All language subtitles for The Amazing Race - 15x01 - They Thought Godzilla Was Walking Down The Street.2HD.Spanish.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,186 --> 00:00:06,452 Un nuevo día comienza en el centro de Los Ángeles, y la temperatura 2 00:00:06,487 --> 00:00:10,299 aumenta rápidamente en la capital cinematográfica del mundo. 3 00:00:10,964 --> 00:00:15,823 Estamos en el Río Los Ángeles, un sitio icónico que ha 4 00:00:15,824 --> 00:00:20,682 sido escenario de películas como "Grease" y "Terminator 2" 5 00:00:26,430 --> 00:00:30,687 Frente a este sitio legendario de Hollywood, 12 equipos comenzarán 6 00:00:30,688 --> 00:00:34,945 una carrera alrededor del mundo... por un millón de dólares. 7 00:00:38,633 --> 00:00:41,654 Los equipos se dirigen al punto de partida, 8 00:00:41,814 --> 00:00:44,993 oculta en las cavernas de concreto del Río Los Ángeles. 9 00:00:45,266 --> 00:00:47,372 Los 12 equipos son... 10 00:00:49,550 --> 00:00:53,211 Brian y Ericka, casados desde hace dos años, provenientes de Nashville. 11 00:00:53,375 --> 00:00:57,393 Miss America 2004, Ericka Dunlap. 12 00:00:57,555 --> 00:01:02,201 Fui Miss America en el 2004, fue algo que forjó lo que soy ahora. 13 00:01:02,236 --> 00:01:06,326 Somos una pareja interracial y estamos emocionados de demostrarle a E.U. 14 00:01:06,327 --> 00:01:10,417 y al mundo, lo que es estar enamorados sin importar el color de la piel. 15 00:01:12,583 --> 00:01:16,516 Lance y Keri, comprometidos, provenientes de Salem, Massachusetts. 16 00:01:16,714 --> 00:01:20,149 Sabemos la importancia que tiene ser fuertes como equipo, en este 17 00:01:20,150 --> 00:01:23,585 juego se exige demasiado, física y mentalmente, y no sólo para ganar. 18 00:01:23,651 --> 00:01:27,166 Lance es el compañero perfecto para esta carrera, es inteligente... 19 00:01:27,175 --> 00:01:29,211 Soy abogado penalista, a eso me dedico. 20 00:01:29,246 --> 00:01:33,010 Añádele unos kilos de musculatura a eso y creo que estamos en perfecta forma. 21 00:01:35,465 --> 00:01:38,825 Maria y Tiffany, jugadoras profesionales de póker. 22 00:01:38,897 --> 00:01:40,685 Nos emociona mucho estar en esta carrera, 23 00:01:40,686 --> 00:01:42,474 porque es lo que hacemos para vivir, jugar. 24 00:01:42,611 --> 00:01:46,692 Mucho de lo que hacemos como jugadores de póker nos ayudará en esta carrera. 25 00:01:46,693 --> 00:01:50,712 Somos conocidas por ser muy competitivas, nos gusta ganar. 26 00:01:53,122 --> 00:01:56,697 Zev y Justin, mejores amigos, de Los Ángeles. 27 00:01:57,256 --> 00:02:00,631 A los 11 años de edad, me diagnosticaron el Síndrome de Asperger. 28 00:02:00,731 --> 00:02:04,595 Y eso cambió toda mi rutina diaria. 29 00:02:04,823 --> 00:02:07,355 Zev es honesto por naturaleza, sin importar nada... 30 00:02:07,356 --> 00:02:09,888 Es la persona más honesta que podrás conocer. 31 00:02:10,149 --> 00:02:13,079 Qué bonito... Una lágrima. 32 00:02:14,422 --> 00:02:17,854 Mika y Canaan... Novios, de Tennessee. 33 00:02:18,100 --> 00:02:23,433 Son cantautor, en Nashville. Me encanta mi trabajo, soy un tipo afortunado. 34 00:02:23,468 --> 00:02:26,517 Lo cierto es que una canción que escribí está en la lista de éxitos. 35 00:02:26,552 --> 00:02:29,999 Como seguidor de Cristo, la fe me acompaña en todo lo que hago. 36 00:02:30,034 --> 00:02:33,698 Yo también soy cristiana y espero que eso nos ayude en la carrera. 37 00:02:34,029 --> 00:02:36,769 Ya sabes, si rezamos lo suficiente quizá ganemos. 38 00:02:38,940 --> 00:02:43,594 "Flight Time" y "Big Easy", compañeros de equipo en Los Harlem Globetrotters. 39 00:02:43,629 --> 00:02:46,274 En los Globetrotters todo es un juego, todos los días, 40 00:02:46,275 --> 00:02:48,988 te acostumbras, no rendirte, viajar a diferentes partes. 41 00:02:49,062 --> 00:02:52,495 Probablemente seamos el equipo más guapo que gane esta carrera. 42 00:02:57,030 --> 00:02:59,899 Sam y Dan, hermanos, provenientes de Missouri. 43 00:02:59,934 --> 00:03:02,732 Somos unos jóvenes cristianos del oeste, pero podemos 44 00:03:02,733 --> 00:03:05,530 ser muy malos cuando se requiere, si queremos serlo. 45 00:03:05,805 --> 00:03:07,466 Tim y yo hemos estado saliendo desde hace un año... 46 00:03:07,467 --> 00:03:09,958 Y mi hermano un día llamó y me dice que tenía algo que decirme 47 00:03:09,959 --> 00:03:12,449 y yo le respondí y le dije: "¿En serio? Pues yo también? 48 00:03:12,534 --> 00:03:15,458 - ¡Dame esos cinco! - Siempre chocamos las palmas. 49 00:03:16,069 --> 00:03:19,535 Gary y Matt, padre e hijo, de Montana. 50 00:03:19,570 --> 00:03:21,165 Crecer, fue algo duro. 51 00:03:21,200 --> 00:03:24,984 Tuve un padre, pero nunca hicimos cosas juntos. 52 00:03:25,185 --> 00:03:28,406 Esta carrera es importante porque él es importante. 53 00:03:28,748 --> 00:03:31,186 Me perdí tantas cosas con el paso de los años, 54 00:03:31,187 --> 00:03:33,625 que perdí rápidamente, porque siempre estuve haciendo cosas. 55 00:03:33,996 --> 00:03:37,600 Y espero que esta sea una oportunidad de arreglar las cosas entre él y yo. 56 00:03:39,463 --> 00:03:42,384 Eric y Lisa, casados, maestros de yoga. 57 00:03:42,602 --> 00:03:45,517 A Eric y a mí nos mirarán con expectación, 58 00:03:45,518 --> 00:03:48,433 por todo eso del "zen" y ser maestros de yoga. 59 00:03:48,553 --> 00:03:51,291 Lisa y yo somos como "hacer yoga en el barrio" 60 00:03:51,966 --> 00:03:56,672 Y podremos utilizar eso, para catapultarnos 61 00:03:56,673 --> 00:04:01,378 a la meta final y ser el maldito número uno. 62 00:04:03,493 --> 00:04:07,476 Garrett y Jessica, pareja esporádica, provenientes del norte de California. 63 00:04:07,477 --> 00:04:11,932 Crecí con un hermano y nunca tuve que lidiar con los "dramas" femeninos. 64 00:04:12,188 --> 00:04:16,129 Vengo de una familia colombiana, soy una mujer muy, muy fuerte. 65 00:04:16,164 --> 00:04:19,042 Cuando su lado colombiano surge, su carácter 66 00:04:19,043 --> 00:04:21,921 sale a flote y eso en ocasiones me desconcierta. 67 00:04:21,956 --> 00:04:23,988 Si somos incapaces de realizar esta carrera 68 00:04:23,989 --> 00:04:26,021 sin explotar, la relación podría estar en juego. 69 00:04:27,857 --> 00:04:31,270 Marcy y Ron, pareja, de San Francisco. 70 00:04:31,285 --> 00:04:35,860 Ron y yo hemos estado saliendo desde hace un año, nos conocimos en Internet. 71 00:04:36,089 --> 00:04:38,682 Nos llevamos muy bien y aún así somos muy diferentes. 72 00:04:38,817 --> 00:04:41,872 Me despierto todos los días pensando en qué es lo que me deparará el día, 73 00:04:41,873 --> 00:04:44,928 mientras que Marcy se despierta llena de energía y entusiasmo. 74 00:04:44,963 --> 00:04:47,086 Nunca había salido con un calvo. 75 00:04:49,162 --> 00:04:52,446 Meghan y Cheyne, pareja, de San Diego. 76 00:04:52,589 --> 00:04:55,924 Cheyne y yo nos conocimos en la escuela primaria, jugando tetherball... 77 00:04:56,131 --> 00:04:58,346 Y para que conste en el registro, le gané. 78 00:04:58,610 --> 00:05:01,450 Es la mujer más atlética que jamás haya conocido. 79 00:05:01,701 --> 00:05:03,315 Sé que me voy a casar con Cheyne... 80 00:05:03,350 --> 00:05:05,904 y creo que él sabe que se casará conmigo ¿verdad? 81 00:05:05,939 --> 00:05:07,450 Naturalmente. 82 00:05:15,067 --> 00:05:17,201 Bienvenidos. 83 00:05:19,095 --> 00:05:22,499 En unos minutos, comenzarán la aventura de su vida. 84 00:05:23,206 --> 00:05:26,895 En esta carrera alrededor del mundo, enfrentarán todos 85 00:05:26,896 --> 00:05:30,584 los obstáculos imaginables y muchas sorpresas inesperadas. 86 00:05:32,008 --> 00:05:34,227 Su primera pista les espera en un sobre 87 00:05:34,228 --> 00:05:36,446 encima del equipaje que trajeron consigo. 88 00:05:37,168 --> 00:05:40,395 Cuando les de la señal, correrán por sus bolsos... 89 00:05:43,060 --> 00:05:46,272 leerán la pista y comenzarán su travesía. 90 00:05:46,451 --> 00:05:51,027 El primer equipo en cruzar la meta final, después de 12 etapas... 91 00:05:51,091 --> 00:05:55,134 ganará un millón de dólares. 92 00:06:02,282 --> 00:06:06,550 Pero hay algo más que tengo que decirles y creo que no les va a gustar. 93 00:06:07,956 --> 00:06:10,759 Hay un nuevo desafío en la carrera y tendrá 94 00:06:10,760 --> 00:06:13,563 un efecto devastador para un equipo. 95 00:06:13,598 --> 00:06:15,760 Y para este equipo... 96 00:06:16,039 --> 00:06:19,766 la carrera será demasiado corta. 97 00:06:23,671 --> 00:06:27,548 Justo detrás de sus mochilas, se encuentra el primer desafío. 98 00:06:30,823 --> 00:06:34,255 Los detalles están en la pista. 99 00:06:34,290 --> 00:06:39,853 El equipo que sea incapaz de completar el desafío, será eliminado... 100 00:06:41,257 --> 00:06:42,462 en este mismo lugar. 101 00:06:42,497 --> 00:06:48,474 Por primera vez, un equipo ni siquiera cruzará la línea de partida. 102 00:06:52,648 --> 00:06:55,278 - ¿Lo han entendido? - ¡Sí! 103 00:06:55,801 --> 00:06:58,810 Muy bien. El mundo los espera. 104 00:06:59,158 --> 00:07:01,070 Buena suerte. 105 00:07:05,190 --> 00:07:07,384 Viajen con cuidado. 106 00:07:11,810 --> 00:07:13,543 ¡Ahora! 107 00:07:14,071 --> 00:07:15,554 ¡Vamos! 108 00:07:16,549 --> 00:07:18,720 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡De prisa! 109 00:07:18,755 --> 00:07:20,817 ¡Zev, vamos! 110 00:07:23,396 --> 00:07:25,587 - ¡Ábrela, ábrela! - Viajen a Tokio. 111 00:07:25,588 --> 00:07:26,588 ¡Tokio! 112 00:07:26,589 --> 00:07:29,140 Pero primero, busquen en la pared de matrículas. 113 00:07:29,332 --> 00:07:33,520 Los equipos deberán buscar en esta pared entre más de 1.000 matrículas... 114 00:07:33,555 --> 00:07:37,784 una de las 11 matrículas pertenecientes al distrito de Shinagawa, Tokio. 115 00:07:37,806 --> 00:07:39,855 Que es su primer destino. 116 00:07:40,237 --> 00:07:43,190 Los equipos que sean detallistas, notarán que el símbolo 117 00:07:43,191 --> 00:07:46,144 chino de Shinagawa, estará también en la matrícula. 118 00:07:46,588 --> 00:07:49,612 El equipo que encuentre la matrícula correcta, 119 00:07:49,613 --> 00:07:52,637 recibirá su boleto para uno de los dos vuelos hacia Tokio. 120 00:07:52,795 --> 00:07:55,685 El equipo que no consiga su matrícula, será el primer equipo 121 00:07:55,686 --> 00:07:58,575 en la historia de la carrera, eliminado en la línea de partida. 122 00:07:58,576 --> 00:08:00,875 Cuando encuentren la matrícula correcta, entréguensela a Phil. 123 00:08:00,910 --> 00:08:03,665 - Si Phil les autoriza la salida... - Vayan al aeropuerto de Los Ángeles. 124 00:08:04,097 --> 00:08:06,053 - ¡Muy bien! - ¡Vamos, rápido! 125 00:08:06,130 --> 00:08:08,274 - ¿Cómo se llamaba el Distrito? - Shinagawa. 126 00:08:08,309 --> 00:08:09,860 ¡Rápido! ¡Vamos! 127 00:08:09,861 --> 00:08:11,981 - Vamos Meghan, vamos. - Shinagawa. 128 00:08:12,074 --> 00:08:14,159 - ¡Mierda! - ¡Vamos, vamos, vamos! 129 00:08:14,260 --> 00:08:16,514 - ¿La pista dice algo más? - No veo nada. 130 00:08:16,763 --> 00:08:17,960 ¡Justin! 131 00:08:18,633 --> 00:08:20,390 Comencemos por aquí. 132 00:08:20,984 --> 00:08:22,068 ¡Sam, Sam! 133 00:08:22,069 --> 00:08:24,213 Nos tomaron a todos por sorpresa. No teníamos 134 00:08:24,214 --> 00:08:26,358 idea de qué debíamos hacer, estábamos frenéticos. 135 00:08:26,393 --> 00:08:29,411 La pista tenía un símbolo en la parte superior. 136 00:08:29,446 --> 00:08:32,142 Y creo que ninguno de los equipos lo descifró. 137 00:08:32,261 --> 00:08:34,241 - Intentemos con esta. - De acuerdo. 138 00:08:34,276 --> 00:08:36,211 - ¿Esa es? - Eso creo. 139 00:08:36,751 --> 00:08:38,157 ¡Zev, vamos! 140 00:08:38,192 --> 00:08:39,489 - ¡Apresúrate! - ¡Vamos, corre! 141 00:08:39,567 --> 00:08:42,600 Un equipo a la vez... Acérquense. 142 00:08:42,601 --> 00:08:45,193 - Lo siento, es incorrecta. - Seguimos, vamos, vamos. 143 00:08:45,520 --> 00:08:47,916 - Lo siento, es incorrecta. - ¡Vamos! 144 00:08:48,310 --> 00:08:50,409 Es incorrecta... Lo siento, es incorrecta. 145 00:08:50,410 --> 00:08:51,710 - ¡Demonios! - ¡Dios! 146 00:08:51,954 --> 00:08:54,442 Espera, espera, aquí está... Es esto, esto es. 147 00:08:54,477 --> 00:08:56,930 Me di cuenta que por lógica no esperarían que 148 00:08:56,931 --> 00:08:59,307 supiésemos leer japonés, debía haber algo más. 149 00:08:59,342 --> 00:09:02,069 En ese momento fue cuando descubrí la figura que estaba en la pista. 150 00:09:02,104 --> 00:09:03,367 Busca esto, esto. 151 00:09:03,368 --> 00:09:06,630 - Tiffany, vamos con Phil. - De acuerdo. 152 00:09:07,624 --> 00:09:09,275 ¿Cómo la quito? 153 00:09:11,310 --> 00:09:13,629 - Felicidades, es la correcta. - ¡Sí! 154 00:09:13,630 --> 00:09:15,492 ¡Vamos! ¡El primer auto! 155 00:09:15,578 --> 00:09:17,942 ¡Agarra esa cariño, esa! 156 00:09:18,149 --> 00:09:20,039 ¡Vamos! 157 00:09:20,074 --> 00:09:22,378 - Muy bien. Felicidades, es la correcta. - ¡Gracias! 158 00:09:22,379 --> 00:09:25,230 - En su primer intento. - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Lo logramos! 159 00:09:25,265 --> 00:09:27,485 - ¡Qué suerte! ¡Qué buena suerte! - ¡Estamos dentro! 160 00:09:27,520 --> 00:09:30,513 - Un equipo a la vez. Felicidades... - ¡Sí, cariño! 161 00:09:30,872 --> 00:09:32,417 ¡Buen trabajo, cariño! 162 00:09:32,452 --> 00:09:35,340 - Somos las primeras. - ¡Eso fue tan emocionante! 163 00:09:35,375 --> 00:09:37,973 Tengo mi talismán de la suerte asiático. 164 00:09:38,008 --> 00:09:39,512 Es incorrecta. 165 00:09:39,513 --> 00:09:41,315 - Es incorrecta. - ¡Maldición! 166 00:09:41,698 --> 00:09:43,820 Felicidades chicos, tienen la cuarta posición. 167 00:09:43,947 --> 00:09:45,500 ¡Muy bien, amigo! ¡Vámonos! ¡Fue una locura! 168 00:09:45,535 --> 00:09:47,240 ¿Y esa? 169 00:09:47,675 --> 00:09:49,599 - ¡La tengo! ¡La tengo! - ¡Vámonos! 170 00:09:49,600 --> 00:09:52,892 - ¡Dios mío, vamos a Tokio! - ¡Vamos a Tokio, cariño! 171 00:09:52,927 --> 00:09:55,875 - ¡Vamos a Tokio, eso estupendo! - Lo sé, es emocionante. 172 00:09:56,650 --> 00:09:59,180 Felicidades, están en la carrera. 173 00:10:01,288 --> 00:10:02,780 Es incorrecta. 174 00:10:02,815 --> 00:10:04,670 - Felicidades, tienen el sexto lugar. - ¡Sí! 175 00:10:04,705 --> 00:10:07,654 - ¡Eso es, amigo! - Conseguimos avergonzarnos totalmente. 176 00:10:08,499 --> 00:10:11,064 Mi corazón latía endemoniadamente cuando estábamos en la 177 00:10:11,065 --> 00:10:13,430 línea de salida, porque podríamos haber quedado eliminados. 178 00:10:13,465 --> 00:10:15,336 ¡Cariño, aún hay equipos peleando por un lugar! 