Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,186 --> 00:00:06,452
Un nuevo día comienza en el centro
de Los Ángeles, y la temperatura
2
00:00:06,487 --> 00:00:10,299
aumenta rápidamente en la
capital cinematográfica del mundo.
3
00:00:10,964 --> 00:00:15,823
Estamos en el Río Los Ángeles,
un sitio icónico que ha
4
00:00:15,824 --> 00:00:20,682
sido escenario de películas
como "Grease" y "Terminator 2"
5
00:00:26,430 --> 00:00:30,687
Frente a este sitio legendario de
Hollywood, 12 equipos comenzarán
6
00:00:30,688 --> 00:00:34,945
una carrera alrededor del
mundo... por un millón de dólares.
7
00:00:38,633 --> 00:00:41,654
Los equipos se dirigen
al punto de partida,
8
00:00:41,814 --> 00:00:44,993
oculta en las cavernas de
concreto del Río Los Ángeles.
9
00:00:45,266 --> 00:00:47,372
Los 12 equipos son...
10
00:00:49,550 --> 00:00:53,211
Brian y Ericka, casados desde hace
dos años, provenientes de Nashville.
11
00:00:53,375 --> 00:00:57,393
Miss America 2004, Ericka Dunlap.
12
00:00:57,555 --> 00:01:02,201
Fui Miss America en el 2004, fue
algo que forjó lo que soy ahora.
13
00:01:02,236 --> 00:01:06,326
Somos una pareja interracial y estamos
emocionados de demostrarle a E.U.
14
00:01:06,327 --> 00:01:10,417
y al mundo, lo que es estar enamorados
sin importar el color de la piel.
15
00:01:12,583 --> 00:01:16,516
Lance y Keri, comprometidos,
provenientes de Salem, Massachusetts.
16
00:01:16,714 --> 00:01:20,149
Sabemos la importancia que tiene
ser fuertes como equipo, en este
17
00:01:20,150 --> 00:01:23,585
juego se exige demasiado, física y
mentalmente, y no sólo para ganar.
18
00:01:23,651 --> 00:01:27,166
Lance es el compañero perfecto
para esta carrera, es inteligente...
19
00:01:27,175 --> 00:01:29,211
Soy abogado penalista, a eso me dedico.
20
00:01:29,246 --> 00:01:33,010
Añádele unos kilos de musculatura a eso
y creo que estamos en perfecta forma.
21
00:01:35,465 --> 00:01:38,825
Maria y Tiffany, jugadoras
profesionales de póker.
22
00:01:38,897 --> 00:01:40,685
Nos emociona mucho
estar en esta carrera,
23
00:01:40,686 --> 00:01:42,474
porque es lo que hacemos
para vivir, jugar.
24
00:01:42,611 --> 00:01:46,692
Mucho de lo que hacemos como jugadores
de póker nos ayudará en esta carrera.
25
00:01:46,693 --> 00:01:50,712
Somos conocidas por ser muy
competitivas, nos gusta ganar.
26
00:01:53,122 --> 00:01:56,697
Zev y Justin, mejores
amigos, de Los Ángeles.
27
00:01:57,256 --> 00:02:00,631
A los 11 años de edad, me
diagnosticaron el Síndrome de Asperger.
28
00:02:00,731 --> 00:02:04,595
Y eso cambió toda mi rutina diaria.
29
00:02:04,823 --> 00:02:07,355
Zev es honesto por naturaleza,
sin importar nada...
30
00:02:07,356 --> 00:02:09,888
Es la persona más honesta
que podrás conocer.
31
00:02:10,149 --> 00:02:13,079
Qué bonito... Una lágrima.
32
00:02:14,422 --> 00:02:17,854
Mika y Canaan... Novios, de Tennessee.
33
00:02:18,100 --> 00:02:23,433
Son cantautor, en Nashville. Me encanta
mi trabajo, soy un tipo afortunado.
34
00:02:23,468 --> 00:02:26,517
Lo cierto es que una canción que
escribí está en la lista de éxitos.
35
00:02:26,552 --> 00:02:29,999
Como seguidor de Cristo, la fe
me acompaña en todo lo que hago.
36
00:02:30,034 --> 00:02:33,698
Yo también soy cristiana y espero
que eso nos ayude en la carrera.
37
00:02:34,029 --> 00:02:36,769
Ya sabes, si rezamos lo
suficiente quizá ganemos.
38
00:02:38,940 --> 00:02:43,594
"Flight Time" y "Big Easy", compañeros
de equipo en Los Harlem Globetrotters.
39
00:02:43,629 --> 00:02:46,274
En los Globetrotters todo
es un juego, todos los días,
40
00:02:46,275 --> 00:02:48,988
te acostumbras, no rendirte,
viajar a diferentes partes.
41
00:02:49,062 --> 00:02:52,495
Probablemente seamos el equipo
más guapo que gane esta carrera.
42
00:02:57,030 --> 00:02:59,899
Sam y Dan, hermanos,
provenientes de Missouri.
43
00:02:59,934 --> 00:03:02,732
Somos unos jóvenes cristianos
del oeste, pero podemos
44
00:03:02,733 --> 00:03:05,530
ser muy malos cuando se
requiere, si queremos serlo.
45
00:03:05,805 --> 00:03:07,466
Tim y yo hemos estado
saliendo desde hace un año...
46
00:03:07,467 --> 00:03:09,958
Y mi hermano un día llamó y me
dice que tenía algo que decirme
47
00:03:09,959 --> 00:03:12,449
y yo le respondí y le dije:
"¿En serio? Pues yo también?
48
00:03:12,534 --> 00:03:15,458
- ¡Dame esos cinco!
- Siempre chocamos las palmas.
49
00:03:16,069 --> 00:03:19,535
Gary y Matt, padre e hijo, de Montana.
50
00:03:19,570 --> 00:03:21,165
Crecer, fue algo duro.
51
00:03:21,200 --> 00:03:24,984
Tuve un padre, pero nunca
hicimos cosas juntos.
52
00:03:25,185 --> 00:03:28,406
Esta carrera es importante
porque él es importante.
53
00:03:28,748 --> 00:03:31,186
Me perdí tantas cosas
con el paso de los años,
54
00:03:31,187 --> 00:03:33,625
que perdí rápidamente, porque
siempre estuve haciendo cosas.
55
00:03:33,996 --> 00:03:37,600
Y espero que esta sea una oportunidad
de arreglar las cosas entre él y yo.
56
00:03:39,463 --> 00:03:42,384
Eric y Lisa, casados, maestros de yoga.
57
00:03:42,602 --> 00:03:45,517
A Eric y a mí nos
mirarán con expectación,
58
00:03:45,518 --> 00:03:48,433
por todo eso del "zen"
y ser maestros de yoga.
59
00:03:48,553 --> 00:03:51,291
Lisa y yo somos como
"hacer yoga en el barrio"
60
00:03:51,966 --> 00:03:56,672
Y podremos utilizar
eso, para catapultarnos
61
00:03:56,673 --> 00:04:01,378
a la meta final y ser
el maldito número uno.
62
00:04:03,493 --> 00:04:07,476
Garrett y Jessica, pareja esporádica,
provenientes del norte de California.
63
00:04:07,477 --> 00:04:11,932
Crecí con un hermano y nunca tuve
que lidiar con los "dramas" femeninos.
64
00:04:12,188 --> 00:04:16,129
Vengo de una familia colombiana,
soy una mujer muy, muy fuerte.
65
00:04:16,164 --> 00:04:19,042
Cuando su lado colombiano
surge, su carácter
66
00:04:19,043 --> 00:04:21,921
sale a flote y eso en
ocasiones me desconcierta.
67
00:04:21,956 --> 00:04:23,988
Si somos incapaces de
realizar esta carrera
68
00:04:23,989 --> 00:04:26,021
sin explotar, la relación
podría estar en juego.
69
00:04:27,857 --> 00:04:31,270
Marcy y Ron, pareja, de San Francisco.
70
00:04:31,285 --> 00:04:35,860
Ron y yo hemos estado saliendo desde
hace un año, nos conocimos en Internet.
71
00:04:36,089 --> 00:04:38,682
Nos llevamos muy bien y aún
así somos muy diferentes.
72
00:04:38,817 --> 00:04:41,872
Me despierto todos los días pensando
en qué es lo que me deparará el día,
73
00:04:41,873 --> 00:04:44,928
mientras que Marcy se despierta
llena de energía y entusiasmo.
74
00:04:44,963 --> 00:04:47,086
Nunca había salido con un calvo.
75
00:04:49,162 --> 00:04:52,446
Meghan y Cheyne, pareja, de San Diego.
76
00:04:52,589 --> 00:04:55,924
Cheyne y yo nos conocimos en la
escuela primaria, jugando tetherball...
77
00:04:56,131 --> 00:04:58,346
Y para que conste en
el registro, le gané.
78
00:04:58,610 --> 00:05:01,450
Es la mujer más atlética
que jamás haya conocido.
79
00:05:01,701 --> 00:05:03,315
Sé que me voy a casar con Cheyne...
80
00:05:03,350 --> 00:05:05,904
y creo que él sabe que
se casará conmigo ¿verdad?
81
00:05:05,939 --> 00:05:07,450
Naturalmente.
82
00:05:15,067 --> 00:05:17,201
Bienvenidos.
83
00:05:19,095 --> 00:05:22,499
En unos minutos, comenzarán
la aventura de su vida.
84
00:05:23,206 --> 00:05:26,895
En esta carrera alrededor
del mundo, enfrentarán todos
85
00:05:26,896 --> 00:05:30,584
los obstáculos imaginables y
muchas sorpresas inesperadas.
86
00:05:32,008 --> 00:05:34,227
Su primera pista les espera en un sobre
87
00:05:34,228 --> 00:05:36,446
encima del equipaje
que trajeron consigo.
88
00:05:37,168 --> 00:05:40,395
Cuando les de la señal,
correrán por sus bolsos...
89
00:05:43,060 --> 00:05:46,272
leerán la pista y
comenzarán su travesía.
90
00:05:46,451 --> 00:05:51,027
El primer equipo en cruzar la
meta final, después de 12 etapas...
91
00:05:51,091 --> 00:05:55,134
ganará un millón de dólares.
92
00:06:02,282 --> 00:06:06,550
Pero hay algo más que tengo que
decirles y creo que no les va a gustar.
93
00:06:07,956 --> 00:06:10,759
Hay un nuevo desafío
en la carrera y tendrá
94
00:06:10,760 --> 00:06:13,563
un efecto devastador para un equipo.
95
00:06:13,598 --> 00:06:15,760
Y para este equipo...
96
00:06:16,039 --> 00:06:19,766
la carrera será demasiado corta.
97
00:06:23,671 --> 00:06:27,548
Justo detrás de sus mochilas,
se encuentra el primer desafío.
98
00:06:30,823 --> 00:06:34,255
Los detalles están en la pista.
99
00:06:34,290 --> 00:06:39,853
El equipo que sea incapaz de
completar el desafío, será eliminado...
100
00:06:41,257 --> 00:06:42,462
en este mismo lugar.
101
00:06:42,497 --> 00:06:48,474
Por primera vez, un equipo ni
siquiera cruzará la línea de partida.
102
00:06:52,648 --> 00:06:55,278
- ¿Lo han entendido?
- ¡Sí!
103
00:06:55,801 --> 00:06:58,810
Muy bien. El mundo los espera.
104
00:06:59,158 --> 00:07:01,070
Buena suerte.
105
00:07:05,190 --> 00:07:07,384
Viajen con cuidado.
106
00:07:11,810 --> 00:07:13,543
¡Ahora!
107
00:07:14,071 --> 00:07:15,554
¡Vamos!
108
00:07:16,549 --> 00:07:18,720
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡De prisa!
109
00:07:18,755 --> 00:07:20,817
¡Zev, vamos!
110
00:07:23,396 --> 00:07:25,587
- ¡Ábrela, ábrela!
- Viajen a Tokio.
111
00:07:25,588 --> 00:07:26,588
¡Tokio!
112
00:07:26,589 --> 00:07:29,140
Pero primero, busquen en
la pared de matrículas.
113
00:07:29,332 --> 00:07:33,520
Los equipos deberán buscar en esta
pared entre más de 1.000 matrículas...
114
00:07:33,555 --> 00:07:37,784
una de las 11 matrículas pertenecientes
al distrito de Shinagawa, Tokio.
115
00:07:37,806 --> 00:07:39,855
Que es su primer destino.
116
00:07:40,237 --> 00:07:43,190
Los equipos que sean detallistas,
notarán que el símbolo
117
00:07:43,191 --> 00:07:46,144
chino de Shinagawa, estará
también en la matrícula.
118
00:07:46,588 --> 00:07:49,612
El equipo que encuentre
la matrícula correcta,
119
00:07:49,613 --> 00:07:52,637
recibirá su boleto para uno
de los dos vuelos hacia Tokio.
120
00:07:52,795 --> 00:07:55,685
El equipo que no consiga su
matrícula, será el primer equipo
121
00:07:55,686 --> 00:07:58,575
en la historia de la carrera,
eliminado en la línea de partida.
122
00:07:58,576 --> 00:08:00,875
Cuando encuentren la matrícula
correcta, entréguensela a Phil.
123
00:08:00,910 --> 00:08:03,665
- Si Phil les autoriza la salida...
- Vayan al aeropuerto de Los Ángeles.
124
00:08:04,097 --> 00:08:06,053
- ¡Muy bien!
- ¡Vamos, rápido!
125
00:08:06,130 --> 00:08:08,274
- ¿Cómo se llamaba el Distrito?
- Shinagawa.
126
00:08:08,309 --> 00:08:09,860
¡Rápido! ¡Vamos!
127
00:08:09,861 --> 00:08:11,981
- Vamos Meghan, vamos.
- Shinagawa.
128
00:08:12,074 --> 00:08:14,159
- ¡Mierda!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
129
00:08:14,260 --> 00:08:16,514
- ¿La pista dice algo más?
- No veo nada.
130
00:08:16,763 --> 00:08:17,960
¡Justin!
131
00:08:18,633 --> 00:08:20,390
Comencemos por aquí.
132
00:08:20,984 --> 00:08:22,068
¡Sam, Sam!
133
00:08:22,069 --> 00:08:24,213
Nos tomaron a todos por
sorpresa. No teníamos
134
00:08:24,214 --> 00:08:26,358
idea de qué debíamos
hacer, estábamos frenéticos.
135
00:08:26,393 --> 00:08:29,411
La pista tenía un símbolo
en la parte superior.
136
00:08:29,446 --> 00:08:32,142
Y creo que ninguno de
los equipos lo descifró.
137
00:08:32,261 --> 00:08:34,241
- Intentemos con esta.
- De acuerdo.
138
00:08:34,276 --> 00:08:36,211
- ¿Esa es?
- Eso creo.
139
00:08:36,751 --> 00:08:38,157
¡Zev, vamos!
140
00:08:38,192 --> 00:08:39,489
- ¡Apresúrate!
- ¡Vamos, corre!
141
00:08:39,567 --> 00:08:42,600
Un equipo a la vez... Acérquense.
142
00:08:42,601 --> 00:08:45,193
- Lo siento, es incorrecta.
- Seguimos, vamos, vamos.
143
00:08:45,520 --> 00:08:47,916
- Lo siento, es incorrecta.
- ¡Vamos!
144
00:08:48,310 --> 00:08:50,409
Es incorrecta... Lo
siento, es incorrecta.
145
00:08:50,410 --> 00:08:51,710
- ¡Demonios!
- ¡Dios!
146
00:08:51,954 --> 00:08:54,442
Espera, espera, aquí
está... Es esto, esto es.
147
00:08:54,477 --> 00:08:56,930
Me di cuenta que por
lógica no esperarían que
148
00:08:56,931 --> 00:08:59,307
supiésemos leer japonés,
debía haber algo más.
149
00:08:59,342 --> 00:09:02,069
En ese momento fue cuando descubrí
la figura que estaba en la pista.
150
00:09:02,104 --> 00:09:03,367
Busca esto, esto.
151
00:09:03,368 --> 00:09:06,630
- Tiffany, vamos con Phil.
- De acuerdo.
152
00:09:07,624 --> 00:09:09,275
¿Cómo la quito?
153
00:09:11,310 --> 00:09:13,629
- Felicidades, es la correcta.
- ¡Sí!
154
00:09:13,630 --> 00:09:15,492
¡Vamos! ¡El primer auto!
155
00:09:15,578 --> 00:09:17,942
¡Agarra esa cariño, esa!
156
00:09:18,149 --> 00:09:20,039
¡Vamos!
157
00:09:20,074 --> 00:09:22,378
- Muy bien. Felicidades, es la correcta.
- ¡Gracias!
158
00:09:22,379 --> 00:09:25,230
- En su primer intento.
- ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Lo logramos!
159
00:09:25,265 --> 00:09:27,485
- ¡Qué suerte! ¡Qué buena suerte!
- ¡Estamos dentro!
160
00:09:27,520 --> 00:09:30,513
- Un equipo a la vez. Felicidades...
- ¡Sí, cariño!
161
00:09:30,872 --> 00:09:32,417
¡Buen trabajo, cariño!
162
00:09:32,452 --> 00:09:35,340
- Somos las primeras.
- ¡Eso fue tan emocionante!
163
00:09:35,375 --> 00:09:37,973
Tengo mi talismán de la suerte asiático.
164
00:09:38,008 --> 00:09:39,512
Es incorrecta.
165
00:09:39,513 --> 00:09:41,315
- Es incorrecta.
- ¡Maldición!
166
00:09:41,698 --> 00:09:43,820
Felicidades chicos,
tienen la cuarta posición.
167
00:09:43,947 --> 00:09:45,500
¡Muy bien, amigo!
¡Vámonos! ¡Fue una locura!
168
00:09:45,535 --> 00:09:47,240
¿Y esa?
169
00:09:47,675 --> 00:09:49,599
- ¡La tengo! ¡La tengo!
- ¡Vámonos!
170
00:09:49,600 --> 00:09:52,892
- ¡Dios mío, vamos a Tokio!
- ¡Vamos a Tokio, cariño!
171
00:09:52,927 --> 00:09:55,875
- ¡Vamos a Tokio, eso estupendo!
- Lo sé, es emocionante.
172
00:09:56,650 --> 00:09:59,180
Felicidades, están en la carrera.
173
00:10:01,288 --> 00:10:02,780
Es incorrecta.
174
00:10:02,815 --> 00:10:04,670
- Felicidades, tienen el sexto lugar.
- ¡Sí!
175
00:10:04,705 --> 00:10:07,654
- ¡Eso es, amigo!
- Conseguimos avergonzarnos totalmente.
176
00:10:08,499 --> 00:10:11,064
Mi corazón latía endemoniadamente
cuando estábamos en la
177
00:10:11,065 --> 00:10:13,430
línea de salida, porque podríamos
haber quedado eliminados.
178
00:10:13,465 --> 00:10:15,336
¡Cariño, aún hay equipos
peleando por un lugar!
179
00:10:15,371 --> 00:10:16,418
¡Dios mío! ¡Dios mío!
180
00:10:16,419 --> 00:10:19,116
- ¡Esto es extremo!
- ¡Sí! ¡Estamos en "Amazing Race"!
181
00:10:19,151 --> 00:10:21,573
¡Estamos en "Amazing Race"!
182
00:10:22,134 --> 00:10:23,724
¡Esto es increíble!
183
00:10:27,490 --> 00:10:31,490
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
184
00:11:02,376 --> 00:11:08,371
Una traducción de: CarpeDiem,
harry, TwiNe, Pervi159 y Derek
185
00:11:12,000 --> 00:11:14,406
- Felicidades.
- ¡Sí! ¡Sí!
186
00:11:14,903 --> 00:11:16,527
¡Eso es amigo, eso es!
187
00:11:16,562 --> 00:11:18,962
- Es correcta.
- ¡Sí! ¡Muchas gracias!
188
00:11:20,375 --> 00:11:22,173
- Es incorrecta.
- ¡Por favor!
