All language subtitles for Svortu.Sandar.S02E02.Episode.2.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,399 Estaba pensando en esos viejos casos. 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,799 Casas de acogida y... los ni�os que fueron enviados all�. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,719 �Podemos hacer algo al respecto? 4 00:00:09,840 --> 00:00:13,519 Depende de qu� tipo de violencia estemos hablando. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,279 Es... 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,839 violencia sexual. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,099 Los cr�menes se cometieron en Gulls�ndum. 8 00:00:20,179 --> 00:00:22,318 El hogar de acogida de la abuela de An�ta. 9 00:00:22,360 --> 00:00:26,119 - �Hab�a s�lo chicas? - S�, Madre s�lo quer�a ni�as. 10 00:00:26,240 --> 00:00:28,079 �Vienes ma�ana por la tarde? 11 00:00:28,200 --> 00:00:31,119 Vamos a la playa negra para usar una tabla Ouija. 12 00:00:31,240 --> 00:00:35,519 - �C�mo en las pel�culas de terror? - S�. Y aqu�. 13 00:00:35,640 --> 00:00:38,639 Estoy buscando un sitio. No me quedar� mucho tiempo. 14 00:00:38,760 --> 00:00:42,879 No hace falta que busques. Tendr�s mi casa. 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,799 Esto es m�s de lo que discutimos. No puedo invertir tanto dinero en esto. 16 00:00:46,920 --> 00:00:50,679 Creo que he encontrado una salida a tus problemas financieros. 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,919 No tengo problemas financieros. Simplemente no quiero vender la casa. 18 00:00:55,040 --> 00:00:57,319 Quiero un abrazo de verdad. Vamos. 19 00:00:57,440 --> 00:00:59,199 Su salud mental fluct�a. 20 00:00:59,320 --> 00:01:02,519 Ha estado muy enferma. Intent� quitarse la vida el a�o pasado. 21 00:01:02,960 --> 00:01:05,919 La abuela ha desaparecido. Ya ha hecho esto antes. 22 00:01:07,280 --> 00:01:09,199 Ha estado as� todo el d�a. 23 00:01:09,320 --> 00:01:12,399 Di vueltas por la casa unas 70 veces. 24 00:01:12,520 --> 00:01:15,759 Le cambi� el pa�al, no pasa nada malo. 25 00:01:21,537 --> 00:01:27,537 Traducci�n de ittxi. 26 00:01:28,538 --> 00:01:31,538 Edici�n de Fernando355. 27 00:01:47,239 --> 00:01:51,239 SV�RTU SANDAR - S02E02. 28 00:01:51,240 --> 00:01:52,519 �An�ta! 29 00:01:52,920 --> 00:01:55,439 - Hola. - �D�nde est�s? 30 00:01:56,080 --> 00:01:57,479 En casa. 31 00:01:58,120 --> 00:01:59,959 �Qu� pas�? 32 00:02:00,080 --> 00:02:02,759 S�lo sal� un rato. No fui muy lejos. 33 00:02:02,880 --> 00:02:04,839 �La abandonaste sin m�s? 34 00:02:04,960 --> 00:02:06,399 S�... 35 00:02:07,760 --> 00:02:09,679 �Por qu� no contestabas al tel�fono? 36 00:02:09,800 --> 00:02:13,839 No s�. Yo s�lo... Fue s�lo un segundo. 37 00:02:13,960 --> 00:02:16,399 Esto no est� bien. No es... 38 00:02:16,520 --> 00:02:19,279 S�, lo s�. �Deber�a ir a buscarla? 39 00:02:19,400 --> 00:02:21,399 No, no vengas. 40 00:02:21,520 --> 00:02:23,159 Ir� ahora mismo. 41 00:02:23,280 --> 00:02:25,879 No, no vengas aqu�. Ir�, s�lo espera. 42 00:02:26,000 --> 00:02:27,439 De acuerdo. 43 00:02:27,560 --> 00:02:30,599 - Te llamar�. Me tengo que ir. - Est� bien, adi�s. 44 00:02:39,880 --> 00:02:41,159 T�mas. 45 00:02:42,320 --> 00:02:43,559 T�mas. 46 00:03:06,040 --> 00:03:08,639 La hemos estado buscando toda la noche. 47 00:03:12,400 --> 00:03:16,039 - �Qu�? - La hemos estado buscando toda la noche. 48 00:03:23,160 --> 00:03:27,839 Dijo que iba a casa de su amiga pero ella no... 49 00:03:28,280 --> 00:03:30,079 �C�mo se llama la amiga? 50 00:03:31,920 --> 00:03:34,759 - Ragnheidur, en Brakandi. - Gracias. 51 00:03:39,720 --> 00:03:40,919 �Qu� pasa? 52 00:03:41,040 --> 00:03:43,879 Est� dormida. No s� por d�nde empezar. 53 00:03:44,000 --> 00:03:46,719 - �D�nde est� An�ta? - Ten�a que descansar. 54 00:03:47,360 --> 00:03:48,679 Yo solo... 55 00:03:49,320 --> 00:03:51,579 Erla estaba llorando, fuimos a dar una vuelta, 56 00:03:51,659 --> 00:03:53,918 me llamaron y aqu� estoy. 57 00:03:53,960 --> 00:03:56,799 Bueno. �Qu� tenemos aqu�? 58 00:03:56,920 --> 00:04:00,399 Es la abuela de T�mas. La que vino anoche. 59 00:04:00,520 --> 00:04:03,359 - �Y qui�n es �l? - Gabr�el, su marido. 60 00:04:04,040 --> 00:04:08,839 Un camionero la encontr�. Ya habl� con �l. Voy a llevarla al coche. 