto há mais tempo do que sou rainha. 170 00:13:13,360 --> 00:13:17,600 Muitas se lembrarão de como fomos vitais para o esforço de guerra, 171 00:13:18,560 --> 00:13:22,040 desde o cultivo de alimentos ao acolhimento de refugiados. 172 00:13:23,000 --> 00:13:25,200 Me lembro de colher rosa mosqueta 173 00:13:25,280 --> 00:13:26,720 para fazer xarope. 174 00:13:27,680 --> 00:13:30,000 - Lembram-se das rosas mosquetas? - Sim. 175 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 Para carência de vitamina C. 176 00:13:35,760 --> 00:13:40,720 Existem cerca de 250 mil membros do Women's Institute 177 00:13:40,800 --> 00:13:42,160 no Reino Unido. 178 00:13:43,280 --> 00:13:45,720 Mais ou menos a população de Hull. 179 00:13:47,840 --> 00:13:52,440 Conseguem imaginar uma cidade governada e povoada inteiramente pelo WI? 180 00:13:52,520 --> 00:13:53,560 Sim. 181 00:13:54,040 --> 00:13:57,160 - Teria as ruas mais limpas do país. - Sim. 182 00:13:57,240 --> 00:13:59,760 - Tudo funcionaria no horário. - Sim. 183 00:13:59,840 --> 00:14:01,640 E tomaríamos os empregos dos homens. 184 00:14:12,320 --> 00:14:16,120 Não estou sendo condescendente. Não quero fazê-lo parecer… Sim. 185 00:14:17,480 --> 00:14:20,760 Sim. Não, eu entendo. Certo. Tchau. 186 00:14:24,800 --> 00:14:27,280 E aí, ele disse: "Responda, Tony…" 187 00:14:27,360 --> 00:14:29,320 Por favor, não imite o sotaque. 188 00:14:29,920 --> 00:14:32,640 "Quantas tropas estão preparados para enviar?" 189 00:14:33,480 --> 00:14:37,840 E eu disse: "Bill, podemos falar de números o dia todo. 190 00:14:37,920 --> 00:14:42,920 A questão é outra. E se Milosevic ganhar? A credibilidade da Otan está em jogo." 191 00:14:43,600 --> 00:14:44,440 E ele disse… 192 00:14:44,520 --> 00:14:47,360 "A credibilidade da Otan já era." 193 00:14:47,440 --> 00:14:50,240 - Você pode imitar o sotaque? - Eu imito melhor. 194 00:14:50,920 --> 00:14:55,480 Ele sabe que o fato de ir até ele significa que a campanha aérea fracassou. 195 00:14:56,160 --> 00:14:59,480 Mas não quer fazer o necessário. Ceder tropas terrestres. 196 00:14:59,960 --> 00:15:02,720 Tem medo de que pareça outro Vietnã, 197 00:15:02,800 --> 00:15:05,120 sem vantagem política interna para ele. 198 00:15:05,200 --> 00:15:09,640 Nunca vai convencer a Casa Branca apelando para os interesses deles. 199 00:15:10,920 --> 00:15:12,920 Faça o que faz de melhor. 200 00:15:14,240 --> 00:15:16,160 Apele à consciência deles. 201 00:15:26,480 --> 00:15:29,520 Enquanto nos encontramos aqui em Chicago, 202 00:15:30,480 --> 00:15:32,920 coisas terríveis acontecem na Europa. 203 00:15:37,040 --> 00:15:41,080 Ninguém que tenha visto o que aconteceu em Kosovo com os refugiados 204 00:15:42,040 --> 00:15:43,320 pode ter dúvidas 205 00:15:44,280 --> 00:15:47,960 de que a ação militar da Otan é justificada. 206 00:15:51,640 --> 00:15:55,040 Mas devemos fazer mais que apenas defender nossas ideias. 207 00:15:57,200 --> 00:15:58,800 Também devemos ter sucesso. 208 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Para isso, 209 00:16:01,840 --> 00:16:03,240 dependemos de vocês, 210 00:16:04,200 --> 00:16:05,640 os Estados Unidos. 211 00:16:07,360 --> 00:16:12,000 Vocês são o país mais poderoso do mundo, 212 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 e o mais rico. 213 00:16:14,680 --> 00:16:16,440 São uma grande nação. 214 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 E deve ser 215 00:16:21,960 --> 00:16:24,360 difícil, e por vezes, irritante 216 00:16:24,440 --> 00:16:27,320 ser o alvo de todas as exigências. 217 00:16:28,120 --> 00:16:30,120 Ser convocado em toda crise. 218 00:16:31,040 --> 00:16:33,760 Que esperem que sempre e em todo lugar 219 00:16:33,840 --> 00:16:35,800 façam o que precisa ser feito. 220 00:16:36,520 --> 00:16:41,760 O grito: "O que isso tem a ver conosco?" deve ser ouvido regularmente. 221 00:16:41,840 --> 00:16:44,480 FÓRUM DE NEGÓCIOS DE CHICAGO 222 00:16:44,560 --> 00:16:47,080 Mas as nações que têm o poder 223 00:16:47,680 --> 00:16:50,880 têm a responsabilidade de usá-lo sabiamente. 224 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Precisamos de vocês. 225 00:16:55,320 --> 00:16:58,600 Precisamos que os EUA se envolvam. 226 00:17:00,880 --> 00:17:02,120 Então digo a vocês: 227 00:17:02,640 --> 00:17:06,600 nunca mais caiam na doutrina do isolacionismo, 228 00:17:06,680 --> 00:17:09,760 porque o mundo não pode aguentar isso. 229 00:17:10,880 --> 00:17:14,440 Por favor, continuem olhando para o exterior. 230 00:17:15,240 --> 00:17:19,560 Com a visão e a imaginação que são o melhor da sua natureza. 231 00:17:20,800 --> 00:17:24,440 E percebam que, ao fazer isso, encontrarão na Grã-Bretanha 232 00:17:24,960 --> 00:17:27,320 uma amiga e uma aliada 233 00:17:28,560 --> 00:17:30,040 que ficará ao seu lado. 234 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 Trabalhará com vocês. 