All language subtitles for The Blossoming Love S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,363 --> 00:00:23,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:23,363 --> 00:00:28,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:28,363 --> 00:00:32,283 ♪A silent world in the vast universe♪ 4 00:00:32,283 --> 00:00:35,563 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 5 00:00:35,963 --> 00:00:38,283 ♪From chaos, I pen my tale♪ 6 00:00:38,283 --> 00:00:40,563 ♪Through storms of wind and snow♪ 7 00:00:40,603 --> 00:00:44,403 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 8 00:00:44,483 --> 00:00:47,523 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 9 00:00:47,563 --> 00:00:54,003 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,843 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 11 00:00:58,883 --> 00:01:02,483 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 12 00:01:02,483 --> 00:01:07,923 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 13 00:01:07,923 --> 00:01:10,603 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 14 00:01:10,603 --> 00:01:14,443 ♪Risking everything for all beings♪ 15 00:01:14,443 --> 00:01:17,483 ♪In this moment of rebirth♪ 16 00:01:17,763 --> 00:01:24,163 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 17 00:01:28,683 --> 00:01:30,483 [The Blossoming Love] 18 00:01:30,483 --> 00:01:32,883 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 19 00:01:32,883 --> 00:01:35,883 [Episode 11] 20 00:01:40,023 --> 00:01:41,533 Since everyone values us so much, 21 00:01:42,093 --> 00:01:43,143 I won't decline any further. 22 00:01:43,893 --> 00:01:45,503 The Xuantian Sect will do its utmost 23 00:01:45,943 --> 00:01:47,023 to safeguard the Chaos Pearl. 24 00:01:49,223 --> 00:01:50,733 Congratulations, Alliance Leader. 25 00:01:59,733 --> 00:02:01,253 Now that the new leader has been chosen, 26 00:02:02,113 --> 00:02:03,063 all sect leaders, 27 00:02:03,503 --> 00:02:05,373 please bring the jade tokens to the Pearl Tower 28 00:02:05,973 --> 00:02:06,783 tomorrow at noon. 29 00:02:07,613 --> 00:02:08,333 At that time, 30 00:02:09,023 --> 00:02:10,583 The Snow City will transfer the Chaos Pearl 31 00:02:11,333 --> 00:02:12,653 to the Xuantian Sect for safekeeping. 32 00:02:36,493 --> 00:02:38,383 My master's wish to become the Alliance Leader has fallen through, 33 00:02:38,863 --> 00:02:39,983 so she must be furious. 34 00:02:40,823 --> 00:02:42,333 I'd better avoid her for now 35 00:02:42,823 --> 00:02:44,143 and wait until her anger cools off. 36 00:02:45,773 --> 00:02:47,053 As for the mistake I made in helping the Dark Clan, 37 00:02:47,423 --> 00:02:48,493 Mu Xuanling and Xie Xuechen 38 00:02:48,493 --> 00:02:49,303 haven't revealed it. 39 00:02:50,333 --> 00:02:51,493 They do have some sense of loyalty. 40 00:03:04,143 --> 00:03:05,303 Heartbroken in love, 41 00:03:06,023 --> 00:03:07,053 strong in public, 42 00:03:07,583 --> 00:03:08,453 tears in private... 43 00:03:09,303 --> 00:03:11,103 Miss Gao is truly enduring. 44 00:03:15,213 --> 00:03:15,863 Miss Gao. 45 00:03:17,613 --> 00:03:18,303 Oh, Mr. Fu. 46 00:03:19,613 --> 00:03:20,493 What brings you here? 47 00:03:22,213 --> 00:03:24,263 Well, I accidentally 48 00:03:24,263 --> 00:03:25,913 got some sand in my eyes. 49 00:03:25,983 --> 00:03:26,953 How embarrassing for you to see that. 50 00:03:28,423 --> 00:03:29,543 Using sand as an excuse 51 00:03:29,773 --> 00:03:31,023 to hide her sorrow, 52 00:03:31,263 --> 00:03:32,863 she clearly doesn't want others to look down on her. 53 00:03:33,333 --> 00:03:34,893 I shouldn't expose her. 54 00:03:35,863 --> 00:03:36,493 No worries. 55 00:03:36,633 --> 00:03:37,423 Let me blow it for you. 56 00:03:38,103 --> 00:03:39,053 Don't move. It will be fine. 57 00:03:39,333 --> 00:03:40,453 This time you're smart enough 58 00:03:40,543 --> 00:03:41,653 to understand what I mean. 59 00:03:42,423 --> 00:03:43,333 Saint Fajian 60 00:03:43,353 --> 00:03:44,633 may look young, 61 00:03:44,843 --> 00:03:46,703 but he's actually over 500 years old. 62 00:03:46,823 --> 00:03:47,823 He's quite advanced in age. 63 00:03:48,263 --> 00:03:49,893 Only by making him the leader 64 00:03:50,213 --> 00:03:51,823 can our son 65 00:03:52,053 --> 00:03:53,103 inherit the position sooner. 66 00:03:54,493 --> 00:03:55,543 Such simple calculations, 67 00:03:55,553 --> 00:03:56,933 you don't need to remind me. 68 00:04:05,653 --> 00:04:06,703 Good boy! 69 00:04:18,333 --> 00:04:20,143 How did they get tangled up together? 70 00:04:20,383 --> 00:04:21,413 It's only been a few days, 71 00:04:21,653 --> 00:04:23,293 and our son's flirting habit is back. 72 00:04:24,093 --> 00:04:25,583 Who allowed you to criticize my son? 73 00:04:25,943 --> 00:04:27,583 He can flirt with whoever he wants. 74 00:04:28,333 --> 00:04:29,063 All right. 75 00:04:29,893 --> 00:04:30,623 But, dear, 76 00:04:31,183 --> 00:04:33,333 our house is already filled with beauties. 77 00:04:33,703 --> 00:04:34,653 Isn't that enough for you? 78 00:04:34,973 --> 00:04:35,623 If this keeps up, 79 00:04:35,973 --> 00:04:36,453 my Jade Sky Palace 80 00:04:36,453 --> 00:04:37,503 might as well be renamed 81 00:04:38,023 --> 00:04:39,093 "The House of Blossoms." 82 00:04:39,333 --> 00:04:41,213 That only proves our son's charm. 83 00:04:47,723 --> 00:04:48,453 Feeling better now? 84 00:04:52,143 --> 00:04:52,893 A bit better. 85 00:04:53,703 --> 00:04:54,743 Thank you, Mr. Fu. 86 00:04:55,293 --> 00:04:56,743 Didn't I act convincingly enough? 87 00:04:58,533 --> 00:04:59,023 By the way... 88 00:05:02,063 --> 00:05:03,943 My eye makeup... 89 00:05:05,743 --> 00:05:06,293 It isn't messed up. 90 00:05:06,833 --> 00:05:07,823 You still look stunning. 91 00:05:11,513 --> 00:05:12,453 About yesterday... 92 00:05:13,623 --> 00:05:14,973 did you resolve it? 93 00:05:16,873 --> 00:05:18,383 You mean the matter with Mu Xuanling? 94 00:05:18,583 --> 00:05:19,853 I gave her an artifact, 95 00:05:20,943 --> 00:05:21,583 so things should be settled 96 00:05:21,823 --> 00:05:22,583 according to reason. 97 00:05:24,943 --> 00:05:25,823 A single artifact 98 00:05:26,503 --> 00:05:27,823 can sever love and affection. 99 00:05:28,723 --> 00:05:30,893 Indeed, eternal love is a myth. 100 00:05:31,653 --> 00:05:32,703 But speaking of which, 101 00:05:32,903 --> 00:05:35,063 Gao Qiumin really meets the standards 102 00:05:35,073 --> 00:05:36,503 of a young mistress. 