189
00:11:22,569 --> 00:11:25,863
- ¡Brian! ¡Dios mío!
- ¡Vamos, querida!
190
00:11:27,639 --> 00:11:29,634
- Lo siento, pero es incorrecta.
- ¡Rápido!
191
00:11:29,700 --> 00:11:31,900
Soy más un abogado de la
calle, estoy acostumbrado
192
00:11:31,901 --> 00:11:34,101
a la adversidad,
prospero en la adversidad.
193
00:11:34,136 --> 00:11:35,191
¡Vamos querida, rápido!
194
00:11:35,192 --> 00:11:36,567
- Eso fue... Sí.
- ¡Aterrorizante, amigo!
195
00:11:36,616 --> 00:11:39,644
Mi corazón se romperá por el
equipo que no logre superarlo.
196
00:11:40,430 --> 00:11:42,523
- Felicidades, es la correcta.
- ¡Sí!
197
00:11:42,668 --> 00:11:45,156
- Phil, entréganoslo.
- Felicidades.
198
00:11:45,157 --> 00:11:46,960
- ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Aleluya!
199
00:11:47,058 --> 00:11:50,476
Muchachos, sólo queda
un boleto para Tokio.
200
00:11:51,535 --> 00:11:53,417
Tenemos que trabajar
como equipo... Con todo.
201
00:11:53,418 --> 00:11:54,860
¡Vamos cariño! ¡Vamos!
202
00:11:55,039 --> 00:11:57,820
Increíble... ¡Malditamente increíble!
203
00:11:59,326 --> 00:12:00,863
Estamos en problemas.
204
00:12:06,867 --> 00:12:09,548
Muchachos, sólo queda
un boleto para Tokio.
205
00:12:09,549 --> 00:12:11,928
- Lo lograremos.
- ¿La pista dice algo?
206
00:12:11,967 --> 00:12:13,369
Vamos cielo...
207
00:12:14,107 --> 00:12:15,384
- Esto debe ser.
- ¡Dios mío!
208
00:12:15,445 --> 00:12:17,125
Mira la imagen.
209
00:12:17,811 --> 00:12:21,423
Podemos superar esto, hemos
superado muchísimas cosas.
210
00:12:21,486 --> 00:12:23,208
Revísalo todo.
211
00:12:26,248 --> 00:12:28,075
Vamos, por favor, Dios.
212
00:12:31,426 --> 00:12:34,883
¡Esta es! ¡Aquí está! ¡Vamos!
213
00:12:35,008 --> 00:12:37,011
Quizá lo logramos.
214
00:12:38,635 --> 00:12:41,401
Eso es, eso es, vamos cariño.
Sabes que es la correcta.
215
00:12:41,628 --> 00:12:43,680
- Es correcta.
- ¡Sí!
216
00:12:44,155 --> 00:12:45,545
¡Dios mío!
217
00:12:45,569 --> 00:12:46,737
¡Vámonos!
218
00:12:46,803 --> 00:12:48,839
Todo está bien.
219
00:12:48,925 --> 00:12:52,348
Nos vamos a Tokio,
cariño... A Tokio, querida.
220
00:12:57,485 --> 00:13:00,842
Eric y Lisa, ya no
quedan matrículas, y...
221
00:13:01,663 --> 00:13:04,734
desafortunadamente
tampoco boletos para Tokio.
222
00:13:06,101 --> 00:13:09,218
Lamento decirles que han
sido eliminados de la carrera.
223
00:13:10,153 --> 00:13:11,973
No hay problema.
224
00:13:16,631 --> 00:13:18,739
Deseaba tanto esto.
225
00:13:18,782 --> 00:13:22,838
Así es la vida ¿sabes? Estar
preparados para la próxima aventura.
226
00:13:22,873 --> 00:13:26,092
Fuimos el primer equipo eliminado,
y ahora toda esa conmiseración,
227
00:13:26,093 --> 00:13:29,311
todo ese dolor se ha ido para los demás.
228
00:13:29,409 --> 00:13:33,106
- Recibimos la paliza por ellos.
- Los liberamos.
229
00:13:35,825 --> 00:13:37,845
No puedo creer que hayamos
llegado tan lejos y estuviésemos a
230
00:13:37,846 --> 00:13:39,865
punto de ser eliminados. Tú fuiste
quien leyó la pista, así que...
231
00:13:39,866 --> 00:13:43,146
- Sí, yo leí la pista y no decía nada.
- Es lo que dije.
232
00:13:43,232 --> 00:13:45,941
Y aunque la hubieses leído tú,
aún así dirías: "Te lo dije"
233
00:13:45,976 --> 00:13:47,613
Sí, eso fue lo que
dije, leíste la pista.
234
00:13:48,978 --> 00:13:51,933
Los 6 primeros equipos que
encontraron la matrícula,
235
00:13:51,968 --> 00:13:56,452
saldrán en el vuelo de American
Airlines, a las 12:45 P.M.
236
00:13:56,840 --> 00:14:02,356
Los 5 equipos restantes, saldrán a la
1:15 P.M., en un vuelo de United Flight.
237
00:14:02,625 --> 00:14:05,762
¿Cómo están amigos? Me dicen "Big
Easy" ¿Y ustedes? ¿En qué trabajan?
238
00:14:06,022 --> 00:14:08,198
Juego básquetbol, con
los Harlem Globetrotters.
239
00:14:08,199 --> 00:14:09,452
¿Sí? Bueno, pues yo soy graduado del
240
00:14:09,453 --> 00:14:10,705
Instituto de Tecnología
de Massachusetts.
241
00:14:10,740 --> 00:14:16,690
Fue tan intenso. Nunca había vivido algo
tan intenso, bueno, quizá el dar a luz.
242
00:14:17,318 --> 00:14:18,960
¿En qué trabajan? No
se los había preguntado.
243
00:14:19,162 --> 00:14:23,534
Trabajamos en una organización que ayuda
a los niños sin hogar en Los Ángeles.
244
00:14:23,633 --> 00:14:25,935
La mentirilla que dijimos
era que trabajamos en una
245
00:14:25,936 --> 00:14:28,237
organización de Los Ángeles
para los niños sin hogar.
246
00:14:28,238 --> 00:14:31,339
No queremos que sepan que ganamos
mucho dinero como jugadoras de póker,
247
00:14:31,340 --> 00:14:34,440
porque creemos que eso
no nos será de ayuda.
248
00:14:35,413 --> 00:14:40,486
En el vuelo de American, están
Maria y Tiffany, Marcy y Ron,
249
00:14:40,570 --> 00:14:46,539
Meghan y Cheyne, Gary y Matt, "Flight
Time" y "Big Easy" y Zev y Justin.
250
00:14:50,216 --> 00:14:54,731
En el vuelo de United, que saldrá
media después, están Sam y Dan,
251
00:14:54,795 --> 00:15:00,719
Mika y Canaan, Garrett y Jessica,
Brian y Ericka y Lance y Keri.
252
00:15:02,594 --> 00:15:05,967
Ambos equipos van camino a Tokio, Japón.
253
00:15:06,253 --> 00:15:10,275
Una vez ahí, viajarán en taxi y deberán
encontrar el estudio de televisión
254
00:15:10,310 --> 00:15:13,029
que se encuentra en la
base de la Torre Tokio.
255
00:15:17,808 --> 00:15:19,624
¡Muy bien! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
256
00:15:21,152 --> 00:15:23,044
- ¿Por aquí?
- Aquí vamos, rápido, rápido.
257
00:15:23,104 --> 00:15:24,836
- ¿Sabes a dónde vamos?
- No.
258
00:15:24,837 --> 00:15:26,046
Vamos cariño.
259
00:15:26,144 --> 00:15:28,012
Ahí está la lanzadera, vamos.
260
00:15:29,024 --> 00:15:30,986
Hola muchachos.
261
00:15:31,852 --> 00:15:34,208
¿Terminal principal?... Gracias.
262
00:15:34,325 --> 00:15:37,278
Parece que ya se fueron
todos... El enlace acaba de irse.
263
00:15:37,493 --> 00:15:39,284
- No pasa nada.
- Claro que sí...
264
00:15:39,319 --> 00:15:42,633
Porque siento que estamos cometiendo
errores que no tenemos que cometer.
265
00:15:42,711 --> 00:15:45,662
Lo único que digo es que
frustrarnos no nos ayudará en nada.
266
00:15:45,901 --> 00:15:50,816
Y yo sólo estoy siendo realista
en lugar de minimizarlo todo.
267
00:15:50,817 --> 00:15:52,209
No estoy minimizando nada...
268
00:15:52,293 --> 00:15:55,338
En este momento, francamente,
no tengo ganas de hablar.
269
00:15:57,790 --> 00:16:01,432
- ¿Taxi? ¡Vámonos!
- A la Torre Tokio.
270
00:16:01,769 --> 00:16:03,132
¡Taxi! ¡Taxi!
271
00:16:03,167 --> 00:16:05,334
- "¡Ándale, ándale!"
- "¡Ándale, ándale!"
272
00:16:05,414 --> 00:16:07,617
- Idioma diferente, idioma diferente.
- Cierto.
273
00:16:10,683 --> 00:16:13,813
Nuestro vuelo llegó media hora
antes, lo cual es increíble.
274
00:16:18,872 --> 00:16:21,301
- ¡Vamos, vamos, rápido!
- ¡Taxi! ¡Taxi!
275
00:16:21,309 --> 00:16:22,725
¿Puede llevarnos a la Torre?
276
00:16:25,206 --> 00:16:29,969
Estamos un poco desilusionadas
porque teníamos ventaja y la perdimos.
277
00:16:31,594 --> 00:16:34,242
Ahí está la abuela y el abuelo.
278
00:16:34,392 --> 00:16:37,183
- Los chicos de la playera naranja.
- Eso es malo.
279
00:16:37,218 --> 00:16:40,315
Me he quedado atónica, los
del otro vuelo nos alcanzaron.
280
00:16:40,350 --> 00:16:42,263
Amigo, alcanzamos al primer vuelo.
281
00:16:44,062 --> 00:16:45,069
¿Quiénes son?
282
00:16:45,070 --> 00:16:47,622
El equipo al que llamamos "Chicos Sexys"
283
00:16:47,933 --> 00:16:50,707
- La chica está sonriendo.
- Intentarán coquetearnos.
284
00:16:51,194 --> 00:16:55,262
Ambos somos homosexuales, pero estoy
seguro de que habrá algunas chicas
285
00:16:55,263 --> 00:16:59,331
que intentarán, ya saben, "hay que
coquetearles, vamos a distraerlos.
286
00:16:59,332 --> 00:17:01,132
Es nuestra ventaja.
287
00:17:04,447 --> 00:17:05,888
Dios, ¿está bromeando?
288
00:17:08,287 --> 00:17:09,706
¡Dios santo!
289
00:17:10,667 --> 00:17:12,363
Tenemos a un chofer asesino.
290
00:17:13,947 --> 00:17:15,435
Ahí está el equipo azul.
291
00:17:18,462 --> 00:17:19,508
¡Ahí es!
292
00:17:21,375 --> 00:17:23,482
- Vamos, por aquí.
- ¿Por dónde?
293
00:17:33,861 --> 00:17:35,966
No tenía idea de lo que
ocurría. De pronto entramos
294
00:17:35,967 --> 00:17:38,071
a esa sala y estaba llena
de gente desbordando locura.
295
00:17:38,122 --> 00:17:42,212
Y al entrar a la sala,
el alboroto era increíble.
296
00:17:44,696 --> 00:17:46,571
- Gracias.
- Gracias.
297
00:17:46,872 --> 00:17:50,006
- ¡Sí! ¡Sí! ¡Voy atrás de ti, cariño!
- ¡Vamos!
298
00:17:57,957 --> 00:18:00,190
Llegamos a la Torre de Tokio, y dijimos:
299
00:18:00,191 --> 00:18:02,424
"¿No sería divertido estar
en un programa japonés?"
300
00:18:02,459 --> 00:18:05,144
¡Esto es estupendo, asombroso!
301
00:18:05,160 --> 00:18:08,197
- ¿Torre de Tokio?
- ¿Puede mostrarnos por dónde?
302
00:18:08,198 --> 00:18:09,640
- ¡Gracias!
- ¡Gracias!
303
00:18:20,855 --> 00:18:24,714
Era el pandemónium. No tenía
idea de dónde estábamos.
304
00:18:27,209 --> 00:18:28,675
¿Hacia dónde vamos?
305
00:18:28,710 --> 00:18:30,786
Por aquí, todos se fueron por allá.
306
00:18:39,454 --> 00:18:41,527
Esto es increíble.
307
00:18:46,378 --> 00:18:48,672
Todos estaban animándonos...
Era un programa de concursos.
308
00:18:48,707 --> 00:18:50,988
Nadie lo hace mejor que los japoneses.
309
00:18:51,023 --> 00:18:53,845
En verdad que disfrutan
esta clase de programas.
310
00:18:53,880 --> 00:18:54,973
Sí.
311
00:19:03,711 --> 00:19:05,716
Bienvenidos, bienvenidos.
312
00:19:05,751 --> 00:19:10,232
¿Están listos para jugar
a la "Ruleta Sushi"?
313
00:19:16,248 --> 00:19:19,715
- ¡Dios mío!
- Malditamente increíble.
314
00:19:19,750 --> 00:19:21,676
Los japoneses son
conocidos por hacer los
315
00:19:21,677 --> 00:19:23,602
programas de concurso
más salvajes e infames.
316
00:19:23,637 --> 00:19:26,676
En nuestra versión, los equipos
deberán completar el bloqueo,
317
00:19:26,677 --> 00:19:29,716
donde un integrante competirá
en el juego llamado...
318
00:19:31,220 --> 00:19:33,309
¡Ruleta Sushi!
319
00:19:33,582 --> 00:19:36,020
El presentador girará
la ruleta que contiene
320
00:19:36,021 --> 00:19:38,458
nueve rollos de sushi y dos de wasabi.
321
00:19:38,980 --> 00:19:41,931
El wasabi es una especia
extremadamente picante...
322
00:19:41,932 --> 00:19:44,882
Versión japonesa del rábano picante.
323
00:19:44,917 --> 00:19:48,181
Los concursantes deberán comer
lo que se detenga frente a ellos,
324
00:19:48,182 --> 00:19:51,446
pero deberán continuar jugando hasta
que reciban su porción de wasabi.
325
00:19:51,543 --> 00:19:54,798
Cuando lo tengan, tendrán
sólo 2 minutos para consumir
326
00:19:54,799 --> 00:19:58,054
esa explosión de sabor, para
recibir la siguiente pista.
327
00:19:58,498 --> 00:20:01,128
Amigo, comer ese wasabi
será jodidamente intenso.
328
00:20:01,275 --> 00:20:03,465
Termina ese wasabi como puedas.
329
00:20:03,466 --> 00:20:05,416
- Lo lograrás, ya lo tienes.
- Claro.
330
00:20:05,451 --> 00:20:09,208
¿Están listos para jugar?
¡Muy bien, muy bien!
331
00:20:10,443 --> 00:20:12,171
Que comience el juego.
332
00:20:12,233 --> 00:20:14,186
Muy bien.
333
00:20:15,794 --> 00:20:19,624
El presentador giraba la rueda y si
te tocaba el wasabi, tenías que comerlo
334
00:20:19,625 --> 00:20:23,455
en dos minutos. Pero si no te tocaba
el wasabi, tenías que comerte el sushi.
335
00:20:23,490 --> 00:20:25,433
Y él ni siquiera come sushi.
336
00:20:35,271 --> 00:20:37,633
Come el wasabi.
337
00:20:43,762 --> 00:20:46,269
Muy bien, bien, bien... ¡A comer!
338
00:20:50,313 --> 00:20:52,654
- ¡A comer!
- ¡Hazlo, hazlo, hazlo!
339
00:20:55,461 --> 00:20:58,915
Estaba bastante asustado por saber
lo grande o picante que sería la
340
00:20:58,916 --> 00:21:01,870
porción de wasabi. Hasta que lo vi,
y cuando lo vi pensé: "Eso es enorme"
341
00:21:01,871 --> 00:21:04,795
Lo estás haciendo muy bien...
¡Tranquilo, no lo tires!
342
00:21:04,910 --> 00:21:06,708
¡Te amo, Ron!
343
00:21:06,786 --> 00:21:09,261
Vi cómo Ron mezclaba el
wasabi entre el arroz con
344
00:21:09,262 --> 00:21:11,737
su dedo, un movimiento
inteligente de su parte.
345
00:21:11,738 --> 00:21:14,318
Todos los demás deberán
comerse su sushi.
346
00:21:16,885 --> 00:21:21,802
Estábamos perdiendo tiempo, estábamos...
era frustrante... Muy frustrante.
347
00:21:23,315 --> 00:21:27,038
Definitivamente es wasabi,
muy fuerte... ¿Puedes comerlo?
348
00:21:27,453 --> 00:21:29,592
Vamos Ron, vamos.
349
00:21:39,488 --> 00:21:41,565
Debes comerlo.
350
00:21:41,859 --> 00:21:43,402
¡Puedes hacerlo, vamos!
351
00:21:53,293 --> 00:21:59,002
¡Levanta la mano cuando termines!
¡Levanta la mano cuando termines!
352
00:22:03,587 --> 00:22:05,601
Muy bien, muy bien.
353
00:22:08,794 --> 00:22:12,242
Los equipos ahora deberán reunir
a los 20 turistas que se encuentran
354
00:22:12,243 --> 00:22:15,690
en el estudio que lleven la visera
del mismo color de su bandera...
355
00:22:15,725 --> 00:22:20,405
y llevarlos al infame y caótico cruce de
peatones, el Shibuya Scramble Crossing.
356
00:22:20,440 --> 00:22:24,260
Un millón de personas cruzan todos
los días esta caótica intersección.
357
00:22:24,295 --> 00:22:26,511
Los equipos deberán
llevar a su equipo por ese
358
00:22:26,512 --> 00:22:28,727
cruce para llegar al
Santuario Konno Hachimangu.
359
00:22:28,762 --> 00:22:32,460
Este Santuario ancestral,
es la parada de esta etapa.
360
00:22:32,777 --> 00:22:36,167
El último equipo en llegar,
podría ser eliminado.
361
00:22:36,572 --> 00:22:41,063
- ¡Rojo! ¡Vámonos! ¡Vámonos!
- ¡Vamos rojos, vamos!
362
00:22:41,101 --> 00:22:42,410
- ¡Azul!
- ¡Vengan aquí, vengan!
363
00:22:43,168 --> 00:22:45,571
- ¡Azul! ¡Azul! ¡Azul!
- ¡Azul! ¡Azul! ¡Azul!
364
00:22:45,606 --> 00:22:47,355
¡Número uno! ¡Número uno!
365
00:22:47,390 --> 00:22:51,270
Muy bien, ronda número dos...
Quedan 9 equipos y continuamos.
366
00:22:51,305 --> 00:22:52,878
¡Wasabi!
367
00:22:52,993 --> 00:22:55,643
Cuando vi que la rueda empezaba
a girar, en mi cabeza gritaba:
368
00:22:55,644 --> 00:22:58,748
Wasabi, acabemos ya con
esto... Me mata la espera.
369
00:23:11,618 --> 00:23:15,765
Tarda como cinco segundos en afectarte,
entonces golpea con toda su fuerza.
370
00:23:15,766 --> 00:23:19,912
Te pones rojo, toda la boca te arde
y sólo quieres tragarlo de una vez.
371
00:23:19,947 --> 00:23:23,044
Y yo pensando: ¡Dios mío,
lo debe estar pasando fatal!
372
00:23:32,694 --> 00:23:36,278
Disculpe, ¿me puede ayudar? ¿Sabe
cómo llegar a Konno Hachimangu?
373
00:23:36,279 --> 00:23:38,887
¿Sabe dónde es? ¿El santuario?
¿Y el Scramble Crossing?
374
00:23:38,922 --> 00:23:40,794
Nuestra estrategia era preguntar a todos
375
00:23:40,795 --> 00:23:42,667
los que pudiésemos
hasta saber a dónde ir.
