Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,399
Estaba pensando en esos viejos casos.
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,799
Casas de acogida y...
los ni�os que fueron enviados all�.
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,719
�Podemos hacer algo al respecto?
4
00:00:09,840 --> 00:00:13,519
Depende de qu� tipo de violencia
estemos hablando.
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,279
Es...
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,839
violencia sexual.
7
00:00:17,960 --> 00:00:20,099
Los cr�menes se cometieron en Gulls�ndum.
8
00:00:20,179 --> 00:00:22,318
El hogar de acogida
de la abuela de An�ta.
9
00:00:22,360 --> 00:00:26,119
- �Hab�a s�lo chicas?
- S�, Madre s�lo quer�a ni�as.
10
00:00:26,240 --> 00:00:28,079
�Vienes ma�ana por la tarde?
11
00:00:28,200 --> 00:00:31,119
Vamos a la playa negra
para usar una tabla Ouija.
12
00:00:31,240 --> 00:00:35,519
- �C�mo en las pel�culas de terror?
- S�. Y aqu�.
13
00:00:35,640 --> 00:00:38,639
Estoy buscando un sitio.
No me quedar� mucho tiempo.
14
00:00:38,760 --> 00:00:42,879
No hace falta que busques.
Tendr�s mi casa.
15
00:00:43,280 --> 00:00:46,799
Esto es m�s de lo que discutimos.
No puedo invertir tanto dinero en esto.
16
00:00:46,920 --> 00:00:50,679
Creo que he encontrado
una salida a tus problemas financieros.
17
00:00:50,800 --> 00:00:54,919
No tengo problemas financieros.
Simplemente no quiero vender la casa.
18
00:00:55,040 --> 00:00:57,319
Quiero un abrazo de verdad.
Vamos.
19
00:00:57,440 --> 00:00:59,199
Su salud mental fluct�a.
20
00:00:59,320 --> 00:01:02,519
Ha estado muy enferma.
Intent� quitarse la vida el a�o pasado.
21
00:01:02,960 --> 00:01:05,919
La abuela ha desaparecido.
Ya ha hecho esto antes.
22
00:01:07,280 --> 00:01:09,199
Ha estado as� todo el d�a.
23
00:01:09,320 --> 00:01:12,399
Di vueltas por la casa unas 70 veces.
24
00:01:12,520 --> 00:01:15,759
Le cambi� el pa�al,
no pasa nada malo.
25
00:01:21,537 --> 00:01:27,537
Traducci�n de ittxi.
26
00:01:28,538 --> 00:01:31,538
Edici�n de Fernando355.
27
00:01:47,239 --> 00:01:51,239
SV�RTU SANDAR - S02E02.
28
00:01:51,240 --> 00:01:52,519
�An�ta!
29
00:01:52,920 --> 00:01:55,439
- Hola.
- �D�nde est�s?
30
00:01:56,080 --> 00:01:57,479
En casa.
31
00:01:58,120 --> 00:01:59,959
�Qu� pas�?
32
00:02:00,080 --> 00:02:02,759
S�lo sal� un rato.
No fui muy lejos.
33
00:02:02,880 --> 00:02:04,839
�La abandonaste sin m�s?
34
00:02:04,960 --> 00:02:06,399
S�...
35
00:02:07,760 --> 00:02:09,679
�Por qu� no contestabas al tel�fono?
36
00:02:09,800 --> 00:02:13,839
No s�.
Yo s�lo... Fue s�lo un segundo.
37
00:02:13,960 --> 00:02:16,399
Esto no est� bien. No es...
38
00:02:16,520 --> 00:02:19,279
S�, lo s�.
�Deber�a ir a buscarla?
39
00:02:19,400 --> 00:02:21,399
No, no vengas.
40
00:02:21,520 --> 00:02:23,159
Ir� ahora mismo.
41
00:02:23,280 --> 00:02:25,879
No, no vengas aqu�.
Ir�, s�lo espera.
42
00:02:26,000 --> 00:02:27,439
De acuerdo.
43
00:02:27,560 --> 00:02:30,599
- Te llamar�. Me tengo que ir.
- Est� bien, adi�s.
44
00:02:39,880 --> 00:02:41,159
T�mas.
45
00:02:42,320 --> 00:02:43,559
T�mas.
46
00:03:06,040 --> 00:03:08,639
La hemos estado buscando toda la noche.
47
00:03:12,400 --> 00:03:16,039
- �Qu�?
- La hemos estado buscando toda la noche.
48
00:03:23,160 --> 00:03:27,839
Dijo que iba a casa de su amiga
pero ella no...
49
00:03:28,280 --> 00:03:30,079
�C�mo se llama la amiga?
50
00:03:31,920 --> 00:03:34,759
- Ragnheidur, en Brakandi.
- Gracias.
51
00:03:39,720 --> 00:03:40,919
�Qu� pasa?
52
00:03:41,040 --> 00:03:43,879
Est� dormida.
No s� por d�nde empezar.
53
00:03:44,000 --> 00:03:46,719
- �D�nde est� An�ta?
- Ten�a que descansar.
54
00:03:47,360 --> 00:03:48,679
Yo solo...
55
00:03:49,320 --> 00:03:51,579
Erla estaba llorando,
fuimos a dar una vuelta,
56
00:03:51,659 --> 00:03:53,918
me llamaron y aqu� estoy.
57
00:03:53,960 --> 00:03:56,799
Bueno. �Qu� tenemos aqu�?
58
00:03:56,920 --> 00:04:00,399
Es la abuela de T�mas.
La que vino anoche.
59
00:04:00,520 --> 00:04:03,359
- �Y qui�n es �l?
- Gabr�el, su marido.
60
00:04:04,040 --> 00:04:08,839
Un camionero la encontr�.
Ya habl� con �l. Voy a llevarla al coche.
61
00:04:08,960 --> 00:04:12,039
Hablar� con Tomas pero esto es rid�culo.
62
00:04:12,160 --> 00:04:15,039
Lo s�. Estoy totalmente de acuerdo.
63
00:04:26,240 --> 00:04:27,439
T�mas.
64
00:04:29,040 --> 00:04:30,359
T�mas.
65
00:04:31,480 --> 00:04:34,239
Mi m�s sentido p�same, amigo.
66
00:04:35,840 --> 00:04:37,919
Ve con Frida. Yo me har� cargo.