103 00:05:37,093 --> 00:05:39,413 Too bad she's already spoken for, 104 00:05:39,853 --> 00:05:41,583 engaged to Mr. Xie, isn't she? 105 00:05:41,893 --> 00:05:43,063 Speaking of our son, 106 00:05:43,093 --> 00:05:44,943 how could he flirt her 107 00:05:44,943 --> 00:05:46,023 right under Mr. Xie's nose? 108 00:05:46,213 --> 00:05:47,063 If they find out, 109 00:05:47,093 --> 00:05:48,533 the Jade Sky Palace will be disgraced. 110 00:05:48,823 --> 00:05:49,533 This child... 111 00:05:50,023 --> 00:05:50,773 So what? 112 00:05:51,583 --> 00:05:52,973 Don't say they're not married yet, 113 00:05:53,653 --> 00:05:55,533 even if they were, divorce is always an option. 114 00:05:56,263 --> 00:05:57,263 And what's wrong with remarrying? 115 00:05:57,653 --> 00:05:58,333 Wait, are you implying something? 116 00:06:00,413 --> 00:06:01,213 Why does this sound 117 00:06:01,213 --> 00:06:02,333 like a hint directed at me? 118 00:06:05,973 --> 00:06:07,213 Have you been planning 119 00:06:07,213 --> 00:06:08,333 to divorce me all along? 120 00:06:11,623 --> 00:06:12,943 I never thought about it before, 121 00:06:13,973 --> 00:06:14,853 but now that you mention it... 122 00:06:15,453 --> 00:06:16,453 Duan Xiaorong, you... 123 00:06:19,453 --> 00:06:20,263 Alright, you're highly skilled. 124 00:06:20,413 --> 00:06:21,413 Good for you! 125 00:06:21,853 --> 00:06:22,333 Fine, 126 00:06:22,743 --> 00:06:24,063 let's see who outlives the other. 127 00:06:24,503 --> 00:06:25,823 When you're old and bedridden, 128 00:06:26,093 --> 00:06:26,583 I'll... 129 00:06:26,943 --> 00:06:27,943 I'll cut off your medicine! 130 00:06:30,823 --> 00:06:32,023 Miss Gao, no need to be upset. 131 00:06:32,823 --> 00:06:34,623 If Mr. Xie has wronged you, 132 00:06:34,893 --> 00:06:36,383 then there's no reason to cling to that engagement. 133 00:06:36,653 --> 00:06:37,773 Just find someone better. 134 00:06:38,093 --> 00:06:38,823 Wait a second! 135 00:06:39,653 --> 00:06:41,063 Who are you saying I'm engaged to? 136 00:06:41,823 --> 00:06:43,533 Miss Gao, no need to deny it. 137 00:06:43,893 --> 00:06:44,623 I understand everything. 138 00:06:45,213 --> 00:06:46,623 You're engaged to Mr. Xie, 139 00:06:46,973 --> 00:06:48,413 but he's fallen for Miss Mu instead. 140 00:06:48,823 --> 00:06:49,983 It's truly heartbreaking. 141 00:06:49,983 --> 00:06:50,783 Stop! 142 00:06:50,783 --> 00:06:51,853 Don't talk nonsense! 143 00:06:52,263 --> 00:06:54,023 Who said I'm engaged to Xie Xuechen? 144 00:06:54,473 --> 00:06:55,623 I was wondering 145 00:06:55,623 --> 00:06:56,843 why you've been acting so strange 146 00:06:56,843 --> 00:06:57,823 and constantly talking to me. 147 00:06:58,063 --> 00:06:59,333 Let me tell you, Mr. Fu, 148 00:06:59,473 --> 00:07:02,213 I'm not engaged to Xie Xuechen! 149 00:07:02,523 --> 00:07:03,973 He can like whoever he wants. 150 00:07:04,213 --> 00:07:05,023 It's got nothing to do with me. 151 00:07:05,743 --> 00:07:06,773 Don't make wild guesses! 152 00:07:08,973 --> 00:07:11,033 Besides, Xie Xuechen 153 00:07:11,093 --> 00:07:12,213 isn't some reckless playboy. 154 00:07:12,653 --> 00:07:14,063 It's not nice to talk 155 00:07:14,383 --> 00:07:15,063 behind his back. 156 00:07:16,823 --> 00:07:18,093 How dare you! 157 00:07:26,503 --> 00:07:27,333 What lovely weather today, 158 00:07:28,183 --> 00:07:29,093 sunny and bright! 159 00:07:30,383 --> 00:07:31,183 Quite pleasant. 160 00:07:32,093 --> 00:07:33,063 So, are you saying 161 00:07:34,023 --> 00:07:35,413 that the leaders, elders, and trusted disciples 162 00:07:35,623 --> 00:07:36,973 of every sect in the Alliance all have inner demons, 163 00:07:37,383 --> 00:07:38,333 making it impossible to tell 164 00:07:38,893 --> 00:07:40,183 who has been possessed by the Dark Clan? 165 00:07:40,973 --> 00:07:41,823 Including the sect leaders, 166 00:07:42,383 --> 00:07:43,213 my master, 167 00:07:43,943 --> 00:07:44,653 and even... 168 00:07:45,143 --> 00:07:46,063 you, Mr. Xie. 169 00:07:48,333 --> 00:07:49,293 Regarding this conclusion, 170 00:07:49,943 --> 00:07:51,263 I can't determine if it's true or not. 171 00:07:54,413 --> 00:07:55,623 Since yesterday until today, 172 00:07:56,653 --> 00:07:58,183 have you noticed anything unusual? 173 00:08:00,093 --> 00:08:00,943 Unusual? 174 00:08:02,263 --> 00:08:02,973 Yes. 175 00:08:04,023 --> 00:08:04,853 What kind of unusual? 176 00:08:05,853 --> 00:08:07,183 I don't want to jump to conclusions 177 00:08:08,023 --> 00:08:09,823 and would rather investigate further. 178 00:08:34,343 --> 00:08:35,773 Do you think he will find anything? 179 00:08:37,223 --> 00:08:37,893 Probably not, 180 00:08:39,143 --> 00:08:40,053 but it doesn't matter. 181 00:08:40,913 --> 00:08:42,103 After all, today's meditative observation 182 00:08:43,263 --> 00:08:44,983 is meant to make those in the shadows think 183 00:08:45,653 --> 00:08:46,863 we've run out of options. 184 00:08:51,143 --> 00:08:52,413 Still, I'm a little curious 185 00:08:53,463 --> 00:08:54,413 does our Mr. Xie 186 00:08:54,983 --> 00:08:56,103 truly have inner demons? 187 00:08:56,463 --> 00:08:58,103 You weren't in the Hall of Integrity earlier, 188 00:08:59,053 --> 00:09:00,023 so I'm also curious 189 00:09:01,103 --> 00:09:02,623 does Mr. Nan have inner demons as well? 190 00:09:08,343 --> 00:09:09,933 Tomorrow is the handover of the Chaos Pearl. 191 00:09:12,743 --> 00:09:13,573 Are you ready? 192 00:09:14,223 --> 00:09:15,743 There's no perfect plan in this world, 193 00:09:17,463 --> 00:09:18,653 only our best effort. 194 00:09:23,653 --> 00:09:24,773 As always... 195 00:09:27,503 --> 00:09:28,293 don't die. 196 00:09:47,693 --> 00:09:48,413 Master. 197 00:09:49,693 --> 00:09:50,503 You've never cared 198 00:09:51,293 --> 00:09:52,573 about material things since childhood. 199 00:09:53,293 --> 00:09:54,103 Even if your clothes were torn, 200 00:09:54,773 --> 00:09:55,813 you wouldn't think to mend them. 201 00:09:59,533 --> 00:10:00,633 If I weren't here, 202 00:10:00,693 --> 00:10:01,623 who would look after you? 203 00:10:05,693 --> 00:10:06,293 What is it? 204 00:10:07,023 --> 00:10:07,813 Do you have something to say? 205 00:10:09,383 --> 00:10:10,103 Yes. 206 00:10:10,773 --> 00:10:11,573 Then sit down and speak. 