179 00:10:15,371 --> 00:10:16,418 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 180 00:10:16,419 --> 00:10:19,116 - ¡Esto es extremo! - ¡Sí! ¡Estamos en "Amazing Race"! 181 00:10:19,151 --> 00:10:21,573 ¡Estamos en "Amazing Race"! 182 00:10:22,134 --> 00:10:23,724 ¡Esto es increíble! 183 00:10:27,490 --> 00:10:31,490 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 184 00:11:02,376 --> 00:11:08,371 Una traducción de: CarpeDiem, harry, TwiNe, Pervi159 y Derek 185 00:11:12,000 --> 00:11:14,406 - Felicidades. - ¡Sí! ¡Sí! 186 00:11:14,903 --> 00:11:16,527 ¡Eso es amigo, eso es! 187 00:11:16,562 --> 00:11:18,962 - Es correcta. - ¡Sí! ¡Muchas gracias! 188 00:11:20,375 --> 00:11:22,173 - Es incorrecta. - ¡Por favor! 189 00:11:22,569 --> 00:11:25,863 - ¡Brian! ¡Dios mío! - ¡Vamos, querida! 190 00:11:27,639 --> 00:11:29,634 - Lo siento, pero es incorrecta. - ¡Rápido! 191 00:11:29,700 --> 00:11:31,900 Soy más un abogado de la calle, estoy acostumbrado 192 00:11:31,901 --> 00:11:34,101 a la adversidad, prospero en la adversidad. 193 00:11:34,136 --> 00:11:35,191 ¡Vamos querida, rápido! 194 00:11:35,192 --> 00:11:36,567 - Eso fue... Sí. - ¡Aterrorizante, amigo! 195 00:11:36,616 --> 00:11:39,644 Mi corazón se romperá por el equipo que no logre superarlo. 196 00:11:40,430 --> 00:11:42,523 - Felicidades, es la correcta. - ¡Sí! 197 00:11:42,668 --> 00:11:45,156 - Phil, entréganoslo. - Felicidades. 198 00:11:45,157 --> 00:11:46,960 - ¡Sí! ¡Sí! - ¡Sí! ¡Aleluya! 199 00:11:47,058 --> 00:11:50,476 Muchachos, sólo queda un boleto para Tokio. 200 00:11:51,535 --> 00:11:53,417 Tenemos que trabajar como equipo... Con todo. 201 00:11:53,418 --> 00:11:54,860 ¡Vamos cariño! ¡Vamos! 202 00:11:55,039 --> 00:11:57,820 Increíble... ¡Malditamente increíble! 203 00:11:59,326 --> 00:12:00,863 Estamos en problemas. 204 00:12:06,867 --> 00:12:09,548 Muchachos, sólo queda un boleto para Tokio. 205 00:12:09,549 --> 00:12:11,928 - Lo lograremos. - ¿La pista dice algo? 206 00:12:11,967 --> 00:12:13,369 Vamos cielo... 207 00:12:14,107 --> 00:12:15,384 - Esto debe ser. - ¡Dios mío! 208 00:12:15,445 --> 00:12:17,125 Mira la imagen. 209 00:12:17,811 --> 00:12:21,423 Podemos superar esto, hemos superado muchísimas cosas. 210 00:12:21,486 --> 00:12:23,208 Revísalo todo. 211 00:12:26,248 --> 00:12:28,075 Vamos, por favor, Dios. 212 00:12:31,426 --> 00:12:34,883 ¡Esta es! ¡Aquí está! ¡Vamos! 213 00:12:35,008 --> 00:12:37,011 Quizá lo logramos. 214 00:12:38,635 --> 00:12:41,401 Eso es, eso es, vamos cariño. Sabes que es la correcta. 215 00:12:41,628 --> 00:12:43,680 - Es correcta. - ¡Sí! 216 00:12:44,155 --> 00:12:45,545 ¡Dios mío! 217 00:12:45,569 --> 00:12:46,737 ¡Vámonos! 218 00:12:46,803 --> 00:12:48,839 Todo está bien. 219 00:12:48,925 --> 00:12:52,348 Nos vamos a Tokio, cariño... A Tokio, querida. 220 00:12:57,485 --> 00:13:00,842 Eric y Lisa, ya no quedan matrículas, y... 221 00:13:01,663 --> 00:13:04,734 desafortunadamente tampoco boletos para Tokio. 222 00:13:06,101 --> 00:13:09,218 Lamento decirles que han sido eliminados de la carrera. 223 00:13:10,153 --> 00:13:11,973 No hay problema. 224 00:13:16,631 --> 00:13:18,739 Deseaba tanto esto. 225 00:13:18,782 --> 00:13:22,838 Así es la vida ¿sabes? Estar preparados para la próxima aventura. 226 00:13:22,873 --> 00:13:26,092 Fuimos el primer equipo eliminado, y ahora toda esa conmiseración, 227 00:13:26,093 --> 00:13:29,311 todo ese dolor se ha ido para los demás. 228 00:13:29,409 --> 00:13:33,106 - Recibimos la paliza por ellos. - Los liberamos. 229 00:13:35,825 --> 00:13:37,845 No puedo creer que hayamos llegado tan lejos y estuviésemos a 230 00:13:37,846 --> 00:13:39,865 punto de ser eliminados. Tú fuiste quien leyó la pista, así que... 231 00:13:39,866 --> 00:13:43,146 - Sí, yo leí la pista y no decía nada. - Es lo que dije. 232 00:13:43,232 --> 00:13:45,941 Y aunque la hubieses leído tú, aún así dirías: "Te lo dije" 233 00:13:45,976 --> 00:13:47,613 Sí, eso fue lo que dije, leíste la pista. 234 00:13:48,978 --> 00:13:51,933 Los 6 primeros equipos que encontraron la matrícula, 235 00:13:51,968 --> 00:13:56,452 saldrán en el vuelo de American Airlines, a las 12:45 P.M. 236 00:13:56,840 --> 00:14:02,356 Los 5 equipos restantes, saldrán a la 1:15 P.M., en un vuelo de United Flight. 237 00:14:02,625 --> 00:14:05,762 ¿Cómo están amigos? Me dicen "Big Easy" ¿Y ustedes? ¿En qué trabajan? 238 00:14:06,022 --> 00:14:08,198 Juego básquetbol, con los Harlem Globetrotters. 239 00:14:08,199 --> 00:14:09,452 ¿Sí? Bueno, pues yo soy graduado del 240 00:14:09,453 --> 00:14:10,705 Instituto de Tecnología de Massachusetts. 241 00:14:10,740 --> 00:14:16,690 Fue tan intenso. Nunca había vivido algo tan intenso, bueno, quizá el dar a luz. 242 00:14:17,318 --> 00:14:18,960 ¿En qué trabajan? No se los había preguntado. 243 00:14:19,162 --> 00:14:23,534 Trabajamos en una organización que ayuda a los niños sin hogar en Los Ángeles. 244 00:14:23,633 --> 00:14:25,935 La mentirilla que dijimos era que trabajamos en una 245 00:14:25,936 --> 00:14:28,237 organización de Los Ángeles para los niños sin hogar. 246 00:14:28,238 --> 00:14:31,339 No queremos que sepan que ganamos mucho dinero como jugadoras de póker, 247 00:14:31,340 --> 00:14:34,440 porque creemos que eso no nos será de ayuda. 248 00:14:35,413 --> 00:14:40,486 En el vuelo de American, están Maria y Tiffany, Marcy y Ron, 249 00:14:40,570 --> 00:14:46,539 Meghan y Cheyne, Gary y Matt, "Flight Time" y "Big Easy" y Zev y Justin. 250 00:14:50,216 --> 00:14:54,731 En el vuelo de United, que saldrá media después, están Sam y Dan, 251 00:14:54,795 --> 00:15:00,719 Mika y Canaan, Garrett y Jessica, Brian y Ericka y Lance y Keri. 252 00:15:02,594 --> 00:15:05,967 Ambos equipos van camino a Tokio, Japón. 253 00:15:06,253 --> 00:15:10,275 Una vez ahí, viajarán en taxi y deberán encontrar el estudio de televisión 254 00:15:10,310 --> 00:15:13,029 que se encuentra en la base de la Torre Tokio. 255 00:15:17,808 --> 00:15:19,624 ¡Muy bien! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 256 00:15:21,152 --> 00:15:23,044 - ¿Por aquí? - Aquí vamos, rápido, rápido. 257 00:15:23,104 --> 00:15:24,836 - ¿Sabes a dónde vamos? - No. 258 00:15:24,837 --> 00:15:26,046 Vamos cariño. 259 00:15:26,144 --> 00:15:28,012 Ahí está la lanzadera, vamos. 260 00:15:29,024 --> 00:15:30,986 Hola muchachos. 261 00:15:31,852 --> 00:15:34,208 ¿Terminal principal?... Gracias. 262 00:15:34,325 --> 00:15:37,278 Parece que ya se fueron todos... El enlace acaba de irse. 263 00:15:37,493 --> 00:15:39,284 - No pasa nada. - Claro que sí... 264 00:15:39,319 --> 00:15:42,633 Porque siento que estamos cometiendo errores que no tenemos que cometer. 265 00:15:42,711 --> 00:15:45,662 Lo único que digo es que frustrarnos no nos ayudará en nada. 266 00:15:45,901 --> 00:15:50,816 Y yo sólo estoy siendo realista en lugar de minimizarlo todo. 267 00:15:50,817 --> 00:15:52,209 No estoy minimizando nada... 268 00:15:52,293 --> 00:15:55,338 En este momento, francamente, no tengo ganas de hablar. 269 00:15:57,790 --> 00:16:01,432 - ¿Taxi? ¡Vámonos! - A la Torre Tokio. 270 00:16:01,769 --> 00:16:03,132 ¡Taxi! ¡Taxi! 271 00:16:03,167 --> 00:16:05,334 - "¡Ándale, ándale!" - "¡Ándale, ándale!" 272 00:16:05,414 --> 00:16:07,617 - Idioma diferente, idioma diferente. - Cierto. 273 00:16:10,683 --> 00:16:13,813 Nuestro vuelo llegó media hora antes, lo cual es increíble. 274 00:16:18,872 --> 00:16:21,301 - ¡Vamos, vamos, rápido! - ¡Taxi! ¡Taxi! 275 00:16:21,309 --> 00:16:22,725 ¿Puede llevarnos a la Torre? 276 00:16:25,206 --> 00:16:29,969 Estamos un poco desilusionadas porque teníamos ventaja y la perdimos. 277 00:16:31,594 --> 00:16:34,242 Ahí está la abuela y el abuelo. 278 00:16:34,392 --> 00:16:37,183 - Los chicos de la playera naranja. - Eso es malo. 279 00:16:37,218 --> 00:16:40,315 Me he quedado atónica, los del otro vuelo nos alcanzaron. 280 00:16:40,350 --> 00:16:42,263 Amigo, alcanzamos al primer vuelo. 281 00:16:44,062 --> 00:16:45,069 ¿Quiénes son? 282 00:16:45,070 --> 00:16:47,622 El equipo al que llamamos "Chicos Sexys" 283 00:16:47,933 --> 00:16:50,707 - La chica está sonriendo. - Intentarán coquetearnos. 284 00:16:51,194 --> 00:16:55,262 Ambos somos homosexuales, pero estoy seguro de que habrá algunas chicas 285 00:16:55,263 --> 00:16:59,331 que intentarán, ya saben, "hay que coquetearles, vamos a distraerlos. 286 00:16:59,332 --> 00:17:01,132 Es nuestra ventaja. 287 00:17:04,447 --> 00:17:05,888 Dios, ¿está bromeando? 288 00:17:08,287 --> 00:17:09,706 ¡Dios santo! 289 00:17:10,667 --> 00:17:12,363 Tenemos a un chofer asesino. 290 00:17:13,947 --> 00:17:15,435 Ahí está el equipo azul. 291 00:17:18,462 --> 00:17:19,508 ¡Ahí es! 292 00:17:21,375 --> 00:17:23,482 - Vamos, por aquí. - ¿Por dónde? 293 00:17:33,861 --> 00:17:35,966 No tenía idea de lo que ocurría. De pronto entramos 294 00:17:35,967 --> 00:17:38,071 a esa sala y estaba llena de gente desbordando locura. 295 00:17:38,122 --> 00:17:42,212 Y al entrar a la sala, el alboroto era increíble. 296 00:17:44,696 --> 00:17:46,571 - Gracias. - Gracias. 297 00:17:46,872 --> 00:17:50,006 - ¡Sí! ¡Sí! ¡Voy atrás de ti, cariño! - ¡Vamos! 298 00:17:57,957 --> 00:18:00,190 Llegamos a la Torre de Tokio, y dijimos: 299 00:18:00,191 --> 00:18:02,424 "¿No sería divertido estar en un programa japonés?" 300 00:18:02,459 --> 00:18:05,144 ¡Esto es estupendo, asombroso! 301 00:18:05,160 --> 00:18:08,197 - ¿Torre de Tokio? - ¿Puede mostrarnos por dónde? 302 00:18:08,198 --> 00:18:09,640 - ¡Gracias! - ¡Gracias! 303 00:18:20,855 --> 00:18:24,714 Era el pandemónium. No tenía idea de dónde estábamos. 304 00:18:27,209 --> 00:18:28,675 ¿Hacia dónde vamos? 305 00:18:28,710 --> 00:18:30,786 Por aquí, todos se fueron por allá. 306 00:18:39,454 --> 00:18:41,527 Esto es increíble. 307 00:18:46,378 --> 00:18:48,672 Todos estaban animándonos... Era un programa de concursos. 308 00:18:48,707 --> 00:18:50,988 Nadie lo hace mejor que los japoneses. 309 00:18:51,023 --> 00:18:53,845 En verdad que disfrutan esta clase de programas. 310 00:18:53,880 --> 00:18:54,973 Sí. 311 00:19:03,711 --> 00:19:05,716 Bienvenidos, bienvenidos. 312 00:19:05,751 --> 00:19:10,232 ¿Están listos para jugar a la "Ruleta Sushi"? 313 00:19:16,248 --> 00:19:19,715 - ¡Dios mío! - Malditamente increíble. 314 00:19:19,750 --> 00:19:21,676 Los japoneses son conocidos por hacer los 315 00:19:21,677 --> 00:19:23,602 programas de concurso más salvajes e infames. 316 00:19:23,637 --> 00:19:26,676 En nuestra versión, los equipos deberán completar el bloqueo, 317 00:19:26,677 --> 00:19:29,716 donde un integrante competirá en el juego llamado... 318 00:19:31,220 --> 00:19:33,309 ¡Ruleta Sushi! 319 00:19:33,582 --> 00:19:36,020 El presentador girará la ruleta que contiene 320 00:19:36,021 --> 00:19:38,458 nueve rollos de sushi y dos de wasabi. 321 00:19:38,980 --> 00:19:41,931 El wasabi es una especia extremadamente picante... 322 00:19:41,932 --> 00:19:44,882 Versión japonesa del rábano picante. 323 00:19:44,917 --> 00:19:48,181 Los concursantes deberán comer lo que se detenga frente a ellos, 324 00:19:48,182 --> 00:19:51,446 pero deberán continuar jugando hasta que reciban su porción de wasabi. 325 00:19:51,543 --> 00:19:54,798 Cuando lo tengan, tendrán sólo 2 minutos para consumir 326 00:19:54,799 --> 00:19:58,054 esa explosión de sabor, para recibir la siguiente pista. 327 00:19:58,498 --> 00:20:01,128 Amigo, comer ese wasabi será jodidamente intenso. 328 00:20:01,275 --> 00:20:03,465 Termina ese wasabi como puedas. 329 00:20:03,466 --> 00:20:05,416 - Lo lograrás, ya lo tienes. - Claro. 330 00:20:05,451 --> 00:20:09,208 ¿Están listos para jugar? ¡Muy bien, muy bien! 331 00:20:10,443 --> 00:20:12,171 Que comience el juego. 332 00:20:12,233 --> 00:20:14,186 Muy bien. 333 00:20:15,794 --> 00:20:19,624 El presentador giraba la rueda y si te tocaba el wasabi, tenías que comerlo 334 00:20:19,625 --> 00:20:23,455 en dos minutos. Pero si no te tocaba el wasabi, tenías que comerte el sushi. 335 00:20:23,490 --> 00:20:25,433 Y él ni siquiera come sushi. 336 00:20:35,271 --> 00:20:37,633 Come el wasabi. 337 00:20:43,762 --> 00:20:46,269 Muy bien, bien, bien... ¡A comer! 338 00:20:50,313 --> 00:20:52,654 - ¡A comer! - ¡Hazlo, hazlo, hazlo! 339 00:20:55,461 --> 00:20:58,915 Estaba bastante asustado por saber lo grande o picante que sería la 340 00:20:58,916 --> 00:21:01,870 porción de wasabi. Hasta que lo vi, y cuando lo vi pensé: "Eso es enorme" 341 00:21:01,871 --> 00:21:04,795 Lo estás haciendo muy bien... ¡Tranquilo, no lo tires! 342 00:21:04,910 --> 00:21:06,708 ¡Te amo, Ron! 343 00:21:06,786 --> 00:21:09,261 Vi cómo Ron mezclaba el wasabi entre el arroz con 344 00:21:09,262 --> 00:21:11,737 su dedo, un movimiento inteligente de su parte. 345 00:21:11,738 --> 00:21:14,318 Todos los demás deberán comerse su sushi. 346 00:21:16,885 --> 00:21:21,802 Estábamos perdiendo tiempo, estábamos... era frustrante... Muy frustrante. 347 00:21:23,315 --> 00:21:27,038 Definitivamente es wasabi, muy fuerte... ¿Puedes comerlo? 348 00:21:27,453 --> 00:21:29,592 Vamos Ron, vamos. 349 00:21:39,488 --> 00:21:41,565 Debes comerlo. 350 00:21:41,859 --> 00:21:43,402 ¡Puedes hacerlo, vamos! 351 00:21:53,293 --> 00:21:59,002 ¡Levanta la mano cuando termines! ¡Levanta la mano cuando termines! 352 00:22:03,587 --> 00:22:05,601 Muy bien, muy bien. 353 00:22:08,794 --> 00:22:12,242 Los equipos ahora deberán reunir a los 20 turistas que se encuentran 354 00:22:12,243 --> 00:22:15,690 en el estudio que lleven la visera del mismo color de su bandera... 355 00:22:15,725 --> 00:22:20,405 y llevarlos al infame y caótico cruce de peatones, el Shibuya Scramble Crossing. 356 00:22:20,440 --> 00:22:24,260 Un millón de personas cruzan todos los días esta caótica intersección. 357 00:22:24,295 --> 00:22:26,511 Los equipos deberán llevar a su equipo por ese 358 00:22:26,512 --> 00:22:28,727 cruce para llegar al Santuario Konno Hachimangu. 359 00:22:28,762 --> 00:22:32,460 Este Santuario ancestral, es la parada de esta etapa. 360 00:22:32,777 --> 00:22:36,167 El último equipo en llegar, podría ser eliminado. 361 00:22:36,572 --> 00:22:41,063 - ¡Rojo! ¡Vámonos! ¡Vámonos! - ¡Vamos rojos, vamos! 362 00:22:41,101 --> 00:22:42,410 - ¡Azul! - ¡Vengan aquí, vengan! 363 00:22:43,168 --> 00:22:45,571 - ¡Azul! ¡Azul! ¡Azul! - ¡Azul! ¡Azul! ¡Azul! 364 00:22:45,606 --> 00:22:47,355 ¡Número uno! ¡Número uno! 365 00:22:47,390 --> 00:22:51,270 Muy bien, ronda número dos... Quedan 9 equipos y continuamos. 