67
00:04:57,800 --> 00:05:00,879
Creo que ser� mejor que te vayas a casa,
Tomas.
68
00:05:01,320 --> 00:05:04,839
Vamos a levantarte.
Vamos all�, amigo.
69
00:05:10,520 --> 00:05:14,479
- Tenemos que conseguir una gr�a...
- Tenemos esto. Gracias.
70
00:05:16,320 --> 00:05:19,359
Gabr�el y t� deber�an volver a casa.
71
00:05:19,480 --> 00:05:21,119
�Por qu� all�?
72
00:05:21,520 --> 00:05:23,199
Ya sabes c�mo funciona esto.
73
00:05:27,200 --> 00:05:30,199
- Es s�lo un accidente de coche.
- Ya conoces el procedimiento.
74
00:05:30,320 --> 00:05:33,279
- Tenemos que mirar todos los �ngulos.
- �Qu�?
75
00:05:33,400 --> 00:05:36,519
T�mas. Ve a tu casa.
76
00:05:38,600 --> 00:05:40,159
- Por favor.
- Vamos.
77
00:05:41,280 --> 00:05:43,959
Te llamar�. �Bien?
78
00:05:46,560 --> 00:05:48,439
�A qu� vino eso?
79
00:05:48,560 --> 00:05:50,999
- Laceraciones en el cuello.
- �Qu�?
80
00:05:52,120 --> 00:05:56,199
Tiene laceraciones en el cuello.
81
00:05:59,960 --> 00:06:04,359
Necesitamos a los forenses de Reykjavik,
el coche tiene que ir a la comisar�a.
82
00:06:04,480 --> 00:06:08,199
- Bueno. �Qu� le digo a T�mas?
- Nada.
83
00:06:08,320 --> 00:06:11,999
Veamos qu� dicen los forenses,
ll�vala a Reykjavik.
84
00:06:12,120 --> 00:06:13,999
Tenemos que hablar con Gabr�el.
85
00:06:15,600 --> 00:06:17,319
Yo har� las llamadas.
86
00:07:37,880 --> 00:07:39,199
Lo siento.
87
00:07:41,040 --> 00:07:42,759
Lo siento.
88
00:07:47,720 --> 00:07:49,319
No te preocupes.
89
00:07:59,080 --> 00:08:00,519
�Est�s enfadada?
90
00:08:00,960 --> 00:08:04,879
No. S�lo dime qu� pas�.
91
00:08:14,400 --> 00:08:16,399
An�ta, �qu� pas�?
92
00:08:16,520 --> 00:08:19,799
Tenemos que hablarlo.
Tienes que cont�rmelo.
93
00:08:21,680 --> 00:08:23,919
Estaba justo afuera.
94
00:08:24,040 --> 00:08:25,919
La escuchaba todo el tiempo.
95
00:08:26,040 --> 00:08:28,439
Te vi venir...
96
00:08:31,520 --> 00:08:33,479
Fue s�lo un momento.
97
00:08:35,120 --> 00:08:36,599
Est� bien.
98
00:08:39,200 --> 00:08:41,119
Habla conmigo.
99
00:08:41,760 --> 00:08:44,119
H�blame, dime...
100
00:08:46,000 --> 00:08:49,119
si te sientes as�.
Si esto vuelve a pasar...
101
00:08:49,240 --> 00:08:52,799
- No volver� a pasar.
- No te vayas. S�lo tienes que llamarme.
102
00:08:52,920 --> 00:08:54,919
S�. De acuerdo.
103
00:08:57,000 --> 00:08:58,599
Habla conmigo. Dime.
104
00:09:00,480 --> 00:09:02,399
- S�.
- Estoy aqu�.
105
00:09:05,680 --> 00:09:07,679
- Lo har�.
- �Lo prometes?
106
00:09:08,320 --> 00:09:10,839
S�. Lo prometo.
107
00:09:13,640 --> 00:09:14,959
Bueno.
108
00:09:42,960 --> 00:09:44,759
�Hemos acabado aqu�?
109
00:09:44,880 --> 00:09:47,559
- S�. Gracias.
- De nada.
110
00:09:47,680 --> 00:09:50,199
Tienes la del condado, �verdad?
111
00:09:50,600 --> 00:09:53,839
- �Qu�?
- Una licencia del condado.
112
00:09:54,000 --> 00:09:55,879
S�, claro.
113
00:09:56,000 --> 00:09:58,719
Bueno. Quiz� necesitemos algo de ayuda.
114
00:09:58,840 --> 00:10:01,479
Podr�amos llamarte.
�Te parece bien?
115
00:10:01,600 --> 00:10:03,039
Absolutamente.
116
00:10:03,160 --> 00:10:06,239
Mi hermano puede vigilar la playa,
ning�n problema.
117
00:10:08,320 --> 00:10:11,399
- Bueno. Estar� en contacto.
- S�.
118
00:10:24,440 --> 00:10:26,279
- Hola.
- �D�nde est�s?
119
00:10:27,080 --> 00:10:30,759
Par� en casa de Helena.
120
00:10:31,320 --> 00:10:34,879
Espera all� hasta que lleguen.
Estar�n all� pronto.
121
00:10:35,000 --> 00:10:36,359
Est� bien.
122
00:10:36,480 --> 00:10:39,439
Llamar� a B�rdur,
tiene una licencia del condado.
123
00:10:39,560 --> 00:10:41,359
�En lugar de T�mas?
124
00:10:42,000 --> 00:10:45,959
S�. Necesita un descanso
mientras investigamos el caso.
125
00:10:46,080 --> 00:10:48,799
Est� demasiado involucrado.
Las reglas son reglas.
126
00:10:48,920 --> 00:10:51,199
Luego hablamos.
127
00:10:51,320 --> 00:10:53,079
- S�.
- Adi�s.
128
00:11:09,080 --> 00:11:10,519
�Erla est� durmiendo?
129
00:11:10,920 --> 00:11:13,359
- S�, se acaba de quedar dormida.
- �S�?
130
00:11:14,960 --> 00:11:16,919
�Todo va bien?
131
00:11:19,240 --> 00:11:20,599
S�.
132
00:11:21,480 --> 00:11:22,719
Entonces,
133
00:11:23,120 --> 00:11:25,839
El patrimonio de Sal�mon est� repartido.
