All language subtitles for The Blossoming Love S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,363 --> 00:00:23,363 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:23,363 --> 00:00:28,363 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:28,363 --> 00:00:32,283 ♪A silent world in the vast universe♪ 4 00:00:32,283 --> 00:00:35,563 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 5 00:00:35,963 --> 00:00:38,283 ♪From chaos, I pen my tale♪ 6 00:00:38,283 --> 00:00:40,563 ♪Through storms of wind and snow♪ 7 00:00:40,603 --> 00:00:44,403 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 8 00:00:44,483 --> 00:00:47,523 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 9 00:00:47,563 --> 00:00:54,003 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 10 00:00:55,203 --> 00:00:58,843 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 11 00:00:58,883 --> 00:01:02,483 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 12 00:01:02,483 --> 00:01:07,923 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 13 00:01:07,923 --> 00:01:10,603 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 14 00:01:10,603 --> 00:01:14,443 ♪Risking everything for all beings♪ 15 00:01:14,443 --> 00:01:17,483 ♪In this moment of rebirth♪ 16 00:01:17,763 --> 00:01:24,163 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 17 00:01:28,683 --> 00:01:30,483 [The Blossoming Love] 18 00:01:30,483 --> 00:01:32,883 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 19 00:01:32,883 --> 00:01:35,883 [Episode 10] 20 00:01:36,023 --> 00:01:37,093 I want revenge. 21 00:01:37,663 --> 00:01:39,333 They killed the only person in this world 22 00:01:39,943 --> 00:01:41,023 who was ever kind to me 23 00:01:41,613 --> 00:01:42,813 and gave me warmth. 24 00:01:44,173 --> 00:01:44,943 I want power! 25 00:01:49,253 --> 00:01:51,613 I want the power to take revenge on the Immortal Alliance! 26 00:01:53,223 --> 00:01:54,453 I want revenge! 27 00:02:01,173 --> 00:02:01,733 Mu Xuanling. 28 00:02:02,863 --> 00:02:03,503 Mu Xuanling. 29 00:02:04,253 --> 00:02:04,813 Mu Xuanling? 30 00:02:06,373 --> 00:02:07,023 Mu Xuanling. 31 00:02:07,973 --> 00:02:08,543 Mu Xuanling! 32 00:02:10,173 --> 00:02:11,333 Xie Xuechen, 33 00:02:12,583 --> 00:02:13,423 it hurts. 34 00:02:14,053 --> 00:02:14,653 I know. 35 00:02:15,213 --> 00:02:15,893 Stop talking. 36 00:02:25,653 --> 00:02:26,423 Gao Qiumin, 37 00:02:26,773 --> 00:02:27,823 you didn't do it on purpose. 38 00:02:28,143 --> 00:02:29,053 Don't feel guilty. 39 00:02:29,773 --> 00:02:30,143 Don't. 40 00:02:33,493 --> 00:02:35,173 She's given her heart to someone 41 00:02:35,493 --> 00:02:36,933 who doesn't value it. 42 00:02:38,653 --> 00:02:40,773 Miss Gao is engaged to Mr. Xie, 43 00:02:42,173 --> 00:02:43,263 yet Mr. Xie 44 00:02:43,823 --> 00:02:45,703 seems to be entangled with Miss Mu. 45 00:02:48,863 --> 00:02:49,613 What a mess. 46 00:02:50,893 --> 00:02:51,453 Miss Gao. 47 00:03:02,103 --> 00:03:03,733 I heard there was a Dark Clan sighting in the city, 48 00:03:04,303 --> 00:03:05,173 so I came to help. 49 00:03:05,903 --> 00:03:06,733 Are you all right, 50 00:03:07,383 --> 00:03:08,143 Miss Gao? 51 00:03:10,823 --> 00:03:12,653 The one she loves has fallen for someone else. 52 00:03:12,933 --> 00:03:13,733 Of course she's not all right. 53 00:03:14,823 --> 00:03:16,103 What a stupid question. 54 00:03:16,383 --> 00:03:17,143 Did he see me 55 00:03:17,453 --> 00:03:19,173 mistakenly helping the Dark Clan? 56 00:03:19,703 --> 00:03:20,933 How embarrassing. 57 00:03:21,303 --> 00:03:22,543 I can't let him spread this around. 58 00:03:27,543 --> 00:03:27,933 No. 59 00:03:33,173 --> 00:03:34,703 Thank you for your concern, Mr. Fu. 60 00:03:35,143 --> 00:03:36,333 I didn't expect things 61 00:03:36,543 --> 00:03:37,933 to turn out this way either. 62 00:03:38,263 --> 00:03:40,453 Please don't mention this to anyone. 63 00:03:40,933 --> 00:03:42,493 Of course she wouldn't want others to know 64 00:03:42,703 --> 00:03:43,933 that her fiancé betrayed her. 65 00:03:44,453 --> 00:03:44,893 Don't worry. 66 00:03:45,263 --> 00:03:45,733 I won't. 67 00:03:46,143 --> 00:03:47,703 My lips are sealed. 68 00:03:48,493 --> 00:03:49,453 But perhaps you should also 69 00:03:49,773 --> 00:03:52,103 ask Mr. Xie and Miss Mu 70 00:03:52,983 --> 00:03:53,863 to keep a lower profile. 71 00:03:55,863 --> 00:03:56,933 Is he suggesting 72 00:03:57,543 --> 00:03:58,753 I find a way to silence 73 00:03:58,753 --> 00:04:00,623 Mu Xuanling and Xie Xuechen? 74 00:04:02,103 --> 00:04:03,613 I see your point, Mr. Fu. 75 00:04:03,933 --> 00:04:04,773 Thank you for the advice. 76 00:04:23,823 --> 00:04:24,703 I'm glad she understands. 77 00:04:26,453 --> 00:04:27,583 It's impressive how she can 78 00:04:28,413 --> 00:04:29,383 face something like this 79 00:04:31,333 --> 00:04:32,623 without crying or causing a scene. 80 00:04:55,143 --> 00:04:55,823 He ran away? 81 00:05:01,823 --> 00:05:02,413 That can't be right. 82 00:05:03,653 --> 00:05:04,743 If he had the strength, 83 00:05:05,653 --> 00:05:07,213 he would've broken free long ago. 84 00:05:08,293 --> 00:05:09,943 He wouldn't have been trapped by the curse for so long. 85 00:05:11,653 --> 00:05:12,183 It seems 86 00:05:13,413 --> 00:05:14,823 someone helped him escape. 87 00:05:54,743 --> 00:05:55,853 My spiritual apertures are damaged. 88 00:05:56,893 --> 00:05:57,653 I can't cultivate spiritual power. 89 00:05:59,823 --> 00:06:01,143 I knew she couldn't cultivate spiritual power, 90 00:06:02,653 --> 00:06:04,263 but I didn't realize she couldn't even absorb it. 91 00:07:01,333 --> 00:07:02,623 It does hurt a lot. 92 00:07:03,893 --> 00:07:05,263 How many years and how many times 93 00:07:06,653 --> 00:07:08,263 have demonic power inflicted pain 94 00:07:08,973 --> 00:07:09,823 on you? 95 00:07:12,383 --> 00:07:13,533 You transferred the injury 96 00:07:13,583 --> 00:07:14,853 caused by the curse to yourself? 