376
00:23:42,702 --> 00:23:45,325
- Frente a nosotros.
- ¿Alguien habla inglés?
377
00:23:45,326 --> 00:23:47,755
- ¿Konno Hachimangu?
- ¿Konno Hachimangu? ¿El santuario?
378
00:23:48,330 --> 00:23:49,898
¡Vamos, equipo rojo! ¡Vamos!
379
00:23:49,933 --> 00:23:55,683
¿Quién es el mejor equipo?
¡Equipo azul! ¡Azul! ¡Azul!
380
00:23:57,379 --> 00:24:01,936
Puedo llegar a ser un poquito frenética.
Bueno, quizá demasiado entusiasta.
381
00:24:02,146 --> 00:24:06,489
Caminen un poco más. Bien, bien.
382
00:24:06,557 --> 00:24:10,268
Quizá sea percibida como estresante,
383
00:24:10,269 --> 00:24:13,980
pero yo soy yo y me lo paso bien.
384
00:24:14,112 --> 00:24:20,040
¡Cantemos un poco! ¡La, la, la! ¡Vamos!
385
00:24:33,321 --> 00:24:35,385
- Bien.
- ¡Sí!
386
00:24:35,420 --> 00:24:38,028
Lo mordí como si fuera un granizado,
y creo que hice un buen trabajo.
387
00:24:38,071 --> 00:24:40,587
Sí que lo hiciste, vaca gorda.
388
00:24:41,526 --> 00:24:43,970
¡Vamos! ¡Vamos!
389
00:24:49,794 --> 00:24:51,598
¡Bien!
390
00:24:55,926 --> 00:24:58,906
Muy bien. Tercera
ronda con siete equipos.
391
00:24:58,941 --> 00:25:03,896
¡Wasabi! ¡Wasabi!
392
00:25:04,280 --> 00:25:08,055
Al principio no me importaba el
wasabi. Pero después de ver al resto,
393
00:25:08,056 --> 00:25:11,831
me di cuenta de que
no era ninguna broma.
394
00:25:11,938 --> 00:25:13,609
¿Me estás tomando el pelo?
395
00:25:19,066 --> 00:25:22,686
Tú vas a comer el wasabi japonés.
396
00:25:23,148 --> 00:25:25,406
¡Cómete el wasabi!
397
00:25:25,441 --> 00:25:30,166
- No hay problema. Ya nos vamos a ir.
- Si, lo termina.
398
00:25:30,201 --> 00:25:32,932
A ella le encanta el
wasabi. Podrá hacerlo.
399
00:25:36,042 --> 00:25:41,741
¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi!
¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi!
400
00:25:44,043 --> 00:25:48,023
¡Vamos equipo rojo! ¡Vamos,
vamos, vamos! ¿Hablas inglés?
401
00:25:48,024 --> 00:25:49,024
- Sí.
- ¿Konno Hachimangu?
402
00:25:49,408 --> 00:25:52,359
Sigan derecho y encontrarán
la estación Shibuya.
403
00:25:52,394 --> 00:25:54,142
- ¿Viene con nosotros? ¿Sí?
- ¿Viene con nosotros?
404
00:25:54,177 --> 00:25:56,234
Acompáñenos, nos ayudará.
405
00:25:56,265 --> 00:25:57,356
Creo que hay que seguir derecho.
406
00:25:57,391 --> 00:26:00,224
Parémonos un segundo a mirar ese mapa.
407
00:26:00,259 --> 00:26:02,792
Muy bien... ¡Todos! ¡Vengan conmigo!
408
00:26:02,919 --> 00:26:05,043
Santuario Konno Hachimangu.
409
00:26:08,048 --> 00:26:09,986
¿Dónde diablos estará?
410
00:26:12,468 --> 00:26:14,353
- Pregúntale a alguien.
- ¿Habla inglés?
411
00:26:14,388 --> 00:26:16,415
- Sí.
- Queremos ir a Konno Hachimangu.
412
00:26:16,450 --> 00:26:18,831
- ¿Sabe dónde está?
- Sí, deben ir por esa calle.
413
00:26:18,866 --> 00:26:20,878
- Si pudieras llevarnos...
- Les mostraré por dónde ir.
414
00:26:20,913 --> 00:26:22,895
- Los pondré por el mejor camino.
- Nos pondrás por el mejor camino.
415
00:26:22,930 --> 00:26:24,794
Eso está genial. ¡Sí!
416
00:26:25,052 --> 00:26:27,442
¡Amarillo! ¡Amarillo!
¡Amarillo! ¡Amarillo!
417
00:26:28,171 --> 00:26:30,688
¿Estás bien? ¿Estás bien?
418
00:26:30,723 --> 00:26:33,441
¿Puedes hacerlo? ¿Puedes hacerlo?
419
00:26:33,476 --> 00:26:36,786
Estaba a su lado diciendo:
"Traga y levanta la mano"
420
00:26:36,821 --> 00:26:40,512
- Rezándole a Dios.
- Rápido, rápido.
421
00:26:41,951 --> 00:26:47,332
Bien... Cinco, cuatro, tres, dos, uno...
422
00:26:47,454 --> 00:26:51,230
Lo siento, tendrás que volver a hacerlo.
423
00:26:53,204 --> 00:26:55,808
Lo siento. No lo lograste.
424
00:26:57,189 --> 00:27:00,274
En ese instante podía ver las
lágrimas asomándose por sus ojos.
425
00:27:00,309 --> 00:27:04,560
Y una parte de mí pensaba:
¡Va a abandonar aquí mismo!
426
00:27:05,401 --> 00:27:08,504
Muy bien... Ya estamos listos.
427
00:27:14,384 --> 00:27:19,900
¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi!
¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi!
428
00:27:20,584 --> 00:27:23,014
- ¡Para! ¡Para!
- ¡Para!
429
00:27:29,915 --> 00:27:33,522
- Te contaré el tiempo.
- Una vez más. Bien.
430
00:27:34,713 --> 00:27:38,156
Una vez más. Puedes
hacerlo, pero debes comerlo.
431
00:27:38,236 --> 00:27:40,445
Una vez más.
432
00:27:42,091 --> 00:27:44,664
No puedo comerme otro, Tiffany.
433
00:27:50,936 --> 00:27:54,742
Una vez más. Puedes
hacerlo, pero debes comerlo.
434
00:27:56,588 --> 00:28:00,224
Estaba bastante preocupada por ella,
porque había visto como había sufrido.
435
00:28:00,225 --> 00:28:03,860
No había posibilidad de que Maria fuese
tan valiente como para comerse otro.
436
00:28:08,525 --> 00:28:11,498
¡Vamos rojo! ¡Vamos!
437
00:28:11,619 --> 00:28:15,333
¡Esto es de locos! ¡Vamos equipo rojo!
438
00:28:16,634 --> 00:28:19,030
Es una locura. Míralo por un segundo.
439
00:28:20,381 --> 00:28:22,901
- ¡Es una barbaridad!
- ¡Hay tantísima gente!
440
00:28:22,936 --> 00:28:25,144
- ¡Vamos equipo rojo!
- ¡Vamos rojo!
441
00:28:25,145 --> 00:28:26,756
- Rápido.
- Muy rápido.
442
00:28:27,235 --> 00:28:31,982
Quizá si pregunto aquí. Estoy
buscando el Shibuya Scramble.
443
00:28:32,079 --> 00:28:35,820
- A unos tres kilómetros.
- ¿Tres kilómetros? Muy bien, gracias.
444
00:28:35,824 --> 00:28:38,067
- Yo te llevaré.
- Llévame.
445
00:28:39,725 --> 00:28:44,131
Estamos en Japón. Me cuesta creerlo
así que a veces me paro a contemplarlo.
446
00:28:44,166 --> 00:28:47,075
- Ahora mismo estoy en Japón.
- Vamos Zev.
447
00:28:47,110 --> 00:28:49,196
Se torció el tobillo. No se puede mover.
448
00:28:49,231 --> 00:28:50,628
No lo sabía.
449
00:28:50,663 --> 00:28:52,608
Y parece que su zapato
se está rompiendo.
450
00:28:52,643 --> 00:28:54,813
Lo que es bastante desafortunado
ya que estamos en una carrera.
451
00:28:54,933 --> 00:28:58,375
Sería bonito que su zapato estuviese
perfecto. Sería bastante útil.
452
00:29:02,486 --> 00:29:06,493
Me ponía cada vez más nerviosa. Mis
manos temblaban. Yo estaba histérica.
453
00:29:06,494 --> 00:29:10,500
Fue uno de esos desafíos que el
estado mental ayuda a completar.
454
00:29:11,011 --> 00:29:13,966
- Diez segundos.
- Muy bien.
455
00:29:17,436 --> 00:29:21,839
Cinco, cuatro, tres, dos, uno...
456
00:29:28,495 --> 00:29:29,855
¡Buen trabajo, buen trabajo!
457
00:29:30,190 --> 00:29:33,946
Te quiero tanto. Fue lo
más alucinante que he visto.
458
00:29:33,981 --> 00:29:37,451
Dos wasabis, dos...
Estoy tan orgullosa de ti.
459
00:29:38,401 --> 00:29:41,877
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Ya
lo veo, cariño! ¡Vamos chicos!
460
00:29:46,232 --> 00:29:48,951
- ¡Vamos equipo rojo!
- ¡Vamos equipo rojo!
461
00:29:51,686 --> 00:29:54,410
Bienvenidos a Tokio, Japón.
462
00:29:55,601 --> 00:30:01,600
Megan y Cheyne, son
el equipo número uno.
463
00:30:04,714 --> 00:30:06,382
¡Sí!
464
00:30:06,756 --> 00:30:09,248
Buenas noticias, por ganar esta etapa,
465
00:30:09,295 --> 00:30:13,066
se hacen acreedores de un viaje a Aspen
y a Vail, por cortesía de Travelocity.
466
00:30:13,067 --> 00:30:16,082
Hospedándose en el Hotel Jerome.
Tendrán billetes para el funicular,
467
00:30:16,083 --> 00:30:20,607
auto de alquiler, lecciones
privadas de esquí, comidas,
468
00:30:20,608 --> 00:30:24,143
esquiar en un flotador, con
esquíes normales o en una bicicleta.
469
00:30:24,666 --> 00:30:29,241
- ¡Dios mío!
- Son jóvenes pero rápidos y tenaces,
470
00:30:29,276 --> 00:30:30,698
un poco sudorosos.
471
00:30:31,237 --> 00:30:33,110
Eso es lo que queremos ser, amigo.
472
00:30:33,145 --> 00:30:36,483
Subir las escaleras y verlo ahí,
por primera vez frente a la alfombra,
473
00:30:36,518 --> 00:30:41,815
como habíamos soñado tantas
veces desde el instituto.
474
00:30:41,850 --> 00:30:44,431
Estamos más que felices de
cómo nos está yendo por ahora.
475
00:30:44,466 --> 00:30:46,530
- No podemos pedir nada más.
- No podríamos, no.
476
00:30:48,815 --> 00:30:50,874
¡Cómete el wasabi!
477
00:30:50,909 --> 00:30:52,999
¡Dos minutos, ya!
478
00:30:53,060 --> 00:30:54,533
Muy bien.
479
00:30:58,198 --> 00:31:00,989
Estaba intentando estar tan
concentrado y ser tan positivo,
480
00:31:01,024 --> 00:31:05,476
y nunca nos tocaba el wasabi,
nos tocaba todo menos el wasabi.
481
00:31:05,511 --> 00:31:07,873
- ¿Qué opinas del wasabi, "Big Easy"?
- Tengo que tragarlo.
482
00:31:07,908 --> 00:31:10,364
- ¿Sabe bien? Sí, sabe bien.
- Sabe a dinero.
483
00:31:11,323 --> 00:31:15,339
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
484
00:31:20,452 --> 00:31:23,019
¡Muy bien, muy bien, muy bien!
485
00:31:23,404 --> 00:31:24,964
¡Muy bien!
486
00:31:26,375 --> 00:31:28,416
Muy bien.
487
00:31:29,640 --> 00:31:32,280
- Vamos.
- Asegúrate de que están todos, Flight.
488
00:31:32,330 --> 00:31:34,100
Amigo, devoraste esa cosa.
489
00:31:35,430 --> 00:31:37,280
¡Amarillo, amarillo!
490
00:31:37,360 --> 00:31:39,965
¡Allá vamos, ahí veo a Phil!
491
00:31:40,000 --> 00:31:42,570
¡Amarillo, amarillo, amarillo!
492
00:31:42,620 --> 00:31:45,350
Zev y Justin, son el equipo número dos.
493
00:31:45,400 --> 00:31:47,440
- ¡Sí!
- Enhorabuena.
494
00:31:47,730 --> 00:31:51,170
Estoy llevando bastante bien eso de
no seguir mi rutina diaria hasta ahora.
495
00:31:51,210 --> 00:31:53,170
Sólo sigo el ritmo de la carrera.
496
00:31:53,220 --> 00:31:55,980
- Estoy orgulloso de ti, amigo.
- Gracias, yo igual.
497
00:31:56,010 --> 00:31:57,200
¿Debemos salir?
498
00:31:57,570 --> 00:31:59,250
- ¡Dios!
- Lo siento.
499
00:32:06,300 --> 00:32:10,390
No podíamos lograr que nos tocara
una de esas porciones de wasabi.
500
00:32:10,630 --> 00:32:13,750
Era la ruleta, o sea estaba
fuera de nuestras manos.
501
00:32:17,290 --> 00:32:18,940
Muy bien, muy bien.
502
00:32:19,010 --> 00:32:22,670
Lo hiciste muy bien, muy bien.
503
00:32:30,480 --> 00:32:32,830
¡Todos los demás equipos se han ido!
504
00:32:32,850 --> 00:32:34,600
- Bien, estoy contigo.
- ¡Date prisa!
505
00:32:35,160 --> 00:32:37,570
¡Espera, amigo, espera, no
vayas a golpear a mi gente!
506
00:32:37,610 --> 00:32:39,490
¡Vamos, vamos, vamos, azul! ¡Vamos azul!
507
00:32:40,430 --> 00:32:42,555
Creo que caminando entre
la multitud, la gente
508
00:32:42,556 --> 00:32:44,680
pensaba que Godzilla estaba
caminando por la calle.
509
00:32:44,690 --> 00:32:47,000
¡Venga, vamos! De eso
es de lo que te hablaba.
510
00:32:47,030 --> 00:32:49,030
¡Tenemos que encontrar el
Shibuya Scramble Crossing!
511
00:32:49,260 --> 00:32:51,110
- ¡Vamos, vamos!
- Gracias, gracias, gracias.
512
00:32:51,140 --> 00:32:52,630
De nada, de nada.
513
00:32:53,320 --> 00:32:55,880
Perdone, ¿Konno Hachimangu?
514
00:32:56,510 --> 00:32:58,410
- Es...
- Es por allá.
515
00:32:58,480 --> 00:33:00,070
- ¿Nos enseñarías, por favor?
- De acuerdo.
516
00:33:00,150 --> 00:33:02,440
Gracias, gracias, gracias.
517
00:33:04,350 --> 00:33:07,610
¡Vamos, vamos! ¡Ven wasabi!
518
00:33:07,650 --> 00:33:10,620
- Sigue, sigue.
- Lo tenemos, lo tenemos cariño.
519
00:33:10,700 --> 00:33:12,560
¡Vamos, vamos!
520
00:33:12,630 --> 00:33:14,720
¡Sí!
521
00:33:14,850 --> 00:33:16,650
¡Maldita, maldita sea!
522
00:33:16,720 --> 00:33:18,070
¡Muy bien, adelante!
523
00:33:19,270 --> 00:33:21,200
¡A comer wasabi!
524
00:33:22,460 --> 00:33:24,050
¡Cómetelo cariño, cómetelo!
525
00:33:24,085 --> 00:33:26,210
Cómete esa cosa.
526
00:33:26,420 --> 00:33:31,440
Somos de Montana, tienen que entender
que el sushi no es lo más normal.
527
00:33:31,475 --> 00:33:34,207
Cómetelo, vamos, ya
lo tienes, lo tienes.
528
00:33:34,242 --> 00:33:36,905
¡Wasabi, wasabi, wasabi!
529
00:33:36,940 --> 00:33:39,880
Venga, trágalo, trágalo,
está bien, vamos.
530
00:33:43,430 --> 00:33:47,000
¡Vuelve cariño, vuelve, vuelve,
vuelve! ¡Venga, vamos, vamos!
531
00:33:47,020 --> 00:33:49,060
Lo tienes cariño, ya lo tienes.
532
00:33:52,160 --> 00:33:54,080
¿Quieres ir por aquí, Maria?
533
00:33:54,500 --> 00:33:56,995
- ¿Esto qué es?
- Es un hotel.
534
00:33:57,030 --> 00:33:58,316
- ¿Quieres preguntar?
- Sí.
535
00:33:58,401 --> 00:33:59,675
Vamos por aquí.
536
00:33:59,710 --> 00:34:02,260
¿Sabe dónde está el
Shibuya Scramble Crossing?
537
00:34:02,295 --> 00:34:03,505
¿Tiene un mapa?
538
00:34:03,540 --> 00:34:06,120
Shibuya Crossing está
cerca de la estación.
539
00:34:06,200 --> 00:34:10,260
- ¿Aquí, y luego aquí? Bien.
- Vamos a ir rápido, señoritas.
540
00:34:10,370 --> 00:34:12,290
- ¡Ya lo tienes!
- ¡Vamos!
541
00:34:13,570 --> 00:34:14,900
Muy bien.
542
00:34:16,000 --> 00:34:19,360
¡Comételo, casi lo tienes,
no vamos a ser los últimos!
543
00:34:22,040 --> 00:34:23,660
¡Vamos, vamos, ya acabas!
544
00:34:23,730 --> 00:34:26,080
¡Eres más fuerte, puedes hacerlo!
545
00:34:27,560 --> 00:34:29,590
- ¿Están listas?
- ¡Sí!
546
00:34:33,640 --> 00:34:37,050
¡Puedes hacerlo, puedes hacerlo!
547
00:34:37,130 --> 00:34:42,980
¡Cinco segundos! ¡Puedes hacerlo!
¡Trágalo, trágalo! ¡Abre la boca!
548
00:34:47,590 --> 00:34:50,200
Muy bien, sushi, sushi otra ronda más.
549
00:34:51,580 --> 00:34:54,420
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!
550
00:34:56,410 --> 00:34:59,560
¡Rápido, rápido, rápido,
rápido! ¡Azul, azul, azul!
551
00:35:01,200 --> 00:35:03,410
- Vamos, amigo.
- Gracias, gracias, gracias.
552
00:35:04,040 --> 00:35:06,070
Cariño, el equipo azul
está delante nuestro.
553
00:35:06,105 --> 00:35:08,570
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Adelante!
554
00:35:09,280 --> 00:35:11,850
Definitivamente este es el
lugar, ahí viene otro equipo.
555
00:35:11,885 --> 00:35:13,051
Tenemos que darnos prisa.
556
00:35:13,086 --> 00:35:15,010
- Tenemos grupos delante.
- Bien.
557
00:35:15,130 --> 00:35:18,010
¡Vamos, vamos, por aquí! ¡No
están girando, no les seguiremos!
558
00:35:19,050 --> 00:35:20,385
No saben a dónde van.
559
00:35:20,420 --> 00:35:22,820
- ¿Dónde está el equipo rosa?
- ¡Dieron la vuelta!
560
00:35:24,020 --> 00:35:27,650
¡Vamos, vamos, vamos, corran,
corran, corran, corran!
561
00:35:27,720 --> 00:35:29,130
¡Vamos, vamos, vamos!
562
00:35:31,570 --> 00:35:32,635
Este es mi Phil.
563
00:35:32,670 --> 00:35:37,995
Lance y Keri, son el equipo
número tres. Enhorabuena, chicos.
564
00:35:38,030 --> 00:35:40,640
¡Primera vez entre los
tres primeros, gracias!