61 00:04:08,960 --> 00:04:12,039 Hablar� con Tomas pero esto es rid�culo. 62 00:04:12,160 --> 00:04:15,039 Lo s�. Estoy totalmente de acuerdo. 63 00:04:26,240 --> 00:04:27,439 T�mas. 64 00:04:29,040 --> 00:04:30,359 T�mas. 65 00:04:31,480 --> 00:04:34,239 Mi m�s sentido p�same, amigo. 66 00:04:35,840 --> 00:04:37,919 Ve con Frida. Yo me har� cargo. 67 00:04:57,800 --> 00:05:00,879 Creo que ser� mejor que te vayas a casa, Tomas. 68 00:05:01,320 --> 00:05:04,839 Vamos a levantarte. Vamos all�, amigo. 69 00:05:10,520 --> 00:05:14,479 - Tenemos que conseguir una gr�a... - Tenemos esto. Gracias. 70 00:05:16,320 --> 00:05:19,359 Gabr�el y t� deber�an volver a casa. 71 00:05:19,480 --> 00:05:21,119 �Por qu� all�? 72 00:05:21,520 --> 00:05:23,199 Ya sabes c�mo funciona esto. 73 00:05:27,200 --> 00:05:30,199 - Es s�lo un accidente de coche. - Ya conoces el procedimiento. 74 00:05:30,320 --> 00:05:33,279 - Tenemos que mirar todos los �ngulos. - �Qu�? 75 00:05:33,400 --> 00:05:36,519 T�mas. Ve a tu casa. 76 00:05:38,600 --> 00:05:40,159 - Por favor. - Vamos. 77 00:05:41,280 --> 00:05:43,959 Te llamar�. �Bien? 78 00:05:46,560 --> 00:05:48,439 �A qu� vino eso? 79 00:05:48,560 --> 00:05:50,999 - Laceraciones en el cuello. - �Qu�? 80 00:05:52,120 --> 00:05:56,199 Tiene laceraciones en el cuello. 81 00:05:59,960 --> 00:06:04,359 Necesitamos a los forenses de Reykjavik, el coche tiene que ir a la comisar�a. 82 00:06:04,480 --> 00:06:08,199 - Bueno. �Qu� le digo a T�mas? - Nada. 83 00:06:08,320 --> 00:06:11,999 Veamos qu� dicen los forenses, ll�vala a Reykjavik. 84 00:06:12,120 --> 00:06:13,999 Tenemos que hablar con Gabr�el. 85 00:06:15,600 --> 00:06:17,319 Yo har� las llamadas. 86 00:07:37,880 --> 00:07:39,199 Lo siento. 87 00:07:41,040 --> 00:07:42,759 Lo siento. 88 00:07:47,720 --> 00:07:49,319 No te preocupes. 89 00:07:59,080 --> 00:08:00,519 �Est�s enfadada? 90 00:08:00,960 --> 00:08:04,879 No. S�lo dime qu� pas�. 91 00:08:14,400 --> 00:08:16,399 An�ta, �qu� pas�? 92 00:08:16,520 --> 00:08:19,799 Tenemos que hablarlo. Tienes que cont�rmelo. 93 00:08:21,680 --> 00:08:23,919 Estaba justo afuera. 94 00:08:24,040 --> 00:08:25,919 La escuchaba todo el tiempo. 95 00:08:26,040 --> 00:08:28,439 Te vi venir... 96 00:08:31,520 --> 00:08:33,479 Fue s�lo un momento. 97 00:08:35,120 --> 00:08:36,599 Est� bien. 98 00:08:39,200 --> 00:08:41,119 Habla conmigo. 99 00:08:41,760 --> 00:08:44,119 H�blame, dime... 100 00:08:46,000 --> 00:08:49,119 si te sientes as�. Si esto vuelve a pasar... 101 00:08:49,240 --> 00:08:52,799 - No volver� a pasar. - No te vayas. S�lo tienes que llamarme. 102 00:08:52,920 --> 00:08:54,919 S�. De acuerdo. 103 00:08:57,000 --> 00:08:58,599 Habla conmigo. Dime. 104 00:09:00,480 --> 00:09:02,399 - S�. - Estoy aqu�. 105 00:09:05,680 --> 00:09:07,679 - Lo har�. - �Lo prometes? 106 00:09:08,320 --> 00:09:10,839 S�. Lo prometo. 107 00:09:13,640 --> 00:09:14,959 Bueno. 108 00:09:42,960 --> 00:09:44,759 �Hemos acabado aqu�? 109 00:09:44,880 --> 00:09:47,559 - S�. Gracias. - De nada. 110 00:09:47,680 --> 00:09:50,199 Tienes la del condado, �verdad? 111 00:09:50,600 --> 00:09:53,839 - �Qu�? - Una licencia del condado. 112 00:09:54,000 --> 00:09:55,879 S�, claro. 113 00:09:56,000 --> 00:09:58,719 Bueno. Quiz� necesitemos algo de ayuda. 114 00:09:58,840 --> 00:10:01,479 Podr�amos llamarte. �Te parece bien? 115 00:10:01,600 --> 00:10:03,039 Absolutamente. 116 00:10:03,160 --> 00:10:06,239 Mi hermano puede vigilar la playa, ning�n problema. 117 00:10:08,320 --> 00:10:11,399 - Bueno. Estar� en contacto. - S�. 118 00:10:24,440 --> 00:10:26,279 - Hola. - �D�nde est�s? 119 00:10:27,080 --> 00:10:30,759 Par� en casa de Helena. 120 00:10:31,320 --> 00:10:34,879 Espera all� hasta que lleguen. Estar�n all� pronto. 121 00:10:35,000 --> 00:10:36,359 Est� bien. 122 00:10:36,480 --> 00:10:39,439 Llamar� a B�rdur, tiene una licencia del condado. 123 00:10:39,560 --> 00:10:41,359 �En lugar de T�mas? 124 00:10:42,000 --> 00:10:45,959 S�. Necesita un descanso mientras investigamos el caso. 125 00:10:46,080 --> 00:10:48,799 Est� demasiado involucrado. Las reglas son reglas. 126 00:10:48,920 --> 00:10:51,199 Luego hablamos. 127 00:10:51,320 --> 00:10:53,079 - S�. - Adi�s. 128 00:11:09,080 --> 00:11:10,519 �Erla est� durmiendo? 129 00:11:10,920 --> 00:11:13,359 - S�, se acaba de quedar dormida. - �S�? 130 00:11:14,960 --> 00:11:16,919 �Todo va bien? 131 00:11:19,240 --> 00:11:20,599 S�. 