207 00:10:29,503 --> 00:10:30,933 Master, was the seal you gave me last night 208 00:10:31,983 --> 00:10:33,053 really just a seal? 209 00:10:34,573 --> 00:10:35,413 You little rascal, 210 00:10:36,103 --> 00:10:37,863 are you doubting your master now? 211 00:10:38,263 --> 00:10:39,173 When you have doubts in your heart, 212 00:10:39,933 --> 00:10:40,983 you must clarify them. 213 00:10:42,293 --> 00:10:43,413 Otherwise, once doubt arises, 214 00:10:44,383 --> 00:10:45,503 even the strongest dam 215 00:10:46,533 --> 00:10:47,693 can collapse overnight. 216 00:10:49,103 --> 00:10:50,293 This is something you taught me. 217 00:10:50,653 --> 00:10:52,623 I didn't teach you how to annoy me, though. 218 00:10:56,653 --> 00:10:57,533 To answer your question, 219 00:10:58,503 --> 00:10:59,653 the seal is just a seal. 220 00:11:00,413 --> 00:11:01,533 No tricks were involved. 221 00:11:02,103 --> 00:11:03,773 If the seal truly is just a seal, 222 00:11:04,933 --> 00:11:06,693 then what is your obsession, Master? 223 00:11:10,163 --> 00:11:11,303 If you must know my obsession, 224 00:11:12,223 --> 00:11:13,503 it is simply to see our sect leader 225 00:11:13,773 --> 00:11:14,933 become the Alliance Leader. 226 00:11:16,343 --> 00:11:17,743 Now that my wish has come true, 227 00:11:18,983 --> 00:11:20,653 there's nothing left to dwell on. 228 00:11:22,023 --> 00:11:22,813 Do you believe 229 00:11:23,533 --> 00:11:24,263 my words? 230 00:11:24,813 --> 00:11:25,503 I do. 231 00:11:29,863 --> 00:11:30,933 Sometimes, though, I feel 232 00:11:31,223 --> 00:11:32,773 I've taught you to be too pure, 233 00:11:33,743 --> 00:11:34,413 making you 234 00:11:34,863 --> 00:11:35,863 easily deceived. 235 00:11:37,623 --> 00:11:40,383 But a lesson learned from failure is still worthwhile. 236 00:11:42,173 --> 00:11:43,503 Among all my disciples, 237 00:11:44,173 --> 00:11:45,053 only you 238 00:11:45,653 --> 00:11:47,103 have achieved detachment 239 00:11:47,743 --> 00:11:49,383 without consciously striving for it. 240 00:11:50,893 --> 00:11:52,863 Detachment brings freedom from inner demons. 241 00:11:55,053 --> 00:11:55,893 Xuanxin, 242 00:11:57,413 --> 00:11:58,263 your level 243 00:11:58,653 --> 00:11:59,863 has already surpassed mine. 244 00:12:04,323 --> 00:12:06,463 [Hall of Heritage] 245 00:12:06,463 --> 00:12:07,573 Since the new Alliance Leader has been chosen, 246 00:12:08,743 --> 00:12:10,983 the Chaos Pearl will be handed over tomorrow. 247 00:12:12,023 --> 00:12:13,773 Though you've only been in the sect a short time, 248 00:12:14,773 --> 00:12:16,023 the upcoming threat 249 00:12:16,033 --> 00:12:16,933 of the Dark Clan 250 00:12:17,443 --> 00:12:18,933 requires us to strengthen our defenses. 251 00:12:19,653 --> 00:12:20,343 Tomorrow, 252 00:12:20,693 --> 00:12:22,533 you will accompany me to the Pearl Tower 253 00:12:23,293 --> 00:12:24,693 and guard it together. 254 00:12:24,933 --> 00:12:26,023 - Understood!- Understood! 255 00:12:31,463 --> 00:12:32,053 All right, 256 00:12:32,463 --> 00:12:34,053 you may all leave now. 257 00:12:39,173 --> 00:12:40,743 See you, Elder. 258 00:12:43,623 --> 00:12:44,463 Mu Xuanling. 259 00:13:05,893 --> 00:13:07,053 Look at yourself, 260 00:13:07,933 --> 00:13:08,983 lost in thought. 261 00:13:09,743 --> 00:13:11,503 Did you bother Mr. Xie again in the middle of the night? 262 00:13:17,263 --> 00:13:18,893 What should I do with you? 263 00:13:19,343 --> 00:13:20,583 Don't think that just because he protects you, 264 00:13:20,583 --> 00:13:21,623 I won't criticize you. 265 00:13:22,223 --> 00:13:23,463 These are dangerous times, 266 00:13:23,533 --> 00:13:24,263 and threats are everywhere. 267 00:13:24,293 --> 00:13:25,293 Mr. Xie is busy, 268 00:13:25,463 --> 00:13:27,023 so can't you restrain yourself? 269 00:13:27,623 --> 00:13:29,383 Besides, you've got a heavy workload. 270 00:13:29,773 --> 00:13:31,623 Stop wasting time thinking about nonsense. 271 00:13:31,863 --> 00:13:32,533 Got it? 272 00:13:34,143 --> 00:13:35,263 Got it. 273 00:13:35,893 --> 00:13:36,713 Hearing it is one thing, 274 00:13:36,713 --> 00:13:37,863 but doing it is another. 275 00:13:44,983 --> 00:13:46,413 Now go get some proper rest. 276 00:13:47,023 --> 00:13:48,293 You'll need your energy. 277 00:13:49,773 --> 00:13:51,223 As a disciple of the Snow City, 278 00:13:51,623 --> 00:13:53,223 you can't be so tired! 279 00:14:06,413 --> 00:14:07,173 Xuanling! 280 00:14:08,103 --> 00:14:09,123 Senior. 281 00:14:09,463 --> 00:14:10,173 Xuanling, 282 00:14:10,533 --> 00:14:11,983 I wanted to talk to you earlier, 283 00:14:12,413 --> 00:14:13,813 but Elder Cang was there. 284 00:14:15,173 --> 00:14:15,813 What's the matter? 285 00:14:16,343 --> 00:14:17,983 We're carrying out the mission tomorrow, 286 00:14:18,343 --> 00:14:19,503 and the enemy remains hidden. 287 00:14:19,743 --> 00:14:20,773 Who knows what might happen? 288 00:14:21,103 --> 00:14:21,933 So, stick close to me tomorrow. 289 00:14:22,263 --> 00:14:22,863 If anything happens, 290 00:14:23,143 --> 00:14:23,893 I'll protect you! 291 00:14:25,773 --> 00:14:26,173 By the way, 292 00:14:27,413 --> 00:14:28,653 this is an artifact I've saved up. 293 00:14:28,933 --> 00:14:29,863 It strengthens shields. 294 00:14:30,293 --> 00:14:31,413 Be sure to keep it with you. 295 00:14:33,813 --> 00:14:35,173 If I'm not mistaken, 296 00:14:35,743 --> 00:14:36,813 you're younger than I. 297 00:14:37,343 --> 00:14:38,693 But I joined the sect earlier than you. 298 00:14:39,223 --> 00:14:40,573 You're the junior sister. 299 00:14:44,023 --> 00:14:46,573 Why did you join the Snow City? 300 00:14:49,383 --> 00:14:50,463 More than ten years ago, 301 00:14:50,893 --> 00:14:52,003 the barrier of the Immortals Array 302 00:14:52,003 --> 00:14:52,983 developed a crack, 303 00:14:53,463 --> 00:14:54,533 and the Dark Clan emerged, 304 00:14:55,143 --> 00:14:56,413 killing my entire village. 305 00:14:58,343 --> 00:14:59,263 So, 306 00:15:00,103 --> 00:15:01,463 you cultivate to seek revenge? 307 00:15:01,693 --> 00:15:02,293 No. 308 00:15:02,983 --> 00:15:04,173 Before they died, my parents said, 309 00:15:04,503 --> 00:15:05,413 "Don't live with hatred." 310 00:15:05,743 --> 00:15:07,223 Hatred can also nurture the Dark Clan. 311 00:15:08,743 --> 00:15:09,503 Let's not talk about this anymore. 312 00:15:09,773 --> 00:15:10,693 I need to go prepare. 