Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:07,919
- �Qui�n es?
- El t�o David. El hermano de mi madre.
2
00:00:08,040 --> 00:00:09,879
- �El hermano de tu madre?
- S�.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,559
- �Y el hermano de mi madre?
- En cierto modo.
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,719
�Por qu� nunca he o�do hablar de �l?
5
00:00:15,840 --> 00:00:18,479
Una no quer�a que mencionaran su nombre.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,839
David era mucho mayor que nosotras.
7
00:00:21,280 --> 00:00:22,399
Sal�mon.
8
00:00:23,280 --> 00:00:24,199
David.
9
00:00:24,320 --> 00:00:28,239
El patrimonio de Sal�mon est� repartido.
Es bastante dinero.
10
00:00:28,360 --> 00:00:31,639
Suficiente para pagar a tu t�o
y que se vaya de casa de tu abuela.
11
00:00:32,400 --> 00:00:35,519
Por favor, no organices
una fiesta de bienvenida. No es nada.
12
00:00:35,640 --> 00:00:39,639
Ha pasado tanto tiempo.
Todos est�n emocionados de verte.
13
00:00:39,760 --> 00:00:41,119
Nadie est� emocionado.
14
00:00:41,240 --> 00:00:43,919
- �Por qu� est�n aqu�?
- Hab�a tanta gente...
15
00:00:44,040 --> 00:00:45,679
Para darte la bienvenida.
16
00:00:46,320 --> 00:00:49,599
Perd�name. S�lo �ramos ni�os.
17
00:00:50,040 --> 00:00:53,959
- Sal�mon, �hay que hablar de la fiesta?
- No voy a ir.
18
00:00:54,080 --> 00:00:55,399
Gracias.
19
00:01:00,360 --> 00:01:01,639
Mam�...
20
00:01:01,760 --> 00:01:04,159
�Mam�? �Mam� qu�?
21
00:01:06,240 --> 00:01:09,439
So�aba con tener una madre como la tuya.
22
00:01:10,320 --> 00:01:13,279
No sabes nada sobre mi madre.
23
00:01:13,680 --> 00:01:17,159
- �Est�s llamando asesino a mi padre?
- �Yo?
24
00:01:17,280 --> 00:01:19,959
- �Eres est�pido?
- Jonna...
25
00:01:21,080 --> 00:01:22,359
Fui a ver a David.
26
00:01:22,480 --> 00:01:24,799
No deber�as haber ido all�.
27
00:01:24,920 --> 00:01:29,279
No me importa, le dije que se fuera
o hablar�amos con la polic�a.
28
00:01:29,720 --> 00:01:31,719
Estuvieron las dos en Gulls�ndum,
�verdad?
29
00:01:31,840 --> 00:01:34,239
�Qu� tiene eso que ver
con la muerte de Helena?
30
00:01:34,360 --> 00:01:36,879
Podr�a decirme c�mo las trataban.
31
00:01:37,000 --> 00:01:40,799
- �Entonces puedo llevarme el coche?
- Por supuesto que no. Es evidencia.
32
00:01:40,920 --> 00:01:44,999
- �C�mo si fue un accidente?
- No, como, d�nde se ahorc�.
33
00:01:45,120 --> 00:01:47,279
- �Se ahorc�?
- Perd�n, �qui�n?
34
00:01:47,400 --> 00:01:50,399
�C�mo puedes seguir viviendo aqu�
despu�s de todo?
35
00:02:12,601 --> 00:02:18,601
SV�RTU SANDAR - S02E03.
36
00:02:19,602 --> 00:02:25,602
Traducci�n de ittxi.
37
00:02:26,603 --> 00:02:29,603
Edici�n de Fernando355.
38
00:02:44,840 --> 00:02:46,079
Buenos d�as.
39
00:02:47,920 --> 00:02:49,559
�Qu� tal has dormido?
40
00:02:50,680 --> 00:02:53,119
Bien, creo.
41
00:02:54,480 --> 00:02:56,119
Me gusta o�rte cantar.
42
00:02:56,240 --> 00:02:59,759
- �Estabas escuchando?
- Tal vez. Tu voz es hermosa.
43
00:03:01,360 --> 00:03:02,519
Gracias.
44
00:03:04,520 --> 00:03:05,839
�C�mo te sientes?
45
00:03:07,240 --> 00:03:09,839
Bien.
46
00:03:10,960 --> 00:03:14,599
- Con muchas ganas de volver al trabajo.
- Quiz� esa sea la soluci�n.
47
00:03:14,720 --> 00:03:16,879
Ir a trabajar y estar con gente.
48
00:03:17,000 --> 00:03:19,639
- Tener un prop�sito.
- S�, exactamente.
49
00:03:21,280 --> 00:03:23,519
Es s�lo trabajo de oficina, �verdad?
50
00:03:24,160 --> 00:03:26,879
�Todav�a no del todo?
51
00:03:27,320 --> 00:03:30,119
- S�.
- No deber�as abordar casos dif�ciles.
52
00:03:30,240 --> 00:03:31,319
No.
53
00:03:31,440 --> 00:03:33,999
- Es importante ser positiva.
- Lo soy.
54
00:03:34,120 --> 00:03:37,599
Muy bien.
�Has reservado cita con psiquiatr�a?
55
00:03:39,960 --> 00:03:42,159
S�, ya est�.
56
00:03:42,560 --> 00:03:44,199
Maravilloso. �Cu�ndo es?
57
00:03:44,840 --> 00:03:47,879
La pr�xima semana. Tuve suerte.
58
00:03:48,000 --> 00:03:49,439
Estar� muy bien.
59
00:03:52,000 --> 00:03:55,559
- �C�mo fue la noche?
- Bien. Durmi� hasta las 6.
60
00:03:55,680 --> 00:03:58,959
Y ya se ha vuelto a dormir.
Puedes descansar.
61
00:03:59,080 --> 00:04:00,999
Ya veremos cu�nto dura eso.
62
00:04:01,120 --> 00:04:03,999
Creo que est� mejorando.
63
00:04:04,400 --> 00:04:07,919
S�lo porque
no duerme la siesta durante el d�a.
64
00:04:09,760 --> 00:04:12,359
Me voy. Nos vemos al mediod�a.
65
00:04:14,680 --> 00:04:16,039
En uniforme.
66
00:04:16,560 --> 00:04:20,479
Es broma, sin uniforme.
Estar�s s�lo en la oficina.
67
00:04:20,600 --> 00:04:22,719
- Bien.
- Nos vemos.
68
00:04:22,840 --> 00:04:24,279
Adi�s.
69
00:04:27,560 --> 00:04:29,919
- Buenos d�as.
- Hola.
70
00:04:31,280 --> 00:04:34,159
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
71
00:04:41,520 --> 00:04:43,079
�C�mo pas� la noche?
72
00:04:43,960 --> 00:04:47,399
Durmi� durante una hora y media.
Despertaba constantemente.
73
00:04:49,000 --> 00:04:52,199
Es gracioso.
Cre�a haber acabado ya con todo eso.
