Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,879
M�tame.
�Qu� diablos est�s haciendo aqu�?
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,799
Estoy buscando alg�n sitio.
No me quedar� mucho tiempo.
3
00:00:11,920 --> 00:00:15,799
No hace falta que busques.
Tendr�s mi casa.
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,359
- �Qu� quieres decir?
- Elin no la quiere. Le pregunt�.
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,879
Y su hermano David no va a volver.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,839
Abuela, es demasiado pronto
para tener esta conversaci�n.
7
00:00:26,960 --> 00:00:31,079
Se cay� por las escaleras.
No s� cu�nto tiempo estuvo all�.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,839
Era incre�ble.
9
00:00:32,960 --> 00:00:37,399
Ya es dif�cil criar a tus propios hijos
pero hacerlo a ciegas con ni�os extra�os.
10
00:00:37,520 --> 00:00:40,359
Ella no estaba sola.
David hizo todo por ella.
11
00:00:41,240 --> 00:00:43,919
Deja de enviarme fotos, An�ta.
12
00:00:44,040 --> 00:00:45,919
�Quiz� Steffi deber�a verlas!
13
00:00:46,040 --> 00:00:48,479
Y de una vez por todas
podr�as divorciarte.
14
00:00:48,600 --> 00:00:51,799
- �Has quedado con tu novia?
- No tengo novia.
15
00:00:51,920 --> 00:00:55,639
�No es suficiente que sea lesbiana?
�Tiene que ser vegana tambi�n?
16
00:00:55,760 --> 00:00:58,839
�Quieres quedarte?
Tengo Netflix...
17
00:00:58,960 --> 00:01:01,919
�Me est�s invitando a Netflix
y relajarme?
18
00:01:02,040 --> 00:01:04,879
- �Por qu� vinieron?
- Hab�a tantos...
19
00:01:05,000 --> 00:01:06,639
S�lo para darte la bienvenida.
20
00:01:06,760 --> 00:01:07,999
�Qui�n es ese?
21
00:01:08,120 --> 00:01:12,039
El t�o David. El hermano de mi madre.
Sabes qui�n es.
22
00:01:12,160 --> 00:01:14,159
- �El hermano de tu madre?
- S�.
23
00:01:14,280 --> 00:01:16,879
- �Y el hermano de mi madre?
- En cierto modo.
24
00:01:17,000 --> 00:01:20,039
�Por qu� nunca he o�do hablar de �l?
25
00:01:20,440 --> 00:01:23,599
- �Cu�ndo llegar� tu hermano?
- Ma�ana por la ma�ana.
26
00:01:23,720 --> 00:01:26,799
Una lo odiaba.
Si alguien lo mencionaba...
27
00:01:26,920 --> 00:01:30,119
Una y Halla.
David era mucho mayor que nosotras.
28
00:01:30,560 --> 00:01:31,679
Sal�mon.
29
00:01:32,560 --> 00:01:33,759
David.
30
00:01:36,320 --> 00:01:38,879
�De qu� estamos hablando?
�Odia a los turistas?
31
00:01:39,000 --> 00:01:41,919
- No. Es s�lo pr�ctico.
- �C�mo?
32
00:01:42,040 --> 00:01:44,959
Tendr�a que haber hecho autopsias
si fueran islandeses.
33
00:01:45,080 --> 00:01:46,559
Tienes raz�n.
34
00:01:47,440 --> 00:01:50,839
Deber�a haber intervenido
cuando eras joven.
35
00:01:50,960 --> 00:01:53,319
Sab�a qui�n era tu madre...
36
00:01:58,800 --> 00:02:00,679
Raggi... �Oh, Dios!
37
00:02:01,560 --> 00:02:04,279
- �Deber�as estar bebiendo?
- �Por qu� no?
38
00:02:04,400 --> 00:02:06,239
- Lo sabemos.
- �Saber qu�?
39
00:02:06,360 --> 00:02:09,639
Voy a ser abuela.
��l es el padre?
40
00:02:09,760 --> 00:02:12,479
Lo voy a dar por terminado.
No vamos a discutir m�s.
41
00:02:13,400 --> 00:02:17,919
Lo �ltimo que dijo tu madre fue
que te amaba sobre todas las cosas.
42
00:02:18,040 --> 00:02:20,639
- �An�ta!
- Y que ser�as una buena madre.
43
00:02:20,760 --> 00:02:23,039
An�ta, baja el arma.
44
00:02:23,480 --> 00:02:27,319
No le escuches. B�jala. �An�ta!
45
00:03:55,880 --> 00:03:58,639
Su tel�fono todav�a est� apagado.
46
00:03:59,840 --> 00:04:01,399
�Quiz� est� sin bater�a?
47
00:04:02,200 --> 00:04:06,759
Podr�a ser.
Pero siempre cenamos a las siete.
48
00:04:08,840 --> 00:04:11,839
Son s�lo las siete y media.
Puedes relajarte.
49
00:04:12,120 --> 00:04:14,279
Soy Helena, no puedo...
50
00:04:15,480 --> 00:04:17,319
�A d�nde fue?