235 00:17:33,000 --> 00:17:34,640 Desenvolverá, com vocês, 236 00:17:34,720 --> 00:17:39,560 o projeto de um futuro construído com base na paz e na prosperidade para todos, 237 00:17:40,880 --> 00:17:45,960 o único sonho que faz preservar a humanidade valer a pena. 238 00:17:47,720 --> 00:17:48,840 Obrigado. 239 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 Obrigado. 240 00:18:01,640 --> 00:18:02,960 Que discurso! 241 00:18:04,680 --> 00:18:07,760 Um sucesso retumbante para o primeiro-ministro nos EUA. 242 00:18:08,960 --> 00:18:10,120 O New York Times 243 00:18:10,200 --> 00:18:12,480 diz que ele tem um novo apelido. 244 00:18:13,240 --> 00:18:14,600 Rei Tony. 245 00:18:15,320 --> 00:18:17,920 O Wall Street Journal apoiou enfaticamente 246 00:18:18,000 --> 00:18:21,080 suas tentativas de persuadir a relutante Casa Branca, 247 00:18:21,160 --> 00:18:24,320 mas acho que o melhor resumo é do Chicago Sun Times. 248 00:18:24,400 --> 00:18:28,400 Diz que o Sr. Blair seduziu a cidade com seus encantos, 249 00:18:28,480 --> 00:18:33,000 fazendo os americanos suspirarem por tê-lo como presidente. 250 00:18:33,080 --> 00:18:33,960 Nossa! 251 00:18:34,040 --> 00:18:37,280 Clinton já deve estar considerando uma guerra terrestre, 252 00:18:37,360 --> 00:18:40,240 o que deixaria Milosevic e suas forças sérvias 253 00:18:40,320 --> 00:18:44,200 com a opção de lutar e enfrentar a aniquilação total 254 00:18:45,080 --> 00:18:46,560 ou se retirar. 255 00:18:46,640 --> 00:18:50,000 Até eles devem ter o bom-senso de escolher a última opção. 256 00:18:50,520 --> 00:18:51,520 Então, 257 00:18:52,480 --> 00:18:54,400 o primeiro-ministro conseguiu. 258 00:18:55,000 --> 00:18:56,040 É o que parece. 259 00:18:56,880 --> 00:18:59,240 É um feito político extraordinário. 260 00:19:22,240 --> 00:19:25,080 - O primeiro-ministro, Majestade. - Majestade. 261 00:19:28,400 --> 00:19:30,960 Espero que não tenha escorregado no caminho. 262 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 Senhora? 263 00:19:33,040 --> 00:19:35,320 Não deve ser fácil andar sobre a água. 264 00:19:37,440 --> 00:19:39,200 Por favor, sente-se. 265 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 Então, 266 00:19:41,360 --> 00:19:42,880 insistiu que o Ocidente 267 00:19:43,840 --> 00:19:47,280 não ficasse mais parado diante do genocídio e da matança. 268 00:19:48,520 --> 00:19:52,120 E conseguiu isso sem uma única baixa da Otan em combate. 269 00:19:52,200 --> 00:19:54,480 Boa parte do crédito é dos americanos. 270 00:19:54,560 --> 00:19:57,040 Quando sinalizaram uma invasão terrestre, 271 00:19:57,120 --> 00:19:59,160 Milosevic percebeu que era o fim. 272 00:19:59,240 --> 00:20:02,280 Mas você teve muita influência sobre Clinton. 273 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 Uma coisa é ter popularidade. 274 00:20:06,400 --> 00:20:08,720 Outra, bem diferente, é ter influência. 275 00:20:09,440 --> 00:20:11,440 Então lhe ofereço meus parabéns. 276 00:20:12,920 --> 00:20:15,160 Você, neste momento, é de longe 277 00:20:15,240 --> 00:20:17,720 o líder mais aclamado no cenário mundial, 278 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 com instintos notáveis. 279 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 Então, 280 00:20:23,360 --> 00:20:24,680 levando isso em conta, 281 00:20:26,920 --> 00:20:31,400 não é segredo que a Coroa não esteve no melhor momento nos últimos anos. 282 00:20:31,920 --> 00:20:36,200 Muitas vezes, nossos valores e os do país não estiveram perfeitamente alinhados. 283 00:20:36,280 --> 00:20:38,040 Você, por outro lado, 284 00:20:38,920 --> 00:20:42,080 desde que assumiu o cargo, mostrou talento excepcional 285 00:20:42,160 --> 00:20:45,160 para interpretar o clima do país melhor que ninguém. 286 00:20:47,640 --> 00:20:50,720 Então não posso deixar de perguntar… 287 00:20:55,000 --> 00:20:56,080 o que você faria 288 00:20:57,760 --> 00:20:59,560 para mudar as coisas para nós? 289 00:21:00,680 --> 00:21:02,120 Se estivesse no comando. 290 00:21:05,000 --> 00:21:07,480 Se eu estivesse no comando da monarquia? 291 00:21:08,320 --> 00:21:10,000 Se estivesse no meu lugar. 292 00:21:12,360 --> 00:21:13,400 Se eu fosse rei? 293 00:21:15,800 --> 00:21:16,800 Sim. 294 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 Nossa! 295 00:21:23,280 --> 00:21:28,200 Para alguém que raramente comete um erro, essa parece ser uma imprudência perigosa. 296 00:21:28,280 --> 00:21:30,800 Ela pediu conselhos, não precisa aceitar. 297 00:21:30,880 --> 00:21:32,040 Mas pediu a quem? 298 00:21:32,120 --> 00:21:35,040 - Ao primeiro-ministro. - Reformador e modernizador confesso. 