74
00:04:55,240 --> 00:04:56,759
Me llevar� a Erla esta noche.
75
00:04:57,640 --> 00:04:59,519
�De verdad? Estar�a bien.
76
00:04:59,640 --> 00:05:02,479
- Puedo recogerla a las 6.
- Perfecto.
77
00:05:15,360 --> 00:05:16,839
Erla, mi amor.
78
00:05:23,480 --> 00:05:24,679
Buenos d�as.
79
00:05:50,040 --> 00:05:54,159
- Hola.
- Hola, Jonna. �Puedes venir pronto hoy?
80
00:05:54,280 --> 00:05:55,319
Claro.
81
00:06:12,520 --> 00:06:13,959
�Es mal momento?
82
00:06:22,520 --> 00:06:24,799
An�ta est� dispuesta a comprar tu parte.
83
00:06:25,240 --> 00:06:27,679
- �Qu�?
- Quiere comprar la casa.
84
00:06:27,800 --> 00:06:31,399
Todo el lote. Por el mismo precio
que le ofreciste a ella.
85
00:06:32,520 --> 00:06:35,119
Espera. �Qu� ha cambiado?
86
00:06:37,920 --> 00:06:40,599
El dinero viene del patrimonio
de tu sobrino.
87
00:06:41,000 --> 00:06:42,999
�Por qu� se lleva ella su dinero?
88
00:06:43,120 --> 00:06:45,879
Dej� hecho testamento.
Ella recibe una parte.
89
00:06:46,000 --> 00:06:47,439
�Qui�n se queda con el resto?
90
00:06:47,560 --> 00:06:52,319
Como no hay ning�n padre registrado,
ir� a los familiares de Halla.
91
00:06:58,960 --> 00:07:02,359
- Aqu� est�n sus cosas por si salen.
- S�, podr�amos.
92
00:07:02,480 --> 00:07:04,039
Est� tan tranquila.
93
00:07:05,880 --> 00:07:08,439
Est� bien, llama si necesitas algo.
94
00:07:08,560 --> 00:07:12,319
S�, claro. Estaremos bien.
Estamos muy bien las dos.
95
00:07:12,440 --> 00:07:15,479
Bueno. Adi�s cari�o.
96
00:07:16,120 --> 00:07:18,519
- Est� bien, entonces me voy.
- Claro.
97
00:07:19,640 --> 00:07:23,439
No hay c�maras cerca de la escena,
no hay testigos.
98
00:07:24,120 --> 00:07:26,999
Helena dijo que iba a ver a Ragnheidur.
99
00:07:27,120 --> 00:07:31,119
Si muri� all�, �podr�a Ragnheidur
haberla movido sola?
100
00:07:31,240 --> 00:07:32,839
- No s�.
- No.
101
00:07:32,960 --> 00:07:35,399
- Est� Gabr�el.
- As� es.
102
00:07:36,040 --> 00:07:37,359
- No.
- �No?
103
00:07:37,480 --> 00:07:40,559
No me parece.
Quiero ense�arles una foto.
104
00:07:40,680 --> 00:07:43,479
- Bueno.
- An�ta, hola.
105
00:07:43,600 --> 00:07:44,919
- Hola.
- Hola.
106
00:07:45,040 --> 00:07:46,839
A�n no son las doce.
107
00:07:46,960 --> 00:07:49,399
- Jonna lleg� antes.
- �Por qu�?
108
00:07:49,840 --> 00:07:51,799
Para que pudiera prepararme.
109
00:07:51,920 --> 00:07:53,959
- �Para?
- Para trabajar.
110
00:07:55,800 --> 00:07:59,559
- �Qu� puedo hacer?
- Venir cuando dijimos que vinieras.
111
00:08:01,640 --> 00:08:03,679
Bueno, ya estoy aqu�.
112
00:08:03,800 --> 00:08:06,039
- �Quieres irte a casa?
- Claro.
113
00:08:06,160 --> 00:08:08,359
No, termina tu turno.
114
00:08:08,480 --> 00:08:10,959
Vuelve a las 12.
Lo hab�amos hablado.
115
00:08:11,080 --> 00:08:12,479
�Hablamos en mi oficina?
116
00:08:12,600 --> 00:08:15,759
Pero les falta personal.
�Por qu� no puedo ayudar?
117
00:08:16,400 --> 00:08:18,399
�C�mo sabes que nos falta?
118
00:08:20,960 --> 00:08:23,599
S� por qu� el equipo forense estaba aqu�.
119
00:08:23,720 --> 00:08:26,959
- �C�mo?
- Eva me dijo, nos dijo.
120
00:08:27,080 --> 00:08:28,119
�"Nos dijo"?
121
00:08:29,000 --> 00:08:30,519
A T�mas y a m�.
122
00:08:31,160 --> 00:08:34,439
- Estaba bastante borracha.
- Lo acabas de arreglar.
123
00:08:34,560 --> 00:08:37,039
Primero, ella no deber�a decirles nada.
124
00:08:37,160 --> 00:08:40,799
Segundo, si quieres trabajar,
limpia el rinc�n del caf�.
125
00:08:40,920 --> 00:08:42,999
A mi oficina, ahora.
126
00:08:46,280 --> 00:08:47,919
Te lo has callado dos d�as.
127
00:08:48,800 --> 00:08:51,319
�Ibas a decirme que lo sab�as?
128
00:08:51,960 --> 00:08:54,399
T� tampoco me cuentas todo.
129
00:08:55,040 --> 00:08:59,039
Sabes por qu�.
Da igual, no importa.
130
00:09:06,640 --> 00:09:09,399
- �Ese es tu ordenador ahora?
- S�.
131
00:09:11,000 --> 00:09:13,919
Frida,
�est�n las cosas mal entre las dos?
132
00:09:15,080 --> 00:09:16,719
No s�.
133
00:09:18,560 --> 00:09:21,359
- �Hablar�s con Eva?
- Gritarla es lo que har�.
134
00:09:21,480 --> 00:09:23,399
- �No lo sab�as?
- No.
135
00:09:23,520 --> 00:09:25,999
- �T�mas lo sabe?
- No hablar� conmigo.
136
00:09:26,120 --> 00:09:28,919
- Hola, soy Eva...
- Vete a la mierda, Eva.
137
00:09:30,520 --> 00:09:33,279
- �Qu� es eso?
- Una foto antigua de Gulls�ndum.
138
00:09:33,400 --> 00:09:34,799
�Y?
139
00:09:34,920 --> 00:09:38,799
Recibir� m�s del fot�grafo.
Deber�amos encontrar a las ni�as.
140
00:09:40,160 --> 00:09:44,399
Ah� estaban Helena y Ragnheidur.
Al igual que David.
141
00:09:44,520 --> 00:09:48,399
Era el �nico var�n.
Quiz� Helena hablaba de �l.
142
00:09:48,520 --> 00:09:49,740
�Quieres investigarle?
143
00:09:49,820 --> 00:09:53,280
Estoy en ello,
le ped� los archivos de Gulls�ndum.
