Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,363 --> 00:00:23,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:23,363 --> 00:00:28,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:28,363 --> 00:00:32,283
♪A silent world in the vast universe♪
4
00:00:32,283 --> 00:00:35,563
♪A night where light and shadow intertwine♪
5
00:00:35,963 --> 00:00:38,283
♪From chaos, I pen my tale♪
6
00:00:38,283 --> 00:00:40,563
♪Through storms of wind and snow♪
7
00:00:40,603 --> 00:00:44,403
♪Grandly descending into the mortal world♪
8
00:00:44,483 --> 00:00:47,523
♪My sword cleaves the heavens apart♪
9
00:00:47,563 --> 00:00:54,003
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
10
00:00:55,203 --> 00:00:58,843
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
11
00:00:58,883 --> 00:01:02,483
♪Defying fate, rewriting destiny♪
12
00:01:02,483 --> 00:01:07,923
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
13
00:01:07,923 --> 00:01:10,603
♪Bearing the scorching weight of the world♪
14
00:01:10,603 --> 00:01:14,443
♪Risking everything for all beings♪
15
00:01:14,443 --> 00:01:17,483
♪In this moment of rebirth♪
16
00:01:17,763 --> 00:01:24,163
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
17
00:01:28,683 --> 00:01:30,483
[The Blossoming Love]
18
00:01:30,483 --> 00:01:32,883
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
19
00:01:32,883 --> 00:01:35,883
[Episode 14]
20
00:01:36,223 --> 00:01:37,143
Given our sect's
21
00:01:37,173 --> 00:01:38,453
great contributions in resisting the Dark Clan
22
00:01:38,613 --> 00:01:40,503
over the millennium, I hope you won't
23
00:01:40,893 --> 00:01:42,783
hold it accountable for my actions.
24
00:01:46,943 --> 00:01:47,533
I won't.
25
00:01:52,613 --> 00:01:53,783
Thank you, Mr. Xie.
26
00:01:58,303 --> 00:01:58,893
Mr. Xie,
27
00:01:59,733 --> 00:02:00,943
there's one last thing.
28
00:02:02,943 --> 00:02:04,423
May I see Xuan Xin one last time?
29
00:02:06,613 --> 00:02:07,253
All right.
30
00:02:23,053 --> 00:02:24,423
I told you
31
00:02:25,213 --> 00:02:26,053
to put on more layers
32
00:02:26,103 --> 00:02:27,263
in this cold weather.
33
00:02:29,383 --> 00:02:30,593
Why didn't you listen?
34
00:02:39,893 --> 00:02:40,613
Master,
35
00:02:42,733 --> 00:02:43,863
have you made up your mind?
36
00:02:47,423 --> 00:02:48,893
I am different from the others.
37
00:02:49,933 --> 00:02:51,493
I wasn't possessed by a Dark Clan member.
38
00:02:52,653 --> 00:02:54,143
Nor was I coerced by anyone.
39
00:02:54,823 --> 00:02:55,773
Every choice I made
40
00:02:56,733 --> 00:02:58,493
was of my own will.
41
00:02:59,383 --> 00:03:00,653
It's only right for me
42
00:03:01,333 --> 00:03:02,733
to take responsibility for it.
43
00:03:20,213 --> 00:03:22,053
Master, you once said I had no attachments,
44
00:03:24,613 --> 00:03:25,493
but now I realize
45
00:03:27,613 --> 00:03:28,383
that isn't true.
46
00:03:29,453 --> 00:03:30,103
Master,
47
00:03:33,303 --> 00:03:34,703
I don't want you to die.
48
00:03:38,173 --> 00:03:39,143
I believe
49
00:03:39,543 --> 00:03:40,543
in you.
50
00:03:41,893 --> 00:03:42,983
You have innate wisdom
51
00:03:43,303 --> 00:03:44,423
and a pure, clear mind.
52
00:03:46,303 --> 00:03:47,303
From today onward,
53
00:03:47,863 --> 00:03:50,213
you will be the new leader of Xuantian Sect.
54
00:03:51,383 --> 00:03:53,493
You will help Mr. Xie quell the chaos
55
00:03:54,543 --> 00:03:56,453
and lead Xuantian Sect
56
00:03:57,303 --> 00:03:58,303
to find a new path
57
00:03:58,303 --> 00:03:59,823
to protect the world.
58
00:04:01,493 --> 00:04:02,263
Promise me
59
00:04:03,213 --> 00:04:04,143
you will do it.
60
00:04:09,423 --> 00:04:10,303
Master,
61
00:04:11,933 --> 00:04:12,863
I promise.
62
00:04:19,413 --> 00:04:21,023
It's hard to judge the matters of the world.
63
00:04:21,823 --> 00:04:23,093
That's why we need rules.
64
00:04:25,143 --> 00:04:26,583
Don't blame Mr. Xie,
65
00:04:27,623 --> 00:04:28,973
and don't resent anyone.
66
00:04:31,653 --> 00:04:33,943
The one person I could never bear to deceive
67
00:04:35,213 --> 00:04:36,853
is you.
68
00:04:37,893 --> 00:04:39,653
The seal I gave you that night was real.
69
00:04:41,093 --> 00:04:41,743
That day,
70
00:04:42,453 --> 00:04:45,213
in the Hall of Integrity, everyone had inner demons,
71
00:04:45,533 --> 00:04:46,293
but not everyone
72
00:04:46,623 --> 00:04:48,183
would fall into the demonic path.
73
00:04:49,143 --> 00:04:51,093
In the end, it all depends on oneself
74
00:04:51,453 --> 00:04:53,183
to suppress desires
75
00:04:54,023 --> 00:04:56,263
and make the right choice.
76
00:04:59,183 --> 00:05:00,093
There isn't
77
00:05:01,773 --> 00:05:03,263
a standard answer for the affairs of the world.
78
00:05:04,503 --> 00:05:05,383
So, Xuan Xin,
79
00:05:07,143 --> 00:05:08,183
walk your own path
80
00:05:08,943 --> 00:05:10,333
and find your own answers.
81
00:05:12,063 --> 00:05:12,823
This is
82
00:05:15,263 --> 00:05:16,623
the last thing I'll ever teach you.
83
00:05:21,623 --> 00:05:22,413
Master...
84
00:05:24,653 --> 00:05:25,333
Go back.
85
00:05:27,623 --> 00:05:28,623
I want to finish
86
00:05:30,023 --> 00:05:31,413
the final part of this journey myself.
87
00:07:39,923 --> 00:07:42,923
[Bright Snowy Pavilion]
88
00:07:51,943 --> 00:07:53,063
This is the All-Seeing Jade Dragon Array.
89
00:07:53,653 --> 00:07:55,143
It can be used to monitor the movements of the Spirit Clan.
90
00:08:02,893 --> 00:08:03,943
In such troubled times,
91
00:08:06,333 --> 00:08:07,063
thank you, Mr. Nan,
92
00:08:07,703 --> 00:08:08,453
for your strong assistance.
93
00:08:10,213 --> 00:08:10,943
No need to thank me.
94
00:08:11,743 --> 00:08:12,743
I'm just glad it's useful.
95
00:08:14,823 --> 00:08:17,213
How are Xuechen and Miss Mu recently?
96
00:08:17,743 --> 00:08:18,893
The news of Saint Yinian's passing
97
00:08:19,413 --> 00:08:20,533
has been spread to all the sects.
98
00:08:21,143 --> 00:08:22,823
The Lord just finished handling the aftermath.
99
00:08:24,263 --> 00:08:25,293
As for Mu Xuanling,
100
00:08:26,823 --> 00:08:27,853
she's fine.
101
00:08:28,453 --> 00:08:29,623
She's been resting at the Swirling Snow Pavilion.