299 00:21:35,120 --> 00:21:36,560 Conselheiro-chefe dela. 300 00:21:37,440 --> 00:21:38,640 Eu é que sou. 301 00:21:39,760 --> 00:21:44,360 Na verdade, constitucionalmente, Robert, acho que é ele. 302 00:21:47,920 --> 00:21:51,720 Podemos explicar as cinco grandes mudanças que queremos fazer? 303 00:21:51,800 --> 00:21:54,480 Modernização. Reduzir os gastos. 304 00:21:54,560 --> 00:21:58,120 Todos estão fazendo isso. É justo que a rainha faça o mesmo. 305 00:21:58,200 --> 00:21:59,760 - Alguns exemplos. - Ouça. 306 00:21:59,840 --> 00:22:03,720 Trem real. São 1.500 libras pelo bufê, por viagem. 307 00:22:03,800 --> 00:22:05,920 Hora de alinhá-los com o New Labour. 308 00:22:06,000 --> 00:22:10,400 Sinceramente, é um sistema feudal anacrônico e pouco representativo 309 00:22:10,480 --> 00:22:13,160 baseado em mil anos de privilégio hereditário. 310 00:22:13,240 --> 00:22:16,200 É mais fácil tentar modernizar Stonehenge. 311 00:22:16,280 --> 00:22:20,280 Primeiro a monarquia, depois os monumentos pré-históricos. 312 00:22:20,360 --> 00:22:22,320 Não são a mesma coisa? 313 00:22:23,560 --> 00:22:26,680 Sei que não é animador, mas é reforma administrativa. 314 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 Administramos a realeza como o serviço público. 315 00:22:28,960 --> 00:22:31,400 - Isso! - Responsabilidade. 316 00:22:31,480 --> 00:22:34,280 Não tem mais nada que importe. Só isso. 317 00:22:34,360 --> 00:22:36,920 Não poder se casar com um católico. 318 00:22:37,000 --> 00:22:41,240 Pela Lei dos Direitos Humanos, as pessoas podem se casar com quem quiserem. 319 00:22:41,320 --> 00:22:45,360 - Diz o conselho da rainha. - Errado. Deveria ser "Conselho Sênior". 320 00:22:45,440 --> 00:22:47,160 Acho que podemos apresentar assim: 321 00:22:47,240 --> 00:22:49,000 daria uma boa impressão 322 00:22:49,080 --> 00:22:52,480 se o palácio se declarasse disposto a economizar. 323 00:22:52,560 --> 00:22:54,680 Ela sabe que tem de haver uma mudança. 324 00:22:54,760 --> 00:22:58,000 Sim! Os eleitores não querem derrubar a monarquia. 325 00:22:58,080 --> 00:23:00,160 Coloque uma versão disso no dossiê. 326 00:23:01,520 --> 00:23:03,320 Está tudo errado, Tony. 327 00:23:04,600 --> 00:23:06,080 Sério. Errado. 328 00:23:08,880 --> 00:23:10,080 Precisa de mudanças. 329 00:23:19,400 --> 00:23:23,760 Gostaria de começar agradecendo por me dar a oportunidade de fazer isso. 330 00:23:24,320 --> 00:23:27,880 Não costumamos pensar seriamente na monarquia neste país. 331 00:23:27,960 --> 00:23:32,200 Apenas os submetemos a fofocas fúteis e ofensivas. 332 00:23:33,120 --> 00:23:35,040 É mesmo? Eu não tinha notado. 333 00:23:36,640 --> 00:23:40,520 Mas, após consultar meus conselheiros mais próximos, 334 00:23:42,080 --> 00:23:46,120 todos concordamos que a instituição precisa de algumas reformas. 335 00:23:47,000 --> 00:23:50,400 Isso ficou claro após a morte de Diana, princesa de Gales, 336 00:23:50,480 --> 00:23:55,360 quando vimos um luto intenso se transformar num movimento pela mudança. 337 00:23:56,760 --> 00:24:02,160 Então pensei em começarmos com algo que sei que já está considerando. 338 00:24:02,240 --> 00:24:03,440 Primogenitura. 339 00:24:04,520 --> 00:24:05,520 Sim. 340 00:24:06,040 --> 00:24:08,840 Rebaixar filhas mais velhas na linha sucessória, 341 00:24:08,920 --> 00:24:12,600 todos concordamos, não faz sentido na sociedade moderna. 342 00:24:12,680 --> 00:24:16,200 Como filha mais velha, não me oponho a isso. 343 00:24:16,720 --> 00:24:20,960 Mas mudar séculos de legislação real não é fácil. 344 00:24:21,680 --> 00:24:25,280 Teria de consultar os outros 15 países onde sou chefe de Estado. 345 00:24:27,160 --> 00:24:30,360 Onde há vontade, essas coisas podem mudar rapidamente. 346 00:24:31,600 --> 00:24:33,560 Outra área é a transparência. 347 00:24:34,160 --> 00:24:37,280 Meu governo logo apresentará uma Lei de Liberdade de Informação. 348 00:24:37,360 --> 00:24:40,160 Acho que a monarquia pode se beneficiar de algo assim. 349 00:24:40,240 --> 00:24:45,120 Um relatório anual de desempenho, bens, salários. Responsabilidade total. 350 00:24:46,040 --> 00:24:48,760 Pense na Coroa como uma companhia pública limitada 351 00:24:48,840 --> 00:24:52,080 e no povo da Grã-Bretanha como acionistas, não súditos. 352 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Entendi. 353 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Os… 354 00:24:56,440 --> 00:25:00,120 Há quase 300 anos, Guilherme III assinou o Decreto de Estabelecimento 355 00:25:00,200 --> 00:25:02,560 para garantir uma monarquia protestante, 356 00:25:03,360 --> 00:25:06,680 e tem havido pedidos crescentes por uma revisão 357 00:25:06,760 --> 00:25:09,640 de algumas das provisões mais anticatólicas, 358 00:25:09,720 --> 00:25:13,520 que certamente não têm lugar numa sociedade plural como a nossa. 