132 00:11:21,480 --> 00:11:22,719 Entonces, 133 00:11:23,120 --> 00:11:25,839 El patrimonio de Sal�mon est� repartido. 134 00:11:26,280 --> 00:11:31,479 Y, como comentamos, te nombr� como su �nica beneficiaria. 135 00:11:31,600 --> 00:11:34,599 Tienes derecho a un tercio de su patrimonio. 136 00:11:34,720 --> 00:11:37,759 Ya te lo he dicho, no quiero su dinero. 137 00:11:47,280 --> 00:11:50,999 No tomes decisiones dr�sticas, querida. 138 00:11:52,120 --> 00:11:56,479 Es bastante dinero. 139 00:11:58,320 --> 00:12:01,519 Suficiente para pagar a tu t�o y que se fuera de casa de tu abuela. 140 00:12:01,640 --> 00:12:04,079 Y m�s. 141 00:12:05,000 --> 00:12:10,399 Y si me niego, �no pueden entenderlo las v�ctimas? 142 00:12:13,680 --> 00:12:18,919 Encontramos a un primo de la madre de Sal�mon. 143 00:12:19,040 --> 00:12:21,599 Su nombre tambi�n es Sal�mon. 144 00:12:22,240 --> 00:12:24,679 Recibir� dos tercios. 145 00:12:25,080 --> 00:12:30,679 Y si rechazas lo tuyo, cr�eme, �l se llevar� todo. 146 00:12:32,280 --> 00:12:35,679 Piensa en ello antes de tomar una decisi�n. 147 00:12:36,840 --> 00:12:38,999 Y entonces ya puedes decir s� o no. 148 00:12:42,280 --> 00:12:43,599 �De acuerdo? 149 00:12:44,960 --> 00:12:48,039 "Fue en defensa propia. Nada m�s". 150 00:12:55,400 --> 00:12:56,759 - Hola. - Hola. 151 00:12:57,640 --> 00:13:00,519 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 152 00:13:02,600 --> 00:13:05,319 - �Est� segura? - S�, estoy bien. 153 00:13:05,440 --> 00:13:08,639 Est� bien. �Esta es su casa? 154 00:13:08,760 --> 00:13:10,119 S�, as� es. 155 00:13:10,240 --> 00:13:12,559 �Y el coche est� en la comisar�a? 156 00:13:12,680 --> 00:13:14,759 S�, el coche est� all�. 157 00:13:14,880 --> 00:13:20,519 Se llevaron a Helena, a su cuerpo... a Reykjavik. 158 00:14:32,080 --> 00:14:33,759 Hola mi amor. 159 00:14:51,200 --> 00:14:52,919 �Qui�n es? 160 00:14:55,000 --> 00:14:56,439 �Qui�n es? 161 00:14:57,560 --> 00:14:58,519 �Es Erla? 162 00:15:00,600 --> 00:15:02,239 S�, ratoncito. 163 00:15:08,160 --> 00:15:11,439 Han llegado los peritos forenses para ver el coche, 164 00:15:11,560 --> 00:15:13,719 as� que no deber�an tardar ya mucho. 165 00:15:14,600 --> 00:15:16,919 �Pero por qu� no puedo volver a casa? 166 00:15:17,320 --> 00:15:18,519 Es el procedimiento. 167 00:15:18,640 --> 00:15:21,919 Especialmente porque ella intent� acabar con su vida antes. 168 00:15:22,040 --> 00:15:26,439 �Cree que se sali� de la carretera a prop�sito? 169 00:15:26,560 --> 00:15:27,959 No lo sabemos. 170 00:15:28,080 --> 00:15:31,079 Todav�a estamos investigando, pronto sabremos m�s. 171 00:15:33,400 --> 00:15:34,599 Entiendo. 172 00:15:34,720 --> 00:15:38,119 Puede ir a casa una vez que hayamos revisado todo. 173 00:15:38,240 --> 00:15:41,399 S� que es dif�cil pero tenemos que ser minuciosos. 174 00:16:01,480 --> 00:16:06,039 - �An�ta? Hola, soy Jonna. - S�, claro, hola. 175 00:16:06,240 --> 00:16:07,879 Hola, soy An�ta. 176 00:16:09,240 --> 00:16:10,559 �Puedo? 177 00:16:11,440 --> 00:16:12,879 Claro. 178 00:16:21,440 --> 00:16:24,439 Est� bien, est� bien, me cambiar� muy r�pido. 179 00:16:30,360 --> 00:16:33,039 No siempre es as�. 180 00:16:40,160 --> 00:16:42,039 �Se est� calmando? 181 00:16:59,960 --> 00:17:03,599 Gracias, le avisaremos cuando pueda volver a casa. 182 00:17:03,720 --> 00:17:07,759 Recomendamos este folleto sobre el duelo. pero no dude en llamar. 183 00:17:09,600 --> 00:17:12,239 - Nos vemos. - Espera, T�mas. Toma uno. 184 00:17:13,120 --> 00:17:16,599 Creo que es mejor que hoy te quedes con tu abuelo. 185 00:17:16,720 --> 00:17:21,039 T�mate todo el tiempo que necesites. Estaremos bien. 186 00:17:21,160 --> 00:17:22,279 Bueno. 187 00:17:22,400 --> 00:17:26,239 - Te llamar� si hay algo. - Nos vemos ma�ana. 188 00:17:30,720 --> 00:17:34,039 Estoy enamorada de tus rizos. �Son naturales? 189 00:17:35,400 --> 00:17:39,959 �De verdad? Pero �naciste con rizos? 190 00:17:40,400 --> 00:17:45,039 Mis padres son pelirrojos pero yo tengo el pelo negro y rizos. 191 00:17:48,080 --> 00:17:51,959 - Acabo de ver a Erla por primera vez. - �Tu hermanastra? 192 00:17:52,080 --> 00:17:55,199 - D�sa, mi media hermana. - S�, medio. 193 00:17:55,320 --> 00:17:57,999 La misma mierda. �Vas a cuidarla? 194 00:17:58,120 --> 00:18:01,079 - S�. - Nunca podr�a... cuidar ni�os. 195 00:18:01,200 --> 00:18:04,519 - �Tienes que cambiarle los pa�ales? - S�. 