144
00:09:53,440 --> 00:09:58,039
- �Cu�ndo empezaste con eso?
- El otro d�a, dice no encontrar nada.
145
00:09:58,160 --> 00:10:00,079
�Me lo ibas a decir?
146
00:10:00,200 --> 00:10:02,039
Iba a...
147
00:10:02,160 --> 00:10:04,879
- �Qu� pasa con Gabr�el?
- No es �l.
148
00:10:05,000 --> 00:10:07,359
- Podr�a ser.
- No lo es.
149
00:10:07,480 --> 00:10:10,879
Sabemos que en la mayor�a
de casos como este...
150
00:10:11,000 --> 00:10:15,479
- Esa investigaci�n no es islandesa.
- ...la pareja es el culpable.
151
00:10:15,600 --> 00:10:17,319
Eso no pasa aqu�.
152
00:10:17,440 --> 00:10:20,759
Digamos que Helena se suicid�
y fue movida.
153
00:10:20,880 --> 00:10:23,839
�Por qu� Gabr�el iba a moverla?
154
00:10:25,680 --> 00:10:29,399
Siento no haber preguntado
si pod�a investigar a David.
155
00:10:29,520 --> 00:10:33,559
- �Pero puedo continuar?
- S�, pero investigar� a Gabr�el.
156
00:10:34,920 --> 00:10:38,399
Ya que est� aqu�,
no seas malo con An�ta.
157
00:10:38,520 --> 00:10:40,559
�Puedes ser amable por favor?
158
00:10:41,240 --> 00:10:43,799
- S�.
- Bueno.
159
00:10:43,920 --> 00:10:46,639
Lo siento. No quise gritarte.
160
00:10:47,040 --> 00:10:48,559
Est� bien.
161
00:10:55,440 --> 00:10:56,679
Frida.
162
00:11:00,000 --> 00:11:01,399
Lo siento.
163
00:11:01,520 --> 00:11:04,039
Deber�a hab�rtelo dicho.
164
00:11:04,160 --> 00:11:06,479
Iba a hacerlo pero...
165
00:11:07,840 --> 00:11:09,599
�C�mo reaccion� T�mas?
166
00:11:13,120 --> 00:11:14,919
No bien.
167
00:11:16,760 --> 00:11:20,639
Bueno. Me hubiera gustado saberlo.
Habr�a estado pendiente de �l.
168
00:11:25,360 --> 00:11:27,719
Adi�s.
169
00:11:28,360 --> 00:11:29,719
- B�rdur.
- S�.
170
00:11:29,840 --> 00:11:32,439
- An�ta se har� cargo. Gracias.
- Gracias.
171
00:11:32,880 --> 00:11:34,639
- Adi�s.
- Adi�s.
172
00:11:35,280 --> 00:11:39,239
Escucha, hay algo
que tenemos que hablar.
173
00:11:43,960 --> 00:11:48,399
Quiero decir que lamento lo que pas�.
174
00:11:49,280 --> 00:11:51,159
- �Qu� cosa?
- El beso.
175
00:11:53,480 --> 00:11:56,399
- Quiero disculparme.
- No es necesario.
176
00:11:56,520 --> 00:11:58,439
- S�.
- Estaba borracha y...
177
00:11:58,560 --> 00:12:00,799
Yo estaba sobrio, exactamente.
178
00:12:00,920 --> 00:12:05,959
No fue apropiado.
Estuvo fuera de lugar. Lo lamento.
179
00:12:06,080 --> 00:12:10,839
Yo tambi�n siento haber llegado antes.
180
00:12:10,960 --> 00:12:14,079
S�, no hay problema.
181
00:12:15,240 --> 00:12:16,559
Bueno.
182
00:12:16,680 --> 00:12:19,759
- Entonces, �amigos?
- S�.
183
00:12:21,120 --> 00:12:23,599
- Estaremos en contacto.
- Est� bien.
184
00:12:23,720 --> 00:12:25,879
- Adi�s.
- Adi�s.
185
00:13:26,040 --> 00:13:27,239
�An�ta?
186
00:13:35,600 --> 00:13:37,759
An�ta est� en el trabajo.
187
00:13:38,920 --> 00:13:41,519
�De verdad? �En la comisar�a?
188
00:13:41,640 --> 00:13:42,999
S�.
189
00:13:46,080 --> 00:13:47,359
�Qui�n es?
190
00:13:48,000 --> 00:13:51,559
Soy David. Su t�o.
191
00:13:53,400 --> 00:13:55,519
Eres la hija de G�sti, �verdad?
192
00:13:56,160 --> 00:13:57,399
S�.
193
00:13:58,040 --> 00:13:59,519
La hermana de Erla.
194
00:13:59,920 --> 00:14:01,039
S�.
195
00:14:02,160 --> 00:14:04,599
Qu� amable de tu parte ayudar.
196
00:14:04,720 --> 00:14:08,159
Lo necesitan. Especialmente An�ta.
197
00:14:19,120 --> 00:14:20,439
�Cu�ntos a�os tienes?
198
00:14:23,280 --> 00:14:24,959
�Cu�ntos a�os tiene?
199
00:14:28,480 --> 00:14:32,239
Hazle saber que vine, �quieres?
200
00:14:32,360 --> 00:14:34,799
Puede llamarla usted mismo.
201
00:14:35,240 --> 00:14:36,679
Lo s�.
202
00:14:38,040 --> 00:14:41,519
Pero te agradecer�a
que lo hicieras por m�.
203
00:14:53,440 --> 00:14:54,719
�T�mas?
204
00:14:57,280 --> 00:14:58,679
�Por qu� est�s aqu�?
205
00:14:59,120 --> 00:15:01,799
Quer�a disculparme en persona...
206
00:15:01,920 --> 00:15:04,919
por c�mo supiste lo de tu abuela.
207
00:15:06,280 --> 00:15:08,719
Fue inaceptable, poco profesional.
208
00:15:08,840 --> 00:15:11,559
Se supon�a que Eva
no deb�a hablar de ello.
209
00:15:11,680 --> 00:15:13,159
Me alegro que lo haya hecho.
210
00:15:15,480 --> 00:15:19,119
Est�s demasiado involucrado
para participar en la investigaci�n.
211
00:15:21,480 --> 00:15:23,959
- Ya lo sabes.
- S�, lo s�.
212
00:15:27,240 --> 00:15:29,039
�Saben algo m�s?
213
00:15:30,880 --> 00:15:34,959
Te diremos a su debido tiempo.
S�lo quer�a ver c�mo estabas.
214
00:15:35,400 --> 00:15:38,079
- �Me preguntas c�mo estoy?
- S�.
215
00:15:38,200 --> 00:15:42,279
Nunca he estado mejor.
�Alguna cosa m�s?
216
00:15:42,680 --> 00:15:45,399
- No.
- No. Est� bien.
217
00:15:48,680 --> 00:15:50,079
Ya sabes salir.
218
00:15:50,720 --> 00:15:52,079
S�, lo s�.
