All language subtitles for Svortu.Sandar.S02E03.Episode.3.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:07,919 - �Qui�n es? - El t�o David. El hermano de mi madre. 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,879 - �El hermano de tu madre? - S�. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,559 - �Y el hermano de mi madre? - En cierto modo. 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,719 �Por qu� nunca he o�do hablar de �l? 5 00:00:15,840 --> 00:00:18,479 Una no quer�a que mencionaran su nombre. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,839 David era mucho mayor que nosotras. 7 00:00:21,280 --> 00:00:22,399 Sal�mon. 8 00:00:23,280 --> 00:00:24,199 David. 9 00:00:24,320 --> 00:00:28,239 El patrimonio de Sal�mon est� repartido. Es bastante dinero. 10 00:00:28,360 --> 00:00:31,639 Suficiente para pagar a tu t�o y que se vaya de casa de tu abuela. 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,519 Por favor, no organices una fiesta de bienvenida. No es nada. 12 00:00:35,640 --> 00:00:39,639 Ha pasado tanto tiempo. Todos est�n emocionados de verte. 13 00:00:39,760 --> 00:00:41,119 Nadie est� emocionado. 14 00:00:41,240 --> 00:00:43,919 - �Por qu� est�n aqu�? - Hab�a tanta gente... 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,679 Para darte la bienvenida. 16 00:00:46,320 --> 00:00:49,599 Perd�name. S�lo �ramos ni�os. 17 00:00:50,040 --> 00:00:53,959 - Sal�mon, �hay que hablar de la fiesta? - No voy a ir. 18 00:00:54,080 --> 00:00:55,399 Gracias. 19 00:01:00,360 --> 00:01:01,639 Mam�... 20 00:01:01,760 --> 00:01:04,159 �Mam�? �Mam� qu�? 21 00:01:06,240 --> 00:01:09,439 So�aba con tener una madre como la tuya. 22 00:01:10,320 --> 00:01:13,279 No sabes nada sobre mi madre. 23 00:01:13,680 --> 00:01:17,159 - �Est�s llamando asesino a mi padre? - �Yo? 24 00:01:17,280 --> 00:01:19,959 - �Eres est�pido? - Jonna... 25 00:01:21,080 --> 00:01:22,359 Fui a ver a David. 26 00:01:22,480 --> 00:01:24,799 No deber�as haber ido all�. 27 00:01:24,920 --> 00:01:29,279 No me importa, le dije que se fuera o hablar�amos con la polic�a. 28 00:01:29,720 --> 00:01:31,719 Estuvieron las dos en Gulls�ndum, �verdad? 29 00:01:31,840 --> 00:01:34,239 �Qu� tiene eso que ver con la muerte de Helena? 30 00:01:34,360 --> 00:01:36,879 Podr�a decirme c�mo las trataban. 31 00:01:37,000 --> 00:01:40,799 - �Entonces puedo llevarme el coche? - Por supuesto que no. Es evidencia. 32 00:01:40,920 --> 00:01:44,999 - �C�mo si fue un accidente? - No, como, d�nde se ahorc�. 33 00:01:45,120 --> 00:01:47,279 - �Se ahorc�? - Perd�n, �qui�n? 34 00:01:47,400 --> 00:01:50,399 �C�mo puedes seguir viviendo aqu� despu�s de todo? 35 00:02:12,601 --> 00:02:18,601 SV�RTU SANDAR - S02E03. 36 00:02:19,602 --> 00:02:25,602 Traducci�n de ittxi. 37 00:02:26,603 --> 00:02:29,603 Edici�n de Fernando355. 38 00:02:44,840 --> 00:02:46,079 Buenos d�as. 39 00:02:47,920 --> 00:02:49,559 �Qu� tal has dormido? 40 00:02:50,680 --> 00:02:53,119 Bien, creo. 41 00:02:54,480 --> 00:02:56,119 Me gusta o�rte cantar. 42 00:02:56,240 --> 00:02:59,759 - �Estabas escuchando? - Tal vez. Tu voz es hermosa. 43 00:03:01,360 --> 00:03:02,519 Gracias. 44 00:03:04,520 --> 00:03:05,839 �C�mo te sientes? 45 00:03:07,240 --> 00:03:09,839 Bien. 46 00:03:10,960 --> 00:03:14,599 - Con muchas ganas de volver al trabajo. - Quiz� esa sea la soluci�n. 47 00:03:14,720 --> 00:03:16,879 Ir a trabajar y estar con gente. 48 00:03:17,000 --> 00:03:19,639 - Tener un prop�sito. - S�, exactamente. 49 00:03:21,280 --> 00:03:23,519 Es s�lo trabajo de oficina, �verdad? 50 00:03:24,160 --> 00:03:26,879 �Todav�a no del todo? 51 00:03:27,320 --> 00:03:30,119 - S�. - No deber�as abordar casos dif�ciles. 52 00:03:30,240 --> 00:03:31,319 No. 53 00:03:31,440 --> 00:03:33,999 - Es importante ser positiva. - Lo soy. 54 00:03:34,120 --> 00:03:37,599 Muy bien. �Has reservado cita con psiquiatr�a? 55 00:03:39,960 --> 00:03:42,159 S�, ya est�. 56 00:03:42,560 --> 00:03:44,199 Maravilloso. �Cu�ndo es? 57 00:03:44,840 --> 00:03:47,879 La pr�xima semana. Tuve suerte. 58 00:03:48,000 --> 00:03:49,439 Estar� muy bien. 59 00:03:52,000 --> 00:03:55,559 - �C�mo fue la noche? - Bien. Durmi� hasta las 6. 60 00:03:55,680 --> 00:03:58,959 Y ya se ha vuelto a dormir. Puedes descansar. 61 00:03:59,080 --> 00:04:00,999 Ya veremos cu�nto dura eso. 62 00:04:01,120 --> 00:04:03,999 Creo que est� mejorando. 63 00:04:04,400 --> 00:04:07,919 S�lo porque no duerme la siesta durante el d�a. 64 00:04:09,760 --> 00:04:12,359 Me voy. Nos vemos al mediod�a. 65 00:04:14,680 --> 00:04:16,039 En uniforme. 66 00:04:16,560 --> 00:04:20,479 Es broma, sin uniforme. Estar�s s�lo en la oficina. 67 00:04:20,600 --> 00:04:22,719 - Bien. - Nos vemos. 68 00:04:22,840 --> 00:04:24,279 Adi�s. 69 00:04:27,560 --> 00:04:29,919 - Buenos d�as. - Hola. 70 00:04:31,280 --> 00:04:34,159 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 71 00:04:41,520 --> 00:04:43,079 �C�mo pas� la noche? 