97 00:07:17,263 --> 00:07:17,943 Xie Xuechen, 98 00:07:19,413 --> 00:07:20,453 I didn't give you that bracelet 99 00:07:21,293 --> 00:07:22,583 for you to use it like that. 100 00:07:25,263 --> 00:07:26,503 With the Jade Vault Technique protecting me, 101 00:07:27,063 --> 00:07:27,853 I'll recover quickly. 102 00:07:29,023 --> 00:07:29,943 But she wouldn't be able to handle it. 103 00:07:38,453 --> 00:07:39,203 I didn't expect you 104 00:07:39,203 --> 00:07:40,943 to have a soft spot for someone. 105 00:07:43,333 --> 00:07:43,943 What are 106 00:07:45,333 --> 00:07:46,293 your true feelings for her? 107 00:07:52,263 --> 00:07:53,653 I brought her to Snow City 108 00:07:54,503 --> 00:07:56,063 and made her a disciple here. 109 00:07:57,383 --> 00:07:58,383 It's my responsibility to protect her. 110 00:07:58,453 --> 00:07:59,333 Is it just responsibility 111 00:08:00,893 --> 00:08:01,943 or is it something more? 112 00:08:15,583 --> 00:08:16,623 Take care of her for me. 113 00:08:19,063 --> 00:08:20,773 She'd rather you stayed here. 114 00:08:25,653 --> 00:08:26,413 But I 115 00:08:29,333 --> 00:08:30,853 can't stay here just for her. 116 00:08:51,023 --> 00:08:52,383 Isn't it exhausting falling 117 00:08:54,983 --> 00:08:55,773 for someone like him? 118 00:09:42,983 --> 00:09:43,463 Xuechen, 119 00:09:44,773 --> 00:09:45,623 the Jade Vault Technique 120 00:09:45,623 --> 00:09:46,893 may have fast healing effects, 121 00:09:47,383 --> 00:09:48,693 but the injuries caused by the curse are severe, 122 00:09:49,533 --> 00:09:50,693 and the pain is real. 123 00:09:51,103 --> 00:09:51,653 Why did you 124 00:09:52,813 --> 00:09:53,863 transfer them from Mu Xuanling 125 00:09:53,983 --> 00:09:54,933 to yourself? 126 00:09:55,533 --> 00:09:56,693 What do you think of her after watching her 127 00:09:57,813 --> 00:09:58,813 these past few days? 128 00:09:59,693 --> 00:10:00,653 She's rebellious 129 00:10:01,103 --> 00:10:01,813 and doesn't follow the rules. 130 00:10:02,653 --> 00:10:04,173 She's about to rack up ten demerits. 131 00:10:06,773 --> 00:10:07,503 I don't think 132 00:10:09,343 --> 00:10:11,053 she's fit to be a disciple of Snow City. 133 00:10:13,023 --> 00:10:13,693 Hand me the demerit records. 134 00:10:16,683 --> 00:10:18,463 [One demerit to Mu Xuanling for violating the rules] 135 00:10:18,463 --> 00:10:19,363 [One demerit to Mu Xuanling for skipping a class] 136 00:10:22,723 --> 00:10:23,823 [One demerit to Mu Xuanling for cooking without permission] 137 00:10:23,823 --> 00:10:24,603 [One demerit to Mu Xuanling for violating the rules] 138 00:10:25,503 --> 00:10:25,893 Xuechen, 139 00:10:26,343 --> 00:10:26,813 what are you...? 140 00:10:27,653 --> 00:10:28,623 I didn't ask you to watch her 141 00:10:29,343 --> 00:10:30,343 just to record demerits. 142 00:10:33,413 --> 00:10:34,653 Judge a person by their heart. 143 00:10:35,483 --> 00:10:37,023 - But she's from the Spirit Clan. - That doesn't make her any different. 144 00:10:38,623 --> 00:10:39,693 Perhaps starting with her, 145 00:10:40,413 --> 00:10:41,463 the Immortal Alliance 146 00:10:42,293 --> 00:10:43,223 will have more and more 147 00:10:43,263 --> 00:10:44,143 Spirit Clan disciples. 148 00:10:45,343 --> 00:10:46,463 Humans and spirits have been at odds for millennia. 149 00:10:46,773 --> 00:10:47,863 What you're trying to do 150 00:10:49,573 --> 00:10:50,653 won't be easy. 151 00:10:51,143 --> 00:10:52,173 But it's possible, 152 00:10:53,623 --> 00:10:54,143 isn't it? 153 00:10:55,653 --> 00:10:56,053 It is. 154 00:10:59,263 --> 00:11:00,863 The Dark Clan member in the city haven't been found yet. 155 00:11:01,813 --> 00:11:03,023 Order a citywide search. 156 00:11:04,053 --> 00:11:05,293 Leave no corner unchecked. 157 00:11:05,533 --> 00:11:05,863 Understood. 158 00:11:28,053 --> 00:11:28,693 Is this 159 00:11:29,653 --> 00:11:31,023 Xie Xuechen's room? 160 00:11:31,573 --> 00:11:32,263 Mu Xuanling! 161 00:11:33,173 --> 00:11:34,223 Xie Xuechen, 162 00:11:35,693 --> 00:11:36,293 it hurts. 163 00:11:36,693 --> 00:11:37,263 I know. 164 00:11:38,893 --> 00:11:40,773 So I was right. 165 00:11:43,463 --> 00:11:44,143 It really was him 166 00:11:44,983 --> 00:11:46,293 who carried me back. 167 00:12:02,533 --> 00:12:03,893 So it takes a near-death experience 168 00:12:04,343 --> 00:12:05,623 to get this kind of treatment. 169 00:12:20,023 --> 00:12:20,623 Miss Mu, 170 00:12:21,413 --> 00:12:22,383 what are you doing? 171 00:12:31,623 --> 00:12:32,383 It's you. 172 00:12:33,813 --> 00:12:34,573 Where is 173 00:12:35,023 --> 00:12:35,653 Xie Xuechen? 174 00:12:36,223 --> 00:12:37,053 The Dark Clan has infiltrated the city. 175 00:12:37,573 --> 00:12:38,863 As the Lord of Snow City, 176 00:12:39,463 --> 00:12:40,623 he has to deal with it. 177 00:12:41,263 --> 00:12:42,573 He asked me to take care of you. 178 00:12:45,893 --> 00:12:46,743 I thought you'd be upset 179 00:12:47,343 --> 00:12:48,293 he wasn't here. 180 00:12:49,223 --> 00:12:50,503 Why would I be upset? 181 00:12:51,293 --> 00:12:52,103 I don't expect him 182 00:12:52,103 --> 00:12:53,103 to stay by my side. 183 00:12:59,863 --> 00:13:00,413 Where's Bao? 184 00:13:01,173 --> 00:13:01,983 I sent her back to her quarters. 185 00:13:02,533 --> 00:13:03,533 To avoid terrifying her, 186 00:13:03,863 --> 00:13:04,693 I put her to sleep 187 00:13:05,053 --> 00:13:05,983 with a Calming Spell. 188 00:13:08,723 --> 00:13:10,083 I told her this journey 189 00:13:10,413 --> 00:13:11,293 would be dangerous 190 00:13:11,623 --> 00:13:12,533 and warned her not to follow me, 191 00:13:13,103 --> 00:13:13,813 but she wouldn't listen. 192 00:13:15,173 --> 00:13:15,813 Thank you. 193 00:13:19,933 --> 00:13:21,343 The Xuantian Sect's Curse 194 00:13:21,413 --> 00:13:22,413 isn't so terrible after all. 195 00:13:23,263 --> 00:13:24,413 I barely feel any pain now. 196 00:13:29,503 --> 00:13:30,343 You don't feel pain 197 00:13:31,573 --> 00:13:33,173 because someone else is suffering it for you. 198 00:13:34,813 --> 00:13:35,743 Xuechen transferred 199 00:13:35,773 --> 00:13:36,573 all your injuries 200 00:13:36,623 --> 00:13:37,863 onto himself. 