313 00:15:10,983 --> 00:15:12,223 You should go get ready too. 314 00:15:12,503 --> 00:15:13,623 Tomorrow is a big day. 315 00:15:14,103 --> 00:15:14,743 Take care. 316 00:15:14,933 --> 00:15:15,533 I'm off. 317 00:15:16,283 --> 00:15:19,883 [Hall of Heritage] 318 00:15:25,813 --> 00:15:26,983 What a worthless artifact, 319 00:15:27,413 --> 00:15:28,623 though it's kind of cute. 320 00:15:33,343 --> 00:15:35,263 So, it turns out Miss Gao has no interest in Mr. Xie, 321 00:15:35,983 --> 00:15:37,143 and they're not even engaged. 322 00:15:38,773 --> 00:15:39,693 I was even advising her 323 00:15:40,813 --> 00:15:41,863 not to be upset 324 00:15:42,503 --> 00:15:44,623 over Mr. Xie's closeness with Miss Mu. 325 00:15:45,653 --> 00:15:46,813 In her eyes, 326 00:15:47,863 --> 00:15:49,413 I must look like a complete fool. 327 00:15:52,463 --> 00:15:53,383 You seem to care so much. 328 00:15:54,173 --> 00:15:54,893 Could it be 329 00:15:55,503 --> 00:15:57,023 that you want to be friends with Miss Gao? 330 00:15:57,573 --> 00:15:58,223 The more friends, 331 00:15:58,573 --> 00:15:59,343 the better. 332 00:16:04,533 --> 00:16:06,263 You're so kind to every girl. 333 00:16:07,413 --> 00:16:08,743 No wonder Master Fu says 334 00:16:09,533 --> 00:16:10,653 you're a playboy. 335 00:16:11,463 --> 00:16:12,463 He says that about me? 336 00:16:12,813 --> 00:16:14,503 Back in the day, he relied on his handsome looks 337 00:16:14,693 --> 00:16:16,223 to flirt with everyone. 338 00:16:20,573 --> 00:16:21,263 But you, 339 00:16:22,653 --> 00:16:23,463 after all these years, 340 00:16:24,103 --> 00:16:25,263 are you still searching for that dream girl? 341 00:16:28,503 --> 00:16:29,343 Maybe... 342 00:16:30,053 --> 00:16:31,103 I've already found her. 343 00:16:31,743 --> 00:16:32,623 You have? 344 00:16:33,053 --> 00:16:33,893 Which girl is it? 345 00:16:35,933 --> 00:16:37,223 It's just a feeling. 346 00:16:37,863 --> 00:16:38,983 I haven't confirmed it yet. 347 00:16:39,533 --> 00:16:41,223 Once you confirm, tell me immediately. 348 00:16:44,383 --> 00:16:45,223 Why are you 349 00:16:46,463 --> 00:16:47,773 even more anxious than I am? 350 00:16:48,173 --> 00:16:49,223 I'm just curious! 351 00:16:50,173 --> 00:16:50,693 Come on, 352 00:16:50,893 --> 00:16:51,893 don't keep me waiting too long! 353 00:16:55,053 --> 00:16:56,463 I don't want to wait too long either. 354 00:17:04,643 --> 00:17:14,483 [Swirling Snow Pavilion] 355 00:17:17,853 --> 00:17:19,183 The moon isn't even full tonight. 356 00:17:19,903 --> 00:17:20,983 What are you doing out here? 357 00:17:26,503 --> 00:17:27,423 When did you get here? 358 00:17:28,183 --> 00:17:29,373 Since the moon rose. 359 00:17:31,613 --> 00:17:32,503 Have you been here the whole time? 360 00:17:35,023 --> 00:17:36,373 Yes. I was thinking about something 361 00:17:38,223 --> 00:17:39,183 but unable to figure it out. 362 00:17:40,743 --> 00:17:41,503 What were you thinking about? 363 00:17:44,503 --> 00:17:45,703 Today, I went down the mountain 364 00:17:45,983 --> 00:17:46,983 to a nearby town 365 00:17:48,333 --> 00:17:49,423 and sat in a teahouse by the street 366 00:17:49,983 --> 00:17:50,853 all afternoon. 367 00:17:51,183 --> 00:17:51,813 Why? 368 00:17:54,703 --> 00:17:55,813 I wanted to see 369 00:17:56,943 --> 00:17:58,663 the world you're so determined to protect. 370 00:18:02,943 --> 00:18:03,773 And how was it? 371 00:18:06,613 --> 00:18:07,573 After sitting there all afternoon, 372 00:18:08,853 --> 00:18:10,613 I saw thirty-two couples walk by, 373 00:18:11,293 --> 00:18:12,223 but only a few held hands. 374 00:18:12,373 --> 00:18:13,133 Why were you looking at other ladies? 375 00:18:13,263 --> 00:18:14,573 Five of them were arguing. 376 00:18:15,423 --> 00:18:16,463 At the food stalls, 377 00:18:16,773 --> 00:18:18,903 there were 123 customers in total. 378 00:18:19,743 --> 00:18:21,613 Nine children buying candied fruit skewers 379 00:18:22,503 --> 00:18:23,943 and ten elderly people visiting the pharmacy. 380 00:18:24,773 --> 00:18:26,853 The jeweler next door was a bit shady, 381 00:18:27,743 --> 00:18:28,613 selling the same hairpin 382 00:18:29,053 --> 00:18:30,903 to one customer for sixty wen, 383 00:18:31,273 --> 00:18:32,383 then to the next 384 00:18:32,383 --> 00:18:33,333 for ninety wen. 385 00:18:34,263 --> 00:18:36,133 And then there was a gambling den nearby. 386 00:18:36,133 --> 00:18:36,853 [Casino] 387 00:18:36,853 --> 00:18:38,203 Lots of people coming and going, 388 00:18:38,613 --> 00:18:40,023 but only a few left as winners. 389 00:18:40,613 --> 00:18:41,723 [Fortune Casino] Three people who lost everything 390 00:18:41,723 --> 00:18:42,573 were thrown out. 391 00:18:42,663 --> 00:18:43,613 If you've lost everything, don't come back! 392 00:18:44,053 --> 00:18:45,133 There was also a petty thief 393 00:18:45,743 --> 00:18:47,573 who stole someone's life savings. 394 00:18:48,263 --> 00:18:49,613 People came and went on the streets, 395 00:18:50,133 --> 00:18:51,853 but no one stepped forward 396 00:18:52,133 --> 00:18:52,943 to help him in his despair. 397 00:18:53,573 --> 00:18:54,263 Xie Xuechen, 398 00:18:54,813 --> 00:18:56,263 I think it's not just you, 399 00:18:56,983 --> 00:18:58,663 the whole human world is utterly boring. 400 00:18:59,743 --> 00:19:00,853 Day after day, 401 00:19:01,613 --> 00:19:02,983 people hustle 402 00:19:03,463 --> 00:19:05,983 and bow their heads just for a few coins. 403 00:19:06,503 --> 00:19:07,743 The so-called promises of love 404 00:19:08,183 --> 00:19:09,533 fall apart under the weight of daily struggles. 405 00:19:10,423 --> 00:19:12,613 Most couples grow to resent each other. 406 00:19:14,183 --> 00:19:15,343 Desires run wild, 407 00:19:15,743 --> 00:19:16,903 and greed knows no bounds. 408 00:19:17,813 --> 00:19:18,853 Even knowing it's a trap, 409 00:19:19,573 --> 00:19:20,943 people still jump in willingly. 410 00:19:22,373 --> 00:19:23,133 Good people 411 00:19:23,613 --> 00:19:25,093 don't always live to a ripe old age 412 00:19:25,743 --> 00:19:26,773 to enjoy family blessings. 413 00:19:28,183 --> 00:19:29,423 Bad people don't always get 414 00:19:29,463 --> 00:19:30,423 the punishment they deserve. 415 00:19:32,703 --> 00:19:33,503 In short, 416 00:19:34,223 --> 00:19:36,943 the world is harsh, favoring the strong over the kind. 417 00:19:37,943 --> 00:19:39,223 The numb refuse to awaken, 418 00:19:40,613 --> 00:19:42,703 and those who awaken might not change. 