72 00:04:43,960 --> 00:04:47,399 Durmi� durante una hora y media. Despertaba constantemente. 73 00:04:49,000 --> 00:04:52,199 Es gracioso. Cre�a haber acabado ya con todo eso. 74 00:04:55,240 --> 00:04:56,759 Me llevar� a Erla esta noche. 75 00:04:57,640 --> 00:04:59,519 �De verdad? Estar�a bien. 76 00:04:59,640 --> 00:05:02,479 - Puedo recogerla a las 6. - Perfecto. 77 00:05:15,360 --> 00:05:16,839 Erla, mi amor. 78 00:05:23,480 --> 00:05:24,679 Buenos d�as. 79 00:05:50,040 --> 00:05:54,159 - Hola. - Hola, Jonna. �Puedes venir pronto hoy? 80 00:05:54,280 --> 00:05:55,319 Claro. 81 00:06:12,520 --> 00:06:13,959 �Es mal momento? 82 00:06:22,520 --> 00:06:24,799 An�ta est� dispuesta a comprar tu parte. 83 00:06:25,240 --> 00:06:27,679 - �Qu�? - Quiere comprar la casa. 84 00:06:27,800 --> 00:06:31,399 Todo el lote. Por el mismo precio que le ofreciste a ella. 85 00:06:32,520 --> 00:06:35,119 Espera. �Qu� ha cambiado? 86 00:06:37,920 --> 00:06:40,599 El dinero viene del patrimonio de tu sobrino. 87 00:06:41,000 --> 00:06:42,999 �Por qu� se lleva ella su dinero? 88 00:06:43,120 --> 00:06:45,879 Dej� hecho testamento. Ella recibe una parte. 89 00:06:46,000 --> 00:06:47,439 �Qui�n se queda con el resto? 90 00:06:47,560 --> 00:06:52,319 Como no hay ning�n padre registrado, ir� a los familiares de Halla. 91 00:06:58,960 --> 00:07:02,359 - Aqu� est�n sus cosas por si salen. - S�, podr�amos. 92 00:07:02,480 --> 00:07:04,039 Est� tan tranquila. 93 00:07:05,880 --> 00:07:08,439 Est� bien, llama si necesitas algo. 94 00:07:08,560 --> 00:07:12,319 S�, claro. Estaremos bien. Estamos muy bien las dos. 95 00:07:12,440 --> 00:07:15,479 Bueno. Adi�s cari�o. 96 00:07:16,120 --> 00:07:18,519 - Est� bien, entonces me voy. - Claro. 97 00:07:19,640 --> 00:07:23,439 No hay c�maras cerca de la escena, no hay testigos. 98 00:07:24,120 --> 00:07:26,999 Helena dijo que iba a ver a Ragnheidur. 99 00:07:27,120 --> 00:07:31,119 Si muri� all�, �podr�a Ragnheidur haberla movido sola? 100 00:07:31,240 --> 00:07:32,839 - No s�. - No. 101 00:07:32,960 --> 00:07:35,399 - Est� Gabr�el. - As� es. 102 00:07:36,040 --> 00:07:37,359 - No. - �No? 103 00:07:37,480 --> 00:07:40,559 No me parece. Quiero ense�arles una foto. 104 00:07:40,680 --> 00:07:43,479 - Bueno. - An�ta, hola. 105 00:07:43,600 --> 00:07:44,919 - Hola. - Hola. 106 00:07:45,040 --> 00:07:46,839 A�n no son las doce. 107 00:07:46,960 --> 00:07:49,399 - Jonna lleg� antes. - �Por qu�? 108 00:07:49,840 --> 00:07:51,799 Para que pudiera prepararme. 109 00:07:51,920 --> 00:07:53,959 - �Para? - Para trabajar. 110 00:07:55,800 --> 00:07:59,559 - �Qu� puedo hacer? - Venir cuando dijimos que vinieras. 111 00:08:01,640 --> 00:08:03,679 Bueno, ya estoy aqu�. 112 00:08:03,800 --> 00:08:06,039 - �Quieres irte a casa? - Claro. 113 00:08:06,160 --> 00:08:08,359 No, termina tu turno. 114 00:08:08,480 --> 00:08:10,959 Vuelve a las 12. Lo hab�amos hablado. 115 00:08:11,080 --> 00:08:12,479 �Hablamos en mi oficina? 116 00:08:12,600 --> 00:08:15,759 Pero les falta personal. �Por qu� no puedo ayudar? 117 00:08:16,400 --> 00:08:18,399 �C�mo sabes que nos falta? 118 00:08:20,960 --> 00:08:23,599 S� por qu� el equipo forense estaba aqu�. 119 00:08:23,720 --> 00:08:26,959 - �C�mo? - Eva me dijo, nos dijo. 120 00:08:27,080 --> 00:08:28,119 �"Nos dijo"? 121 00:08:29,000 --> 00:08:30,519 A T�mas y a m�. 122 00:08:31,160 --> 00:08:34,439 - Estaba bastante borracha. - Lo acabas de arreglar. 123 00:08:34,560 --> 00:08:37,039 Primero, ella no deber�a decirles nada. 124 00:08:37,160 --> 00:08:40,799 Segundo, si quieres trabajar, limpia el rinc�n del caf�. 125 00:08:40,920 --> 00:08:42,999 A mi oficina, ahora. 126 00:08:46,280 --> 00:08:47,919 Te lo has callado dos d�as. 127 00:08:48,800 --> 00:08:51,319 �Ibas a decirme que lo sab�as? 128 00:08:51,960 --> 00:08:54,399 T� tampoco me cuentas todo. 129 00:08:55,040 --> 00:08:59,039 Sabes por qu�. Da igual, no importa. 130 00:09:06,640 --> 00:09:09,399 - �Ese es tu ordenador ahora? - S�. 131 00:09:11,000 --> 00:09:13,919 Frida, �est�n las cosas mal entre las dos? 132 00:09:15,080 --> 00:09:16,719 No s�. 133 00:09:18,560 --> 00:09:21,359 - �Hablar�s con Eva? - Gritarla es lo que har�. 134 00:09:21,480 --> 00:09:23,399 - �No lo sab�as? - No. 135 00:09:23,520 --> 00:09:25,999 - �T�mas lo sabe? - No hablar� conmigo. 136 00:09:26,120 --> 00:09:28,919 - Hola, soy Eva... - Vete a la mierda, Eva. 137 00:09:30,520 --> 00:09:33,279 - �Qu� es eso? - Una foto antigua de Gulls�ndum. 138 00:09:33,400 --> 00:09:34,799 �Y? 139 00:09:34,920 --> 00:09:38,799 Recibir� m�s del fot�grafo. Deber�amos encontrar a las ni�as. 140 00:09:40,160 --> 00:09:44,399 Ah� estaban Helena y Ragnheidur. Al igual que David. 141 00:09:44,520 --> 00:09:48,399 Era el �nico var�n. Quiz� Helena hablaba de �l. 142 00:09:48,520 --> 00:09:49,740 �Quieres investigarle? 