219
00:15:56,440 --> 00:15:59,239
Tomas, s�lo est� haciendo su trabajo.
220
00:15:59,360 --> 00:16:00,919
No lo suficientemente bien.
221
00:16:03,000 --> 00:16:05,039
Est�n haciendo todo lo que pueden.
222
00:16:05,160 --> 00:16:10,679
- �Me entiendes?
- Por supuesto que s�, mi amor.
223
00:16:13,240 --> 00:16:15,039
Y te apoyo.
224
00:16:17,880 --> 00:16:20,919
- �Quieres algo de comer?
- No.
225
00:16:21,040 --> 00:16:24,319
- No has comido.
- Comer� cuando tenga hambre.
226
00:16:24,440 --> 00:16:25,919
Bueno.
227
00:16:30,320 --> 00:16:34,559
Ellos te dir�n
antes de que llegue a los medios.
228
00:16:37,840 --> 00:16:40,919
- �Quieres hacer algo?
- �C�mo qu�?
229
00:16:41,600 --> 00:16:44,039
�Dar un paseo?
230
00:16:44,160 --> 00:16:45,799
�Ir a nadar?
231
00:16:46,440 --> 00:16:48,759
Puedes venir conmigo a la tienda.
232
00:16:49,400 --> 00:16:52,719
Creo que el sol y el aire te har�an bien.
233
00:16:52,840 --> 00:16:56,319
Quiz� m�s tarde. Ahora mismo no.
234
00:16:58,160 --> 00:16:59,319
Bueno.
235
00:16:59,440 --> 00:17:03,559
Le� que la gente deber�a estar
al aire libre 30 minutos al d�a.
236
00:17:04,680 --> 00:17:06,119
Por la salud mental.
237
00:17:06,240 --> 00:17:09,039
No hay nada malo
con mi salud mental.
238
00:17:09,160 --> 00:17:12,159
Lo siento. No quise decir eso.
239
00:17:51,920 --> 00:17:53,519
Hola querida.
240
00:17:55,600 --> 00:17:59,039
- Qu� bien que est�s aqu�.
- Qu� bueno verte.
241
00:17:59,920 --> 00:18:01,439
Este lugar.
242
00:18:03,280 --> 00:18:06,359
- S�.
- Audur. Hola.
243
00:18:07,960 --> 00:18:11,839
- Mi m�s sentido p�same.
- Gracias, igualmente. Es bueno verte.
244
00:18:13,680 --> 00:18:17,559
- �Quieres una cerveza?
- �Qu� hora es, Hildur? Es mediod�a.
245
00:18:17,680 --> 00:18:20,679
�bamos a brindar por Helena.
246
00:18:22,520 --> 00:18:24,039
- Salud.
- Salud.
247
00:18:24,160 --> 00:18:26,159
- Por los viejos tiempos.
- S�.
248
00:18:30,880 --> 00:18:32,799
- Por Helena.
- S�.
249
00:18:32,920 --> 00:18:37,759
Solo espero que haya encontrado la paz
o lo que estuviera buscando.
250
00:18:38,400 --> 00:18:39,599
S�.
251
00:18:42,160 --> 00:18:45,759
- �Puedo dar un trago?
- Claro, ten�as una cerveza por eso...
252
00:18:45,880 --> 00:18:48,959
Cierto, es que...
Esto est� bastante mejor.
253
00:18:49,080 --> 00:18:50,279
S�.
254
00:18:59,800 --> 00:19:02,999
Hola, acabo de recibir tu mensaje.
�Qu� quieres decir?
255
00:19:03,400 --> 00:19:07,719
Tu T�o David vino
y me pidi� que te lo dijera.
256
00:19:08,840 --> 00:19:10,359
�Por qu�?
257
00:19:11,000 --> 00:19:14,159
No s� por qu�,
pero me pidi� que te lo dijera.
258
00:19:15,760 --> 00:19:17,439
Bueno. �Cu�ndo fue eso?
259
00:19:18,320 --> 00:19:20,559
Unos 30 minutos despu�s de que te fueras.
260
00:19:22,640 --> 00:19:24,639
Bueno, gracias por dec�rmelo.
261
00:19:24,760 --> 00:19:28,639
Y lo siento. Puede ser un poco, extra�o.
262
00:19:28,760 --> 00:19:30,279
S�, no pasa nada.
263
00:19:32,600 --> 00:19:34,279
�C�mo van?
264
00:19:35,160 --> 00:19:39,319
Bien. Ya ha comido, est� feliz.
Mucho mejor que esta ma�ana.
265
00:19:40,440 --> 00:19:42,399
Bueno. Excelente.
266
00:19:43,520 --> 00:19:48,279
- Me llevar� a Erla a casa de pap�.
- Claro, ll�mame si hay algo m�s.
267
00:19:48,400 --> 00:19:49,839
Bueno.
268
00:19:53,840 --> 00:19:56,279
Hola, soy D�sa, no puedo contestar...
269
00:20:04,360 --> 00:20:07,439
D�sa, �de verdad no vas a contestar?
270
00:20:13,120 --> 00:20:14,719
�Tienes lima?
271
00:20:14,840 --> 00:20:16,999
�No est� en el alf�izar de la ventana?
272
00:20:17,120 --> 00:20:18,479
S�.
273
00:20:19,600 --> 00:20:23,599
He estado pensando mucho
en esas casas de acogida.
274
00:20:24,240 --> 00:20:28,079
Especialmente despu�s de que Helena
llam� y dijo que David hab�a vuelto.
275
00:20:28,200 --> 00:20:30,039
- �Ella te llam�?
- �Cu�ndo?
276
00:20:30,160 --> 00:20:35,439
Me llamaba regularmente
especialmente si estaba un poco man�aca.
277
00:20:37,040 --> 00:20:40,199
Siempre quiso que nos reuni�ramos todas.
278
00:20:41,080 --> 00:20:44,319
Dec�a que deber�amos,
"devolver la verg�enza".
279
00:20:44,440 --> 00:20:45,679
�Qu�?
280
00:20:45,800 --> 00:20:48,799
- Devolver la verg�enza.
- �Devolver la verg�enza?
281
00:20:48,920 --> 00:20:50,599
Es una especie de lema.
282
00:20:50,720 --> 00:20:52,919
S� lo que significa.
283
00:20:54,080 --> 00:20:56,879
�De qu� tengo que avergonzarme?
284
00:20:57,560 --> 00:21:00,159
Audur, eso no es lo que quiero decir.
285
00:21:01,040 --> 00:21:04,519
Ella solo quer�a
que habl�ramos de lo que pas�.
286
00:21:04,640 --> 00:21:07,679
Claro, porque eso funcion� muy bien
para Helena.
287
00:21:07,800 --> 00:21:09,559
�Demasiado pronto? Bien.
288
00:21:15,520 --> 00:21:17,599
Helena habl� tambi�n conmigo.
289
00:21:18,040 --> 00:21:19,319
�Bien?
290
00:21:19,720 --> 00:21:21,759
Audur, por favor ven y si�ntate.