419 00:19:43,773 --> 00:19:46,333 Even those who change might not gain anything, 420 00:19:48,053 --> 00:19:48,773 and those who gain 421 00:19:49,903 --> 00:19:51,023 forget to cherish it. 422 00:20:03,613 --> 00:20:05,183 So, this is the conclusion you've reached after an afternoon? 423 00:20:06,703 --> 00:20:08,663 The human world is dull, cold, 424 00:20:09,503 --> 00:20:10,263 and trivial? 425 00:20:12,663 --> 00:20:13,743 And it deserves its fate. 426 00:20:27,613 --> 00:20:28,603 Don't think I'm not aware 427 00:20:28,603 --> 00:20:29,903 of what you and Nan Xuyue are planning. 428 00:20:30,423 --> 00:20:31,263 You're in the open, 429 00:20:32,093 --> 00:20:33,463 while the Dark Clan and the Decaying Immortal Pavilion hide in the shadows. 430 00:20:35,373 --> 00:20:36,423 If you don't seize the initiative, 431 00:20:37,093 --> 00:20:38,333 you'll always remain passive. 432 00:20:39,613 --> 00:20:40,263 So, 433 00:20:40,703 --> 00:20:42,663 you want to use the Chaos Pearl handover 434 00:20:43,663 --> 00:20:45,023 to lure the enemy into the open, 435 00:20:46,503 --> 00:20:47,263 don't you? 436 00:20:48,813 --> 00:20:49,663 Yes. 437 00:20:52,903 --> 00:20:54,093 This time, Ignorance Demon will come. 438 00:20:55,333 --> 00:20:57,053 He's the cruelest of the Three Demons, 439 00:20:58,983 --> 00:20:59,903 and a tough opponent. 440 00:21:02,463 --> 00:21:03,853 Tough or not, we have to face it. 441 00:21:04,223 --> 00:21:04,983 Xie Xuechen, 442 00:21:06,853 --> 00:21:07,703 will the Immortal Alliance 443 00:21:08,813 --> 00:21:10,053 be stable after tomorrow? 444 00:21:12,183 --> 00:21:12,853 No. 445 00:21:13,423 --> 00:21:14,663 Will the human world become better? 446 00:21:16,023 --> 00:21:16,573 No. 447 00:21:16,903 --> 00:21:18,463 Then why are you still charging ahead? 448 00:21:18,943 --> 00:21:20,613 Why not just let them fend for themselves? 449 00:21:25,333 --> 00:21:26,183 Do you think 450 00:21:27,613 --> 00:21:29,133 the human world is a chaotic mess? 451 00:21:32,573 --> 00:21:33,333 Obviously. 452 00:21:33,903 --> 00:21:34,903 But amidst the chaos, 453 00:21:36,573 --> 00:21:37,943 haven't you seen even a sliver of hope? 454 00:21:40,853 --> 00:21:41,853 Just a tiny bit. 455 00:21:43,423 --> 00:21:44,373 What's the point of such fragile hope? 456 00:21:45,093 --> 00:21:46,093 Even a sliver of hope 457 00:21:46,983 --> 00:21:48,293 is reason enough not to give up. 458 00:21:49,903 --> 00:21:50,703 Just like that day 459 00:21:51,853 --> 00:21:53,263 when I brought you back here. 460 00:21:58,463 --> 00:21:59,263 Didn't you say 461 00:21:59,853 --> 00:22:00,813 you wanted to leave the Dark Abyss 462 00:22:01,703 --> 00:22:02,943 and live an ordinary life? 463 00:22:03,463 --> 00:22:04,773 It's because I believed in that hope 464 00:22:06,023 --> 00:22:07,613 that I brought you back to the Snow City. 465 00:22:08,333 --> 00:22:08,983 Here, 466 00:22:09,423 --> 00:22:10,983 you can live like an ordinary person, 467 00:22:11,983 --> 00:22:13,053 train with them, 468 00:22:13,683 --> 00:22:14,423 enjoy life, 469 00:22:15,023 --> 00:22:16,053 without killing and looting, 470 00:22:16,423 --> 00:22:17,293 brewing poison with flowers, 471 00:22:17,903 --> 00:22:18,773 or sleeping with a blade at your side. 472 00:22:23,373 --> 00:22:24,053 Belief 473 00:22:24,983 --> 00:22:25,773 makes it possible. 474 00:22:28,373 --> 00:22:29,093 Mu Xuanling, 475 00:22:30,743 --> 00:22:32,573 you can't understand the human world in half a day. 476 00:22:33,853 --> 00:22:34,813 Someday, if there's a chance, 477 00:22:36,543 --> 00:22:38,223 I'll show you the real human world. 478 00:22:39,203 --> 00:22:41,883 ♪A devoted soul asks not♪ 479 00:22:42,043 --> 00:22:44,723 ♪How far the road goes♪ 480 00:22:45,683 --> 00:22:49,563 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 481 00:22:49,763 --> 00:22:52,003 ♪Never regretting our meeting...♪ 482 00:22:53,223 --> 00:22:54,093 Neither from ten years ago 483 00:22:54,943 --> 00:22:55,743 nor now, ten years later, 484 00:22:57,773 --> 00:22:59,263 you haven't changed a bit. 485 00:23:01,373 --> 00:23:02,223 You're still foolish enough 486 00:23:03,853 --> 00:23:05,613 to sacrifice yourself for a stranger. 487 00:23:07,603 --> 00:23:11,163 ♪Staying by your side...♪ 488 00:23:12,813 --> 00:23:13,533 Xie Xuechen, 489 00:23:15,573 --> 00:23:16,943 has anyone ever told you 490 00:23:17,853 --> 00:23:19,263 you live such an idealistic life? 491 00:23:23,183 --> 00:23:24,093 So idealistic it makes people want to... 492 00:23:25,533 --> 00:23:26,333 Want to what? 493 00:23:34,363 --> 00:23:38,243 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 494 00:23:38,443 --> 00:23:40,563 ♪Never regretting our meeting♪ 495 00:23:40,803 --> 00:23:42,963 ♪Only wishing for thousands of blossoms...♪ 496 00:23:45,093 --> 00:23:45,853 Xie Xuechen, 497 00:23:47,423 --> 00:23:48,553 I want to go with you 498 00:23:48,553 --> 00:23:49,663 to see the real human world. 499 00:23:51,283 --> 00:23:53,483 ♪I desire nothing else...♪ 500 00:23:54,913 --> 00:23:55,943 But unfortunately, 501 00:23:59,573 --> 00:24:00,853 if I protect your human world, 502 00:24:04,533 --> 00:24:05,813 I'll lose my future. 503 00:24:15,583 --> 00:24:16,363 Forget it. 504 00:24:17,533 --> 00:24:18,613 This cursed world... 505 00:24:20,663 --> 00:24:22,223 Let it have another chance. 506 00:24:22,963 --> 00:24:26,843 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 507 00:24:27,083 --> 00:24:29,283 ♪Never regretting our meeting♪ 508 00:24:29,483 --> 00:24:31,643 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 509 00:24:31,843 --> 00:24:35,523 ♪To bloom for you that day...♪ 510 00:24:36,093 --> 00:24:36,853 I'm off. 511 00:24:39,223 --> 00:24:39,913 See you tomorrow. 512 00:24:39,923 --> 00:24:42,083 ♪I desire nothing else♪ 513 00:24:42,363 --> 00:24:44,643 ♪A life with no worries or regrets♪ 514 00:24:44,843 --> 00:24:48,563 ♪Staying by your side♪ 515 00:24:48,573 --> 00:24:50,773 Xie Xuechen, what's wrong with you? 516 00:24:51,773 --> 00:24:52,373 How could you... 517 00:24:54,813 --> 00:24:56,293 She seems a bit off today. 518 00:24:58,423 --> 00:24:59,023 Forget it. 519 00:25:00,133 --> 00:25:01,293 Let's talk after tomorrow 520 00:25:02,613 --> 00:25:03,983 if she's willing to tell me. 521 00:25:28,703 --> 00:25:29,503 The human world... 