196 00:18:04,640 --> 00:18:06,999 - �Est�s nerviosa? - S�. 197 00:18:15,240 --> 00:18:17,159 - Hola. - Hola. 198 00:18:22,600 --> 00:18:24,039 �C�mo te fue? 199 00:18:24,160 --> 00:18:26,519 S�lo una casa normal. 200 00:18:26,640 --> 00:18:30,719 Analg�sicos y psicof�rmacos a su nombre, nada m�s. 201 00:18:30,840 --> 00:18:34,759 Tiene sentido. Ten�a antecedentes de problemas de salud mental. 202 00:18:36,360 --> 00:18:39,479 Estar�a bien si pudieran terminar con el coche hoy. 203 00:18:39,600 --> 00:18:43,159 - S�. - Hab�a una habitaci�n... 204 00:18:43,280 --> 00:18:46,559 - Bueno. - Era un poco... oscura. 205 00:18:47,440 --> 00:18:50,639 Un dormitorio principal, pero no el suyo. 206 00:18:50,860 --> 00:18:56,739 Estaba intacto, como si nadie hubiera estado all� hace a�os. 207 00:18:56,960 --> 00:19:01,279 Hab�a una foto de boda de ella y el abuelo de T�mas. 208 00:19:01,920 --> 00:19:05,719 Fue inc�modo. Algo inquietante. 209 00:19:06,360 --> 00:19:10,839 �Quieres que llame a un m�dium? �Cazafantasmas? �Un cami�n de helados? 210 00:19:10,960 --> 00:19:13,399 �Est� el cuerpo sobre la mesa de Bogi? 211 00:19:13,520 --> 00:19:15,239 S�, es una prioridad. 212 00:19:15,880 --> 00:19:18,079 �C�mo te fue con Gabr�el? 213 00:19:18,200 --> 00:19:21,639 Bien, pero tenemos que hablar con una tal Ragnheidur. 214 00:19:21,760 --> 00:19:25,279 �l dice que Helena fue a verla dos noches seguidas. 215 00:19:25,400 --> 00:19:27,439 Hace dos noches vino a verme. 216 00:19:27,560 --> 00:19:33,159 Podr�a haber ido all� despu�s. Pero esta Ragnheidur dice que nadie fue. 217 00:19:33,560 --> 00:19:37,919 - �Seg�n Gabr�el? - S�, dijo "Ragnheidur dijo... ", s�. 218 00:19:38,040 --> 00:19:41,599 - Est� bien. Hablar� con Ragnheidur. - De acuerdo. 219 00:19:42,720 --> 00:19:45,079 �Cu�ndo la viste por �ltima vez? 220 00:19:45,960 --> 00:19:47,279 Aqu� en casa. 221 00:19:47,400 --> 00:19:50,439 �Y c�mo estaba? 222 00:19:50,560 --> 00:19:53,359 Muy bien. Optimista. 223 00:19:55,720 --> 00:19:59,479 No entiendo por qu� se est� investigando como un suicidio. 224 00:19:59,920 --> 00:20:05,899 D�jame. Ven aqu� mi peque�ina. 225 00:20:06,120 --> 00:20:09,479 Pero no llamas a los forenses si ese es el caso. 226 00:20:09,600 --> 00:20:11,799 Debe haber algo m�s. 227 00:20:11,920 --> 00:20:15,159 S�. Es muy extra�o. 228 00:20:15,280 --> 00:20:19,679 Tiene que ser un accidente. �Qui�n se suicidar�a de esa manera? 229 00:20:20,080 --> 00:20:22,399 No s� nada. 230 00:20:26,640 --> 00:20:29,679 Pero quer�a discutir otra cosa. 231 00:20:29,800 --> 00:20:33,879 G�sti nos ha pedido a B�rdur y a m� reemplazarte mientras est�s... 232 00:20:34,000 --> 00:20:37,399 No, no es necesario. Voy a estar all�. 233 00:20:37,520 --> 00:20:39,039 T�mas, no. 234 00:20:39,680 --> 00:20:41,679 Para m� es mejor tambi�n. 235 00:20:41,800 --> 00:20:46,199 He estado presion�ndole para que me deje volver al trabajo. 236 00:20:46,320 --> 00:20:51,639 T� tienes que descansar y yo tengo que salir de casa. 237 00:20:51,760 --> 00:20:57,079 No es f�cil estar con un beb� demandante todo el d�a. 238 00:20:59,640 --> 00:21:01,599 �Qui�n cuidar� de Erla? 239 00:21:02,520 --> 00:21:06,439 - La hija de G�sti lo har�. - �Tiene otra hija? 240 00:21:07,120 --> 00:21:09,879 S�. Y un hijo. 241 00:21:11,040 --> 00:21:12,679 Bien. 242 00:21:15,480 --> 00:21:16,679 S�. 243 00:21:17,080 --> 00:21:19,399 �Hablar�s con Frida por m�? 244 00:21:20,520 --> 00:21:24,679 Por supuesto. Te avisar� si escucho algo. 245 00:21:33,280 --> 00:21:36,359 Si fueras un chico, ser�as un pervertido. 246 00:21:37,000 --> 00:21:38,559 Yo no estaba... 247 00:21:40,680 --> 00:21:44,519 Estoy bromeando. Rel�jate. Quiero que la gente se d� cuenta. 248 00:21:44,640 --> 00:21:47,079 - �De qu�? - De mis pechos. 249 00:21:48,720 --> 00:21:53,079 El pecho es algo b�sico. Necesitas personalidad para destacar. 250 00:21:53,200 --> 00:21:55,919 Y yo tengo una gran personalidad. 251 00:21:56,040 --> 00:21:59,559 Justo lo que alguien sin personalidad dir�a. 252 00:22:00,200 --> 00:22:03,359 Claro, porque t� eres encantador, �pizzero? 253 00:22:04,240 --> 00:22:06,999 - �Vienes esta noche? - S�. 254 00:22:07,120 --> 00:22:10,119 Bien. Te recoger� a las nueve en casa de D�sa. 255 00:22:16,520 --> 00:22:20,759 No hagas caso a Baldvin, ya sabes. 