102
00:08:31,263 --> 00:08:32,103
However,
103
00:08:36,263 --> 00:08:37,503
there's been quite a lot of gossip.
104
00:08:38,383 --> 00:08:39,503
But since the Lord doesn't mind,
105
00:08:40,103 --> 00:08:41,173
I haven't said anything about it.
106
00:08:43,983 --> 00:08:44,893
I'll return to report now.
107
00:08:46,053 --> 00:08:46,813
Goodbye.
108
00:08:49,503 --> 00:08:50,143
Take care.
109
00:09:25,773 --> 00:09:27,143
I've never seen
110
00:09:27,223 --> 00:09:28,343
such a carefree prisoner before.
111
00:09:34,223 --> 00:09:35,413
When you have backing,
112
00:09:35,503 --> 00:09:36,463
your mood will naturally be different.
113
00:09:37,103 --> 00:09:38,173
What brings you here, Mr. Nan?
114
00:09:39,533 --> 00:09:40,383
I've been thinking
115
00:09:42,173 --> 00:09:43,893
maybe it's time I returned to Greenview Heights.
116
00:09:47,413 --> 00:09:48,143
I get it.
117
00:09:48,773 --> 00:09:50,463
You never wanted to get involved in the Immortal Alliance's conflicts.
118
00:09:51,173 --> 00:09:53,023
You only came here to help Xie Xuechen.
119
00:09:53,933 --> 00:09:56,173
Now, the three demon projections have been extinguished.
120
00:09:56,293 --> 00:09:57,773
The traitors within the alliance have been caught.
121
00:09:58,263 --> 00:09:59,863
The Pearl Tower is well-guarded by the sects.
122
00:10:00,463 --> 00:10:02,293
And Xie Xuechen has fully regained his strength.
123
00:10:02,573 --> 00:10:03,863
It's time for you to go back and live freely again.
124
00:10:05,383 --> 00:10:06,103
What about you?
125
00:10:08,383 --> 00:10:10,773
I'm a prisoner of Snow City now.
126
00:10:11,693 --> 00:10:12,743
I'm at ease, but still bound.
127
00:10:13,343 --> 00:10:15,023
The Immortal Alliance won't let me go.
128
00:10:19,773 --> 00:10:21,463
Are you really not considering
129
00:10:22,023 --> 00:10:22,893
going to Greenview Heights?
130
00:10:25,693 --> 00:10:26,503
Mr. Nan,
131
00:10:27,623 --> 00:10:28,983
you've done
132
00:10:29,343 --> 00:10:30,773
so much for me.
133
00:10:32,413 --> 00:10:34,173
Why take such risks
134
00:10:34,463 --> 00:10:35,623
for a mere old acquaintance?
135
00:10:40,693 --> 00:10:41,933
You're more than just an acquaintance.
136
00:10:43,893 --> 00:10:45,573
In fact, back then at Moonlight Heights,
137
00:10:47,503 --> 00:10:49,053
I wanted to take you with me.
138
00:10:51,053 --> 00:10:52,173
If I had,
139
00:10:53,413 --> 00:10:54,773
you wouldn't have met
140
00:10:56,343 --> 00:10:57,653
Xie Xuechen or Sang Qi,
141
00:10:59,463 --> 00:11:00,263
and you wouldn't have
142
00:11:00,263 --> 00:11:01,573
spent ten years in the Dark Abyss
143
00:11:02,863 --> 00:11:04,063
or become the demoness
144
00:11:04,063 --> 00:11:05,223
the Immortal Alliance wants to execute.
145
00:11:08,143 --> 00:11:08,773
Mu Xuanling,
146
00:11:12,513 --> 00:11:13,693
I really regret it.
147
00:11:18,533 --> 00:11:19,743
I've never given you anything,
148
00:11:20,693 --> 00:11:21,773
and I barely did anything for you.
149
00:11:23,653 --> 00:11:24,263
You
150
00:11:24,573 --> 00:11:25,503
don't need to feel this way.
151
00:11:26,893 --> 00:11:27,693
You did give me something.
152
00:11:28,773 --> 00:11:29,413
I...
153
00:11:31,173 --> 00:11:32,743
You just don't realize it.
154
00:11:34,903 --> 00:11:35,983
Do you want to hear
155
00:11:36,863 --> 00:11:37,533
a secret of mine?
156
00:11:39,863 --> 00:11:40,743
I won't tell anyone.
157
00:11:44,173 --> 00:11:44,983
In fact,
158
00:11:45,813 --> 00:11:47,143
my three apertures weren't destroyed
159
00:11:48,263 --> 00:11:49,653
by the Dark Clan.
160
00:11:54,413 --> 00:11:55,293
My brother did it.
161
00:11:56,463 --> 00:11:57,893
He colluded with evil cultivators
162
00:11:58,623 --> 00:11:59,573
and kidnapped me,
163
00:11:59,773 --> 00:12:00,743
disguised as a Dark Clan member.
164
00:12:02,103 --> 00:12:02,933
Xingye,
165
00:12:03,533 --> 00:12:04,863
you're also my son,
166
00:12:05,933 --> 00:12:08,533
but since you harmed your own elder brother,
167
00:12:09,413 --> 00:12:10,103
I have
168
00:12:10,813 --> 00:12:12,293
no choice but to do this!
169
00:12:13,343 --> 00:12:14,263
I did conspire with others
170
00:12:14,463 --> 00:12:15,573
to destroy his three apertures
171
00:12:16,023 --> 00:12:16,773
and cripple his legs.
172
00:12:17,343 --> 00:12:18,143
But what's so wrong with that?
173
00:12:18,773 --> 00:12:19,533
If I hadn't,
174
00:12:19,773 --> 00:12:21,263
would you have even noticed me?
175
00:12:21,573 --> 00:12:22,293
Enough!
176
00:12:23,053 --> 00:12:24,143
You ungrateful brat,
177
00:12:24,773 --> 00:12:25,863
I'll kill you!
178
00:12:27,383 --> 00:12:28,743
I told Xingye to do all this!
179
00:12:29,743 --> 00:12:31,023
Nan Xuyue's three apertures have all been destroyed.
180
00:12:31,293 --> 00:12:32,263
He's no longer capable of cultivation.
181
00:12:32,693 --> 00:12:33,893
But Xingye is already at the Golden Core stage.
182
00:12:34,053 --> 00:12:34,863
He has a chance to reach the Spiritual Form stage.
183
00:12:35,173 --> 00:12:36,533
Are you sure you want to ruin
184
00:12:36,693 --> 00:12:38,503
Greenview Heights' last hope for a cripple?
185
00:12:51,053 --> 00:12:52,153
I'll atone for the sins with my life.
186
00:12:52,263 --> 00:12:54,353
If you want to kill anyone, kill me!
187
00:12:54,363 --> 00:12:54,983
Get out of my way!
188
00:12:55,143 --> 00:12:56,483
I'll kill you!
189
00:12:57,533 --> 00:12:58,143
Mother!
190
00:13:00,463 --> 00:13:01,773
She took the fall for Nan Xingye,
191
00:13:02,863 --> 00:13:04,343
bearing all the blame.
192
00:13:06,053 --> 00:13:07,633
To this day, I still can't forget
193
00:13:07,933 --> 00:13:09,293
the way she looked just before she died.
194
00:13:09,573 --> 00:13:10,463
Mother!
195
00:13:10,653 --> 00:13:12,143
She almost seemed content,
196
00:13:13,813 --> 00:13:15,463
thinking her life was a small price to pay
197
00:13:17,223 --> 00:13:18,413
for her son to get everything.
198
00:13:19,623 --> 00:13:20,863
And she believed that was worth it.