201 00:13:40,813 --> 00:13:41,653 My injuries 202 00:13:42,773 --> 00:13:43,773 are mine to bear. 203 00:13:44,223 --> 00:13:45,103 Who asked him to transfer them? 204 00:13:46,263 --> 00:13:46,893 I'll go find him. 205 00:13:47,183 --> 00:13:48,533 Your external wounds may have healed, 206 00:13:49,143 --> 00:13:50,893 but the internal damage caused by the curse is still there. 207 00:13:51,143 --> 00:13:52,173 You still need to rest. 208 00:13:52,813 --> 00:13:53,383 Besides, 209 00:13:54,463 --> 00:13:55,813 confronting him now 210 00:13:56,863 --> 00:13:57,983 won't change anything. 211 00:14:02,053 --> 00:14:02,743 I haven't repaid 212 00:14:03,223 --> 00:14:04,023 what I owe him, 213 00:14:05,053 --> 00:14:06,293 and now there's another debt. 214 00:14:08,503 --> 00:14:09,773 Did he do it on purpose? 215 00:14:14,983 --> 00:14:15,533 Oh well, 216 00:14:16,173 --> 00:14:17,053 I'll repay the debts slowly. 217 00:14:18,173 --> 00:14:19,463 Maybe this is the bond I need 218 00:14:20,383 --> 00:14:21,343 to stay by his side forever. 219 00:14:26,743 --> 00:14:28,053 Love 220 00:14:29,413 --> 00:14:30,813 is truly powerful. 221 00:14:32,863 --> 00:14:34,263 It can make you defy your instinct 222 00:14:35,103 --> 00:14:36,773 to avoid harm and seek benefit. 223 00:14:45,933 --> 00:14:46,693 Living 224 00:14:47,863 --> 00:14:49,223 never meant much to me. 225 00:14:50,223 --> 00:14:50,743 I never 226 00:14:51,483 --> 00:14:53,173 saw death as a big loss. 227 00:14:54,513 --> 00:14:55,343 After all, 228 00:14:55,913 --> 00:14:57,103 no one really cared about me. 229 00:14:58,503 --> 00:14:59,893 But in just one day, 230 00:15:00,573 --> 00:15:01,293 he taught me 231 00:15:02,343 --> 00:15:03,383 how to feel joy 232 00:15:04,023 --> 00:15:04,773 and pain. 233 00:15:05,983 --> 00:15:07,103 I won't let you get hurt again. 234 00:15:08,693 --> 00:15:10,103 Never say it doesn't hurt again. 235 00:15:18,653 --> 00:15:19,573 I'll take you away from here. 236 00:15:20,223 --> 00:15:21,573 From now on, you'll see 237 00:15:22,503 --> 00:15:24,143 dazzling fireworks at every Timekeeper Festival. 238 00:15:25,653 --> 00:15:27,053 Everything will be all right 239 00:15:28,653 --> 00:15:29,813 when you open your eyes. 240 00:15:32,773 --> 00:15:33,863 He made me understand 241 00:15:33,983 --> 00:15:34,933 the meaning of life and death. 242 00:15:39,343 --> 00:15:40,863 Mister! 243 00:15:43,023 --> 00:15:44,263 Though we spent only one day together, 244 00:15:45,413 --> 00:15:46,293 it was enough to sustain me 245 00:15:46,343 --> 00:15:47,893 through ten years 246 00:15:48,863 --> 00:15:49,773 of darkness and pain 247 00:15:50,933 --> 00:15:52,143 in the Dark Abyss. 248 00:15:55,053 --> 00:15:56,023 It seems you're just 249 00:15:57,223 --> 00:15:58,263 clinging to that one day. 250 00:16:00,413 --> 00:16:01,983 But ten years have passed, 251 00:16:03,773 --> 00:16:04,933 and he doesn't even remember it. 252 00:16:06,413 --> 00:16:07,623 Do you care 253 00:16:08,693 --> 00:16:10,813 about the man he is now, 254 00:16:12,893 --> 00:16:14,143 or the man he was that day? 255 00:16:15,623 --> 00:16:16,503 Are your feelings for him 256 00:16:17,343 --> 00:16:18,223 gratitude or love? 257 00:16:24,983 --> 00:16:26,103 What does it matter? 258 00:16:28,223 --> 00:16:29,653 Either way, Xie Xuechen is the one. 259 00:16:30,743 --> 00:16:31,463 That's all I need to know. 260 00:16:33,383 --> 00:16:34,983 It's just like how you feel close to me 261 00:16:35,813 --> 00:16:36,413 because 262 00:16:37,143 --> 00:16:38,623 of a brief encounter in the past. 263 00:16:57,603 --> 00:17:10,613 [Swirling Snow Pavilion] 264 00:17:10,613 --> 00:17:11,813 She's devoted her life 265 00:17:13,093 --> 00:17:14,053 and death to him. 266 00:17:15,983 --> 00:17:17,663 How enviable. 267 00:17:26,133 --> 00:17:26,703 It's a shame 268 00:17:26,703 --> 00:17:27,983 we couldn't eliminate that Dark Clan member this time. 269 00:17:28,813 --> 00:17:29,943 By the time Xuan Xin arrived, 270 00:17:30,333 --> 00:17:31,333 he'd already disappeared. 271 00:17:32,183 --> 00:17:32,853 Maybe 272 00:17:33,503 --> 00:17:34,743 someone helped him escape. 273 00:17:38,093 --> 00:17:38,943 Not necessarily. 274 00:17:39,463 --> 00:17:40,503 It's possible that he 275 00:17:41,223 --> 00:17:42,463 possessed someone in time 276 00:17:43,503 --> 00:17:44,613 and avoided being cursed. 277 00:17:45,463 --> 00:17:47,333 To escape the curse, 278 00:17:48,423 --> 00:17:49,033 he would've had to 279 00:17:49,033 --> 00:17:50,983 hide deep within the inner demons of a powerful cultivator. 280 00:17:54,053 --> 00:17:55,183 Who could it be? 281 00:17:59,853 --> 00:18:01,263 It could be a high-ranking disciple, 282 00:18:02,663 --> 00:18:03,293 an elder, 283 00:18:06,503 --> 00:18:07,533 or even a sect leader. 284 00:18:10,463 --> 00:18:11,663 But the protective barrier around Snow City 285 00:18:11,743 --> 00:18:12,663 didn't react at all. 286 00:18:13,503 --> 00:18:14,613 How did he 287 00:18:14,663 --> 00:18:15,903 infiltrate so silently? 288 00:18:19,813 --> 00:18:21,333 No one-way array can breach 289 00:18:22,423 --> 00:18:24,263 Snow City's protective barrier. 290 00:18:24,903 --> 00:18:25,663 Unless 291 00:18:27,263 --> 00:18:28,943 someone inside the city helped form 292 00:18:29,423 --> 00:18:30,663 a two-way array, 293 00:18:31,903 --> 00:18:33,463 there's no way he could have entered. 294 00:18:38,573 --> 00:18:39,773 Are you saying 295 00:18:40,293 --> 00:18:41,613 someone in the city 296 00:18:41,663 --> 00:18:42,703 collaborated with him? 297 00:18:46,743 --> 00:18:47,703 Do you have a way 298 00:18:49,133 --> 00:18:50,223 to expose the Dark Clan member? 299 00:18:50,533 --> 00:18:51,533 There is a way. 300 00:18:51,983 --> 00:18:53,373 The Dark Clan relies on inner demons to possess others. 301 00:18:53,813 --> 00:18:55,053 Xuantian Sect has techniques 302 00:18:55,133 --> 00:18:55,943 to observe one's faith. 303 00:18:56,983 --> 00:18:58,423 We could examine everyone 304 00:18:59,183 --> 00:19:00,813 to identify those afflicted by inner demons. 305 00:19:03,183 --> 00:19:04,663 Leave this to Xuan Xin. 306 00:19:05,613 --> 00:19:07,463 He's always been 307 00:19:07,773 --> 00:19:08,503 perceptive and sharp. 