143 00:09:49,820 --> 00:09:53,280 Estoy en ello, le ped� los archivos de Gulls�ndum. 144 00:09:53,440 --> 00:09:58,039 - �Cu�ndo empezaste con eso? - El otro d�a, dice no encontrar nada. 145 00:09:58,160 --> 00:10:00,079 �Me lo ibas a decir? 146 00:10:00,200 --> 00:10:02,039 Iba a... 147 00:10:02,160 --> 00:10:04,879 - �Qu� pasa con Gabr�el? - No es �l. 148 00:10:05,000 --> 00:10:07,359 - Podr�a ser. - No lo es. 149 00:10:07,480 --> 00:10:10,879 Sabemos que en la mayor�a de casos como este... 150 00:10:11,000 --> 00:10:15,479 - Esa investigaci�n no es islandesa. - ...la pareja es el culpable. 151 00:10:15,600 --> 00:10:17,319 Eso no pasa aqu�. 152 00:10:17,440 --> 00:10:20,759 Digamos que Helena se suicid� y fue movida. 153 00:10:20,880 --> 00:10:23,839 �Por qu� Gabr�el iba a moverla? 154 00:10:25,680 --> 00:10:29,399 Siento no haber preguntado si pod�a investigar a David. 155 00:10:29,520 --> 00:10:33,559 - �Pero puedo continuar? - S�, pero investigar� a Gabr�el. 156 00:10:34,920 --> 00:10:38,399 Ya que est� aqu�, no seas malo con An�ta. 157 00:10:38,520 --> 00:10:40,559 �Puedes ser amable por favor? 158 00:10:41,240 --> 00:10:43,799 - S�. - Bueno. 159 00:10:43,920 --> 00:10:46,639 Lo siento. No quise gritarte. 160 00:10:47,040 --> 00:10:48,559 Est� bien. 161 00:10:55,440 --> 00:10:56,679 Frida. 162 00:11:00,000 --> 00:11:01,399 Lo siento. 163 00:11:01,520 --> 00:11:04,039 Deber�a hab�rtelo dicho. 164 00:11:04,160 --> 00:11:06,479 Iba a hacerlo pero... 165 00:11:07,840 --> 00:11:09,599 �C�mo reaccion� T�mas? 166 00:11:13,120 --> 00:11:14,919 No bien. 167 00:11:16,760 --> 00:11:20,639 Bueno. Me hubiera gustado saberlo. Habr�a estado pendiente de �l. 168 00:11:25,360 --> 00:11:27,719 Adi�s. 169 00:11:28,360 --> 00:11:29,719 - B�rdur. - S�. 170 00:11:29,840 --> 00:11:32,439 - An�ta se har� cargo. Gracias. - Gracias. 171 00:11:32,880 --> 00:11:34,639 - Adi�s. - Adi�s. 172 00:11:35,280 --> 00:11:39,239 Escucha, hay algo que tenemos que hablar. 173 00:11:43,960 --> 00:11:48,399 Quiero decir que lamento lo que pas�. 174 00:11:49,280 --> 00:11:51,159 - �Qu� cosa? - El beso. 175 00:11:53,480 --> 00:11:56,399 - Quiero disculparme. - No es necesario. 176 00:11:56,520 --> 00:11:58,439 - S�. - Estaba borracha y... 177 00:11:58,560 --> 00:12:00,799 Yo estaba sobrio, exactamente. 178 00:12:00,920 --> 00:12:05,959 No fue apropiado. Estuvo fuera de lugar. Lo lamento. 179 00:12:06,080 --> 00:12:10,839 Yo tambi�n siento haber llegado antes. 180 00:12:10,960 --> 00:12:14,079 S�, no hay problema. 181 00:12:15,240 --> 00:12:16,559 Bueno. 182 00:12:16,680 --> 00:12:19,759 - Entonces, �amigos? - S�. 183 00:12:21,120 --> 00:12:23,599 - Estaremos en contacto. - Est� bien. 184 00:12:23,720 --> 00:12:25,879 - Adi�s. - Adi�s. 185 00:13:26,040 --> 00:13:27,239 �An�ta? 186 00:13:35,600 --> 00:13:37,759 An�ta est� en el trabajo. 187 00:13:38,920 --> 00:13:41,519 �De verdad? �En la comisar�a? 188 00:13:41,640 --> 00:13:42,999 S�. 189 00:13:46,080 --> 00:13:47,359 �Qui�n es? 190 00:13:48,000 --> 00:13:51,559 Soy David. Su t�o. 191 00:13:53,400 --> 00:13:55,519 Eres la hija de G�sti, �verdad? 192 00:13:56,160 --> 00:13:57,399 S�. 193 00:13:58,040 --> 00:13:59,519 La hermana de Erla. 194 00:13:59,920 --> 00:14:01,039 S�. 195 00:14:02,160 --> 00:14:04,599 Qu� amable de tu parte ayudar. 196 00:14:04,720 --> 00:14:08,159 Lo necesitan. Especialmente An�ta. 197 00:14:19,120 --> 00:14:20,439 �Cu�ntos a�os tienes? 198 00:14:23,280 --> 00:14:24,959 �Cu�ntos a�os tiene? 199 00:14:28,480 --> 00:14:32,239 Hazle saber que vine, �quieres? 200 00:14:32,360 --> 00:14:34,799 Puede llamarla usted mismo. 201 00:14:35,240 --> 00:14:36,679 Lo s�. 202 00:14:38,040 --> 00:14:41,519 Pero te agradecer�a que lo hicieras por m�. 203 00:14:53,440 --> 00:14:54,719 �T�mas? 204 00:14:57,280 --> 00:14:58,679 �Por qu� est�s aqu�? 205 00:14:59,120 --> 00:15:01,799 Quer�a disculparme en persona... 206 00:15:01,920 --> 00:15:04,919 por c�mo supiste lo de tu abuela. 207 00:15:06,280 --> 00:15:08,719 Fue inaceptable, poco profesional. 208 00:15:08,840 --> 00:15:11,559 Se supon�a que Eva no deb�a hablar de ello. 209 00:15:11,680 --> 00:15:13,159 Me alegro que lo haya hecho. 210 00:15:15,480 --> 00:15:19,119 Est�s demasiado involucrado para participar en la investigaci�n. 211 00:15:21,480 --> 00:15:23,959 - Ya lo sabes. - S�, lo s�. 212 00:15:27,240 --> 00:15:29,039 �Saben algo m�s? 213 00:15:30,880 --> 00:15:34,959 Te diremos a su debido tiempo. S�lo quer�a ver c�mo estabas. 214 00:15:35,400 --> 00:15:38,079 - �Me preguntas c�mo estoy? - S�. 215 00:15:38,200 --> 00:15:42,279 Nunca he estado mejor. �Alguna cosa m�s? 216 00:15:42,680 --> 00:15:45,399 - No. - No. Est� bien. 217 00:15:48,680 --> 00:15:50,079 Ya sabes salir. 218 00:15:50,720 --> 00:15:52,079 S�, lo s�. 