291
00:21:30,800 --> 00:21:33,879
Helena vino a verme la noche que muri�.
292
00:21:37,440 --> 00:21:39,679
Quer�a hablar sobre David.
293
00:21:40,800 --> 00:21:44,719
Quer�a que hici�ramos p�blica
nuestra historia.
294
00:21:46,800 --> 00:21:48,759
Estaba...
295
00:21:49,640 --> 00:21:51,319
bastante man�aca.
296
00:21:51,440 --> 00:21:55,759
Dijo que fue a la polic�a
y les cont� todo,
297
00:21:55,880 --> 00:21:59,559
pero dijeron que ya hab�a pasado
el plazo de prescripci�n.
298
00:21:59,680 --> 00:22:01,479
Podr�a hab�rselo dicho yo.
299
00:22:02,840 --> 00:22:05,759
Fue entonces cuando decidi� ir
a casa de David...
300
00:22:05,880 --> 00:22:09,879
para que confesara,
lo cual era absolutamente rid�culo.
301
00:22:10,000 --> 00:22:11,239
Jes�s.
302
00:22:13,600 --> 00:22:16,359
Estaba en un estado tan fren�tico,
303
00:22:16,480 --> 00:22:19,079
ya saben c�mo llegaba a ponerse.
304
00:22:19,200 --> 00:22:21,999
Quer�a que fuera con ella.
305
00:22:22,120 --> 00:22:24,159
Dije que de ninguna manera.
306
00:22:24,280 --> 00:22:28,279
No quer�a hablar de ello,
no quer�a revivirlo.
307
00:22:28,400 --> 00:22:31,119
Pens� que s�lo eran locuras.
308
00:22:31,240 --> 00:22:35,759
Entonces se qued� ah�,
llorando a mares en la cocina...
309
00:22:35,880 --> 00:22:38,199
y le dije que se fuera.
310
00:22:38,320 --> 00:22:41,519
Me arrepiento tanto.
311
00:22:45,280 --> 00:22:47,999
Luego vino la polic�a,
312
00:22:48,880 --> 00:22:50,959
y me pregunt� si ella hab�a venido.
313
00:22:51,640 --> 00:22:54,919
No s� por qu�, pero dije que no.
314
00:22:55,040 --> 00:22:57,759
Dije que hac�a mucho que no la ve�a.
315
00:22:57,880 --> 00:23:03,239
Ment� a la polic�a
y no creo que me creyeran.
316
00:23:03,680 --> 00:23:08,559
Creo que estoy en problemas
y estoy tan arrepentida...
317
00:23:09,680 --> 00:23:11,279
No s� qu� hacer.
318
00:23:11,720 --> 00:23:13,599
No s� qu� hacer.
319
00:23:13,720 --> 00:23:16,719
No hiciste nada.
Tienes que hablar con ellos.
320
00:23:16,840 --> 00:23:18,199
No, querida.
321
00:23:21,000 --> 00:23:22,839
Lo que necesitas es un abogado.
322
00:23:31,880 --> 00:23:33,159
David.
323
00:23:39,320 --> 00:23:40,439
�S�?
324
00:23:42,760 --> 00:23:46,039
Habl� con Jonna.
�De qu� quieres hablar?
325
00:23:46,160 --> 00:23:47,479
S�.
326
00:23:48,120 --> 00:23:49,719
Gracias por venir.
327
00:23:50,840 --> 00:23:53,439
�Nos sentamos?
328
00:23:53,840 --> 00:23:55,879
Tengo caf�.
329
00:23:56,800 --> 00:23:58,639
S�, claro.
330
00:24:01,240 --> 00:24:05,119
No s� c�mo decir esto.
331
00:24:06,240 --> 00:24:07,559
�Decir qu�?
332
00:24:10,160 --> 00:24:14,039
Se trata de Sal�mon.
333
00:24:17,560 --> 00:24:23,519
Me duele tener esta conversaci�n,
334
00:24:25,360 --> 00:24:30,919
pero como sabes, por supuesto,
Sal�mon ten�a un padre.
335
00:24:33,960 --> 00:24:35,479
Soy yo.
336
00:24:36,640 --> 00:24:38,519
Soy su padre.
337
00:24:43,720 --> 00:24:45,439
Est�s de broma.
338
00:24:46,800 --> 00:24:48,479
No, no bromeo.
339
00:24:48,600 --> 00:24:51,239
S� lo est�s. Halla era tu hermana.
340
00:24:51,360 --> 00:24:55,799
Halla era m�s hermana de Elin que m�a.
No �ramos consangu�neos.
341
00:24:55,920 --> 00:24:59,159
Halla era tu hermana.
La abuela la adopt�.
342
00:24:59,800 --> 00:25:03,279
Madre las adopt�
despu�s de que estuvi�ramos juntos.
343
00:25:03,720 --> 00:25:05,919
Despu�s de quedarse embarazada.
344
00:25:08,000 --> 00:25:10,079
�Ella no lo sab�a?
345
00:25:11,440 --> 00:25:16,759
Ten�a que mantenerse en secreto
para que no cerraran la casa.
346
00:25:19,320 --> 00:25:22,879
Fue dif�cil para todos.
347
00:25:23,000 --> 00:25:24,599
No s�lo para nosotros.
348
00:25:27,400 --> 00:25:30,879
Pero Halla, era s�lo una ni�a.
349
00:25:33,680 --> 00:25:37,119
En aquel entonces era diferente.
Ella era muy madura.
350
00:25:37,240 --> 00:25:40,359
David, ten�a 14 a�os.
�Te escuchas a ti mismo?
351
00:25:41,720 --> 00:25:45,519
Bueno... nuestra diferencia de edad
era casi la misma...
352
00:25:45,640 --> 00:25:48,759
que la que hab�a entre t� y Sal�mon.
353
00:25:48,880 --> 00:25:52,519
No pas� nada entre nosotros
hasta que fuimos adultos.
354
00:25:53,160 --> 00:25:55,559
Tu madre cont� una historia diferente.
355
00:25:55,680 --> 00:25:57,599
Ella...
356
00:26:03,040 --> 00:26:05,559
�Por qu� no nos dijo que eras su padre?
357
00:26:05,680 --> 00:26:07,679
Eso habr�a cambiado todo.
358
00:26:09,520 --> 00:26:11,279
�Por qu� no pod�amos saberlo?
359
00:26:13,120 --> 00:26:14,999
Halla no quer�a.
360
00:26:15,120 --> 00:26:19,159
�Por qu� no?
La casa ya no estaba en funcionamiento.
361
00:26:20,560 --> 00:26:22,159
Estaba enfadada.
362
00:26:23,280 --> 00:26:26,079
Tienes que entender,
est�bamos enamorados.
363
00:26:28,640 --> 00:26:30,479
�Entonces por qu� te fuiste?
364
00:26:35,200 --> 00:26:36,799
Necesit�bamos m�s dinero.
365
00:26:38,680 --> 00:26:40,959
Madre no pod�a atender a m�s ni�os.