51
00:04:18,000 --> 00:04:19,519
A ver a Ragnheidur.
52
00:04:21,000 --> 00:04:25,679
Eso lo explica. No hay cobertura
en medio de la nada.
53
00:04:28,360 --> 00:04:30,799
�Has intentado llamar a Ragnheidur?
54
00:04:31,200 --> 00:04:32,399
No.
55
00:04:32,920 --> 00:04:34,239
No.
56
00:04:34,680 --> 00:04:37,079
Volver� pronto.
57
00:04:38,080 --> 00:04:40,879
No estoy preocupado. En absoluto..
58
00:05:56,680 --> 00:06:02,680
SV�RTU SANDAR - S02E01.
59
00:06:03,681 --> 00:06:09,681
Traducci�n de ittxi.
60
00:06:10,682 --> 00:06:13,682
Edici�n de Fernando355.
61
00:06:48,640 --> 00:06:49,879
�Ey!
62
00:06:50,520 --> 00:06:52,519
Estaba pensando en ti.
63
00:06:52,640 --> 00:06:55,719
Quer�a pedirte una lectura pronto.
64
00:06:55,840 --> 00:06:57,399
T�mas no est� aqu�.
65
00:06:57,520 --> 00:07:02,359
Lo s�.
No vine aqu� para hablar con �l.
66
00:07:05,160 --> 00:07:07,719
Bueno. �Puedo ayudarte?
67
00:07:11,720 --> 00:07:14,719
No s�. Tal vez...
68
00:07:17,760 --> 00:07:20,919
�Est�s... sola aqu�?
69
00:07:21,320 --> 00:07:22,759
- S�.
- S�.
70
00:07:25,320 --> 00:07:26,519
Gracias.
71
00:07:32,440 --> 00:07:35,279
�Prometes que esto ser�
estrictamente confidencial?
72
00:07:36,640 --> 00:07:38,999
S�, lo prometo.
73
00:07:47,560 --> 00:07:50,079
Estaba pensando en esos viejos casos.
74
00:07:53,360 --> 00:07:55,559
Bien. �Qu� viejos casos?
75
00:07:56,480 --> 00:08:02,439
Los casos de violencia que �ltimamente
han salido en las noticias.
76
00:08:02,560 --> 00:08:04,519
Casas de acogida y...
77
00:08:05,880 --> 00:08:08,239
los ni�os que fueron enviados all�.
78
00:08:10,560 --> 00:08:12,039
�Qu� est�s pensando?
79
00:08:12,960 --> 00:08:14,959
S�lo estoy pensando...
80
00:08:18,240 --> 00:08:22,719
�Podemos hacer algo? Quiero decir,
�estamos haciendo algo al respecto?
81
00:08:24,560 --> 00:08:28,759
�Quieres decir, como,
presentar una demanda o algo as�?
82
00:08:29,200 --> 00:08:31,199
S�. Por ejemplo.
83
00:08:32,080 --> 00:08:33,239
Bueno.
84
00:08:33,360 --> 00:08:35,199
Eso depende.
85
00:08:36,560 --> 00:08:41,439
Depende de qu� tipo de violencia.
estemos hablando.
86
00:08:49,760 --> 00:08:51,039
Es...
87
00:08:52,400 --> 00:08:53,999
violencia sexual.
88
00:08:55,840 --> 00:08:56,999
Bueno.
89
00:08:57,880 --> 00:09:00,519
Entonces depende
de la naturaleza del caso,
90
00:09:00,640 --> 00:09:03,359
y del tiempo que hace que fue.
91
00:09:05,200 --> 00:09:06,799
Fue...
92
00:09:08,400 --> 00:09:10,279
hace unos 40 a�os.
93
00:09:14,280 --> 00:09:15,399
Bueno.
94
00:09:17,240 --> 00:09:18,999
Es demasiado tarde.
95
00:09:19,120 --> 00:09:21,759
Bien. S�, claro.
96
00:09:21,880 --> 00:09:25,519
- Venir aqu� fue un error.
- Nunca es un error.
97
00:09:25,640 --> 00:09:27,959
Nunca es demasiado tarde
para dar un paso al frente.
98
00:09:29,800 --> 00:09:31,679
Nunca dije que fuera yo.
99
00:09:32,320 --> 00:09:33,639
No.
100
00:09:34,520 --> 00:09:35,919
Est� bien, lo siento.
101
00:09:36,800 --> 00:09:38,439
�Deber�amos hablar de ello?
102
00:09:40,760 --> 00:09:42,079
Helena.
103
00:09:42,960 --> 00:09:45,799
No me importa si ha pasado mucho tiempo.
104
00:09:47,440 --> 00:09:49,159
Quiero ayudar.
105
00:09:49,600 --> 00:09:51,879
- �De acuerdo?
- �C�mo?
106
00:09:53,480 --> 00:09:55,319
H�blame de la violencia.
107
00:09:57,880 --> 00:10:02,079
Bien.
Es bastante complicado.
108
00:10:04,880 --> 00:10:06,239
�D�nde estaba la casa?