366 00:22:51,305 --> 00:22:52,878 ¡Wasabi! 367 00:22:52,993 --> 00:22:55,643 Cuando vi que la rueda empezaba a girar, en mi cabeza gritaba: 368 00:22:55,644 --> 00:22:58,748 Wasabi, acabemos ya con esto... Me mata la espera. 369 00:23:11,618 --> 00:23:15,765 Tarda como cinco segundos en afectarte, entonces golpea con toda su fuerza. 370 00:23:15,766 --> 00:23:19,912 Te pones rojo, toda la boca te arde y sólo quieres tragarlo de una vez. 371 00:23:19,947 --> 00:23:23,044 Y yo pensando: ¡Dios mío, lo debe estar pasando fatal! 372 00:23:32,694 --> 00:23:36,278 Disculpe, ¿me puede ayudar? ¿Sabe cómo llegar a Konno Hachimangu? 373 00:23:36,279 --> 00:23:38,887 ¿Sabe dónde es? ¿El santuario? ¿Y el Scramble Crossing? 374 00:23:38,922 --> 00:23:40,794 Nuestra estrategia era preguntar a todos 375 00:23:40,795 --> 00:23:42,667 los que pudiésemos hasta saber a dónde ir. 376 00:23:42,702 --> 00:23:45,325 - Frente a nosotros. - ¿Alguien habla inglés? 377 00:23:45,326 --> 00:23:47,755 - ¿Konno Hachimangu? - ¿Konno Hachimangu? ¿El santuario? 378 00:23:48,330 --> 00:23:49,898 ¡Vamos, equipo rojo! ¡Vamos! 379 00:23:49,933 --> 00:23:55,683 ¿Quién es el mejor equipo? ¡Equipo azul! ¡Azul! ¡Azul! 380 00:23:57,379 --> 00:24:01,936 Puedo llegar a ser un poquito frenética. Bueno, quizá demasiado entusiasta. 381 00:24:02,146 --> 00:24:06,489 Caminen un poco más. Bien, bien. 382 00:24:06,557 --> 00:24:10,268 Quizá sea percibida como estresante, 383 00:24:10,269 --> 00:24:13,980 pero yo soy yo y me lo paso bien. 384 00:24:14,112 --> 00:24:20,040 ¡Cantemos un poco! ¡La, la, la! ¡Vamos! 385 00:24:33,321 --> 00:24:35,385 - Bien. - ¡Sí! 386 00:24:35,420 --> 00:24:38,028 Lo mordí como si fuera un granizado, y creo que hice un buen trabajo. 387 00:24:38,071 --> 00:24:40,587 Sí que lo hiciste, vaca gorda. 388 00:24:41,526 --> 00:24:43,970 ¡Vamos! ¡Vamos! 389 00:24:49,794 --> 00:24:51,598 ¡Bien! 390 00:24:55,926 --> 00:24:58,906 Muy bien. Tercera ronda con siete equipos. 391 00:24:58,941 --> 00:25:03,896 ¡Wasabi! ¡Wasabi! 392 00:25:04,280 --> 00:25:08,055 Al principio no me importaba el wasabi. Pero después de ver al resto, 393 00:25:08,056 --> 00:25:11,831 me di cuenta de que no era ninguna broma. 394 00:25:11,938 --> 00:25:13,609 ¿Me estás tomando el pelo? 395 00:25:19,066 --> 00:25:22,686 Tú vas a comer el wasabi japonés. 396 00:25:23,148 --> 00:25:25,406 ¡Cómete el wasabi! 397 00:25:25,441 --> 00:25:30,166 - No hay problema. Ya nos vamos a ir. - Si, lo termina. 398 00:25:30,201 --> 00:25:32,932 A ella le encanta el wasabi. Podrá hacerlo. 399 00:25:36,042 --> 00:25:41,741 ¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi! 400 00:25:44,043 --> 00:25:48,023 ¡Vamos equipo rojo! ¡Vamos, vamos, vamos! ¿Hablas inglés? 401 00:25:48,024 --> 00:25:49,024 - Sí. - ¿Konno Hachimangu? 402 00:25:49,408 --> 00:25:52,359 Sigan derecho y encontrarán la estación Shibuya. 403 00:25:52,394 --> 00:25:54,142 - ¿Viene con nosotros? ¿Sí? - ¿Viene con nosotros? 404 00:25:54,177 --> 00:25:56,234 Acompáñenos, nos ayudará. 405 00:25:56,265 --> 00:25:57,356 Creo que hay que seguir derecho. 406 00:25:57,391 --> 00:26:00,224 Parémonos un segundo a mirar ese mapa. 407 00:26:00,259 --> 00:26:02,792 Muy bien... ¡Todos! ¡Vengan conmigo! 408 00:26:02,919 --> 00:26:05,043 Santuario Konno Hachimangu. 409 00:26:08,048 --> 00:26:09,986 ¿Dónde diablos estará? 410 00:26:12,468 --> 00:26:14,353 - Pregúntale a alguien. - ¿Habla inglés? 411 00:26:14,388 --> 00:26:16,415 - Sí. - Queremos ir a Konno Hachimangu. 412 00:26:16,450 --> 00:26:18,831 - ¿Sabe dónde está? - Sí, deben ir por esa calle. 413 00:26:18,866 --> 00:26:20,878 - Si pudieras llevarnos... - Les mostraré por dónde ir. 414 00:26:20,913 --> 00:26:22,895 - Los pondré por el mejor camino. - Nos pondrás por el mejor camino. 415 00:26:22,930 --> 00:26:24,794 Eso está genial. ¡Sí! 416 00:26:25,052 --> 00:26:27,442 ¡Amarillo! ¡Amarillo! ¡Amarillo! ¡Amarillo! 417 00:26:28,171 --> 00:26:30,688 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 418 00:26:30,723 --> 00:26:33,441 ¿Puedes hacerlo? ¿Puedes hacerlo? 419 00:26:33,476 --> 00:26:36,786 Estaba a su lado diciendo: "Traga y levanta la mano" 420 00:26:36,821 --> 00:26:40,512 - Rezándole a Dios. - Rápido, rápido. 421 00:26:41,951 --> 00:26:47,332 Bien... Cinco, cuatro, tres, dos, uno... 422 00:26:47,454 --> 00:26:51,230 Lo siento, tendrás que volver a hacerlo. 423 00:26:53,204 --> 00:26:55,808 Lo siento. No lo lograste. 424 00:26:57,189 --> 00:27:00,274 En ese instante podía ver las lágrimas asomándose por sus ojos. 425 00:27:00,309 --> 00:27:04,560 Y una parte de mí pensaba: ¡Va a abandonar aquí mismo! 426 00:27:05,401 --> 00:27:08,504 Muy bien... Ya estamos listos. 427 00:27:14,384 --> 00:27:19,900 ¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi! ¡Wasabi! 428 00:27:20,584 --> 00:27:23,014 - ¡Para! ¡Para! - ¡Para! 429 00:27:29,915 --> 00:27:33,522 - Te contaré el tiempo. - Una vez más. Bien. 430 00:27:34,713 --> 00:27:38,156 Una vez más. Puedes hacerlo, pero debes comerlo. 431 00:27:38,236 --> 00:27:40,445 Una vez más. 432 00:27:42,091 --> 00:27:44,664 No puedo comerme otro, Tiffany. 433 00:27:50,936 --> 00:27:54,742 Una vez más. Puedes hacerlo, pero debes comerlo. 434 00:27:56,588 --> 00:28:00,224 Estaba bastante preocupada por ella, porque había visto como había sufrido. 435 00:28:00,225 --> 00:28:03,860 No había posibilidad de que Maria fuese tan valiente como para comerse otro. 436 00:28:08,525 --> 00:28:11,498 ¡Vamos rojo! ¡Vamos! 437 00:28:11,619 --> 00:28:15,333 ¡Esto es de locos! ¡Vamos equipo rojo! 438 00:28:16,634 --> 00:28:19,030 Es una locura. Míralo por un segundo. 439 00:28:20,381 --> 00:28:22,901 - ¡Es una barbaridad! - ¡Hay tantísima gente! 440 00:28:22,936 --> 00:28:25,144 - ¡Vamos equipo rojo! - ¡Vamos rojo! 441 00:28:25,145 --> 00:28:26,756 - Rápido. - Muy rápido. 442 00:28:27,235 --> 00:28:31,982 Quizá si pregunto aquí. Estoy buscando el Shibuya Scramble. 443 00:28:32,079 --> 00:28:35,820 - A unos tres kilómetros. - ¿Tres kilómetros? Muy bien, gracias. 444 00:28:35,824 --> 00:28:38,067 - Yo te llevaré. - Llévame. 445 00:28:39,725 --> 00:28:44,131 Estamos en Japón. Me cuesta creerlo así que a veces me paro a contemplarlo. 446 00:28:44,166 --> 00:28:47,075 - Ahora mismo estoy en Japón. - Vamos Zev. 447 00:28:47,110 --> 00:28:49,196 Se torció el tobillo. No se puede mover. 448 00:28:49,231 --> 00:28:50,628 No lo sabía. 449 00:28:50,663 --> 00:28:52,608 Y parece que su zapato se está rompiendo. 450 00:28:52,643 --> 00:28:54,813 Lo que es bastante desafortunado ya que estamos en una carrera. 451 00:28:54,933 --> 00:28:58,375 Sería bonito que su zapato estuviese perfecto. Sería bastante útil. 452 00:29:02,486 --> 00:29:06,493 Me ponía cada vez más nerviosa. Mis manos temblaban. Yo estaba histérica. 453 00:29:06,494 --> 00:29:10,500 Fue uno de esos desafíos que el estado mental ayuda a completar. 454 00:29:11,011 --> 00:29:13,966 - Diez segundos. - Muy bien. 455 00:29:17,436 --> 00:29:21,839 Cinco, cuatro, tres, dos, uno... 456 00:29:28,495 --> 00:29:29,855 ¡Buen trabajo, buen trabajo! 457 00:29:30,190 --> 00:29:33,946 Te quiero tanto. Fue lo más alucinante que he visto. 458 00:29:33,981 --> 00:29:37,451 Dos wasabis, dos... Estoy tan orgullosa de ti. 459 00:29:38,401 --> 00:29:41,877 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Ya lo veo, cariño! ¡Vamos chicos! 460 00:29:46,232 --> 00:29:48,951 - ¡Vamos equipo rojo! - ¡Vamos equipo rojo! 461 00:29:51,686 --> 00:29:54,410 Bienvenidos a Tokio, Japón. 462 00:29:55,601 --> 00:30:01,600 Megan y Cheyne, son el equipo número uno. 463 00:30:04,714 --> 00:30:06,382 ¡Sí! 464 00:30:06,756 --> 00:30:09,248 Buenas noticias, por ganar esta etapa, 465 00:30:09,295 --> 00:30:13,066 se hacen acreedores de un viaje a Aspen y a Vail, por cortesía de Travelocity. 466 00:30:13,067 --> 00:30:16,082 Hospedándose en el Hotel Jerome. Tendrán billetes para el funicular, 467 00:30:16,083 --> 00:30:20,607 auto de alquiler, lecciones privadas de esquí, comidas, 468 00:30:20,608 --> 00:30:24,143 esquiar en un flotador, con esquíes normales o en una bicicleta. 469 00:30:24,666 --> 00:30:29,241 - ¡Dios mío! - Son jóvenes pero rápidos y tenaces, 470 00:30:29,276 --> 00:30:30,698 un poco sudorosos. 471 00:30:31,237 --> 00:30:33,110 Eso es lo que queremos ser, amigo. 472 00:30:33,145 --> 00:30:36,483 Subir las escaleras y verlo ahí, por primera vez frente a la alfombra, 473 00:30:36,518 --> 00:30:41,815 como habíamos soñado tantas veces desde el instituto. 474 00:30:41,850 --> 00:30:44,431 Estamos más que felices de cómo nos está yendo por ahora. 475 00:30:44,466 --> 00:30:46,530 - No podemos pedir nada más. - No podríamos, no. 476 00:30:48,815 --> 00:30:50,874 ¡Cómete el wasabi! 477 00:30:50,909 --> 00:30:52,999 ¡Dos minutos, ya! 478 00:30:53,060 --> 00:30:54,533 Muy bien. 479 00:30:58,198 --> 00:31:00,989 Estaba intentando estar tan concentrado y ser tan positivo, 480 00:31:01,024 --> 00:31:05,476 y nunca nos tocaba el wasabi, nos tocaba todo menos el wasabi. 481 00:31:05,511 --> 00:31:07,873 - ¿Qué opinas del wasabi, "Big Easy"? - Tengo que tragarlo. 482 00:31:07,908 --> 00:31:10,364 - ¿Sabe bien? Sí, sabe bien. - Sabe a dinero. 483 00:31:11,323 --> 00:31:15,339 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 484 00:31:20,452 --> 00:31:23,019 ¡Muy bien, muy bien, muy bien! 485 00:31:23,404 --> 00:31:24,964 ¡Muy bien! 486 00:31:26,375 --> 00:31:28,416 Muy bien. 487 00:31:29,640 --> 00:31:32,280 - Vamos. - Asegúrate de que están todos, Flight. 488 00:31:32,330 --> 00:31:34,100 Amigo, devoraste esa cosa. 489 00:31:35,430 --> 00:31:37,280 ¡Amarillo, amarillo! 490 00:31:37,360 --> 00:31:39,965 ¡Allá vamos, ahí veo a Phil! 491 00:31:40,000 --> 00:31:42,570 ¡Amarillo, amarillo, amarillo! 492 00:31:42,620 --> 00:31:45,350 Zev y Justin, son el equipo número dos. 493 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 - ¡Sí! - Enhorabuena. 494 00:31:47,730 --> 00:31:51,170 Estoy llevando bastante bien eso de no seguir mi rutina diaria hasta ahora. 495 00:31:51,210 --> 00:31:53,170 Sólo sigo el ritmo de la carrera. 496 00:31:53,220 --> 00:31:55,980 - Estoy orgulloso de ti, amigo. - Gracias, yo igual. 497 00:31:56,010 --> 00:31:57,200 ¿Debemos salir? 498 00:31:57,570 --> 00:31:59,250 - ¡Dios! - Lo siento. 499 00:32:06,300 --> 00:32:10,390 No podíamos lograr que nos tocara una de esas porciones de wasabi. 500 00:32:10,630 --> 00:32:13,750 Era la ruleta, o sea estaba fuera de nuestras manos. 501 00:32:17,290 --> 00:32:18,940 Muy bien, muy bien. 502 00:32:19,010 --> 00:32:22,670 Lo hiciste muy bien, muy bien. 503 00:32:30,480 --> 00:32:32,830 ¡Todos los demás equipos se han ido! 504 00:32:32,850 --> 00:32:34,600 - Bien, estoy contigo. - ¡Date prisa! 505 00:32:35,160 --> 00:32:37,570 ¡Espera, amigo, espera, no vayas a golpear a mi gente! 506 00:32:37,610 --> 00:32:39,490 ¡Vamos, vamos, vamos, azul! ¡Vamos azul! 507 00:32:40,430 --> 00:32:42,555 Creo que caminando entre la multitud, la gente 508 00:32:42,556 --> 00:32:44,680 pensaba que Godzilla estaba caminando por la calle. 509 00:32:44,690 --> 00:32:47,000 ¡Venga, vamos! De eso es de lo que te hablaba. 510 00:32:47,030 --> 00:32:49,030 ¡Tenemos que encontrar el Shibuya Scramble Crossing! 511 00:32:49,260 --> 00:32:51,110 - ¡Vamos, vamos! - Gracias, gracias, gracias. 512 00:32:51,140 --> 00:32:52,630 De nada, de nada. 513 00:32:53,320 --> 00:32:55,880 Perdone, ¿Konno Hachimangu? 514 00:32:56,510 --> 00:32:58,410 - Es... - Es por allá. 515 00:32:58,480 --> 00:33:00,070 - ¿Nos enseñarías, por favor? - De acuerdo. 516 00:33:00,150 --> 00:33:02,440 Gracias, gracias, gracias. 517 00:33:04,350 --> 00:33:07,610 ¡Vamos, vamos! ¡Ven wasabi! 518 00:33:07,650 --> 00:33:10,620 - Sigue, sigue. - Lo tenemos, lo tenemos cariño. 519 00:33:10,700 --> 00:33:12,560 ¡Vamos, vamos! 520 00:33:12,630 --> 00:33:14,720 ¡Sí! 521 00:33:14,850 --> 00:33:16,650 ¡Maldita, maldita sea! 522 00:33:16,720 --> 00:33:18,070 ¡Muy bien, adelante! 523 00:33:19,270 --> 00:33:21,200 ¡A comer wasabi! 524 00:33:22,460 --> 00:33:24,050 ¡Cómetelo cariño, cómetelo! 525 00:33:24,085 --> 00:33:26,210 Cómete esa cosa. 526 00:33:26,420 --> 00:33:31,440 Somos de Montana, tienen que entender que el sushi no es lo más normal. 527 00:33:31,475 --> 00:33:34,207 Cómetelo, vamos, ya lo tienes, lo tienes. 528 00:33:34,242 --> 00:33:36,905 ¡Wasabi, wasabi, wasabi! 529 00:33:36,940 --> 00:33:39,880 Venga, trágalo, trágalo, está bien, vamos. 530 00:33:43,430 --> 00:33:47,000 ¡Vuelve cariño, vuelve, vuelve, vuelve! ¡Venga, vamos, vamos! 531 00:33:47,020 --> 00:33:49,060 Lo tienes cariño, ya lo tienes. 532 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 ¿Quieres ir por aquí, Maria? 533 00:33:54,500 --> 00:33:56,995 - ¿Esto qué es? - Es un hotel. 534 00:33:57,030 --> 00:33:58,316 - ¿Quieres preguntar? - Sí. 535 00:33:58,401 --> 00:33:59,675 Vamos por aquí. 536 00:33:59,710 --> 00:34:02,260 ¿Sabe dónde está el Shibuya Scramble Crossing? 537 00:34:02,295 --> 00:34:03,505 ¿Tiene un mapa? 538 00:34:03,540 --> 00:34:06,120 Shibuya Crossing está cerca de la estación. 539 00:34:06,200 --> 00:34:10,260 - ¿Aquí, y luego aquí? Bien. - Vamos a ir rápido, señoritas. 540 00:34:10,370 --> 00:34:12,290 - ¡Ya lo tienes! - ¡Vamos! 541 00:34:13,570 --> 00:34:14,900 Muy bien. 542 00:34:16,000 --> 00:34:19,360 ¡Comételo, casi lo tienes, no vamos a ser los últimos! 543 00:34:22,040 --> 00:34:23,660 ¡Vamos, vamos, ya acabas! 544 00:34:23,730 --> 00:34:26,080 ¡Eres más fuerte, puedes hacerlo! 545 00:34:27,560 --> 00:34:29,590 - ¿Están listas? - ¡Sí! 546 00:34:33,640 --> 00:34:37,050 ¡Puedes hacerlo, puedes hacerlo! 547 00:34:37,130 --> 00:34:42,980 ¡Cinco segundos! ¡Puedes hacerlo! ¡Trágalo, trágalo! ¡Abre la boca! 548 00:34:47,590 --> 00:34:50,200 Muy bien, sushi, sushi otra ronda más. 549 00:34:51,580 --> 00:34:54,420 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 550 00:34:56,410 --> 00:34:59,560 ¡Rápido, rápido, rápido, rápido! ¡Azul, azul, azul! 551 00:35:01,200 --> 00:35:03,410 - Vamos, amigo. - Gracias, gracias, gracias. 552 00:35:04,040 --> 00:35:06,070 Cariño, el equipo azul está delante nuestro. 553 00:35:06,105 --> 00:35:08,570 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Adelante! 554 00:35:09,280 --> 00:35:11,850 Definitivamente este es el lugar, ahí viene otro equipo. 