359 00:25:15,120 --> 00:25:20,800 Entendo permitir que membros da família real se casem com católicos, 360 00:25:20,880 --> 00:25:25,600 mas ficarem na linha direta de sucessão abriria caminho para um monarca católico. 361 00:25:26,200 --> 00:25:28,360 Claro que haverá problemas técnicos. 362 00:25:28,440 --> 00:25:30,840 Um pouco mais que problemas técnicos. 363 00:25:30,920 --> 00:25:33,680 Seria o fim da Igreja Anglicana. 364 00:25:35,400 --> 00:25:37,760 Temos de olhar para as grandes questões. 365 00:25:37,840 --> 00:25:40,080 Não adianta tentar evitá-las. 366 00:25:40,600 --> 00:25:43,000 O monarca deve nomear o primeiro-ministro? 367 00:25:43,080 --> 00:25:44,120 Claro. 368 00:25:44,200 --> 00:25:46,760 É um governo em nome do soberano. 369 00:25:46,840 --> 00:25:50,920 Mas poder dissolver o Parlamento, dar às leis o consentimento real… 370 00:25:51,000 --> 00:25:52,320 Não é assim na Suécia. 371 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Essas funções podem ser executadas pelo porta-voz da Câmara dos Comuns. 372 00:25:55,920 --> 00:25:58,720 O monarca deve ser o comandante-chefe das Forças Armadas? 373 00:25:58,800 --> 00:26:01,000 Não são na Suécia nem na Holanda, 374 00:26:01,080 --> 00:26:04,200 o que me leva à questão da ostentação. 375 00:26:05,480 --> 00:26:08,640 Estive olhando alguns ofícios cerimoniais 376 00:26:08,720 --> 00:26:11,080 da casa real, e eles incluem 377 00:26:12,280 --> 00:26:14,280 um grande falcoeiro hereditário. 378 00:26:14,360 --> 00:26:16,320 O querido Murray. O que tem ele? 379 00:26:17,760 --> 00:26:21,160 A função precisa depender do nascimento, não do mérito? 380 00:26:24,440 --> 00:26:28,280 A espalhadora de ervas da rainha e o lavador das mãos da soberana. 381 00:26:28,360 --> 00:26:30,720 Isso é só uma vez por reinado, 382 00:26:30,800 --> 00:26:32,960 e só na residência de Holyroodhouse. 383 00:26:33,800 --> 00:26:37,360 Mesmo assim, um barqueiro real e 24 marujos, 384 00:26:37,440 --> 00:26:40,760 embora não haja uma barca real desde 1849. 385 00:26:41,400 --> 00:26:42,640 Guardião dos cisnes? 386 00:26:42,720 --> 00:26:46,680 Alguém tem de supervisionar os cisnes nas vias navegáveis do país, 387 00:26:46,760 --> 00:26:49,680 sobre as quais a Coroa tem prerrogativa ancestral. 388 00:26:49,760 --> 00:26:51,720 Mas essa prerrogativa está certa? 389 00:26:53,040 --> 00:26:55,440 Entendo que o cargo data do século 12 390 00:26:55,520 --> 00:26:58,440 como forma de obter cisnes para banquetes reais. 391 00:26:58,520 --> 00:27:02,040 Agora que o cisne, imaginamos, saiu do repertório culinário, 392 00:27:02,120 --> 00:27:04,360 como justificar o cargo hoje em dia? 393 00:27:04,440 --> 00:27:08,840 Reis e rainhas podem não comê-los mais, mas alguém tem que cuidar deles. 394 00:27:09,440 --> 00:27:11,880 Verificamos se há ferimentos. 395 00:27:12,600 --> 00:27:14,280 Preservamos o habitat deles. 396 00:27:14,800 --> 00:27:18,240 Colocamos etiquetas do Fundo Britânico de Ornitologia. 397 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 Conservação. 398 00:27:20,560 --> 00:27:23,360 E isso antes de chegarmos ao mais anacrônico. 399 00:27:23,440 --> 00:27:27,000 Cerimônias. A Abertura do Parlamento. Precisamos de 10 arautos? 400 00:27:27,080 --> 00:27:32,720 Incluindo o Rouge Dragon Pursuivant e o Maltravers Herald Extraordinary? 401 00:27:33,360 --> 00:27:36,560 Gold Stick in Waiting. Silver Stick in Waiting. 402 00:27:36,640 --> 00:27:39,120 O Gentleman Usher of the Sword of State? 403 00:27:41,200 --> 00:27:42,880 O que estamos sugerindo é… 404 00:27:44,360 --> 00:27:46,160 que um expurgo de honoríficos, 405 00:27:46,240 --> 00:27:50,360 uma fogueira de sinecuras pode ser uma concessão útil… 406 00:27:52,560 --> 00:27:53,800 e uma vitória de RP. 407 00:28:01,720 --> 00:28:04,400 Obviamente, preciso pensar bem em tudo isso. 408 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 Majestade. 409 00:28:14,040 --> 00:28:16,400 Então, como foi? 410 00:28:18,840 --> 00:28:21,200 - Um pouco indiferente. - Aposto que sim. 411 00:28:22,240 --> 00:28:25,040 Mas ela prometeu pensar nas nossas propostas. 412 00:28:26,520 --> 00:28:30,720 Se ela não fizer isso e o povo se cansar, a culpa será só dela. 413 00:28:32,400 --> 00:28:35,080 A Grã-Bretanha é madura como país e democracia 414 00:28:35,160 --> 00:28:36,880 para viver sem essa bobagem. 415 00:28:39,560 --> 00:28:42,400 A preservação da monarquia é a obra da vida dela. 416 00:28:42,880 --> 00:28:46,880 Ela deve saber que precisam mudar para sobreviver. 417 00:28:48,000 --> 00:28:50,520 Não, eles não querem mudar, Tony. 418 00:28:51,120 --> 00:28:54,400 Ela deve achar que o único jeito de sobreviver 419 00:28:54,480 --> 00:28:57,080 é reforçar a loucura. 420 00:28:58,160 --> 00:28:59,800 Como a Igreja Católica. 421 00:28:59,880 --> 00:29:03,680 - Não vamos envolver a igreja nisso. - Eles se modernizaram. 