134
00:11:26,280 --> 00:11:31,479
Y, como comentamos,
te nombr� como su �nica beneficiaria.
135
00:11:31,600 --> 00:11:34,599
Tienes derecho
a un tercio de su patrimonio.
136
00:11:34,720 --> 00:11:37,759
Ya te lo he dicho, no quiero su dinero.
137
00:11:47,280 --> 00:11:50,999
No tomes decisiones dr�sticas, querida.
138
00:11:52,120 --> 00:11:56,479
Es bastante dinero.
139
00:11:58,320 --> 00:12:01,519
Suficiente para pagar a tu t�o
y que se fuera de casa de tu abuela.
140
00:12:01,640 --> 00:12:04,079
Y m�s.
141
00:12:05,000 --> 00:12:10,399
Y si me niego,
�no pueden entenderlo las v�ctimas?
142
00:12:13,680 --> 00:12:18,919
Encontramos a un primo
de la madre de Sal�mon.
143
00:12:19,040 --> 00:12:21,599
Su nombre tambi�n es Sal�mon.
144
00:12:22,240 --> 00:12:24,679
Recibir� dos tercios.
145
00:12:25,080 --> 00:12:30,679
Y si rechazas lo tuyo,
cr�eme, �l se llevar� todo.
146
00:12:32,280 --> 00:12:35,679
Piensa en ello
antes de tomar una decisi�n.
147
00:12:36,840 --> 00:12:38,999
Y entonces ya puedes decir s� o no.
148
00:12:42,280 --> 00:12:43,599
�De acuerdo?
149
00:12:44,960 --> 00:12:48,039
"Fue en defensa propia. Nada m�s".
150
00:12:55,400 --> 00:12:56,759
- Hola.
- Hola.
151
00:12:57,640 --> 00:13:00,519
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
152
00:13:02,600 --> 00:13:05,319
- �Est� segura?
- S�, estoy bien.
153
00:13:05,440 --> 00:13:08,639
Est� bien. �Esta es su casa?
154
00:13:08,760 --> 00:13:10,119
S�, as� es.
155
00:13:10,240 --> 00:13:12,559
�Y el coche est� en la comisar�a?
156
00:13:12,680 --> 00:13:14,759
S�, el coche est� all�.
157
00:13:14,880 --> 00:13:20,519
Se llevaron a Helena,
a su cuerpo... a Reykjavik.
158
00:14:32,080 --> 00:14:33,759
Hola mi amor.
159
00:14:51,200 --> 00:14:52,919
�Qui�n es?
160
00:14:55,000 --> 00:14:56,439
�Qui�n es?
161
00:14:57,560 --> 00:14:58,519
�Es Erla?
162
00:15:00,600 --> 00:15:02,239
S�, ratoncito.
163
00:15:08,160 --> 00:15:11,439
Han llegado los peritos forenses
para ver el coche,
164
00:15:11,560 --> 00:15:13,719
as� que no deber�an tardar ya mucho.
165
00:15:14,600 --> 00:15:16,919
�Pero por qu� no puedo volver a casa?
166
00:15:17,320 --> 00:15:18,519
Es el procedimiento.
167
00:15:18,640 --> 00:15:21,919
Especialmente porque ella intent�
acabar con su vida antes.
168
00:15:22,040 --> 00:15:26,439
�Cree que se sali� de la carretera
a prop�sito?
169
00:15:26,560 --> 00:15:27,959
No lo sabemos.
170
00:15:28,080 --> 00:15:31,079
Todav�a estamos investigando,
pronto sabremos m�s.
171
00:15:33,400 --> 00:15:34,599
Entiendo.
172
00:15:34,720 --> 00:15:38,119
Puede ir a casa
una vez que hayamos revisado todo.
173
00:15:38,240 --> 00:15:41,399
S� que es dif�cil
pero tenemos que ser minuciosos.
174
00:16:01,480 --> 00:16:06,039
- �An�ta? Hola, soy Jonna.
- S�, claro, hola.
175
00:16:06,240 --> 00:16:07,879
Hola, soy An�ta.
176
00:16:09,240 --> 00:16:10,559
�Puedo?
177
00:16:11,440 --> 00:16:12,879
Claro.
178
00:16:21,440 --> 00:16:24,439
Est� bien, est� bien,
me cambiar� muy r�pido.
179
00:16:30,360 --> 00:16:33,039
No siempre es as�.
180
00:16:40,160 --> 00:16:42,039
�Se est� calmando?
181
00:16:59,960 --> 00:17:03,599
Gracias, le avisaremos
cuando pueda volver a casa.
182
00:17:03,720 --> 00:17:07,759
Recomendamos este folleto sobre el duelo.
pero no dude en llamar.
183
00:17:09,600 --> 00:17:12,239
- Nos vemos.
- Espera, T�mas. Toma uno.
184
00:17:13,120 --> 00:17:16,599
Creo que es mejor
que hoy te quedes con tu abuelo.
185
00:17:16,720 --> 00:17:21,039
T�mate todo el tiempo que necesites.
Estaremos bien.
186
00:17:21,160 --> 00:17:22,279
Bueno.
187
00:17:22,400 --> 00:17:26,239
- Te llamar� si hay algo.
- Nos vemos ma�ana.
188
00:17:30,720 --> 00:17:34,039
Estoy enamorada de tus rizos.
�Son naturales?
189
00:17:35,400 --> 00:17:39,959
�De verdad?
Pero �naciste con rizos?
190
00:17:40,400 --> 00:17:45,039
Mis padres son pelirrojos
pero yo tengo el pelo negro y rizos.
191
00:17:48,080 --> 00:17:51,959
- Acabo de ver a Erla por primera vez.
- �Tu hermanastra?
192
00:17:52,080 --> 00:17:55,199
- D�sa, mi media hermana.
- S�, medio.
193
00:17:55,320 --> 00:17:57,999
La misma mierda.
�Vas a cuidarla?
194
00:17:58,120 --> 00:18:01,079
- S�.
- Nunca podr�a... cuidar ni�os.
195
00:18:01,200 --> 00:18:04,519
- �Tienes que cambiarle los pa�ales?
- S�.
196
00:18:04,640 --> 00:18:06,999
- �Est�s nerviosa?
- S�.
197
00:18:15,240 --> 00:18:17,159
- Hola.
- Hola.
198
00:18:22,600 --> 00:18:24,039
�C�mo te fue?