555 00:35:11,885 --> 00:35:13,051 Tenemos que darnos prisa. 556 00:35:13,086 --> 00:35:15,010 - Tenemos grupos delante. - Bien. 557 00:35:15,130 --> 00:35:18,010 ¡Vamos, vamos, por aquí! ¡No están girando, no les seguiremos! 558 00:35:19,050 --> 00:35:20,385 No saben a dónde van. 559 00:35:20,420 --> 00:35:22,820 - ¿Dónde está el equipo rosa? - ¡Dieron la vuelta! 560 00:35:24,020 --> 00:35:27,650 ¡Vamos, vamos, vamos, corran, corran, corran, corran! 561 00:35:27,720 --> 00:35:29,130 ¡Vamos, vamos, vamos! 562 00:35:31,570 --> 00:35:32,635 Este es mi Phil. 563 00:35:32,670 --> 00:35:37,995 Lance y Keri, son el equipo número tres. Enhorabuena, chicos. 564 00:35:38,030 --> 00:35:40,640 ¡Primera vez entre los tres primeros, gracias! 565 00:35:47,000 --> 00:35:48,930 Este es nuestro, es nuestro. 566 00:35:50,670 --> 00:35:53,560 Definitivamente fue desmoralizante ser los únicos equipos ahí, 567 00:35:53,595 --> 00:35:55,810 sabiendo que los demás se habían ido. 568 00:35:55,845 --> 00:35:57,350 ¡Venga, venga! 569 00:35:58,210 --> 00:36:01,690 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Vamos, vamos! 570 00:36:01,880 --> 00:36:03,940 - ¡Sí, sí! - ¡Sí! 571 00:36:04,270 --> 00:36:06,830 ¡Vamos, adelante! 572 00:36:07,850 --> 00:36:09,920 ¡A comer wasabi! 573 00:36:10,130 --> 00:36:13,990 Muy bien, puedes hacerlo, vas bien. 574 00:36:16,160 --> 00:36:17,916 El wasabi es bueno, amigo. 575 00:36:19,850 --> 00:36:22,230 Me encanta el sushi, de hecho lo como en casa... 576 00:36:22,265 --> 00:36:24,565 Todos los días. 577 00:36:24,600 --> 00:36:28,270 Tenía que comer el wasabi, estábamos en una carrera, tuve que hacerlo. 578 00:36:33,630 --> 00:36:38,010 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Nos vamos, venga, venga! 579 00:36:41,010 --> 00:36:43,585 Éramos el último equipo, el estudio estaba vacío. 580 00:36:43,620 --> 00:36:47,210 Nuestro equipo que estaba detrás de nosotros, el presentador y nadie más. 581 00:36:47,245 --> 00:36:51,710 Es la sensación más estresante, es horrible. 582 00:36:53,960 --> 00:36:56,170 Debí haber hecho esta prueba. 583 00:36:59,540 --> 00:37:00,665 ¡Sí! 584 00:37:00,700 --> 00:37:03,390 Creo que deberíamos quedarnos con los programas estadounidenses. 585 00:37:05,180 --> 00:37:09,660 - ¡Wasabi, Wasabi! - ¡Venga, venga, venga, venga! 586 00:37:13,140 --> 00:37:15,435 Lo tenemos, acábatelo. 587 00:37:15,470 --> 00:37:17,280 Has pasado por cosas mucho peores. 588 00:37:17,315 --> 00:37:20,760 ¡Wasabi! 589 00:37:21,920 --> 00:37:23,610 - Sam, sigamos a los otros equipos. - Bien. 590 00:37:23,645 --> 00:37:25,307 ¡Vamos, vamos, vamos! 591 00:37:25,342 --> 00:37:26,935 Viene un equipo por allí. 592 00:37:26,970 --> 00:37:29,130 Chicos, tenemos un mapa, vamos. 593 00:37:29,210 --> 00:37:33,430 Vamos por aquí, hacia Midori, justo ahí. 594 00:37:33,465 --> 00:37:35,770 Sam y Dan son unos jóvenes sexys, 595 00:37:35,771 --> 00:37:38,075 de veintitantos podrían ser nuestros amigos. 596 00:37:38,110 --> 00:37:41,400 Nos encontramos con Maria y Tiffany, y nos ayudaron. 597 00:37:41,435 --> 00:37:42,580 ¡Muy bien, sigamos! 598 00:37:43,310 --> 00:37:44,780 Trabajan en una organización sin ánimo de lucro, ayudando 599 00:37:44,781 --> 00:37:47,570 a los demás, y cuando te ayudan a ti es estupendo. 600 00:37:47,605 --> 00:37:50,180 Parece que son apasionadas, que les gusta rodearse de gente. 601 00:37:50,215 --> 00:37:52,530 - Asegúrate de que están todos. - Dios, eso espero. 602 00:37:53,960 --> 00:37:56,115 ¡Hazlo! ¡Demuéstraselos! 603 00:37:56,150 --> 00:38:00,180 ¡10 segundos, Brian! ¡10 segundos, 10 segundos! 604 00:38:01,690 --> 00:38:05,690 ¡Cinco, cuatro, venga Brian! 605 00:38:05,725 --> 00:38:07,670 ¡Tres, dos, uno! 606 00:38:09,300 --> 00:38:11,050 ¡Listo! 607 00:38:12,880 --> 00:38:14,490 ¡Vamos, vamos, vamos! 608 00:38:15,140 --> 00:38:17,560 - Ya vomitarás después. - Cariño, lo siento mucho. 609 00:38:17,595 --> 00:38:19,410 Podrás vomitar más tarde. 610 00:38:19,650 --> 00:38:21,735 ¡Rápido chicas, rápido, ya llegamos! 611 00:38:21,770 --> 00:38:23,820 Trae a todos los de azul, a todos. 612 00:38:23,900 --> 00:38:26,370 ¡Vamos, ya estamos aquí, vamos! 613 00:38:26,970 --> 00:38:28,085 Pónganse juntos. 614 00:38:28,120 --> 00:38:30,900 Marcy y Ron, son el equipo número cuatro. 615 00:38:32,070 --> 00:38:35,040 Flight Time y Big Easy, eso les hace el equipo número... 616 00:38:35,130 --> 00:38:37,080 - ¡Cinco, amigo! - Cinco. 617 00:38:40,100 --> 00:38:41,605 ¿Alguien habla inglés? 618 00:38:41,640 --> 00:38:43,845 - ¿Alguien? - ¿Tú?, oye Ericka. 619 00:38:43,880 --> 00:38:46,345 - Konno Hachimangu, bien. - Por favor. 620 00:38:46,380 --> 00:38:48,670 - Vayan por ahí. - ¿Hay alguna manera de que nos lleve? 621 00:38:48,705 --> 00:38:50,490 - Le daremos mucho dinero. - ¿Son americanos? 622 00:38:50,525 --> 00:38:51,982 - Sí, guíela. - Bien. 623 00:38:52,017 --> 00:38:53,405 Ericka, ve detrás suya. 624 00:38:53,440 --> 00:38:59,301 Las calles del centro de Japón son muy confusas. Y un ángel vino a rescatarnos, 625 00:38:59,336 --> 00:39:02,110 sabía exactamente dónde era, fue una verdadera bendición. 626 00:39:07,380 --> 00:39:10,140 - ¿Sabe donde está esto? - Es el Scramble Crossing. 627 00:39:10,175 --> 00:39:12,552 - ¿Y dónde está? - Está por allá. 628 00:39:12,587 --> 00:39:14,930 - Muy bien, gracias. - ¡Muy bien, nos vamos! 629 00:39:17,010 --> 00:39:19,280 Necesita ir al baño. 630 00:39:21,110 --> 00:39:22,455 Vayamos aquí. 631 00:39:22,490 --> 00:39:25,665 Una de las turistas japonesas se doblaba de dolor, 632 00:39:25,666 --> 00:39:28,840 porque quería ir al baño... Y ahora estamos buscando uno. 633 00:39:28,875 --> 00:39:30,900 Perdone, ¿puede ir entrar a su baño? 634 00:39:33,560 --> 00:39:34,970 Muy bien, equipo, lo estamos haciendo bien. 635 00:39:35,005 --> 00:39:36,690 ¡Vamos, todos juntos, vamos! 636 00:39:36,850 --> 00:39:38,300 - Gracias, gracias. - ¿Está bien? 637 00:39:38,335 --> 00:39:39,560 - Gracias. - Vamos. 638 00:39:39,600 --> 00:39:41,400 La próxima vez la llevaré todo el camino. 639 00:39:43,260 --> 00:39:45,490 Aquí vamos, aquí vamos, cariño, toma mi mano. 640 00:39:47,270 --> 00:39:49,190 ¿Santuario Konno Hachimangu? 641 00:39:49,590 --> 00:39:51,280 - ¿No? - No lo sé. 642 00:39:51,315 --> 00:39:52,970 Demos una vuelta más. 643 00:39:53,800 --> 00:39:55,695 Pero tenemos que ir al Santuario. 644 00:39:55,730 --> 00:39:57,590 - ¡Sam, Sam, Sam, Sam! - ¿Qué? 645 00:39:57,625 --> 00:39:59,900 ¡Mierda, maldita sea! 646 00:40:02,110 --> 00:40:05,320 - Hay un equipo aquí. - María, hay un equipo arriba. 647 00:40:05,355 --> 00:40:08,530 Jessica y Garrett se fueron por allí, ¿deberíamos seguirlos? 648 00:40:08,650 --> 00:40:10,530 Ustedes chicos, pueden seguirlos, nosotras seguimos. 649 00:40:10,565 --> 00:40:12,980 Vayamos arriba, y veamos a dónde se dirigen. 650 00:40:13,015 --> 00:40:14,460 ¡Vamos, vamos, vamos! 651 00:40:14,590 --> 00:40:18,580 Gracias, muchas gracias, es aquí. 652 00:40:19,360 --> 00:40:23,640 - ¡Muy bien, equipo rosa! ¡Vamos! - ¡Yoshi, yoshi, yoshi! 653 00:40:23,675 --> 00:40:26,940 Brian y Ericka, son el equipo número seis. 654 00:40:28,120 --> 00:40:30,425 - ¡Sí! - Enhorabuena. 655 00:40:30,460 --> 00:40:32,540 - ¡Dios! - Muchas gracias. 656 00:40:33,010 --> 00:40:36,815 Éramos últimos, y luchamos hasta el final, y llegamos sextos. 657 00:40:36,850 --> 00:40:41,620 Eso renueva nuestra fe de que hay luchar hasta el último momento. 658 00:40:46,250 --> 00:40:47,840 ¡Vamos gente! 659 00:40:48,150 --> 00:40:49,720 - ¡Adelante! - ¡Vengan, vengan, vengan! 660 00:40:51,610 --> 00:40:55,940 Gary y Matt, son el equipo número siete. 661 00:40:56,000 --> 00:40:57,890 - ¡Sí! - ¡Sí! 662 00:41:02,850 --> 00:41:04,780 ¿Debemos seguir recto? 663 00:41:05,680 --> 00:41:08,940 Tiffany, para. Perdimos a dos. 664 00:41:10,560 --> 00:41:12,330 15, 16, 17, 18. 665 00:41:15,240 --> 00:41:16,970 Apuesto a que están con el equipo verde, cariño. 666 00:41:20,690 --> 00:41:22,475 Vi que el Santuario está justo por allá. 667 00:41:22,510 --> 00:41:24,620 Necesitamos encontrarlas rápido, no tenemos que perderlas. 668 00:41:24,655 --> 00:41:26,240 Esto no puede estar sucediendo. 669 00:41:26,450 --> 00:41:29,170 Tenemos que encontrarlas regresemos al puente. 670 00:41:29,205 --> 00:41:31,890 Dios, ¿podemos no perder más gente? 671 00:41:32,190 --> 00:41:33,745 - No digo que sea tu culpa. - Ya. 672 00:41:33,780 --> 00:41:36,380 Dijiste que yo siguiera y que tú te encargabas de ellos. 673 00:41:36,460 --> 00:41:38,425 - Cariño. - Tú te encargarías de ellos. 674 00:41:38,460 --> 00:41:40,665 En ese momento hay tantas cosas que están pasando... 675 00:41:40,700 --> 00:41:44,870 En una situación normal, no te detienes a contar que lleves 20 personas contigo. 676 00:41:45,080 --> 00:41:46,570 Cometí un error. 677 00:41:48,890 --> 00:41:52,080 Garrett y Jessica, son el equipo número ocho. 678 00:41:53,970 --> 00:41:55,420 Muy bien. 679 00:41:56,490 --> 00:41:59,070 ¿Santuario Konno Hachimangu? 680 00:41:59,480 --> 00:42:01,990 - ¿Konno Hachimangu? - ¿Están buscando el Santuario? 681 00:42:02,025 --> 00:42:03,500 - Sí. - Es por aquí arriba. 682 00:42:03,760 --> 00:42:04,975 - ¿Está seguro? - Lo estoy. 683 00:42:05,010 --> 00:42:07,790 Santuario Hachimangu, ¿seguro? ¿Nos puede llevar allí? 684 00:42:07,825 --> 00:42:10,140 - Sí. - Vamos, por favor. 685 00:42:13,810 --> 00:42:14,990 ¡Vamos! 686 00:42:19,550 --> 00:42:21,990 - Sam y Daniel... - Phil, ¿qué tal, amigo? 687 00:42:22,025 --> 00:42:24,860 - Son el equipo número nueve. - ¡Sí! ¡Dios mío! 688 00:42:26,320 --> 00:42:28,490 ¡Es horrible, pero lo aceptamos! 689 00:42:31,460 --> 00:42:36,100 Pasamos por tantos lugares distintos, y no sé donde podrán estar. 690 00:42:36,428 --> 00:42:40,602 Pero tenemos que pensar positivamente. Aunque es muy difícil. 691 00:42:43,668 --> 00:42:45,958 He contado 19 personas y necesitan 20. 692 00:42:46,087 --> 00:42:49,084 ¿Dónde está? Falta una... ¿Dónde está? 693 00:42:50,002 --> 00:42:53,418 - Una. - Mike y Canaan son el equipo número 10, 694 00:42:53,419 --> 00:42:56,446 pero no puedo aceptarlos hasta que estén todos. 695 00:42:56,447 --> 00:42:58,594 ¿Dónde está? Perdimos a una. 696 00:42:58,629 --> 00:43:02,360 Mantengan a su equipo unido y asegúrense de regresar con las 20 personas. 697 00:43:05,375 --> 00:43:09,154 No quiero rendirme, pero no sé qué más hacer en estos momentos... 698 00:43:09,308 --> 00:43:12,836 Siento que no podemos estar llevando al grupo a todas partes. 699 00:43:13,007 --> 00:43:15,696 - No están tan felices. - Lo sé. 700 00:43:16,159 --> 00:43:18,810 Muy bien, iremos por aquí. 701 00:43:18,845 --> 00:43:22,931 ¿Cómo diablos perdimos a una persona? ¿Dónde está? 702 00:43:23,120 --> 00:43:25,575 ¡Gracias! ¡Por favor...! ¡Sostén esto, sujétalo! 703 00:43:28,778 --> 00:43:31,076 ¿Se encuentra bien? 704 00:43:37,487 --> 00:43:39,281 - ¿Se encuentra bien? - ¿Ya tienen a todos? 705 00:43:39,343 --> 00:43:41,194 Sí... Las veinte personas. 706 00:43:41,589 --> 00:43:45,201 Mika y Canaan, son el equipo número 10, felicidades. 707 00:43:45,548 --> 00:43:47,640 Siguen en la carrera. 708 00:43:49,765 --> 00:43:52,840 Tomemos una decisión como equipo y continuemos. 709 00:43:52,905 --> 00:43:55,016 En realidad no creo que estén demasiado lejos. 710 00:43:55,051 --> 00:43:58,032 - De acuerdo. Vámonos. - ¿Cómo es que los perdimos? 711 00:43:58,992 --> 00:44:01,509 Hemos decidido ir a la parada directamente, porque no 712 00:44:01,510 --> 00:44:04,027 podemos tener caminando a esta gente por todo Tokio. 713 00:44:04,102 --> 00:44:08,905 Y las probabilidades de encontrar a algún equipo, son mínimas. 714 00:44:10,140 --> 00:44:13,286 Me siento abrumada por todas las emociones presentes, 715 00:44:13,287 --> 00:44:18,006 fue inesperado sentirme tan fuerte y pensar en ser eliminadas, y ver 716 00:44:18,007 --> 00:44:22,726 las caras de nuestros competidores aplaudiéndonos felices de vernos. 717 00:44:22,920 --> 00:44:26,502 Sufrimos la experiencia de sentirnos humilladas. 718 00:44:27,762 --> 00:44:29,795 Maria y Tiffany, tienen a todos con ustedes. 719 00:44:29,796 --> 00:44:31,096 No, no es así. 720 00:44:31,970 --> 00:44:35,418 Siento decirles... que por no haber completado el desafío, 721 00:44:35,453 --> 00:44:37,805 tienen una penalización de dos horas. 722 00:44:40,371 --> 00:44:44,035 Pero hay buenas noticias... esta es una etapa no eliminatoria. 723 00:44:50,194 --> 00:44:52,308 - Pero hay algunas malas noticias. - ¡Dios mío! 724 00:44:52,343 --> 00:44:55,594 En algún momento de la próxima etapa deberán completar un obstáculo. 725 00:44:55,629 --> 00:44:58,404 Un obstáculo es una tarea que sólo ustedes tienen que hacer. 726 00:44:58,439 --> 00:45:01,517 Pero siguen en la carrera, esas son buenas noticias. 727 00:45:03,116 --> 00:45:06,301 Maria y yo necesitábamos lo que en póker se conoce como "One Outer", 728 00:45:06,302 --> 00:45:09,486 que significa que necesitamos sólo una carta para ganar todo el pote. 729 00:45:09,521 --> 00:45:12,350 Y estamos felices de haber conseguido esa carta, 730 00:45:12,351 --> 00:45:15,179 ya que fue una etapa no eliminatoria. 731 00:45:19,427 --> 00:45:25,415 No se vayan... Esperen la segunda parte de The Amazing Race. 732 00:45:26,490 --> 00:45:32,094 Este es Tokio, Japón... Actualmente la ciudad más poblada del país. 733 00:45:32,253 --> 00:45:36,219 En la antigüedad, fue una pequeña aldea pesquera. 734 00:45:36,220 --> 00:45:40,186 Lugar de monumentos ancestrales, como el Santuario Konno Hachimangu. 735 00:45:40,240 --> 00:45:43,092 Este monumento de la antigüedad, fue la primera parada 736 00:45:43,093 --> 00:45:45,945 en esta carrera alrededor del mundo. 737 00:45:46,096 --> 00:45:49,916 Meghan y Cheyne quienes fueron los primeros en llegar a las 12:19 P.M. 738 00:45:50,016 --> 00:45:52,138 ¡Son el equipo número 1! 739 00:45:53,242 --> 00:45:55,857 Partirán a las 12:1912:19 A.M. 740 00:45:55,892 --> 00:46:00,048 - Muy bien cariño. - Vayan a Ho Chi Minh, Vietnam. 741 00:46:00,083 --> 00:46:03,572 Los equipos deben viajar 4.000 kilómetros hasta Vietnam. 742 00:46:03,667 --> 00:46:05,548 Cuando aterricen en la ciudad de Ho Chi Minh, 743 00:46:05,549 --> 00:46:08,370 tendrán que encontrar esta estación de autobuses, que los llevará, 744 00:46:08,371 --> 00:46:11,191 en un viaje de dos horas a la población rural de Cai Be. 745 00:46:11,628 --> 00:46:13,586 Una vez ahí deberán los equipos deberán buscar 746 00:46:13,647 --> 00:46:17,064 el muelle Ben Tau Du Lich para recibir la siguiente pista. 