199
00:13:27,023 --> 00:13:28,383
At first, I was angry
200
00:13:29,863 --> 00:13:31,813
at my father's favoritism and injustice,
201
00:13:32,413 --> 00:13:33,413
but at that moment,
202
00:13:34,533 --> 00:13:36,053
all I felt was envy.
203
00:13:37,653 --> 00:13:39,293
I envied that my brother had someone
204
00:13:39,863 --> 00:13:40,983
who loved him so much
205
00:13:40,983 --> 00:13:42,143
they would gladly die for him,
206
00:13:45,293 --> 00:13:46,573
while I was destined
207
00:13:47,933 --> 00:13:49,343
never to meet anyone like that.
208
00:13:51,693 --> 00:13:53,023
But then I met you.
209
00:13:54,223 --> 00:13:54,983
You promised
210
00:13:59,463 --> 00:14:01,293
to give me a little bit of affection.
211
00:14:01,413 --> 00:14:02,503
Give me some
212
00:14:02,743 --> 00:14:03,893
of your candy,
213
00:14:04,173 --> 00:14:06,143
and I'll give you a little bit
214
00:14:06,293 --> 00:14:07,463
of my affection.
215
00:14:10,103 --> 00:14:11,103
That was just
216
00:14:12,053 --> 00:14:13,263
an unintentional remark.
217
00:14:17,653 --> 00:14:18,413
I know.
218
00:14:20,863 --> 00:14:22,343
But then we met again years later,
219
00:14:23,023 --> 00:14:24,383
and I saw how much you
220
00:14:24,383 --> 00:14:25,653
loved and sacrificed for Xie Xuechen.
221
00:14:25,893 --> 00:14:26,863
That made me realize
222
00:14:28,223 --> 00:14:29,573
what I'd missed.
223
00:14:31,983 --> 00:14:32,893
Nan Xuyue,
224
00:14:34,623 --> 00:14:35,773
are you
225
00:14:36,143 --> 00:14:37,343
in love with me or something?
226
00:14:38,413 --> 00:14:39,293
I'm not sure either.
227
00:14:40,773 --> 00:14:42,383
I don't know if I'm in love
228
00:14:43,053 --> 00:14:44,053
with you
229
00:14:44,893 --> 00:14:46,863
or if I'm just moved
230
00:14:47,813 --> 00:14:48,533
by how devotedly
231
00:14:49,293 --> 00:14:50,173
you love someone.
232
00:14:52,863 --> 00:14:54,293
So, I think I should leave.
233
00:14:55,053 --> 00:14:56,413
I should distance myself from both you and him
234
00:14:57,263 --> 00:14:58,143
and figure out
235
00:14:58,933 --> 00:15:00,293
how I really feel.
236
00:15:22,653 --> 00:15:23,263
He...
237
00:15:23,573 --> 00:15:24,023
You...
238
00:15:32,263 --> 00:15:32,983
Let's take a walk.
239
00:15:39,743 --> 00:15:40,503
I...
240
00:15:43,173 --> 00:15:44,103
You...
241
00:15:53,503 --> 00:15:54,743
Why am I feeling guilty?
242
00:15:56,863 --> 00:15:57,743
How much did you hear?
243
00:15:59,893 --> 00:16:00,463
Not much.
244
00:16:01,863 --> 00:16:03,533
I arrived when you said you were in love.
245
00:16:08,413 --> 00:16:09,413
What's that look supposed to mean?
246
00:16:09,983 --> 00:16:10,693
Indifference
247
00:16:11,813 --> 00:16:12,933
or anger?
248
00:16:18,023 --> 00:16:18,893
Why didn't you tell me?
249
00:16:20,023 --> 00:16:21,573
I haven't figured it out myself.
250
00:16:22,103 --> 00:16:22,933
How could I tell you?
251
00:16:24,413 --> 00:16:25,623
Or should I tell you
252
00:16:26,053 --> 00:16:26,893
that I love
253
00:16:27,863 --> 00:16:29,413
the way she loves you?
254
00:16:32,813 --> 00:16:34,263
Wouldn't that sound strange?
255
00:16:37,383 --> 00:16:38,263
So, I thought I should
256
00:16:39,173 --> 00:16:40,773
step back a bit and figure things out.
257
00:16:42,743 --> 00:16:44,023
And then what?
258
00:16:45,223 --> 00:16:46,623
The Xie Xuechen I know
259
00:16:47,173 --> 00:16:48,533
rarely presses others for answers.
260
00:16:50,223 --> 00:16:50,893
Are you scared?
261
00:16:51,413 --> 00:16:52,053
No.
262
00:16:54,413 --> 00:16:56,173
She's crazy about you.
263
00:16:56,983 --> 00:16:58,263
There's nothing to worry about.
264
00:16:59,773 --> 00:17:00,573
I'll be
265
00:17:01,143 --> 00:17:02,533
heading back to Greenview Heights soon.
266
00:17:03,103 --> 00:17:04,573
Don't bother seeing me off.
267
00:17:05,663 --> 00:17:06,573
By the way,
268
00:17:07,423 --> 00:17:08,903
you'd better act fast
269
00:17:09,533 --> 00:17:10,943
so I can stop holding onto any hope.
270
00:17:11,663 --> 00:17:13,373
That way, nothing will change.
271
00:17:17,663 --> 00:17:18,293
Goodbye.
272
00:17:23,523 --> 00:17:30,483
[Swirling Snow Pavilion]
273
00:17:42,263 --> 00:17:43,373
How did the conversation go?
274
00:17:46,533 --> 00:17:47,903
Nan Xuyue's confession
275
00:17:48,293 --> 00:17:49,503
came as a surprise to me too.
276
00:17:52,983 --> 00:17:54,333
Are you upset?
277
00:17:55,703 --> 00:17:56,293
No.
278
00:17:57,743 --> 00:17:59,533
Then are we still going down the mountain today?
279
00:17:59,703 --> 00:18:00,373
Of course we are.
280
00:18:00,613 --> 00:18:01,373
Why wouldn't we?
281
00:18:03,223 --> 00:18:04,463
And you said you weren't mad?
282
00:18:05,133 --> 00:18:06,333
The Xie Xuechen I know
283
00:18:07,053 --> 00:18:08,133
wouldn't talk like this.
284
00:18:08,703 --> 00:18:09,703
If you don't want to go, then forget it.
285
00:18:10,183 --> 00:18:10,703
I'm going!
286
00:18:10,853 --> 00:18:12,133
I'll go even if knives are falling from the sky!
287
00:18:22,053 --> 00:18:23,853
Are you really just walking me down the mountain like this?
288
00:18:24,373 --> 00:18:25,533
If we get spotted,
289
00:18:25,743 --> 00:18:26,743
you might get into trouble.
290
00:18:27,333 --> 00:18:28,503
Madam Su
291
00:18:28,573 --> 00:18:29,853
is already displeased
292
00:18:30,023 --> 00:18:31,223
that you didn't kill me.
293
00:18:43,903 --> 00:18:45,703
Now that my demonic power is gone,
294
00:18:46,463 --> 00:18:47,943
I'm no different from a regular Spirit Clan member.
295
00:18:49,813 --> 00:18:51,023
This cliff is so high.
296
00:18:52,263 --> 00:18:53,773
It actually makes me a bit scared.
297
00:18:55,133 --> 00:18:56,093
But, Xie Xuechen,
298
00:18:56,703 --> 00:18:57,533
I've thought
299
00:18:57,533 --> 00:18:58,943
of a brilliant way to avoid being seen.
300
00:19:02,183 --> 00:19:02,773
You...!
301
00:19:20,943 --> 00:19:21,523
How's that?
302
00:19:21,523 --> 00:19:22,743
Doesn't look like anyone saw us, right?
303
00:19:22,993 --> 00:19:24,463
If you ever do that again, I won't catch you.