199
00:18:24,160 --> 00:18:26,519
S�lo una casa normal.
200
00:18:26,640 --> 00:18:30,719
Analg�sicos y psicof�rmacos a su nombre,
nada m�s.
201
00:18:30,840 --> 00:18:34,759
Tiene sentido. Ten�a antecedentes
de problemas de salud mental.
202
00:18:36,360 --> 00:18:39,479
Estar�a bien si pudieran terminar
con el coche hoy.
203
00:18:39,600 --> 00:18:43,159
- S�.
- Hab�a una habitaci�n...
204
00:18:43,280 --> 00:18:46,559
- Bueno.
- Era un poco... oscura.
205
00:18:47,440 --> 00:18:50,639
Un dormitorio principal,
pero no el suyo.
206
00:18:50,860 --> 00:18:56,739
Estaba intacto, como si nadie
hubiera estado all� hace a�os.
207
00:18:56,960 --> 00:19:01,279
Hab�a una foto de boda
de ella y el abuelo de T�mas.
208
00:19:01,920 --> 00:19:05,719
Fue inc�modo.
Algo inquietante.
209
00:19:06,360 --> 00:19:10,839
�Quieres que llame a un m�dium?
�Cazafantasmas? �Un cami�n de helados?
210
00:19:10,960 --> 00:19:13,399
�Est� el cuerpo sobre la mesa de Bogi?
211
00:19:13,520 --> 00:19:15,239
S�, es una prioridad.
212
00:19:15,880 --> 00:19:18,079
�C�mo te fue con Gabr�el?
213
00:19:18,200 --> 00:19:21,639
Bien, pero tenemos que hablar
con una tal Ragnheidur.
214
00:19:21,760 --> 00:19:25,279
�l dice que Helena fue a verla
dos noches seguidas.
215
00:19:25,400 --> 00:19:27,439
Hace dos noches vino a verme.
216
00:19:27,560 --> 00:19:33,159
Podr�a haber ido all� despu�s.
Pero esta Ragnheidur dice que nadie fue.
217
00:19:33,560 --> 00:19:37,919
- �Seg�n Gabr�el?
- S�, dijo "Ragnheidur dijo... ", s�.
218
00:19:38,040 --> 00:19:41,599
- Est� bien. Hablar� con Ragnheidur.
- De acuerdo.
219
00:19:42,720 --> 00:19:45,079
�Cu�ndo la viste por �ltima vez?
220
00:19:45,960 --> 00:19:47,279
Aqu� en casa.
221
00:19:47,400 --> 00:19:50,439
�Y c�mo estaba?
222
00:19:50,560 --> 00:19:53,359
Muy bien. Optimista.
223
00:19:55,720 --> 00:19:59,479
No entiendo por qu� se est� investigando
como un suicidio.
224
00:19:59,920 --> 00:20:05,899
D�jame. Ven aqu� mi peque�ina.
225
00:20:06,120 --> 00:20:09,479
Pero no llamas a los forenses
si ese es el caso.
226
00:20:09,600 --> 00:20:11,799
Debe haber algo m�s.
227
00:20:11,920 --> 00:20:15,159
S�. Es muy extra�o.
228
00:20:15,280 --> 00:20:19,679
Tiene que ser un accidente.
�Qui�n se suicidar�a de esa manera?
229
00:20:20,080 --> 00:20:22,399
No s� nada.
230
00:20:26,640 --> 00:20:29,679
Pero quer�a discutir otra cosa.
231
00:20:29,800 --> 00:20:33,879
G�sti nos ha pedido a B�rdur y
a m� reemplazarte mientras est�s...
232
00:20:34,000 --> 00:20:37,399
No, no es necesario.
Voy a estar all�.
233
00:20:37,520 --> 00:20:39,039
T�mas, no.
234
00:20:39,680 --> 00:20:41,679
Para m� es mejor tambi�n.
235
00:20:41,800 --> 00:20:46,199
He estado presion�ndole
para que me deje volver al trabajo.
236
00:20:46,320 --> 00:20:51,639
T� tienes que descansar
y yo tengo que salir de casa.
237
00:20:51,760 --> 00:20:57,079
No es f�cil estar
con un beb� demandante todo el d�a.
238
00:20:59,640 --> 00:21:01,599
�Qui�n cuidar� de Erla?
239
00:21:02,520 --> 00:21:06,439
- La hija de G�sti lo har�.
- �Tiene otra hija?
240
00:21:07,120 --> 00:21:09,879
S�. Y un hijo.
241
00:21:11,040 --> 00:21:12,679
Bien.
242
00:21:15,480 --> 00:21:16,679
S�.
243
00:21:17,080 --> 00:21:19,399
�Hablar�s con Frida por m�?
244
00:21:20,520 --> 00:21:24,679
Por supuesto.
Te avisar� si escucho algo.
245
00:21:33,280 --> 00:21:36,359
Si fueras un chico, ser�as un pervertido.
246
00:21:37,000 --> 00:21:38,559
Yo no estaba...
247
00:21:40,680 --> 00:21:44,519
Estoy bromeando. Rel�jate.
Quiero que la gente se d� cuenta.
248
00:21:44,640 --> 00:21:47,079
- �De qu�?
- De mis pechos.
249
00:21:48,720 --> 00:21:53,079
El pecho es algo b�sico.
Necesitas personalidad para destacar.
250
00:21:53,200 --> 00:21:55,919
Y yo tengo una gran personalidad.
251
00:21:56,040 --> 00:21:59,559
Justo lo que alguien
sin personalidad dir�a.
252
00:22:00,200 --> 00:22:03,359
Claro, porque t� eres encantador,
�pizzero?
253
00:22:04,240 --> 00:22:06,999
- �Vienes esta noche?
- S�.
254
00:22:07,120 --> 00:22:10,119
Bien. Te recoger� a las nueve
en casa de D�sa.
255
00:22:16,520 --> 00:22:20,759
No hagas caso a Baldvin,
ya sabes.
256
00:22:21,640 --> 00:22:26,119
Tienes unos pechos estupendos
y una gran personalidad tambi�n.
257
00:22:26,240 --> 00:22:27,719
S�, lo s�.
258
00:22:29,080 --> 00:22:32,439
El asiento
est� en una posici�n muy inusual.
259
00:22:33,080 --> 00:22:35,559
Nada es normal en este maldito pueblo.