565
00:35:47,000 --> 00:35:48,930
Este es nuestro, es nuestro.
566
00:35:50,670 --> 00:35:53,560
Definitivamente fue desmoralizante
ser los únicos equipos ahí,
567
00:35:53,595 --> 00:35:55,810
sabiendo que los demás se habían ido.
568
00:35:55,845 --> 00:35:57,350
¡Venga, venga!
569
00:35:58,210 --> 00:36:01,690
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Vamos, vamos!
570
00:36:01,880 --> 00:36:03,940
- ¡Sí, sí!
- ¡Sí!
571
00:36:04,270 --> 00:36:06,830
¡Vamos, adelante!
572
00:36:07,850 --> 00:36:09,920
¡A comer wasabi!
573
00:36:10,130 --> 00:36:13,990
Muy bien, puedes hacerlo, vas bien.
574
00:36:16,160 --> 00:36:17,916
El wasabi es bueno, amigo.
575
00:36:19,850 --> 00:36:22,230
Me encanta el sushi, de
hecho lo como en casa...
576
00:36:22,265 --> 00:36:24,565
Todos los días.
577
00:36:24,600 --> 00:36:28,270
Tenía que comer el wasabi, estábamos
en una carrera, tuve que hacerlo.
578
00:36:33,630 --> 00:36:38,010
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Nos vamos, venga, venga!
579
00:36:41,010 --> 00:36:43,585
Éramos el último equipo,
el estudio estaba vacío.
580
00:36:43,620 --> 00:36:47,210
Nuestro equipo que estaba detrás de
nosotros, el presentador y nadie más.
581
00:36:47,245 --> 00:36:51,710
Es la sensación más
estresante, es horrible.
582
00:36:53,960 --> 00:36:56,170
Debí haber hecho esta prueba.
583
00:36:59,540 --> 00:37:00,665
¡Sí!
584
00:37:00,700 --> 00:37:03,390
Creo que deberíamos quedarnos
con los programas estadounidenses.
585
00:37:05,180 --> 00:37:09,660
- ¡Wasabi, Wasabi!
- ¡Venga, venga, venga, venga!
586
00:37:13,140 --> 00:37:15,435
Lo tenemos, acábatelo.
587
00:37:15,470 --> 00:37:17,280
Has pasado por cosas mucho peores.
588
00:37:17,315 --> 00:37:20,760
¡Wasabi!
589
00:37:21,920 --> 00:37:23,610
- Sam, sigamos a los otros equipos.
- Bien.
590
00:37:23,645 --> 00:37:25,307
¡Vamos, vamos, vamos!
591
00:37:25,342 --> 00:37:26,935
Viene un equipo por allí.
592
00:37:26,970 --> 00:37:29,130
Chicos, tenemos un mapa, vamos.
593
00:37:29,210 --> 00:37:33,430
Vamos por aquí, hacia Midori, justo ahí.
594
00:37:33,465 --> 00:37:35,770
Sam y Dan son unos jóvenes sexys,
595
00:37:35,771 --> 00:37:38,075
de veintitantos podrían
ser nuestros amigos.
596
00:37:38,110 --> 00:37:41,400
Nos encontramos con Maria
y Tiffany, y nos ayudaron.
597
00:37:41,435 --> 00:37:42,580
¡Muy bien, sigamos!
598
00:37:43,310 --> 00:37:44,780
Trabajan en una organización
sin ánimo de lucro, ayudando
599
00:37:44,781 --> 00:37:47,570
a los demás, y cuando te
ayudan a ti es estupendo.
600
00:37:47,605 --> 00:37:50,180
Parece que son apasionadas,
que les gusta rodearse de gente.
601
00:37:50,215 --> 00:37:52,530
- Asegúrate de que están todos.
- Dios, eso espero.
602
00:37:53,960 --> 00:37:56,115
¡Hazlo! ¡Demuéstraselos!
603
00:37:56,150 --> 00:38:00,180
¡10 segundos, Brian! ¡10
segundos, 10 segundos!
604
00:38:01,690 --> 00:38:05,690
¡Cinco, cuatro, venga Brian!
605
00:38:05,725 --> 00:38:07,670
¡Tres, dos, uno!
606
00:38:09,300 --> 00:38:11,050
¡Listo!
607
00:38:12,880 --> 00:38:14,490
¡Vamos, vamos, vamos!
608
00:38:15,140 --> 00:38:17,560
- Ya vomitarás después.
- Cariño, lo siento mucho.
609
00:38:17,595 --> 00:38:19,410
Podrás vomitar más tarde.
610
00:38:19,650 --> 00:38:21,735
¡Rápido chicas, rápido, ya llegamos!
611
00:38:21,770 --> 00:38:23,820
Trae a todos los de azul, a todos.
612
00:38:23,900 --> 00:38:26,370
¡Vamos, ya estamos aquí, vamos!
613
00:38:26,970 --> 00:38:28,085
Pónganse juntos.
614
00:38:28,120 --> 00:38:30,900
Marcy y Ron, son el
equipo número cuatro.
615
00:38:32,070 --> 00:38:35,040
Flight Time y Big Easy, eso
les hace el equipo número...
616
00:38:35,130 --> 00:38:37,080
- ¡Cinco, amigo!
- Cinco.
617
00:38:40,100 --> 00:38:41,605
¿Alguien habla inglés?
618
00:38:41,640 --> 00:38:43,845
- ¿Alguien?
- ¿Tú?, oye Ericka.
619
00:38:43,880 --> 00:38:46,345
- Konno Hachimangu, bien.
- Por favor.
620
00:38:46,380 --> 00:38:48,670
- Vayan por ahí.
- ¿Hay alguna manera de que nos lleve?
621
00:38:48,705 --> 00:38:50,490
- Le daremos mucho dinero.
- ¿Son americanos?
622
00:38:50,525 --> 00:38:51,982
- Sí, guíela.
- Bien.
623
00:38:52,017 --> 00:38:53,405
Ericka, ve detrás suya.
624
00:38:53,440 --> 00:38:59,301
Las calles del centro de Japón son muy
confusas. Y un ángel vino a rescatarnos,
625
00:38:59,336 --> 00:39:02,110
sabía exactamente dónde era,
fue una verdadera bendición.
626
00:39:07,380 --> 00:39:10,140
- ¿Sabe donde está esto?
- Es el Scramble Crossing.
627
00:39:10,175 --> 00:39:12,552
- ¿Y dónde está?
- Está por allá.
628
00:39:12,587 --> 00:39:14,930
- Muy bien, gracias.
- ¡Muy bien, nos vamos!
629
00:39:17,010 --> 00:39:19,280
Necesita ir al baño.
630
00:39:21,110 --> 00:39:22,455
Vayamos aquí.
631
00:39:22,490 --> 00:39:25,665
Una de las turistas
japonesas se doblaba de dolor,
632
00:39:25,666 --> 00:39:28,840
porque quería ir al baño...
Y ahora estamos buscando uno.
633
00:39:28,875 --> 00:39:30,900
Perdone, ¿puede ir entrar a su baño?
634
00:39:33,560 --> 00:39:34,970
Muy bien, equipo, lo
estamos haciendo bien.
635
00:39:35,005 --> 00:39:36,690
¡Vamos, todos juntos, vamos!
636
00:39:36,850 --> 00:39:38,300
- Gracias, gracias.
- ¿Está bien?
637
00:39:38,335 --> 00:39:39,560
- Gracias.
- Vamos.
638
00:39:39,600 --> 00:39:41,400
La próxima vez la
llevaré todo el camino.
639
00:39:43,260 --> 00:39:45,490
Aquí vamos, aquí vamos,
cariño, toma mi mano.
640
00:39:47,270 --> 00:39:49,190
¿Santuario Konno Hachimangu?
641
00:39:49,590 --> 00:39:51,280
- ¿No?
- No lo sé.
642
00:39:51,315 --> 00:39:52,970
Demos una vuelta más.
643
00:39:53,800 --> 00:39:55,695
Pero tenemos que ir al Santuario.
644
00:39:55,730 --> 00:39:57,590
- ¡Sam, Sam, Sam, Sam!
- ¿Qué?
645
00:39:57,625 --> 00:39:59,900
¡Mierda, maldita sea!
646
00:40:02,110 --> 00:40:05,320
- Hay un equipo aquí.
- María, hay un equipo arriba.
647
00:40:05,355 --> 00:40:08,530
Jessica y Garrett se fueron por
allí, ¿deberíamos seguirlos?
648
00:40:08,650 --> 00:40:10,530
Ustedes chicos, pueden
seguirlos, nosotras seguimos.
649
00:40:10,565 --> 00:40:12,980
Vayamos arriba, y veamos
a dónde se dirigen.
650
00:40:13,015 --> 00:40:14,460
¡Vamos, vamos, vamos!
651
00:40:14,590 --> 00:40:18,580
Gracias, muchas gracias, es aquí.
652
00:40:19,360 --> 00:40:23,640
- ¡Muy bien, equipo rosa! ¡Vamos!
- ¡Yoshi, yoshi, yoshi!
653
00:40:23,675 --> 00:40:26,940
Brian y Ericka, son
el equipo número seis.
654
00:40:28,120 --> 00:40:30,425
- ¡Sí!
- Enhorabuena.
655
00:40:30,460 --> 00:40:32,540
- ¡Dios!
- Muchas gracias.
656
00:40:33,010 --> 00:40:36,815
Éramos últimos, y luchamos hasta
el final, y llegamos sextos.
657
00:40:36,850 --> 00:40:41,620
Eso renueva nuestra fe de que hay
luchar hasta el último momento.
658
00:40:46,250 --> 00:40:47,840
¡Vamos gente!
659
00:40:48,150 --> 00:40:49,720
- ¡Adelante!
- ¡Vengan, vengan, vengan!
660
00:40:51,610 --> 00:40:55,940
Gary y Matt, son el equipo número siete.
661
00:40:56,000 --> 00:40:57,890
- ¡Sí!
- ¡Sí!
662
00:41:02,850 --> 00:41:04,780
¿Debemos seguir recto?
663
00:41:05,680 --> 00:41:08,940
Tiffany, para. Perdimos a dos.
664
00:41:10,560 --> 00:41:12,330
15, 16, 17, 18.
665
00:41:15,240 --> 00:41:16,970
Apuesto a que están con
el equipo verde, cariño.
666
00:41:20,690 --> 00:41:22,475
Vi que el Santuario está justo por allá.
667
00:41:22,510 --> 00:41:24,620
Necesitamos encontrarlas
rápido, no tenemos que perderlas.
668
00:41:24,655 --> 00:41:26,240
Esto no puede estar sucediendo.
669
00:41:26,450 --> 00:41:29,170
Tenemos que encontrarlas
regresemos al puente.
670
00:41:29,205 --> 00:41:31,890
Dios, ¿podemos no perder más gente?
671
00:41:32,190 --> 00:41:33,745
- No digo que sea tu culpa.
- Ya.
672
00:41:33,780 --> 00:41:36,380
Dijiste que yo siguiera y
que tú te encargabas de ellos.
673
00:41:36,460 --> 00:41:38,425
- Cariño.
- Tú te encargarías de ellos.
674
00:41:38,460 --> 00:41:40,665
En ese momento hay tantas
cosas que están pasando...
675
00:41:40,700 --> 00:41:44,870
En una situación normal, no te detienes
a contar que lleves 20 personas contigo.
676
00:41:45,080 --> 00:41:46,570
Cometí un error.
677
00:41:48,890 --> 00:41:52,080
Garrett y Jessica, son
el equipo número ocho.
678
00:41:53,970 --> 00:41:55,420
Muy bien.
679
00:41:56,490 --> 00:41:59,070
¿Santuario Konno Hachimangu?
680
00:41:59,480 --> 00:42:01,990
- ¿Konno Hachimangu?
- ¿Están buscando el Santuario?
681
00:42:02,025 --> 00:42:03,500
- Sí.
- Es por aquí arriba.
682
00:42:03,760 --> 00:42:04,975
- ¿Está seguro?
- Lo estoy.
683
00:42:05,010 --> 00:42:07,790
Santuario Hachimangu, ¿seguro?
¿Nos puede llevar allí?
684
00:42:07,825 --> 00:42:10,140
- Sí.
- Vamos, por favor.
685
00:42:13,810 --> 00:42:14,990
¡Vamos!
686
00:42:19,550 --> 00:42:21,990
- Sam y Daniel...
- Phil, ¿qué tal, amigo?
687
00:42:22,025 --> 00:42:24,860
- Son el equipo número nueve.
- ¡Sí! ¡Dios mío!
688
00:42:26,320 --> 00:42:28,490
¡Es horrible, pero lo aceptamos!
689
00:42:31,460 --> 00:42:36,100
Pasamos por tantos lugares
distintos, y no sé donde podrán estar.
690
00:42:36,428 --> 00:42:40,602
Pero tenemos que pensar
positivamente. Aunque es muy difícil.
691
00:42:43,668 --> 00:42:45,958
He contado 19 personas y necesitan 20.
692
00:42:46,087 --> 00:42:49,084
¿Dónde está? Falta una... ¿Dónde está?
693
00:42:50,002 --> 00:42:53,418
- Una.
- Mike y Canaan son el equipo número 10,
694
00:42:53,419 --> 00:42:56,446
pero no puedo aceptarlos
hasta que estén todos.
695
00:42:56,447 --> 00:42:58,594
¿Dónde está? Perdimos a una.
696
00:42:58,629 --> 00:43:02,360
Mantengan a su equipo unido y asegúrense
de regresar con las 20 personas.
697
00:43:05,375 --> 00:43:09,154
No quiero rendirme, pero no sé
qué más hacer en estos momentos...
698
00:43:09,308 --> 00:43:12,836
Siento que no podemos estar
llevando al grupo a todas partes.
699
00:43:13,007 --> 00:43:15,696
- No están tan felices.
- Lo sé.
700
00:43:16,159 --> 00:43:18,810
Muy bien, iremos por aquí.
701
00:43:18,845 --> 00:43:22,931
¿Cómo diablos perdimos a
una persona? ¿Dónde está?
702
00:43:23,120 --> 00:43:25,575
¡Gracias! ¡Por favor...!
¡Sostén esto, sujétalo!
703
00:43:28,778 --> 00:43:31,076
¿Se encuentra bien?
704
00:43:37,487 --> 00:43:39,281
- ¿Se encuentra bien?
- ¿Ya tienen a todos?
705
00:43:39,343 --> 00:43:41,194
Sí... Las veinte personas.
706
00:43:41,589 --> 00:43:45,201
Mika y Canaan, son el equipo
número 10, felicidades.
707
00:43:45,548 --> 00:43:47,640
Siguen en la carrera.
708
00:43:49,765 --> 00:43:52,840
Tomemos una decisión
como equipo y continuemos.
709
00:43:52,905 --> 00:43:55,016
En realidad no creo que
estén demasiado lejos.
710
00:43:55,051 --> 00:43:58,032
- De acuerdo. Vámonos.
- ¿Cómo es que los perdimos?
711
00:43:58,992 --> 00:44:01,509
Hemos decidido ir a la
parada directamente, porque no
712
00:44:01,510 --> 00:44:04,027
podemos tener caminando a
esta gente por todo Tokio.
713
00:44:04,102 --> 00:44:08,905
Y las probabilidades de encontrar
a algún equipo, son mínimas.
714
00:44:10,140 --> 00:44:13,286
Me siento abrumada por todas
las emociones presentes,
715
00:44:13,287 --> 00:44:18,006
fue inesperado sentirme tan fuerte
y pensar en ser eliminadas, y ver
716
00:44:18,007 --> 00:44:22,726
las caras de nuestros competidores
aplaudiéndonos felices de vernos.
717
00:44:22,920 --> 00:44:26,502
Sufrimos la experiencia
de sentirnos humilladas.
718
00:44:27,762 --> 00:44:29,795
Maria y Tiffany, tienen
a todos con ustedes.
719
00:44:29,796 --> 00:44:31,096
No, no es así.
720
00:44:31,970 --> 00:44:35,418
Siento decirles... que por no
haber completado el desafío,
721
00:44:35,453 --> 00:44:37,805
tienen una penalización de dos horas.
722
00:44:40,371 --> 00:44:44,035
Pero hay buenas noticias... esta
es una etapa no eliminatoria.
723
00:44:50,194 --> 00:44:52,308
- Pero hay algunas malas noticias.
- ¡Dios mío!
724
00:44:52,343 --> 00:44:55,594
En algún momento de la próxima
etapa deberán completar un obstáculo.
725
00:44:55,629 --> 00:44:58,404
Un obstáculo es una tarea que
sólo ustedes tienen que hacer.
726
00:44:58,439 --> 00:45:01,517
Pero siguen en la carrera,
esas son buenas noticias.
727
00:45:03,116 --> 00:45:06,301
Maria y yo necesitábamos lo que en
póker se conoce como "One Outer",
728
00:45:06,302 --> 00:45:09,486
que significa que necesitamos sólo
una carta para ganar todo el pote.
729
00:45:09,521 --> 00:45:12,350
Y estamos felices de
haber conseguido esa carta,
730
00:45:12,351 --> 00:45:15,179
ya que fue una etapa no eliminatoria.
731
00:45:19,427 --> 00:45:25,415
No se vayan... Esperen la
segunda parte de The Amazing Race.
732
00:45:26,490 --> 00:45:32,094
Este es Tokio, Japón... Actualmente
la ciudad más poblada del país.
733
00:45:32,253 --> 00:45:36,219
En la antigüedad, fue una
pequeña aldea pesquera.
734
00:45:36,220 --> 00:45:40,186
Lugar de monumentos ancestrales,
como el Santuario Konno Hachimangu.
735
00:45:40,240 --> 00:45:43,092
Este monumento de la
antigüedad, fue la primera parada
736
00:45:43,093 --> 00:45:45,945
en esta carrera alrededor del mundo.
737
00:45:46,096 --> 00:45:49,916
Meghan y Cheyne quienes fueron los
primeros en llegar a las 12:19 P.M.
738
00:45:50,016 --> 00:45:52,138
¡Son el equipo número 1!
739
00:45:53,242 --> 00:45:55,857
Partirán a las 12:1912:19 A.M.
740
00:45:55,892 --> 00:46:00,048
- Muy bien cariño.
- Vayan a Ho Chi Minh, Vietnam.
741
00:46:00,083 --> 00:46:03,572
Los equipos deben viajar
4.000 kilómetros hasta Vietnam.
742
00:46:03,667 --> 00:46:05,548
Cuando aterricen en la
ciudad de Ho Chi Minh,
743
00:46:05,549 --> 00:46:08,370
tendrán que encontrar esta estación
de autobuses, que los llevará,
744
00:46:08,371 --> 00:46:11,191
en un viaje de dos horas a
la población rural de Cai Be.
745
00:46:11,628 --> 00:46:13,586
Una vez ahí deberán los
equipos deberán buscar
746
00:46:13,647 --> 00:46:17,064
el muelle Ben Tau Du Lich para
recibir la siguiente pista.
747
00:46:17,065 --> 00:46:19,166
Al aeropuerto Narita.
748
00:46:19,282 --> 00:46:22,767
Cheyne es famoso por no planear,
hasta que no llega al lugar,
749
00:46:22,768 --> 00:46:26,253
deduce qué hacer. Y esta prueba
comprobará si funciona o no.
750
00:46:26,288 --> 00:46:28,456
A la terminal Internacional.
751
00:46:29,600 --> 00:46:32,316
- Buen trabajo.
- Vietnam amigo, vámonos.
752
00:46:32,317 --> 00:46:33,912
Vamos al hotel, a buscar en Internet.
753
00:46:33,913 --> 00:46:36,907
No ser vistos como amenazas, es una
ventaja en esta carrera. Así que nos
754
00:46:36,908 --> 00:46:39,902
hemos asegurado de decirle a todos
que sufre del Síndrome de Asperger.
755
00:46:39,937 --> 00:46:44,078
Para mí, el Asperger es una situación
"pasable"... No soy muy amigable,
756
00:46:44,079 --> 00:46:48,219
me cuesta más tiempo aproximarme
y sentirme cómodo con alguien.