304
00:19:26,783 --> 00:19:28,463
I just didn't want to make things harder for you.
305
00:19:30,423 --> 00:19:32,373
A lot of people in the city know you.
306
00:19:32,573 --> 00:19:34,703
But tonight, it's supposed to be just our time.
307
00:19:34,943 --> 00:19:36,093
I don't want anyone disturbing us.
308
00:19:45,503 --> 00:19:46,053
There.
309
00:19:46,503 --> 00:19:47,333
Now, no one
310
00:19:47,373 --> 00:19:48,183
will recognize you.
311
00:19:50,183 --> 00:19:50,743
Let's go.
312
00:19:55,343 --> 00:19:56,593
Come and take a look!
313
00:19:59,903 --> 00:20:00,823
It's so lively here!
314
00:20:02,333 --> 00:20:03,813
Scented sachets!
315
00:20:04,183 --> 00:20:05,333
Ladies, come take a look!
316
00:20:05,373 --> 00:20:06,703
You're slapping my hand, you know.
317
00:20:12,113 --> 00:20:12,883
Come and take a look!
318
00:20:17,633 --> 00:20:19,183
This is so much fun!
319
00:20:19,813 --> 00:20:20,903
Want to make it harder?
320
00:20:20,943 --> 00:20:21,533
Yes!
321
00:20:21,703 --> 00:20:23,773
- Yes! - Yes!
322
00:20:24,053 --> 00:20:25,263
Watch closely!
323
00:20:25,943 --> 00:20:26,853
First throw!
324
00:20:28,053 --> 00:20:28,853
Second throw!
325
00:20:31,263 --> 00:20:32,423
The knives landed perfectly around him!
326
00:20:32,703 --> 00:20:34,053
Now, let's see if I can throw two at once!
327
00:20:35,743 --> 00:20:36,903
It's just a trick. I can do it too.
328
00:20:39,333 --> 00:20:41,093
Do you know that stealing the spotlight in the human realm
329
00:20:41,143 --> 00:20:42,183
can get you beaten up?
330
00:20:45,133 --> 00:20:45,853
How would you know?
331
00:20:46,423 --> 00:20:47,183
Have you been beaten before?
332
00:20:49,333 --> 00:20:50,053
Really?
333
00:20:50,663 --> 00:20:51,533
You? Beaten?
334
00:20:51,943 --> 00:20:52,473
Amazing!
335
00:20:52,683 --> 00:20:53,343
One more!
336
00:20:54,223 --> 00:20:54,573
Nice!
337
00:20:55,503 --> 00:20:56,533
Come on, tell me.
338
00:20:56,563 --> 00:20:57,663
Who would dare beat up
339
00:20:57,773 --> 00:20:58,463
someone like you?
340
00:20:58,853 --> 00:20:59,903
It's just an old story from when I was young.
341
00:21:00,183 --> 00:21:00,813
Stop asking.
342
00:21:01,473 --> 00:21:02,673
This is so much fun.
343
00:21:02,983 --> 00:21:03,773
Fine, I'll stop.
344
00:21:04,003 --> 00:21:04,513
Pastries!
345
00:21:04,513 --> 00:21:06,483
It's who you are now that matters to me anyway.
346
00:21:06,483 --> 00:21:07,383
Pastries!
347
00:21:08,263 --> 00:21:10,183
Pastries!
348
00:21:10,373 --> 00:21:10,853
Pastries?
349
00:21:10,943 --> 00:21:11,743
Pastries!
350
00:21:12,293 --> 00:21:13,183
Pastries!
351
00:21:13,853 --> 00:21:14,743
Pastries fresh out of the oven.
352
00:21:14,943 --> 00:21:15,423
Miss,
353
00:21:15,463 --> 00:21:15,983
care to try some?
354
00:21:18,023 --> 00:21:18,533
This one,
355
00:21:19,573 --> 00:21:20,133
this one,
356
00:21:20,423 --> 00:21:20,903
and this one.
357
00:21:21,263 --> 00:21:22,333
I'll try all of them!
358
00:21:22,943 --> 00:21:23,503
All right!
359
00:21:24,743 --> 00:21:25,903
You really love pastries, huh?
360
00:21:28,023 --> 00:21:29,223
When I was in the human world with Mister,
361
00:21:29,613 --> 00:21:31,473
the first snack he bought me
362
00:21:31,943 --> 00:21:32,703
was a pastry.
363
00:21:35,263 --> 00:21:36,463
You're paying, right?
364
00:21:38,313 --> 00:21:39,313
Come on, take a look!
365
00:21:41,243 --> 00:21:45,523
[Accurate Predictions, Unmatched Insights]
366
00:21:46,133 --> 00:21:48,663
A fortune-telling stall at the foot of the immortal sects' mountains?
367
00:21:49,333 --> 00:21:50,943
That's bold.
368
00:21:57,943 --> 00:21:59,503
Are you a cultivator?
369
00:22:00,853 --> 00:22:01,703
Doesn't seem like it.
370
00:22:07,333 --> 00:22:08,133
Miss,
371
00:22:08,703 --> 00:22:09,743
you're mistaken.
372
00:22:10,293 --> 00:22:11,813
When it comes to the art of fortune-telling,
373
00:22:12,183 --> 00:22:13,093
we mortals
374
00:22:13,613 --> 00:22:14,993
aren't necessarily inferior
375
00:22:14,993 --> 00:22:16,293
to those high-and-mighty cultivators.
376
00:22:16,533 --> 00:22:17,263
How so?
377
00:22:17,943 --> 00:22:20,053
They only predict the fates of cultivators.
378
00:22:21,263 --> 00:22:22,813
And how long do cultivators live?
379
00:22:23,613 --> 00:22:24,943
Hundreds and even thousands of years.
380
00:22:25,663 --> 00:22:26,773
With such long lives,
381
00:22:27,293 --> 00:22:28,743
even nonsense
382
00:22:29,183 --> 00:22:31,333
has a good chance of coming true eventually.
383
00:22:32,613 --> 00:22:33,333
But we mortals
384
00:22:34,183 --> 00:22:35,573
only have a few decades to live.
385
00:22:36,373 --> 00:22:38,183
We don't have that kind of time.
386
00:22:39,133 --> 00:22:40,023
If my predictions were wrong,
387
00:22:40,983 --> 00:22:41,773
my stall
388
00:22:42,533 --> 00:22:44,263
would be smashed within a month.
389
00:22:47,743 --> 00:22:48,663
That makes sense.
390
00:22:49,853 --> 00:22:50,613
Take, for example,
391
00:22:50,943 --> 00:22:52,743
the legendary Greenview Heights.
392
00:22:53,533 --> 00:22:54,533
They say the master there
393
00:22:54,573 --> 00:22:56,183
could predict the fate
394
00:22:56,943 --> 00:22:58,703
of all living beings.
395
00:23:00,533 --> 00:23:01,223
Do you believe that?
396
00:23:02,053 --> 00:23:03,023
It's nonsense.
397
00:23:04,133 --> 00:23:05,373
If he'd truly been that powerful,
398
00:23:06,093 --> 00:23:06,773
the Spirit Clan
399
00:23:07,293 --> 00:23:08,263
wouldn't have been able
400
00:23:08,263 --> 00:23:09,703
to massacre
401
00:23:10,373 --> 00:23:11,053
Greenview Heights.
402
00:23:13,373 --> 00:23:14,093
Miss,
403
00:23:14,663 --> 00:23:15,503
what would you like to know?
404
00:23:18,983 --> 00:23:19,703
My love life.
405
00:23:20,853 --> 00:23:22,423
What are your Four Pillars of Destiny?
406
00:23:23,983 --> 00:23:24,943
Four Pillars?
407
00:23:26,853 --> 00:23:28,023
I don't know.