422 00:29:04,160 --> 00:29:06,600 E a velha guarda nunca os perdoou. 423 00:29:07,280 --> 00:29:11,680 Por quê? Porque se livraram do latim, do incenso, dos milagres 424 00:29:11,760 --> 00:29:14,360 e do mistério, e as pessoas pararam de ir. 425 00:29:17,200 --> 00:29:18,280 Isso é diferente. 426 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 É? 427 00:29:34,200 --> 00:29:36,840 - Sr. Hawkins, por favor. - Sim. 428 00:29:40,720 --> 00:29:42,760 Por favor, fique à vontade. 429 00:29:44,960 --> 00:29:45,800 Cisnes? 430 00:29:45,880 --> 00:29:48,160 Isso mesmo. Sou o guardião dos cisnes. 431 00:29:49,400 --> 00:29:52,800 Aqui diz que seu papel é um dos mais antigos da casa. 432 00:29:52,880 --> 00:29:54,120 Isso mesmo, senhor. 433 00:29:54,200 --> 00:29:56,880 Tivemos várias encarnações ao longo dos anos. 434 00:29:57,360 --> 00:29:59,080 O guardião dos cisnes do rei, 435 00:29:59,160 --> 00:30:02,480 o mestre dos cisnes do rei e agora o guardião dos cisnes. 436 00:30:07,880 --> 00:30:10,160 E qual é o seu título exato? 437 00:30:10,240 --> 00:30:12,520 Espalhadora de ervas da rainha. 438 00:30:12,600 --> 00:30:14,760 Guia da rainha na areia. 439 00:30:14,840 --> 00:30:17,200 Oficial de cristais e louças. 440 00:30:18,480 --> 00:30:21,760 Pode nos dizer o que seu papel envolve no dia a dia? 441 00:30:22,400 --> 00:30:26,960 É meu trabalho supervisionar os cristais e louças 442 00:30:27,040 --> 00:30:29,280 de todos os palácios reais. 443 00:30:29,360 --> 00:30:35,360 Supervisiono estoques, protejo eles de danos e quebras. 444 00:30:35,440 --> 00:30:36,880 O que tem aí? 445 00:30:37,840 --> 00:30:40,640 Leis, Ordens e Costumes para Cisnes. 446 00:30:41,640 --> 00:30:45,320 O texto oficial para o então guardião dos cisnes do rei. 447 00:30:46,480 --> 00:30:50,320 Ele nos guia há séculos. Desde 1482, pelos meus cálculos, 448 00:30:50,400 --> 00:30:51,840 no reino de Edward IV. 449 00:30:51,920 --> 00:30:54,360 Vi a baía mudar de todas as formas. 450 00:30:54,440 --> 00:30:59,080 Anos de marés altas e chuvas intensas deixam as areias irreconhecíveis. 451 00:30:59,600 --> 00:31:03,480 Acredite, já vi barrancos se transformarem em ravinas profundas. 452 00:31:04,160 --> 00:31:05,720 Qual seu cargo oficial? 453 00:31:05,800 --> 00:31:06,920 Astrônomo real. 454 00:31:07,000 --> 00:31:08,480 Flautista para o soberano. 455 00:31:08,560 --> 00:31:10,320 Lorde Almirante de Wash. 456 00:31:10,400 --> 00:31:13,400 E minhas responsabilidades também incluem 457 00:31:13,480 --> 00:31:19,480 dobrar todos os 170 guardanapos de linho branco bordado. 458 00:31:19,560 --> 00:31:21,120 - É você! - Sim, senhora. 459 00:31:21,200 --> 00:31:23,600 Você é inteligente. Como faz isso? 460 00:31:24,200 --> 00:31:28,640 Poucos dominaram a dobra holandesa de guardanapos. 461 00:31:29,920 --> 00:31:30,920 "O cisne 462 00:31:31,720 --> 00:31:35,840 é um animal puro e gracioso." 463 00:31:37,280 --> 00:31:40,080 Como está sua caligrafia do século 15, Robert? 464 00:31:40,640 --> 00:31:42,440 Um pouco enferrujada. Vejamos. 465 00:31:45,760 --> 00:31:48,600 "Suas penas são brancas como a neve 466 00:31:49,800 --> 00:31:51,880 e duram pouco, assim como ela. 467 00:31:53,720 --> 00:31:59,240 Ela simboliza a natureza passageira das coisas belas. 468 00:32:00,800 --> 00:32:05,320 Pois embora desejemos que nosso esplendor seja eterno, 469 00:32:06,120 --> 00:32:10,920 nada do que passou deve permanecer." 470 00:32:17,320 --> 00:32:20,400 Quanto mais demorava, mais pesado meu coração ficava. 471 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 Concordo. 472 00:32:22,760 --> 00:32:25,320 O sentimento de orgulho da tradição. 473 00:32:28,320 --> 00:32:29,600 Acho que meu favorito 474 00:32:30,880 --> 00:32:32,840 foi o oficial guardião do quarto. 475 00:32:32,920 --> 00:32:33,920 Sim. 476 00:32:34,600 --> 00:32:36,800 Ou o Lorde Almirante de Wash. 477 00:32:45,160 --> 00:32:48,200 Então não querem o Bastão Negro batendo à porta 478 00:32:48,280 --> 00:32:50,680 nem o lord chamberlain andando de costas? 479 00:32:50,760 --> 00:32:55,120 Eles também sugeriram se livrar da capa cerimonial, 480 00:32:55,200 --> 00:32:58,840 alegando que ela só pode ser usada por um par do reino. 481 00:32:58,920 --> 00:33:02,000 Mas é tão cheio de cor e personalidade, 482 00:33:02,080 --> 00:33:05,240 de um glorioso mar de vermelho-vivo. 483 00:33:05,320 --> 00:33:07,760 Do ponto de vista de relações públicas, 484 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 seria sensato fazer uma ou duas concessões. 485 00:33:10,400 --> 00:33:11,240 Mesmo? 486 00:33:11,320 --> 00:33:14,520 Deixa-nos menos expostos a acusações de elitismo e grandiosidade. 487 00:33:14,600 --> 00:33:16,360 Mas esse não é o ponto. 