757
00:46:48,426 --> 00:46:49,452
- Muy bien, aquí vamos.
- Bien.
758
00:46:49,453 --> 00:46:52,230
El vuelo sale de Narita a las 10:30 A.M.
759
00:46:53,081 --> 00:46:55,952
- Vayan a Ho Chi Minh.
- Andando.
760
00:46:55,987 --> 00:46:58,757
Nuestra mejor apuesta es reservar
el vuelo en línea... Nuestra relación
761
00:46:58,758 --> 00:47:01,528
es parte de esta carrera y afectará
nuestra carrera de vez en cuando.
762
00:47:03,315 --> 00:47:06,350
- Está lento.
- No llenes todo el formulario.
763
00:47:06,726 --> 00:47:07,811
- Bueno, hazlo tú.
- Sí.
764
00:47:07,903 --> 00:47:09,806
Pero hemos venido a ganar esta carrera.
765
00:47:09,807 --> 00:47:11,709
No estamos aquí para
rezagarnos, ni para intentar
766
00:47:11,710 --> 00:47:13,613
encontrarnos como personas, porque...
767
00:47:13,614 --> 00:47:15,516
acabo de encontrarme,
aquí estoy, ya me encontré.
768
00:47:15,534 --> 00:47:19,526
Es frustrante tener a Lance
respirándome en la nuca.
769
00:47:19,561 --> 00:47:21,211
Estoy aquí.
770
00:47:21,246 --> 00:47:23,030
Veamos a dónde iremos.
Muy bien, vámonos.
771
00:47:23,122 --> 00:47:24,353
- Sí, vámonos.
- ¿Sí? ¿A dónde vamos?
772
00:47:24,397 --> 00:47:26,568
Yo voy a Vietnam, tú no sé a dónde vas.
773
00:47:26,603 --> 00:47:28,243
Tenemos que encontrar
un teléfono o Internet.
774
00:47:28,278 --> 00:47:29,314
Claro.
775
00:47:29,349 --> 00:47:32,756
Tienen 444 dólares para
esta etapa de la carrera.
776
00:47:32,791 --> 00:47:34,372
Si encontramos algún
vuelo estaremos bien.
777
00:47:34,373 --> 00:47:37,740
Intentamos ser amables con todos y
queremos que nos respeten, tenemos que
778
00:47:37,741 --> 00:47:39,424
hacerlo lo más que podamos,
aprovecharemos cualquier
779
00:47:39,425 --> 00:47:41,107
oportunidad para no ser
eliminados de la carrera.
780
00:47:41,108 --> 00:47:43,180
- ¿Estás en línea? Sí, lo necesitamos.
- Sí.
781
00:47:43,215 --> 00:47:45,969
- Te lo agradecemos muchísimo, amigo.
- Estás ayudando sólo a los chicos.
782
00:47:45,970 --> 00:47:48,031
Son de los Globetrotters.
783
00:47:50,364 --> 00:47:52,967
Consigamos un taxi y lleguemos al
aeropuerto lo más pronto posible.
784
00:47:52,968 --> 00:47:55,627
Al Aeropuerto Internacional
de Narita... Gracias
785
00:47:55,662 --> 00:47:58,156
No sé si los demás equipos
vieron estos taxis o qué.
786
00:47:59,580 --> 00:48:01,430
- Vámonos.
- Conseguimos un taxi.
787
00:48:01,465 --> 00:48:02,890
Al aeropuerto.
788
00:48:02,925 --> 00:48:05,666
Queremos ver si podemos
reservar algunos vuelos.
789
00:48:06,778 --> 00:48:10,192
- Parece que es el sitio adecuado.
- El de las 10:30 es el más temprano.
790
00:48:10,227 --> 00:48:12,069
Muy bien, sí, ese, está bien, si.
791
00:48:12,139 --> 00:48:16,804
De Narita a Ho Chi
Minh, parte a las 10:30.
792
00:48:17,121 --> 00:48:18,598
- Vámonos.
- 444 dólares.
793
00:48:18,633 --> 00:48:21,046
- Creo que este es el camino más corto.
- Muy bien.
794
00:48:21,312 --> 00:48:25,408
Nos conocemos desde hace siete años,
pero nos hemos separado varias veces.
795
00:48:25,409 --> 00:48:27,299
- 10:30 A.M.
- ¿Quieres hacerlo tú?
796
00:48:27,334 --> 00:48:31,505
Es fácil darse cuenta, o estás paseando
por el pasillo o te bajas del avión.
797
00:48:33,229 --> 00:48:36,718
- Primer vuelo a Ho Chi Minh.
- Busquemos un cibercafé.
798
00:48:36,798 --> 00:48:39,218
Probablemente no queramos decirle
a los otros equipos que somos gays...
799
00:48:39,253 --> 00:48:41,667
Planeamos coquetear con las chicas...
800
00:48:41,767 --> 00:48:46,506
Y cuando avance más esto,
decir: "No, no nos gustan"
801
00:48:46,521 --> 00:48:47,946
Vamos, busquemos en Internet.
802
00:48:47,981 --> 00:48:50,814
- ¿Lo tienes? 444 dólares, andando.
- Sí... Vámonos.
803
00:48:51,222 --> 00:48:55,568
Con Mika, soy sexualmente puro,
es importante para mí, por mi fe.
804
00:48:55,569 --> 00:48:56,710
10:30 A.M.
805
00:48:56,745 --> 00:49:00,876
Me gusta por las razones correctas,
no porque quiera tener sexo.
806
00:49:00,911 --> 00:49:03,817
Definitivamente es como
un diamante en bruto.
807
00:49:04,786 --> 00:49:07,654
- Primer vuelo a la Cd. de Ho Chi Minh.
- Necesitamos llegar al aeropuerto.
808
00:49:07,789 --> 00:49:10,061
Tiffany yo decidimos
no decirle a ninguno
809
00:49:10,062 --> 00:49:12,334
de los equipos en qué trabajamos.
810
00:49:12,369 --> 00:49:14,509
Los otros equipos no
querrán ayudar a un equipo
811
00:49:14,510 --> 00:49:16,650
de chicas exitosas jugadoras de póker.
812
00:49:16,685 --> 00:49:19,495
Y como queremos que nos ayuden,
hemos dicho que trabajamos
813
00:49:19,496 --> 00:49:22,305
como consejeras en una
organización sin fines de lucro.
814
00:49:22,340 --> 00:49:24,261
¿Quién no querría
ayudar a unas chicas así?
815
00:49:24,361 --> 00:49:28,341
En este equipo soy la morena... pero
tú, definitivamente, eres el cerebro.
816
00:49:28,883 --> 00:49:30,898
Y pechos.
817
00:49:40,135 --> 00:49:41,437
No vemos a nadie aquí.
818
00:49:42,032 --> 00:49:43,409
Las entregas se hacen
arriba de las escaleras.
819
00:49:43,444 --> 00:49:44,961
Muy bien. Gracias.
820
00:49:45,749 --> 00:49:47,332
- Vamos, vamos, vamos.
- Gracias.
821
00:49:48,130 --> 00:49:49,688
- Japan Air.
- 10:30.
822
00:49:49,723 --> 00:49:52,310
Debemos conseguir
boletos para ese avión.
823
00:49:52,694 --> 00:49:54,159
Necesitamos boletos hacia Ho Chi Minh.
824
00:49:54,346 --> 00:49:55,714
Gracias.
825
00:49:56,880 --> 00:49:59,238
- El mismo vuelo.
- Es lo más importante. Por favor.
826
00:49:59,545 --> 00:50:00,757
Queremos lo mismo que ellos.
827
00:50:01,264 --> 00:50:03,890
Lo lamento, pero hoy, la
clase económica está llena.
828
00:50:04,210 --> 00:50:06,699
Este es el peor. ¿Por qué
tuvimos que venir al peor?
829
00:50:07,350 --> 00:50:09,510
¿Hay algún lugar en clase ejecutiva
en el que nos podamos sentar?
830
00:50:09,736 --> 00:50:11,677
Compraremos en económica pero
podemos sentarnos en ejecutiva.
831
00:50:12,836 --> 00:50:15,718
Tenemos que completar el obstáculo,
algo que nadie más realizará.
832
00:50:15,739 --> 00:50:18,235
Mientras nos podamos mantener con
el grupo tendremos una oportunidad.
833
00:50:18,447 --> 00:50:19,875
- Por favor.
- Por favor, por favor.
834
00:50:20,281 --> 00:50:23,243
Dios mío. Es una locura.
835
00:50:23,495 --> 00:50:26,538
Vamos... Hola, estamos con todos.
836
00:50:26,657 --> 00:50:29,331
Estaremos en económica pero nos
sentaremos en ejecutiva. Por favor.
837
00:50:29,435 --> 00:50:30,684
Por aquí, nosotros también.
838
00:50:30,721 --> 00:50:33,130
De repente, las dos chicas,
pidieron estar en el vuelo.
839
00:50:33,424 --> 00:50:36,829
- Y sentí que era una jugada sucia.
- Es un tipo de bajeza.
840
00:50:37,631 --> 00:50:38,823
¿Están en el de las 10:30 AM?
841
00:50:39,006 --> 00:50:40,655
Sí. ¿Qué hay de todos
los que están allá?
842
00:50:40,838 --> 00:50:42,400
Están atorados. Ellos tienen
que comprar los boletos.
843
00:50:42,598 --> 00:50:43,658
Las chicas no tenían boletos, ¿cierto?
844
00:50:43,876 --> 00:50:45,684
Las chicas tendrán que
completar el obstáculo...
845
00:50:45,719 --> 00:50:46,746
Esas espurias deberían
haber sido enviadas a casa.
846
00:50:46,993 --> 00:50:48,638
Como soy abogado,
estoy cortando cabezas.
847
00:50:48,901 --> 00:50:50,471
Y eso es lo que tengo que hacer para
mantenerme a la cabeza de la carrera.
848
00:50:52,035 --> 00:50:53,496
¿Pudo cambiar los asientos?
849
00:50:53,883 --> 00:50:55,660
Si usted pudiera hacer eso
por nosotros sería fabuloso.
850
00:50:56,091 --> 00:50:57,542
- ¿Se puede?
- De acuerdo.
851
00:50:57,577 --> 00:50:59,172
Sí, sí, sí.
852
00:50:59,614 --> 00:51:01,132
Gracias Brian y Ericka por sus súplicas.
853
00:51:01,812 --> 00:51:04,150
Fuimos capaces de conseguir
boletos para todos.
854
00:51:04,333 --> 00:51:05,738
Así que todos están en este vuelo.
855
00:51:05,838 --> 00:51:08,508
En lo que se refiere a
obtener boletos son muy buenos.
856
00:51:08,713 --> 00:51:10,706
- Esas dos ocultan algo.
- Sí.
857
00:51:11,133 --> 00:51:13,211
Todos se enfadarán muchísimo.
858
00:51:14,362 --> 00:51:16,711
¡Cielos! Parece que
consiguieron estar en este vuelo.
859
00:51:17,000 --> 00:51:18,250
¿Qué?
860
00:51:20,240 --> 00:51:23,589
- ¿Están en este vuelo?
- ¿A qué hora parte?
861
00:51:24,197 --> 00:51:26,688
- Cambiamos los boletos, no lo sé.
- Esas chicas no son muy simpáticas.
862
00:51:27,470 --> 00:51:29,106
Hicieron algo como... ¡Claro!
863
00:51:29,826 --> 00:51:33,060
¿Puedo pedirte algo de ayuda?
¿Cómo pronuncias esta ciudad?
864
00:51:38,085 --> 00:51:40,668
- ¿Ustedes juegan póker?
- Sí.
865
00:51:41,004 --> 00:51:42,819
¿Ustedes quedaron entre las mejores 15?
866
00:51:42,994 --> 00:51:45,347
- Sí, así fue.
- Sé exactamente quiénes son.
867
00:51:45,348 --> 00:51:47,001
María y Tiffany, mejor conocidas como
868
00:51:47,002 --> 00:51:48,654
"las chicas sin fines
de lucro de Los Ángeles"
869
00:51:48,855 --> 00:51:50,945
Resultaron ser exitosas
jugadoras de póker.
870
00:51:51,285 --> 00:51:53,045
Muchas gracias.
871
00:51:55,870 --> 00:51:58,650
Ojalá que pueda ponernos en asientos
cercanos a la puerta, gracias.
872
00:51:58,665 --> 00:52:03,376
Hemos notado que tienen los
pasaportes iguales. Eso es lindo.
873
00:52:03,449 --> 00:52:05,401
Por eso estamos tratando de
discernir si ustedes son gays o no.
874
00:52:06,447 --> 00:52:08,918
Algo en ellos es locamente adorable.
875
00:52:09,187 --> 00:52:12,684
Así que creo que nos estamos
enamorando de Sam y Dan.
876
00:52:13,179 --> 00:52:15,771
- Nuestra cuñada nos los dio.
- ¡Qué lindo!
877
00:52:19,416 --> 00:52:23,471
Ambos equipos están viajando a
la ciudad de Ho Chi Minh, Vietnam.
878
00:52:30,304 --> 00:52:31,326
¿Tú, tú, tú?
879
00:52:31,327 --> 00:52:33,257
- Sí, ¿a dónde van?
- A la estación de autobuses.
880
00:52:33,333 --> 00:52:35,764
- ¿Hay espacio ahí?
- Sí, sí hay, vengan.
881
00:52:36,348 --> 00:52:40,860
- Gran trabajo, chicos.
- Sí, póker, póker, póker.
882
00:52:43,295 --> 00:52:44,821
Eres tan lindo.
883
00:52:45,649 --> 00:52:46,667
¿Conoces la estación
de autobuses, cierto?
884
00:52:47,078 --> 00:52:48,995
- Sí.
- Estamos en Vietnam.
885
00:52:49,075 --> 00:52:51,530
Nunca supe que podría
venir aquí. Es excelente.
886
00:52:51,871 --> 00:52:54,761
Ellos están locos.
Gatos con nueve vidas.
887
00:52:55,065 --> 00:52:57,654
Esto es simplemente increíble.
888
00:52:59,298 --> 00:53:00,693
¡Dios mío!
889
00:53:01,830 --> 00:53:05,309
- Esa es mucha agua.
- ¡Salgan del camino, chiflados!
890
00:53:06,652 --> 00:53:08,293
¡Oh, Dios mío!
891
00:53:09,512 --> 00:53:11,104
- ¿Qué?
- ¡Dios!
892
00:53:13,155 --> 00:53:14,516
¡Sí!
893
00:53:14,563 --> 00:53:15,956
Todo parece cortado aquí afuera.
894
00:53:16,037 --> 00:53:19,107
Estamos listas para mojarnos y
volvernos salvajes en Vietnam.
895
00:53:21,933 --> 00:53:25,490
- Es una cantidad insana de agua.
- Es increíble, amigo, estamos flotando.
896
00:53:25,800 --> 00:53:27,238
En el avión encontramos
algo de información.
897
00:53:27,239 --> 00:53:29,216
Sobre el equipo que llegó último ayer.
898
00:53:29,520 --> 00:53:31,767
Las dos chicas son en
realidad jugadoras de póker.
899
00:53:31,799 --> 00:53:34,450
Ellas nos estuvieron mintiendo. Y
le dijeron a todos la misma mentira.
900
00:53:34,721 --> 00:53:38,793
Me sentí mal porque resultaron casi
eliminadas, pero ahora es hora de jugar.
901
00:53:38,990 --> 00:53:41,273
No sentimos lástima por nadie.
902
00:53:44,047 --> 00:53:46,500
¿Número tres? Sí. ¿Aquí? Muy bien.
903
00:53:46,652 --> 00:53:48,786
Vamos a mojarnos los pies niños.
904
00:53:51,317 --> 00:53:53,553
- Por aquí.
- Investiguemos.
905
00:53:54,591 --> 00:53:56,478
- Arriba esos cinco.
- ¡Sí!
906
00:53:56,513 --> 00:53:58,374
Por aquí, por aquí.
907
00:53:59,305 --> 00:54:02,020
¿A qué hora? 3:30.
908
00:54:02,309 --> 00:54:04,033
Lo mismo. Gracias.
909
00:54:04,370 --> 00:54:09,328
Vamos cariño... Aquí está tu
mochila. Muy bien, entremos.
910
00:54:09,499 --> 00:54:11,410
Lo mismo que el otro equipo, lo mismo.
911
00:54:11,606 --> 00:54:14,690
Está bien. Vamos... Y no seas
un bebote, ¿de acuerdo? ¡Vamos!
912
00:54:15,831 --> 00:54:18,656
Oficialmente esta es una
ciudad inundada ahora.
913
00:54:18,823 --> 00:54:20,122
Dios mío, esto es un río.
914
00:54:20,157 --> 00:54:21,752
No quiero tener los
zapatos todos mojados.
915
00:54:22,411 --> 00:54:25,139
- Eso es lo que probablemente suceda.
- Tendré que llevarlos en las manos.
916
00:54:25,218 --> 00:54:26,972
Descalzo en Vietnam, ¿estás
seguro que estás listo para eso?
917
00:54:27,432 --> 00:54:28,928
Parece que todo el mundo lo está.
918
00:54:29,455 --> 00:54:31,085
Sólo lleguemos a ese bus,
es lo único que importa.
919
00:54:35,323 --> 00:54:36,495
¿Cabremos todos?
920
00:54:38,484 --> 00:54:39,895
Puede que los otros equipos no lleguen.
921
00:54:40,020 --> 00:54:41,569
Dos boletos a Cai Be, por favor.
922
00:54:42,512 --> 00:54:43,552
Vamos.
923
00:54:44,131 --> 00:54:45,202
No van a caber.
924
00:54:45,361 --> 00:54:47,069
Muy bien. Creo que logramos
subirnos al primer autobús.
925
00:54:47,327 --> 00:54:48,513
¿A qué hora? ¿A qué hora?
926
00:54:49,135 --> 00:54:50,424
- Cinco minutos.
- ¿Cinco minutos?
927
00:54:50,686 --> 00:54:52,216
- ¿Vamos bien?
- Justo aquí.
928
00:54:53,446 --> 00:54:54,918
Muy bien. Mojémonos, Zev.
929
00:54:54,990 --> 00:54:56,736
Esto es horrible.
930
00:54:56,906 --> 00:54:58,057
Mira esto.
931
00:54:58,237 --> 00:55:00,034
- Aquí es.
- Muy bien.
932
00:55:00,550 --> 00:55:01,748
Ya no queda más espacio.
933
00:55:02,048 --> 00:55:03,250
Somos los próximos. Somos
los próximos, hermano.
934
00:55:03,380 --> 00:55:07,008
Espero que este autobús parta pronto
para que nadie más pueda tomarlo.
935
00:55:09,605 --> 00:55:11,950
Este autobús es una locura. Me
alegra no ser claustrofóbico.
936
00:55:12,053 --> 00:55:14,424
Probablemente ya superó
su máxima capacidad.
937
00:55:14,668 --> 00:55:16,614
Somos uno de los equipos que
logró tomar el primer autobús.
938
00:55:16,745 --> 00:55:18,006
Los autobuses se van
una vez que se llenan.
939
00:55:18,101 --> 00:55:20,390
- Sí.
- Vamos, vámonos, vámonos, vámonos.
940
00:55:21,934 --> 00:55:23,025
Podemos compartir aquí.
941
00:55:23,348 --> 00:55:25,814
Tenemos un buen grupo.
Conseguimos una buena ventaja.
942
00:55:27,421 --> 00:55:28,802
- ¿Estamos bien?
- Estamos bien, nene.
943
00:55:28,908 --> 00:55:31,260
Estamos en el autobús.
Sale a las 4:45 pm.
944
00:55:32,491 --> 00:55:33,573
Gracias, gracias.
945
00:55:34,134 --> 00:55:36,906
Dos pasajes... Dos pasajes.
946
00:55:37,437 --> 00:55:39,455
¿Aquí? Muy bien. Vamos, rápido.