408
00:23:30,853 --> 00:23:31,533
All right then.
409
00:23:32,573 --> 00:23:33,263
Miss,
410
00:23:33,983 --> 00:23:36,263
toss these coins onto the table,
411
00:23:36,423 --> 00:23:37,703
and I'll interpret the reading for you.
412
00:23:43,223 --> 00:23:43,853
Miss,
413
00:23:44,423 --> 00:23:45,503
you're currently caught
414
00:23:45,573 --> 00:23:46,773
in a complicated relationship.
415
00:23:48,263 --> 00:23:49,023
That's true.
416
00:23:49,703 --> 00:23:51,333
So, do you think
417
00:23:51,743 --> 00:23:53,853
this relationship will change?
418
00:23:58,663 --> 00:23:59,373
It's hopeless.
419
00:24:01,463 --> 00:24:02,053
Miss,
420
00:24:02,613 --> 00:24:03,803
this relationship of yours
421
00:24:03,803 --> 00:24:05,053
has hit a dead end.
422
00:24:05,503 --> 00:24:06,463
I don't think it's going to work out.
423
00:24:07,023 --> 00:24:07,773
But as the saying goes,
424
00:24:07,903 --> 00:24:09,133
out with the old, in with the new.
425
00:24:09,613 --> 00:24:10,223
How about this?
426
00:24:10,333 --> 00:24:11,333
For a few more coins,
427
00:24:11,703 --> 00:24:13,263
I can tell you about your next relationship.
428
00:24:14,613 --> 00:24:15,533
Nonsense!
429
00:24:15,903 --> 00:24:17,423
You're just making things up.
430
00:24:18,263 --> 00:24:19,093
I'm not waiting until next month.
431
00:24:19,573 --> 00:24:21,053
I'll smash your stall right now!
432
00:24:21,293 --> 00:24:21,903
You...!
433
00:24:38,423 --> 00:24:39,093
My apologies.
434
00:24:42,503 --> 00:24:44,053
I can explain.
435
00:24:55,903 --> 00:24:56,573
Tell me,
436
00:24:57,773 --> 00:24:59,093
why did you try to smash his stall?
437
00:24:59,373 --> 00:25:00,533
I didn't like his predictions.
438
00:25:00,853 --> 00:25:02,023
He's just an ordinary man.
439
00:25:02,903 --> 00:25:04,373
I'm ordinary too.
440
00:25:04,853 --> 00:25:05,773
He and I
441
00:25:05,853 --> 00:25:07,093
are evenly matched.
442
00:25:08,853 --> 00:25:10,853
Even without your demonic power, you still can't behave.
443
00:25:11,903 --> 00:25:13,133
That's just who I am.
444
00:25:13,533 --> 00:25:14,943
Even 1,000 years wouldn't
445
00:25:15,023 --> 00:25:16,293
be enough to teach me restraint.
446
00:25:17,133 --> 00:25:18,133
So,
447
00:25:20,903 --> 00:25:22,053
you'd better keep a close eye on me.
448
00:25:57,903 --> 00:25:58,663
Do you like it?
449
00:26:00,513 --> 00:26:01,193
No.
450
00:26:02,023 --> 00:26:02,573
Really?
451
00:26:03,503 --> 00:26:04,053
Just kidding.
452
00:26:07,263 --> 00:26:08,703
What would you two like to eat?
453
00:26:14,813 --> 00:26:15,533
Two bowls of plain noodles.
454
00:26:16,053 --> 00:26:16,573
Got it.
455
00:26:16,703 --> 00:26:17,293
Please wait a moment.
456
00:26:17,463 --> 00:26:17,983
Thank you.
457
00:26:20,223 --> 00:26:21,853
You seem familiar with this noodle stall.
458
00:26:22,183 --> 00:26:22,983
Do you come here often?
459
00:26:23,903 --> 00:26:24,613
I used to.
460
00:26:25,183 --> 00:26:26,133
But it seems
461
00:26:27,223 --> 00:26:28,223
the owner has changed.
462
00:26:30,853 --> 00:26:32,463
Here, two bowls of plain noodles.
463
00:26:32,903 --> 00:26:33,503
Thank you.
464
00:26:36,533 --> 00:26:38,373
Thank you, miss, for helping my father the other day.
465
00:26:38,773 --> 00:26:39,503
These noodles
466
00:26:39,663 --> 00:26:40,813
are on me.
467
00:26:41,853 --> 00:26:42,663
Your father?
468
00:26:43,373 --> 00:26:44,503
Do you remember helping
469
00:26:44,813 --> 00:26:46,053
an elderly man on the street
470
00:26:46,293 --> 00:26:47,053
a few days ago,
471
00:26:47,223 --> 00:26:48,703
who was sick
472
00:26:48,903 --> 00:26:50,053
and had his money stolen?
473
00:26:52,703 --> 00:26:54,333
Help! My money is stolen!
474
00:26:56,773 --> 00:26:58,263
You should be glad we're in the human world.
475
00:26:58,773 --> 00:27:00,183
Otherwise, you'd be dead now.
476
00:27:01,333 --> 00:27:02,373
Please spare me!
477
00:27:04,903 --> 00:27:05,503
Scram.
478
00:27:06,943 --> 00:27:08,003
Thank you so much.
479
00:27:08,423 --> 00:27:09,053
Sir,
480
00:27:09,423 --> 00:27:10,243
why are you out
481
00:27:10,243 --> 00:27:11,293
buying medicine alone at your age?
482
00:27:11,423 --> 00:27:12,223
Don't you have family?
483
00:27:12,463 --> 00:27:14,223
I do have a son.
484
00:27:15,613 --> 00:27:16,533
How unfilial.
485
00:27:17,423 --> 00:27:18,023
Miss,
486
00:27:18,503 --> 00:27:19,373
it's not like that.
487
00:27:19,853 --> 00:27:21,263
I've been sick for years,
488
00:27:22,373 --> 00:27:24,463
and we've drained all our savings.
489
00:27:24,613 --> 00:27:26,903
My son works day and night running a noodle stall
490
00:27:27,333 --> 00:27:29,573
to pay for my medicine.
491
00:27:30,333 --> 00:27:32,223
I didn't want to trouble him any further,
492
00:27:32,573 --> 00:27:34,463
so I came out to buy medicine myself.
493
00:27:35,223 --> 00:27:35,983
You're safe now.
494
00:27:37,133 --> 00:27:38,053
That elderly man
495
00:27:38,423 --> 00:27:39,513
is your father?
496
00:27:39,613 --> 00:27:40,663
That's right.
497
00:27:40,773 --> 00:27:41,983
When he came back,
498
00:27:42,183 --> 00:27:43,093
he told me about how you
499
00:27:43,133 --> 00:27:44,023
helped him.
500
00:27:44,333 --> 00:27:45,463
He remembered it all.
501
00:27:45,663 --> 00:27:46,943
Your clothes, demeanor,
502
00:27:47,223 --> 00:27:48,613
age, and looks.
503
00:27:49,223 --> 00:27:50,093
On behalf of my father,
504
00:27:50,223 --> 00:27:51,423
thank you again, miss.
505
00:27:51,983 --> 00:27:52,703
It's nothing.
506
00:27:53,743 --> 00:27:54,703
After hearing
507
00:27:54,983 --> 00:27:56,263
about my father's encounter,
508
00:27:56,463 --> 00:27:58,373
my daughter said she also wanted to be a heroine
509
00:27:58,503 --> 00:27:59,333
like you someday.
510
00:28:00,293 --> 00:28:00,853
Feng,
511
00:28:01,023 --> 00:28:01,663
come here.
512
00:28:03,263 --> 00:28:04,373
She's too shy
513
00:28:04,573 --> 00:28:05,813
to come greet you.