366
00:26:41,080 --> 00:26:43,319
Tuve que ir a trabajar.
367
00:26:44,720 --> 00:26:45,959
Ni�os.
368
00:26:47,080 --> 00:26:48,759
As� que la dejaste embarazada,
369
00:26:48,880 --> 00:26:52,039
empezaste a trabajar
y le dabas algo de dinero.
370
00:26:52,160 --> 00:26:53,919
- Por supuesto que no.
- Vaya.
371
00:26:54,080 --> 00:26:55,719
Por supuesto que no.
372
00:26:57,080 --> 00:26:58,399
Quiero decir,
373
00:27:01,440 --> 00:27:03,599
Halla estaba mal, sabes que lo estaba.
374
00:27:04,480 --> 00:27:05,959
De la cabeza.
375
00:27:08,280 --> 00:27:09,879
Intent�,
376
00:27:11,720 --> 00:27:13,679
de verdad, lo intent�.
377
00:27:22,000 --> 00:27:23,879
Cuando la abuela muri�,
378
00:27:25,240 --> 00:27:27,799
�fue esa la primera vez
que ve�as a Sal�mon?
379
00:27:29,880 --> 00:27:31,039
S�.
380
00:27:40,360 --> 00:27:43,399
Entonces en realidad
me estuve liando con mi primo.
381
00:27:45,240 --> 00:27:47,119
Por supuesto.
382
00:27:54,720 --> 00:27:57,199
�Por qu� me cuentas esto?
383
00:27:58,560 --> 00:28:00,039
�Con qu� prop�sito?
384
00:28:03,560 --> 00:28:05,399
No iba a...
385
00:28:08,440 --> 00:28:13,999
Todo esto de la casa y,
386
00:28:14,880 --> 00:28:16,959
la herencia.
387
00:28:19,040 --> 00:28:21,319
�Quieres la herencia?
388
00:28:22,480 --> 00:28:28,199
Quiero decir, idealmente me gustar�a
todo fuera para sus v�ctimas.
389
00:28:28,320 --> 00:28:33,119
Nunca fuiste parte de la vida de Sal�mon,
pero quieres su dinero.
390
00:28:33,560 --> 00:28:38,039
An�ta, tendr�as la tercera parte.
391
00:28:38,160 --> 00:28:43,719
Estoy hablando de la parte
que es legalmente m�a como su padre.
392
00:28:43,840 --> 00:28:45,239
No eres su padre.
393
00:28:46,120 --> 00:28:49,039
- Era su padre. La sangre es sangre.
- No.
394
00:28:49,720 --> 00:28:53,159
Por eso quiero hablar de la casa contigo.
395
00:28:53,280 --> 00:28:55,359
Ofrec� comprar tu parte.
396
00:28:55,760 --> 00:28:57,519
Aumentar� la cantidad.
397
00:28:58,440 --> 00:29:00,519
Puedes relajarte con Erla y...
398
00:29:00,640 --> 00:29:03,999
- No menciones a Erla.
- ...reconstruir tu vida.
399
00:29:04,120 --> 00:29:05,599
Vamos, An�ta.
400
00:29:07,000 --> 00:29:08,439
Es justo.
401
00:29:09,320 --> 00:29:11,679
No hay nada justo en ello.
402
00:29:14,000 --> 00:29:16,639
�Qui�n cre�as que era su padre?
403
00:29:21,600 --> 00:29:23,399
Quiero una prueba de ADN.
404
00:29:27,680 --> 00:29:30,639
Hasta entonces no se decidir� nada.
405
00:30:26,480 --> 00:30:29,599
�Vas a ignorarme para siempre?
406
00:30:31,200 --> 00:30:33,839
Vamos, D�sa. �Fue para tanto?
407
00:30:33,960 --> 00:30:37,719
Si, te invit�
y fuiste una completa cabrona.
408
00:30:37,840 --> 00:30:39,319
�Qu� quieres decir?
409
00:30:39,440 --> 00:30:43,079
Soy responsable de ti.
Si eres una zorra, yo tambi�n lo soy.
410
00:30:43,200 --> 00:30:45,759
Lo siento, soy capaz de pensar
por m� misma.
411
00:30:45,880 --> 00:30:48,599
Jonna. S�lo disc�lpate.
412
00:30:50,200 --> 00:30:51,879
Lo siento.
413
00:30:52,520 --> 00:30:58,519
En serio, ir� a ver a todos ahora,
con Erla y les dir� que lo siento.
414
00:30:58,640 --> 00:30:59,919
No estoy bromeando.
415
00:31:00,040 --> 00:31:02,879
Est� bien, tranquila. Est� bien.
416
00:31:10,240 --> 00:31:11,759
- Hola, Ragnheidur.
- Hola.
417
00:31:11,880 --> 00:31:16,679
- Mi nombre es An�ta EI�nard�ttir.
- S� qui�n eres, Anita.
418
00:31:19,480 --> 00:31:23,999
Mi m�s sentido p�same.
S� que era amiga de Helena.
419
00:31:24,120 --> 00:31:25,319
S�.
420
00:31:26,200 --> 00:31:28,439
Imagino que esto no es f�cil.
421
00:31:28,560 --> 00:31:29,839
No.
422
00:31:31,440 --> 00:31:34,359
�Puedo preguntar c�mo se hicieron amigas?
423
00:31:35,480 --> 00:31:39,559
Nos conoc�amos desde que �ramos ni�as.
424
00:31:39,680 --> 00:31:42,159
�Estuvo en Gulls�ndum?
425
00:31:43,280 --> 00:31:44,599
S�.
426
00:31:44,720 --> 00:31:46,439
De acuerdo.
427
00:31:48,040 --> 00:31:51,279
�Puedo hacer algunas preguntas
sobre la casa?
428
00:31:54,560 --> 00:31:58,959
Creo que he contado todo
lo que tengo que decir de Gulls�ndum.
429
00:31:59,080 --> 00:32:03,079
No estoy aqu� en nombre de la polic�a.
430
00:32:03,720 --> 00:32:05,119
Esto es personal.
431
00:32:05,240 --> 00:32:07,919
Tengo muchas preguntas,
432
00:32:08,040 --> 00:32:11,519
y ya no puedo preguntar a nadie m�s.
433
00:32:12,880 --> 00:32:13,999
Mire,
434
00:32:14,120 --> 00:32:16,719
Si estuvo en Gulls�ndum,
435
00:32:16,840 --> 00:32:19,239
probablemente conoc�a a mi madre.
436
00:32:19,360 --> 00:32:20,719
S�.
437
00:32:21,600 --> 00:32:23,239
�Conoc�a a Halla tambi�n?
438
00:32:23,680 --> 00:32:26,199
S� lo de David y Halla.
439
00:32:27,560 --> 00:32:30,399
S� que David es el padre de Sal�mon.
440
00:32:32,280 --> 00:32:36,439
David dice que quer�a ser
parte de su vida, y que Halla lo amaba.