256 00:22:21,640 --> 00:22:26,119 Tienes unos pechos estupendos y una gran personalidad tambi�n. 257 00:22:26,240 --> 00:22:27,719 S�, lo s�. 258 00:22:29,080 --> 00:22:32,439 El asiento est� en una posici�n muy inusual. 259 00:22:33,080 --> 00:22:35,559 Nada es normal en este maldito pueblo. 260 00:22:35,680 --> 00:22:38,239 Pobre G�sti, acabar aqu�. 261 00:22:38,920 --> 00:22:40,719 - �Te da pena? - S�. 262 00:22:40,840 --> 00:22:42,919 A m� en absoluto. 263 00:22:43,360 --> 00:22:45,879 Bueno, rompi� la regla n�mero uno. 264 00:22:47,000 --> 00:22:48,759 No te l�es con tus colegas. 265 00:22:48,880 --> 00:22:51,199 Y aun as� siempre alguien lo hace. 266 00:22:53,280 --> 00:22:57,199 Voy a ducharme y luego ir� a beber algo. 267 00:22:57,320 --> 00:22:58,559 Suena bien. 268 00:22:58,680 --> 00:23:02,159 Se ahorc�. La causa de la muerte es por asfixia. 269 00:23:02,280 --> 00:23:04,799 A medianoche. Acabo de hablar con Bogi. 270 00:23:09,280 --> 00:23:12,999 Bien. Entonces, me voy al bar. 271 00:23:35,480 --> 00:23:37,879 Quer�a que habl�ramos de Helena. 272 00:23:38,000 --> 00:23:40,199 S�, �qu� pasa con ella? 273 00:23:40,840 --> 00:23:45,239 Fue encontrada muerta esta ma�ana. 274 00:23:47,080 --> 00:23:48,359 En su coche. 275 00:23:55,720 --> 00:23:59,159 Justo al oeste de aqu�. 276 00:24:02,680 --> 00:24:04,199 Mi m�s sentido p�same. 277 00:24:06,760 --> 00:24:08,199 �Qu� pas�? 278 00:24:10,080 --> 00:24:13,119 Parece que perdi� el control del coche. 279 00:24:22,640 --> 00:24:25,319 Estuvo aqu� la otra noche, �verdad? 280 00:24:27,640 --> 00:24:28,919 No. 281 00:24:30,280 --> 00:24:35,159 No, no la he visto desde la semana pasada. 282 00:24:36,040 --> 00:24:39,559 �Por qu� vino la semana pasada? 283 00:24:40,680 --> 00:24:43,839 Nada especial, se pas� a tomar un caf�. 284 00:24:44,520 --> 00:24:49,479 C�mo... Lo siento, �Puedo preguntar algo m�s? 285 00:24:50,600 --> 00:24:54,039 Bueno. �En qu� estado se encontraba? 286 00:24:55,400 --> 00:24:59,359 Simplemente... normal. 287 00:25:00,480 --> 00:25:02,999 Siempre estaba preocupada. 288 00:25:03,120 --> 00:25:06,039 �Preocupada por algo en concreto? 289 00:25:06,160 --> 00:25:07,519 No. 290 00:25:08,160 --> 00:25:12,279 Iba a irse de vacaciones con Gabr�el. 291 00:25:12,400 --> 00:25:16,399 Estaba ansiosa por el vuelo, as� que... 292 00:25:27,640 --> 00:25:31,439 Estuvieron las dos en Gulls�ndum, �verdad? La casa de acogida. 293 00:25:34,000 --> 00:25:35,239 S�. 294 00:25:35,920 --> 00:25:37,279 Bien. 295 00:25:39,360 --> 00:25:41,319 �Algo que contarme de ello? 296 00:25:41,960 --> 00:25:43,319 �Por qu�? 297 00:25:45,880 --> 00:25:49,319 Porque me lleg� una informaci�n... 298 00:25:49,960 --> 00:25:51,519 an�nima, 299 00:25:51,640 --> 00:25:54,999 de que las cosas no estaban bien en el hogar. 300 00:25:56,160 --> 00:25:58,919 Me preguntaba si podr�a contarme al respecto. 301 00:25:59,040 --> 00:26:02,039 �Qu� tiene eso que ver con la muerte de Helena? 302 00:26:04,600 --> 00:26:06,399 No s�. 303 00:26:06,840 --> 00:26:09,799 Sinceramente, no lo s�. S�lo pensaba... 304 00:26:12,120 --> 00:26:15,279 si podr�a decirme c�mo las trataban. 305 00:26:17,840 --> 00:26:19,599 O c�mo se sent�a all�. 306 00:26:20,480 --> 00:26:24,759 Tengo que pedirte que te vayas. 307 00:26:25,880 --> 00:26:27,879 Necesito estar sola. 308 00:26:29,720 --> 00:26:31,159 S�. 309 00:26:33,000 --> 00:26:35,159 Siento haber molestado. 310 00:26:35,280 --> 00:26:38,679 Pero quiero que volvamos a hablar. 311 00:26:38,800 --> 00:26:42,439 Creo que deber�amos terminar esta conversaci�n. 312 00:26:42,560 --> 00:26:46,239 S�. Pero tengo que pedirte que te vayas. 313 00:26:55,280 --> 00:26:57,159 Gracias, Ragnheidur. 314 00:27:11,960 --> 00:27:13,719 - Hola. - �Audur? 315 00:27:14,160 --> 00:27:17,399 �Eres Ragnheidur? �Qu� pasa, cari�o? 316 00:27:18,040 --> 00:27:19,799 Helena est� muerta. 317 00:27:19,920 --> 00:27:23,279 �Qu�? �Qu� quieres decir? 318 00:27:24,400 --> 00:27:27,079 - �Ragnheidur? - �Puedes venir? 319 00:27:27,520 --> 00:27:28,919 �Hola? 320 00:27:35,600 --> 00:27:36,879 Hola. 321 00:27:38,480 --> 00:27:40,679 Hola cari�o. 322 00:27:41,080 --> 00:27:43,319 - Te veo bien. - Gracias. 323 00:27:43,440 --> 00:27:46,639 �La sostengo un momento? �Puedo? 324 00:27:47,320 --> 00:27:51,079 �Quieres ir con Mam� Frida? 