109
00:10:12,400 --> 00:10:14,799
Eso es lo que lo complica.
110
00:10:20,480 --> 00:10:23,919
De nuevo,
�prometes que esto es confidencial?
111
00:10:24,040 --> 00:10:25,799
Te lo prometo.
112
00:10:32,200 --> 00:10:33,719
Sucedi� en Gullsondum.
113
00:10:38,720 --> 00:10:40,199
Bueno.
114
00:10:41,560 --> 00:10:44,919
Eso no cambia nada.
Cumplir� mi promesa.
115
00:10:45,040 --> 00:10:46,759
No se lo dir� a An�ta.
116
00:10:46,880 --> 00:10:49,319
- O T�mas.
- No.
117
00:11:26,000 --> 00:11:28,559
- No llores, mi amor.
- Hola.
118
00:11:29,000 --> 00:11:30,199
Hola.
119
00:11:33,720 --> 00:11:35,519
Traje bocadillos.
120
00:11:42,440 --> 00:11:43,839
- Hola.
- Hola.
121
00:11:43,960 --> 00:11:45,359
�Puedo?
122
00:11:47,200 --> 00:11:48,519
Hola.
123
00:11:57,320 --> 00:11:58,759
�Qu� pasa?
124
00:11:58,880 --> 00:12:00,879
Ha estado as� todo el d�a.
125
00:12:02,000 --> 00:12:06,959
Intent� darle de comer,
di vueltas por la casa unas 70 veces.
126
00:12:07,080 --> 00:12:10,959
Le he cambiado el pa�al,
no pasa nada malo.
127
00:12:14,000 --> 00:12:18,399
No lo s�, tal vez tenga hambre.
128
00:12:18,520 --> 00:12:20,959
Esto va muy lento.
129
00:12:21,360 --> 00:12:24,159
- �No tenemos leche en la nevera?
- No.
130
00:12:24,280 --> 00:12:26,799
Bueno. Est� bien.
131
00:12:27,200 --> 00:12:30,359
- �Has tenido noticias de Gusti?
- No desde anoche.
132
00:12:31,240 --> 00:12:33,039
- �Y t�?
- S�.
133
00:12:33,680 --> 00:12:35,159
�Qu� dijo?
134
00:12:35,800 --> 00:12:37,639
Creo que lo lograr�.
135
00:12:38,520 --> 00:12:40,959
Todo estar� bien, estoy contigo.
136
00:12:41,080 --> 00:12:42,799
T� y yo, nena.
137
00:12:48,760 --> 00:12:51,719
Est� bien. Estoy bien.
138
00:12:54,280 --> 00:12:56,239
Creo que necesito un tel�fono nuevo.
139
00:12:56,360 --> 00:12:59,719
Siempre est� sin bater�a.
Es una porquer�a.
140
00:13:01,320 --> 00:13:03,559
�Qu� dijo Ragnheidur?
141
00:13:05,160 --> 00:13:06,879
No estaba en casa.
142
00:13:09,720 --> 00:13:13,439
Esto est� riqu�simo, mi amor.
Gracias.
143
00:13:13,560 --> 00:13:16,399
Estar�a mejor caliente.
144
00:13:16,840 --> 00:13:19,519
No, est� bien.
145
00:13:20,880 --> 00:13:23,759
�Por qu� estuviste fuera
tanto tiempo entonces?
146
00:13:28,960 --> 00:13:30,759
Revis� su casa dos veces.
147
00:13:31,200 --> 00:13:34,679
Tambi�n par� en casa de T�mas,
tampoco estaba en casa.
148
00:13:34,800 --> 00:13:37,399
Luego mi tel�fono se apag�
y no pude llamar.
149
00:13:37,520 --> 00:13:41,639
Si hubiera funcionado el tel�fono,
no lo habr�a comprobado dos veces.
150
00:13:41,760 --> 00:13:43,839
Simplemente la habr�a llamado.
151
00:13:44,720 --> 00:13:49,119
Pero siempre es dif�cil localizarla.
Nunca est� en casa.
152
00:13:50,000 --> 00:13:54,519
Yo soy quien hace el trabajo, no t�.
Tienes que confiar en m�.
153
00:13:54,640 --> 00:13:58,919
- Deber�amos decidir esto juntos.
- Por eso llamo.
154
00:13:59,040 --> 00:14:01,399
�Podemos discutirlo ma�ana?
155
00:14:01,520 --> 00:14:03,879
- Claro, p�sate.
- Bueno.
156
00:14:04,000 --> 00:14:06,199
- Nos vemos entonces.
- Adi�s.
157
00:14:10,440 --> 00:14:11,839
�Qui�n era?
158
00:14:12,960 --> 00:14:14,079
David.
159
00:14:15,000 --> 00:14:17,359
�Qu� dijo?
�Ya ha terminado?
160
00:14:17,480 --> 00:14:21,199
No, ha demolido la mitad de la sala.
161
00:14:21,840 --> 00:14:23,959
Dijo que la cocina no era suficiente.