747 00:46:17,065 --> 00:46:19,166 Al aeropuerto Narita. 748 00:46:19,282 --> 00:46:22,767 Cheyne es famoso por no planear, hasta que no llega al lugar, 749 00:46:22,768 --> 00:46:26,253 deduce qué hacer. Y esta prueba comprobará si funciona o no. 750 00:46:26,288 --> 00:46:28,456 A la terminal Internacional. 751 00:46:29,600 --> 00:46:32,316 - Buen trabajo. - Vietnam amigo, vámonos. 752 00:46:32,317 --> 00:46:33,912 Vamos al hotel, a buscar en Internet. 753 00:46:33,913 --> 00:46:36,907 No ser vistos como amenazas, es una ventaja en esta carrera. Así que nos 754 00:46:36,908 --> 00:46:39,902 hemos asegurado de decirle a todos que sufre del Síndrome de Asperger. 755 00:46:39,937 --> 00:46:44,078 Para mí, el Asperger es una situación "pasable"... No soy muy amigable, 756 00:46:44,079 --> 00:46:48,219 me cuesta más tiempo aproximarme y sentirme cómodo con alguien. 757 00:46:48,426 --> 00:46:49,452 - Muy bien, aquí vamos. - Bien. 758 00:46:49,453 --> 00:46:52,230 El vuelo sale de Narita a las 10:30 A.M. 759 00:46:53,081 --> 00:46:55,952 - Vayan a Ho Chi Minh. - Andando. 760 00:46:55,987 --> 00:46:58,757 Nuestra mejor apuesta es reservar el vuelo en línea... Nuestra relación 761 00:46:58,758 --> 00:47:01,528 es parte de esta carrera y afectará nuestra carrera de vez en cuando. 762 00:47:03,315 --> 00:47:06,350 - Está lento. - No llenes todo el formulario. 763 00:47:06,726 --> 00:47:07,811 - Bueno, hazlo tú. - Sí. 764 00:47:07,903 --> 00:47:09,806 Pero hemos venido a ganar esta carrera. 765 00:47:09,807 --> 00:47:11,709 No estamos aquí para rezagarnos, ni para intentar 766 00:47:11,710 --> 00:47:13,613 encontrarnos como personas, porque... 767 00:47:13,614 --> 00:47:15,516 acabo de encontrarme, aquí estoy, ya me encontré. 768 00:47:15,534 --> 00:47:19,526 Es frustrante tener a Lance respirándome en la nuca. 769 00:47:19,561 --> 00:47:21,211 Estoy aquí. 770 00:47:21,246 --> 00:47:23,030 Veamos a dónde iremos. Muy bien, vámonos. 771 00:47:23,122 --> 00:47:24,353 - Sí, vámonos. - ¿Sí? ¿A dónde vamos? 772 00:47:24,397 --> 00:47:26,568 Yo voy a Vietnam, tú no sé a dónde vas. 773 00:47:26,603 --> 00:47:28,243 Tenemos que encontrar un teléfono o Internet. 774 00:47:28,278 --> 00:47:29,314 Claro. 775 00:47:29,349 --> 00:47:32,756 Tienen 444 dólares para esta etapa de la carrera. 776 00:47:32,791 --> 00:47:34,372 Si encontramos algún vuelo estaremos bien. 777 00:47:34,373 --> 00:47:37,740 Intentamos ser amables con todos y queremos que nos respeten, tenemos que 778 00:47:37,741 --> 00:47:39,424 hacerlo lo más que podamos, aprovecharemos cualquier 779 00:47:39,425 --> 00:47:41,107 oportunidad para no ser eliminados de la carrera. 780 00:47:41,108 --> 00:47:43,180 - ¿Estás en línea? Sí, lo necesitamos. - Sí. 781 00:47:43,215 --> 00:47:45,969 - Te lo agradecemos muchísimo, amigo. - Estás ayudando sólo a los chicos. 782 00:47:45,970 --> 00:47:48,031 Son de los Globetrotters. 783 00:47:50,364 --> 00:47:52,967 Consigamos un taxi y lleguemos al aeropuerto lo más pronto posible. 784 00:47:52,968 --> 00:47:55,627 Al Aeropuerto Internacional de Narita... Gracias 785 00:47:55,662 --> 00:47:58,156 No sé si los demás equipos vieron estos taxis o qué. 786 00:47:59,580 --> 00:48:01,430 - Vámonos. - Conseguimos un taxi. 787 00:48:01,465 --> 00:48:02,890 Al aeropuerto. 788 00:48:02,925 --> 00:48:05,666 Queremos ver si podemos reservar algunos vuelos. 789 00:48:06,778 --> 00:48:10,192 - Parece que es el sitio adecuado. - El de las 10:30 es el más temprano. 790 00:48:10,227 --> 00:48:12,069 Muy bien, sí, ese, está bien, si. 791 00:48:12,139 --> 00:48:16,804 De Narita a Ho Chi Minh, parte a las 10:30. 792 00:48:17,121 --> 00:48:18,598 - Vámonos. - 444 dólares. 793 00:48:18,633 --> 00:48:21,046 - Creo que este es el camino más corto. - Muy bien. 794 00:48:21,312 --> 00:48:25,408 Nos conocemos desde hace siete años, pero nos hemos separado varias veces. 795 00:48:25,409 --> 00:48:27,299 - 10:30 A.M. - ¿Quieres hacerlo tú? 796 00:48:27,334 --> 00:48:31,505 Es fácil darse cuenta, o estás paseando por el pasillo o te bajas del avión. 797 00:48:33,229 --> 00:48:36,718 - Primer vuelo a Ho Chi Minh. - Busquemos un cibercafé. 798 00:48:36,798 --> 00:48:39,218 Probablemente no queramos decirle a los otros equipos que somos gays... 799 00:48:39,253 --> 00:48:41,667 Planeamos coquetear con las chicas... 800 00:48:41,767 --> 00:48:46,506 Y cuando avance más esto, decir: "No, no nos gustan" 801 00:48:46,521 --> 00:48:47,946 Vamos, busquemos en Internet. 802 00:48:47,981 --> 00:48:50,814 - ¿Lo tienes? 444 dólares, andando. - Sí... Vámonos. 803 00:48:51,222 --> 00:48:55,568 Con Mika, soy sexualmente puro, es importante para mí, por mi fe. 804 00:48:55,569 --> 00:48:56,710 10:30 A.M. 805 00:48:56,745 --> 00:49:00,876 Me gusta por las razones correctas, no porque quiera tener sexo. 806 00:49:00,911 --> 00:49:03,817 Definitivamente es como un diamante en bruto. 807 00:49:04,786 --> 00:49:07,654 - Primer vuelo a la Cd. de Ho Chi Minh. - Necesitamos llegar al aeropuerto. 808 00:49:07,789 --> 00:49:10,061 Tiffany yo decidimos no decirle a ninguno 809 00:49:10,062 --> 00:49:12,334 de los equipos en qué trabajamos. 810 00:49:12,369 --> 00:49:14,509 Los otros equipos no querrán ayudar a un equipo 811 00:49:14,510 --> 00:49:16,650 de chicas exitosas jugadoras de póker. 812 00:49:16,685 --> 00:49:19,495 Y como queremos que nos ayuden, hemos dicho que trabajamos 813 00:49:19,496 --> 00:49:22,305 como consejeras en una organización sin fines de lucro. 814 00:49:22,340 --> 00:49:24,261 ¿Quién no querría ayudar a unas chicas así? 815 00:49:24,361 --> 00:49:28,341 En este equipo soy la morena... pero tú, definitivamente, eres el cerebro. 816 00:49:28,883 --> 00:49:30,898 Y pechos. 817 00:49:40,135 --> 00:49:41,437 No vemos a nadie aquí. 818 00:49:42,032 --> 00:49:43,409 Las entregas se hacen arriba de las escaleras. 819 00:49:43,444 --> 00:49:44,961 Muy bien. Gracias. 820 00:49:45,749 --> 00:49:47,332 - Vamos, vamos, vamos. - Gracias. 821 00:49:48,130 --> 00:49:49,688 - Japan Air. - 10:30. 822 00:49:49,723 --> 00:49:52,310 Debemos conseguir boletos para ese avión. 823 00:49:52,694 --> 00:49:54,159 Necesitamos boletos hacia Ho Chi Minh. 824 00:49:54,346 --> 00:49:55,714 Gracias. 825 00:49:56,880 --> 00:49:59,238 - El mismo vuelo. - Es lo más importante. Por favor. 826 00:49:59,545 --> 00:50:00,757 Queremos lo mismo que ellos. 827 00:50:01,264 --> 00:50:03,890 Lo lamento, pero hoy, la clase económica está llena. 828 00:50:04,210 --> 00:50:06,699 Este es el peor. ¿Por qué tuvimos que venir al peor? 829 00:50:07,350 --> 00:50:09,510 ¿Hay algún lugar en clase ejecutiva en el que nos podamos sentar? 830 00:50:09,736 --> 00:50:11,677 Compraremos en económica pero podemos sentarnos en ejecutiva. 831 00:50:12,836 --> 00:50:15,718 Tenemos que completar el obstáculo, algo que nadie más realizará. 832 00:50:15,739 --> 00:50:18,235 Mientras nos podamos mantener con el grupo tendremos una oportunidad. 833 00:50:18,447 --> 00:50:19,875 - Por favor. - Por favor, por favor. 834 00:50:20,281 --> 00:50:23,243 Dios mío. Es una locura. 835 00:50:23,495 --> 00:50:26,538 Vamos... Hola, estamos con todos. 836 00:50:26,657 --> 00:50:29,331 Estaremos en económica pero nos sentaremos en ejecutiva. Por favor. 837 00:50:29,435 --> 00:50:30,684 Por aquí, nosotros también. 838 00:50:30,721 --> 00:50:33,130 De repente, las dos chicas, pidieron estar en el vuelo. 839 00:50:33,424 --> 00:50:36,829 - Y sentí que era una jugada sucia. - Es un tipo de bajeza. 840 00:50:37,631 --> 00:50:38,823 ¿Están en el de las 10:30 AM? 841 00:50:39,006 --> 00:50:40,655 Sí. ¿Qué hay de todos los que están allá? 842 00:50:40,838 --> 00:50:42,400 Están atorados. Ellos tienen que comprar los boletos. 843 00:50:42,598 --> 00:50:43,658 Las chicas no tenían boletos, ¿cierto? 844 00:50:43,876 --> 00:50:45,684 Las chicas tendrán que completar el obstáculo... 845 00:50:45,719 --> 00:50:46,746 Esas espurias deberían haber sido enviadas a casa. 846 00:50:46,993 --> 00:50:48,638 Como soy abogado, estoy cortando cabezas. 847 00:50:48,901 --> 00:50:50,471 Y eso es lo que tengo que hacer para mantenerme a la cabeza de la carrera. 848 00:50:52,035 --> 00:50:53,496 ¿Pudo cambiar los asientos? 849 00:50:53,883 --> 00:50:55,660 Si usted pudiera hacer eso por nosotros sería fabuloso. 850 00:50:56,091 --> 00:50:57,542 - ¿Se puede? - De acuerdo. 851 00:50:57,577 --> 00:50:59,172 Sí, sí, sí. 852 00:50:59,614 --> 00:51:01,132 Gracias Brian y Ericka por sus súplicas. 853 00:51:01,812 --> 00:51:04,150 Fuimos capaces de conseguir boletos para todos. 854 00:51:04,333 --> 00:51:05,738 Así que todos están en este vuelo. 855 00:51:05,838 --> 00:51:08,508 En lo que se refiere a obtener boletos son muy buenos. 856 00:51:08,713 --> 00:51:10,706 - Esas dos ocultan algo. - Sí. 857 00:51:11,133 --> 00:51:13,211 Todos se enfadarán muchísimo. 858 00:51:14,362 --> 00:51:16,711 ¡Cielos! Parece que consiguieron estar en este vuelo. 859 00:51:17,000 --> 00:51:18,250 ¿Qué? 860 00:51:20,240 --> 00:51:23,589 - ¿Están en este vuelo? - ¿A qué hora parte? 861 00:51:24,197 --> 00:51:26,688 - Cambiamos los boletos, no lo sé. - Esas chicas no son muy simpáticas. 862 00:51:27,470 --> 00:51:29,106 Hicieron algo como... ¡Claro! 863 00:51:29,826 --> 00:51:33,060 ¿Puedo pedirte algo de ayuda? ¿Cómo pronuncias esta ciudad? 864 00:51:38,085 --> 00:51:40,668 - ¿Ustedes juegan póker? - Sí. 865 00:51:41,004 --> 00:51:42,819 ¿Ustedes quedaron entre las mejores 15? 866 00:51:42,994 --> 00:51:45,347 - Sí, así fue. - Sé exactamente quiénes son. 867 00:51:45,348 --> 00:51:47,001 María y Tiffany, mejor conocidas como 868 00:51:47,002 --> 00:51:48,654 "las chicas sin fines de lucro de Los Ángeles" 869 00:51:48,855 --> 00:51:50,945 Resultaron ser exitosas jugadoras de póker. 870 00:51:51,285 --> 00:51:53,045 Muchas gracias. 871 00:51:55,870 --> 00:51:58,650 Ojalá que pueda ponernos en asientos cercanos a la puerta, gracias. 872 00:51:58,665 --> 00:52:03,376 Hemos notado que tienen los pasaportes iguales. Eso es lindo. 873 00:52:03,449 --> 00:52:05,401 Por eso estamos tratando de discernir si ustedes son gays o no. 874 00:52:06,447 --> 00:52:08,918 Algo en ellos es locamente adorable. 875 00:52:09,187 --> 00:52:12,684 Así que creo que nos estamos enamorando de Sam y Dan. 876 00:52:13,179 --> 00:52:15,771 - Nuestra cuñada nos los dio. - ¡Qué lindo! 877 00:52:19,416 --> 00:52:23,471 Ambos equipos están viajando a la ciudad de Ho Chi Minh, Vietnam. 878 00:52:30,304 --> 00:52:31,326 ¿Tú, tú, tú? 879 00:52:31,327 --> 00:52:33,257 - Sí, ¿a dónde van? - A la estación de autobuses. 880 00:52:33,333 --> 00:52:35,764 - ¿Hay espacio ahí? - Sí, sí hay, vengan. 881 00:52:36,348 --> 00:52:40,860 - Gran trabajo, chicos. - Sí, póker, póker, póker. 882 00:52:43,295 --> 00:52:44,821 Eres tan lindo. 883 00:52:45,649 --> 00:52:46,667 ¿Conoces la estación de autobuses, cierto? 884 00:52:47,078 --> 00:52:48,995 - Sí. - Estamos en Vietnam. 885 00:52:49,075 --> 00:52:51,530 Nunca supe que podría venir aquí. Es excelente. 886 00:52:51,871 --> 00:52:54,761 Ellos están locos. Gatos con nueve vidas. 887 00:52:55,065 --> 00:52:57,654 Esto es simplemente increíble. 888 00:52:59,298 --> 00:53:00,693 ¡Dios mío! 889 00:53:01,830 --> 00:53:05,309 - Esa es mucha agua. - ¡Salgan del camino, chiflados! 890 00:53:06,652 --> 00:53:08,293 ¡Oh, Dios mío! 891 00:53:09,512 --> 00:53:11,104 - ¿Qué? - ¡Dios! 892 00:53:13,155 --> 00:53:14,516 ¡Sí! 893 00:53:14,563 --> 00:53:15,956 Todo parece cortado aquí afuera. 894 00:53:16,037 --> 00:53:19,107 Estamos listas para mojarnos y volvernos salvajes en Vietnam. 895 00:53:21,933 --> 00:53:25,490 - Es una cantidad insana de agua. - Es increíble, amigo, estamos flotando. 896 00:53:25,800 --> 00:53:27,238 En el avión encontramos algo de información. 897 00:53:27,239 --> 00:53:29,216 Sobre el equipo que llegó último ayer. 898 00:53:29,520 --> 00:53:31,767 Las dos chicas son en realidad jugadoras de póker. 899 00:53:31,799 --> 00:53:34,450 Ellas nos estuvieron mintiendo. Y le dijeron a todos la misma mentira. 900 00:53:34,721 --> 00:53:38,793 Me sentí mal porque resultaron casi eliminadas, pero ahora es hora de jugar. 901 00:53:38,990 --> 00:53:41,273 No sentimos lástima por nadie. 902 00:53:44,047 --> 00:53:46,500 ¿Número tres? Sí. ¿Aquí? Muy bien. 903 00:53:46,652 --> 00:53:48,786 Vamos a mojarnos los pies niños. 904 00:53:51,317 --> 00:53:53,553 - Por aquí. - Investiguemos. 905 00:53:54,591 --> 00:53:56,478 - Arriba esos cinco. - ¡Sí! 906 00:53:56,513 --> 00:53:58,374 Por aquí, por aquí. 907 00:53:59,305 --> 00:54:02,020 ¿A qué hora? 3:30. 908 00:54:02,309 --> 00:54:04,033 Lo mismo. Gracias. 909 00:54:04,370 --> 00:54:09,328 Vamos cariño... Aquí está tu mochila. Muy bien, entremos. 910 00:54:09,499 --> 00:54:11,410 Lo mismo que el otro equipo, lo mismo. 911 00:54:11,606 --> 00:54:14,690 Está bien. Vamos... Y no seas un bebote, ¿de acuerdo? ¡Vamos! 912 00:54:15,831 --> 00:54:18,656 Oficialmente esta es una ciudad inundada ahora. 913 00:54:18,823 --> 00:54:20,122 Dios mío, esto es un río. 914 00:54:20,157 --> 00:54:21,752 No quiero tener los zapatos todos mojados. 915 00:54:22,411 --> 00:54:25,139 - Eso es lo que probablemente suceda. - Tendré que llevarlos en las manos. 916 00:54:25,218 --> 00:54:26,972 Descalzo en Vietnam, ¿estás seguro que estás listo para eso? 917 00:54:27,432 --> 00:54:28,928 Parece que todo el mundo lo está. 918 00:54:29,455 --> 00:54:31,085 Sólo lleguemos a ese bus, es lo único que importa. 919 00:54:35,323 --> 00:54:36,495 ¿Cabremos todos? 920 00:54:38,484 --> 00:54:39,895 Puede que los otros equipos no lleguen. 921 00:54:40,020 --> 00:54:41,569 Dos boletos a Cai Be, por favor. 922 00:54:42,512 --> 00:54:43,552 Vamos. 923 00:54:44,131 --> 00:54:45,202 No van a caber. 924 00:54:45,361 --> 00:54:47,069 Muy bien. Creo que logramos subirnos al primer autobús. 925 00:54:47,327 --> 00:54:48,513 ¿A qué hora? ¿A qué hora? 926 00:54:49,135 --> 00:54:50,424 - Cinco minutos. - ¿Cinco minutos? 927 00:54:50,686 --> 00:54:52,216 - ¿Vamos bien? - Justo aquí. 928 00:54:53,446 --> 00:54:54,918 Muy bien. Mojémonos, Zev. 929 00:54:54,990 --> 00:54:56,736 Esto es horrible. 930 00:54:56,906 --> 00:54:58,057 Mira esto. 931 00:54:58,237 --> 00:55:00,034 - Aquí es. - Muy bien. 932 00:55:00,550 --> 00:55:01,748 Ya no queda más espacio. 