325 00:27:52,720 --> 00:27:57,679 Llamaron Einar y Eva. Voy a quedar con ellos en el bar. 326 00:27:57,800 --> 00:28:01,199 Bueno, genial. Me encanta. 327 00:28:01,320 --> 00:28:02,559 Bueno. 328 00:28:03,000 --> 00:28:06,119 Me encanta, pero llevo 48 horas sin dormir. 329 00:28:06,240 --> 00:28:08,279 Tal vez puedas despertarme antes... 330 00:28:08,400 --> 00:28:13,039 No, no, ya habl� con G�sti. Se har� cargo de ella por la noche. 331 00:28:13,920 --> 00:28:16,359 Bueno. Excelente. �Excelente! 332 00:28:16,480 --> 00:28:20,119 Terminar� de arreglarme y luego la llevar�, �bueno? 333 00:28:20,240 --> 00:28:23,279 - Y hola. - Hola. Asombroso. 334 00:28:23,400 --> 00:28:26,879 - Jonna vendr� ma�ana. - Bien. 335 00:28:27,320 --> 00:28:30,639 Y esta semana ir� a trabajar. 336 00:28:30,760 --> 00:28:35,159 - �Qu�? - G�sti me dijo que trabajara con B�rdur. 337 00:28:37,240 --> 00:28:38,679 Bien, genial. 338 00:28:55,400 --> 00:28:58,319 �Reservaste cita con el psic�logo? 339 00:28:58,440 --> 00:29:00,879 No, estoy en ello. 340 00:29:01,760 --> 00:29:06,119 Bueno. Jonna viene para que puedas concentrarte en ti misma. 341 00:29:06,240 --> 00:29:07,839 S�, lo s�. 342 00:29:10,160 --> 00:29:12,879 Estoy haciendo algo por m�. 343 00:29:13,280 --> 00:29:16,519 El padre de Erla se la llevar�. 344 00:29:16,640 --> 00:29:22,199 Y me estoy preparando para salir y quedar con gente. 345 00:29:25,000 --> 00:29:26,359 Te quiero. 346 00:29:29,400 --> 00:29:31,319 �Me despiertas cuando llegues a casa? 347 00:29:32,920 --> 00:29:34,399 Yo tambi�n te quiero. 348 00:29:43,680 --> 00:29:46,759 - Hola. - Oye, s�lo estoy comprobando. 349 00:29:47,640 --> 00:29:49,639 �Has hablado con Frida? 350 00:29:49,760 --> 00:29:52,599 Justo cuando lleg� a casa. Nada. 351 00:29:52,720 --> 00:29:56,559 Me reunir� con Einar y Eva en el bar. 352 00:29:56,680 --> 00:29:58,319 Ir� contigo. 353 00:29:59,440 --> 00:30:00,999 - �Al bar? - S�. 354 00:30:01,640 --> 00:30:03,359 �Est�s seguro? 355 00:30:03,480 --> 00:30:07,839 S�, estoy seguro. Heida est� dormida y no tengo nada que hacer. 356 00:30:09,680 --> 00:30:11,879 Bueno. Te ver� all�. 357 00:30:12,000 --> 00:30:14,319 - Bien, ahora nos vemos. - Adi�s. 358 00:30:23,120 --> 00:30:24,919 - Hola. - Hola. 359 00:30:28,960 --> 00:30:30,239 Vaya. 360 00:30:31,600 --> 00:30:34,239 Te ves bien. �Me alegro! 361 00:30:35,360 --> 00:30:38,319 - Gracias. - De nada. �Est� dormida? 362 00:30:38,440 --> 00:30:41,159 S�, puede que se despierte cuando te la lleves. 363 00:30:41,280 --> 00:30:43,959 Bien, acabo de preparar un biber�n. 364 00:30:44,080 --> 00:30:46,879 Bien. �Tienes suficiente para ma�ana? 365 00:30:47,000 --> 00:30:48,599 S�. 366 00:30:49,240 --> 00:30:52,879 - Bien. - �Vas a salir? Ser� genial. 367 00:30:53,760 --> 00:30:55,719 No, no lo s�. 368 00:30:57,320 --> 00:30:59,479 Conoc� a Jonna hoy. 369 00:30:59,600 --> 00:31:01,879 S�, ya me dijo. 370 00:31:02,280 --> 00:31:04,999 Es una buena chica. 371 00:31:05,680 --> 00:31:08,359 - S�, est� bien. - �Est� en casa? 372 00:31:08,480 --> 00:31:12,799 No, est�, no s� d�nde con algunos amigos. 373 00:31:13,680 --> 00:31:17,359 - No s�. - Estaba con una chica en la piscina. 374 00:31:17,480 --> 00:31:19,519 Se ha soltado r�pido. 375 00:31:21,360 --> 00:31:24,439 Bueno, hablaremos m�s tarde. 376 00:31:24,560 --> 00:31:28,439 - S�. Divi�rtete. - Gracias. Adi�s. 377 00:31:28,560 --> 00:31:29,799 Adi�s. 378 00:31:37,920 --> 00:31:40,679 Bueno, queridos. �Todo bien? 379 00:31:40,800 --> 00:31:45,119 Me arruinar�a si los funcionarios no bebieran tanto. 380 00:31:45,240 --> 00:31:49,399 - Una ronda m�s, por favor. - Para los m�s j�venes. 381 00:31:49,520 --> 00:31:50,500 Cu�date, Einar. 382 00:31:50,800 --> 00:31:53,600 Alguien debe tener la mente despejada ma�ana. 383 00:31:53,680 --> 00:31:57,279 - Eres un gallina. - M�s bien un abuelo. 384 00:31:58,160 --> 00:32:00,359 - Buenas noches. - Buenas noches. 385 00:32:00,480 --> 00:32:02,239 Salud chicos. 386 00:32:02,360 --> 00:32:06,319 Es agradable estar aqu� con ustedes. 387 00:32:06,440 --> 00:32:10,679 Sin ofender, T�mas. S� que la raz�n por la que estoy aqu� no es agradable. 388 00:32:12,280 --> 00:32:13,759 �Cu�ndo te vas? 389 00:32:14,640 --> 00:32:18,119 - Probablemente ma�ana por la ma�ana. - �Entonces puedo llevarme el coche? 390 00:32:18,240 --> 00:32:22,999 Por supuesto que no. Es evidencia hasta que se llega a una conclusi�n. 391 00:32:23,120 --> 00:32:27,959 - �C�mo si fue un accidente? - No, como d�nde se ahorc�. 