162
00:14:24,080 --> 00:14:28,079
Qu� locura.
�Qu� significa eso para ti?
163
00:14:29,240 --> 00:14:31,519
Quiere invertir m�s dinero en ello.
164
00:14:32,640 --> 00:14:35,559
Deber�a haber comprado su parte
en el momento.
165
00:14:35,680 --> 00:14:38,119
No quiero vender la casa.
166
00:14:40,200 --> 00:14:42,799
- Lo s�.
- Pero es demasiado grande.
167
00:14:43,680 --> 00:14:46,679
El mantenimiento es muy caro.
168
00:14:49,000 --> 00:14:51,279
A menos que empecemos
nuestro propio hogar de acogida.
169
00:14:51,400 --> 00:14:53,199
�Cu�ntos ni�os hab�a?
170
00:14:53,840 --> 00:14:58,279
Bastantes. Mam� y las hermanas.
171
00:14:59,400 --> 00:15:01,279
Las chicas iban y ven�an.
172
00:15:01,400 --> 00:15:02,999
�Solo chicas?
173
00:15:03,400 --> 00:15:04,959
Creo que s�.
174
00:15:07,520 --> 00:15:09,159
Y David, por supuesto.
175
00:15:09,280 --> 00:15:11,199
- �l dirig�a el lugar.
- �Qu�?
176
00:15:11,320 --> 00:15:15,319
S�, esa era la opini�n de mam�.
En lugar de la abuela.
177
00:15:17,680 --> 00:15:20,119
�David es mucho mayor que tu madre?
178
00:15:20,240 --> 00:15:22,159
S�, en realidad lo es.
179
00:15:23,040 --> 00:15:25,559
Pero Gullsondum es mi casa.
180
00:15:29,800 --> 00:15:33,479
Es tu casa y podemos vivir all�.
181
00:15:33,920 --> 00:15:36,239
Una habitaci�n para nosotras,
otra para Erla.
182
00:15:36,360 --> 00:15:38,319
Siete habitaciones para hu�spedes.
183
00:15:38,440 --> 00:15:40,839
- Ocho.
- Ocho habitaciones para hu�spedes.
184
00:15:52,520 --> 00:15:54,039
- Hola.
- Hola.
185
00:15:55,400 --> 00:15:56,439
Hola.
186
00:16:11,720 --> 00:16:15,919
- Mierda.
- No, no. Termina primero. Por favor.
187
00:16:23,040 --> 00:16:25,439
Es Gabriel.
Hola.
188
00:16:25,880 --> 00:16:27,439
- Hola.
- Hola.
189
00:16:27,560 --> 00:16:29,559
S�lo quer�a que supieras...
190
00:16:29,680 --> 00:16:33,719
que tu abuela est� aqu�
y todo est� bien.
191
00:16:35,080 --> 00:16:36,439
Eso pens�.
192
00:16:36,560 --> 00:16:40,959
S�, el tel�fono se qued� sin bater�a,
como dijiste.
193
00:16:41,600 --> 00:16:44,319
Dijo que hab�a parado en tu casa.
194
00:16:44,960 --> 00:16:47,919
�S�? Debe haber sido
mientras estaba fuera.
195
00:16:48,560 --> 00:16:53,679
Ser�. Bueno, la he estado vigilando,
est� tomando su medicaci�n.
196
00:16:53,800 --> 00:16:55,199
Bien.
197
00:16:57,520 --> 00:17:00,439
Bueno, genial.
No me preocupar� por eso.
198
00:17:00,560 --> 00:17:03,479
- Tengo que irme.
- Espera. �D�nde est�s?
199
00:17:03,600 --> 00:17:05,039
�D�nde estoy? �Por qu�?
200
00:17:05,160 --> 00:17:06,999
Por ese sonido.
201
00:17:07,120 --> 00:17:11,159
�El sonido?
Es Heida. Est� dormida.
202
00:17:11,280 --> 00:17:14,519
Le cuesta dormir.
203
00:17:14,640 --> 00:17:16,999
Hablar� contigo m�s tarde.
Adi�s Gabriel.
204
00:17:17,120 --> 00:17:20,359
- �Te pasa algo?
- �O contigo?
205
00:17:23,400 --> 00:17:27,039
- �La abuela pas� por aqu� hoy?
- T�mas, ahora no.
206
00:17:41,160 --> 00:17:44,479
�Qui�n crees que eres?
207
00:18:04,800 --> 00:18:07,519
�Deber�amos pedir el desayuno?
Estar�a bien.
208
00:18:07,640 --> 00:18:10,719
Debo llegar a casa
antes de que los ni�os despierten.
209
00:18:10,840 --> 00:18:15,239
Me ir� de la ciudad
cuando termine la rueda de prensa.
210
00:18:16,120 --> 00:18:18,919
- �Quiz� puedas traerla?
- S�.
211
00:18:19,040 --> 00:18:21,919
- �Sobre las 11? En el aparcamiento.
- S�.
212
00:18:22,040 --> 00:18:23,639
Bueno. Gracias.
213
00:18:24,560 --> 00:18:26,119
�Vas a mirar?