514
00:28:08,023 --> 00:28:08,573
Miss,
515
00:28:09,263 --> 00:28:10,423
you and your...
516
00:28:14,743 --> 00:28:15,423
He's my husband.
517
00:28:16,813 --> 00:28:17,823
You and your husband
518
00:28:17,903 --> 00:28:18,773
are always welcome here.
519
00:28:19,053 --> 00:28:20,333
Whatever you order,
520
00:28:20,533 --> 00:28:21,183
it's on the house.
521
00:28:21,463 --> 00:28:22,573
In that case,
522
00:28:22,773 --> 00:28:23,843
we won't turn down your kindness.
523
00:28:23,853 --> 00:28:24,573
No problem.
524
00:28:24,743 --> 00:28:25,533
Enjoy your meal.
525
00:28:32,533 --> 00:28:33,223
Let's eat.
526
00:28:33,573 --> 00:28:34,333
Thanks to you,
527
00:28:34,773 --> 00:28:36,023
we're getting free noodles tonight.
528
00:28:49,183 --> 00:28:50,053
Xie Xuechen,
529
00:28:52,463 --> 00:28:53,223
I think I saw
530
00:28:54,573 --> 00:28:56,223
what the human world is really like tonight.
531
00:28:59,983 --> 00:29:01,053
It's not perfect,
532
00:29:02,503 --> 00:29:03,373
but it's
533
00:29:04,183 --> 00:29:05,053
not that bad either.
534
00:29:12,853 --> 00:29:13,373
Feng,
535
00:29:13,463 --> 00:29:14,333
look, fireworks!
536
00:29:23,423 --> 00:29:25,053
The last time I saw fireworks
537
00:29:25,293 --> 00:29:26,503
was ten years ago.
538
00:29:32,503 --> 00:29:33,423
Does that man really mean
539
00:29:33,463 --> 00:29:34,423
that much to you?
540
00:29:37,183 --> 00:29:38,133
I mean your "Mister."
541
00:29:42,023 --> 00:29:42,703
Yes,
542
00:29:43,853 --> 00:29:45,053
he does.
543
00:29:45,533 --> 00:29:46,223
Then are you sure
544
00:29:46,223 --> 00:29:47,703
you can tell him and me apart?
545
00:29:51,573 --> 00:29:53,053
I have a simple
546
00:29:53,463 --> 00:29:55,373
yet accurate way to tell.
547
00:29:57,093 --> 00:29:58,183
Do you want to know?
548
00:30:01,853 --> 00:30:02,463
Come closer.
549
00:30:02,743 --> 00:30:03,333
I'll tell you.
550
00:30:07,903 --> 00:30:09,573
I don't have impure thoughts about Mister,
551
00:30:11,593 --> 00:30:12,513
but I do about you.
552
00:30:14,003 --> 00:30:18,763
♪Like passing through the snowfalls of ten thousand years♪
553
00:30:20,843 --> 00:30:25,323
♪I lift my gaze for a moment, your eyes shine like rivers of light♪
554
00:30:27,683 --> 00:30:31,643
♪It feels as though we loved in a past life♪
555
00:30:32,883 --> 00:30:34,323
♪If not♪
556
00:30:34,563 --> 00:30:39,243
♪Why do our gazes recognize each other?♪
557
00:30:44,053 --> 00:30:45,373
The human world is lively,
558
00:30:46,133 --> 00:30:47,503
but the people there go to bed rather early.
559
00:30:49,333 --> 00:30:50,943
Is midnight still early for you?
560
00:30:52,293 --> 00:30:53,613
It's just such a pity.
561
00:30:54,223 --> 00:30:54,983
What do you mean?
562
00:30:57,773 --> 00:30:58,743
The journey is over.
563
00:30:59,423 --> 00:31:00,773
The prisoner of Snow City
564
00:31:01,023 --> 00:31:02,223
should return to her ice prison.
565
00:31:03,813 --> 00:31:04,703
You don't have to go back.
566
00:31:07,023 --> 00:31:07,943
Then where should I go?
567
00:31:08,703 --> 00:31:09,853
I can't keep staying
568
00:31:10,503 --> 00:31:11,663
at the Swirling Snow Pavilion, can I?
569
00:31:12,373 --> 00:31:13,773
I'll arrange a place for you to stay.
570
00:31:14,813 --> 00:31:15,573
Honestly,
571
00:31:16,223 --> 00:31:17,463
it doesn't matter where I stay.
572
00:31:18,333 --> 00:31:19,223
I don't care.
573
00:31:20,533 --> 00:31:21,463
What matters is
574
00:31:23,223 --> 00:31:24,023
what you see me as
575
00:31:25,533 --> 00:31:27,023
if I stay.
576
00:31:27,723 --> 00:31:29,323
♪Because our hands remain entwined♪
577
00:31:29,563 --> 00:31:31,363
♪Because you've stayed the same...♪
578
00:31:33,423 --> 00:31:34,573
I'm content that I
579
00:31:35,573 --> 00:31:36,573
got to spend half a day with you.
580
00:31:38,183 --> 00:31:39,053
But what I really want
581
00:31:40,053 --> 00:31:41,093
is for you to give me an answer soon.
582
00:31:42,333 --> 00:31:43,773
What exactly am I to you?
583
00:31:43,883 --> 00:31:47,563
♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪
584
00:31:51,163 --> 00:31:55,003
♪Through life's highs and lows, my smile stays true...♪
585
00:31:55,773 --> 00:31:56,373
Goodbye.
586
00:31:56,963 --> 00:31:58,763
♪Because you've stayed the same♪
587
00:31:58,763 --> 00:32:01,523
♪The brilliance endures♪
588
00:32:01,963 --> 00:32:03,883
♪Because our hands remain entwined♪
589
00:32:04,003 --> 00:32:06,443
♪Because you've stayed the same♪
590
00:32:07,483 --> 00:32:12,363
♪Being my rock, as always♪
591
00:32:21,773 --> 00:32:23,263
You're so distracted
592
00:32:24,093 --> 00:32:26,053
that you didn't even notice me approaching.
593
00:32:28,373 --> 00:32:29,773
If you have something to say, Elder, say it.
594
00:32:33,813 --> 00:32:34,463
Xuechen,
595
00:32:35,183 --> 00:32:35,983
I've watched you
596
00:32:36,423 --> 00:32:37,373
grow up.
597
00:32:37,983 --> 00:32:38,813
Don't lie to me.
598
00:32:40,613 --> 00:32:41,503
You treat
599
00:32:42,093 --> 00:32:43,263
Mu Xuanling very differently.
600
00:32:45,613 --> 00:32:46,773
Look at Snow City.
601
00:32:47,333 --> 00:32:47,943
It seems
602
00:32:48,223 --> 00:32:49,663
peaceful and serene at night,
603
00:32:50,503 --> 00:32:51,983
but you know better than anyone
604
00:32:53,373 --> 00:32:54,183
how much turbulence lies beneath.
605
00:32:55,743 --> 00:32:57,023
It's your responsibility to protect
606
00:32:57,613 --> 00:32:58,503
the people of Snow City.
607
00:32:59,463 --> 00:33:00,943
One day, you'll also need to protect the Immortal Alliance
608
00:33:01,183 --> 00:33:01,943
and the Humans.
609
00:33:02,293 --> 00:33:03,223
You should know
610
00:33:03,223 --> 00:33:04,983
better than me if Mu Xuanling can outweigh
611
00:33:05,263 --> 00:33:06,053
your responsibilities
612
00:33:06,613 --> 00:33:08,023
as the Lord of Snow City.
613
00:33:12,703 --> 00:33:13,533
But she's never
614
00:33:15,023 --> 00:33:16,223
done anything wrong.
615
00:33:17,373 --> 00:33:18,463
She's even been helping me all along.