933 00:55:02,048 --> 00:55:03,250 Somos los próximos. Somos los próximos, hermano. 934 00:55:03,380 --> 00:55:07,008 Espero que este autobús parta pronto para que nadie más pueda tomarlo. 935 00:55:09,605 --> 00:55:11,950 Este autobús es una locura. Me alegra no ser claustrofóbico. 936 00:55:12,053 --> 00:55:14,424 Probablemente ya superó su máxima capacidad. 937 00:55:14,668 --> 00:55:16,614 Somos uno de los equipos que logró tomar el primer autobús. 938 00:55:16,745 --> 00:55:18,006 Los autobuses se van una vez que se llenan. 939 00:55:18,101 --> 00:55:20,390 - Sí. - Vamos, vámonos, vámonos, vámonos. 940 00:55:21,934 --> 00:55:23,025 Podemos compartir aquí. 941 00:55:23,348 --> 00:55:25,814 Tenemos un buen grupo. Conseguimos una buena ventaja. 942 00:55:27,421 --> 00:55:28,802 - ¿Estamos bien? - Estamos bien, nene. 943 00:55:28,908 --> 00:55:31,260 Estamos en el autobús. Sale a las 4:45 pm. 944 00:55:32,491 --> 00:55:33,573 Gracias, gracias. 945 00:55:34,134 --> 00:55:36,906 Dos pasajes... Dos pasajes. 946 00:55:37,437 --> 00:55:39,455 ¿Aquí? Muy bien. Vamos, rápido. 947 00:55:40,152 --> 00:55:42,695 ¿Hay alguno más temprano? ¿Un autobús más temprano? 948 00:55:43,139 --> 00:55:44,836 Dos. Igual que ellos. Dos. 949 00:55:45,288 --> 00:55:46,689 ¡Sí! 950 00:55:53,484 --> 00:55:55,547 Vi a un autobús irse con equipos. 951 00:55:55,689 --> 00:55:57,502 Vi a otro autobús irse... 952 00:55:57,636 --> 00:56:00,306 y nosotros no estábamos programados para partir por otra hora. 953 00:56:00,539 --> 00:56:02,709 Vi un autobús partir con algunos equipos. 954 00:56:02,877 --> 00:56:04,103 ¿Ya se fueron en un autobús? 955 00:56:04,330 --> 00:56:06,205 - ¿Este es el segundo autobús? - Sí. 956 00:56:06,370 --> 00:56:07,441 - Imposible. - Dios mío. 957 00:56:07,574 --> 00:56:08,670 ¡Maldición! 958 00:56:08,738 --> 00:56:10,387 - Esto es una locura. - Tenemos que irnos. 959 00:56:10,698 --> 00:56:12,892 Todavía tenemos una hora antes de que este autobús parta. 960 00:56:13,124 --> 00:56:14,703 Viejo, esto apesta. 961 00:56:14,870 --> 00:56:16,331 No puedo creerlo. 962 00:56:16,482 --> 00:56:18,833 Dios mío. Estoy a punto de vomitar. 963 00:56:24,736 --> 00:56:27,520 Supimos que un par de equipos tomaron un autobús más temprano. 964 00:56:27,655 --> 00:56:30,564 Tenemos a Justin y Zev. Tenemos a Cheyne y Meghan. 965 00:56:30,661 --> 00:56:33,162 Tenemos a "Pinky" y "Cerebro" Tenemos al equipo de Boston. 966 00:56:33,290 --> 00:56:36,067 Y a Garrett y Jessica. Todos estamos en este autobús. 967 00:56:36,200 --> 00:56:38,457 - ¿A qué hora salimos? - 4:45 P.M. 968 00:56:38,924 --> 00:56:41,674 ¿Podemos partir antes? Preguntemos si podemos pagar más. 969 00:56:41,803 --> 00:56:45,916 Si cada equipo paga 100 dólares, eso cubre el resto de los pasajes. 970 00:56:46,044 --> 00:56:47,753 - 100 dólares por equipo, ¿cierto? - 100 dólares por equipo. 971 00:56:47,954 --> 00:56:50,904 Estamos reuniendo algo de dinero para lograr que el chofer parta antes. 972 00:56:51,078 --> 00:56:52,579 Él dice que tenemos que esperar una hora completa. 973 00:56:53,001 --> 00:56:54,957 Si te damos más dinero, ¿podemos irnos ahora? 974 00:56:55,318 --> 00:56:57,443 ¿Podemos irnos ya? Vamos. 975 00:56:57,701 --> 00:56:59,586 Vamos. Todos te daremos más. Vamos. 976 00:57:00,932 --> 00:57:02,873 Salgamos ahora. Toma. Toma. 977 00:57:02,874 --> 00:57:03,984 - De prisa, de prisa. - Gracias. 978 00:57:03,985 --> 00:57:05,162 Estamos bien. Vámonos, vámonos. 979 00:57:05,229 --> 00:57:06,960 Muy bien. Andando. Vamos, vamos. 980 00:57:12,635 --> 00:57:14,914 - ¿Qué sucede? - Ahí hay una gallina. 981 00:57:15,790 --> 00:57:18,303 Estamos bastante seguros de que hay una gallina en este autobús. 982 00:57:18,507 --> 00:57:21,350 Sí, debajo del autobús va la comida de alguien. 983 00:57:21,420 --> 00:57:23,162 Parece que necesita una chaqueta. 984 00:57:23,330 --> 00:57:25,097 - Es para ti. - Es para ti. 985 00:57:25,642 --> 00:57:27,351 Acabamos de darle a este tipo una chaqueta. 986 00:57:27,479 --> 00:57:30,854 Probablemente la necesita más que yo... Le queda bien. 987 00:57:30,913 --> 00:57:33,038 Zev tomó su chaqueta y se la dio al chico. 988 00:57:33,039 --> 00:57:36,596 Eso fue lo más amable que podrías hacer. Y estoy muy orgullosa de él. 989 00:57:36,597 --> 00:57:38,341 Fue amable de tu parte, Zevie. Fue amable. 990 00:57:46,366 --> 00:57:47,810 Aquí estamos. 991 00:57:48,328 --> 00:57:49,370 Ahí, ahí. 992 00:57:51,175 --> 00:57:52,359 7:00 am. a 5:00 pm. 993 00:57:52,661 --> 00:57:54,971 Entonces está cerrado. Está cerrado. 994 00:57:55,179 --> 00:57:57,240 El muelle dice que cierra a las 5:00 P.M. 995 00:57:57,410 --> 00:57:59,136 Tendremos que esperar hasta mañana en la mañana. 996 00:57:59,433 --> 00:58:01,388 Tendremos que pasar la noche aquí. 997 00:58:03,962 --> 00:58:06,231 Alcanzamos al resto de los equipos. Parece que está cerrado. 998 00:58:06,515 --> 00:58:07,700 Vamos a acampar. 999 00:58:07,790 --> 00:58:10,837 Vamos a acampar en sillas hasta las 7:00 de la mañana. 1000 00:58:12,835 --> 00:58:13,852 Eso se ve delicioso. 1001 00:58:14,425 --> 00:58:16,918 Eso te va a hacer bien, Jessie. Eso es bueno. 1002 00:58:17,060 --> 00:58:18,886 Definitivamente pienso en casarme con Jessica. 1003 00:58:19,053 --> 00:58:20,099 Ella es muy leal. 1004 00:58:20,231 --> 00:58:22,119 Muy cariñosa, muy afectuosa. 1005 00:58:22,412 --> 00:58:23,674 Realmente es una buena persona. 1006 00:58:25,532 --> 00:58:26,689 Vamos. Estamos en Vietnam. 1007 00:58:27,712 --> 00:58:28,748 Esto está delicioso. 1008 00:58:28,882 --> 00:58:30,484 Como jugadoras de póker estamos acostumbradas... 1009 00:58:30,618 --> 00:58:33,454 a obtener información de las personas y a observarlas. 1010 00:58:33,647 --> 00:58:35,295 - ¿Te enseño a usar los palitos? - No. 1011 00:58:35,463 --> 00:58:39,062 Justin y Zev probablemente son el equipo que menos nos gusta. 1012 00:58:39,193 --> 00:58:41,753 Nunca hemos recibido ni una sola vibra cálida de ellos. 1013 00:58:41,754 --> 00:58:43,433 ¿Todavía los tengo en la boca? 1014 00:58:43,877 --> 00:58:46,574 Ellas nos dijeron que trabajan con niños desamparados. 1015 00:58:46,670 --> 00:58:49,227 Pero no veo que eso sea para nada cierto. 1016 00:58:49,356 --> 00:58:52,481 No transmiten la vibra cariñosa y generosa. 1017 00:58:54,153 --> 00:58:56,047 Estamos instaladas por ahí. 1018 00:58:56,804 --> 00:58:59,298 En verdad no entiendo cómo funciona la cultura aquí. 1019 00:58:59,401 --> 00:59:02,142 Aquí estamos con los zapatos mojados, calcetines mojados. 1020 00:59:02,151 --> 00:59:04,740 Definitivamente no es un lugar en el quisiera tener una casa de verano. 1021 00:59:04,875 --> 00:59:06,245 Por favor, quedémonos en un hotel. 1022 00:59:08,025 --> 00:59:09,074 Lance dice que es abogado. 1023 00:59:09,205 --> 00:59:11,638 Y no estamos muy seguras de que lo sea. 1024 00:59:11,769 --> 00:59:13,971 No quiero usar la palabra "tonto" en el sentido equivocado... 1025 00:59:14,066 --> 00:59:16,279 pero no nos imaginamos a Lance en un tribunal. 1026 00:59:28,934 --> 00:59:30,259 ¡Vamos! ¡Vamos! 1027 00:59:31,437 --> 00:59:32,646 Información de ruta. 1028 00:59:32,744 --> 00:59:36,215 Ahora los equipos deberán viajar por el Mekong Delta en un Sampan... 1029 00:59:36,384 --> 00:59:38,827 hasta estas zanjas de barro ubicadas junto al agua. 1030 00:59:38,867 --> 00:59:42,162 Después, trabajando en conjunto, deberán recolectar el fango nutritivo, 1031 00:59:42,163 --> 00:59:45,458 cargarlo a este sitio y fertilizar el árbol. 1032 00:59:45,945 --> 00:59:48,887 Una vez que hayan cubierto de fango hasta la 1033 00:59:48,888 --> 00:59:51,829 marca señalada, el granjero les entregará la pista. 1034 00:59:51,830 --> 00:59:52,830 - A la granja. - A la granja. 1035 00:59:53,730 --> 00:59:55,304 Rápido, rápido, rápido, por favor. 1036 00:59:55,534 --> 00:59:57,588 Todo mundo a la granja, todos a la granja. 1037 00:59:57,589 --> 00:59:58,929 Obstáculo. 1038 01:00:00,385 --> 01:00:02,605 Al salvarse de la eliminación en la etapa anterior, 1039 01:00:02,606 --> 01:00:05,936 Maria y Tiffany tienen que enfrentarse a un obstáculo. 1040 01:00:05,937 --> 01:00:09,266 Una prueba adicional que sólo ellas deberán realizar. 1041 01:00:09,585 --> 01:00:13,507 En este obstáculo, Maria y Tiffany deben encontrar este puesto de comidas y pedir 1042 01:00:13,508 --> 01:00:15,943 los ingredientes para preparar la tradicional sopa vietnamita, 1043 01:00:15,978 --> 01:00:17,430 conocida como pho. 1044 01:00:17,465 --> 01:00:20,416 Cuando regresen al muelle, tendrán que combinar los ingredientes y servir 1045 01:00:20,417 --> 01:00:24,518 la sopa al encargado del muelle, para recibir la siguiente pista. 1046 01:00:24,658 --> 01:00:26,808 - Vamos, tenemos que cocinar. - Vamos. 1047 01:00:26,843 --> 01:00:29,051 - ¿Le pagaste? - Sí. 1048 01:00:31,602 --> 01:00:35,363 ¡Vamos hacia la granja! 1049 01:00:36,734 --> 01:00:39,312 - Vietnam cariño... - Síguelos. 1050 01:00:40,691 --> 01:00:43,234 ¡Rápido, rápido, rápido! 1051 01:00:43,530 --> 01:00:45,375 - ¡Rápido, más rápido! - ¡Rápido! 1052 01:00:45,376 --> 01:00:47,678 Tenemos que conseguir el fango de los botes con fango. 1053 01:00:47,713 --> 01:00:50,061 - Iremos por el barro. - Río, sí. 1054 01:00:50,237 --> 01:00:52,475 ¡Vayamos por allá! 1055 01:00:53,295 --> 01:00:55,617 Le tengo mucho miedo al agua y no sé por qué. 1056 01:00:55,652 --> 01:00:57,299 - ¿No lo sabes? - No. 1057 01:00:57,334 --> 01:01:01,279 Este tipo le teme y no sé qué tan profundo sea por aquí. 1058 01:01:01,323 --> 01:01:04,031 - Le tengo un poquito de miedo al agua. - Un poquito... 1059 01:01:04,101 --> 01:01:07,634 Acabo de aprender a nadar, así que haré todo lo que pueda. 1060 01:01:07,669 --> 01:01:08,831 Estaremos bien. 1061 01:01:08,931 --> 01:01:13,190 Mi mochila pesa más que yo y me estoy preguntando qué es lo que haré. 1062 01:01:13,513 --> 01:01:16,996 - Por aquí, vamos. - Mira, perritos. 1063 01:01:18,466 --> 01:01:20,360 Nos dará solamente los ingredientes, 1064 01:01:20,361 --> 01:01:22,255 no preparará la sopa, eso lo haremos nosotros. 1065 01:01:22,290 --> 01:01:24,181 - Muy bien. - Yo llevaré la bandeja. 1066 01:01:24,548 --> 01:01:25,880 Bien, vamos, vamos. 1067 01:01:25,915 --> 01:01:28,972 - A encontrar al encargado del muelle. - Lo encontraré por ti. 1068 01:01:31,170 --> 01:01:33,490 Debe ser por allá... Buen trabajo, cariño. 1069 01:01:35,378 --> 01:01:38,434 Aquí, es, justo aquí, aquí... Voy saltar. 1070 01:01:40,486 --> 01:01:42,831 - ¿Estás atascado? - Sí, pero estoy bien. 1071 01:01:42,865 --> 01:01:44,840 - Salta a la madera, a la madera. - Eso haré. 1072 01:01:44,994 --> 01:01:47,674 No quiero caer en eso. 1073 01:01:47,709 --> 01:01:49,742 - Cubrir las raíces, hagámoslo. - A un lado del amarillo. 1074 01:01:49,777 --> 01:01:52,441 - Cariño, ven acá. - Este parece ser más fácil. 1075 01:01:52,522 --> 01:01:55,699 Traigamos el fango del bote... Vamos cariño. 1076 01:01:56,575 --> 01:02:00,030 - Usemos esto... ¿Cómo salgo? Usa esto. - Sí, úsala tú. 1077 01:02:00,065 --> 01:02:01,934 - Muy bien. - Llénalos tanto como puedas. 1078 01:02:01,969 --> 01:02:04,268 - Usaré mis manos como pala. - Muy bien. 1079 01:02:06,728 --> 01:02:08,201 Vamos Jessie. 1080 01:02:08,744 --> 01:02:11,309 - Hagamos el rojo, por allá. - Bien, hagámoslo. 1081 01:02:11,310 --> 01:02:12,575 Lo sé, es lo que te dije. 1082 01:02:12,665 --> 01:02:16,257 Encontré el árbol más cercano, comenzamos a recoger el fango, 1083 01:02:16,258 --> 01:02:19,850 es una de esas cosas donde tienes que hacer lo que debas hacer. 1084 01:02:20,034 --> 01:02:23,102 Vamos Jessie, lo estás haciendo bien. 1085 01:02:26,434 --> 01:02:28,270 - ¿Es el encargado del muelle? - Sí. 1086 01:02:28,305 --> 01:02:30,739 ¡Es él! ¡Querida, querida, por aquí, aquí! 1087 01:02:31,168 --> 01:02:33,124 - Pho... ¿Pho? - Sí. 1088 01:02:33,977 --> 01:02:38,985 Como muchísimo pho... Sirvo pho, me encanta el pho... Todo lo del pho. 1089 01:02:40,046 --> 01:02:42,146 - Muy bien. - ¡Sí! 1090 01:02:42,821 --> 01:02:45,504 Viajen en bote hasta la granja. 1091 01:02:48,318 --> 01:02:51,989 - Puedo hacerlo. - ¿Es lo más rápido que podemos ir? 1092 01:02:54,334 --> 01:02:57,476 - Bien hecho, bien hecho. - Trabajemos sin parar. 1093 01:02:57,758 --> 01:02:58,830 Sigue así, nena. 1094 01:02:58,865 --> 01:03:00,989 Pensamos que iba a ser algo divertido y cuando vimos que iba a ser algo 1095 01:03:00,990 --> 01:03:03,114 muy sucio, simplemente lo hicimos, nos ensuciamos y lo hicimos muy bien. 1096 01:03:03,214 --> 01:03:06,260 - Buen trabajo nena, maravilloso. - También tú. 1097 01:03:08,727 --> 01:03:12,955 Esto es increíblemente difícil e increíblemente repugnante. 1098 01:03:13,270 --> 01:03:16,634 - ¿Cuánto nos falta, cariño? - Ni un poco. 1099 01:03:18,317 --> 01:03:22,568 Mi zapato se atascó, ayúdame a salir... Gracias Matt. 1100 01:03:23,120 --> 01:03:26,726 - Vamos, tenemos que apurarnos. - Mi pie está atascado. 1101 01:03:29,133 --> 01:03:30,898 ¡De prisa! 1102 01:03:32,474 --> 01:03:35,756 - Eso es increíble. - Estoy atascado. 1103 01:03:36,671 --> 01:03:38,981 - Es como concreto. - Lo es. 1104 01:03:39,016 --> 01:03:42,898 Aunque en realidad era agradable. Estábamos llenos de lodo... Era algo... 1105 01:03:42,899 --> 01:03:45,057 - Me gustó. - Fue algo sexy. 1106 01:03:45,092 --> 01:03:47,880 Y eso que nunca había sido una chica que le gustase el fango. 1107 01:03:50,528 --> 01:03:54,486 - ¡Sí! ¡Hay un puente por allá! - ¡Rápido, rápido, rápido! 1108 01:03:54,950 --> 01:03:58,154 Intentemos cubrir el listón rojo y extendamos el resto. 1109 01:03:58,189 --> 01:04:00,990 Creo que podemos extenderlo en una capa delgada hacia los lados. 1110 01:04:01,053 --> 01:04:05,067 - Tenemos que cubrir todos los lados. - Garrett, este lado está al tope. 1111 01:04:05,248 --> 01:04:06,728 - Aquí. - ¡Garrett! 1112 01:04:06,828 --> 01:04:08,986 - Lo siento Jess... Vamos. - ¡Dios! 1113 01:04:11,882 --> 01:04:16,711 Malditamente pesado... Esta gente es increíble, es lo que ellos hacen. 1114 01:04:16,821 --> 01:04:18,211 Dos más. 1115 01:04:18,212 --> 01:04:19,601 Gary, simplemente arrójalo en la base. 1116 01:04:19,636 --> 01:04:23,888 Vivimos en el campo, trabajamos con palas, cosas del estilo. Era lo nuestro. 1117 01:04:24,989 --> 01:04:26,520 Vamos, como cocinar un pastel. 1118 01:04:26,718 --> 01:04:28,591 - ¡Vamos "Fly"! - ¡Sí! 1119 01:04:28,626 --> 01:04:31,174 Viértelo ahí... Extendámoslo. 