214
00:18:26,520 --> 00:18:27,679
No.
215
00:18:33,840 --> 00:18:34,959
Nos vemos.
216
00:18:35,080 --> 00:18:36,999
- S�. Adi�s.
- Adi�s.
217
00:18:42,680 --> 00:18:44,599
El caso ha sido cerrado...
218
00:18:44,720 --> 00:18:49,639
y las familias de las v�ctimas
han recibido una compensaci�n...
219
00:18:49,760 --> 00:18:54,319
as� como el pago de da�os y perjuicios
por el tribunal penal.
220
00:18:54,440 --> 00:18:57,199
Esta ma�ana ha bebido mucho.
221
00:18:57,600 --> 00:19:00,159
E hizo caca dos veces. Como una campeona.
222
00:19:00,560 --> 00:19:02,239
Maravilloso.
223
00:19:03,120 --> 00:19:05,359
- Gracias.
- No me agradezcas.
224
00:19:05,480 --> 00:19:09,319
Nada similar
ha sucedido antes en Islandia.
225
00:19:09,440 --> 00:19:14,559
�C�mo asesin� a cinco mujeres turistas
y tres islandeses...
226
00:19:14,680 --> 00:19:16,999
sin que nadie lo sospechara...
227
00:19:17,120 --> 00:19:20,879
Disculpe, solo una correcci�n,
son dos islandeses...
228
00:19:21,000 --> 00:19:25,999
porque a Helga EIiasdottir
no se la considera una de sus v�ctimas.
229
00:19:26,440 --> 00:19:30,239
No hubo pruebas que demostraran
que fue asesinada.
230
00:19:30,360 --> 00:19:32,279
Pero para responder a su pregunta,
231
00:19:32,400 --> 00:19:35,679
sucedi� durante un per�odo de tres a�os.
232
00:19:35,800 --> 00:19:40,159
La primera v�ctima fue encontrada
tres a�os despu�s de su muerte.
233
00:19:40,280 --> 00:19:43,039
- �La americana Marianne Henderson?
- S�.
234
00:19:43,160 --> 00:19:46,959
Hay rumores que dicen
que el acusado viol� a las v�ctimas...
235
00:19:47,080 --> 00:19:51,319
Bien, no estamos aqu�
para discutir rumores.
236
00:19:51,440 --> 00:19:54,399
si no hay m�s preguntas relevantes...
237
00:19:54,520 --> 00:19:56,359
Disculpe, tengo uno.
238
00:19:56,480 --> 00:20:00,439
Las pruebas muestran
que el acusado estaba desarmado.
239
00:20:00,560 --> 00:20:03,519
�Por qu� le dispararon a quemarropa?
240
00:20:05,120 --> 00:20:07,319
- S�.
- Yo responder�.
241
00:20:07,440 --> 00:20:11,399
Gustav A. Ingason,
�l fue el detective en la escena.
242
00:20:11,520 --> 00:20:13,719
�l responder� a su pregunta.
243
00:20:14,400 --> 00:20:15,719
Gracias.
244
00:20:17,320 --> 00:20:18,599
Buenos d�as.
245
00:20:18,720 --> 00:20:22,679
S�, el acusado estaba desarmado,
246
00:20:23,320 --> 00:20:28,519
pero hab�a mostrado
un comportamiento agresivo.
247
00:20:28,640 --> 00:20:32,919
Si leen los informes,
248
00:20:33,040 --> 00:20:38,119
ver�n que ya hab�a asesinado
a dos personas cercanas a �l...
249
00:20:38,240 --> 00:20:41,639
y pensamos
que era capaz de cualquier cosa.
250
00:20:41,760 --> 00:20:44,239
Atac� a la agente de polic�a,
251
00:20:44,360 --> 00:20:47,639
agarr� su arma e intent� quit�rsela,
252
00:20:47,760 --> 00:20:50,519
y durante el altercado
recibi� un disparo.
253
00:20:51,880 --> 00:20:54,879
Fue en defensa propia. Nada m�s.
254
00:20:55,000 --> 00:20:56,719
�D�nde estaba usted?
255
00:20:58,320 --> 00:21:02,039
Estaba cerca de ellos,
pero no lo suficiente.
256
00:21:03,400 --> 00:21:05,599
Una pregunta m�s.
257
00:21:06,000 --> 00:21:07,879
- Yo la llevar�.
- Est� bien.
258
00:21:08,000 --> 00:21:09,719
Est� bien, ya me la llevo.
259
00:21:10,600 --> 00:21:13,559
- �Deber�amos apagarlo?
- No, t� sigue viendo.
260
00:21:15,640 --> 00:21:19,319
Como dijo Karl,
durante los �ltimos 15 meses...
261
00:21:19,440 --> 00:21:24,719
nos hemos concentrado
en resolver y cerrar el caso.
262
00:21:24,840 --> 00:21:26,679
No podemos saber su m�vil.
263
00:21:26,800 --> 00:21:27,999
�Hola?
264
00:21:28,120 --> 00:21:29,799
Hola. Soy yo.