308 00:19:11,263 --> 00:19:12,023 Then I'll entrust 309 00:19:13,423 --> 00:19:14,663 this task to you, Xuan Xin. 310 00:19:19,093 --> 00:19:20,093 But a full-scale investigation 311 00:19:21,293 --> 00:19:22,533 might alert our target. 312 00:19:24,183 --> 00:19:25,463 I'll use the Dark Clan infiltration as an excuse 313 00:19:25,773 --> 00:19:27,133 to bring forward the Alliance Leader election 314 00:19:27,743 --> 00:19:29,293 and gather everyone in the Hall of Integrity. 315 00:19:30,573 --> 00:19:31,263 During the meeting, 316 00:19:32,223 --> 00:19:33,463 you can discreetly observe 317 00:19:34,463 --> 00:19:35,983 everyone's faith 318 00:19:36,573 --> 00:19:37,813 to identify those with inner demons. 319 00:19:38,703 --> 00:19:39,773 That sounds like a good plan. 320 00:19:43,293 --> 00:19:43,813 Sir, 321 00:19:45,573 --> 00:19:46,903 I'd like to discuss 322 00:19:47,293 --> 00:19:48,813 the task further with Mr. Xie. 323 00:19:59,613 --> 00:20:00,743 Is there something on your mind, Xuan Xin? 324 00:20:01,263 --> 00:20:01,743 Yes, 325 00:20:02,093 --> 00:20:02,743 Mr. Xie. 326 00:20:04,133 --> 00:20:05,903 That Dark Clan member was subdued by the curse, 327 00:20:06,663 --> 00:20:07,743 but when I went to find him, 328 00:20:08,053 --> 00:20:09,183 he had vanished. 329 00:20:10,093 --> 00:20:11,573 When the sect leader mentioned it just now, 330 00:20:12,053 --> 00:20:13,503 your expression changed. 331 00:20:14,093 --> 00:20:15,093 Does this matter 332 00:20:15,333 --> 00:20:16,503 involve you? 333 00:20:17,983 --> 00:20:19,263 Why didn't you ask earlier? 334 00:20:19,533 --> 00:20:20,183 Since you didn't 335 00:20:20,263 --> 00:20:21,423 want the sect leader to know, 336 00:20:22,263 --> 00:20:22,813 I thought 337 00:20:22,813 --> 00:20:24,183 it was better to speak with you privately first. 338 00:20:32,503 --> 00:20:32,983 Yes, 339 00:20:34,663 --> 00:20:36,053 I was involved. 340 00:20:36,773 --> 00:20:38,053 I rescued a Spirit Clan member. 341 00:20:38,703 --> 00:20:39,813 She once cultivated demonic power, 342 00:20:40,293 --> 00:20:41,423 so the curse harmed her too. 343 00:20:42,903 --> 00:20:43,503 But she isn't 344 00:20:43,533 --> 00:20:44,773 the Dark Clan member we're after. 345 00:20:45,463 --> 00:20:46,333 I see. 346 00:20:47,573 --> 00:20:49,773 Do you trust her, Mr. Xie? 347 00:20:50,293 --> 00:20:50,773 I do. 348 00:20:52,263 --> 00:20:53,023 I trust her. 349 00:20:53,663 --> 00:20:54,423 In that case, 350 00:20:55,223 --> 00:20:56,223 I know what to do. 351 00:20:57,373 --> 00:20:58,703 You're not planning to purge her? 352 00:21:00,573 --> 00:21:02,333 That's quite different from most 353 00:21:02,773 --> 00:21:03,573 Xuantian Sect cultivators. 354 00:21:06,023 --> 00:21:07,463 I judge people by their character. 355 00:21:09,903 --> 00:21:10,813 You're truly insightful. 356 00:21:46,573 --> 00:21:48,133 This room is as cold and lifeless 357 00:21:48,573 --> 00:21:49,533 as its owner. 358 00:21:50,983 --> 00:21:51,703 Why don't I 359 00:21:52,093 --> 00:21:53,503 surprise him a little? 360 00:22:10,373 --> 00:22:11,533 Now this looks much better. 361 00:22:11,903 --> 00:22:13,023 Xie Xuechen is in for a shock 362 00:22:13,373 --> 00:22:14,333 when he comes back. 363 00:22:17,133 --> 00:22:17,743 Ling. 364 00:22:19,533 --> 00:22:20,263 Ling. 365 00:22:22,263 --> 00:22:23,133 Ling. 366 00:22:33,813 --> 00:22:34,373 The Dark Abyss? 367 00:22:35,903 --> 00:22:36,573 How is this possible? 368 00:22:37,023 --> 00:22:38,023 I was just in Snow City. 369 00:22:39,903 --> 00:22:40,943 It's only an illusion. 370 00:22:45,023 --> 00:22:45,903 No need to be alarmed. 371 00:22:48,093 --> 00:22:48,743 Master? 372 00:22:58,223 --> 00:22:58,773 Master, 373 00:22:59,333 --> 00:23:00,183 you're in the Dark Abyss, 374 00:23:00,503 --> 00:23:01,293 and I'm in Snow City. 375 00:23:01,983 --> 00:23:03,423 How did you bypass Snow City's barrier 376 00:23:03,703 --> 00:23:05,003 and summon me into this illusion 377 00:23:05,003 --> 00:23:06,053 from so far away? 378 00:23:06,743 --> 00:23:08,513 You've always been 379 00:23:08,703 --> 00:23:09,423 a troublemaker. 380 00:23:09,853 --> 00:23:12,093 As a precaution, 381 00:23:12,463 --> 00:23:13,503 I placed a spell 382 00:23:14,503 --> 00:23:15,773 on your heart long ago. 383 00:23:16,773 --> 00:23:19,053 It has a lovely name: 384 00:23:19,573 --> 00:23:21,053 Heartstring. 385 00:23:21,663 --> 00:23:23,853 It's like a thread that binds our hearts together. 386 00:23:25,183 --> 00:23:26,573 With it, summoning you into an illusion 387 00:23:27,373 --> 00:23:28,333 is no trouble at all. 388 00:23:28,613 --> 00:23:29,423 So, Master, 389 00:23:29,703 --> 00:23:30,613 you tampered 390 00:23:30,703 --> 00:23:31,773 with me 391 00:23:32,023 --> 00:23:33,423 without my knowledge? 392 00:23:36,463 --> 00:23:37,503 Master, 393 00:23:37,903 --> 00:23:38,983 can't there be 394 00:23:39,183 --> 00:23:40,533 a little trust between us? 395 00:23:45,533 --> 00:23:46,703 I believe 396 00:23:47,183 --> 00:23:48,533 trust 397 00:23:49,053 --> 00:23:49,703 must 398 00:23:50,903 --> 00:23:52,373 be earned. 399 00:23:53,093 --> 00:23:54,613 I still remember every word 400 00:23:55,093 --> 00:23:57,293 of the plan you proposed that day. 401 00:23:58,463 --> 00:24:00,223 For someone unafraid of death, 402 00:24:00,903 --> 00:24:02,183 keeping him locked up is pointless. 403 00:24:03,093 --> 00:24:03,773 Master, 404 00:24:05,223 --> 00:24:06,573 why not try my plan? 405 00:24:07,613 --> 00:24:08,373 I'll rescue him, 406 00:24:08,853 --> 00:24:09,533 stay close to him, 407 00:24:10,023 --> 00:24:10,743 gain his trust, 408 00:24:11,333 --> 00:24:12,503 and lull him into letting his guard down. 409 00:24:13,533 --> 00:24:15,813 Then I'll find a chance to seize the Chaos Pearl 410 00:24:16,463 --> 00:24:17,573 and destroy the Immortal Alliance. 411 00:24:18,813 --> 00:24:19,743 Here's the Half-Day Glory. 412 00:24:20,503 --> 00:24:21,053 Take it. 413 00:24:23,093 --> 00:24:24,163 And now, 414 00:24:25,373 --> 00:24:26,703 what have you accomplished? 