392 00:32:28,080 --> 00:32:30,159 - �Se ahorc�? - Perd�n, �qui�n? 393 00:32:31,080 --> 00:32:35,599 �Qu� quieres decir con que se ahorc�? Eva, �de qu� est�s hablando? 394 00:32:35,720 --> 00:32:39,599 Oh, mierda. Yo no, no puedo decir nada. 395 00:32:39,720 --> 00:32:44,039 �De qu� est�s hablando Eva? �Se ahorc�? 396 00:32:44,160 --> 00:32:48,759 No sabemos nada, T�mas. Se est� investigando el caso. 397 00:32:49,640 --> 00:32:52,639 - Pens� que lo sab�as. - No lo sab�amos. 398 00:32:52,760 --> 00:32:56,479 �Entonces Helena se ahorc�, y alguien la meti� en su coche? 399 00:32:56,600 --> 00:33:00,039 Estoy demasiado borracha para hablar de esto. 400 00:33:00,160 --> 00:33:03,359 Me importa una mierda si est�s borracha. Cont�stanos. 401 00:33:06,640 --> 00:33:07,959 �Cont�stanos! 402 00:33:08,400 --> 00:33:09,639 T�mas. 403 00:33:09,760 --> 00:33:13,359 Bien, todo lo que sabemos es que se ahorc�. 404 00:33:14,240 --> 00:33:17,199 Ella se ahorc�, �y alguien la movi�? 405 00:33:20,720 --> 00:33:22,239 Voy a... 406 00:33:22,360 --> 00:33:25,279 - Cre�a que... - Vuelvo enseguida. T�mas. 407 00:33:27,640 --> 00:33:30,079 T�mas. �Tom�s! 408 00:33:32,640 --> 00:33:35,839 Lo siento, esto es horrible. No pens�... 409 00:33:35,960 --> 00:33:38,399 - Creen que Gabr�el lo hizo. - No. 410 00:33:38,520 --> 00:33:41,679 - Tengo que dec�rselo. - T�mas, no. 411 00:33:42,120 --> 00:33:45,519 Se supone que no debes saber nada de esto. 412 00:33:45,640 --> 00:33:49,079 Deja que investiguen. Descubrir�n qui�n lo hizo. 413 00:33:49,200 --> 00:33:50,919 Sabemos que no fue Gabr�el. 414 00:33:51,040 --> 00:33:55,079 Nadie me cuenta nada. No puedo seguir con esto. 415 00:33:57,160 --> 00:33:59,639 Lo entiendo. Lo s�. 416 00:34:09,200 --> 00:34:13,039 �C�mo puedes seguir viviendo aqu� despu�s de todo...? 417 00:34:14,160 --> 00:34:16,399 �Todo lo que te pas�? 418 00:34:21,840 --> 00:34:23,959 �C�mo lo haces, An�ta? 419 00:34:26,520 --> 00:34:29,319 Yo s�lo... 420 00:34:30,920 --> 00:34:32,439 me despierto. 421 00:34:36,200 --> 00:34:38,919 - �S�lo te despiertas? - S�. 422 00:34:45,360 --> 00:34:47,999 Bueno. Me voy a casa. 423 00:34:49,120 --> 00:34:52,199 T�mas. Dime si... 424 00:35:00,280 --> 00:35:01,759 �Est� bien? 425 00:35:02,400 --> 00:35:04,639 No. Ya sabes. 426 00:35:06,960 --> 00:35:10,479 Si lo hubiera sabido... Lo siento. No ten�a ni idea. 427 00:35:10,600 --> 00:35:15,039 No, est� bien. Entiendo por qu� �l no puede saberlo. 428 00:35:15,160 --> 00:35:17,039 Deber�a haberlo sabido. 429 00:35:17,160 --> 00:35:19,319 �Pero por qu� yo no puedo saberlo? 430 00:35:22,360 --> 00:35:26,599 Ni idea. No lo s�. Qu� m�s da. Salud. 431 00:35:29,680 --> 00:35:33,999 �Por qu� sigues aqu�? �Por qu� no te has vuelto a la ciudad? 432 00:35:34,120 --> 00:35:37,639 Todos han olvidado lo que pas� con G�sti. 433 00:35:37,760 --> 00:35:41,959 Eva, tenemos un hijo juntos. Y ella est� aqu�. 434 00:35:43,080 --> 00:35:46,239 �Pero no est� su familia en Reykjavik? 435 00:35:46,360 --> 00:35:48,439 �Por qu� no puedes criarla all�? 436 00:35:48,560 --> 00:35:50,919 Porque mi familia est� aqu�. 437 00:35:51,560 --> 00:35:54,439 Bien. De acuerdo. 438 00:35:58,680 --> 00:36:00,679 �Puedo preguntarte una cosa? 439 00:36:01,320 --> 00:36:04,039 Estuve en la autopsia de Sal�mon. 440 00:36:04,680 --> 00:36:06,519 �Fue realmente defensa propia? 441 00:36:07,160 --> 00:36:10,639 Quiero decir, fue directo al coraz�n. 442 00:36:11,280 --> 00:36:16,039 La herida muestra que estaba justo delante del arma. 443 00:36:17,400 --> 00:36:20,319 Agarr� el ca��n, as� estaba de cerca. 444 00:36:20,440 --> 00:36:22,959 - �Y apunt� a su coraz�n? - S�. 445 00:36:23,080 --> 00:36:25,759 No hay huellas en el ca��n. 446 00:36:25,880 --> 00:36:28,399 Era muy peligroso. 447 00:36:28,800 --> 00:36:30,519 Estaba desarmado. 448 00:36:31,160 --> 00:36:33,319 Pero muy inestable. 449 00:36:38,520 --> 00:36:41,999 An�ta, m�rame. M�rame. 450 00:36:42,120 --> 00:36:44,039 Vamos, no encaja. 451 00:36:44,160 --> 00:36:46,119 �Qu� intentas decir? 452 00:36:46,240 --> 00:36:48,999 S�lo estoy preguntando, s�lo pregunto. 453 00:36:49,440 --> 00:36:52,399 De mujer a mujer. No como polic�a. 454 00:36:52,840 --> 00:36:54,999 �Fue en defensa propia? 455 00:36:57,320 --> 00:37:00,279 �Frente a qu�? �Una ejecuci�n? 456 00:37:00,400 --> 00:37:01,959 S�. 