219 00:15:56,440 --> 00:15:59,239 Tomas, s�lo est� haciendo su trabajo. 220 00:15:59,360 --> 00:16:00,919 No lo suficientemente bien. 221 00:16:03,000 --> 00:16:05,039 Est�n haciendo todo lo que pueden. 222 00:16:05,160 --> 00:16:10,679 - �Me entiendes? - Por supuesto que s�, mi amor. 223 00:16:13,240 --> 00:16:15,039 Y te apoyo. 224 00:16:17,880 --> 00:16:20,919 - �Quieres algo de comer? - No. 225 00:16:21,040 --> 00:16:24,319 - No has comido. - Comer� cuando tenga hambre. 226 00:16:24,440 --> 00:16:25,919 Bueno. 227 00:16:30,320 --> 00:16:34,559 Ellos te dir�n antes de que llegue a los medios. 228 00:16:37,840 --> 00:16:40,919 - �Quieres hacer algo? - �C�mo qu�? 229 00:16:41,600 --> 00:16:44,039 �Dar un paseo? 230 00:16:44,160 --> 00:16:45,799 �Ir a nadar? 231 00:16:46,440 --> 00:16:48,759 Puedes venir conmigo a la tienda. 232 00:16:49,400 --> 00:16:52,719 Creo que el sol y el aire te har�an bien. 233 00:16:52,840 --> 00:16:56,319 Quiz� m�s tarde. Ahora mismo no. 234 00:16:58,160 --> 00:16:59,319 Bueno. 235 00:16:59,440 --> 00:17:03,559 Le� que la gente deber�a estar al aire libre 30 minutos al d�a. 236 00:17:04,680 --> 00:17:06,119 Por la salud mental. 237 00:17:06,240 --> 00:17:09,039 No hay nada malo con mi salud mental. 238 00:17:09,160 --> 00:17:12,159 Lo siento. No quise decir eso. 239 00:17:51,920 --> 00:17:53,519 Hola querida. 240 00:17:55,600 --> 00:17:59,039 - Qu� bien que est�s aqu�. - Qu� bueno verte. 241 00:17:59,920 --> 00:18:01,439 Este lugar. 242 00:18:03,280 --> 00:18:06,359 - S�. - Audur. Hola. 243 00:18:07,960 --> 00:18:11,839 - Mi m�s sentido p�same. - Gracias, igualmente. Es bueno verte. 244 00:18:13,680 --> 00:18:17,559 - �Quieres una cerveza? - �Qu� hora es, Hildur? Es mediod�a. 245 00:18:17,680 --> 00:18:20,679 �bamos a brindar por Helena. 246 00:18:22,520 --> 00:18:24,039 - Salud. - Salud. 247 00:18:24,160 --> 00:18:26,159 - Por los viejos tiempos. - S�. 248 00:18:30,880 --> 00:18:32,799 - Por Helena. - S�. 249 00:18:32,920 --> 00:18:37,759 Solo espero que haya encontrado la paz o lo que estuviera buscando. 250 00:18:38,400 --> 00:18:39,599 S�. 251 00:18:42,160 --> 00:18:45,759 - �Puedo dar un trago? - Claro, ten�as una cerveza por eso... 252 00:18:45,880 --> 00:18:48,959 Cierto, es que... Esto est� bastante mejor. 253 00:18:49,080 --> 00:18:50,279 S�. 254 00:18:59,800 --> 00:19:02,999 Hola, acabo de recibir tu mensaje. �Qu� quieres decir? 255 00:19:03,400 --> 00:19:07,719 Tu T�o David vino y me pidi� que te lo dijera. 256 00:19:08,840 --> 00:19:10,359 �Por qu�? 257 00:19:11,000 --> 00:19:14,159 No s� por qu�, pero me pidi� que te lo dijera. 258 00:19:15,760 --> 00:19:17,439 Bueno. �Cu�ndo fue eso? 259 00:19:18,320 --> 00:19:20,559 Unos 30 minutos despu�s de que te fueras. 260 00:19:22,640 --> 00:19:24,639 Bueno, gracias por dec�rmelo. 261 00:19:24,760 --> 00:19:28,639 Y lo siento. Puede ser un poco, extra�o. 262 00:19:28,760 --> 00:19:30,279 S�, no pasa nada. 263 00:19:32,600 --> 00:19:34,279 �C�mo van? 264 00:19:35,160 --> 00:19:39,319 Bien. Ya ha comido, est� feliz. Mucho mejor que esta ma�ana. 265 00:19:40,440 --> 00:19:42,399 Bueno. Excelente. 266 00:19:43,520 --> 00:19:48,279 - Me llevar� a Erla a casa de pap�. - Claro, ll�mame si hay algo m�s. 267 00:19:48,400 --> 00:19:49,839 Bueno. 268 00:19:53,840 --> 00:19:56,279 Hola, soy D�sa, no puedo contestar... 269 00:20:04,360 --> 00:20:07,439 D�sa, �de verdad no vas a contestar? 270 00:20:13,120 --> 00:20:14,719 �Tienes lima? 271 00:20:14,840 --> 00:20:16,999 �No est� en el alf�izar de la ventana? 272 00:20:17,120 --> 00:20:18,479 S�. 273 00:20:19,600 --> 00:20:23,599 He estado pensando mucho en esas casas de acogida. 274 00:20:24,240 --> 00:20:28,079 Especialmente despu�s de que Helena llam� y dijo que David hab�a vuelto. 275 00:20:28,200 --> 00:20:30,039 - �Ella te llam�? - �Cu�ndo? 276 00:20:30,160 --> 00:20:35,439 Me llamaba regularmente especialmente si estaba un poco man�aca. 277 00:20:37,040 --> 00:20:40,199 Siempre quiso que nos reuni�ramos todas. 278 00:20:41,080 --> 00:20:44,319 Dec�a que deber�amos, "devolver la verg�enza". 279 00:20:44,440 --> 00:20:45,679 �Qu�? 280 00:20:45,800 --> 00:20:48,799 - Devolver la verg�enza. - �Devolver la verg�enza? 281 00:20:48,920 --> 00:20:50,599 Es una especie de lema. 282 00:20:50,720 --> 00:20:52,919 S� lo que significa. 283 00:20:54,080 --> 00:20:56,879 �De qu� tengo que avergonzarme? 284 00:20:57,560 --> 00:21:00,159 Audur, eso no es lo que quiero decir. 285 00:21:01,040 --> 00:21:04,519 Ella solo quer�a que habl�ramos de lo que pas�. 286 00:21:04,640 --> 00:21:07,679 Claro, porque eso funcion� muy bien para Helena. 287 00:21:07,800 --> 00:21:09,559 �Demasiado pronto? Bien. 288 00:21:15,520 --> 00:21:17,599 Helena habl� tambi�n conmigo. 289 00:21:18,040 --> 00:21:19,319 �Bien? 290 00:21:19,720 --> 00:21:21,759 Audur, por favor ven y si�ntate. 291 00:21:30,800 --> 00:21:33,879 Helena vino a verme la noche que muri�. 