260
00:22:35,680 --> 00:22:38,239
Pobre G�sti, acabar aqu�.
261
00:22:38,920 --> 00:22:40,719
- �Te da pena?
- S�.
262
00:22:40,840 --> 00:22:42,919
A m� en absoluto.
263
00:22:43,360 --> 00:22:45,879
Bueno, rompi� la regla n�mero uno.
264
00:22:47,000 --> 00:22:48,759
No te l�es con tus colegas.
265
00:22:48,880 --> 00:22:51,199
Y aun as� siempre alguien lo hace.
266
00:22:53,280 --> 00:22:57,199
Voy a ducharme
y luego ir� a beber algo.
267
00:22:57,320 --> 00:22:58,559
Suena bien.
268
00:22:58,680 --> 00:23:02,159
Se ahorc�.
La causa de la muerte es por asfixia.
269
00:23:02,280 --> 00:23:04,799
A medianoche.
Acabo de hablar con Bogi.
270
00:23:09,280 --> 00:23:12,999
Bien. Entonces, me voy al bar.
271
00:23:35,480 --> 00:23:37,879
Quer�a que habl�ramos de Helena.
272
00:23:38,000 --> 00:23:40,199
S�, �qu� pasa con ella?
273
00:23:40,840 --> 00:23:45,239
Fue encontrada muerta esta ma�ana.
274
00:23:47,080 --> 00:23:48,359
En su coche.
275
00:23:55,720 --> 00:23:59,159
Justo al oeste de aqu�.
276
00:24:02,680 --> 00:24:04,199
Mi m�s sentido p�same.
277
00:24:06,760 --> 00:24:08,199
�Qu� pas�?
278
00:24:10,080 --> 00:24:13,119
Parece que perdi� el control del coche.
279
00:24:22,640 --> 00:24:25,319
Estuvo aqu� la otra noche, �verdad?
280
00:24:27,640 --> 00:24:28,919
No.
281
00:24:30,280 --> 00:24:35,159
No, no la he visto
desde la semana pasada.
282
00:24:36,040 --> 00:24:39,559
�Por qu� vino la semana pasada?
283
00:24:40,680 --> 00:24:43,839
Nada especial,
se pas� a tomar un caf�.
284
00:24:44,520 --> 00:24:49,479
C�mo... Lo siento,
�Puedo preguntar algo m�s?
285
00:24:50,600 --> 00:24:54,039
Bueno. �En qu� estado se encontraba?
286
00:24:55,400 --> 00:24:59,359
Simplemente... normal.
287
00:25:00,480 --> 00:25:02,999
Siempre estaba preocupada.
288
00:25:03,120 --> 00:25:06,039
�Preocupada por algo en concreto?
289
00:25:06,160 --> 00:25:07,519
No.
290
00:25:08,160 --> 00:25:12,279
Iba a irse de vacaciones con Gabr�el.
291
00:25:12,400 --> 00:25:16,399
Estaba ansiosa por el vuelo, as� que...
292
00:25:27,640 --> 00:25:31,439
Estuvieron las dos en Gulls�ndum,
�verdad? La casa de acogida.
293
00:25:34,000 --> 00:25:35,239
S�.
294
00:25:35,920 --> 00:25:37,279
Bien.
295
00:25:39,360 --> 00:25:41,319
�Algo que contarme de ello?
296
00:25:41,960 --> 00:25:43,319
�Por qu�?
297
00:25:45,880 --> 00:25:49,319
Porque me lleg� una informaci�n...
298
00:25:49,960 --> 00:25:51,519
an�nima,
299
00:25:51,640 --> 00:25:54,999
de que las cosas no estaban bien
en el hogar.
300
00:25:56,160 --> 00:25:58,919
Me preguntaba
si podr�a contarme al respecto.
301
00:25:59,040 --> 00:26:02,039
�Qu� tiene eso que ver
con la muerte de Helena?
302
00:26:04,600 --> 00:26:06,399
No s�.
303
00:26:06,840 --> 00:26:09,799
Sinceramente, no lo s�. S�lo pensaba...
304
00:26:12,120 --> 00:26:15,279
si podr�a decirme c�mo las trataban.
305
00:26:17,840 --> 00:26:19,599
O c�mo se sent�a all�.
306
00:26:20,480 --> 00:26:24,759
Tengo que pedirte que te vayas.
307
00:26:25,880 --> 00:26:27,879
Necesito estar sola.
308
00:26:29,720 --> 00:26:31,159
S�.
309
00:26:33,000 --> 00:26:35,159
Siento haber molestado.
310
00:26:35,280 --> 00:26:38,679
Pero quiero que volvamos a hablar.
311
00:26:38,800 --> 00:26:42,439
Creo que deber�amos
terminar esta conversaci�n.
312
00:26:42,560 --> 00:26:46,239
S�. Pero tengo que pedirte
que te vayas.
313
00:26:55,280 --> 00:26:57,159
Gracias, Ragnheidur.
314
00:27:11,960 --> 00:27:13,719
- Hola.
- �Audur?
315
00:27:14,160 --> 00:27:17,399
�Eres Ragnheidur?
�Qu� pasa, cari�o?
316
00:27:18,040 --> 00:27:19,799
Helena est� muerta.
317
00:27:19,920 --> 00:27:23,279
�Qu�? �Qu� quieres decir?
318
00:27:24,400 --> 00:27:27,079
- �Ragnheidur?
- �Puedes venir?
319
00:27:27,520 --> 00:27:28,919
�Hola?
320
00:27:35,600 --> 00:27:36,879
Hola.
321
00:27:38,480 --> 00:27:40,679
Hola cari�o.
322
00:27:41,080 --> 00:27:43,319
- Te veo bien.
- Gracias.
323
00:27:43,440 --> 00:27:46,639
�La sostengo un momento?
�Puedo?
324
00:27:47,320 --> 00:27:51,079
�Quieres ir con Mam� Frida?
325
00:27:52,720 --> 00:27:57,679
Llamaron Einar y Eva.
Voy a quedar con ellos en el bar.
326
00:27:57,800 --> 00:28:01,199
Bueno, genial. Me encanta.
327
00:28:01,320 --> 00:28:02,559
Bueno.
328
00:28:03,000 --> 00:28:06,119
Me encanta,
pero llevo 48 horas sin dormir.