947
00:55:40,152 --> 00:55:42,695
¿Hay alguno más temprano?
¿Un autobús más temprano?
948
00:55:43,139 --> 00:55:44,836
Dos. Igual que ellos. Dos.
949
00:55:45,288 --> 00:55:46,689
¡Sí!
950
00:55:53,484 --> 00:55:55,547
Vi a un autobús irse con equipos.
951
00:55:55,689 --> 00:55:57,502
Vi a otro autobús irse...
952
00:55:57,636 --> 00:56:00,306
y nosotros no estábamos programados
para partir por otra hora.
953
00:56:00,539 --> 00:56:02,709
Vi un autobús partir
con algunos equipos.
954
00:56:02,877 --> 00:56:04,103
¿Ya se fueron en un autobús?
955
00:56:04,330 --> 00:56:06,205
- ¿Este es el segundo autobús?
- Sí.
956
00:56:06,370 --> 00:56:07,441
- Imposible.
- Dios mío.
957
00:56:07,574 --> 00:56:08,670
¡Maldición!
958
00:56:08,738 --> 00:56:10,387
- Esto es una locura.
- Tenemos que irnos.
959
00:56:10,698 --> 00:56:12,892
Todavía tenemos una hora antes
de que este autobús parta.
960
00:56:13,124 --> 00:56:14,703
Viejo, esto apesta.
961
00:56:14,870 --> 00:56:16,331
No puedo creerlo.
962
00:56:16,482 --> 00:56:18,833
Dios mío. Estoy a punto de vomitar.
963
00:56:24,736 --> 00:56:27,520
Supimos que un par de equipos
tomaron un autobús más temprano.
964
00:56:27,655 --> 00:56:30,564
Tenemos a Justin y Zev.
Tenemos a Cheyne y Meghan.
965
00:56:30,661 --> 00:56:33,162
Tenemos a "Pinky" y "Cerebro"
Tenemos al equipo de Boston.
966
00:56:33,290 --> 00:56:36,067
Y a Garrett y Jessica. Todos
estamos en este autobús.
967
00:56:36,200 --> 00:56:38,457
- ¿A qué hora salimos?
- 4:45 P.M.
968
00:56:38,924 --> 00:56:41,674
¿Podemos partir antes?
Preguntemos si podemos pagar más.
969
00:56:41,803 --> 00:56:45,916
Si cada equipo paga 100 dólares,
eso cubre el resto de los pasajes.
970
00:56:46,044 --> 00:56:47,753
- 100 dólares por equipo, ¿cierto?
- 100 dólares por equipo.
971
00:56:47,954 --> 00:56:50,904
Estamos reuniendo algo de dinero
para lograr que el chofer parta antes.
972
00:56:51,078 --> 00:56:52,579
Él dice que tenemos que
esperar una hora completa.
973
00:56:53,001 --> 00:56:54,957
Si te damos más dinero,
¿podemos irnos ahora?
974
00:56:55,318 --> 00:56:57,443
¿Podemos irnos ya? Vamos.
975
00:56:57,701 --> 00:56:59,586
Vamos. Todos te daremos más. Vamos.
976
00:57:00,932 --> 00:57:02,873
Salgamos ahora. Toma. Toma.
977
00:57:02,874 --> 00:57:03,984
- De prisa, de prisa.
- Gracias.
978
00:57:03,985 --> 00:57:05,162
Estamos bien. Vámonos, vámonos.
979
00:57:05,229 --> 00:57:06,960
Muy bien. Andando. Vamos, vamos.
980
00:57:12,635 --> 00:57:14,914
- ¿Qué sucede?
- Ahí hay una gallina.
981
00:57:15,790 --> 00:57:18,303
Estamos bastante seguros de que
hay una gallina en este autobús.
982
00:57:18,507 --> 00:57:21,350
Sí, debajo del autobús
va la comida de alguien.
983
00:57:21,420 --> 00:57:23,162
Parece que necesita una chaqueta.
984
00:57:23,330 --> 00:57:25,097
- Es para ti.
- Es para ti.
985
00:57:25,642 --> 00:57:27,351
Acabamos de darle a
este tipo una chaqueta.
986
00:57:27,479 --> 00:57:30,854
Probablemente la necesita
más que yo... Le queda bien.
987
00:57:30,913 --> 00:57:33,038
Zev tomó su chaqueta
y se la dio al chico.
988
00:57:33,039 --> 00:57:36,596
Eso fue lo más amable que podrías
hacer. Y estoy muy orgullosa de él.
989
00:57:36,597 --> 00:57:38,341
Fue amable de tu parte,
Zevie. Fue amable.
990
00:57:46,366 --> 00:57:47,810
Aquí estamos.
991
00:57:48,328 --> 00:57:49,370
Ahí, ahí.
992
00:57:51,175 --> 00:57:52,359
7:00 am. a 5:00 pm.
993
00:57:52,661 --> 00:57:54,971
Entonces está cerrado. Está cerrado.
994
00:57:55,179 --> 00:57:57,240
El muelle dice que
cierra a las 5:00 P.M.
995
00:57:57,410 --> 00:57:59,136
Tendremos que esperar
hasta mañana en la mañana.
996
00:57:59,433 --> 00:58:01,388
Tendremos que pasar la noche aquí.
997
00:58:03,962 --> 00:58:06,231
Alcanzamos al resto de los
equipos. Parece que está cerrado.
998
00:58:06,515 --> 00:58:07,700
Vamos a acampar.
999
00:58:07,790 --> 00:58:10,837
Vamos a acampar en sillas
hasta las 7:00 de la mañana.
1000
00:58:12,835 --> 00:58:13,852
Eso se ve delicioso.
1001
00:58:14,425 --> 00:58:16,918
Eso te va a hacer bien,
Jessie. Eso es bueno.
1002
00:58:17,060 --> 00:58:18,886
Definitivamente pienso
en casarme con Jessica.
1003
00:58:19,053 --> 00:58:20,099
Ella es muy leal.
1004
00:58:20,231 --> 00:58:22,119
Muy cariñosa, muy afectuosa.
1005
00:58:22,412 --> 00:58:23,674
Realmente es una buena persona.
1006
00:58:25,532 --> 00:58:26,689
Vamos. Estamos en Vietnam.
1007
00:58:27,712 --> 00:58:28,748
Esto está delicioso.
1008
00:58:28,882 --> 00:58:30,484
Como jugadoras de póker
estamos acostumbradas...
1009
00:58:30,618 --> 00:58:33,454
a obtener información de
las personas y a observarlas.
1010
00:58:33,647 --> 00:58:35,295
- ¿Te enseño a usar los palitos?
- No.
1011
00:58:35,463 --> 00:58:39,062
Justin y Zev probablemente son
el equipo que menos nos gusta.
1012
00:58:39,193 --> 00:58:41,753
Nunca hemos recibido ni una
sola vibra cálida de ellos.
1013
00:58:41,754 --> 00:58:43,433
¿Todavía los tengo en la boca?
1014
00:58:43,877 --> 00:58:46,574
Ellas nos dijeron que trabajan
con niños desamparados.
1015
00:58:46,670 --> 00:58:49,227
Pero no veo que eso
sea para nada cierto.
1016
00:58:49,356 --> 00:58:52,481
No transmiten la vibra
cariñosa y generosa.
1017
00:58:54,153 --> 00:58:56,047
Estamos instaladas por ahí.
1018
00:58:56,804 --> 00:58:59,298
En verdad no entiendo cómo
funciona la cultura aquí.
1019
00:58:59,401 --> 00:59:02,142
Aquí estamos con los zapatos
mojados, calcetines mojados.
1020
00:59:02,151 --> 00:59:04,740
Definitivamente no es un lugar en
el quisiera tener una casa de verano.
1021
00:59:04,875 --> 00:59:06,245
Por favor, quedémonos en un hotel.
1022
00:59:08,025 --> 00:59:09,074
Lance dice que es abogado.
1023
00:59:09,205 --> 00:59:11,638
Y no estamos muy seguras de que lo sea.
1024
00:59:11,769 --> 00:59:13,971
No quiero usar la palabra "tonto"
en el sentido equivocado...
1025
00:59:14,066 --> 00:59:16,279
pero no nos imaginamos
a Lance en un tribunal.
1026
00:59:28,934 --> 00:59:30,259
¡Vamos! ¡Vamos!
1027
00:59:31,437 --> 00:59:32,646
Información de ruta.
1028
00:59:32,744 --> 00:59:36,215
Ahora los equipos deberán viajar
por el Mekong Delta en un Sampan...
1029
00:59:36,384 --> 00:59:38,827
hasta estas zanjas de barro
ubicadas junto al agua.
1030
00:59:38,867 --> 00:59:42,162
Después, trabajando en conjunto,
deberán recolectar el fango nutritivo,
1031
00:59:42,163 --> 00:59:45,458
cargarlo a este sitio
y fertilizar el árbol.
1032
00:59:45,945 --> 00:59:48,887
Una vez que hayan
cubierto de fango hasta la
1033
00:59:48,888 --> 00:59:51,829
marca señalada, el granjero
les entregará la pista.
1034
00:59:51,830 --> 00:59:52,830
- A la granja.
- A la granja.
1035
00:59:53,730 --> 00:59:55,304
Rápido, rápido, rápido, por favor.
1036
00:59:55,534 --> 00:59:57,588
Todo mundo a la granja,
todos a la granja.
1037
00:59:57,589 --> 00:59:58,929
Obstáculo.
1038
01:00:00,385 --> 01:00:02,605
Al salvarse de la eliminación
en la etapa anterior,
1039
01:00:02,606 --> 01:00:05,936
Maria y Tiffany tienen que
enfrentarse a un obstáculo.
1040
01:00:05,937 --> 01:00:09,266
Una prueba adicional que
sólo ellas deberán realizar.
1041
01:00:09,585 --> 01:00:13,507
En este obstáculo, Maria y Tiffany deben
encontrar este puesto de comidas y pedir
1042
01:00:13,508 --> 01:00:15,943
los ingredientes para preparar
la tradicional sopa vietnamita,
1043
01:00:15,978 --> 01:00:17,430
conocida como pho.
1044
01:00:17,465 --> 01:00:20,416
Cuando regresen al muelle, tendrán
que combinar los ingredientes y servir
1045
01:00:20,417 --> 01:00:24,518
la sopa al encargado del muelle,
para recibir la siguiente pista.
1046
01:00:24,658 --> 01:00:26,808
- Vamos, tenemos que cocinar.
- Vamos.
1047
01:00:26,843 --> 01:00:29,051
- ¿Le pagaste?
- Sí.
1048
01:00:31,602 --> 01:00:35,363
¡Vamos hacia la granja!
1049
01:00:36,734 --> 01:00:39,312
- Vietnam cariño...
- Síguelos.
1050
01:00:40,691 --> 01:00:43,234
¡Rápido, rápido, rápido!
1051
01:00:43,530 --> 01:00:45,375
- ¡Rápido, más rápido!
- ¡Rápido!
1052
01:00:45,376 --> 01:00:47,678
Tenemos que conseguir el
fango de los botes con fango.
1053
01:00:47,713 --> 01:00:50,061
- Iremos por el barro.
- Río, sí.
1054
01:00:50,237 --> 01:00:52,475
¡Vayamos por allá!
1055
01:00:53,295 --> 01:00:55,617
Le tengo mucho miedo
al agua y no sé por qué.
1056
01:00:55,652 --> 01:00:57,299
- ¿No lo sabes?
- No.
1057
01:00:57,334 --> 01:01:01,279
Este tipo le teme y no sé
qué tan profundo sea por aquí.
1058
01:01:01,323 --> 01:01:04,031
- Le tengo un poquito de miedo al agua.
- Un poquito...
1059
01:01:04,101 --> 01:01:07,634
Acabo de aprender a nadar,
así que haré todo lo que pueda.
1060
01:01:07,669 --> 01:01:08,831
Estaremos bien.
1061
01:01:08,931 --> 01:01:13,190
Mi mochila pesa más que yo y me
estoy preguntando qué es lo que haré.
1062
01:01:13,513 --> 01:01:16,996
- Por aquí, vamos.
- Mira, perritos.
1063
01:01:18,466 --> 01:01:20,360
Nos dará solamente los ingredientes,
1064
01:01:20,361 --> 01:01:22,255
no preparará la sopa,
eso lo haremos nosotros.
1065
01:01:22,290 --> 01:01:24,181
- Muy bien.
- Yo llevaré la bandeja.
1066
01:01:24,548 --> 01:01:25,880
Bien, vamos, vamos.
1067
01:01:25,915 --> 01:01:28,972
- A encontrar al encargado del muelle.
- Lo encontraré por ti.
1068
01:01:31,170 --> 01:01:33,490
Debe ser por allá...
Buen trabajo, cariño.
1069
01:01:35,378 --> 01:01:38,434
Aquí, es, justo aquí,
aquí... Voy saltar.
1070
01:01:40,486 --> 01:01:42,831
- ¿Estás atascado?
- Sí, pero estoy bien.
1071
01:01:42,865 --> 01:01:44,840
- Salta a la madera, a la madera.
- Eso haré.
1072
01:01:44,994 --> 01:01:47,674
No quiero caer en eso.
1073
01:01:47,709 --> 01:01:49,742
- Cubrir las raíces, hagámoslo.
- A un lado del amarillo.
1074
01:01:49,777 --> 01:01:52,441
- Cariño, ven acá.
- Este parece ser más fácil.
1075
01:01:52,522 --> 01:01:55,699
Traigamos el fango del
bote... Vamos cariño.
1076
01:01:56,575 --> 01:02:00,030
- Usemos esto... ¿Cómo salgo? Usa esto.
- Sí, úsala tú.
1077
01:02:00,065 --> 01:02:01,934
- Muy bien.
- Llénalos tanto como puedas.
1078
01:02:01,969 --> 01:02:04,268
- Usaré mis manos como pala.
- Muy bien.
1079
01:02:06,728 --> 01:02:08,201
Vamos Jessie.
1080
01:02:08,744 --> 01:02:11,309
- Hagamos el rojo, por allá.
- Bien, hagámoslo.
1081
01:02:11,310 --> 01:02:12,575
Lo sé, es lo que te dije.
1082
01:02:12,665 --> 01:02:16,257
Encontré el árbol más cercano,
comenzamos a recoger el fango,
1083
01:02:16,258 --> 01:02:19,850
es una de esas cosas donde tienes
que hacer lo que debas hacer.
1084
01:02:20,034 --> 01:02:23,102
Vamos Jessie, lo estás haciendo bien.
1085
01:02:26,434 --> 01:02:28,270
- ¿Es el encargado del muelle?
- Sí.
1086
01:02:28,305 --> 01:02:30,739
¡Es él! ¡Querida,
querida, por aquí, aquí!
1087
01:02:31,168 --> 01:02:33,124
- Pho... ¿Pho?
- Sí.
1088
01:02:33,977 --> 01:02:38,985
Como muchísimo pho... Sirvo pho, me
encanta el pho... Todo lo del pho.
1089
01:02:40,046 --> 01:02:42,146
- Muy bien.
- ¡Sí!
1090
01:02:42,821 --> 01:02:45,504
Viajen en bote hasta la granja.
1091
01:02:48,318 --> 01:02:51,989
- Puedo hacerlo.
- ¿Es lo más rápido que podemos ir?
1092
01:02:54,334 --> 01:02:57,476
- Bien hecho, bien hecho.
- Trabajemos sin parar.
1093
01:02:57,758 --> 01:02:58,830
Sigue así, nena.
1094
01:02:58,865 --> 01:03:00,989
Pensamos que iba a ser algo divertido
y cuando vimos que iba a ser algo
1095
01:03:00,990 --> 01:03:03,114
muy sucio, simplemente lo hicimos,
nos ensuciamos y lo hicimos muy bien.
1096
01:03:03,214 --> 01:03:06,260
- Buen trabajo nena, maravilloso.
- También tú.
1097
01:03:08,727 --> 01:03:12,955
Esto es increíblemente difícil
e increíblemente repugnante.
1098
01:03:13,270 --> 01:03:16,634
- ¿Cuánto nos falta, cariño?
- Ni un poco.
1099
01:03:18,317 --> 01:03:22,568
Mi zapato se atascó, ayúdame
a salir... Gracias Matt.
1100
01:03:23,120 --> 01:03:26,726
- Vamos, tenemos que apurarnos.
- Mi pie está atascado.
1101
01:03:29,133 --> 01:03:30,898
¡De prisa!
1102
01:03:32,474 --> 01:03:35,756
- Eso es increíble.
- Estoy atascado.
1103
01:03:36,671 --> 01:03:38,981
- Es como concreto.
- Lo es.
1104
01:03:39,016 --> 01:03:42,898
Aunque en realidad era agradable.
Estábamos llenos de lodo... Era algo...
1105
01:03:42,899 --> 01:03:45,057
- Me gustó.
- Fue algo sexy.
1106
01:03:45,092 --> 01:03:47,880
Y eso que nunca había sido una
chica que le gustase el fango.
1107
01:03:50,528 --> 01:03:54,486
- ¡Sí! ¡Hay un puente por allá!
- ¡Rápido, rápido, rápido!
1108
01:03:54,950 --> 01:03:58,154
Intentemos cubrir el listón
rojo y extendamos el resto.
1109
01:03:58,189 --> 01:04:00,990
Creo que podemos extenderlo en
una capa delgada hacia los lados.
1110
01:04:01,053 --> 01:04:05,067
- Tenemos que cubrir todos los lados.
- Garrett, este lado está al tope.
1111
01:04:05,248 --> 01:04:06,728
- Aquí.
- ¡Garrett!
1112
01:04:06,828 --> 01:04:08,986
- Lo siento Jess... Vamos.
- ¡Dios!
1113
01:04:11,882 --> 01:04:16,711
Malditamente pesado... Esta gente
es increíble, es lo que ellos hacen.
1114
01:04:16,821 --> 01:04:18,211
Dos más.
1115
01:04:18,212 --> 01:04:19,601
Gary, simplemente arrójalo en la base.
1116
01:04:19,636 --> 01:04:23,888
Vivimos en el campo, trabajamos con
palas, cosas del estilo. Era lo nuestro.
1117
01:04:24,989 --> 01:04:26,520
Vamos, como cocinar un pastel.
1118
01:04:26,718 --> 01:04:28,591
- ¡Vamos "Fly"!
- ¡Sí!
1119
01:04:28,626 --> 01:04:31,174
Viértelo ahí... Extendámoslo.
1120
01:04:37,063 --> 01:04:40,889
Hace mucho calor, está
sucio... Es un trabajo duro.
1121
01:04:41,542 --> 01:04:42,883
Zev, ven por esto.
1122
01:04:44,321 --> 01:04:47,280
- Llévalo hasta el árbol.
- Es pesado, muy pesado.
1123
01:04:47,315 --> 01:04:49,332
- Canaan, necesito ayuda.
- Tú puedes hacerlo.
1124
01:04:53,313 --> 01:04:55,267
Sigue así cariño, ya casi terminamos.
1125
01:04:55,302 --> 01:04:58,066
Asegúrate de que hayamos
terminado... ¡Granjero!
1126
01:04:58,239 --> 01:04:59,833
¡Granjero!
1127
01:05:00,699 --> 01:05:02,076
¿Sí?
1128
01:05:02,490 --> 01:05:03,769
Información de ruta.
1129
01:05:03,804 --> 01:05:06,952
Los equipos deberán regresar los
botes al muelle e ir a pie al campo
1130
01:05:06,953 --> 01:05:10,101
Cai Be, donde encontrarán
la siguiente pista.
1131
01:05:10,136 --> 01:05:13,777
Con cuidado cariño...
Toma... ¿Estás bien?
1132
01:05:13,812 --> 01:05:15,847
- Sí.
- Al muelle, sí.
1133
01:05:16,382 --> 01:05:17,677
¡Eso es cariño!
1134
01:05:17,712 --> 01:05:21,008
Veo un montón de botes por aquí,
parece ser el lugar correcto.