522 00:25:30,533 --> 00:25:31,293 hope... 523 00:25:32,703 --> 00:25:33,503 Xie Xuechen, 524 00:25:34,503 --> 00:25:35,743 the things you wish to protect, 525 00:25:36,773 --> 00:25:38,133 I'll guard them for you this time. 526 00:25:39,573 --> 00:25:40,753 Sang Qi wouldn't tell me 527 00:25:40,753 --> 00:25:42,223 where Ignorance Demon and the Decaying Immortal Pavilion are. 528 00:25:42,743 --> 00:25:44,093 He must be wary of me. 529 00:25:45,423 --> 00:25:46,573 Then we'll have to wait until tomorrow. 530 00:25:47,663 --> 00:25:48,943 Ignorance Demon will act. 531 00:25:49,663 --> 00:25:50,423 Once I pinpoint him, 532 00:25:51,093 --> 00:25:52,573 I'll take the chance to capture him. 533 00:26:06,533 --> 00:26:09,053 The succession ceremony begins! 534 00:26:28,183 --> 00:26:29,373 After my father's passing, 535 00:26:30,463 --> 00:26:31,263 the Immortal Alliance was left leaderless, 536 00:26:32,093 --> 00:26:32,903 and the people have been restless. 537 00:26:33,853 --> 00:26:35,463 The five sects jointly decided 538 00:26:36,023 --> 00:26:37,663 that Saint Fajian of the Xuantian Sect 539 00:26:38,133 --> 00:26:39,293 would assume the position of Alliance Leader. 540 00:26:42,463 --> 00:26:43,133 Saint Fajian, 541 00:26:43,743 --> 00:26:44,333 please. 542 00:26:51,443 --> 00:26:54,613 I was a close friend of the late Alliance Leader Xie Daocheng, 543 00:26:55,403 --> 00:26:56,423 and deeply understood that Leader Xie 544 00:26:56,543 --> 00:26:57,853 was devoted to the welfare of the people. 545 00:26:58,463 --> 00:26:59,853 He worked tirelessly to ensure the stability 546 00:27:00,023 --> 00:27:00,943 of the Immortal Alliance. 547 00:27:01,813 --> 00:27:02,423 Henceforth, 548 00:27:02,943 --> 00:27:04,703 I will devote myself wholeheartedly 549 00:27:05,293 --> 00:27:07,373 to continuing to prioritize the people's welfare, 550 00:27:07,943 --> 00:27:09,503 upholding the prestige of the Immortal Alliance, 551 00:27:09,903 --> 00:27:11,093 and solidifying its foundation. 552 00:27:16,133 --> 00:27:17,263 On behalf of the Snow City, 553 00:27:18,183 --> 00:27:19,373 I congratulate the new Alliance Leader. 554 00:27:52,263 --> 00:27:52,983 Allow me to unlock 555 00:27:53,943 --> 00:27:55,333 the seal on the Pearl Tower for you. 556 00:27:55,613 --> 00:27:56,423 Please follow me. 557 00:28:51,463 --> 00:28:53,223 All you need to do is place the tokens inside, 558 00:28:53,613 --> 00:28:54,983 and the artifact will activate, 559 00:28:55,663 --> 00:28:57,333 allowing you to retrieve the Chaos Pearl. 560 00:29:21,183 --> 00:29:22,533 I had originally thought this tower 561 00:29:22,903 --> 00:29:24,533 was merely a container for the Chaos Pearl, 562 00:29:25,813 --> 00:29:26,503 but it turns out 563 00:29:27,533 --> 00:29:29,613 the tower itself is an artifact. 564 00:29:30,663 --> 00:29:31,503 Indeed. 565 00:29:33,333 --> 00:29:34,083 My father knew 566 00:29:34,083 --> 00:29:35,613 there were those who desired the Chaos Pearl, 567 00:29:36,183 --> 00:29:37,463 swearing to throw the world into chaos. 568 00:29:39,053 --> 00:29:40,573 To ensure its safety, 569 00:29:41,053 --> 00:29:42,423 he poured all his knowledge 570 00:29:44,093 --> 00:29:47,093 into transforming the entire tower into an artifact. 571 00:30:15,773 --> 00:30:16,943 Xuanling, look! 572 00:30:17,463 --> 00:30:18,663 That's the Chaos Pearl! 573 00:30:18,943 --> 00:30:19,943 It's my first time seeing it too. 574 00:30:19,943 --> 00:30:20,813 It's so beautiful. 575 00:30:21,333 --> 00:30:23,183 Truly worthy of being an ancient divine artifact. 576 00:30:48,293 --> 00:30:49,423 The Chaos Pearl has left the Pearl Tower. 577 00:30:49,903 --> 00:30:51,053 The enemy watches from the shadows. 578 00:30:51,313 --> 00:30:52,293 This is not a place to linger. 579 00:30:52,663 --> 00:30:53,223 We shall 580 00:30:53,533 --> 00:30:54,673 escort the Chaos Pearl 581 00:30:54,673 --> 00:30:55,503 back to the Xuantian Sect, 582 00:30:55,903 --> 00:30:57,183 and secure it in the Eternal Stone Cave. 583 00:30:57,903 --> 00:30:59,023 It will be kept safe without fail. 584 00:31:00,293 --> 00:31:01,183 Sir, don't worry. 585 00:31:05,703 --> 00:31:06,373 Nan Xuyue! 586 00:31:30,573 --> 00:31:31,613 Everyone, remain calm. 587 00:31:32,263 --> 00:31:33,573 This is the Lofty Cloud Array, 588 00:31:34,093 --> 00:31:36,193 specially devised by Mr. Nan for today. 589 00:31:37,093 --> 00:31:37,853 Whether it's the Dark Clan 590 00:31:38,573 --> 00:31:39,503 or a traitor within the Immortal Alliance, 591 00:31:40,223 --> 00:31:41,133 they cannot escape it. 592 00:31:42,133 --> 00:31:42,743 Mr. Xie, 593 00:31:43,183 --> 00:31:43,853 what is the meaning of this? 594 00:31:44,293 --> 00:31:46,183 The day I entered the Immortals Array to repair the barrier, 595 00:31:46,463 --> 00:31:47,943 I was ambushed by a pre-planned trap set by the Dark Clan. 596 00:31:48,983 --> 00:31:50,113 My father, at the Spiritual Form stage, 597 00:31:50,113 --> 00:31:51,163 was secluded in the Snow City 598 00:31:51,463 --> 00:31:53,023 but was silently assassinated. 599 00:31:53,853 --> 00:31:55,853 This proves that among the Alliance's top cultivators, 600 00:31:57,093 --> 00:31:58,853 there is a traitor colluding with the Dark Abyss. 601 00:31:59,903 --> 00:32:01,183 Now, with the Dark Clan invading, 602 00:32:02,023 --> 00:32:03,503 their location remains hidden. 603 00:32:04,813 --> 00:32:06,293 Someone must be helping them hide. 604 00:32:06,853 --> 00:32:08,093 Their goal is the Chaos Pearl. 605 00:32:09,293 --> 00:32:10,813 Even if they have stayed still until now, 606 00:32:12,503 --> 00:32:13,983 they will surely act today. 607 00:32:15,663 --> 00:32:18,223 Sir, please recite the curse 608 00:32:19,053 --> 00:32:20,023 with your disciples 609 00:32:20,853 --> 00:32:21,773 to first eliminate the Dark Clan. 610 00:32:22,533 --> 00:32:23,263 The curse? 611 00:32:24,023 --> 00:32:25,023 But I also bear demonic energy... 612 00:32:26,293 --> 00:32:26,903 No. 613 00:32:27,503 --> 00:32:28,943 Xie Xuechen did this on purpose. 614 00:32:30,743 --> 00:32:31,743 Another open scheme, 615 00:32:32,183 --> 00:32:33,223 luring the enemy out. 616 00:32:34,053 --> 00:32:35,093 If he were in the Dark Abyss, 617 00:32:35,533 --> 00:32:36,983 he'd make a fine strategist. 618 00:32:37,983 --> 00:32:39,053 Mr. Xie's reasoning is sound. 