292 00:21:37,440 --> 00:21:39,679 Quer�a hablar sobre David. 293 00:21:40,800 --> 00:21:44,719 Quer�a que hici�ramos p�blica nuestra historia. 294 00:21:46,800 --> 00:21:48,759 Estaba... 295 00:21:49,640 --> 00:21:51,319 bastante man�aca. 296 00:21:51,440 --> 00:21:55,759 Dijo que fue a la polic�a y les cont� todo, 297 00:21:55,880 --> 00:21:59,559 pero dijeron que ya hab�a pasado el plazo de prescripci�n. 298 00:21:59,680 --> 00:22:01,479 Podr�a hab�rselo dicho yo. 299 00:22:02,840 --> 00:22:05,759 Fue entonces cuando decidi� ir a casa de David... 300 00:22:05,880 --> 00:22:09,879 para que confesara, lo cual era absolutamente rid�culo. 301 00:22:10,000 --> 00:22:11,239 Jes�s. 302 00:22:13,600 --> 00:22:16,359 Estaba en un estado tan fren�tico, 303 00:22:16,480 --> 00:22:19,079 ya saben c�mo llegaba a ponerse. 304 00:22:19,200 --> 00:22:21,999 Quer�a que fuera con ella. 305 00:22:22,120 --> 00:22:24,159 Dije que de ninguna manera. 306 00:22:24,280 --> 00:22:28,279 No quer�a hablar de ello, no quer�a revivirlo. 307 00:22:28,400 --> 00:22:31,119 Pens� que s�lo eran locuras. 308 00:22:31,240 --> 00:22:35,759 Entonces se qued� ah�, llorando a mares en la cocina... 309 00:22:35,880 --> 00:22:38,199 y le dije que se fuera. 310 00:22:38,320 --> 00:22:41,519 Me arrepiento tanto. 311 00:22:45,280 --> 00:22:47,999 Luego vino la polic�a, 312 00:22:48,880 --> 00:22:50,959 y me pregunt� si ella hab�a venido. 313 00:22:51,640 --> 00:22:54,919 No s� por qu�, pero dije que no. 314 00:22:55,040 --> 00:22:57,759 Dije que hac�a mucho que no la ve�a. 315 00:22:57,880 --> 00:23:03,239 Ment� a la polic�a y no creo que me creyeran. 316 00:23:03,680 --> 00:23:08,559 Creo que estoy en problemas y estoy tan arrepentida... 317 00:23:09,680 --> 00:23:11,279 No s� qu� hacer. 318 00:23:11,720 --> 00:23:13,599 No s� qu� hacer. 319 00:23:13,720 --> 00:23:16,719 No hiciste nada. Tienes que hablar con ellos. 320 00:23:16,840 --> 00:23:18,199 No, querida. 321 00:23:21,000 --> 00:23:22,839 Lo que necesitas es un abogado. 322 00:23:31,880 --> 00:23:33,159 David. 323 00:23:39,320 --> 00:23:40,439 �S�? 324 00:23:42,760 --> 00:23:46,039 Habl� con Jonna. �De qu� quieres hablar? 325 00:23:46,160 --> 00:23:47,479 S�. 326 00:23:48,120 --> 00:23:49,719 Gracias por venir. 327 00:23:50,840 --> 00:23:53,439 �Nos sentamos? 328 00:23:53,840 --> 00:23:55,879 Tengo caf�. 329 00:23:56,800 --> 00:23:58,639 S�, claro. 330 00:24:01,240 --> 00:24:05,119 No s� c�mo decir esto. 331 00:24:06,240 --> 00:24:07,559 �Decir qu�? 332 00:24:10,160 --> 00:24:14,039 Se trata de Sal�mon. 333 00:24:17,560 --> 00:24:23,519 Me duele tener esta conversaci�n, 334 00:24:25,360 --> 00:24:30,919 pero como sabes, por supuesto, Sal�mon ten�a un padre. 335 00:24:33,960 --> 00:24:35,479 Soy yo. 336 00:24:36,640 --> 00:24:38,519 Soy su padre. 337 00:24:43,720 --> 00:24:45,439 Est�s de broma. 338 00:24:46,800 --> 00:24:48,479 No, no bromeo. 339 00:24:48,600 --> 00:24:51,239 S� lo est�s. Halla era tu hermana. 340 00:24:51,360 --> 00:24:55,799 Halla era m�s hermana de Elin que m�a. No �ramos consangu�neos. 341 00:24:55,920 --> 00:24:59,159 Halla era tu hermana. La abuela la adopt�. 342 00:24:59,800 --> 00:25:03,279 Madre las adopt� despu�s de que estuvi�ramos juntos. 343 00:25:03,720 --> 00:25:05,919 Despu�s de quedarse embarazada. 344 00:25:08,000 --> 00:25:10,079 �Ella no lo sab�a? 345 00:25:11,440 --> 00:25:16,759 Ten�a que mantenerse en secreto para que no cerraran la casa. 346 00:25:19,320 --> 00:25:22,879 Fue dif�cil para todos. 347 00:25:23,000 --> 00:25:24,599 No s�lo para nosotros. 348 00:25:27,400 --> 00:25:30,879 Pero Halla, era s�lo una ni�a. 349 00:25:33,680 --> 00:25:37,119 En aquel entonces era diferente. Ella era muy madura. 350 00:25:37,240 --> 00:25:40,359 David, ten�a 14 a�os. �Te escuchas a ti mismo? 351 00:25:41,720 --> 00:25:45,519 Bueno... nuestra diferencia de edad era casi la misma... 352 00:25:45,640 --> 00:25:48,759 que la que hab�a entre t� y Sal�mon. 353 00:25:48,880 --> 00:25:52,519 No pas� nada entre nosotros hasta que fuimos adultos. 354 00:25:53,160 --> 00:25:55,559 Tu madre cont� una historia diferente. 355 00:25:55,680 --> 00:25:57,599 Ella... 356 00:26:03,040 --> 00:26:05,559 �Por qu� no nos dijo que eras su padre? 357 00:26:05,680 --> 00:26:07,679 Eso habr�a cambiado todo. 358 00:26:09,520 --> 00:26:11,279 �Por qu� no pod�amos saberlo? 359 00:26:13,120 --> 00:26:14,999 Halla no quer�a. 360 00:26:15,120 --> 00:26:19,159 �Por qu� no? La casa ya no estaba en funcionamiento. 361 00:26:20,560 --> 00:26:22,159 Estaba enfadada. 362 00:26:23,280 --> 00:26:26,079 Tienes que entender, est�bamos enamorados. 363 00:26:28,640 --> 00:26:30,479 �Entonces por qu� te fuiste? 364 00:26:35,200 --> 00:26:36,799 Necesit�bamos m�s dinero. 365 00:26:38,680 --> 00:26:40,959 Madre no pod�a atender a m�s ni�os. 366 00:26:41,080 --> 00:26:43,319 Tuve que ir a trabajar. 