265
00:21:30,520 --> 00:21:31,639
Hola.
266
00:21:33,000 --> 00:21:34,759
Hola mis queridos.
267
00:21:36,480 --> 00:21:38,319
�No pod�is apagarlo?
268
00:21:38,760 --> 00:21:41,719
- �No quieres verlo?
- No precisamente.
269
00:21:42,600 --> 00:21:44,519
- �Caf�?
- �Tienes?
270
00:21:44,640 --> 00:21:47,359
- S�.
- Entonces s� por favor, gracias.
271
00:21:47,480 --> 00:21:50,239
"Fue en defensa propia. Nada m�s."
272
00:22:12,520 --> 00:22:15,799
Mam�, en serio
No puedo contigo.
273
00:22:18,600 --> 00:22:20,679
- Hola, querida.
- Hola.
274
00:22:29,960 --> 00:22:32,519
- �No tienes equipaje?
- Est� en el maletero.
275
00:22:34,600 --> 00:22:36,959
Yo te lo traigo, no hay problema.
Te rel�jate.
276
00:22:39,520 --> 00:22:42,119
Hola. Hola.
277
00:22:42,240 --> 00:22:43,879
- Hola.
- �C�mo est�s?
278
00:22:58,200 --> 00:23:01,599
- Jonna est� de buen humor.
- Llama si quieres devolverla.
279
00:23:02,720 --> 00:23:06,679
No creo que necesite devolverla
pero podr�a llamar.
280
00:23:09,960 --> 00:23:12,079
Cuida a mi chico.
281
00:23:17,800 --> 00:23:20,919
- �Viniste ayer?
- S�, lo hice.
282
00:23:21,040 --> 00:23:24,199
Pero no parec�a haber nadie en casa.
283
00:23:25,560 --> 00:23:30,319
Yo estaba en casa.
�Quiz� me estaba duchando?
284
00:23:30,440 --> 00:23:34,039
- Quiz� no te escuch�.
- S�, probablemente.
285
00:23:38,800 --> 00:23:40,279
Llego tarde.
286
00:23:41,640 --> 00:23:44,079
S�, yo tambi�n voy.
287
00:23:44,200 --> 00:23:45,559
�D�nde?
288
00:23:45,680 --> 00:23:49,519
Iba a ver a Ragnheidur nuevamente.
�Est� bien?
289
00:23:49,640 --> 00:23:51,959
S�. �Llevas el tel�fono
completamente cargado?
290
00:23:52,080 --> 00:23:53,959
S�. Completamente cargado.
291
00:23:54,080 --> 00:23:55,559
Est� bien, abuela.
292
00:23:57,200 --> 00:24:00,399
Quiero un abrazo de verdad.
Vamos.
293
00:24:05,360 --> 00:24:06,679
S�.
294
00:24:09,720 --> 00:24:12,279
- Gracias por el caf�.
- De nada.
295
00:24:12,400 --> 00:24:14,479
Una alegr�a verte.
296
00:24:18,960 --> 00:24:20,799
�Es ni�o o ni�a?
297
00:24:20,920 --> 00:24:22,439
�Qu�?
298
00:24:25,240 --> 00:24:27,999
Lo siento. Pens�...
299
00:24:33,200 --> 00:24:34,719
Creo que es una ni�a.
300
00:24:40,400 --> 00:24:41,639
Adi�s, mi amor.
301
00:24:48,040 --> 00:24:49,279
Qu�...
302
00:24:53,040 --> 00:24:54,399
�Est�s embarazada?
303
00:24:54,800 --> 00:24:57,119
- T�mas, basta.
- Es una broma.
304
00:24:57,240 --> 00:25:00,399
Cree que es clarividente.
Est� bien.
305
00:25:01,040 --> 00:25:03,319
Abuela, ir� contigo.
306
00:25:09,240 --> 00:25:12,519
Me grit�.
�Qu� se supone que debo hacer?
307
00:25:12,640 --> 00:25:14,799
No quiero seguir en la escuela.
308
00:25:14,920 --> 00:25:17,719
Odio la escuela. Es tan innecesario.
309
00:25:17,840 --> 00:25:21,239
- �Qu� es lo que quieres hacer?
- S�lo trabajar, como Begga.
310
00:25:21,360 --> 00:25:24,719
- �No va ella al colegio?
- A distancia.
311
00:25:25,840 --> 00:25:28,359
Bien, �y tus otros amigos?
312
00:25:28,480 --> 00:25:29,919
�Qu� amigos?
313
00:25:30,040 --> 00:25:34,159
S�lo ten�a a Begga y nunca la veo
ahora que nos hemos mudado.
314
00:25:35,760 --> 00:25:39,199
Esto no hubiera pasado
si no hubieras enga�ado a mam�.
315
00:25:42,000 --> 00:25:43,359
Bien...
316
00:25:46,640 --> 00:25:47,919
S�...
317
00:25:48,560 --> 00:25:52,559
Es normal estar enfadada,
pero tienes que terminar la escuela.