457 00:37:05,960 --> 00:37:07,759 No estabas all�. 458 00:37:08,400 --> 00:37:11,359 No sabes de qu� est�s hablando. 459 00:37:15,840 --> 00:37:19,079 No. Eso es cierto. 460 00:38:14,680 --> 00:38:16,959 Ese es �l. Ese es. 461 00:38:17,360 --> 00:38:20,079 - Sal�mon H�lluson. - Chicos, r�pido. 462 00:38:20,200 --> 00:38:22,079 - Ve a por ello. - �Ahora mismo? 463 00:38:22,200 --> 00:38:23,959 S�, vamos. 464 00:38:24,600 --> 00:38:26,599 - Ahora. - Calma. 465 00:38:27,480 --> 00:38:29,839 - Esperen. - Yo lo har�, mu�vete. 466 00:38:29,960 --> 00:38:32,119 - No, lo tengo. - Entonces hazlo. 467 00:38:32,560 --> 00:38:34,639 Vamos, simplemente tira. 468 00:38:34,760 --> 00:38:36,959 Espera. 469 00:38:37,360 --> 00:38:38,519 Hombre, mu�vete. 470 00:38:40,600 --> 00:38:43,399 - �S�! - �Bien hecho! 471 00:38:47,400 --> 00:38:49,439 Basta. Vamos. 472 00:38:49,560 --> 00:38:52,519 Fue s�lo una broma, tranquila. 473 00:38:55,800 --> 00:38:59,599 - Haz otra. - Pero salgo bien en esta. 474 00:39:01,440 --> 00:39:04,759 - Esa est� bien. - No vas a publicarla. 475 00:39:04,880 --> 00:39:07,759 - Rel�jate. - Salgo mejor en esta. 476 00:39:07,880 --> 00:39:09,719 - No. - S�. 477 00:39:09,880 --> 00:39:14,039 - S�lo borra esa. - Nunca estar�s contenta con la foto. 478 00:39:14,160 --> 00:39:16,759 - Calla. - C�llate. 479 00:39:19,120 --> 00:39:22,679 �Hay un esp�ritu entre nosotros? 480 00:39:25,480 --> 00:39:28,799 �Est� el esp�ritu de Sal�mon entre nosotros? 481 00:39:32,320 --> 00:39:34,759 - Vuelve a poner el dedo. - �Por qu�? 482 00:39:34,880 --> 00:39:38,599 - De lo contrario el esp�ritu saldr�. - Haz lo que dice. 483 00:39:38,720 --> 00:39:42,159 Tenemos que terminar la ceremonia. Vuelve a ponerlo. 484 00:39:42,280 --> 00:39:43,719 Ahora. 485 00:39:47,000 --> 00:39:48,999 �Su muerte fue en defensa propia? 486 00:39:52,280 --> 00:39:53,799 Chicos, vamos. 487 00:40:20,360 --> 00:40:22,879 �Est�s llamando asesino a mi padre? 488 00:40:23,000 --> 00:40:26,879 - �Te pasa algo? - �Eres est�pido? 489 00:40:27,000 --> 00:40:30,759 - Jonna... - No tienes que ser una perra. 490 00:40:30,880 --> 00:40:33,159 - Baldvin. - Di eso de nuevo. 491 00:40:33,280 --> 00:40:35,439 - Perra. - Esto es una mierda. 492 00:40:35,560 --> 00:40:37,759 - Jonna, rel�jate. - D�jala irse. 493 00:40:37,880 --> 00:40:41,079 - �Qu� diablos est� pasando? - Ay Dios m�o. 494 00:41:36,920 --> 00:41:38,159 Hola. 495 00:41:38,280 --> 00:41:39,959 Hola mi amor. 496 00:41:41,600 --> 00:41:43,239 �Est�s bien? 497 00:41:44,600 --> 00:41:45,919 Oye... 498 00:41:49,680 --> 00:41:53,199 �C�mo muri� Sal�mon? 499 00:41:55,280 --> 00:41:56,839 �Por qu� lo preguntas? 500 00:41:57,720 --> 00:42:02,599 �Lo mataste? Quiero decir, fue en defensa propia, �verdad? 501 00:42:03,520 --> 00:42:06,679 Sal�mon era alguien muy enfermo, 502 00:42:06,800 --> 00:42:10,239 y s�, fue en defensa propia, lo prometo. 503 00:42:11,840 --> 00:42:14,359 �Por qu�? �Alguien dijo algo? 504 00:42:15,480 --> 00:42:17,639 - G�sti. - �Jes�s! 505 00:42:17,760 --> 00:42:22,439 G�sti, voy a... Voy a llevarme a Erla a casa. 506 00:42:22,560 --> 00:42:26,279 - No, se acaba de quedar dormida. - Deber�a dormir en casa. 507 00:42:26,400 --> 00:42:30,199 - No est�s en condiciones de llevarla. - �Qu�? Estoy bien. 508 00:42:30,320 --> 00:42:33,839 Est� bien, pero se acaba de dormir. Dej�mosla dormir. 509 00:42:33,960 --> 00:42:37,279 Te llevar� a casa. El clima est� horrible. 510 00:42:37,400 --> 00:42:39,319 Jonna, cuida de Erla. 511 00:42:39,440 --> 00:42:42,119 Ya tengo casi el abrigo puesto. No es ning�n problema. 512 00:42:53,320 --> 00:42:56,039 - Gracias. - De nada. 513 00:43:03,400 --> 00:43:05,559 �Te arrepientes alguna vez? 514 00:43:11,720 --> 00:43:16,119 No, no me arrepiento de nada. Nos dio a Erla. 515 00:43:27,560 --> 00:43:30,279 - �Puedes encender la luz? - D�jame. 516 00:44:51,080 --> 00:44:53,239 Cari�o, te apesta el aliento. 517 00:44:55,560 --> 00:44:57,439 �Est�s un poco borracha? 518 00:44:59,080 --> 00:45:00,519 No. 519 00:45:03,560 --> 00:45:05,399 Quiero dormir. 520 00:45:16,360 --> 00:45:17,919 Lo siento. 521 00:45:18,800 --> 00:45:20,279 Est� bien. 522 00:45:51,640 --> 00:45:53,119 Lo siento. 523 00:46:07,220 --> 00:46:13,120 Sigue viendo: Sv�rtu Sandar... 39100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.