367 00:26:44,720 --> 00:26:45,959 Ni�os. 368 00:26:47,080 --> 00:26:48,759 As� que la dejaste embarazada, 369 00:26:48,880 --> 00:26:52,039 empezaste a trabajar y le dabas algo de dinero. 370 00:26:52,160 --> 00:26:53,919 - Por supuesto que no. - Vaya. 371 00:26:54,080 --> 00:26:55,719 Por supuesto que no. 372 00:26:57,080 --> 00:26:58,399 Quiero decir, 373 00:27:01,440 --> 00:27:03,599 Halla estaba mal, sabes que lo estaba. 374 00:27:04,480 --> 00:27:05,959 De la cabeza. 375 00:27:08,280 --> 00:27:09,879 Intent�, 376 00:27:11,720 --> 00:27:13,679 de verdad, lo intent�. 377 00:27:22,000 --> 00:27:23,879 Cuando la abuela muri�, 378 00:27:25,240 --> 00:27:27,799 �fue esa la primera vez que ve�as a Sal�mon? 379 00:27:29,880 --> 00:27:31,039 S�. 380 00:27:40,360 --> 00:27:43,399 Entonces en realidad me estuve liando con mi primo. 381 00:27:45,240 --> 00:27:47,119 Por supuesto. 382 00:27:54,720 --> 00:27:57,199 �Por qu� me cuentas esto? 383 00:27:58,560 --> 00:28:00,039 �Con qu� prop�sito? 384 00:28:03,560 --> 00:28:05,399 No iba a... 385 00:28:08,440 --> 00:28:13,999 Todo esto de la casa y, 386 00:28:14,880 --> 00:28:16,959 la herencia. 387 00:28:19,040 --> 00:28:21,319 �Quieres la herencia? 388 00:28:22,480 --> 00:28:28,199 Quiero decir, idealmente me gustar�a todo fuera para sus v�ctimas. 389 00:28:28,320 --> 00:28:33,119 Nunca fuiste parte de la vida de Sal�mon, pero quieres su dinero. 390 00:28:33,560 --> 00:28:38,039 An�ta, tendr�as la tercera parte. 391 00:28:38,160 --> 00:28:43,719 Estoy hablando de la parte que es legalmente m�a como su padre. 392 00:28:43,840 --> 00:28:45,239 No eres su padre. 393 00:28:46,120 --> 00:28:49,039 - Era su padre. La sangre es sangre. - No. 394 00:28:49,720 --> 00:28:53,159 Por eso quiero hablar de la casa contigo. 395 00:28:53,280 --> 00:28:55,359 Ofrec� comprar tu parte. 396 00:28:55,760 --> 00:28:57,519 Aumentar� la cantidad. 397 00:28:58,440 --> 00:29:00,519 Puedes relajarte con Erla y... 398 00:29:00,640 --> 00:29:03,999 - No menciones a Erla. - ...reconstruir tu vida. 399 00:29:04,120 --> 00:29:05,599 Vamos, An�ta. 400 00:29:07,000 --> 00:29:08,439 Es justo. 401 00:29:09,320 --> 00:29:11,679 No hay nada justo en ello. 402 00:29:14,000 --> 00:29:16,639 �Qui�n cre�as que era su padre? 403 00:29:21,600 --> 00:29:23,399 Quiero una prueba de ADN. 404 00:29:27,680 --> 00:29:30,639 Hasta entonces no se decidir� nada. 405 00:30:26,480 --> 00:30:29,599 �Vas a ignorarme para siempre? 406 00:30:31,200 --> 00:30:33,839 Vamos, D�sa. �Fue para tanto? 407 00:30:33,960 --> 00:30:37,719 Si, te invit� y fuiste una completa cabrona. 408 00:30:37,840 --> 00:30:39,319 �Qu� quieres decir? 409 00:30:39,440 --> 00:30:43,079 Soy responsable de ti. Si eres una zorra, yo tambi�n lo soy. 410 00:30:43,200 --> 00:30:45,759 Lo siento, soy capaz de pensar por m� misma. 411 00:30:45,880 --> 00:30:48,599 Jonna. S�lo disc�lpate. 412 00:30:50,200 --> 00:30:51,879 Lo siento. 413 00:30:52,520 --> 00:30:58,519 En serio, ir� a ver a todos ahora, con Erla y les dir� que lo siento. 414 00:30:58,640 --> 00:30:59,919 No estoy bromeando. 415 00:31:00,040 --> 00:31:02,879 Est� bien, tranquila. Est� bien. 416 00:31:10,240 --> 00:31:11,759 - Hola, Ragnheidur. - Hola. 417 00:31:11,880 --> 00:31:16,679 - Mi nombre es An�ta EI�nard�ttir. - S� qui�n eres, Anita. 418 00:31:19,480 --> 00:31:23,999 Mi m�s sentido p�same. S� que era amiga de Helena. 419 00:31:24,120 --> 00:31:25,319 S�. 420 00:31:26,200 --> 00:31:28,439 Imagino que esto no es f�cil. 421 00:31:28,560 --> 00:31:29,839 No. 422 00:31:31,440 --> 00:31:34,359 �Puedo preguntar c�mo se hicieron amigas? 423 00:31:35,480 --> 00:31:39,559 Nos conoc�amos desde que �ramos ni�as. 424 00:31:39,680 --> 00:31:42,159 �Estuvo en Gulls�ndum? 425 00:31:43,280 --> 00:31:44,599 S�. 426 00:31:44,720 --> 00:31:46,439 De acuerdo. 427 00:31:48,040 --> 00:31:51,279 �Puedo hacer algunas preguntas sobre la casa? 428 00:31:54,560 --> 00:31:58,959 Creo que he contado todo lo que tengo que decir de Gulls�ndum. 429 00:31:59,080 --> 00:32:03,079 No estoy aqu� en nombre de la polic�a. 430 00:32:03,720 --> 00:32:05,119 Esto es personal. 431 00:32:05,240 --> 00:32:07,919 Tengo muchas preguntas, 432 00:32:08,040 --> 00:32:11,519 y ya no puedo preguntar a nadie m�s. 433 00:32:12,880 --> 00:32:13,999 Mire, 434 00:32:14,120 --> 00:32:16,719 Si estuvo en Gulls�ndum, 435 00:32:16,840 --> 00:32:19,239 probablemente conoc�a a mi madre. 436 00:32:19,360 --> 00:32:20,719 S�. 437 00:32:21,600 --> 00:32:23,239 �Conoc�a a Halla tambi�n? 438 00:32:23,680 --> 00:32:26,199 S� lo de David y Halla. 439 00:32:27,560 --> 00:32:30,399 S� que David es el padre de Sal�mon. 440 00:32:32,280 --> 00:32:36,439 David dice que quer�a ser parte de su vida, y que Halla lo amaba. 441 00:32:36,560 --> 00:32:38,919 Ella no le quer�a. 442 00:32:40,800 --> 00:32:42,199 No le quer�a. 443 00:32:43,080 --> 00:32:44,239 Lo s�. 