619 00:32:39,373 --> 00:32:40,053 However, 620 00:32:40,423 --> 00:32:41,773 my disciples recently used the curse 621 00:32:42,053 --> 00:32:43,053 for an extensive search 622 00:32:43,463 --> 00:32:44,613 but found no trace of the Dark Clan. 623 00:32:45,183 --> 00:32:45,943 Trying again now 624 00:32:46,373 --> 00:32:47,813 may yield the same result. 625 00:32:51,093 --> 00:32:52,183 That is precisely why I asked you all 626 00:32:52,703 --> 00:32:53,813 to gather here. 627 00:32:54,293 --> 00:32:55,053 Within this Pearl Tower, 628 00:32:55,573 --> 00:32:57,783 my father set a mechanism against the Dark Clan. 629 00:32:57,953 --> 00:32:59,503 With the Pearl Tower as the array's core, 630 00:32:59,983 --> 00:33:01,263 the Lofty Cloud Array 631 00:33:01,533 --> 00:33:02,773 can amplify the power of the curse 632 00:33:03,293 --> 00:33:04,223 several times over. 633 00:33:05,183 --> 00:33:06,023 Sir, 634 00:33:08,053 --> 00:33:09,053 please recite the curse. 635 00:33:10,663 --> 00:33:11,423 Fine. 636 00:33:25,903 --> 00:33:26,503 Ignorance Demon! 637 00:33:26,943 --> 00:33:27,773 Senior! 638 00:33:52,573 --> 00:33:53,183 Miss Mu! 639 00:34:18,133 --> 00:34:19,133 Among us, 640 00:34:19,613 --> 00:34:21,653 Saint Fajian has the most steadfast faith. 641 00:34:22,383 --> 00:34:23,213 No one could have imagined 642 00:34:23,653 --> 00:34:25,343 that even he would fall prey to your Dark Clan invasion. 643 00:34:25,823 --> 00:34:27,133 A steadfast faith? 644 00:34:27,733 --> 00:34:28,823 Cultivators of the Immortal Alliance 645 00:34:29,053 --> 00:34:31,463 often believe that high cultivation equates to a stable faith. 646 00:34:31,653 --> 00:34:32,503 You are wrong, 647 00:34:32,903 --> 00:34:33,823 completely wrong! 648 00:34:34,093 --> 00:34:36,053 Fajian harbors an obsession with eliminating demons. 649 00:34:36,253 --> 00:34:37,463 But with his advanced age, 650 00:34:37,733 --> 00:34:38,533 he increasingly worries 651 00:34:38,613 --> 00:34:39,903 about dying before fulfilling his lifelong wish. 652 00:34:40,093 --> 00:34:41,203 The more he rushes to succeed, 653 00:34:41,203 --> 00:34:42,303 the more unstable his faith becomes. 654 00:34:42,653 --> 00:34:44,573 He himself has realized this, 655 00:34:45,023 --> 00:34:45,733 however, 656 00:34:46,423 --> 00:34:47,653 it is too late. 657 00:34:47,883 --> 00:34:49,423 He can no longer resist the demonic influence! 658 00:34:51,053 --> 00:34:52,573 You think that by controlling Saint Fajian, 659 00:34:53,303 --> 00:34:54,823 you can seize the Chaos Pearl? 660 00:34:58,783 --> 00:35:00,383 Fajian has five centuries of cultivation. 661 00:35:00,903 --> 00:35:01,913 Aside from you, 662 00:35:01,913 --> 00:35:03,023 no one here is his match. 663 00:35:03,823 --> 00:35:04,823 But what a pity, 664 00:35:05,023 --> 00:35:06,923 you, the once-greatest sword cultivator, 665 00:35:07,053 --> 00:35:08,613 now possess less than forty percent of your power. 666 00:35:09,463 --> 00:35:11,693 Once I finish off you fools, 667 00:35:12,133 --> 00:35:13,823 taking the Chaos Pearl will be effortless! 668 00:35:17,463 --> 00:35:18,053 Xie Xuechen! 669 00:35:18,983 --> 00:35:19,573 Miss Mu! 670 00:35:20,343 --> 00:35:21,023 Miss Mu! 671 00:35:21,473 --> 00:35:22,193 Miss Mu! 672 00:35:26,253 --> 00:35:26,983 Miss Mu... 673 00:35:32,653 --> 00:35:33,503 Why is the demonic energy 674 00:35:34,253 --> 00:35:35,863 suddenly fluctuating within her body? 675 00:35:46,343 --> 00:35:46,983 Yinian! 676 00:35:47,733 --> 00:35:48,733 - Are you okay? - Mr. Xie. 677 00:35:49,213 --> 00:35:50,213 Senior has fallen into demonic possession, 678 00:35:50,733 --> 00:35:51,723 and I am powerless to stop him. 679 00:35:52,253 --> 00:35:53,023 The sect leaders 680 00:35:53,283 --> 00:35:54,863 should be able to handle him. 681 00:35:55,383 --> 00:35:56,023 Mr. Xie, 682 00:35:56,573 --> 00:35:57,903 your spiritual power has not fully recovered. 683 00:35:58,383 --> 00:35:59,403 It's better to hide 684 00:35:59,403 --> 00:36:00,173 inside the Pearl Tower for now. 685 00:36:02,903 --> 00:36:03,613 Today, 686 00:36:04,053 --> 00:36:05,133 life and death are unpredictable, 687 00:36:05,653 --> 00:36:06,463 but the Chaos Pearl 688 00:36:06,823 --> 00:36:08,613 must never fall into the hands of the Dark Clan. 689 00:36:09,213 --> 00:36:11,213 I'll escort the Chaos Pearl back to the Xuantian Sect. 690 00:36:11,693 --> 00:36:13,133 The Eternal Stone Cave there 691 00:36:13,503 --> 00:36:14,653 can block all evil influences. 692 00:36:15,093 --> 00:36:16,783 It will ensure the Chaos Pearl's safety. 693 00:36:19,503 --> 00:36:20,503 Do you think this battle 694 00:36:21,383 --> 00:36:22,783 is a guaranteed loss for the Immortal Alliance, 695 00:36:24,133 --> 00:36:25,103 which is why you speak 696 00:36:25,103 --> 00:36:26,093 such self-contradictory words? 697 00:36:28,503 --> 00:36:29,213 Mr. Xie, 698 00:36:29,753 --> 00:36:30,653 what do you mean? 699 00:36:34,693 --> 00:36:36,573 It was Saint Fajian who discovered the Dark Clan 700 00:36:38,133 --> 00:36:39,243 and instructed Xuanxin to lead disciples 701 00:36:39,243 --> 00:36:40,573 in a city-wide search using the curse. 702 00:36:41,983 --> 00:36:43,573 This proves he had not fallen into demonic possession at the time. 703 00:36:44,693 --> 00:36:45,903 Given Saint Fajian's cultivation level, 704 00:36:46,343 --> 00:36:47,733 it would have taken Ignorance Demon 705 00:36:48,093 --> 00:36:49,613 far more than a moment to possess him successfully. 706 00:36:50,133 --> 00:36:50,783 Thus, 707 00:36:51,733 --> 00:36:52,823 there's only one possibility. 708 00:36:53,593 --> 00:36:55,053 On that day, a powerful cultivator 709 00:36:55,583 --> 00:36:56,883 willingly allowed Ignorance Demon to hide within him 710 00:36:57,783 --> 00:36:59,093 and later helped Ignorance Demon. 711 00:37:01,423 --> 00:37:02,343 Now it seems clear... 712 00:37:03,463 --> 00:37:05,303 it was you, Saint Yinian. 713 00:37:08,533 --> 00:37:10,383 Your spiritual power has not fully recovered. 714 00:37:11,253 --> 00:37:13,463 So what if you figured it out? 715 00:37:14,173 --> 00:37:15,533 You've suspected me for some time, right? 716 00:37:17,023 --> 00:37:17,903 Not exactly. 717 00:37:19,213 --> 00:37:20,823 It was Ignorance Demon's exposure today 718 00:37:21,733 --> 00:37:23,133 that helped me 719 00:37:24,423 --> 00:37:25,533 piece it together. 720 00:37:27,093 --> 00:37:28,093 You guessed right. 721 00:37:28,863 --> 00:37:30,863 The night before, I debated with Senior. 