318
00:25:52,680 --> 00:25:54,399
Puedo hacerlo a distancia tambi�n.
319
00:25:54,520 --> 00:25:56,079
Es muy caro,
320
00:25:56,200 --> 00:25:59,399
y cuidando ni�os no ganar�s mucho dinero.
321
00:26:00,040 --> 00:26:04,159
Lo s�, pero tengo que alejarme de mam�.
322
00:26:40,640 --> 00:26:41,759
Hola.
323
00:26:42,200 --> 00:26:43,799
Hola.
324
00:26:47,120 --> 00:26:49,239
�Qu� le est�s haciendo al cobertizo?
325
00:26:49,640 --> 00:26:52,919
Intentando ordenar.
326
00:26:53,040 --> 00:26:55,519
Es como un maldito basurero.
327
00:26:56,160 --> 00:27:00,039
Est� bien, pero esto es mucho m�s
de lo que hablamos.
328
00:27:00,920 --> 00:27:03,919
No puedo invertir tanto dinero en esto.
329
00:27:04,040 --> 00:27:07,919
Son s�lo uno o dos millones.
Lo recuperar�s con creces.
330
00:27:08,040 --> 00:27:10,199
No tengo uno o dos millones.
331
00:27:11,800 --> 00:27:15,559
Mira, esta casa es de los dos...
332
00:27:16,240 --> 00:27:18,559
pero no estamos tomando decisiones
juntos.
333
00:27:18,680 --> 00:27:21,119
No me tienes informada.
334
00:27:21,760 --> 00:27:25,519
S�lo intento hacerla m�s valiosa.
335
00:27:26,400 --> 00:27:31,719
Est� bien, �pero podemos ir m�s despacio?
336
00:27:32,840 --> 00:27:36,679
- Ens��ame lo que hiciste ayer.
- S�, eso s� puedo.
337
00:27:37,320 --> 00:27:39,039
Espera que voy a por Erla.
338
00:27:40,160 --> 00:27:43,399
�Qu� pasa con el da�o
de la valla de Baldur y Gulla?
339
00:27:43,520 --> 00:27:47,159
- Bien... puedes comprobarlo.
- Bueno.
340
00:27:47,280 --> 00:27:51,559
- Sospecho de la pareja de Audnir.
- �No se hab�an reconciliado?
341
00:27:51,680 --> 00:27:53,279
Tal vez. No s�.
342
00:27:54,880 --> 00:27:58,679
�Qu� adulto hace algo as�?
343
00:28:00,520 --> 00:28:02,339
"Hogares de acogida en Islandia
1950-1985"
344
00:28:02,419 --> 00:28:04,238
"Indemnizaci�n
para v�ctimas de violencia dom�stica"
345
00:28:12,240 --> 00:28:15,919
- Frida.
- Dije, �realmente da�ar�an una valla?
346
00:28:17,320 --> 00:28:19,559
No lo s�.
347
00:28:19,680 --> 00:28:21,199
�Qu� est�s haciendo?
348
00:28:21,840 --> 00:28:24,679
T�mas, estoy leyendo un informe.
349
00:28:24,800 --> 00:28:27,079
- �Acerca de?
- Es un...
350
00:28:27,200 --> 00:28:29,519
- Buenos d�as.
- �Hola!
351
00:28:29,640 --> 00:28:31,519
- Bienvenido a casa.
- Gracias.
352
00:28:31,640 --> 00:28:33,119
�C�mo est�s?
353
00:28:34,000 --> 00:28:35,879
Estuviste genial en televisi�n.
354
00:28:36,760 --> 00:28:39,279
Es un alivio que haya terminado.
�Hay noticias?
355
00:28:39,400 --> 00:28:40,679
Estoy orgulloso de ti.
356
00:28:40,800 --> 00:28:43,759
Lo mismo de siempre.
Arreando turistas desde la playa.
357
00:28:43,880 --> 00:28:45,759
Vi un v�deo.
358
00:28:45,900 --> 00:28:47,660
Una ola casi se lleva
a un ni�o de cuatro a�os.
359
00:28:47,760 --> 00:28:49,599
- Turistas.
- �Qu� v�deo?
360
00:28:49,720 --> 00:28:51,239
En la p�gina visir.is.
361
00:28:52,840 --> 00:28:55,279
Malditos medios.
Nunca paran.
362
00:28:55,400 --> 00:28:56,959
�Puedo responder?
363
00:29:09,880 --> 00:29:12,279
La abuela de T�mas pas� por aqu� ayer...
364
00:29:12,400 --> 00:29:15,679
preguntando por el plazo de prescripci�n
de los delitos sexuales.
365
00:29:15,800 --> 00:29:19,599
T�mas no sabe nada.
Es un caso de hace 40 a�os.
366
00:29:19,720 --> 00:29:22,999
�No tiene ella alg�n problema mental
o algo as�?
367
00:29:23,120 --> 00:29:25,159
Su salud mental fluct�a.
368
00:29:25,280 --> 00:29:29,199
Ha estado muy enferma.
Intent� quitarse la vida el a�o pasado.