444 00:32:46,360 --> 00:32:50,359 �Podr�a decirme c�mo era? 445 00:33:12,600 --> 00:33:15,559 Biblioteca de Archivos de Gler�rsands... 446 00:33:18,600 --> 00:33:22,039 Los archivistas son la gente m�s peligrosa del mundo. 447 00:33:22,160 --> 00:33:23,879 Como ara�as en una red. 448 00:33:24,000 --> 00:33:27,439 Stalin era el archivista del Partido Comunista. 449 00:33:29,080 --> 00:33:33,879 - �Apareci� alguna foto? - 25 cajas. 450 00:33:34,000 --> 00:33:36,559 Dos de ellas de esta zona. 451 00:33:38,400 --> 00:33:41,679 La palabra canciller significa archivista. 452 00:33:41,800 --> 00:33:45,879 Se podr�a decir que �ngela Merkel era archivista de Alemania. 453 00:33:46,000 --> 00:33:48,439 Muy bueno. Hasta luego. 454 00:33:48,560 --> 00:33:50,119 S�, nos vemos. 455 00:33:50,240 --> 00:33:52,519 - G�sti. - S�. 456 00:33:53,400 --> 00:33:56,199 - �Buena noche? - �Qu�? �Qu� es eso? 457 00:33:57,080 --> 00:34:00,159 Son todas las fotos de esta zona... 458 00:34:00,280 --> 00:34:03,519 hechas por el fot�grafo del que te habl�. 459 00:34:04,160 --> 00:34:06,039 Bueno, �y? 460 00:34:06,680 --> 00:34:10,879 Tenemos que verlas y encontrar m�s fotos de Gulls�ndum. 461 00:34:11,000 --> 00:34:15,079 Ya le dije a Jonna que iba a casa. 462 00:34:15,200 --> 00:34:16,439 Lo siento. 463 00:34:16,840 --> 00:34:18,519 No pasa nada. Lo har� yo. 464 00:34:18,640 --> 00:34:21,319 - No te quedes mucho. - Besa a Erla de mi parte. 465 00:34:21,440 --> 00:34:23,279 - Lo har�. Adi�s. - Adi�s. 466 00:34:55,120 --> 00:34:56,839 Hace much�simo fr�o. 467 00:34:57,240 --> 00:34:58,519 S�. 468 00:34:59,880 --> 00:35:01,679 �Encendiste la vela? 469 00:35:03,520 --> 00:35:05,639 Todos merecen su descanso. 470 00:35:07,480 --> 00:35:08,839 �Eran amigos? 471 00:35:08,960 --> 00:35:13,199 No mucho. Nos ve�amos en el hospital cuando solicitaban mi presencia. 472 00:35:13,320 --> 00:35:15,519 Nunca te habl� de... 473 00:35:15,640 --> 00:35:19,399 Habl�bamos poco. Cosas informales. 474 00:35:19,520 --> 00:35:22,639 Pero la gente te habla sobre todo tipo de cosas. 475 00:35:22,760 --> 00:35:24,559 S�, lo hacen. 476 00:35:24,680 --> 00:35:28,879 A la gente le gusta hablar con alguien que no los juzga. 477 00:35:29,000 --> 00:35:30,439 S�lo escucha. 478 00:35:31,320 --> 00:35:32,479 Bien. 479 00:35:34,320 --> 00:35:36,839 - �T� est�s hablando con alguien? - S�. 480 00:35:37,960 --> 00:35:42,879 En realidad, no, no ahora mismo. Estoy trabajando en ello. 481 00:35:44,000 --> 00:35:46,199 Puede que no queden muchos con quien hablar. 482 00:35:49,240 --> 00:35:50,719 Quiero decir, 483 00:35:51,360 --> 00:35:53,439 mi puerta siempre est� abierta. 484 00:35:56,000 --> 00:35:57,479 �Quieres entrar? 485 00:36:01,960 --> 00:36:03,279 Claro. 486 00:36:06,320 --> 00:36:09,000 Conoci� a unos ni�os aqu�, parece estar bien. 487 00:36:09,400 --> 00:36:12,639 - Bien. - Se le da muy bien cuidar ni�os. 488 00:36:12,760 --> 00:36:14,959 Un poco fuera de lugar pero... 489 00:36:15,080 --> 00:36:18,959 - �C�mo est� P�tur? - Est� bien, considerando todo. 490 00:36:19,840 --> 00:36:21,559 Jonna, �puedes abrir la puerta? 491 00:36:22,920 --> 00:36:24,159 Estaba pensando... 492 00:36:24,280 --> 00:36:27,599 Preguntaba porque nunca contesta mis llamadas. 493 00:36:27,720 --> 00:36:29,799 Llamar� cuando est� preparado. 494 00:36:29,920 --> 00:36:32,439 S�, tal vez podr�as preguntarle... 495 00:36:34,040 --> 00:36:35,799 - Hola. - Hola. 496 00:36:37,160 --> 00:36:38,479 �Podemos hablar? 497 00:36:38,600 --> 00:36:39,999 �Por qu�? 498 00:36:40,120 --> 00:36:43,999 Escuch� que viste a los chicos antes. Yo tambi�n quer�a hablar contigo. 499 00:36:44,120 --> 00:36:47,879 Les dije que sent�a haberme comportado as�. 500 00:36:48,000 --> 00:36:50,959 - No hay problema pero... - �Jonna? �Qui�n es? 501 00:36:51,080 --> 00:36:53,439 - Baldvin. - �Qu�? 502 00:36:53,560 --> 00:36:55,119 S�lo un amigo. 503 00:36:56,720 --> 00:37:00,159 - �Jonna puede contigo? - Creo que se fue. 504 00:37:00,280 --> 00:37:03,959 �Viniste aqu� por tu disculpa personal? 505 00:37:04,360 --> 00:37:08,039 Por supuesto que no. �Qu� te parece esto? 506 00:37:08,160 --> 00:37:10,039 Est� bien. 507 00:37:10,680 --> 00:37:13,639 - �Est�s en la escuela? - S�, a distancia. 508 00:37:13,760 --> 00:37:16,279 - �Una escuela de la ciudad? - S�. 509 00:37:16,680 --> 00:37:19,839 Bien. �Crees que te vendr�s aqu� permanentemente? 510 00:37:19,960 --> 00:37:23,399 No estoy segura. Tengo que entrar ya y terminar... 511 00:37:23,520 --> 00:37:26,879 Mira, vamos a volver a probar la tabla Ouija. 512 00:37:27,760 --> 00:37:29,399 �Quieres unirte a nosotros? 513 00:37:32,920 --> 00:37:35,839 - Yo... - �En serio no crees en eso? 514 00:37:37,680 --> 00:37:39,479 �Y si te lo pruebo? 