415 00:24:28,773 --> 00:24:29,503 I've rescued him, 416 00:24:29,943 --> 00:24:30,533 stayed close to him, 417 00:24:30,943 --> 00:24:31,613 gained his trust, 418 00:24:32,223 --> 00:24:33,463 and lulled him into letting his guard down. 419 00:24:34,093 --> 00:24:35,813 I've already accomplished so much. 420 00:24:42,663 --> 00:24:44,903 Don't try to fool me 421 00:24:45,503 --> 00:24:47,663 with clever words. 422 00:24:49,703 --> 00:24:50,613 You've spent 423 00:24:50,743 --> 00:24:52,663 far too much time 424 00:24:53,133 --> 00:24:54,223 on Xie Xuechen. 425 00:24:54,853 --> 00:24:56,093 It makes me wonder 426 00:24:57,463 --> 00:24:58,463 if you've 427 00:24:58,943 --> 00:24:59,853 betrayed me. 428 00:25:06,703 --> 00:25:07,463 How could I? 429 00:25:08,903 --> 00:25:11,613 Master, you saved me from the Immortal Alliance's blade, 430 00:25:12,533 --> 00:25:13,333 taught me demonic techniques, 431 00:25:13,813 --> 00:25:14,463 gave me power, 432 00:25:15,093 --> 00:25:16,983 and granted me status in the Dark Abyss. 433 00:25:17,663 --> 00:25:19,023 I would never betray you. 434 00:25:27,223 --> 00:25:27,773 Good. 435 00:25:29,023 --> 00:25:31,093 Then prove it. 436 00:25:31,943 --> 00:25:33,663 How do you want me to prove it, Master? 437 00:25:34,703 --> 00:25:35,943 Bring back the Chaos Pearl. 438 00:25:36,133 --> 00:25:36,663 Then, 439 00:25:36,903 --> 00:25:37,903 kill Xie Xuechen. 440 00:25:46,053 --> 00:25:47,743 Seeing that look on your face, 441 00:25:48,023 --> 00:25:48,743 I'm 442 00:25:50,293 --> 00:25:51,663 truly disappointed. 443 00:25:53,263 --> 00:25:54,903 Let me remind you of something. 444 00:25:56,373 --> 00:25:58,333 Your demonic power requires you 445 00:25:58,943 --> 00:26:00,743 to temper your body with demonic energy 446 00:26:00,983 --> 00:26:02,983 in the Dark Abyss at least once a month. 447 00:26:03,853 --> 00:26:04,983 If you fail to do it, 448 00:26:05,093 --> 00:26:06,373 the power 449 00:26:06,533 --> 00:26:07,773 will backfire on you. 450 00:26:08,613 --> 00:26:09,853 With your damaged spiritual apertures, 451 00:26:10,573 --> 00:26:11,813 you won't be able to take it. 452 00:26:12,423 --> 00:26:14,943 You'll die from an internal explosion. 453 00:26:18,423 --> 00:26:20,373 No wonder you agreed 454 00:26:20,903 --> 00:26:21,533 to my plan 455 00:26:21,613 --> 00:26:23,053 so easily back then. 456 00:26:23,533 --> 00:26:24,983 You have a backup plan, 457 00:26:26,093 --> 00:26:26,943 and your trump card 458 00:26:27,663 --> 00:26:28,613 is my life. 459 00:26:29,053 --> 00:26:29,463 What, 460 00:26:30,813 --> 00:26:32,503 are you willing to throw away 461 00:26:33,093 --> 00:26:34,853 your own life for Xie Xuechen? 462 00:26:37,813 --> 00:26:38,943 Of course not. 463 00:26:39,423 --> 00:26:41,183 Spirits live for thousands of years. 464 00:26:42,223 --> 00:26:43,503 The world is vast, 465 00:26:43,853 --> 00:26:44,853 and there are countless men. 466 00:26:45,423 --> 00:26:46,433 Why would I 467 00:26:46,433 --> 00:26:48,183 throw my life away for just one man? 468 00:26:49,293 --> 00:26:51,423 I was just having fun with him. 469 00:26:51,743 --> 00:26:52,813 Rest assured, Master. 470 00:26:53,423 --> 00:26:54,773 I'll complete the mission. 471 00:26:55,373 --> 00:26:56,533 I'll retrieve the Chaos Pearl 472 00:26:57,183 --> 00:26:58,293 and kill Xie Xuechen. 473 00:26:59,613 --> 00:27:00,093 Good. 474 00:27:00,943 --> 00:27:02,053 I'll be waiting. 475 00:27:03,533 --> 00:27:04,663 But it's hard 476 00:27:04,773 --> 00:27:06,373 to act alone. 477 00:27:07,133 --> 00:27:07,773 Master, 478 00:27:08,293 --> 00:27:10,163 are the Ignorance Demon and people from the Decaying Immortal Pavilion 479 00:27:10,163 --> 00:27:11,573 in Snow City right now? 480 00:27:12,263 --> 00:27:12,853 Where are they? 481 00:27:13,133 --> 00:27:14,093 Let them lend me a hand. 482 00:27:16,333 --> 00:27:18,093 Do you want their help, 483 00:27:19,053 --> 00:27:19,943 or are you planning 484 00:27:20,423 --> 00:27:21,983 to eliminate them all at once? 485 00:27:23,373 --> 00:27:24,663 If you don't trust me, Master, 486 00:27:25,223 --> 00:27:26,463 just take my life now. 487 00:27:28,053 --> 00:27:29,423 Don't be upset. 488 00:27:31,533 --> 00:27:32,943 We've been master and disciple for ten years. 489 00:27:33,503 --> 00:27:34,853 As long as you complete the mission, 490 00:27:36,293 --> 00:27:37,813 nothing will change. 491 00:27:38,573 --> 00:27:39,223 Remember, 492 00:27:40,853 --> 00:27:42,183 we were born in the darkness. 493 00:27:43,423 --> 00:27:45,853 Don't deceive yourself into thinking you can live in the light. 494 00:27:50,903 --> 00:27:51,903 I learned this truth 495 00:27:52,533 --> 00:27:53,983 the hard way 496 00:27:55,423 --> 00:27:56,813 20 years ago, 497 00:27:57,183 --> 00:27:58,133 and it cost me an arm. 498 00:27:59,853 --> 00:28:00,373 Ling, 499 00:28:01,743 --> 00:28:02,813 I hope you'll 500 00:28:03,813 --> 00:28:04,773 understand it too. 501 00:28:07,743 --> 00:28:08,333 Now go. 502 00:28:08,903 --> 00:28:09,853 Complete your mission. 503 00:28:10,503 --> 00:28:12,503 I'll be waiting for you at home. 504 00:28:35,703 --> 00:28:37,423 Even the slightest pretense makes a show fake. 505 00:28:37,943 --> 00:28:39,293 Then I'll devote myself to it fully. 506 00:28:40,943 --> 00:28:42,053 Here's the Half-Day Glory. 507 00:28:42,573 --> 00:28:43,053 Take it. 508 00:28:44,463 --> 00:28:45,903 My act is flawless, 509 00:28:46,223 --> 00:28:47,743 so even Master has been fooled. 510 00:28:48,133 --> 00:28:48,743 Master, 511 00:28:49,703 --> 00:28:51,503 thank you for capturing him. 512 00:28:52,223 --> 00:28:53,333 Otherwise, I wouldn't have known 513 00:28:54,293 --> 00:28:55,503 he was still alive. 514 00:29:02,183 --> 00:29:03,333 It's been ten years. 515 00:29:03,533 --> 00:29:04,533 Now we're reunited in the Dark Abyss. 516 00:29:05,223 --> 00:29:05,903 Hello, 517 00:29:06,773 --> 00:29:07,423 Mister. 518 00:29:08,803 --> 00:29:11,083 ♪Because my heart holds longing...