722 00:37:31,423 --> 00:37:32,733 He noticed something unusual about me. 723 00:37:33,783 --> 00:37:35,003 But I was prepared, 724 00:37:35,003 --> 00:37:36,663 binding him with an array 725 00:37:36,663 --> 00:37:37,943 and letting Ignorance Demon ambush him, 726 00:37:38,073 --> 00:37:40,343 slowly influencing his inner demons. 727 00:37:40,983 --> 00:37:41,903 It took an entire night 728 00:37:42,093 --> 00:37:43,463 to finally possess him. 729 00:37:47,573 --> 00:37:48,423 So, 730 00:37:49,173 --> 00:37:51,213 you were also the one who opened the two-way array 731 00:37:52,463 --> 00:37:54,133 to let Ignorance Demon into the Snow City that day? 732 00:37:55,173 --> 00:37:55,943 Yes. 733 00:37:56,943 --> 00:37:58,533 You killed my father? 734 00:38:04,213 --> 00:38:05,173 Why? 735 00:38:07,053 --> 00:38:07,903 You should know, 736 00:38:09,303 --> 00:38:10,423 even in death, 737 00:38:12,503 --> 00:38:13,173 he would never hand over 738 00:38:13,423 --> 00:38:14,463 the Snow City's token. 739 00:38:15,053 --> 00:38:15,903 But only with his death, 740 00:38:16,863 --> 00:38:18,053 the position of Alliance Leader would become vacant. 741 00:38:18,343 --> 00:38:19,383 The Alliance Leader... 742 00:38:20,943 --> 00:38:22,153 just for the position? 743 00:38:22,153 --> 00:38:22,653 Yes! 744 00:38:22,733 --> 00:38:24,343 I wanted Senior to become the Alliance Leader. 745 00:38:25,733 --> 00:38:27,173 So, when Saint Fajian refused, 746 00:38:28,383 --> 00:38:29,943 you had Ignorance Demon possess him 747 00:38:30,613 --> 00:38:31,463 to make him agree on his behalf? 748 00:38:32,653 --> 00:38:33,823 If Senior were conscious, 749 00:38:34,173 --> 00:38:35,903 he would never agree to become the Alliance Leader. 750 00:38:36,733 --> 00:38:38,173 This was my only option. 751 00:38:40,343 --> 00:38:41,693 Mr. Xie, you are a reasonable man. 752 00:38:42,093 --> 00:38:43,343 The Immortal Alliance has already lost today. 753 00:38:44,263 --> 00:38:45,693 The Chaos Pearl is in my hands now. 754 00:38:46,023 --> 00:38:47,783 Why not open the barrier 755 00:38:48,343 --> 00:38:49,503 and save your life in exchange? 756 00:38:51,053 --> 00:38:52,693 Do you think I fear death? 757 00:38:53,693 --> 00:38:54,503 If you didn't fear death, 758 00:38:54,903 --> 00:38:56,423 why waste so many words with me? 759 00:38:56,733 --> 00:38:58,423 Naturally, to make you reveal more. 760 00:39:09,383 --> 00:39:10,783 Since I've set this trap today, 761 00:39:11,343 --> 00:39:12,983 do you think I'd use the real Chaos Pearl? 762 00:39:15,173 --> 00:39:16,303 When retrieving the Chaos Pearl earlier, 763 00:39:16,863 --> 00:39:18,733 I had already prepared a brilliant light. 764 00:39:28,303 --> 00:39:30,213 You used the brilliant light as a distraction, 765 00:39:31,253 --> 00:39:32,253 swapping the real for a fake 766 00:39:33,533 --> 00:39:34,503 to deceive me? 767 00:39:34,783 --> 00:39:35,733 Perhaps you didn't know, 768 00:39:36,503 --> 00:39:37,983 but the Greenview Heights has a type of spirit bead 769 00:39:39,053 --> 00:39:39,983 called the Amplifying Bead. 770 00:39:44,303 --> 00:39:45,983 You... 771 00:39:46,343 --> 00:39:48,133 you let everyone hear our conversation? 772 00:39:48,223 --> 00:39:49,033 After all this guessing, 773 00:39:49,173 --> 00:39:50,383 the traitor turns out to be Yinian! 774 00:39:50,863 --> 00:39:52,423 So what if you all know? 775 00:39:52,563 --> 00:39:54,793 Xie Xuechen's spiritual power is less than forty percent. 776 00:39:54,803 --> 00:39:56,033 With just a few of you, 777 00:39:56,343 --> 00:39:57,663 you cannot stop me. 778 00:39:57,733 --> 00:39:59,053 Stop wasting time. 779 00:39:59,533 --> 00:40:00,863 Let's settle this quickly! 780 00:40:06,733 --> 00:40:07,503 Father! Mother! 781 00:40:07,503 --> 00:40:08,383 - Don't come near! - Master! 782 00:40:17,573 --> 00:40:19,783 Boundless Mountain! 783 00:40:25,093 --> 00:40:27,943 That's Fajian's ultimate move, Boundless Mountain. 784 00:40:28,573 --> 00:40:29,693 Once unleashed, 785 00:40:30,253 --> 00:40:31,503 no one can rival it... 786 00:40:53,763 --> 00:40:56,763 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 787 00:40:56,963 --> 00:41:00,123 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 788 00:41:00,683 --> 00:41:02,203 ♪Through fiery resolve♪ 789 00:41:02,203 --> 00:41:03,723 ♪Cleaving the heavens♪ 790 00:41:03,723 --> 00:41:05,883 ♪Unyielding to the storm♪ 791 00:41:06,003 --> 00:41:08,723 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 792 00:41:08,963 --> 00:41:12,443 ♪Risking everything for all beings♪ 793 00:41:12,723 --> 00:41:15,563 ♪In this moment of rebirth...♪ 794 00:41:16,693 --> 00:41:18,053 Mr. Xie's spiritual power 795 00:41:18,783 --> 00:41:19,573 has been restored! 796 00:42:21,763 --> 00:42:27,243 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 797 00:42:27,763 --> 00:42:33,123 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 798 00:42:33,323 --> 00:42:37,483 ♪Can I still remain tireless?♪ 799 00:42:37,483 --> 00:42:40,283 ♪Because my heart holds longing♪ 800 00:42:40,283 --> 00:42:45,643 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 801 00:42:46,563 --> 00:42:50,603 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 802 00:42:50,603 --> 00:42:53,083 ♪Never regretting our meeting♪ 803 00:42:53,083 --> 00:42:55,563 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 804 00:42:55,563 --> 00:42:59,563 ♪To bloom for you that day♪ 805 00:42:59,563 --> 00:43:03,723 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 806 00:43:03,723 --> 00:43:06,083 ♪I desire nothing else♪ 807 00:43:06,083 --> 00:43:08,563 ♪A life with no worries or regrets♪ 808 00:43:08,563 --> 00:43:12,723 ♪Staying by your side♪ 809 00:43:35,563 --> 00:43:39,523 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 810 00:43:39,523 --> 00:43:41,923 ♪Never regretting our meeting♪ 811 00:43:41,923 --> 00:43:44,483 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 812 00:43:44,483 --> 00:43:48,323 ♪To bloom for you that day♪ 813 00:43:48,323 --> 00:43:52,603 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 814 00:43:52,603 --> 00:43:54,923 ♪I desire nothing else♪ 815 00:43:54,923 --> 00:43:57,523 ♪A life with no worries or regrets♪ 816 00:43:57,523 --> 00:44:01,403 ♪Staying by your side♪ 817 00:44:01,403 --> 00:44:06,403 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 818 00:44:01,403 --> 00:44:11,403 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.