515 00:37:40,120 --> 00:37:41,279 �C�mo? 516 00:37:42,160 --> 00:37:46,479 Tendremos una mejor conexi�n si tenemos algo suyo. 517 00:37:47,120 --> 00:37:51,359 �Crees que An�ta tiene algo de Sal�mon? 518 00:37:59,520 --> 00:38:01,399 No sab�a que ten�as un hijo. 519 00:38:01,840 --> 00:38:05,959 Es el hijo de Brynjar. Pero le he dejado mi huella. 520 00:38:06,080 --> 00:38:10,199 Pens� que hab�an estado juntos desde que �ramos, �ni�os? 521 00:38:10,320 --> 00:38:11,719 Es cierto. 522 00:38:12,840 --> 00:38:16,119 Hemos pasado por mucha mierda. 523 00:38:17,000 --> 00:38:20,679 Pero un ni�o es un regalo, si as� lo deseas. 524 00:38:21,320 --> 00:38:22,519 S�, absolutamente. 525 00:38:24,600 --> 00:38:27,159 - �Qui�n es su madre? - No la conoces. 526 00:38:27,560 --> 00:38:29,039 Vive en Eyrin. 527 00:38:31,120 --> 00:38:35,439 Pero estoy muy agradecida por Magni. 528 00:38:36,800 --> 00:38:39,959 Lo tenemos cada dos semanas. Nos las arreglamos. 529 00:38:41,800 --> 00:38:45,399 Ser padre es muy dif�cil. 530 00:38:45,520 --> 00:38:47,559 �C�mo est�n t� y Frida? 531 00:38:49,200 --> 00:38:52,279 Quiero decir, cada dos semanas est� bastante bien. 532 00:38:54,600 --> 00:38:56,519 Pero Frida es maravillosa. 533 00:38:56,640 --> 00:39:01,039 Es como una madre para ella tambi�n. 534 00:39:03,360 --> 00:39:05,599 Pero algo de apoyo ser�a genial. 535 00:39:06,520 --> 00:39:09,199 Los padres de G�sti viven en Reykjavik. 536 00:39:09,320 --> 00:39:12,639 y tienen muy poco inter�s en Erla. 537 00:39:14,240 --> 00:39:17,159 Frida trabaja mucho y �l tambi�n. 538 00:39:17,280 --> 00:39:21,999 O trabajan juntos o a turnos partidos, y luego �l tiene a su familia. 539 00:39:24,080 --> 00:39:27,279 Por lo que, a menudo estamos solo nosotras dos. 540 00:39:30,320 --> 00:39:33,359 Pero Frida nos cuida mucho. 541 00:39:33,480 --> 00:39:36,879 Tiene ese instinto de madre. 542 00:39:38,000 --> 00:39:39,559 Y Erla ni siquiera es suya. 543 00:39:40,200 --> 00:39:42,279 A veces eso no es necesario. 544 00:39:43,400 --> 00:39:44,719 No. 545 00:39:45,840 --> 00:39:47,119 No. 546 00:39:48,000 --> 00:39:49,319 Quiero decir, yo... 547 00:39:50,680 --> 00:39:54,759 Me gustar�a ser m�s as�. 548 00:39:56,120 --> 00:40:00,239 De alguna manera ser... �mejor? 549 00:40:00,360 --> 00:40:04,719 Porque siento que no deber�a ser tan dif�cil. 550 00:40:04,840 --> 00:40:08,879 A veces siento que me ahogo. 551 00:40:09,280 --> 00:40:13,759 Lo cual es, por supuesto, rid�culo, porque no hago nada. 552 00:40:13,880 --> 00:40:15,199 Todo el d�a. 553 00:40:15,320 --> 00:40:19,839 S�lo estoy en casa con ella. Alimentarla, es lo �nico que tengo que hacer. 554 00:40:19,960 --> 00:40:22,199 La gente hace esto todo el... 555 00:40:22,320 --> 00:40:24,519 No es nada rid�culo. 556 00:40:24,920 --> 00:40:27,639 Es muy dif�cil ser padre. 557 00:40:28,040 --> 00:40:31,039 Llamarlo licencia por maternidad, como si fueran vacaciones, 558 00:40:31,160 --> 00:40:33,159 es un flaco favor para los padres. 559 00:40:38,360 --> 00:40:40,719 Tambi�n echo mucho de menos a todos. 560 00:40:44,720 --> 00:40:48,399 Odio que mi madre ya no pueda conocerla. 561 00:40:49,520 --> 00:40:52,679 - Ni Raggi tampoco. - Lo entiendo. 562 00:40:55,720 --> 00:40:57,079 O Sal�mon. 563 00:41:02,760 --> 00:41:06,599 S� que no deber�a pensar de esta manera. 564 00:41:07,280 --> 00:41:10,879 Es un poco enfermizo. 565 00:41:12,480 --> 00:41:16,399 - Quiz� estoy un poco loca. - En absoluto. 566 00:41:16,800 --> 00:41:20,719 �l siempre fue bueno conmigo, 567 00:41:21,360 --> 00:41:24,039 y habr�a sido bueno con Erla. 568 00:41:37,440 --> 00:41:40,559 �Qu� es esto? Dice, "Cierra la boca". 569 00:41:41,000 --> 00:41:45,719 Esta es su bata quir�rgica. Puede que no sea suficiente. 570 00:41:50,440 --> 00:41:52,239 El estetoscopio es perfecto. 571 00:41:52,360 --> 00:41:54,879 No, An�ta se dar� cuenta. 572 00:41:55,760 --> 00:41:57,119 �Darse cuenta? 573 00:41:59,440 --> 00:42:00,999 �Y esta roca? 574 00:42:01,440 --> 00:42:03,359 El estetoscopio es mejor. 575 00:42:03,480 --> 00:42:06,199 An�ta lo notar�. 576 00:42:07,840 --> 00:42:09,399 Bien. 577 00:42:16,040 --> 00:42:17,959 Est� bien, v�monos. 578 00:42:19,560 --> 00:42:23,079 Bien. Esto es genial. No se lo digas a nadie. 579 00:42:23,200 --> 00:42:24,279 No. 580 00:43:36,440 --> 00:43:39,919 Buenas noches. �Puedo ayudarla? 581 00:43:53,280 --> 00:43:58,119 �Puede decirme d�nde est� Sk�lakot? 582 00:43:58,760 --> 00:44:00,079 �El camino? 583 00:44:02,160 --> 00:44:06,999 Claro, vaya recto por la carretera, 584 00:44:07,120 --> 00:44:09,319 salga por la primera a la derecha, 585 00:44:09,440 --> 00:44:13,079 ir� por un camino de mierda a lo largo del r�o, 586 00:44:13,960 --> 00:44:16,199 y luego lo ver�. 587 00:44:19,480 --> 00:44:20,959 Conduzca con cuidado. 588 00:44:57,761 --> 00:45:03,761 Sigue viendo: Sv�rtu Sandar... 43453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.