488 00:33:17,000 --> 00:33:20,800 O propósito da Abertura do Parlamento é humilhar o monarca. 489 00:33:22,240 --> 00:33:24,280 O representante da Coroa, o Bastão Negro, 490 00:33:24,360 --> 00:33:28,440 bate na porta da Câmara dos Comuns e é rejeitado três vezes. 491 00:33:28,520 --> 00:33:29,520 Por quê? 492 00:33:30,400 --> 00:33:32,320 Porque a última vez que um rei 493 00:33:33,520 --> 00:33:36,360 passou dos limites e entrou na Câmara dos Comuns, 494 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 Carlos I, 495 00:33:38,400 --> 00:33:41,320 isso levou à guerra civil e à execução dele. 496 00:33:43,040 --> 00:33:45,440 O Parlamento está alertando o monarca. 497 00:33:46,280 --> 00:33:47,360 "Nunca se esqueça, 498 00:33:48,320 --> 00:33:49,520 estamos no comando." 499 00:33:50,160 --> 00:33:52,320 Ela ainda chega de carruagem, 500 00:33:52,400 --> 00:33:56,720 escoltada pela cavalaria e centenas de guardas ao longo da rota. 501 00:33:56,800 --> 00:34:00,200 Não parece bem uma lição de humildade. 502 00:34:00,280 --> 00:34:03,320 Estamos ouvindo sermão do príncipe de Gales sobre humildade? 503 00:34:03,400 --> 00:34:04,240 Estamos. 504 00:34:04,320 --> 00:34:07,320 Não acho que seja errado conduzir a monarquia 505 00:34:07,400 --> 00:34:10,440 de uma forma mais racional e democrática. 506 00:34:12,000 --> 00:34:13,880 Mas a monarquia não é racional. 507 00:34:13,960 --> 00:34:16,640 Nem democrática, nem lógica, nem justa. 508 00:34:18,240 --> 00:34:20,320 Ainda não aprendemos isso? 509 00:34:22,560 --> 00:34:26,400 As pessoas não querem ver no palácio real o que podem ter em casa. 510 00:34:27,560 --> 00:34:31,320 Quando vêm para uma investidura ou uma visita oficial, 511 00:34:31,400 --> 00:34:35,040 quando tocam em nós, querem a magia e o mistério. 512 00:34:35,560 --> 00:34:38,320 E o secreto, o excêntrico, o simbólico. 513 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 E… 514 00:34:40,560 --> 00:34:41,680 O transcendente. 515 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 Querem sentir que entraram em outro mundo. 516 00:34:46,480 --> 00:34:48,080 Esse é o nosso dever. 517 00:34:49,520 --> 00:34:52,560 Elevar as pessoas e transportá-las para outro reino, 518 00:34:52,640 --> 00:34:56,240 não trazê-las à realidade e lembrá-las do que já têm. 519 00:34:58,600 --> 00:34:59,600 Concordo. 520 00:34:59,920 --> 00:35:02,640 O mundo parou quando a corrida pela Casa Branca 521 00:35:02,720 --> 00:35:07,040 se resumiu a uma recontagem no estado da Flórida. 522 00:35:07,120 --> 00:35:09,560 Muitos no Partido Trabalhista esperavam uma vitória 523 00:35:09,640 --> 00:35:11,840 do vice-presidente Al Gore. 524 00:35:11,920 --> 00:35:15,280 Mas, numa decisão dramática, tarde da noite, 525 00:35:15,360 --> 00:35:19,320 a Suprema Corte dos EUA votou 5 a 4 para impedir a recontagem, 526 00:35:19,400 --> 00:35:24,000 entregando a presidência ao governador do Texas, George W. Bush. 527 00:35:24,080 --> 00:35:25,960 O aliado mais próximo de Blair 528 00:35:26,040 --> 00:35:28,720 será um homem com quem ele nunca falou ou se encontrou. 529 00:35:28,800 --> 00:35:30,800 Foi muito constrangedor. 530 00:35:30,880 --> 00:35:33,600 Os Clinton estavam se despedindo do Reino Unido 531 00:35:33,680 --> 00:35:37,400 e se hospedaram conosco em Chequers quando a decisão foi tomada. 532 00:35:37,480 --> 00:35:41,920 Então lá estávamos nós, assistindo à CNN no meio da noite, 533 00:35:42,000 --> 00:35:43,920 enquanto a eleição era decidida… 534 00:35:44,000 --> 00:35:44,880 Puxa. 535 00:35:44,960 --> 00:35:47,280 O presidente Clinton teve de fazer um discurso 536 00:35:47,360 --> 00:35:50,520 na Universidade de Warwick, com a minha introdução. 537 00:35:50,600 --> 00:35:52,040 Bem, eu não tive escolha 538 00:35:52,120 --> 00:35:55,440 a não ser parabenizar o presidente eleito Bush 539 00:35:55,520 --> 00:35:57,560 diante do meu bom amigo. 540 00:35:58,640 --> 00:36:02,480 Vai ser um desafio para você? Ter uma Casa Branca republicana? 541 00:36:03,240 --> 00:36:05,440 Não há razão para não ser otimista. 542 00:36:07,560 --> 00:36:09,880 Serei o veterano agora, 543 00:36:09,960 --> 00:36:13,000 então espero poder influenciar o presidente Bush. 544 00:36:20,640 --> 00:36:21,760 Majestade. 545 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Primeiro-ministro. 546 00:36:30,000 --> 00:36:33,040 Meu gabinete enviou sugestões antes da Abertura do Parlamento. 547 00:36:33,120 --> 00:36:34,960 Teve a chance de revisá-las? 548 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 Mais do que isso. 549 00:36:37,600 --> 00:36:39,160 Discuti com minha família. 550 00:36:40,440 --> 00:36:43,040 Acredite ou não, para o meu primogênito, 551 00:36:43,120 --> 00:36:45,640 ainda era costume convocar o ministro do Interior 552 00:36:45,720 --> 00:36:47,840 para testemunhar um nascimento real. 553 00:36:49,400 --> 00:36:52,920 Meu pai pôs um fim nisso, com meu consentimento, 554 00:36:53,000 --> 00:36:55,040 então não sou contra a reforma. 