♪ 519 00:29:12,263 --> 00:29:14,503 So you are the Young Lord of Snow City, 520 00:29:15,263 --> 00:29:16,293 Xie Xuechen, huh? 521 00:29:20,293 --> 00:29:22,133 You truly are 522 00:29:22,573 --> 00:29:23,853 unbelievably handsome. 523 00:29:24,503 --> 00:29:25,703 Everyone would be captivated by you. 524 00:29:27,663 --> 00:29:29,223 Have we met somewhere before? 525 00:29:32,023 --> 00:29:33,053 Too bad we got off 526 00:29:33,813 --> 00:29:35,373 on the wrong foot again. 527 00:29:36,993 --> 00:29:37,783 But that's fine. 528 00:29:38,373 --> 00:29:39,133 This time, 529 00:29:39,773 --> 00:29:40,773 I'll be the one to protect you. 530 00:29:45,613 --> 00:29:46,463 So everything 531 00:29:48,423 --> 00:29:49,983 has just been my foolish wishful thinking. 532 00:30:10,603 --> 00:30:15,403 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 533 00:30:17,003 --> 00:30:21,803 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 534 00:30:22,563 --> 00:30:25,843 ♪Can I still remain tireless?♪ 535 00:30:26,723 --> 00:30:29,003 ♪Because my heart holds longing♪ 536 00:30:29,323 --> 00:30:32,003 ♪A devoted soul asks not♪ 537 00:30:32,163 --> 00:30:34,843 ♪How far the road goes♪ 538 00:30:35,803 --> 00:30:39,683 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 539 00:30:39,883 --> 00:30:42,123 ♪Never regretting our meeting♪ 540 00:30:42,403 --> 00:30:44,563 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 541 00:30:44,723 --> 00:30:47,563 ♪To bloom for you that day...♪ 542 00:30:47,573 --> 00:30:48,183 Mu Xuanling, 543 00:30:48,573 --> 00:30:49,293 I brought you... 544 00:30:52,763 --> 00:30:54,803 ♪I desire nothing else...♪ 545 00:30:54,813 --> 00:30:55,283 Where is she? 546 00:30:55,283 --> 00:30:57,523 ♪A life with no worries or regrets♪ 547 00:30:57,723 --> 00:31:01,963 ♪Staying by your side♪ 548 00:31:11,573 --> 00:31:12,293 She's gone? 549 00:31:15,053 --> 00:31:16,373 Did I come back too late? 550 00:31:24,053 --> 00:31:25,333 Is she inside? 551 00:31:30,573 --> 00:31:31,093 Mu Xuanling, 552 00:31:31,573 --> 00:31:32,573 I'm here to apologize. 553 00:31:34,263 --> 00:31:35,023 No, 554 00:31:35,263 --> 00:31:36,053 that's too arrogant. 555 00:31:36,053 --> 00:31:37,183 She'd probably beat me up for that. 556 00:31:41,773 --> 00:31:42,703 Xuanling, 557 00:31:43,333 --> 00:31:45,423 about what happened today, I misunderstood you, 558 00:31:45,663 --> 00:31:46,573 and you got hurt because of me. 559 00:31:46,943 --> 00:31:47,703 I'm sorry. 560 00:31:49,263 --> 00:31:49,813 That won't work either. 561 00:31:50,093 --> 00:31:50,533 Mu Xuanling 562 00:31:50,613 --> 00:31:51,613 is so proud. 563 00:31:51,773 --> 00:31:52,983 If she sees me being this submissive, 564 00:31:53,293 --> 00:31:54,853 she'll definitely make fun of me. 565 00:31:58,703 --> 00:31:59,293 Mu Xuanling, 566 00:31:59,663 --> 00:32:00,663 I know you 567 00:32:00,663 --> 00:32:01,813 caught me in the wrong today, 568 00:32:02,023 --> 00:32:02,773 but don't forget 569 00:32:03,053 --> 00:32:04,373 I've got something on you, too. 570 00:32:05,053 --> 00:32:06,423 If you keep my secret, 571 00:32:06,743 --> 00:32:07,703 I'll keep yours. 572 00:32:08,423 --> 00:32:08,943 Deal? 573 00:32:12,853 --> 00:32:13,663 What do you think I'd say? 574 00:32:16,573 --> 00:32:17,463 Why are you back so late? 575 00:32:17,573 --> 00:32:19,053 I've been waiting here for ages. 576 00:32:22,223 --> 00:32:22,853 Aren't you going to ask me 577 00:32:22,903 --> 00:32:23,943 why I waited so long for you? 578 00:32:32,663 --> 00:32:34,223 I'm in a foul mood, 579 00:32:34,703 --> 00:32:35,943 and I feel like taking it out on someone. 580 00:32:36,463 --> 00:32:37,293 If you don't leave now, 581 00:32:37,773 --> 00:32:38,743 I'll kill you. 582 00:32:39,773 --> 00:32:41,053 Why are you like this, Mu Xuanling? 583 00:32:41,333 --> 00:32:41,613 I 584 00:32:41,853 --> 00:32:43,133 came here to apologize! 585 00:32:44,503 --> 00:32:45,503 I was wrong. 586 00:32:46,463 --> 00:32:47,423 I misunderstood you today. 587 00:32:48,903 --> 00:32:50,373 This is my favorite artifact. 588 00:32:50,813 --> 00:32:52,293 It can create beautiful dreams. 589 00:32:52,903 --> 00:32:53,503 I'm giving it to you. 590 00:32:53,853 --> 00:32:54,333 Also, 591 00:32:54,943 --> 00:32:56,133 I brought back your sword, too. 592 00:32:56,703 --> 00:32:58,333 Let's just forget what happened today. 593 00:32:58,743 --> 00:32:59,613 Please don't tell anyone about it. 594 00:33:02,743 --> 00:33:03,473 So you're just scared 595 00:33:03,473 --> 00:33:04,843 I'll tell people you accidentally helped 596 00:33:04,843 --> 00:33:06,183 the Dark Clan and ruin your reputation. 597 00:33:06,703 --> 00:33:07,613 You're not really sorry. 598 00:33:08,423 --> 00:33:08,903 You're just 599 00:33:09,373 --> 00:33:10,373 apologizing for your own good. 600 00:33:11,663 --> 00:33:12,223 Mu Xuanling, 601 00:33:12,503 --> 00:33:13,133 don't forget 602 00:33:13,423 --> 00:33:14,663 I've got dirt on you, too. 603 00:33:14,983 --> 00:33:15,773 I could tell everyone that you're... 604 00:33:16,983 --> 00:33:18,183 a Spirit Clan member cultivating demonic power. 605 00:33:18,183 --> 00:33:18,713 Go ahead. 606 00:33:19,093 --> 00:33:19,853 Tell everyone. 607 00:33:20,133 --> 00:33:20,813 Tell them right now. 608 00:33:21,133 --> 00:33:22,463 Are you insane? You'll die! 609 00:33:22,983 --> 00:33:24,053 Ending things sooner isn't so bad. 610 00:33:25,903 --> 00:33:26,573 Are you done talking? 611 00:33:27,183 --> 00:33:27,773 If so, leave. 612 00:33:28,223 --> 00:33:29,133 Stop annoying me. 613 00:33:34,773 --> 00:33:35,293 Mu Xuanling, 614 00:33:36,223 --> 00:33:37,293 I'm just worried about you. 615 00:33:46,983 --> 00:33:47,663 Xuanling, 616 00:33:48,293 --> 00:33:49,073 that horrible woman 617 00:33:49,073 --> 00:33:50,553 waited outside for two hours. 618 00:33:50,813 --> 00:33:52,703 She kept muttering to herself, 619 00:33:52,853 --> 00:33:54,573 practicing how to apologize to you. 620 00:33:54,853 --> 00:33:56,423 It was so satisfying to watch! 621 00:33:58,423 --> 00:33:59,703 Xuanling, what's wrong? 