1135
01:05:21,620 --> 01:05:23,670
- Los hemos alcanzado.
- Gracias.
1136
01:05:23,705 --> 01:05:25,871
- ¡Por aquí, por aquí!
- Tiffany, escoge uno.
1137
01:05:25,906 --> 01:05:29,546
Nadie tomó este... ¿Este?
Vayamos por el fango.
1138
01:05:31,196 --> 01:05:33,365
¡Dios mío! Está muy resbaloso.
1139
01:05:35,879 --> 01:05:38,430
- Bien, llama al tipo.
- ¡Sí!
1140
01:05:38,927 --> 01:05:41,445
Vayan al muelle por la pista siguiente.
1141
01:05:41,480 --> 01:05:43,854
- Creo que terminamos.
- De acuerdo... ¿Está bien?
1142
01:05:44,399 --> 01:05:45,996
- ¿Está bien?
- ¿Perfecto?
1143
01:05:46,025 --> 01:05:48,101
- ¡Sí!
- ¡Gracias!
1144
01:05:48,136 --> 01:05:50,342
- ¡Rápido, rápido!
- ¡Rápido nene, rápido!
1145
01:05:50,377 --> 01:05:52,389
Esto será algo tan sucio.
1146
01:05:53,574 --> 01:05:55,791
Esto está resbaloso y además pesado.
1147
01:05:55,826 --> 01:05:58,029
- ¡¿Granjero?!
- ¡Sí, sí! ¡Gracias!
1148
01:05:58,164 --> 01:06:00,549
- Vamos de regreso.
- Al muelle.
1149
01:06:01,524 --> 01:06:03,701
Creo que está bien... ¿Sí? ¡Vámonos!
1150
01:06:03,933 --> 01:06:05,184
- ¡Vámonos!
- Encontrarán la siguiente pista.
1151
01:06:05,185 --> 01:06:06,185
De regreso al muelle.
1152
01:06:06,266 --> 01:06:09,320
¡Por aquí! ¡Por aquí!
¡Por aquí!... ¡Sí! ¡Ábrela!
1153
01:06:09,355 --> 01:06:11,735
- Regresen al muelle.
- ¡Rápido, rápido!
1154
01:06:12,604 --> 01:06:15,152
Esta fue muy buena
cariño... Una más, nena.
1155
01:06:15,187 --> 01:06:19,256
- Muy bien.
- Chicas en el fango es algo muy sexy.
1156
01:06:21,747 --> 01:06:23,327
- Ron ¿dónde estás?
- Aquí.
1157
01:06:23,362 --> 01:06:26,357
- Llama al granjero.
- ¡Granjero! ¡Gracias!
1158
01:06:27,882 --> 01:06:29,715
¡Granjero, revisión!
1159
01:06:29,781 --> 01:06:30,807
Léela cariño.
1160
01:06:30,808 --> 01:06:32,301
Regresen al muelle para
encontrar la siguiente pista.
1161
01:06:32,421 --> 01:06:33,877
- ¡Vamos!
- Algunos equipos siguen aquí...
1162
01:06:33,912 --> 01:06:36,032
- eso es algo bueno.
- Creo que vamos bien.
1163
01:06:36,067 --> 01:06:39,649
Así, así... ¡Granjero!... ¡Sí!
1164
01:06:40,112 --> 01:06:42,403
Regresen al muelle...
Regresemos al bote.
1165
01:06:42,438 --> 01:06:43,870
Tengo que ir por la bolsa.
1166
01:06:52,082 --> 01:06:54,096
¿Estás bien?
1167
01:06:55,040 --> 01:06:57,102
- De regreso al muelle.
- Muy bien, vámonos.
1168
01:06:57,180 --> 01:06:59,943
Esa es la última, querida.
Hiciste un excelente trabajo.
1169
01:07:00,198 --> 01:07:02,135
Gracias, muchísimas gracias.
1170
01:07:02,170 --> 01:07:05,256
Vámonos, rápido, por
favor. ¿Tienes la pista?
1171
01:07:05,257 --> 01:07:07,613
- Tú la tienes.
- No, yo no.
1172
01:07:07,614 --> 01:07:09,625
¡Maldición! ¿Dónde está?
1173
01:07:09,660 --> 01:07:11,952
"Regresen al muelle"... De
regreso al muelle por favor.
1174
01:07:11,995 --> 01:07:14,690
- Ya casi terminamos, un poco más.
- No dejes agujeros.
1175
01:07:14,691 --> 01:07:17,188
¿Y en tu bolsillo? ¿No la
perdiste cuando te caíste?
1176
01:07:17,218 --> 01:07:19,448
- ¿Dónde está, amigo?
- No lo sé.
1177
01:07:19,453 --> 01:07:22,596
- No sabemos a dónde vamos.
- ¡Dios mío!
1178
01:07:25,168 --> 01:07:27,088
- ¿Tienes la pista?
- Tú la tienes.
1179
01:07:27,123 --> 01:07:29,192
No, yo no la tengo... ¿Dónde está?
1180
01:07:29,227 --> 01:07:32,410
¿No la perdiste cuando te
caíste?... Da la vuelta, regresa.
1181
01:07:32,445 --> 01:07:34,773
- Regrese, por favor.
- ¿La metiste a tu bolsillo?
1182
01:07:34,808 --> 01:07:36,202
¿Sabes dónde podría estar?
1183
01:07:36,295 --> 01:07:38,058
Están regresando.
1184
01:07:38,093 --> 01:07:42,474
- Muy bien... ¡Granjero! ¡Granjero!
- ¡Granjero! ¡Granjero! ¡Revise!
1185
01:07:42,509 --> 01:07:46,376
Quizá perdió la pista en el río cuando
se cayó. Y necesitamos esa pista.
1186
01:07:46,411 --> 01:07:47,976
¡Baja, bájate!
1187
01:07:48,437 --> 01:07:49,972
- ¡Está justo ahí, al final!
- ¡Sí, la veo!
1188
01:07:49,973 --> 01:07:52,374
- Ve por ella.
- ¡Dios mío!
1189
01:07:52,409 --> 01:07:55,123
- ¡Eso es! Estaba al borde del bote.
- Estaba en el borde.
1190
01:07:55,124 --> 01:07:56,435
¡Ta terminaron!
1191
01:07:56,470 --> 01:07:59,098
- La pista.
- Listo querida, vámonos, vámonos.
1192
01:07:59,126 --> 01:08:01,814
- Rápido por favor.
- Vamos, vamos, rápido.
1193
01:08:01,849 --> 01:08:04,316
- Siguen aquí.
- Pero están a punto de partir también.
1194
01:08:04,442 --> 01:08:06,196
Dame tu mano.
1195
01:08:07,229 --> 01:08:11,261
Vamos, ya te tengo, déjame
ayudarte... ¿Estás bien?
1196
01:08:11,262 --> 01:08:12,782
- ¡No!
- ¿Qué quieres que haga, querida?
1197
01:08:12,783 --> 01:08:14,440
- Necesito regresar.
- De acuerdo.
1198
01:08:16,718 --> 01:08:18,634
Vamos de regreso.
1199
01:08:19,586 --> 01:08:22,258
Buen trabajo, lo hiciste muy bien.
1200
01:08:22,520 --> 01:08:24,830
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Corre, corre!
1201
01:08:25,079 --> 01:08:27,945
¡Veo algo cariño...
Justo allá, por allá!
1202
01:08:28,072 --> 01:08:30,276
Hay un festival en marcha.
1203
01:08:32,370 --> 01:08:33,749
¡Increíble!
1204
01:08:34,471 --> 01:08:36,652
¡Es estupendo!
1205
01:08:37,008 --> 01:08:41,513
La señora estaba cantando, música
vietnamita, hermosa... Fue estupendo.
1206
01:08:43,773 --> 01:08:45,405
¡Mira eso!
1207
01:08:45,440 --> 01:08:46,983
¡Dios mío!
1208
01:08:47,440 --> 01:08:48,968
Debería ser divertido.
1209
01:08:49,124 --> 01:08:50,220
- Bloqueo.
- Bloqueo.
1210
01:08:50,221 --> 01:08:52,899
¿Quién se siente como patito?... Yo.
1211
01:08:52,934 --> 01:08:55,648
En Vietnam, los agricultores
utilizan patos hambrientos para
1212
01:08:55,649 --> 01:08:58,363
evitar que sus arrozales sean
azotados por insectos dañinos.
1213
01:08:58,398 --> 01:09:03,159
En este bloqueo, los equipos
tendrán que descubrir cómo reunir
1214
01:09:03,194 --> 01:09:06,409
a estos patos y mantenerlos
formados en fila... literalmente.
1215
01:09:06,444 --> 01:09:10,152
Un miembro del equipo participará del
festival de los agricultores locales...
1216
01:09:10,187 --> 01:09:13,861
Y utilizando sólo las banderas como
ayuda, tendrán 10 minutos para guiar
1217
01:09:13,862 --> 01:09:17,175
a 150 patos desde
su corral, cruzar el puente
1218
01:09:17,176 --> 01:09:20,489
y regresar de nuevo al corral...
1219
01:09:21,162 --> 01:09:23,814
Si no completan la tarea
en el tiempo límite,
1220
01:09:23,849 --> 01:09:27,224
tendrán que dejar su puesto
y esperar por otro turno.
1221
01:09:27,459 --> 01:09:32,140
Si terminan en menos de 10 minutos, el
granjero les entregará su próxima pista.
1222
01:09:32,651 --> 01:09:34,568
Mira cómo lo está
haciendo... ¿Lo estás viendo?
1223
01:09:34,603 --> 01:09:36,375
Sólo tenemos 10 minutos
para completar la tarea.
1224
01:09:36,410 --> 01:09:38,055
- ¡Ahora!
- ¿Tengo que sacarlos a todos?
1225
01:09:38,090 --> 01:09:39,434
Sí, a todos ellos.
1226
01:09:39,435 --> 01:09:43,820
Vamos, monitos... Todo está
bien. Vamos... ¡No, no, no!
1227
01:09:43,821 --> 01:09:46,418
¡No, no, no! ¡Dios mío!
1228
01:09:46,745 --> 01:09:48,287
¡Vaya!
1229
01:09:49,779 --> 01:09:52,141
- Vamos Jessie.
- ¿Viste eso?
1230
01:09:52,176 --> 01:09:53,267
Vamos.
1231
01:09:53,554 --> 01:09:55,793
- ¿Quién se siente como un patito?
- Tú.
1232
01:09:55,828 --> 01:09:58,102
- ¡Pues yo!
- Adelante Jessie, vamos.
1233
01:09:58,180 --> 01:10:00,584
¡Voy lo más rápido que puedo! ¡Dios!
1234
01:10:00,619 --> 01:10:01,728
¡Ahora!
1235
01:10:01,763 --> 01:10:03,373
¡Hola patitos!
1236
01:10:07,722 --> 01:10:09,500
Es hilarante.
1237
01:10:12,755 --> 01:10:14,907
- Vamos, vamos, vamos, nene.
- ¡Rápido, rápido, rápido!
1238
01:10:14,942 --> 01:10:16,858
Vamos nena, hagámoslo.
1239
01:10:18,290 --> 01:10:21,719
- ¡Cielos! Por aquí.
- Voy detrás de ti.
1240
01:10:22,131 --> 01:10:24,437
- ¿Quién se siente como patito?
- ¡Yo!
1241
01:10:24,694 --> 01:10:27,437
Sé que ella puede hacerlo. Probablemente
yo mataría a uno de esos patos.
1242
01:10:27,519 --> 01:10:32,438
Hola, bebés. ¿Listos? Eso
eso cariños, vamos bebés.
1243
01:10:32,473 --> 01:10:36,318
¡Andando!... Todos a mover
esas plumas de pato, vamos.
1244
01:10:36,353 --> 01:10:38,945
- Yo me siento como patito.
- Matt hará la prueba.
1245
01:10:40,043 --> 01:10:41,237
¡Ábrela!
1246
01:10:43,445 --> 01:10:46,110
Lleven a los patos al corral
para recibir la siguiente pista.
1247
01:10:50,981 --> 01:10:54,962
- Te sientes como pato, cariño, vamos.
- ¡No, no, no, no, no, no!
1248
01:10:57,210 --> 01:11:00,835
Fue difícil, movía
las banderas, los patos
1249
01:11:00,870 --> 01:11:03,782
intentaban saltarlas... Era frustrante.
1250
01:11:04,090 --> 01:11:08,035
- Dirígelos, Meghan, dirígelos.
- ¡Cheyne! ¡Dios santo!
1251
01:11:08,136 --> 01:11:11,312
- Lo estoy intentando.
- Sí, sigue, Jessie, sigue.
1252
01:11:12,183 --> 01:11:14,883
Dios mío. ¿Por qué
no quiere ir por allí?
1253
01:11:15,018 --> 01:11:17,187
¡¿Qué debo hacer?!
1254
01:11:19,452 --> 01:11:21,716
Mantenlos caminando,
empújalos, empújalos.
1255
01:11:27,096 --> 01:11:28,246
Buen trabajo.
1256
01:11:28,326 --> 01:11:30,050
¡Sigue! ¡Que no se regresen!
1257
01:11:30,051 --> 01:11:31,365
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
1258
01:11:31,400 --> 01:11:33,766
¡Muy bien Flight, muy bien!
1259
01:11:34,112 --> 01:11:36,458
Ahora tráelos de regreso, Flight,
pero tienes que darte prisa.
1260
01:11:37,174 --> 01:11:40,369
- ¡Vamos!
- ¡Por la derecha, por la derecha, Sam!
1261
01:11:40,404 --> 01:11:42,142
Vamos, patitos, vamos.
1262
01:11:42,177 --> 01:11:44,444
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1263
01:11:44,445 --> 01:11:47,580
- ¡Ven aquí, ven aquí!
- ¡Buen trabajo, buen trabajo!
1264
01:11:47,615 --> 01:11:50,496
¡Sigue! ¡Corre, corre, corre!
1265
01:11:51,824 --> 01:11:54,118
¿Quién se siente como un
patito? Está bien. Tú lo harás.
1266
01:11:54,362 --> 01:11:55,490
Yo lo haré.
1267
01:11:55,579 --> 01:11:57,407
- ¿Tú o yo?
- Lo intentaré.
1268
01:11:57,500 --> 01:12:00,358
- Mantén las banderas abajo.
- ¡Vamos, queridos!
1269
01:12:00,393 --> 01:12:03,615
¡Meghan, dirígelos...
Llévalos para allá, para allá!
1270
01:12:03,620 --> 01:12:05,436
¡Tiempo! ¡Tiempo!
1271
01:12:05,692 --> 01:12:07,179
¡Dios mío!
1272
01:12:08,670 --> 01:12:12,428
Grítales. ¡Muéstrales
quién es el jefe, Jessie!
1273
01:12:15,438 --> 01:12:16,802
¡Tiempo!
1274
01:12:17,036 --> 01:12:18,764
Es difícil.
1275
01:12:19,615 --> 01:12:23,149
- Vamos, vamos.
- Da la vuelta y regresa.
1276
01:12:24,438 --> 01:12:27,169
¡Detente en el nombre del amor!
Mueve tu trasero hacia allá.
1277
01:12:27,260 --> 01:12:29,766
Ellos pueden entender cómo te
sientes. Sólo mantén la calma.
1278
01:12:30,170 --> 01:12:34,137
Tengo que vigilarte... Nos vamos a casa.
1279
01:12:34,973 --> 01:12:37,336
- Eso fue extenuante.
- Sé que es duro.
1280
01:12:37,679 --> 01:12:39,291
- Tenemos que esperar turno.
- Lo sé.
1281
01:12:39,326 --> 01:12:41,620
No hay problema, los otros
equipos tampoco lo lograrán.
1282
01:12:41,724 --> 01:12:44,480
No me gusta arriar animales.
1283
01:12:44,809 --> 01:12:47,338
Jessica puede ser una
persona muy difícil.
1284
01:12:47,395 --> 01:12:52,579
Tiende a frustrarse cuando las
cosas no salen como ella quiere.
1285
01:12:53,668 --> 01:12:56,204
¡Mételos ahí! ¡Mételos ahí!
1286
01:12:57,327 --> 01:13:00,065
¡Buen trabajo, amigo! ¡Sí!
1287
01:13:01,404 --> 01:13:05,467
Gracias... Diríjanse a
Cho Cai Be, es la parada.
1288
01:13:05,532 --> 01:13:09,950
Los equipos ahora deben ir a pie a Cho
Cai Be, el mercado localizado al borde
1289
01:13:09,951 --> 01:13:14,368
del río. Una vez ahí, tendrán que buscar
el muelle, donde estará el Bassac III.
1290
01:13:14,494 --> 01:13:17,352
Esta barca es la parada de
esta etapa de la carrera.
1291
01:13:17,353 --> 01:13:20,211
El último equipo quizá sea eliminado.
1292
01:13:20,242 --> 01:13:22,870
- El último equipo podría ser eliminado.
- ¡Vamos, vamos, vamos!
1293
01:13:22,871 --> 01:13:24,620
¡Muy bien, tráelos de regreso!
1294
01:13:26,185 --> 01:13:29,873
♪ Vamos, amiguitos,
vamos a cruzar el puente ♪
1295
01:13:30,134 --> 01:13:34,568
Tenía amigos que tenían algunos
pollos. Así que sé algo sobre animales.
1296
01:13:34,569 --> 01:13:37,465
- ¡Ya lo tienes! ¡Lo tienes!
- Un poco más, vamos, vamos, vamos.
1297
01:13:37,768 --> 01:13:39,472
¡Cierra!
1298
01:13:40,924 --> 01:13:42,033
Gracias, gracias, gracias.
1299
01:13:42,180 --> 01:13:44,727
La próxima parada está en el río.
1300
01:13:44,944 --> 01:13:48,282
Tienes que llevarlos y
luego regresarlos al corral.
1301
01:13:48,640 --> 01:13:52,623
- ¡Sí, te amo!
- ¡Ve por los demás!
1302
01:13:52,779 --> 01:13:54,036
Vamos.
1303
01:13:54,888 --> 01:13:57,383
¡Tienes que cerrar el corral!
1304
01:13:57,688 --> 01:13:58,922
¡Ciérralo!
1305
01:13:58,970 --> 01:14:00,322
¡¿Cómo hicieron ustedes
para salir de ahí?!
1306
01:14:00,499 --> 01:14:02,983
¡No! ¡No vuelvan a cruzarlo!
1307
01:14:02,988 --> 01:14:05,613
- ¡No, no, no!
- ¡Tiempo!
1308
01:14:05,904 --> 01:14:07,770
¡Maldición!
1309
01:14:08,516 --> 01:14:10,296
- Tienes que guiar a los patos.
- De acuerdo.
1310
01:14:10,331 --> 01:14:12,461
- Tienes que guiarlos.
- Puedo hacerlo.
1311
01:14:12,496 --> 01:14:16,584
Patos escabulléndose, sería el
momento adecuado para saber si
1312
01:14:16,585 --> 01:14:20,672
seremos lo suficientemente buenas
y rápidas para ganar algo de tiempo.
1313
01:14:21,102 --> 01:14:22,833
Buen trabajo, patos, vamos.
1314
01:14:23,402 --> 01:14:25,677
¡Sigue, sigue, sigue! ¡Vamos, Flight!
1315
01:14:25,949 --> 01:14:30,330
Mételos en el corral... Y ahora
regrésalos, Flight. Vamos, bebé.
1316
01:14:30,552 --> 01:14:33,241
- ¡Eso es, amigo!
- ¡Eso es, cariño!
1317
01:14:34,336 --> 01:14:37,855
¡Adelante! ¡Adelante!
¡Sigan, sigan, sigan!
1318
01:14:37,900 --> 01:14:41,055
¡Sí! ¡Termínalos cariño! ¡Termínalos!
1319
01:14:41,161 --> 01:14:44,218
- ¡Apresúrate!
- Por aquí, eso es, entra ahí.
1320
01:14:45,004 --> 01:14:46,557
- Muy bien.