441
00:32:36,560 --> 00:32:38,919
Ella no le quer�a.
442
00:32:40,800 --> 00:32:42,199
No le quer�a.
443
00:32:43,080 --> 00:32:44,239
Lo s�.
444
00:32:46,360 --> 00:32:50,359
�Podr�a decirme c�mo era?
445
00:33:12,600 --> 00:33:15,559
Biblioteca de Archivos de Gler�rsands...
446
00:33:18,600 --> 00:33:22,039
Los archivistas
son la gente m�s peligrosa del mundo.
447
00:33:22,160 --> 00:33:23,879
Como ara�as en una red.
448
00:33:24,000 --> 00:33:27,439
Stalin era el archivista
del Partido Comunista.
449
00:33:29,080 --> 00:33:33,879
- �Apareci� alguna foto?
- 25 cajas.
450
00:33:34,000 --> 00:33:36,559
Dos de ellas de esta zona.
451
00:33:38,400 --> 00:33:41,679
La palabra canciller
significa archivista.
452
00:33:41,800 --> 00:33:45,879
Se podr�a decir que �ngela Merkel
era archivista de Alemania.
453
00:33:46,000 --> 00:33:48,439
Muy bueno. Hasta luego.
454
00:33:48,560 --> 00:33:50,119
S�, nos vemos.
455
00:33:50,240 --> 00:33:52,519
- G�sti.
- S�.
456
00:33:53,400 --> 00:33:56,199
- �Buena noche?
- �Qu�? �Qu� es eso?
457
00:33:57,080 --> 00:34:00,159
Son todas las fotos de esta zona...
458
00:34:00,280 --> 00:34:03,519
hechas por el fot�grafo del que te habl�.
459
00:34:04,160 --> 00:34:06,039
Bueno, �y?
460
00:34:06,680 --> 00:34:10,879
Tenemos que verlas
y encontrar m�s fotos de Gulls�ndum.
461
00:34:11,000 --> 00:34:15,079
Ya le dije a Jonna que iba a casa.
462
00:34:15,200 --> 00:34:16,439
Lo siento.
463
00:34:16,840 --> 00:34:18,519
No pasa nada. Lo har� yo.
464
00:34:18,640 --> 00:34:21,319
- No te quedes mucho.
- Besa a Erla de mi parte.
465
00:34:21,440 --> 00:34:23,279
- Lo har�. Adi�s.
- Adi�s.
466
00:34:55,120 --> 00:34:56,839
Hace much�simo fr�o.
467
00:34:57,240 --> 00:34:58,519
S�.
468
00:34:59,880 --> 00:35:01,679
�Encendiste la vela?
469
00:35:03,520 --> 00:35:05,639
Todos merecen su descanso.
470
00:35:07,480 --> 00:35:08,839
�Eran amigos?
471
00:35:08,960 --> 00:35:13,199
No mucho. Nos ve�amos en el hospital
cuando solicitaban mi presencia.
472
00:35:13,320 --> 00:35:15,519
Nunca te habl� de...
473
00:35:15,640 --> 00:35:19,399
Habl�bamos poco. Cosas informales.
474
00:35:19,520 --> 00:35:22,639
Pero la gente te habla
sobre todo tipo de cosas.
475
00:35:22,760 --> 00:35:24,559
S�, lo hacen.
476
00:35:24,680 --> 00:35:28,879
A la gente le gusta hablar con alguien
que no los juzga.
477
00:35:29,000 --> 00:35:30,439
S�lo escucha.
478
00:35:31,320 --> 00:35:32,479
Bien.
479
00:35:34,320 --> 00:35:36,839
- �T� est�s hablando con alguien?
- S�.
480
00:35:37,960 --> 00:35:42,879
En realidad, no, no ahora mismo.
Estoy trabajando en ello.
481
00:35:44,000 --> 00:35:46,199
Puede que no queden muchos
con quien hablar.
482
00:35:49,240 --> 00:35:50,719
Quiero decir,
483
00:35:51,360 --> 00:35:53,439
mi puerta siempre est� abierta.
484
00:35:56,000 --> 00:35:57,479
�Quieres entrar?
485
00:36:01,960 --> 00:36:03,279
Claro.
486
00:36:06,320 --> 00:36:09,000
Conoci� a unos ni�os aqu�,
parece estar bien.
487
00:36:09,400 --> 00:36:12,639
- Bien.
- Se le da muy bien cuidar ni�os.
488
00:36:12,760 --> 00:36:14,959
Un poco fuera de lugar pero...
489
00:36:15,080 --> 00:36:18,959
- �C�mo est� P�tur?
- Est� bien, considerando todo.
490
00:36:19,840 --> 00:36:21,559
Jonna, �puedes abrir la puerta?
491
00:36:22,920 --> 00:36:24,159
Estaba pensando...
492
00:36:24,280 --> 00:36:27,599
Preguntaba porque nunca contesta
mis llamadas.
493
00:36:27,720 --> 00:36:29,799
Llamar� cuando est� preparado.
494
00:36:29,920 --> 00:36:32,439
S�, tal vez podr�as preguntarle...
495
00:36:34,040 --> 00:36:35,799
- Hola.
- Hola.
496
00:36:37,160 --> 00:36:38,479
�Podemos hablar?
497
00:36:38,600 --> 00:36:39,999
�Por qu�?
498
00:36:40,120 --> 00:36:43,999
Escuch� que viste a los chicos antes.
Yo tambi�n quer�a hablar contigo.
499
00:36:44,120 --> 00:36:47,879
Les dije que sent�a
haberme comportado as�.
500
00:36:48,000 --> 00:36:50,959
- No hay problema pero...
- �Jonna? �Qui�n es?
501
00:36:51,080 --> 00:36:53,439
- Baldvin.
- �Qu�?
502
00:36:53,560 --> 00:36:55,119
S�lo un amigo.
503
00:36:56,720 --> 00:37:00,159
- �Jonna puede contigo?
- Creo que se fue.
504
00:37:00,280 --> 00:37:03,959
�Viniste aqu� por tu disculpa personal?
505
00:37:04,360 --> 00:37:08,039
Por supuesto que no.
�Qu� te parece esto?
506
00:37:08,160 --> 00:37:10,039
Est� bien.
507
00:37:10,680 --> 00:37:13,639
- �Est�s en la escuela?
- S�, a distancia.
508
00:37:13,760 --> 00:37:16,279
- �Una escuela de la ciudad?
- S�.
509
00:37:16,680 --> 00:37:19,839
Bien. �Crees que te vendr�s aqu�
permanentemente?
510
00:37:19,960 --> 00:37:23,399
No estoy segura. Tengo que entrar ya
y terminar...
511
00:37:23,520 --> 00:37:26,879
Mira, vamos a volver a probar
la tabla Ouija.
512
00:37:27,760 --> 00:37:29,399
�Quieres unirte a nosotros?
513
00:37:32,920 --> 00:37:35,839
- Yo...
- �En serio no crees en eso?
514
00:37:37,680 --> 00:37:39,479
�Y si te lo pruebo?