622 00:34:05,053 --> 00:34:05,663 Bao, 623 00:34:07,053 --> 00:34:08,173 if I die 624 00:34:08,573 --> 00:34:09,213 one day, 625 00:34:10,613 --> 00:34:11,613 go to the Jade Sky Palace 626 00:34:11,783 --> 00:34:12,863 with Fu Lansheng, all right? 627 00:34:12,983 --> 00:34:14,533 Why would you die, Xuanling? 628 00:34:14,983 --> 00:34:15,503 Did that 629 00:34:15,533 --> 00:34:17,303 Dark Clan member hurt you today? 630 00:34:17,573 --> 00:34:19,023 I'll go find you spiritual herbs right now. 631 00:34:20,823 --> 00:34:21,423 No, 632 00:34:21,863 --> 00:34:22,613 I was just joking. 633 00:34:23,863 --> 00:34:25,023 I just thought, 634 00:34:25,503 --> 00:34:26,533 since the Master of the Jade Sky Palace is surnamed Fu, 635 00:34:26,783 --> 00:34:28,093 maybe your father really is there. 636 00:34:28,693 --> 00:34:29,343 I'll look for my father, 637 00:34:29,503 --> 00:34:30,823 but you can't die, Xuanling. 638 00:34:31,023 --> 00:34:31,863 You can't! 639 00:34:33,653 --> 00:34:34,303 Bao, 640 00:34:34,903 --> 00:34:36,253 the Spirit Clan has long lifespans, 641 00:34:36,783 --> 00:34:38,303 but everyone dies eventually. 642 00:34:38,463 --> 00:34:39,383 You need to learn 643 00:34:39,693 --> 00:34:40,783 to face it. 644 00:34:41,943 --> 00:34:43,693 That's still a long, long way off. 645 00:34:43,863 --> 00:34:45,093 Let's not talk about it now. 646 00:34:45,213 --> 00:34:45,863 It's bad luck! 647 00:34:46,573 --> 00:34:47,383 All right. 648 00:34:47,943 --> 00:34:48,783 It's been a long day. 649 00:34:48,903 --> 00:34:49,463 I'm dying for some rest. 650 00:34:49,613 --> 00:34:50,093 Let's go to bed. 651 00:34:51,343 --> 00:34:53,023 No more talk about death! 652 00:34:55,023 --> 00:34:56,423 I'm exhausted. 653 00:34:57,733 --> 00:34:58,133 Time to sleep. 654 00:34:58,343 --> 00:34:58,783 Okay. 655 00:35:00,093 --> 00:35:00,963 Unbelievable. 656 00:35:00,963 --> 00:35:02,383 I went to apologize, 657 00:35:02,463 --> 00:35:03,503 but she was so rude to me! 658 00:35:04,023 --> 00:35:05,463 Qiumin, what's wrong? 659 00:35:05,653 --> 00:35:07,023 Did someone upset you? 660 00:35:07,253 --> 00:35:08,733 Of course not. 661 00:35:09,213 --> 00:35:10,903 I'm the Young Madam of the Mirage Palace, after all. 662 00:35:11,253 --> 00:35:12,343 Stop making baseless assumptions. 663 00:35:12,463 --> 00:35:13,133 Right, right. 664 00:35:13,173 --> 00:35:14,023 You're absolutely right. 665 00:35:14,463 --> 00:35:15,573 It's late. 666 00:35:15,733 --> 00:35:16,693 Go get some rest. 667 00:35:23,783 --> 00:35:25,133 She's always so high and mighty. 668 00:35:25,653 --> 00:35:27,343 She really thinks she's the center of the world. 669 00:35:27,823 --> 00:35:28,383 Exactly. 670 00:35:29,023 --> 00:35:29,693 At the end of the day, 671 00:35:29,943 --> 00:35:31,213 she's just an orphan 672 00:35:31,343 --> 00:35:32,693 whose entire family has been wiped out. 673 00:35:33,573 --> 00:35:34,823 If Master didn't favor her, 674 00:35:34,983 --> 00:35:35,903 no one would care about her. 675 00:35:36,863 --> 00:35:37,303 Let's go. 676 00:36:05,983 --> 00:36:07,133 That's not how a Snow City disciple 677 00:36:07,943 --> 00:36:09,053 should handle a sword. 678 00:36:11,503 --> 00:36:12,213 Then teach me. 679 00:36:12,823 --> 00:36:13,253 Sure. 680 00:36:16,403 --> 00:36:20,363 ♪It feels as though we loved in a past life♪ 681 00:36:21,483 --> 00:36:22,963 ♪If not♪ 682 00:36:23,163 --> 00:36:27,843 ♪Why do our gazes recognize each other?♪ 683 00:36:30,123 --> 00:36:34,923 ♪In the vast wildness, we sing and enjoy the moonlight♪ 684 00:36:37,003 --> 00:36:41,803 ♪I hope we can spend our lives together♪ 685 00:36:42,883 --> 00:36:44,803 ♪Your face turns to me♪ 686 00:36:45,163 --> 00:36:49,003 ♪It's like a gentle kiss from warm winds♪ 687 00:36:49,803 --> 00:36:52,323 ♪Love blooms across mountains♪ 688 00:36:52,523 --> 00:36:55,763 ♪My heart belongs to you♪ 689 00:36:58,563 --> 00:37:01,803 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 690 00:37:05,043 --> 00:37:08,723 ♪You make my heart bloom with thousands of peach blossoms♪ 691 00:37:12,363 --> 00:37:16,203 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 692 00:37:16,323 --> 00:37:17,963 ♪Because our hands remain entwined♪ 693 00:37:18,163 --> 00:37:19,963 ♪Because you've stayed the same♪ 694 00:37:19,963 --> 00:37:22,723 ♪The brilliance endures♪ 695 00:37:44,343 --> 00:37:45,383 The Xuanling Tree is blooming. 696 00:37:47,533 --> 00:37:49,213 If it can bloom in the human realm, 697 00:37:49,823 --> 00:37:50,533 so can you, 698 00:37:52,303 --> 00:37:52,983 Mu Xuanling. 699 00:37:53,533 --> 00:37:54,213 Xie Xuechen, 700 00:37:55,173 --> 00:37:56,133 which is more important to you, 701 00:37:56,533 --> 00:37:57,133 the Chaos Pearl or me? 702 00:37:57,613 --> 00:37:58,423 Of course it's you. 703 00:37:59,023 --> 00:37:59,783 Then if I stole 704 00:37:59,863 --> 00:38:00,983 the Chaos Pearl one day 705 00:38:01,503 --> 00:38:03,343 and helped Sang Qi bring the Dark Clan into the human realm, 706 00:38:03,903 --> 00:38:04,783 would you kill me? 707 00:38:05,053 --> 00:38:05,573 No. 708 00:38:07,503 --> 00:38:08,653 I'd never raise my sword against you. 709 00:38:09,343 --> 00:38:10,863 What if the Immortal Alliance wanted to kill me? 710 00:38:11,053 --> 00:38:12,213 I wouldn't let them. 711 00:38:12,863 --> 00:38:14,383 Then you'd become their enemy. 712 00:38:14,863 --> 00:38:16,303 Then so be it. 713 00:38:21,423 --> 00:38:22,173 Xie Xuechen, 714 00:38:23,653 --> 00:38:24,613 do you love me? 715 00:38:25,463 --> 00:38:26,133 I do. 716 00:38:27,463 --> 00:38:28,213 Deeply. 717 00:38:34,563 --> 00:38:38,403 ♪Through life's highs and lows, my smile stays true♪ 718 00:38:38,523 --> 00:38:40,163 ♪Because our hands remain entwined♪ 719 00:38:40,363 --> 00:38:42,043 ♪Because you've stayed the same♪ 720 00:38:42,693 --> 00:38:43,943 The real Xie Xuechen 721 00:38:44,653 --> 00:38:45,823 would never say something like that. 722 00:38:47,253 --> 00:38:48,823 It's all in my head. 723 00:38:49,823 --> 00:38:50,733 It's just a dream 724 00:38:51,693 --> 00:38:52,573 that will never come true. 725 00:39:07,213 --> 00:39:07,783 Master. 