616
00:33:21,573 --> 00:33:22,263
Elder,
617
00:33:24,333 --> 00:33:25,423
do I really have to choose
618
00:33:26,743 --> 00:33:27,503
between the world and her?
619
00:33:28,943 --> 00:33:29,903
If it weren't Mu Xuanling,
620
00:33:30,943 --> 00:33:31,613
but my father,
621
00:33:32,023 --> 00:33:32,813
you,
622
00:33:33,423 --> 00:33:34,743
the other disciples of Snow City,
623
00:33:35,613 --> 00:33:36,853
or the common people down there,
624
00:33:38,333 --> 00:33:39,533
would I still be expected
625
00:33:41,573 --> 00:33:43,023
to abandon them in a time of crisis?
626
00:33:44,983 --> 00:33:45,573
If one person
627
00:33:46,093 --> 00:33:46,773
is as innocent
628
00:33:47,373 --> 00:33:47,903
as the other 100
629
00:33:48,023 --> 00:33:49,183
or 10,000 people,
630
00:33:50,423 --> 00:33:52,093
how do we measure the value of a life?
631
00:33:52,573 --> 00:33:53,533
Does sacrificing the few
632
00:33:53,983 --> 00:33:54,813
to save the many
633
00:33:55,673 --> 00:33:57,023
truly count as righteousness?
634
00:33:58,333 --> 00:33:59,133
Your faith
635
00:34:00,053 --> 00:34:00,663
is wavering.
636
00:34:00,813 --> 00:34:01,423
Yes,
637
00:34:03,133 --> 00:34:03,983
I have doubts.
638
00:34:06,133 --> 00:34:06,703
The righteous path
639
00:34:07,293 --> 00:34:08,653
has always been rugged and difficult.
640
00:34:09,613 --> 00:34:11,383
Those who walk it must walk alone.
641
00:34:11,533 --> 00:34:13,023
This is an ancient truth.
642
00:34:13,133 --> 00:34:14,163
Does being ancient
643
00:34:14,163 --> 00:34:15,053
make it right?
644
00:34:21,383 --> 00:34:22,343
Don't worry, Elder.
645
00:34:23,783 --> 00:34:24,903
Though I have doubts,
646
00:34:26,053 --> 00:34:26,783
I will shoulder
647
00:34:27,693 --> 00:34:28,573
the responsibilities I should bear.
648
00:34:32,503 --> 00:34:33,383
The moon is high now.
649
00:34:34,573 --> 00:34:35,623
I promised Xuan Xin
650
00:34:35,623 --> 00:34:36,533
we'd guard the Pearl Tower together.
651
00:34:37,943 --> 00:34:38,733
I'll head over now.
652
00:34:45,023 --> 00:34:45,573
You...
653
00:34:46,343 --> 00:34:47,463
Didn't you leave?
654
00:34:48,983 --> 00:34:50,613
The human realm is truly strange.
655
00:34:51,383 --> 00:34:53,053
You all wanted me to follow the rules,
656
00:34:53,903 --> 00:34:55,023
but now that I have,
657
00:34:55,613 --> 00:34:56,863
you're surprised.
658
00:35:00,253 --> 00:35:01,343
Since you're back,
659
00:35:01,783 --> 00:35:02,533
stay put and behave.
660
00:35:02,783 --> 00:35:03,863
Are you leaving
661
00:35:05,173 --> 00:35:06,533
without setting up barriers?
662
00:35:06,983 --> 00:35:08,613
You must trust me a lot.
663
00:35:08,943 --> 00:35:10,023
Or perhaps
664
00:35:10,303 --> 00:35:12,023
you think I'm completely
665
00:35:12,133 --> 00:35:12,983
useless and harmless
666
00:35:13,733 --> 00:35:15,023
with my demonic power gone?
667
00:35:15,463 --> 00:35:16,213
You really
668
00:35:16,863 --> 00:35:17,903
are something else.
669
00:35:18,823 --> 00:35:19,653
Thanks for the compliment.
670
00:35:21,983 --> 00:35:22,903
I brought this especially for you.
671
00:35:23,533 --> 00:35:24,133
What?
672
00:35:24,303 --> 00:35:26,093
Your Lord paid for it,
673
00:35:26,343 --> 00:35:27,383
so it doesn't count as a bribe.
674
00:35:30,993 --> 00:35:33,253
Think of it as a small token of appreciation from me.
675
00:35:35,133 --> 00:35:36,733
Thank you for taking care of me these past few days.
676
00:35:37,263 --> 00:35:38,053
Take it,
677
00:35:38,353 --> 00:35:39,183
Senior.
678
00:35:40,573 --> 00:35:41,213
Well...
679
00:35:41,653 --> 00:35:42,423
I'll take it,
680
00:35:43,343 --> 00:35:44,383
but if you cause trouble,
681
00:35:44,463 --> 00:35:45,383
we'll still report it.
682
00:35:46,243 --> 00:35:47,153
Of course.
683
00:36:00,693 --> 00:36:01,173
Let's go.
684
00:36:01,503 --> 00:36:02,343
Goodbye, Seniors.
685
00:36:06,133 --> 00:36:07,573
If only I could truly stay for 1,000 years.
686
00:36:11,343 --> 00:36:12,503
But Sang Qi is after me.
687
00:36:14,463 --> 00:36:15,783
He never gives up easily.
688
00:36:47,613 --> 00:36:48,613
What's happening to the Sword of Vitality?
689
00:36:50,653 --> 00:36:51,463
What's going on?
690
00:36:52,783 --> 00:36:53,383
Could it be
691
00:36:54,053 --> 00:36:54,903
that he's here?
692
00:36:57,253 --> 00:36:57,783
Master,
693
00:36:58,093 --> 00:36:58,863
is something wrong?
694
00:37:07,573 --> 00:37:07,903
Master...
695
00:37:10,303 --> 00:37:11,573
Stay here, all of you.
696
00:37:13,173 --> 00:37:14,423
No one is allowed to leave.
697
00:37:14,903 --> 00:37:15,783
- Yes, Master. - Understood.
698
00:37:16,423 --> 00:37:17,533
When a sword shakes in its scabbard,
699
00:37:17,943 --> 00:37:18,983
it means its master is near.
700
00:37:19,383 --> 00:37:20,533
The Sword of Vitality was passed down to me
701
00:37:20,533 --> 00:37:21,253
after Mother died.
702
00:37:21,573 --> 00:37:22,693
Even Master couldn't win its acknowledgment.
703
00:37:22,983 --> 00:37:23,903
Who could be nearby?
704
00:37:31,903 --> 00:37:32,653
Sang Qi,
705
00:37:33,253 --> 00:37:34,133
it really is you.
706
00:37:34,733 --> 00:37:35,843
My sister's Sword of Vitality
707
00:37:35,863 --> 00:37:36,903
still hasn't forgotten you.
708
00:37:40,533 --> 00:37:41,383
Sword of Vitality?
709
00:37:56,243 --> 00:37:57,543
Su Ningzhen?
710
00:38:00,863 --> 00:38:01,533
Very well.
711
00:38:02,423 --> 00:38:04,503
I'll teach you a lesson
712
00:38:04,653 --> 00:38:06,533
and put you in your place
713
00:38:07,653 --> 00:38:09,253
before I go take the pearl.
714
00:38:10,503 --> 00:38:11,463
Sang Qi,
715
00:38:11,903 --> 00:38:13,343
I'll avenge my sister.
716
00:38:13,613 --> 00:38:14,463
Prepare to die!
717
00:38:32,653 --> 00:38:33,693
You should've known better.
718
00:38:44,573 --> 00:38:46,093
Although everything seems calm right now,
719
00:38:47,343 --> 00:38:48,863
I can't shake the feeling that something's about to happen.