515
00:37:40,120 --> 00:37:41,279
�C�mo?
516
00:37:42,160 --> 00:37:46,479
Tendremos una mejor conexi�n
si tenemos algo suyo.
517
00:37:47,120 --> 00:37:51,359
�Crees que An�ta tiene algo de Sal�mon?
518
00:37:59,520 --> 00:38:01,399
No sab�a que ten�as un hijo.
519
00:38:01,840 --> 00:38:05,959
Es el hijo de Brynjar.
Pero le he dejado mi huella.
520
00:38:06,080 --> 00:38:10,199
Pens� que hab�an estado juntos
desde que �ramos, �ni�os?
521
00:38:10,320 --> 00:38:11,719
Es cierto.
522
00:38:12,840 --> 00:38:16,119
Hemos pasado por mucha mierda.
523
00:38:17,000 --> 00:38:20,679
Pero un ni�o es un regalo,
si as� lo deseas.
524
00:38:21,320 --> 00:38:22,519
S�, absolutamente.
525
00:38:24,600 --> 00:38:27,159
- �Qui�n es su madre?
- No la conoces.
526
00:38:27,560 --> 00:38:29,039
Vive en Eyrin.
527
00:38:31,120 --> 00:38:35,439
Pero estoy muy agradecida por Magni.
528
00:38:36,800 --> 00:38:39,959
Lo tenemos cada dos semanas.
Nos las arreglamos.
529
00:38:41,800 --> 00:38:45,399
Ser padre es muy dif�cil.
530
00:38:45,520 --> 00:38:47,559
�C�mo est�n t� y Frida?
531
00:38:49,200 --> 00:38:52,279
Quiero decir, cada dos semanas
est� bastante bien.
532
00:38:54,600 --> 00:38:56,519
Pero Frida es maravillosa.
533
00:38:56,640 --> 00:39:01,039
Es como una madre para ella tambi�n.
534
00:39:03,360 --> 00:39:05,599
Pero algo de apoyo ser�a genial.
535
00:39:06,520 --> 00:39:09,199
Los padres de G�sti viven en Reykjavik.
536
00:39:09,320 --> 00:39:12,639
y tienen muy poco inter�s en Erla.
537
00:39:14,240 --> 00:39:17,159
Frida trabaja mucho y �l tambi�n.
538
00:39:17,280 --> 00:39:21,999
O trabajan juntos o a turnos partidos,
y luego �l tiene a su familia.
539
00:39:24,080 --> 00:39:27,279
Por lo que,
a menudo estamos solo nosotras dos.
540
00:39:30,320 --> 00:39:33,359
Pero Frida nos cuida mucho.
541
00:39:33,480 --> 00:39:36,879
Tiene ese instinto de madre.
542
00:39:38,000 --> 00:39:39,559
Y Erla ni siquiera es suya.
543
00:39:40,200 --> 00:39:42,279
A veces eso no es necesario.
544
00:39:43,400 --> 00:39:44,719
No.
545
00:39:45,840 --> 00:39:47,119
No.
546
00:39:48,000 --> 00:39:49,319
Quiero decir, yo...
547
00:39:50,680 --> 00:39:54,759
Me gustar�a ser m�s as�.
548
00:39:56,120 --> 00:40:00,239
De alguna manera ser... �mejor?
549
00:40:00,360 --> 00:40:04,719
Porque siento
que no deber�a ser tan dif�cil.
550
00:40:04,840 --> 00:40:08,879
A veces siento que me ahogo.
551
00:40:09,280 --> 00:40:13,759
Lo cual es, por supuesto, rid�culo,
porque no hago nada.
552
00:40:13,880 --> 00:40:15,199
Todo el d�a.
553
00:40:15,320 --> 00:40:19,839
S�lo estoy en casa con ella. Alimentarla,
es lo �nico que tengo que hacer.
554
00:40:19,960 --> 00:40:22,199
La gente hace esto todo el...
555
00:40:22,320 --> 00:40:24,519
No es nada rid�culo.
556
00:40:24,920 --> 00:40:27,639
Es muy dif�cil ser padre.
557
00:40:28,040 --> 00:40:31,039
Llamarlo licencia por maternidad,
como si fueran vacaciones,
558
00:40:31,160 --> 00:40:33,159
es un flaco favor para los padres.
559
00:40:38,360 --> 00:40:40,719
Tambi�n echo mucho de menos a todos.
560
00:40:44,720 --> 00:40:48,399
Odio que mi madre ya no pueda conocerla.
561
00:40:49,520 --> 00:40:52,679
- Ni Raggi tampoco.
- Lo entiendo.
562
00:40:55,720 --> 00:40:57,079
O Sal�mon.
563
00:41:02,760 --> 00:41:06,599
S� que no deber�a pensar de esta manera.
564
00:41:07,280 --> 00:41:10,879
Es un poco enfermizo.
565
00:41:12,480 --> 00:41:16,399
- Quiz� estoy un poco loca.
- En absoluto.
566
00:41:16,800 --> 00:41:20,719
�l siempre fue bueno conmigo,
567
00:41:21,360 --> 00:41:24,039
y habr�a sido bueno con Erla.
568
00:41:37,440 --> 00:41:40,559
�Qu� es esto? Dice, "Cierra la boca".
569
00:41:41,000 --> 00:41:45,719
Esta es su bata quir�rgica.
Puede que no sea suficiente.
570
00:41:50,440 --> 00:41:52,239
El estetoscopio es perfecto.
571
00:41:52,360 --> 00:41:54,879
No, An�ta se dar� cuenta.
572
00:41:55,760 --> 00:41:57,119
�Darse cuenta?
573
00:41:59,440 --> 00:42:00,999
�Y esta roca?
574
00:42:01,440 --> 00:42:03,359
El estetoscopio es mejor.
575
00:42:03,480 --> 00:42:06,199
An�ta lo notar�.
576
00:42:07,840 --> 00:42:09,399
Bien.
577
00:42:16,040 --> 00:42:17,959
Est� bien, v�monos.
578
00:42:19,560 --> 00:42:23,079
Bien. Esto es genial.
No se lo digas a nadie.
579
00:42:23,200 --> 00:42:24,279
No.
580
00:43:36,440 --> 00:43:39,919
Buenas noches. �Puedo ayudarla?
581
00:43:53,280 --> 00:43:58,119
�Puede decirme d�nde est� Sk�lakot?
582
00:43:58,760 --> 00:44:00,079
�El camino?
583
00:44:02,160 --> 00:44:06,999
Claro, vaya recto por la carretera,
584
00:44:07,120 --> 00:44:09,319
salga por la primera a la derecha,
585
00:44:09,440 --> 00:44:13,079
ir� por un camino de mierda
a lo largo del r�o,
586
00:44:13,960 --> 00:44:16,199
y luego lo ver�.
587
00:44:19,480 --> 00:44:20,959
Conduzca con cuidado.
588
00:44:57,761 --> 00:45:03,761
Sigue viendo: Sv�rtu Sandar...
43453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.