555 00:36:55,120 --> 00:36:58,280 A questão é o que vale a pena preservar e onde traçar o limite. 556 00:36:58,360 --> 00:36:59,480 Obrigado. 557 00:36:59,560 --> 00:37:03,280 Revisamos minuciosamente todos os gabinetes da minha casa, 558 00:37:03,360 --> 00:37:06,600 e o que descobrimos não foi uma extravagância indefensável, 559 00:37:06,680 --> 00:37:10,600 nem luxo, nem uma coleção de títulos ruritanos vazios, 560 00:37:10,680 --> 00:37:14,360 mas um conjunto extraordinário de conhecimentos preciosos, 561 00:37:14,440 --> 00:37:17,680 habilidades passadas de geração a geração, 562 00:37:17,760 --> 00:37:19,680 todas dentro da mesma família. 563 00:37:19,760 --> 00:37:23,600 E o veículo para essa continuidade é a Coroa. 564 00:37:24,640 --> 00:37:26,240 O feitiço que lançamos, 565 00:37:26,320 --> 00:37:29,320 e que fazemos há séculos, é nossa imutabilidade. 566 00:37:30,280 --> 00:37:32,480 A tradição é nossa força. 567 00:37:33,160 --> 00:37:35,280 O respeito por nossos antepassados 568 00:37:35,920 --> 00:37:40,840 e a preservação de gerações de sua sabedoria e experiência adquirida. 569 00:37:42,440 --> 00:37:44,880 Modernidade nem sempre é a resposta. 570 00:37:46,080 --> 00:37:48,360 Às vezes a antiguidade também é. 571 00:37:55,120 --> 00:37:57,760 Muito bem. Está pronto? 572 00:37:58,720 --> 00:37:59,920 Isso. 573 00:38:02,760 --> 00:38:03,920 Incomodo, senhora? 574 00:38:04,000 --> 00:38:06,880 Robert. Não, nem um pouco. 575 00:38:08,920 --> 00:38:11,000 Só queria expressar meu alívio. 576 00:38:12,240 --> 00:38:14,160 Por eu ter recobrado o juízo? 577 00:38:15,000 --> 00:38:18,560 Por um momento, arriscamos comprometer as coisas que nos distinguem. 578 00:38:20,240 --> 00:38:21,240 Por favor. 579 00:38:23,680 --> 00:38:25,920 O que me leva a pensar… 580 00:38:28,640 --> 00:38:31,760 que seria melhor se eu deixasse o cargo. 581 00:38:32,920 --> 00:38:33,920 Robert? 582 00:38:34,000 --> 00:38:35,360 É verdade, senhora. 583 00:38:36,000 --> 00:38:39,880 Em momentos cruciais, o palácio falhou em interpretar o público. 584 00:38:40,360 --> 00:38:43,200 E boa parte da culpa é minha. 585 00:38:43,280 --> 00:38:45,600 - Claro que não. - É questão de temperamento. 586 00:38:45,680 --> 00:38:47,400 Saber quando ser flexível. 587 00:38:48,760 --> 00:38:52,560 O problema é que estou velho. Prefiro não mudar nada. 588 00:38:53,720 --> 00:38:55,600 Vejo as coisas como binárias. 589 00:38:56,640 --> 00:38:59,080 Ou mantemos as coisas como estão, 590 00:39:00,160 --> 00:39:02,320 ou fracassamos. 591 00:39:03,840 --> 00:39:08,120 Mas é possível fazer alterações sem derrubar o prédio. 592 00:39:08,680 --> 00:39:12,760 Meu assistente, Robin Janvrin, está em melhor posição para fazer isso. 593 00:39:12,840 --> 00:39:14,720 Ele é muito mais sintonizado. 594 00:39:15,360 --> 00:39:17,360 E merece uma promoção. 595 00:39:17,440 --> 00:39:20,240 Robin será um excelente secretário particular, 596 00:39:20,320 --> 00:39:22,000 mas ele ainda é jovem. 597 00:39:23,200 --> 00:39:25,920 Não há nada que eu possa fazer para convencê-lo a ficar? 598 00:39:27,240 --> 00:39:29,440 Às vezes ajuda pôr a culpa em alguém. 599 00:39:31,200 --> 00:39:34,800 Assim, todos se beneficiam. 600 00:39:34,880 --> 00:39:36,720 O público recebe um sinal. 601 00:39:37,520 --> 00:39:40,480 Terá um conselheiro melhor do que eu poderia ser. 602 00:39:42,120 --> 00:39:43,840 Poderei jogar mais críquete. 603 00:39:46,640 --> 00:39:49,120 Não sei como darei conta. Ficarei perdida. 604 00:39:49,720 --> 00:39:51,880 Não. A senhora vai ficar bem. 605 00:39:52,920 --> 00:39:56,120 Saiu-se muito bem na última questão sem a minha ajuda. 606 00:40:07,280 --> 00:40:09,320 Cada minuto foi uma honra. 607 00:40:30,200 --> 00:40:32,600 Por fim, sua visita a Brighton and Hove, 608 00:40:32,680 --> 00:40:35,360 uma das Cidades do Milênio escolhidas pelo governo. 609 00:40:35,440 --> 00:40:36,440 Sim. 610 00:40:36,840 --> 00:40:38,640 Esbocei uma programação 611 00:40:38,720 --> 00:40:43,760 que preserva o tradicional, mas acrescenta um pouco de modernidade. 612 00:40:45,240 --> 00:40:47,760 Por um lado, almoço no Pavilion, 613 00:40:47,840 --> 00:40:51,400 em homenagem ao tio-tataravô Jorge IV. 614 00:40:52,000 --> 00:40:54,680 Por outro, uma visita ao Centro de Inovações de Sussex 615 00:40:54,760 --> 00:40:58,920 para ver a demonstração de um robô insetoide chamado Maggie. 616 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Certo. 617 00:41:04,880 --> 00:41:07,640 Uma última coisa que pode querer saber. 