- ¡Ciérralo, ciérralo!
1321
01:14:47,043 --> 01:14:51,309
- ¡Vámonos! ¡Ve por la pista!
- El último equipo podría ser eliminado.
1322
01:14:51,310 --> 01:14:52,999
¡Vámonos!
1323
01:14:53,492 --> 01:14:57,166
¡Bien hecho cariño!
¡Bien! ¡Cierra nena! ¡Sí!
1324
01:14:57,369 --> 01:14:59,917
El último equipo en llegar,
podría ser eliminado.
1325
01:15:01,013 --> 01:15:03,475
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡No sé por dónde!
1326
01:15:03,510 --> 01:15:05,268
¡Mika, llévalos para allá!
1327
01:15:05,303 --> 01:15:08,311
¡Lo intento, pero no van a ningún lado!
1328
01:15:08,346 --> 01:15:09,401
¡Vamos!
1329
01:15:10,223 --> 01:15:13,243
Cuando llegué, vi que
todo mundo estaba nervioso,
1330
01:15:13,244 --> 01:15:16,263
no necesitas hacerlo, simplemente
hay que tranquilizarse.
1331
01:15:16,298 --> 01:15:20,032
¡Buen chico! ¡Buen chico!
¡Zev es el amo de los patos!
1332
01:15:20,133 --> 01:15:23,828
Resultó ser el "Susurrador de
patos" ¿Quién lo imaginaría?
1333
01:15:23,863 --> 01:15:25,334
Sí, yo no lo sabía.
1334
01:15:26,017 --> 01:15:30,123
- ¡Qué buen trabajo, Zev!
- ¡Zev es muy bueno en eso, Dios!
1335
01:15:30,158 --> 01:15:33,319
Parecía que tenía bajo su control a
esos patos, bajo su poder inspirador.
1336
01:15:33,320 --> 01:15:34,834
¡Sí! Fue algo...
1337
01:15:34,869 --> 01:15:36,833
Tranquila Meghan, tranquila.
1338
01:15:37,881 --> 01:15:40,044
Tranquila, con calma, con calma.
1339
01:15:40,568 --> 01:15:42,112
Hazlo, Jess.
1340
01:15:43,942 --> 01:15:46,457
¡Abajo y arriba! ¡Abajo y arriba!
1341
01:15:46,492 --> 01:15:49,272
Lo está haciendo como ella
quiere, espero que funcione.
1342
01:15:49,307 --> 01:15:51,657
Ericka, tranquila, buena
idea... Enciérralos.
1343
01:15:53,059 --> 01:15:55,420
- Por ahí no, señor.
- ¡No los asustes!
1344
01:15:56,096 --> 01:15:57,518
¡Jessica!
1345
01:15:58,240 --> 01:15:59,775
Los llevas por el camino equivocado.
1346
01:15:59,810 --> 01:16:02,579
- ¡No, no es cierto!
- Tienen que subir por el puente.
1347
01:16:03,235 --> 01:16:06,356
- ¡Mika!
- ¡¿Por este camino o por aquél?!
1348
01:16:06,391 --> 01:16:09,362
- ¡Rápido!
- ¡Por aquí!
1349
01:16:10,103 --> 01:16:13,318
¡Corre! ¡Corre detrás de
ellos! ¡Llévalos por el puente!
1350
01:16:13,636 --> 01:16:14,981
¡Tiempo!
1351
01:16:15,049 --> 01:16:16,585
¡No!
1352
01:16:17,323 --> 01:16:20,293
¡Dios! ¡Cómo quisiera arrancarle
la cabeza en este momento!
1353
01:16:20,834 --> 01:16:23,926
- ¡Podríamos quedar eliminados!
- ¡Lo sé, lo sé cariño!
1354
01:16:24,029 --> 01:16:27,877
Puedes hacerlo, tienes que intentarlo
con más fuerza, ni siquiera corres.
1355
01:16:33,138 --> 01:16:35,401
- Busquemos.
- No, no, no, vamos.
1356
01:16:35,543 --> 01:16:38,623
Creo que una de las cosas más
frustrantes que hemos aprendido
1357
01:16:38,624 --> 01:16:41,769
en esta carrera, es que ambos
intentamos tomar el control.
1358
01:16:41,770 --> 01:16:44,542
- Regresemos, regresemos.
- ¿Por qué no vamos por allá?
1359
01:16:44,610 --> 01:16:47,523
- El agua está por allá.
- ¿Cómo lo sabes?
1360
01:16:47,558 --> 01:16:50,154
Porque es un canal...
Preguntémosle, preguntémosle a él.
1361
01:16:50,234 --> 01:16:53,185
Es frustrante para mí tener
que estar convenciéndolo de
1362
01:16:53,186 --> 01:16:56,136
continuar por una calle más y
preguntemos en lugar de regresar.
1363
01:16:57,549 --> 01:17:00,067
- Vámonos Dan, hagámoslo.
- ¿Nos lleva?
1364
01:17:00,423 --> 01:17:02,632
- ¡Vamos Dan!
- Regresemos por allá.
1365
01:17:02,633 --> 01:17:04,924
Eres un idiota, el puente está por acá.
1366
01:17:06,686 --> 01:17:09,273
El puente está por
allá, vayamos al puente.
1367
01:17:09,536 --> 01:17:12,065
Lo hiciste muy bien...
Como pato en el agua.
1368
01:17:12,462 --> 01:17:15,888
Big Easy le pondrá velocidad,
apresúrate Flight, vamos.
1369
01:17:16,746 --> 01:17:18,714
No, no, no, no, por aquí, por aquí.
1370
01:17:18,773 --> 01:17:22,234
- ¿Cuánto más, Dan?
- Sigue hasta que lo veamos.
1371
01:17:22,269 --> 01:17:23,499
- ¡BIG EASY!
- ¿Qué?
1372
01:17:23,534 --> 01:17:26,345
Un equipo está aquí,
los hermanos de Kansas.
1373
01:17:26,733 --> 01:17:28,267
Vayamos por ellos.
1374
01:17:28,302 --> 01:17:30,368
- ¡Ahí vienen!
- Vamos, vamos, sigue, sigue.
1375
01:17:30,403 --> 01:17:32,138
Ahí, ahí... Es el marcador.
1376
01:17:40,662 --> 01:17:42,719
¡Corre como nunca!
1377
01:17:47,673 --> 01:17:51,651
- Bienvenidos a Cai Be, Vietnam.
- Muchas gracias.
1378
01:17:51,783 --> 01:17:55,001
Gary y Matt... ¡Son
el equipo número uno!
1379
01:17:55,972 --> 01:18:00,564
¡Sí! ¡Qué bien se siente!
¡Se siente demasiado bien!
1380
01:18:00,741 --> 01:18:02,831
Más buenas noticias, como
ganadores de esta etapa,
1381
01:18:02,832 --> 01:18:04,921
cada uno de ustedes
se ha ganado un kayak.
1382
01:18:05,102 --> 01:18:07,393
Se siente realmente
bien ser los primeros.
1383
01:18:07,434 --> 01:18:08,819
Nos iremos a pescar.
1384
01:18:08,998 --> 01:18:11,577
Llegar a este momento, es
algo que no tiene precio...
1385
01:18:11,578 --> 01:18:14,157
Esto nos ha unido más de lo
que nunca estuvimos en años.
1386
01:18:14,161 --> 01:18:16,088
¿Por dónde Flight?
1387
01:18:16,433 --> 01:18:18,616
- ¡Maldición!
- ¡Vamos, Dan!
1388
01:18:19,041 --> 01:18:20,493
¡Rápido, rápido!
1389
01:18:20,494 --> 01:18:21,894
¿Cho Cai Be?
1390
01:18:22,165 --> 01:18:24,316
¡Por aquí, por aquí! ¡Aquí vamos!
1391
01:18:26,234 --> 01:18:28,841
¡Vamos Sam! ¡Sam!
1392
01:18:31,422 --> 01:18:33,310
¡Aquí vienen!
1393
01:18:39,205 --> 01:18:43,968
¡Herb y Nate, Sam y Dan, son el
equipo número dos y número tres!
1394
01:18:46,305 --> 01:18:47,725
Buen trabajo, amigo.
1395
01:18:47,726 --> 01:18:50,776
¿Cho Cai Be? ¿Por aquí? Vamos cariño.
1396
01:18:51,590 --> 01:18:54,616
- Son el equipo número cuatro.
- ¡Sí!
1397
01:18:55,334 --> 01:18:59,063
¡Sí! ¡Eres muy bueno Zev,
sigue así! ¡Sigue moviéndolos!
1398
01:18:59,600 --> 01:19:01,409
Prepárate para cerrar, Zev, ¡cierra!
1399
01:19:01,502 --> 01:19:04,666
- ¿Estuvo bien? ¡Gracias!
- ¡Sí amigo!
1400
01:19:04,682 --> 01:19:07,324
El último equipo en llegar,
podría ser eliminado.
1401
01:19:07,518 --> 01:19:10,471
¡Puedes hacerlo Tiffany!
¡Lo haces muy bien!
1402
01:19:10,506 --> 01:19:15,648
¡Vamos! ¡Trabajen conmigo,
vamos! ¡Eso es! ¡Pueden hacerlo!
1403
01:19:15,745 --> 01:19:18,595
- ¿Lo logré? ¡Gracias, Dios!
- ¡Sí!
1404
01:19:18,630 --> 01:19:20,379
Vayan a Cho Cai Be.
1405
01:19:20,380 --> 01:19:22,820
¡Tranquila, cariño, mantén la calma!
1406
01:19:23,325 --> 01:19:25,382
¡Eso es Meghan, ese es!
1407
01:19:25,728 --> 01:19:28,779
¡Cierra! ¡Buen trabajo, cariño!
1408
01:19:29,538 --> 01:19:31,947
El último equipo, podría ser eliminado.
1409
01:19:32,203 --> 01:19:37,622
¡Cierra! ¡Ciérralo!
¡Ciérralo! ¡Sí! ¡Ciérralo!
1410
01:19:39,238 --> 01:19:40,576
- ¡Pista!
- ¡Sí!
1411
01:19:40,611 --> 01:19:42,983
Cho Cai Be, en el río.
1412
01:19:43,017 --> 01:19:44,950
¡Mételos a todos, Marcy!
1413
01:19:44,967 --> 01:19:47,084
¡Muy bien Marcy, ya lo tienes!
1414
01:19:48,334 --> 01:19:51,034
El último equipo podría ser eliminado.
1415
01:19:51,241 --> 01:19:55,178
Estos patos nos están
matando... Quedamos dos equipos.
1416
01:19:56,900 --> 01:19:59,965
Y... es una pelea por el último lugar.
1417
01:20:00,065 --> 01:20:03,013
¡Arriba y abajo, arriba y
abajo!... ¡Jessie, algo así!
1418
01:20:03,600 --> 01:20:07,958
Jess es una testadura, no
quiere escuchar, me calla.
1419
01:20:07,993 --> 01:20:10,610
Es el problema más grande entre
nosotros, nunca puedo calmarla.
1420
01:20:10,644 --> 01:20:13,131
Ericka, haz que se sigan unos a otros.
1421
01:20:13,166 --> 01:20:16,215
Esto no es fácil Brian, no
te atrevas echarme la culpa.
1422
01:20:18,561 --> 01:20:21,228
Arriba y abajo, con
calma... Camina despacio.
1423
01:20:21,698 --> 01:20:23,918
Jess... ¡Dios!
1424
01:20:25,272 --> 01:20:28,120
Por favor, patitos,
entren, por favor regresen.
1425
01:20:28,155 --> 01:20:30,406
- ¿Jessie?
- ¡No me hables!
1426
01:20:32,464 --> 01:20:34,584
¡Dios santo!
1427
01:20:38,767 --> 01:20:40,378
¡Dios santo!
1428
01:20:41,264 --> 01:20:44,781
- ¿Jess? ¿Jessie?
- ¡No me hables!
1429
01:20:46,068 --> 01:20:48,565
En ocasiones es como estar en
una montaña rusa de emociones.
1430
01:20:48,600 --> 01:20:54,375
Así que necesito detenerme, calmarme,
no ponerme nerviosa y no gritar.
1431
01:20:56,379 --> 01:20:59,715
Muy bien, vamos... Vamos.
1432
01:21:01,542 --> 01:21:05,801
Tranquila Jess... Tómate
tu tiempo. Buen trabajo.
1433
01:21:07,865 --> 01:21:11,767
Erick, tómate un segundo
y recupera el aliento.
1434
01:21:11,982 --> 01:21:15,821
Quedamos dos equipos y al menos
necesitamos ganar la medalla de bronce.
1435
01:21:23,738 --> 01:21:25,867
Zev y Justin, son el equipo número 5.
1436
01:21:25,902 --> 01:21:27,469
¡Sí!
1437
01:21:27,804 --> 01:21:30,852
Es importante que lo hagamos
bien, así podré enseñarle al
1438
01:21:30,853 --> 01:21:33,900
mundo que somos personas
normales. Que puedo hacer cosas.
1439
01:21:33,935 --> 01:21:35,199
¡Sí!
1440
01:21:37,703 --> 01:21:40,838
- Están detrás de nosotros.
- Busquemos la señal por aquí.
1441
01:21:40,873 --> 01:21:43,405
- Más rápido.
- ¿Cho Cai Be?
1442
01:21:43,825 --> 01:21:46,368
- ¡Eso es cariño, aquí es!
- ¡Lo encontraron, no los pierdas!
1443
01:21:47,934 --> 01:21:49,365
Por aquí, por aquí.
1444
01:21:52,479 --> 01:21:54,486
- Lo logramos.
- Meghan y Cheyne...
1445
01:21:54,521 --> 01:21:56,698
- Sí.
- Son el equipo número 6.
1446
01:21:56,733 --> 01:21:59,191
- ¡Bien! ¡Es estupendo!
- Grandioso.
1447
01:21:59,226 --> 01:22:01,502
- Vamos, querida.
- Vamos, vamos, corre.
1448
01:22:01,513 --> 01:22:03,672
Hola chicas, pasen...
1449
01:22:07,584 --> 01:22:10,468
Maria y Tiffany, son el equipo número 7.
1450
01:22:12,240 --> 01:22:15,309
¡Sí! ¡Aquí es, ahí está la
bandera amarilla! ¡Vamos!
1451
01:22:19,492 --> 01:22:22,553
Mike y Canaan, son el equipo número 8.
1452
01:22:22,811 --> 01:22:25,168
Seguimos en la carrera...
¡Dios! ¡Gracias Dios!
1453
01:22:25,203 --> 01:22:27,533
Háganse a un lado y dejen
pasar al próximo equipo.
1454
01:22:29,222 --> 01:22:31,630
Marcy y Ron, son el equipo número 9.
1455
01:22:31,665 --> 01:22:33,406
¡Sí!
1456
01:22:34,872 --> 01:22:37,036
Vamos cariño, lo estás
haciendo estupendamente.
1457
01:22:37,445 --> 01:22:38,977
Podemos lograrlo.
1458
01:22:39,098 --> 01:22:40,550
Ya los tienes Jessie.
1459
01:22:41,175 --> 01:22:43,725
Regrésalos... Buen trabajo.
1460
01:22:43,760 --> 01:22:46,898
- Mételos, mételos.
- ¡Diablos, no!
1461
01:22:49,048 --> 01:22:51,676
Hazlo Jessie... ¡Sí!
1462
01:22:52,039 --> 01:22:55,269
Cierra y regresa por los demás.
1463
01:22:55,769 --> 01:22:59,026
- Los atrapé, tramposos.
- Empújalos, empújalos.
1464
01:22:59,222 --> 01:23:01,830
Vamos... Mételos ya, nena.
1465
01:23:01,848 --> 01:23:04,597
Te voy a decir lo que quiero comer
esta noche... un trozo de carne.
1466
01:23:04,632 --> 01:23:08,255
Muy bien... Nena un sólo
pato, vamos, un pato más.
1467
01:23:08,920 --> 01:23:11,635
Esa es mi chica...
Encerraste a unos cuantos más.
1468
01:23:11,727 --> 01:23:14,798
- Ericka, tienes que meterlos.
- Por favor, por favor.
1469
01:23:14,833 --> 01:23:17,536
- Por favor, se los ruego.
- Haz que den la vuelta, nena.
1470
01:23:17,537 --> 01:23:20,037
- ¡Haz que se meta, hazlo!
- ¡Vamos!
1471
01:23:20,072 --> 01:23:22,593
¡Sí! ¡Sí!
1472
01:23:22,628 --> 01:23:24,270
Cenaré pato.
1473
01:23:25,946 --> 01:23:28,960
Gracias... El último
equipo podría ser eliminado.
1474
01:23:29,463 --> 01:23:31,806
- ¡Perfecto, cierra, cierra!
- ¡Ya terminó!
1475
01:23:31,841 --> 01:23:33,580
- ¡Vámonos!
- ¿Nos entrega la pista?
1476
01:23:33,892 --> 01:23:36,882
- Gracias.
- El último equipo podría ser eliminado.
1477
01:23:36,917 --> 01:23:37,995
De acuerdo.
1478
01:23:38,070 --> 01:23:42,013
- Ericka... Están detrás de ti.
- Vamos. Tenemos que correr.
1479
01:23:42,831 --> 01:23:45,377
Terminemos con fuerza, con fuerza.
1480
01:23:45,412 --> 01:23:50,004
- ¿Dónde?
- Vamos, por favor Jessie, corre.
1481
01:23:50,179 --> 01:23:55,501
- ¡Aquí! ¡Aquí!
- ¡Es por aquí!
1482
01:24:06,795 --> 01:24:08,943
Brian y Ericka, son el equipo número 10.
1483
01:24:09,634 --> 01:24:11,700
¡Sí! ¡Sí!
1484
01:24:12,116 --> 01:24:13,953
Ahí están.
1485
01:24:18,276 --> 01:24:20,325
Bienvenidos a Cai Be.
1486
01:24:22,176 --> 01:24:25,321
Garrett y Jessica, es el final
de Amazing Race para ustedes,
1487
01:24:25,356 --> 01:24:29,908
siento decirles que son el último equipo
y que han sido eliminados de la carrera.
1488
01:24:32,188 --> 01:24:34,017
¿Siempre se enfada tanto?
1489
01:24:34,103 --> 01:24:36,065
Sí, es que trabajamos muchísimo
para llegar hasta aquí,
1490
01:24:36,066 --> 01:24:38,128
era algo que queríamos hacer juntos.
1491
01:24:39,859 --> 01:24:45,648
Perder es duro... Sentía que éramos más
fuertes, capaces de enfrentarnos a todo.
1492
01:24:45,683 --> 01:24:49,174
Queríamos estar en la carrera
juntos, hacer algo como equipo.
1493
01:24:49,209 --> 01:24:54,542
Creo que Jess se mantuvo muy tranquila
en esta carrera, eso es lo que busco,
1494
01:24:54,543 --> 01:24:57,209
una compañera que sea
capaz de mantenerse
1495
01:24:57,210 --> 01:24:59,876
calmada en las crisis que
se presentan en la vida.
1496
01:25:01,147 --> 01:25:03,016
No sé si vamos a casarnos pronto.
1497
01:25:03,111 --> 01:25:04,700
Nunca sabes.
1498
01:25:20,079 --> 01:25:23,116
A continuación, escenas
del próximo episodio...
1499
01:25:23,407 --> 01:25:25,624
Próxima semana en Amazing Race...
1500
01:25:25,880 --> 01:25:28,129
Zev y Justin, colisionan.
1501
01:25:28,142 --> 01:25:30,544
¡Sujétalo, Zev, Zev, Zev!
1502
01:25:31,360 --> 01:25:34,128
Esto es horrible... ¡Dios mío!
1503
01:25:34,300 --> 01:25:36,471
Lance desatado.
1504
01:25:36,506 --> 01:25:38,607
¡Aplástalo cariño! ¡Termínalo!
1505
01:25:39,079 --> 01:25:41,720
¡Destrózalo! ¡Eso es!
126766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.