726 00:39:11,213 --> 00:39:11,863 What 727 00:39:12,863 --> 00:39:13,783 brings you here 728 00:39:14,533 --> 00:39:15,423 so late at night? 729 00:39:17,343 --> 00:39:18,733 I spoke with Fajian earlier 730 00:39:20,253 --> 00:39:21,263 and learned 731 00:39:21,343 --> 00:39:23,533 that you'd be observing faith in the Hall of Integrity tomorrow. 732 00:39:24,023 --> 00:39:24,533 That's right. 733 00:39:25,173 --> 00:39:26,303 Faith observation requires 734 00:39:27,253 --> 00:39:28,693 a significant amount of spiritual power. 735 00:39:37,733 --> 00:39:38,943 Here's a seal I've created. 736 00:39:39,533 --> 00:39:40,653 It will assist you with the task. 737 00:39:41,173 --> 00:39:41,783 Take it. 738 00:39:42,383 --> 00:39:43,343 But won't using it 739 00:39:43,943 --> 00:39:45,383 drain your spiritual power, Master? 740 00:39:47,383 --> 00:39:48,613 You're my disciple, 741 00:39:48,903 --> 00:39:49,863 raised and taught by me. 742 00:39:50,823 --> 00:39:51,823 It's my duty 743 00:39:52,133 --> 00:39:52,823 to protect you. 744 00:39:54,253 --> 00:39:55,343 With the Dark Clan 745 00:39:55,693 --> 00:39:56,693 lurking in Snow City, 746 00:39:57,173 --> 00:39:58,503 your priority is to protect yourself 747 00:39:58,983 --> 00:40:01,253 and give them no chance to harm you. 748 00:40:03,903 --> 00:40:04,613 Thank you, Master. 749 00:40:23,803 --> 00:40:27,603 [Hall of Integrity] 750 00:40:31,903 --> 00:40:32,943 As you probably all know, 751 00:40:34,253 --> 00:40:35,253 a Dark Clan member infiltrated Snow City yesterday, 752 00:40:36,093 --> 00:40:37,213 and he remains at large. 753 00:40:38,903 --> 00:40:39,983 With danger looming, 754 00:40:40,533 --> 00:40:41,463 we can no longer delay 755 00:40:41,943 --> 00:40:43,133 the election of a new Alliance Leader. 756 00:40:44,573 --> 00:40:45,823 I've gathered you here today 757 00:40:46,093 --> 00:40:47,023 to propose that we 758 00:40:47,533 --> 00:40:49,053 choose a new leader immediately. 759 00:40:53,053 --> 00:40:54,133 Does anyone 760 00:40:55,423 --> 00:40:56,253 have a candidate in mind? 761 00:40:59,023 --> 00:41:00,423 My stance remains unchanged. 762 00:41:00,943 --> 00:41:01,613 I believe 763 00:41:02,303 --> 00:41:03,903 I am the most suitable 764 00:41:03,943 --> 00:41:04,733 for the position. 765 00:41:06,213 --> 00:41:08,613 Sending the Chaos Pearl to the Mirage Palace? 766 00:41:09,463 --> 00:41:11,053 We might as well skip the trouble 767 00:41:11,463 --> 00:41:13,423 and hand it over to the Dark Abyss directly. 768 00:41:14,823 --> 00:41:16,023 Is the Jade Sky Palace 769 00:41:16,053 --> 00:41:17,503 interested in the position too? 770 00:41:18,733 --> 00:41:19,943 Besides wealth and treasure, what else 771 00:41:20,023 --> 00:41:20,653 does it have to offer? 772 00:41:21,133 --> 00:41:21,953 Or do you 773 00:41:22,173 --> 00:41:24,093 plan to bribe Sang Qi? 774 00:41:27,503 --> 00:41:28,253 Who 775 00:41:28,463 --> 00:41:30,733 do you suggest, Mr. Xie? 776 00:41:32,383 --> 00:41:33,023 I believe 777 00:41:35,653 --> 00:41:37,173 Saint Fajian, with his virtue and standing, 778 00:41:38,093 --> 00:41:39,093 is the best candidate. 779 00:41:48,903 --> 00:41:50,023 Thank you, Mr. Xie, 780 00:41:51,023 --> 00:41:52,823 but I am not the right choice. 781 00:41:53,463 --> 00:41:54,653 Please consider someone else. 782 00:41:55,343 --> 00:41:56,573 Don't decline, Fajian. 783 00:41:57,093 --> 00:41:57,943 No one in the Immortal Alliance 784 00:41:58,533 --> 00:41:59,783 is more qualified than you. 785 00:42:00,733 --> 00:42:01,693 I agree. 786 00:42:03,463 --> 00:42:05,903 Saint Fajian's virtue and standing 787 00:42:06,613 --> 00:42:08,133 make him 788 00:42:08,503 --> 00:42:09,463 the ideal leader. 789 00:42:10,573 --> 00:42:11,253 Osprey Island 790 00:42:11,533 --> 00:42:12,653 nominates Saint Fajian 791 00:42:13,253 --> 00:42:15,423 as the Alliance Leader. 792 00:42:22,783 --> 00:42:24,303 If Saint Fajian 793 00:42:24,343 --> 00:42:25,503 were to lead, 794 00:42:25,733 --> 00:42:28,093 the Jade Sky Palace would fully support him. 795 00:42:28,613 --> 00:42:30,653 Please accept the position, sir. 796 00:42:38,213 --> 00:42:38,943 The Mirage Palace 797 00:42:39,503 --> 00:42:40,213 has no objections. 798 00:42:50,383 --> 00:42:51,733 Since everyone has such confidence in me, 799 00:42:52,213 --> 00:42:53,303 I will not decline. 800 00:42:58,943 --> 00:43:00,823 Congratulations, sir! 801 00:43:35,683 --> 00:43:41,163 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 802 00:43:41,683 --> 00:43:47,043 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 803 00:43:47,243 --> 00:43:51,403 ♪Can I still remain tireless?♪ 804 00:43:51,403 --> 00:43:54,203 ♪Because my heart holds longing♪ 805 00:43:54,203 --> 00:43:59,563 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 806 00:44:00,483 --> 00:44:04,523 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 807 00:44:04,523 --> 00:44:07,003 ♪Never regretting our meeting♪ 808 00:44:07,003 --> 00:44:09,483 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 809 00:44:09,483 --> 00:44:13,483 ♪To bloom for you that day♪ 810 00:44:13,483 --> 00:44:17,643 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 811 00:44:17,643 --> 00:44:20,003 ♪I desire nothing else♪ 812 00:44:20,003 --> 00:44:22,483 ♪A life with no worries or regrets♪ 813 00:44:22,483 --> 00:44:26,643 ♪Staying by your side♪ 814 00:44:49,483 --> 00:44:53,443 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 815 00:44:53,443 --> 00:44:55,843 ♪Never regretting our meeting♪ 816 00:44:55,843 --> 00:44:58,403 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 817 00:44:58,403 --> 00:45:02,243 ♪To bloom for you that day♪ 818 00:45:02,243 --> 00:45:06,523 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 819 00:45:06,523 --> 00:45:08,843 ♪I desire nothing else♪ 820 00:45:08,843 --> 00:45:11,443 ♪A life with no worries or regrets♪ 821 00:45:11,443 --> 00:45:15,323 ♪Staying by your side♪ 822 00:45:15,323 --> 00:45:20,323 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 823 00:45:15,323 --> 00:45:25,323 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.