618 00:41:08,640 --> 00:41:09,840 O primeiro-ministro… 619 00:41:10,880 --> 00:41:11,880 Sim? 620 00:41:12,480 --> 00:41:15,680 …escolheu falar ao Women's Institute, 621 00:41:17,280 --> 00:41:21,560 como parte da missão de consolidar o apoio da Inglaterra conservadora. 622 00:41:21,640 --> 00:41:22,640 É mesmo? 623 00:41:23,320 --> 00:41:25,640 Eu não diria que é o público dele. 624 00:41:26,520 --> 00:41:30,760 Mas ele é admirado pelo discernimento infalível. 625 00:41:31,720 --> 00:41:34,040 E pela habilidade de conquistar 626 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 qualquer pessoa. 627 00:41:36,240 --> 00:41:39,160 Tenho certeza de que isso não será exceção. 628 00:42:10,680 --> 00:42:12,640 Uma voz moderna para as mulheres. 629 00:42:13,520 --> 00:42:16,360 É uma clara e admirável declaração de ideais. 630 00:42:17,880 --> 00:42:22,360 Mas o que significa ser moderno na nova Grã-Bretanha, 631 00:42:22,440 --> 00:42:25,440 impulsionada pelas mudanças e a inovação? 632 00:42:26,200 --> 00:42:29,040 Podemos nos orgulhar de muitas tradições, 633 00:42:29,120 --> 00:42:32,840 mas nunca devemos nos apegar à tradição por si só. 634 00:42:34,120 --> 00:42:36,040 No século 21, 635 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 devemos nos perguntar 636 00:42:38,360 --> 00:42:40,680 que tipo de valores queremos promover. 637 00:42:41,920 --> 00:42:44,600 Devemos pegar o que há de melhor no passado, 638 00:42:44,680 --> 00:42:46,120 mas não sermos escravos disso. 639 00:42:47,040 --> 00:42:50,440 Práticas antiquadas podem, às vezes, 640 00:42:50,520 --> 00:42:52,000 atrasar o progresso. 641 00:42:53,200 --> 00:42:55,440 Eu e o Partido Trabalhista acreditamos 642 00:42:55,960 --> 00:43:00,640 que um conceito atualizado de comunidade é necessário 643 00:43:01,160 --> 00:43:04,720 para acompanhar a rapidez das mudanças no mundo moderno. 644 00:43:05,200 --> 00:43:07,560 Fui eleito líder do Partido Trabalhista 645 00:43:07,640 --> 00:43:10,720 porque entendi que tínhamos uma missão radical 646 00:43:10,800 --> 00:43:13,760 de mudar não só a política, 647 00:43:14,280 --> 00:43:16,480 mas a Constituição deste país. 648 00:43:17,000 --> 00:43:18,640 A alma deste país. 649 00:43:19,840 --> 00:43:22,880 "Radical" não é uma palavra para se temer. 650 00:43:23,680 --> 00:43:25,560 É uma palavra para apoiar. 651 00:43:26,680 --> 00:43:31,920 Porque temo que, se não formos radicais, não teremos sucesso em nossa missão. 652 00:43:32,840 --> 00:43:35,960 Vejam o que fizemos na Câmara dos Lordes, tomando… 653 00:43:37,680 --> 00:43:40,760 medidas drásticas contra privilégios hereditários. 654 00:43:42,320 --> 00:43:43,520 Muito obrigado. 655 00:43:45,360 --> 00:43:47,320 O mundo está mudando rápido. 656 00:43:49,120 --> 00:43:50,320 Certo, entendi. 657 00:43:51,480 --> 00:43:53,360 E mudanças são difíceis. Sabemos disso. 658 00:43:58,240 --> 00:44:02,560 Não é à toa que as pessoas se preocupam e se agarram às tradições… 659 00:44:02,640 --> 00:44:06,600 Um confronto com o Women's Institute não era o que o primeiro-ministro esperava 660 00:44:06,680 --> 00:44:08,800 em seu retorno à briga política. 661 00:44:08,880 --> 00:44:14,240 A presidente da WI diz ter pedido a Blair que não fizesse discurso partidário. 662 00:44:14,320 --> 00:44:18,320 …enfrentar as forças que impedem mudanças vitais… 663 00:44:18,400 --> 00:44:21,040 Deixem o primeiro-ministro falar! 664 00:44:21,120 --> 00:44:22,200 Não! 665 00:44:23,720 --> 00:44:25,480 O debate está muito bom. 666 00:44:35,080 --> 00:44:38,000 Ele pode encantar os EUA, o mundo inteiro, 667 00:44:38,640 --> 00:44:40,800 mas falhou com o Women's Institute. 668 00:44:41,320 --> 00:44:44,960 Meus assistentes me criticaram, pois me aconselharam a não fazer isso. 669 00:44:45,920 --> 00:44:47,800 Você foi político com o WI, 670 00:44:47,880 --> 00:44:50,040 a única coisa que nos orgulhamos de nunca ser. 671 00:44:50,120 --> 00:44:52,200 Em relação às críticas, 672 00:44:52,280 --> 00:44:55,080 acho que posso aceitar ser político demais. 673 00:44:55,160 --> 00:44:58,400 Seria como descrever a senhora como real demais. 674 00:44:59,280 --> 00:45:02,680 Acho que percebi que não existe "real demais". 675 00:45:04,560 --> 00:45:06,640 Se for fazer algo, faça direito 676 00:45:07,960 --> 00:45:09,440 e sem pedir desculpas. 677 00:45:13,480 --> 00:45:14,480 Eu entendo. 678 00:45:17,600 --> 00:45:18,600 Então… 679 00:45:20,280 --> 00:45:21,280 Então… 680 00:45:23,560 --> 00:45:24,800 Como deve saber, 681 00:45:24,880 --> 00:45:30,480 a União Europeia publicou um rascunho da nova Carta dos Direitos Fundamentais 682 00:45:30,560 --> 00:45:33,120 antes da próxima cúpula em Portugal. 683 00:45:33,760 --> 00:45:37,720 Esperamos que ela reflita a missão original da União Europeia, 684 00:45:37,800 --> 00:45:41,760 apenas para resumir os direitos existentes. Porém… 55000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.