1120 01:04:37,063 --> 01:04:40,889 Hace mucho calor, está sucio... Es un trabajo duro. 1121 01:04:41,542 --> 01:04:42,883 Zev, ven por esto. 1122 01:04:44,321 --> 01:04:47,280 - Llévalo hasta el árbol. - Es pesado, muy pesado. 1123 01:04:47,315 --> 01:04:49,332 - Canaan, necesito ayuda. - Tú puedes hacerlo. 1124 01:04:53,313 --> 01:04:55,267 Sigue así cariño, ya casi terminamos. 1125 01:04:55,302 --> 01:04:58,066 Asegúrate de que hayamos terminado... ¡Granjero! 1126 01:04:58,239 --> 01:04:59,833 ¡Granjero! 1127 01:05:00,699 --> 01:05:02,076 ¿Sí? 1128 01:05:02,490 --> 01:05:03,769 Información de ruta. 1129 01:05:03,804 --> 01:05:06,952 Los equipos deberán regresar los botes al muelle e ir a pie al campo 1130 01:05:06,953 --> 01:05:10,101 Cai Be, donde encontrarán la siguiente pista. 1131 01:05:10,136 --> 01:05:13,777 Con cuidado cariño... Toma... ¿Estás bien? 1132 01:05:13,812 --> 01:05:15,847 - Sí. - Al muelle, sí. 1133 01:05:16,382 --> 01:05:17,677 ¡Eso es cariño! 1134 01:05:17,712 --> 01:05:21,008 Veo un montón de botes por aquí, parece ser el lugar correcto. 1135 01:05:21,620 --> 01:05:23,670 - Los hemos alcanzado. - Gracias. 1136 01:05:23,705 --> 01:05:25,871 - ¡Por aquí, por aquí! - Tiffany, escoge uno. 1137 01:05:25,906 --> 01:05:29,546 Nadie tomó este... ¿Este? Vayamos por el fango. 1138 01:05:31,196 --> 01:05:33,365 ¡Dios mío! Está muy resbaloso. 1139 01:05:35,879 --> 01:05:38,430 - Bien, llama al tipo. - ¡Sí! 1140 01:05:38,927 --> 01:05:41,445 Vayan al muelle por la pista siguiente. 1141 01:05:41,480 --> 01:05:43,854 - Creo que terminamos. - De acuerdo... ¿Está bien? 1142 01:05:44,399 --> 01:05:45,996 - ¿Está bien? - ¿Perfecto? 1143 01:05:46,025 --> 01:05:48,101 - ¡Sí! - ¡Gracias! 1144 01:05:48,136 --> 01:05:50,342 - ¡Rápido, rápido! - ¡Rápido nene, rápido! 1145 01:05:50,377 --> 01:05:52,389 Esto será algo tan sucio. 1146 01:05:53,574 --> 01:05:55,791 Esto está resbaloso y además pesado. 1147 01:05:55,826 --> 01:05:58,029 - ¡¿Granjero?! - ¡Sí, sí! ¡Gracias! 1148 01:05:58,164 --> 01:06:00,549 - Vamos de regreso. - Al muelle. 1149 01:06:01,524 --> 01:06:03,701 Creo que está bien... ¿Sí? ¡Vámonos! 1150 01:06:03,933 --> 01:06:05,184 - ¡Vámonos! - Encontrarán la siguiente pista. 1151 01:06:05,185 --> 01:06:06,185 De regreso al muelle. 1152 01:06:06,266 --> 01:06:09,320 ¡Por aquí! ¡Por aquí! ¡Por aquí!... ¡Sí! ¡Ábrela! 1153 01:06:09,355 --> 01:06:11,735 - Regresen al muelle. - ¡Rápido, rápido! 1154 01:06:12,604 --> 01:06:15,152 Esta fue muy buena cariño... Una más, nena. 1155 01:06:15,187 --> 01:06:19,256 - Muy bien. - Chicas en el fango es algo muy sexy. 1156 01:06:21,747 --> 01:06:23,327 - Ron ¿dónde estás? - Aquí. 1157 01:06:23,362 --> 01:06:26,357 - Llama al granjero. - ¡Granjero! ¡Gracias! 1158 01:06:27,882 --> 01:06:29,715 ¡Granjero, revisión! 1159 01:06:29,781 --> 01:06:30,807 Léela cariño. 1160 01:06:30,808 --> 01:06:32,301 Regresen al muelle para encontrar la siguiente pista. 1161 01:06:32,421 --> 01:06:33,877 - ¡Vamos! - Algunos equipos siguen aquí... 1162 01:06:33,912 --> 01:06:36,032 - eso es algo bueno. - Creo que vamos bien. 1163 01:06:36,067 --> 01:06:39,649 Así, así... ¡Granjero!... ¡Sí! 1164 01:06:40,112 --> 01:06:42,403 Regresen al muelle... Regresemos al bote. 1165 01:06:42,438 --> 01:06:43,870 Tengo que ir por la bolsa. 1166 01:06:52,082 --> 01:06:54,096 ¿Estás bien? 1167 01:06:55,040 --> 01:06:57,102 - De regreso al muelle. - Muy bien, vámonos. 1168 01:06:57,180 --> 01:06:59,943 Esa es la última, querida. Hiciste un excelente trabajo. 1169 01:07:00,198 --> 01:07:02,135 Gracias, muchísimas gracias. 1170 01:07:02,170 --> 01:07:05,256 Vámonos, rápido, por favor. ¿Tienes la pista? 1171 01:07:05,257 --> 01:07:07,613 - Tú la tienes. - No, yo no. 1172 01:07:07,614 --> 01:07:09,625 ¡Maldición! ¿Dónde está? 1173 01:07:09,660 --> 01:07:11,952 "Regresen al muelle"... De regreso al muelle por favor. 1174 01:07:11,995 --> 01:07:14,690 - Ya casi terminamos, un poco más. - No dejes agujeros. 1175 01:07:14,691 --> 01:07:17,188 ¿Y en tu bolsillo? ¿No la perdiste cuando te caíste? 1176 01:07:17,218 --> 01:07:19,448 - ¿Dónde está, amigo? - No lo sé. 1177 01:07:19,453 --> 01:07:22,596 - No sabemos a dónde vamos. - ¡Dios mío! 1178 01:07:25,168 --> 01:07:27,088 - ¿Tienes la pista? - Tú la tienes. 1179 01:07:27,123 --> 01:07:29,192 No, yo no la tengo... ¿Dónde está? 1180 01:07:29,227 --> 01:07:32,410 ¿No la perdiste cuando te caíste?... Da la vuelta, regresa. 1181 01:07:32,445 --> 01:07:34,773 - Regrese, por favor. - ¿La metiste a tu bolsillo? 1182 01:07:34,808 --> 01:07:36,202 ¿Sabes dónde podría estar? 1183 01:07:36,295 --> 01:07:38,058 Están regresando. 1184 01:07:38,093 --> 01:07:42,474 - Muy bien... ¡Granjero! ¡Granjero! - ¡Granjero! ¡Granjero! ¡Revise! 1185 01:07:42,509 --> 01:07:46,376 Quizá perdió la pista en el río cuando se cayó. Y necesitamos esa pista. 1186 01:07:46,411 --> 01:07:47,976 ¡Baja, bájate! 1187 01:07:48,437 --> 01:07:49,972 - ¡Está justo ahí, al final! - ¡Sí, la veo! 1188 01:07:49,973 --> 01:07:52,374 - Ve por ella. - ¡Dios mío! 1189 01:07:52,409 --> 01:07:55,123 - ¡Eso es! Estaba al borde del bote. - Estaba en el borde. 1190 01:07:55,124 --> 01:07:56,435 ¡Ta terminaron! 1191 01:07:56,470 --> 01:07:59,098 - La pista. - Listo querida, vámonos, vámonos. 1192 01:07:59,126 --> 01:08:01,814 - Rápido por favor. - Vamos, vamos, rápido. 1193 01:08:01,849 --> 01:08:04,316 - Siguen aquí. - Pero están a punto de partir también. 1194 01:08:04,442 --> 01:08:06,196 Dame tu mano. 1195 01:08:07,229 --> 01:08:11,261 Vamos, ya te tengo, déjame ayudarte... ¿Estás bien? 1196 01:08:11,262 --> 01:08:12,782 - ¡No! - ¿Qué quieres que haga, querida? 1197 01:08:12,783 --> 01:08:14,440 - Necesito regresar. - De acuerdo. 1198 01:08:16,718 --> 01:08:18,634 Vamos de regreso. 1199 01:08:19,586 --> 01:08:22,258 Buen trabajo, lo hiciste muy bien. 1200 01:08:22,520 --> 01:08:24,830 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Corre, corre! 1201 01:08:25,079 --> 01:08:27,945 ¡Veo algo cariño... Justo allá, por allá! 1202 01:08:28,072 --> 01:08:30,276 Hay un festival en marcha. 1203 01:08:32,370 --> 01:08:33,749 ¡Increíble! 1204 01:08:34,471 --> 01:08:36,652 ¡Es estupendo! 1205 01:08:37,008 --> 01:08:41,513 La señora estaba cantando, música vietnamita, hermosa... Fue estupendo. 1206 01:08:43,773 --> 01:08:45,405 ¡Mira eso! 1207 01:08:45,440 --> 01:08:46,983 ¡Dios mío! 1208 01:08:47,440 --> 01:08:48,968 Debería ser divertido. 1209 01:08:49,124 --> 01:08:50,220 - Bloqueo. - Bloqueo. 1210 01:08:50,221 --> 01:08:52,899 ¿Quién se siente como patito?... Yo. 1211 01:08:52,934 --> 01:08:55,648 En Vietnam, los agricultores utilizan patos hambrientos para 1212 01:08:55,649 --> 01:08:58,363 evitar que sus arrozales sean azotados por insectos dañinos. 1213 01:08:58,398 --> 01:09:03,159 En este bloqueo, los equipos tendrán que descubrir cómo reunir 1214 01:09:03,194 --> 01:09:06,409 a estos patos y mantenerlos formados en fila... literalmente. 1215 01:09:06,444 --> 01:09:10,152 Un miembro del equipo participará del festival de los agricultores locales... 1216 01:09:10,187 --> 01:09:13,861 Y utilizando sólo las banderas como ayuda, tendrán 10 minutos para guiar 1217 01:09:13,862 --> 01:09:17,175 a 150 patos desde su corral, cruzar el puente 1218 01:09:17,176 --> 01:09:20,489 y regresar de nuevo al corral... 1219 01:09:21,162 --> 01:09:23,814 Si no completan la tarea en el tiempo límite, 1220 01:09:23,849 --> 01:09:27,224 tendrán que dejar su puesto y esperar por otro turno. 1221 01:09:27,459 --> 01:09:32,140 Si terminan en menos de 10 minutos, el granjero les entregará su próxima pista. 1222 01:09:32,651 --> 01:09:34,568 Mira cómo lo está haciendo... ¿Lo estás viendo? 1223 01:09:34,603 --> 01:09:36,375 Sólo tenemos 10 minutos para completar la tarea. 1224 01:09:36,410 --> 01:09:38,055 - ¡Ahora! - ¿Tengo que sacarlos a todos? 1225 01:09:38,090 --> 01:09:39,434 Sí, a todos ellos. 1226 01:09:39,435 --> 01:09:43,820 Vamos, monitos... Todo está bien. Vamos... ¡No, no, no! 1227 01:09:43,821 --> 01:09:46,418 ¡No, no, no! ¡Dios mío! 1228 01:09:46,745 --> 01:09:48,287 ¡Vaya! 1229 01:09:49,779 --> 01:09:52,141 - Vamos Jessie. - ¿Viste eso? 1230 01:09:52,176 --> 01:09:53,267 Vamos. 1231 01:09:53,554 --> 01:09:55,793 - ¿Quién se siente como un patito? - Tú. 1232 01:09:55,828 --> 01:09:58,102 - ¡Pues yo! - Adelante Jessie, vamos. 1233 01:09:58,180 --> 01:10:00,584 ¡Voy lo más rápido que puedo! ¡Dios! 1234 01:10:00,619 --> 01:10:01,728 ¡Ahora! 1235 01:10:01,763 --> 01:10:03,373 ¡Hola patitos! 1236 01:10:07,722 --> 01:10:09,500 Es hilarante. 1237 01:10:12,755 --> 01:10:14,907 - Vamos, vamos, vamos, nene. - ¡Rápido, rápido, rápido! 1238 01:10:14,942 --> 01:10:16,858 Vamos nena, hagámoslo. 1239 01:10:18,290 --> 01:10:21,719 - ¡Cielos! Por aquí. - Voy detrás de ti. 1240 01:10:22,131 --> 01:10:24,437 - ¿Quién se siente como patito? - ¡Yo! 1241 01:10:24,694 --> 01:10:27,437 Sé que ella puede hacerlo. Probablemente yo mataría a uno de esos patos. 1242 01:10:27,519 --> 01:10:32,438 Hola, bebés. ¿Listos? Eso eso cariños, vamos bebés. 1243 01:10:32,473 --> 01:10:36,318 ¡Andando!... Todos a mover esas plumas de pato, vamos. 1244 01:10:36,353 --> 01:10:38,945 - Yo me siento como patito. - Matt hará la prueba. 1245 01:10:40,043 --> 01:10:41,237 ¡Ábrela! 1246 01:10:43,445 --> 01:10:46,110 Lleven a los patos al corral para recibir la siguiente pista. 1247 01:10:50,981 --> 01:10:54,962 - Te sientes como pato, cariño, vamos. - ¡No, no, no, no, no, no! 1248 01:10:57,210 --> 01:11:00,835 Fue difícil, movía las banderas, los patos 1249 01:11:00,870 --> 01:11:03,782 intentaban saltarlas... Era frustrante. 1250 01:11:04,090 --> 01:11:08,035 - Dirígelos, Meghan, dirígelos. - ¡Cheyne! ¡Dios santo! 1251 01:11:08,136 --> 01:11:11,312 - Lo estoy intentando. - Sí, sigue, Jessie, sigue. 1252 01:11:12,183 --> 01:11:14,883 Dios mío. ¿Por qué no quiere ir por allí? 1253 01:11:15,018 --> 01:11:17,187 ¡¿Qué debo hacer?! 1254 01:11:19,452 --> 01:11:21,716 Mantenlos caminando, empújalos, empújalos. 1255 01:11:27,096 --> 01:11:28,246 Buen trabajo. 1256 01:11:28,326 --> 01:11:30,050 ¡Sigue! ¡Que no se regresen! 1257 01:11:30,051 --> 01:11:31,365 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1258 01:11:31,400 --> 01:11:33,766 ¡Muy bien Flight, muy bien! 1259 01:11:34,112 --> 01:11:36,458 Ahora tráelos de regreso, Flight, pero tienes que darte prisa. 1260 01:11:37,174 --> 01:11:40,369 - ¡Vamos! - ¡Por la derecha, por la derecha, Sam! 1261 01:11:40,404 --> 01:11:42,142 Vamos, patitos, vamos. 1262 01:11:42,177 --> 01:11:44,444 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1263 01:11:44,445 --> 01:11:47,580 - ¡Ven aquí, ven aquí! - ¡Buen trabajo, buen trabajo! 1264 01:11:47,615 --> 01:11:50,496 ¡Sigue! ¡Corre, corre, corre! 1265 01:11:51,824 --> 01:11:54,118 ¿Quién se siente como un patito? Está bien. Tú lo harás. 1266 01:11:54,362 --> 01:11:55,490 Yo lo haré. 1267 01:11:55,579 --> 01:11:57,407 - ¿Tú o yo? - Lo intentaré. 1268 01:11:57,500 --> 01:12:00,358 - Mantén las banderas abajo. - ¡Vamos, queridos! 1269 01:12:00,393 --> 01:12:03,615 ¡Meghan, dirígelos... Llévalos para allá, para allá! 1270 01:12:03,620 --> 01:12:05,436 ¡Tiempo! ¡Tiempo! 1271 01:12:05,692 --> 01:12:07,179 ¡Dios mío! 1272 01:12:08,670 --> 01:12:12,428 Grítales. ¡Muéstrales quién es el jefe, Jessie! 1273 01:12:15,438 --> 01:12:16,802 ¡Tiempo! 1274 01:12:17,036 --> 01:12:18,764 Es difícil. 1275 01:12:19,615 --> 01:12:23,149 - Vamos, vamos. - Da la vuelta y regresa. 1276 01:12:24,438 --> 01:12:27,169 ¡Detente en el nombre del amor! Mueve tu trasero hacia allá. 1277 01:12:27,260 --> 01:12:29,766 Ellos pueden entender cómo te sientes. Sólo mantén la calma. 1278 01:12:30,170 --> 01:12:34,137 Tengo que vigilarte... Nos vamos a casa. 1279 01:12:34,973 --> 01:12:37,336 - Eso fue extenuante. - Sé que es duro. 1280 01:12:37,679 --> 01:12:39,291 - Tenemos que esperar turno. - Lo sé. 1281 01:12:39,326 --> 01:12:41,620 No hay problema, los otros equipos tampoco lo lograrán. 1282 01:12:41,724 --> 01:12:44,480 No me gusta arriar animales. 1283 01:12:44,809 --> 01:12:47,338 Jessica puede ser una persona muy difícil. 1284 01:12:47,395 --> 01:12:52,579 Tiende a frustrarse cuando las cosas no salen como ella quiere. 1285 01:12:53,668 --> 01:12:56,204 ¡Mételos ahí! ¡Mételos ahí! 1286 01:12:57,327 --> 01:13:00,065 ¡Buen trabajo, amigo! ¡Sí! 1287 01:13:01,404 --> 01:13:05,467 Gracias... Diríjanse a Cho Cai Be, es la parada. 1288 01:13:05,532 --> 01:13:09,950 Los equipos ahora deben ir a pie a Cho Cai Be, el mercado localizado al borde 1289 01:13:09,951 --> 01:13:14,368 del río. Una vez ahí, tendrán que buscar el muelle, donde estará el Bassac III. 1290 01:13:14,494 --> 01:13:17,352 Esta barca es la parada de esta etapa de la carrera. 1291 01:13:17,353 --> 01:13:20,211 El último equipo quizá sea eliminado. 1292 01:13:20,242 --> 01:13:22,870 - El último equipo podría ser eliminado. - ¡Vamos, vamos, vamos! 1293 01:13:22,871 --> 01:13:24,620 ¡Muy bien, tráelos de regreso! 1294 01:13:26,185 --> 01:13:29,873 ♪ Vamos, amiguitos, vamos a cruzar el puente ♪ 1295 01:13:30,134 --> 01:13:34,568 Tenía amigos que tenían algunos pollos. Así que sé algo sobre animales. 1296 01:13:34,569 --> 01:13:37,465 - ¡Ya lo tienes! ¡Lo tienes! - Un poco más, vamos, vamos, vamos. 1297 01:13:37,768 --> 01:13:39,472 ¡Cierra! 1298 01:13:40,924 --> 01:13:42,033 Gracias, gracias, gracias. 1299 01:13:42,180 --> 01:13:44,727 La próxima parada está en el río. 1300 01:13:44,944 --> 01:13:48,282 Tienes que llevarlos y luego regresarlos al corral. 1301 01:13:48,640 --> 01:13:52,623 - ¡Sí, te amo! - ¡Ve por los demás! 1302 01:13:52,779 --> 01:13:54,036 Vamos. 1303 01:13:54,888 --> 01:13:57,383 ¡Tienes que cerrar el corral! 1304 01:13:57,688 --> 01:13:58,922 ¡Ciérralo! 1305 01:13:58,970 --> 01:14:00,322 ¡¿Cómo hicieron ustedes para salir de ahí?! 1306 01:14:00,499 --> 01:14:02,983 ¡No! ¡No vuelvan a cruzarlo! 1307 01:14:02,988 --> 01:14:05,613 - ¡No, no, no! - ¡Tiempo! 1308 01:14:05,904 --> 01:14:07,770 ¡Maldición! 1309 01:14:08,516 --> 01:14:10,296 - Tienes que guiar a los patos. - De acuerdo. 1310 01:14:10,331 --> 01:14:12,461 - Tienes que guiarlos. - Puedo hacerlo. 1311 01:14:12,496 --> 01:14:16,584 Patos escabulléndose, sería el momento adecuado para saber si 1312 01:14:16,585 --> 01:14:20,672 seremos lo suficientemente buenas y rápidas para ganar algo de tiempo. 