329
00:28:06,240 --> 00:28:08,279
Tal vez puedas despertarme antes...
330
00:28:08,400 --> 00:28:13,039
No, no, ya habl� con G�sti.
Se har� cargo de ella por la noche.
331
00:28:13,920 --> 00:28:16,359
Bueno. Excelente. �Excelente!
332
00:28:16,480 --> 00:28:20,119
Terminar� de arreglarme
y luego la llevar�, �bueno?
333
00:28:20,240 --> 00:28:23,279
- Y hola.
- Hola. Asombroso.
334
00:28:23,400 --> 00:28:26,879
- Jonna vendr� ma�ana.
- Bien.
335
00:28:27,320 --> 00:28:30,639
Y esta semana ir� a trabajar.
336
00:28:30,760 --> 00:28:35,159
- �Qu�?
- G�sti me dijo que trabajara con B�rdur.
337
00:28:37,240 --> 00:28:38,679
Bien, genial.
338
00:28:55,400 --> 00:28:58,319
�Reservaste cita con el psic�logo?
339
00:28:58,440 --> 00:29:00,879
No, estoy en ello.
340
00:29:01,760 --> 00:29:06,119
Bueno. Jonna viene
para que puedas concentrarte en ti misma.
341
00:29:06,240 --> 00:29:07,839
S�, lo s�.
342
00:29:10,160 --> 00:29:12,879
Estoy haciendo algo por m�.
343
00:29:13,280 --> 00:29:16,519
El padre de Erla se la llevar�.
344
00:29:16,640 --> 00:29:22,199
Y me estoy preparando
para salir y quedar con gente.
345
00:29:25,000 --> 00:29:26,359
Te quiero.
346
00:29:29,400 --> 00:29:31,319
�Me despiertas cuando llegues a casa?
347
00:29:32,920 --> 00:29:34,399
Yo tambi�n te quiero.
348
00:29:43,680 --> 00:29:46,759
- Hola.
- Oye, s�lo estoy comprobando.
349
00:29:47,640 --> 00:29:49,639
�Has hablado con Frida?
350
00:29:49,760 --> 00:29:52,599
Justo cuando lleg� a casa.
Nada.
351
00:29:52,720 --> 00:29:56,559
Me reunir� con Einar y Eva en el bar.
352
00:29:56,680 --> 00:29:58,319
Ir� contigo.
353
00:29:59,440 --> 00:30:00,999
- �Al bar?
- S�.
354
00:30:01,640 --> 00:30:03,359
�Est�s seguro?
355
00:30:03,480 --> 00:30:07,839
S�, estoy seguro. Heida est� dormida
y no tengo nada que hacer.
356
00:30:09,680 --> 00:30:11,879
Bueno. Te ver� all�.
357
00:30:12,000 --> 00:30:14,319
- Bien, ahora nos vemos.
- Adi�s.
358
00:30:23,120 --> 00:30:24,919
- Hola.
- Hola.
359
00:30:28,960 --> 00:30:30,239
Vaya.
360
00:30:31,600 --> 00:30:34,239
Te ves bien. �Me alegro!
361
00:30:35,360 --> 00:30:38,319
- Gracias.
- De nada. �Est� dormida?
362
00:30:38,440 --> 00:30:41,159
S�, puede que se despierte
cuando te la lleves.
363
00:30:41,280 --> 00:30:43,959
Bien, acabo de preparar un biber�n.
364
00:30:44,080 --> 00:30:46,879
Bien. �Tienes suficiente para ma�ana?
365
00:30:47,000 --> 00:30:48,599
S�.
366
00:30:49,240 --> 00:30:52,879
- Bien.
- �Vas a salir? Ser� genial.
367
00:30:53,760 --> 00:30:55,719
No, no lo s�.
368
00:30:57,320 --> 00:30:59,479
Conoc� a Jonna hoy.
369
00:30:59,600 --> 00:31:01,879
S�, ya me dijo.
370
00:31:02,280 --> 00:31:04,999
Es una buena chica.
371
00:31:05,680 --> 00:31:08,359
- S�, est� bien.
- �Est� en casa?
372
00:31:08,480 --> 00:31:12,799
No, est�, no s� d�nde con algunos amigos.
373
00:31:13,680 --> 00:31:17,359
- No s�.
- Estaba con una chica en la piscina.
374
00:31:17,480 --> 00:31:19,519
Se ha soltado r�pido.
375
00:31:21,360 --> 00:31:24,439
Bueno, hablaremos m�s tarde.
376
00:31:24,560 --> 00:31:28,439
- S�. Divi�rtete.
- Gracias. Adi�s.
377
00:31:28,560 --> 00:31:29,799
Adi�s.
378
00:31:37,920 --> 00:31:40,679
Bueno, queridos. �Todo bien?
379
00:31:40,800 --> 00:31:45,119
Me arruinar�a si los funcionarios
no bebieran tanto.
380
00:31:45,240 --> 00:31:49,399
- Una ronda m�s, por favor.
- Para los m�s j�venes.
381
00:31:49,520 --> 00:31:50,500
Cu�date, Einar.
382
00:31:50,800 --> 00:31:53,600
Alguien debe tener
la mente despejada ma�ana.
383
00:31:53,680 --> 00:31:57,279
- Eres un gallina.
- M�s bien un abuelo.
384
00:31:58,160 --> 00:32:00,359
- Buenas noches.
- Buenas noches.
385
00:32:00,480 --> 00:32:02,239
Salud chicos.
386
00:32:02,360 --> 00:32:06,319
Es agradable estar aqu� con ustedes.
387
00:32:06,440 --> 00:32:10,679
Sin ofender, T�mas. S� que la raz�n
por la que estoy aqu� no es agradable.
388
00:32:12,280 --> 00:32:13,759
�Cu�ndo te vas?
389
00:32:14,640 --> 00:32:18,119
- Probablemente ma�ana por la ma�ana.
- �Entonces puedo llevarme el coche?
390
00:32:18,240 --> 00:32:22,999
Por supuesto que no. Es evidencia
hasta que se llega a una conclusi�n.
391
00:32:23,120 --> 00:32:27,959
- �C�mo si fue un accidente?
- No, como d�nde se ahorc�.
392
00:32:28,080 --> 00:32:30,159
- �Se ahorc�?
- Perd�n, �qui�n?
393
00:32:31,080 --> 00:32:35,599
�Qu� quieres decir con que se ahorc�?