720
00:38:49,733 --> 00:38:51,133
That's probably because your mind
721
00:38:52,023 --> 00:38:53,023
isn't at peace to begin with.
722
00:38:53,573 --> 00:38:54,903
Keeping a calm mind
723
00:38:55,903 --> 00:38:56,693
isn't easy.
724
00:38:57,693 --> 00:38:59,053
Don't worry, Mr. Xie.
725
00:39:00,053 --> 00:39:01,463
Mr. Nan is a master of arrays.
726
00:39:02,173 --> 00:39:03,253
Besides, you've secretly added
727
00:39:03,343 --> 00:39:04,423
several new arrays
728
00:39:04,943 --> 00:39:06,423
on top of the ones
729
00:39:06,573 --> 00:39:07,423
known to the public.
730
00:39:09,133 --> 00:39:10,463
If any Spirit Clan members infiltrate,
731
00:39:11,533 --> 00:39:13,213
they won't be able to hide.
732
00:39:31,573 --> 00:39:33,023
If you want to kill me, do it!
733
00:39:51,383 --> 00:39:52,383
You have a limp?
734
00:39:53,733 --> 00:39:55,023
Enjoying yourself
735
00:39:56,173 --> 00:39:57,733
in the human realm, aren't you?
736
00:40:09,783 --> 00:40:11,653
Is this how you greet your master?
737
00:40:15,463 --> 00:40:16,343
You came after all.
738
00:40:17,383 --> 00:40:18,423
Having spent ten years in the Dark Abyss,
739
00:40:18,863 --> 00:40:19,783
you should know
740
00:40:20,423 --> 00:40:21,733
what happens to traitors.
741
00:40:28,383 --> 00:40:29,863
I considered the consequences
742
00:40:31,173 --> 00:40:32,503
when I made my choice.
743
00:40:36,503 --> 00:40:38,053
Of all my disciples, you were the one I was most proud of.
744
00:40:39,823 --> 00:40:41,093
I'll give you
745
00:40:41,503 --> 00:40:42,693
one last chance.
746
00:40:44,023 --> 00:40:45,023
Think carefully.
747
00:40:46,653 --> 00:40:48,783
Will you return to the Dark Abyss with me now,
748
00:40:49,863 --> 00:40:50,693
or
749
00:40:51,573 --> 00:40:52,613
shall I
750
00:40:52,613 --> 00:40:53,983
kill everyone here
751
00:40:55,253 --> 00:40:56,783
and then take you back?
752
00:41:07,693 --> 00:41:08,733
A Spirit clansman breached the array?
753
00:41:09,093 --> 00:41:10,093
Why wasn't there an alarm?
754
00:41:12,243 --> 00:41:12,903
Mu Xuanling!
755
00:41:23,653 --> 00:41:24,533
Sang Qi.
756
00:41:26,903 --> 00:41:28,053
You must be Nan Xuyue.
757
00:41:29,213 --> 00:41:30,573
Did you set up the arrays
758
00:41:30,693 --> 00:41:31,693
in the city?
759
00:41:32,463 --> 00:41:33,053
Not bad.
760
00:41:33,863 --> 00:41:35,383
I'll stay out of your plans,
761
00:41:37,613 --> 00:41:39,093
but you must leave Mu Xuanling here.
762
00:41:41,863 --> 00:41:42,983
I don't think
763
00:41:43,343 --> 00:41:44,863
you can stop me.
764
00:41:54,783 --> 00:41:55,423
Nan Xuyue!
765
00:41:56,783 --> 00:41:57,533
Are you all right?
766
00:41:59,133 --> 00:42:00,273
Activating the Separation Array
767
00:42:00,733 --> 00:42:01,653
takes a bit of a toll,
768
00:42:02,383 --> 00:42:03,173
but it won't kill me.
769
00:42:03,983 --> 00:42:04,823
The Separation Array?
770
00:42:05,943 --> 00:42:06,823
The fan
771
00:42:07,423 --> 00:42:08,733
can temporarily trap Sang Qi,
772
00:42:09,303 --> 00:42:10,613
but it's not a long-term solution.
773
00:42:13,943 --> 00:42:15,023
Time is running out.
774
00:42:15,423 --> 00:42:16,733
I'll set up an array immediately
775
00:42:17,053 --> 00:42:18,253
to send you out of Snow City.
776
00:42:19,613 --> 00:42:20,573
With Sang Qi's power,
777
00:42:20,653 --> 00:42:21,503
he'll break free any moment.
778
00:42:21,863 --> 00:42:22,503
Just go!
779
00:42:22,863 --> 00:42:23,783
With your demonic power gone,
780
00:42:24,053 --> 00:42:25,023
you're incredibly vulnerable.
781
00:42:26,053 --> 00:42:26,983
If he takes you back to the Dark Abyss,
782
00:42:27,213 --> 00:42:27,943
you'll either get killed
783
00:42:28,253 --> 00:42:29,423
or face unbearable torment.
784
00:42:29,733 --> 00:42:30,693
I'm used to it.
785
00:42:31,133 --> 00:42:32,173
This is my destiny.
786
00:42:32,653 --> 00:42:33,503
It has nothing to do with you,
787
00:42:33,863 --> 00:42:34,783
and I shouldn't drag you into it.
788
00:42:55,383 --> 00:42:55,983
What are you doing?
789
00:42:56,093 --> 00:42:56,653
Let him go.
790
00:42:57,173 --> 00:42:57,983
I'll return to the Dark Abyss with you.
791
00:42:58,783 --> 00:42:59,983
Your time in the human realm
792
00:43:00,253 --> 00:43:01,423
didn't teach you much
793
00:43:01,823 --> 00:43:04,023
except how to become more pathetic.
794
00:43:04,303 --> 00:43:05,533
He's not a member of the Immortal Alliance.
795
00:43:05,863 --> 00:43:06,943
He's no threat to you.
796
00:43:07,983 --> 00:43:08,613
Don't kill him.
797
00:43:40,803 --> 00:43:46,283
♪Searching for your face in the cycles of life♪
798
00:43:46,803 --> 00:43:52,163
♪If the tears in my heart remain unseen♪
799
00:43:52,363 --> 00:43:56,523
♪Can I still remain tireless?♪
800
00:43:56,523 --> 00:43:59,323
♪Because my heart holds longing♪
801
00:43:59,323 --> 00:44:04,683
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
802
00:44:05,603 --> 00:44:09,643
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
803
00:44:09,643 --> 00:44:12,123
♪Never regretting our meeting♪
804
00:44:12,123 --> 00:44:14,603
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
805
00:44:14,603 --> 00:44:18,603
♪To bloom for you that day♪
806
00:44:18,603 --> 00:44:22,763
♪Gazing at that one person, those eyes♪
807
00:44:22,763 --> 00:44:25,123
♪I desire nothing else♪
808
00:44:25,123 --> 00:44:27,603
♪A life with no worries or regrets♪
809
00:44:27,603 --> 00:44:31,763
♪Staying by your side♪
810
00:44:54,603 --> 00:44:58,563
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
811
00:44:58,563 --> 00:45:00,963
♪Never regretting our meeting♪
812
00:45:00,963 --> 00:45:03,523
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
813
00:45:03,523 --> 00:45:07,363
♪To bloom for you that day♪
814
00:45:07,363 --> 00:45:11,643
♪Gazing at that one person, those eyes♪
815
00:45:11,643 --> 00:45:13,963
♪I desire nothing else♪
816
00:45:13,963 --> 00:45:16,563
♪A life with no worries or regrets♪
817
00:45:16,563 --> 00:45:20,443
♪Staying by your side♪
818
00:45:20,443 --> 00:45:25,443
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
819
00:45:20,443 --> 00:45:30,443
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.