1313 01:14:21,102 --> 01:14:22,833 Buen trabajo, patos, vamos. 1314 01:14:23,402 --> 01:14:25,677 ¡Sigue, sigue, sigue! ¡Vamos, Flight! 1315 01:14:25,949 --> 01:14:30,330 Mételos en el corral... Y ahora regrésalos, Flight. Vamos, bebé. 1316 01:14:30,552 --> 01:14:33,241 - ¡Eso es, amigo! - ¡Eso es, cariño! 1317 01:14:34,336 --> 01:14:37,855 ¡Adelante! ¡Adelante! ¡Sigan, sigan, sigan! 1318 01:14:37,900 --> 01:14:41,055 ¡Sí! ¡Termínalos cariño! ¡Termínalos! 1319 01:14:41,161 --> 01:14:44,218 - ¡Apresúrate! - Por aquí, eso es, entra ahí. 1320 01:14:45,004 --> 01:14:46,557 - Muy bien. - ¡Ciérralo, ciérralo! 1321 01:14:47,043 --> 01:14:51,309 - ¡Vámonos! ¡Ve por la pista! - El último equipo podría ser eliminado. 1322 01:14:51,310 --> 01:14:52,999 ¡Vámonos! 1323 01:14:53,492 --> 01:14:57,166 ¡Bien hecho cariño! ¡Bien! ¡Cierra nena! ¡Sí! 1324 01:14:57,369 --> 01:14:59,917 El último equipo en llegar, podría ser eliminado. 1325 01:15:01,013 --> 01:15:03,475 - ¿Qué estás haciendo? - ¡No sé por dónde! 1326 01:15:03,510 --> 01:15:05,268 ¡Mika, llévalos para allá! 1327 01:15:05,303 --> 01:15:08,311 ¡Lo intento, pero no van a ningún lado! 1328 01:15:08,346 --> 01:15:09,401 ¡Vamos! 1329 01:15:10,223 --> 01:15:13,243 Cuando llegué, vi que todo mundo estaba nervioso, 1330 01:15:13,244 --> 01:15:16,263 no necesitas hacerlo, simplemente hay que tranquilizarse. 1331 01:15:16,298 --> 01:15:20,032 ¡Buen chico! ¡Buen chico! ¡Zev es el amo de los patos! 1332 01:15:20,133 --> 01:15:23,828 Resultó ser el "Susurrador de patos" ¿Quién lo imaginaría? 1333 01:15:23,863 --> 01:15:25,334 Sí, yo no lo sabía. 1334 01:15:26,017 --> 01:15:30,123 - ¡Qué buen trabajo, Zev! - ¡Zev es muy bueno en eso, Dios! 1335 01:15:30,158 --> 01:15:33,319 Parecía que tenía bajo su control a esos patos, bajo su poder inspirador. 1336 01:15:33,320 --> 01:15:34,834 ¡Sí! Fue algo... 1337 01:15:34,869 --> 01:15:36,833 Tranquila Meghan, tranquila. 1338 01:15:37,881 --> 01:15:40,044 Tranquila, con calma, con calma. 1339 01:15:40,568 --> 01:15:42,112 Hazlo, Jess. 1340 01:15:43,942 --> 01:15:46,457 ¡Abajo y arriba! ¡Abajo y arriba! 1341 01:15:46,492 --> 01:15:49,272 Lo está haciendo como ella quiere, espero que funcione. 1342 01:15:49,307 --> 01:15:51,657 Ericka, tranquila, buena idea... Enciérralos. 1343 01:15:53,059 --> 01:15:55,420 - Por ahí no, señor. - ¡No los asustes! 1344 01:15:56,096 --> 01:15:57,518 ¡Jessica! 1345 01:15:58,240 --> 01:15:59,775 Los llevas por el camino equivocado. 1346 01:15:59,810 --> 01:16:02,579 - ¡No, no es cierto! - Tienen que subir por el puente. 1347 01:16:03,235 --> 01:16:06,356 - ¡Mika! - ¡¿Por este camino o por aquél?! 1348 01:16:06,391 --> 01:16:09,362 - ¡Rápido! - ¡Por aquí! 1349 01:16:10,103 --> 01:16:13,318 ¡Corre! ¡Corre detrás de ellos! ¡Llévalos por el puente! 1350 01:16:13,636 --> 01:16:14,981 ¡Tiempo! 1351 01:16:15,049 --> 01:16:16,585 ¡No! 1352 01:16:17,323 --> 01:16:20,293 ¡Dios! ¡Cómo quisiera arrancarle la cabeza en este momento! 1353 01:16:20,834 --> 01:16:23,926 - ¡Podríamos quedar eliminados! - ¡Lo sé, lo sé cariño! 1354 01:16:24,029 --> 01:16:27,877 Puedes hacerlo, tienes que intentarlo con más fuerza, ni siquiera corres. 1355 01:16:33,138 --> 01:16:35,401 - Busquemos. - No, no, no, vamos. 1356 01:16:35,543 --> 01:16:38,623 Creo que una de las cosas más frustrantes que hemos aprendido 1357 01:16:38,624 --> 01:16:41,769 en esta carrera, es que ambos intentamos tomar el control. 1358 01:16:41,770 --> 01:16:44,542 - Regresemos, regresemos. - ¿Por qué no vamos por allá? 1359 01:16:44,610 --> 01:16:47,523 - El agua está por allá. - ¿Cómo lo sabes? 1360 01:16:47,558 --> 01:16:50,154 Porque es un canal... Preguntémosle, preguntémosle a él. 1361 01:16:50,234 --> 01:16:53,185 Es frustrante para mí tener que estar convenciéndolo de 1362 01:16:53,186 --> 01:16:56,136 continuar por una calle más y preguntemos en lugar de regresar. 1363 01:16:57,549 --> 01:17:00,067 - Vámonos Dan, hagámoslo. - ¿Nos lleva? 1364 01:17:00,423 --> 01:17:02,632 - ¡Vamos Dan! - Regresemos por allá. 1365 01:17:02,633 --> 01:17:04,924 Eres un idiota, el puente está por acá. 1366 01:17:06,686 --> 01:17:09,273 El puente está por allá, vayamos al puente. 1367 01:17:09,536 --> 01:17:12,065 Lo hiciste muy bien... Como pato en el agua. 1368 01:17:12,462 --> 01:17:15,888 Big Easy le pondrá velocidad, apresúrate Flight, vamos. 1369 01:17:16,746 --> 01:17:18,714 No, no, no, no, por aquí, por aquí. 1370 01:17:18,773 --> 01:17:22,234 - ¿Cuánto más, Dan? - Sigue hasta que lo veamos. 1371 01:17:22,269 --> 01:17:23,499 - ¡BIG EASY! - ¿Qué? 1372 01:17:23,534 --> 01:17:26,345 Un equipo está aquí, los hermanos de Kansas. 1373 01:17:26,733 --> 01:17:28,267 Vayamos por ellos. 1374 01:17:28,302 --> 01:17:30,368 - ¡Ahí vienen! - Vamos, vamos, sigue, sigue. 1375 01:17:30,403 --> 01:17:32,138 Ahí, ahí... Es el marcador. 1376 01:17:40,662 --> 01:17:42,719 ¡Corre como nunca! 1377 01:17:47,673 --> 01:17:51,651 - Bienvenidos a Cai Be, Vietnam. - Muchas gracias. 1378 01:17:51,783 --> 01:17:55,001 Gary y Matt... ¡Son el equipo número uno! 1379 01:17:55,972 --> 01:18:00,564 ¡Sí! ¡Qué bien se siente! ¡Se siente demasiado bien! 1380 01:18:00,741 --> 01:18:02,831 Más buenas noticias, como ganadores de esta etapa, 1381 01:18:02,832 --> 01:18:04,921 cada uno de ustedes se ha ganado un kayak. 1382 01:18:05,102 --> 01:18:07,393 Se siente realmente bien ser los primeros. 1383 01:18:07,434 --> 01:18:08,819 Nos iremos a pescar. 1384 01:18:08,998 --> 01:18:11,577 Llegar a este momento, es algo que no tiene precio... 1385 01:18:11,578 --> 01:18:14,157 Esto nos ha unido más de lo que nunca estuvimos en años. 1386 01:18:14,161 --> 01:18:16,088 ¿Por dónde Flight? 1387 01:18:16,433 --> 01:18:18,616 - ¡Maldición! - ¡Vamos, Dan! 1388 01:18:19,041 --> 01:18:20,493 ¡Rápido, rápido! 1389 01:18:20,494 --> 01:18:21,894 ¿Cho Cai Be? 1390 01:18:22,165 --> 01:18:24,316 ¡Por aquí, por aquí! ¡Aquí vamos! 1391 01:18:26,234 --> 01:18:28,841 ¡Vamos Sam! ¡Sam! 1392 01:18:31,422 --> 01:18:33,310 ¡Aquí vienen! 1393 01:18:39,205 --> 01:18:43,968 ¡Herb y Nate, Sam y Dan, son el equipo número dos y número tres! 1394 01:18:46,305 --> 01:18:47,725 Buen trabajo, amigo. 1395 01:18:47,726 --> 01:18:50,776 ¿Cho Cai Be? ¿Por aquí? Vamos cariño. 1396 01:18:51,590 --> 01:18:54,616 - Son el equipo número cuatro. - ¡Sí! 1397 01:18:55,334 --> 01:18:59,063 ¡Sí! ¡Eres muy bueno Zev, sigue así! ¡Sigue moviéndolos! 1398 01:18:59,600 --> 01:19:01,409 Prepárate para cerrar, Zev, ¡cierra! 1399 01:19:01,502 --> 01:19:04,666 - ¿Estuvo bien? ¡Gracias! - ¡Sí amigo! 1400 01:19:04,682 --> 01:19:07,324 El último equipo en llegar, podría ser eliminado. 1401 01:19:07,518 --> 01:19:10,471 ¡Puedes hacerlo Tiffany! ¡Lo haces muy bien! 1402 01:19:10,506 --> 01:19:15,648 ¡Vamos! ¡Trabajen conmigo, vamos! ¡Eso es! ¡Pueden hacerlo! 1403 01:19:15,745 --> 01:19:18,595 - ¿Lo logré? ¡Gracias, Dios! - ¡Sí! 1404 01:19:18,630 --> 01:19:20,379 Vayan a Cho Cai Be. 1405 01:19:20,380 --> 01:19:22,820 ¡Tranquila, cariño, mantén la calma! 1406 01:19:23,325 --> 01:19:25,382 ¡Eso es Meghan, ese es! 1407 01:19:25,728 --> 01:19:28,779 ¡Cierra! ¡Buen trabajo, cariño! 1408 01:19:29,538 --> 01:19:31,947 El último equipo, podría ser eliminado. 1409 01:19:32,203 --> 01:19:37,622 ¡Cierra! ¡Ciérralo! ¡Ciérralo! ¡Sí! ¡Ciérralo! 1410 01:19:39,238 --> 01:19:40,576 - ¡Pista! - ¡Sí! 1411 01:19:40,611 --> 01:19:42,983 Cho Cai Be, en el río. 1412 01:19:43,017 --> 01:19:44,950 ¡Mételos a todos, Marcy! 1413 01:19:44,967 --> 01:19:47,084 ¡Muy bien Marcy, ya lo tienes! 1414 01:19:48,334 --> 01:19:51,034 El último equipo podría ser eliminado. 1415 01:19:51,241 --> 01:19:55,178 Estos patos nos están matando... Quedamos dos equipos. 1416 01:19:56,900 --> 01:19:59,965 Y... es una pelea por el último lugar. 1417 01:20:00,065 --> 01:20:03,013 ¡Arriba y abajo, arriba y abajo!... ¡Jessie, algo así! 1418 01:20:03,600 --> 01:20:07,958 Jess es una testadura, no quiere escuchar, me calla. 1419 01:20:07,993 --> 01:20:10,610 Es el problema más grande entre nosotros, nunca puedo calmarla. 1420 01:20:10,644 --> 01:20:13,131 Ericka, haz que se sigan unos a otros. 1421 01:20:13,166 --> 01:20:16,215 Esto no es fácil Brian, no te atrevas echarme la culpa. 1422 01:20:18,561 --> 01:20:21,228 Arriba y abajo, con calma... Camina despacio. 1423 01:20:21,698 --> 01:20:23,918 Jess... ¡Dios! 1424 01:20:25,272 --> 01:20:28,120 Por favor, patitos, entren, por favor regresen. 1425 01:20:28,155 --> 01:20:30,406 - ¿Jessie? - ¡No me hables! 1426 01:20:32,464 --> 01:20:34,584 ¡Dios santo! 1427 01:20:38,767 --> 01:20:40,378 ¡Dios santo! 1428 01:20:41,264 --> 01:20:44,781 - ¿Jess? ¿Jessie? - ¡No me hables! 1429 01:20:46,068 --> 01:20:48,565 En ocasiones es como estar en una montaña rusa de emociones. 1430 01:20:48,600 --> 01:20:54,375 Así que necesito detenerme, calmarme, no ponerme nerviosa y no gritar. 1431 01:20:56,379 --> 01:20:59,715 Muy bien, vamos... Vamos. 1432 01:21:01,542 --> 01:21:05,801 Tranquila Jess... Tómate tu tiempo. Buen trabajo. 1433 01:21:07,865 --> 01:21:11,767 Erick, tómate un segundo y recupera el aliento. 1434 01:21:11,982 --> 01:21:15,821 Quedamos dos equipos y al menos necesitamos ganar la medalla de bronce. 1435 01:21:23,738 --> 01:21:25,867 Zev y Justin, son el equipo número 5. 1436 01:21:25,902 --> 01:21:27,469 ¡Sí! 1437 01:21:27,804 --> 01:21:30,852 Es importante que lo hagamos bien, así podré enseñarle al 1438 01:21:30,853 --> 01:21:33,900 mundo que somos personas normales. Que puedo hacer cosas. 1439 01:21:33,935 --> 01:21:35,199 ¡Sí! 1440 01:21:37,703 --> 01:21:40,838 - Están detrás de nosotros. - Busquemos la señal por aquí. 1441 01:21:40,873 --> 01:21:43,405 - Más rápido. - ¿Cho Cai Be? 1442 01:21:43,825 --> 01:21:46,368 - ¡Eso es cariño, aquí es! - ¡Lo encontraron, no los pierdas! 1443 01:21:47,934 --> 01:21:49,365 Por aquí, por aquí. 1444 01:21:52,479 --> 01:21:54,486 - Lo logramos. - Meghan y Cheyne... 1445 01:21:54,521 --> 01:21:56,698 - Sí. - Son el equipo número 6. 1446 01:21:56,733 --> 01:21:59,191 - ¡Bien! ¡Es estupendo! - Grandioso. 1447 01:21:59,226 --> 01:22:01,502 - Vamos, querida. - Vamos, vamos, corre. 1448 01:22:01,513 --> 01:22:03,672 Hola chicas, pasen... 1449 01:22:07,584 --> 01:22:10,468 Maria y Tiffany, son el equipo número 7. 1450 01:22:12,240 --> 01:22:15,309 ¡Sí! ¡Aquí es, ahí está la bandera amarilla! ¡Vamos! 1451 01:22:19,492 --> 01:22:22,553 Mike y Canaan, son el equipo número 8. 1452 01:22:22,811 --> 01:22:25,168 Seguimos en la carrera... ¡Dios! ¡Gracias Dios! 1453 01:22:25,203 --> 01:22:27,533 Háganse a un lado y dejen pasar al próximo equipo. 1454 01:22:29,222 --> 01:22:31,630 Marcy y Ron, son el equipo número 9. 1455 01:22:31,665 --> 01:22:33,406 ¡Sí! 1456 01:22:34,872 --> 01:22:37,036 Vamos cariño, lo estás haciendo estupendamente. 1457 01:22:37,445 --> 01:22:38,977 Podemos lograrlo. 1458 01:22:39,098 --> 01:22:40,550 Ya los tienes Jessie. 1459 01:22:41,175 --> 01:22:43,725 Regrésalos... Buen trabajo. 1460 01:22:43,760 --> 01:22:46,898 - Mételos, mételos. - ¡Diablos, no! 1461 01:22:49,048 --> 01:22:51,676 Hazlo Jessie... ¡Sí! 1462 01:22:52,039 --> 01:22:55,269 Cierra y regresa por los demás. 1463 01:22:55,769 --> 01:22:59,026 - Los atrapé, tramposos. - Empújalos, empújalos. 1464 01:22:59,222 --> 01:23:01,830 Vamos... Mételos ya, nena. 1465 01:23:01,848 --> 01:23:04,597 Te voy a decir lo que quiero comer esta noche... un trozo de carne. 1466 01:23:04,632 --> 01:23:08,255 Muy bien... Nena un sólo pato, vamos, un pato más. 1467 01:23:08,920 --> 01:23:11,635 Esa es mi chica... Encerraste a unos cuantos más. 1468 01:23:11,727 --> 01:23:14,798 - Ericka, tienes que meterlos. - Por favor, por favor. 1469 01:23:14,833 --> 01:23:17,536 - Por favor, se los ruego. - Haz que den la vuelta, nena. 1470 01:23:17,537 --> 01:23:20,037 - ¡Haz que se meta, hazlo! - ¡Vamos! 1471 01:23:20,072 --> 01:23:22,593 ¡Sí! ¡Sí! 1472 01:23:22,628 --> 01:23:24,270 Cenaré pato. 1473 01:23:25,946 --> 01:23:28,960 Gracias... El último equipo podría ser eliminado. 1474 01:23:29,463 --> 01:23:31,806 - ¡Perfecto, cierra, cierra! - ¡Ya terminó! 1475 01:23:31,841 --> 01:23:33,580 - ¡Vámonos! - ¿Nos entrega la pista? 1476 01:23:33,892 --> 01:23:36,882 - Gracias. - El último equipo podría ser eliminado. 1477 01:23:36,917 --> 01:23:37,995 De acuerdo. 1478 01:23:38,070 --> 01:23:42,013 - Ericka... Están detrás de ti. - Vamos. Tenemos que correr. 1479 01:23:42,831 --> 01:23:45,377 Terminemos con fuerza, con fuerza. 1480 01:23:45,412 --> 01:23:50,004 - ¿Dónde? - Vamos, por favor Jessie, corre. 1481 01:23:50,179 --> 01:23:55,501 - ¡Aquí! ¡Aquí! - ¡Es por aquí! 1482 01:24:06,795 --> 01:24:08,943 Brian y Ericka, son el equipo número 10. 1483 01:24:09,634 --> 01:24:11,700 ¡Sí! ¡Sí! 1484 01:24:12,116 --> 01:24:13,953 Ahí están. 1485 01:24:18,276 --> 01:24:20,325 Bienvenidos a Cai Be. 1486 01:24:22,176 --> 01:24:25,321 Garrett y Jessica, es el final de Amazing Race para ustedes, 1487 01:24:25,356 --> 01:24:29,908 siento decirles que son el último equipo y que han sido eliminados de la carrera. 1488 01:24:32,188 --> 01:24:34,017 ¿Siempre se enfada tanto? 1489 01:24:34,103 --> 01:24:36,065 Sí, es que trabajamos muchísimo para llegar hasta aquí, 1490 01:24:36,066 --> 01:24:38,128 era algo que queríamos hacer juntos. 1491 01:24:39,859 --> 01:24:45,648 Perder es duro... Sentía que éramos más fuertes, capaces de enfrentarnos a todo. 1492 01:24:45,683 --> 01:24:49,174 Queríamos estar en la carrera juntos, hacer algo como equipo. 1493 01:24:49,209 --> 01:24:54,542 Creo que Jess se mantuvo muy tranquila en esta carrera, eso es lo que busco, 1494 01:24:54,543 --> 01:24:57,209 una compañera que sea capaz de mantenerse 1495 01:24:57,210 --> 01:24:59,876 calmada en las crisis que se presentan en la vida. 1496 01:25:01,147 --> 01:25:03,016 No sé si vamos a casarnos pronto. 1497 01:25:03,111 --> 01:25:04,700 Nunca sabes. 1498 01:25:20,079 --> 01:25:23,116 A continuación, escenas del próximo episodio... 1499 01:25:23,407 --> 01:25:25,624 Próxima semana en Amazing Race... 1500 01:25:25,880 --> 01:25:28,129 Zev y Justin, colisionan. 1501 01:25:28,142 --> 01:25:30,544 ¡Sujétalo, Zev, Zev, Zev! 1502 01:25:31,360 --> 01:25:34,128 Esto es horrible... ¡Dios mío! 1503 01:25:34,300 --> 01:25:36,471 Lance desatado. 1504 01:25:36,506 --> 01:25:38,607 ¡Aplástalo cariño! ¡Termínalo! 1505 01:25:39,079 --> 01:25:41,720 ¡Destrózalo! ¡Eso es! 126766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.