Eva, �de qu� est�s hablando?
394
00:32:35,720 --> 00:32:39,599
Oh, mierda. Yo no,
no puedo decir nada.
395
00:32:39,720 --> 00:32:44,039
�De qu� est�s hablando Eva?
�Se ahorc�?
396
00:32:44,160 --> 00:32:48,759
No sabemos nada, T�mas.
Se est� investigando el caso.
397
00:32:49,640 --> 00:32:52,639
- Pens� que lo sab�as.
- No lo sab�amos.
398
00:32:52,760 --> 00:32:56,479
�Entonces Helena se ahorc�,
y alguien la meti� en su coche?
399
00:32:56,600 --> 00:33:00,039
Estoy demasiado borracha
para hablar de esto.
400
00:33:00,160 --> 00:33:03,359
Me importa una mierda si est�s borracha.
Cont�stanos.
401
00:33:06,640 --> 00:33:07,959
�Cont�stanos!
402
00:33:08,400 --> 00:33:09,639
T�mas.
403
00:33:09,760 --> 00:33:13,359
Bien, todo lo que sabemos
es que se ahorc�.
404
00:33:14,240 --> 00:33:17,199
Ella se ahorc�, �y alguien la movi�?
405
00:33:20,720 --> 00:33:22,239
Voy a...
406
00:33:22,360 --> 00:33:25,279
- Cre�a que...
- Vuelvo enseguida. T�mas.
407
00:33:27,640 --> 00:33:30,079
T�mas. �Tom�s!
408
00:33:32,640 --> 00:33:35,839
Lo siento, esto es horrible.
No pens�...
409
00:33:35,960 --> 00:33:38,399
- Creen que Gabr�el lo hizo.
- No.
410
00:33:38,520 --> 00:33:41,679
- Tengo que dec�rselo.
- T�mas, no.
411
00:33:42,120 --> 00:33:45,519
Se supone que no debes saber
nada de esto.
412
00:33:45,640 --> 00:33:49,079
Deja que investiguen.
Descubrir�n qui�n lo hizo.
413
00:33:49,200 --> 00:33:50,919
Sabemos que no fue Gabr�el.
414
00:33:51,040 --> 00:33:55,079
Nadie me cuenta nada.
No puedo seguir con esto.
415
00:33:57,160 --> 00:33:59,639
Lo entiendo. Lo s�.
416
00:34:09,200 --> 00:34:13,039
�C�mo puedes seguir viviendo aqu�
despu�s de todo...?
417
00:34:14,160 --> 00:34:16,399
�Todo lo que te pas�?
418
00:34:21,840 --> 00:34:23,959
�C�mo lo haces, An�ta?
419
00:34:26,520 --> 00:34:29,319
Yo s�lo...
420
00:34:30,920 --> 00:34:32,439
me despierto.
421
00:34:36,200 --> 00:34:38,919
- �S�lo te despiertas?
- S�.
422
00:34:45,360 --> 00:34:47,999
Bueno. Me voy a casa.
423
00:34:49,120 --> 00:34:52,199
T�mas. Dime si...
424
00:35:00,280 --> 00:35:01,759
�Est� bien?
425
00:35:02,400 --> 00:35:04,639
No. Ya sabes.
426
00:35:06,960 --> 00:35:10,479
Si lo hubiera sabido...
Lo siento. No ten�a ni idea.
427
00:35:10,600 --> 00:35:15,039
No, est� bien.
Entiendo por qu� �l no puede saberlo.
428
00:35:15,160 --> 00:35:17,039
Deber�a haberlo sabido.
429
00:35:17,160 --> 00:35:19,319
�Pero por qu� yo no puedo saberlo?
430
00:35:22,360 --> 00:35:26,599
Ni idea. No lo s�.
Qu� m�s da. Salud.
431
00:35:29,680 --> 00:35:33,999
�Por qu� sigues aqu�?
�Por qu� no te has vuelto a la ciudad?
432
00:35:34,120 --> 00:35:37,639
Todos han olvidado
lo que pas� con G�sti.
433
00:35:37,760 --> 00:35:41,959
Eva, tenemos un hijo juntos.
Y ella est� aqu�.
434
00:35:43,080 --> 00:35:46,239
�Pero no est� su familia en Reykjavik?
435
00:35:46,360 --> 00:35:48,439
�Por qu� no puedes criarla all�?
436
00:35:48,560 --> 00:35:50,919
Porque mi familia est� aqu�.
437
00:35:51,560 --> 00:35:54,439
Bien. De acuerdo.
438
00:35:58,680 --> 00:36:00,679
�Puedo preguntarte una cosa?
439
00:36:01,320 --> 00:36:04,039
Estuve en la autopsia de Sal�mon.
440
00:36:04,680 --> 00:36:06,519
�Fue realmente defensa propia?
441
00:36:07,160 --> 00:36:10,639
Quiero decir, fue directo al coraz�n.
442
00:36:11,280 --> 00:36:16,039
La herida muestra
que estaba justo delante del arma.
443
00:36:17,400 --> 00:36:20,319
Agarr� el ca��n, as� estaba de cerca.
444
00:36:20,440 --> 00:36:22,959
- �Y apunt� a su coraz�n?
- S�.
445
00:36:23,080 --> 00:36:25,759
No hay huellas en el ca��n.
446
00:36:25,880 --> 00:36:28,399
Era muy peligroso.
447
00:36:28,800 --> 00:36:30,519
Estaba desarmado.
448
00:36:31,160 --> 00:36:33,319
Pero muy inestable.
449
00:36:38,520 --> 00:36:41,999
An�ta, m�rame. M�rame.
450
00:36:42,120 --> 00:36:44,039
Vamos, no encaja.
451
00:36:44,160 --> 00:36:46,119
�Qu� intentas decir?
452
00:36:46,240 --> 00:36:48,999
S�lo estoy preguntando, s�lo pregunto.
453
00:36:49,440 --> 00:36:52,399
De mujer a mujer. No como polic�a.
454
00:36:52,840 --> 00:36:54,999
�Fue en defensa propia?
455
00:36:57,320 --> 00:37:00,279
�Frente a qu�? �Una ejecuci�n?
456
00:37:00,400 --> 00:37:01,959
S�.
457
00:37:05,960 --> 00:37:07,759
No estabas all�.
458
00:37:08,400 --> 00:37:11,359
No sabes de qu� est�s hablando.
459
00:37:15,840 --> 00:37:19,079
No. Eso es cierto.
460
00:38:14,680 --> 00:38:16,959
Ese es �l. Ese es.
461
00:38:17,360 --> 00:38:20,079
- Sal�mon H�lluson.
- Chicos, r�pido.
462
00:38:20,200 --> 00:38:22,079
- Ve a por ello.
- �Ahora mismo?
463
00:38:22,200 --> 00:38:23,959
S�, vamos.
464
00:38:24,600 --> 00:38:26,599
- Ahora.
- Calma.
465
00:38:27,480 --> 00:38:29,839
- Esperen.
- Yo lo har�, mu�vete.
466
00:38:29,960 --> 00:38:32,119
- No, lo tengo.
- Entonces hazlo.
467
00:38:32,560 --> 00:38:34,639
Vamos, simplemente tira.
468
00:38:34,760 --> 00:38:36,959
Espera.
469
00:38:37,360 --> 00:38:38,519
Hombre, mu�vete.
470
00:38:40,600 --> 00:38:43,399
- �S�!
- �Bien hecho!
471
00:38:47,400 --> 00:38:49,439
Basta. Vamos.
472
00:38:49,560 --> 00:38:52,519
Fue s�lo una broma, tranquila.
473
00:38:55,800 --> 00:38:59,599
- Haz otra.
- Pero salgo bien en esta.
474
00:39:01,440 --> 00:39:04,759
- Esa est� bien.
- No vas a publicarla.
475
00:39:04,880 --> 00:39:07,759
- Rel�jate.
- Salgo mejor en esta.
476
00:39:07,880 --> 00:39:09,719
- No.
- S�.
477
00:39:09,880 --> 00:39:14,039
- S�lo borra esa.
- Nunca estar�s contenta con la foto.
478
00:39:14,160 --> 00:39:16,759
- Calla.
- C�llate.
479
00:39:19,120 --> 00:39:22,679
�Hay un esp�ritu entre nosotros?
480
00:39:25,480 --> 00:39:28,799
�Est� el esp�ritu de Sal�mon
entre nosotros?
481
00:39:32,320 --> 00:39:34,759
- Vuelve a poner el dedo.
- �Por qu�?
482
00:39:34,880 --> 00:39:38,599
- De lo contrario el esp�ritu saldr�.
- Haz lo que dice.
483
00:39:38,720 --> 00:39:42,159
Tenemos que terminar la ceremonia.
Vuelve a ponerlo.
484
00:39:42,280 --> 00:39:43,719
Ahora.
485
00:39:47,000 --> 00:39:48,999
�Su muerte fue en defensa propia?
486
00:39:52,280 --> 00:39:53,799
Chicos, vamos.
487
00:40:20,360 --> 00:40:22,879
�Est�s llamando asesino a mi padre?
488
00:40:23,000 --> 00:40:26,879
- �Te pasa algo?
- �Eres est�pido?
489
00:40:27,000 --> 00:40:30,759
- Jonna...
- No tienes que ser una perra.
490
00:40:30,880 --> 00:40:33,159
- Baldvin.
- Di eso de nuevo.
491
00:40:33,280 --> 00:40:35,439
- Perra.
- Esto es una mierda.
492
00:40:35,560 --> 00:40:37,759
- Jonna, rel�jate.
- D�jala irse.
493
00:40:37,880 --> 00:40:41,079
- �Qu� diablos est� pasando?
- Ay Dios m�o.
494
00:41:36,920 --> 00:41:38,159
Hola.
495
00:41:38,280 --> 00:41:39,959
Hola mi amor.
496
00:41:41,600 --> 00:41:43,239
�Est�s bien?
497
00:41:44,600 --> 00:41:45,919
Oye...
498
00:41:49,680 --> 00:41:53,199
�C�mo muri� Sal�mon?
499
00:41:55,280 --> 00:41:56,839
�Por qu� lo preguntas?
500
00:41:57,720 --> 00:42:02,599
�Lo mataste? Quiero decir,
fue en defensa propia, �verdad?
501
00:42:03,520 --> 00:42:06,679
Sal�mon era alguien muy enfermo,
502
00:42:06,800 --> 00:42:10,239
y s�, fue en defensa propia, lo prometo.
503
00:42:11,840 --> 00:42:14,359
�Por qu�? �Alguien dijo algo?
504
00:42:15,480 --> 00:42:17,639
- G�sti.
- �Jes�s!
505
00:42:17,760 --> 00:42:22,439
G�sti, voy a...
Voy a llevarme a Erla a casa.
506
00:42:22,560 --> 00:42:26,279
- No, se acaba de quedar dormida.
- Deber�a dormir en casa.
507
00:42:26,400 --> 00:42:30,199
- No est�s en condiciones de llevarla.
- �Qu�? Estoy bien.
508
00:42:30,320 --> 00:42:33,839
Est� bien, pero se acaba de dormir.
Dej�mosla dormir.
509
00:42:33,960 --> 00:42:37,279
Te llevar� a casa. El clima est� horrible.
510
00:42:37,400 --> 00:42:39,319
Jonna, cuida de Erla.
511
00:42:39,440 --> 00:42:42,119
Ya tengo casi el abrigo puesto.
No es ning�n problema.
512
00:42:53,320 --> 00:42:56,039
- Gracias.
- De nada.
513
00:43:03,400 --> 00:43:05,559
�Te arrepientes alguna vez?
514
00:43:11,720 --> 00:43:16,119
No, no me arrepiento de nada.
Nos dio a Erla.
515
00:43:27,560 --> 00:43:30,279
- �Puedes encender la luz?
- D�jame.
516
00:44:51,080 --> 00:44:53,239
Cari�o, te apesta el aliento.
517
00:44:55,560 --> 00:44:57,439
�Est�s un poco borracha?
518
00:44:59,080 --> 00:45:00,519
No.
519
00:45:03,560 --> 00:45:05,399
Quiero dormir.
520
00:45:16,360 --> 00:45:17,919
Lo siento.
521
00:45:18,800 --> 00:45:20,279
Est� bien.
522
00:45:51,640 --> 00:45:53,119
Lo siento.
523
00:46:07,220 --> 00:46:13,120
Sigue viendo: Sv�rtu Sandar...
39100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.