369
00:29:29,320 --> 00:29:31,999
- Ya.
- �Por qu� lo preguntas?
370
00:29:32,680 --> 00:29:36,039
A pesar de su enfermedad mental
la creemos.
371
00:29:36,160 --> 00:29:38,159
Lo s�, s�lo estoy preguntando.
372
00:29:38,600 --> 00:29:39,839
Bueno.
373
00:29:40,720 --> 00:29:44,119
De todos modos, los cr�menes
se cometieron en Gullsondum.
374
00:29:45,240 --> 00:29:47,719
El hogar de acogida
dirigido por la abuela de An�ta.
375
00:29:52,920 --> 00:29:54,279
Bien.
376
00:29:55,160 --> 00:29:58,239
�Has o�do algo sobre este tipo de cosas?
377
00:29:58,360 --> 00:30:00,079
�En Gullsondum? No.
378
00:30:00,200 --> 00:30:02,479
- �Ning�n informe ni nada?
- No.
379
00:30:03,120 --> 00:30:05,719
- �An�ta no ha dicho nada?
- Nada.
380
00:30:05,840 --> 00:30:09,039
Bueno. �Qu� m�s dijo?
381
00:30:09,160 --> 00:30:12,079
Poco m�s.
No estaba preparada para decir m�s.
382
00:30:12,200 --> 00:30:16,519
Espero que vuelva cuando lo est�.
Pero quiero comprobarlo.
383
00:30:16,640 --> 00:30:18,679
Pero es muy antiguo.
384
00:30:19,560 --> 00:30:21,519
S�, pero sigue siendo importante.
385
00:30:21,640 --> 00:30:25,759
El perpetrador podr�a estar vivo,
m�s v�ctimas podr�an necesitar ayuda.
386
00:30:25,880 --> 00:30:27,639
Han pasado 40 a�os.
387
00:30:27,760 --> 00:30:30,839
No es que estemos muy ocupados aqu�.
388
00:30:32,720 --> 00:30:36,439
S�lo lo har� cuando tenga tiempo.
D�jame investigarlo.
389
00:30:36,560 --> 00:30:40,119
Bueno. Mientras no afecte a nada m�s.
390
00:30:40,240 --> 00:30:43,439
T�mas no puede saberlo.
Se lo promet� a Helena.
391
00:30:43,560 --> 00:30:46,479
Ni An�ta.
Ser�a demasiado para ella.
392
00:30:46,600 --> 00:30:49,399
Estoy de acuerdo. Espera un segundo.
393
00:30:51,000 --> 00:30:53,519
�An�ta vio la conferencia de prensa?
394
00:30:54,640 --> 00:30:56,119
No toda.
395
00:30:56,520 --> 00:30:57,759
Bueno.
396
00:31:01,040 --> 00:31:02,639
Creo,
397
00:31:03,520 --> 00:31:07,519
creo que mejorar�
cuando Jonna empiece de ni�era.
398
00:31:07,640 --> 00:31:09,159
Tal vez.
399
00:31:09,800 --> 00:31:11,359
Est� viendo a un psic�logo.
400
00:31:11,800 --> 00:31:15,399
�An�ta?
�C�mo diablos lo conseguiste?
401
00:31:16,520 --> 00:31:18,839
Simplemente habl�ndolo constantemente.
402
00:31:19,240 --> 00:31:20,519
Bueno.
403
00:31:21,400 --> 00:31:23,959
Creo que es justo lo que necesita.
404
00:31:24,080 --> 00:31:28,479
Ir a terapia y luego
haremos algo divertido con ella...
405
00:31:29,120 --> 00:31:30,639
y ayudarla con Erla.
406
00:31:30,760 --> 00:31:33,599
Puedo llev�rmela con m�s frecuencia
si quieres...
407
00:31:33,720 --> 00:31:35,279
- S�.
- Es divertido.
408
00:31:35,400 --> 00:31:36,999
Estar�a muy bien.
409
00:31:58,040 --> 00:32:00,159
Esto es un maldito cementerio.
410
00:32:47,000 --> 00:32:48,199
Hola.
411
00:32:49,560 --> 00:32:50,759
�Hola?
412
00:32:51,400 --> 00:32:53,719
- �Eres de aqu�?
- �Qu�?
413
00:32:53,840 --> 00:32:56,039
- �De d�nde eres?
- Islandia.
414
00:32:56,680 --> 00:32:59,079
Bien.
�De qu� parte de Islandia?
415
00:32:59,520 --> 00:33:01,559
Reikiavik, me acabo de mudar aqu�.
416
00:33:02,240 --> 00:33:04,439
�Aqu�? Vaya. �Por qu�?
417
00:33:04,560 --> 00:33:06,079
Mi padre vive aqu�.
418
00:33:07,920 --> 00:33:10,479
- �Qui�n es tu padre?
- �Qui�n eres?
419
00:33:12,320 --> 00:33:14,759
- Asd�s.
- Jonna.
420
00:33:14,880 --> 00:33:17,679
- Disa, hay otros aqu�.
- Ya lo s�.
421
00:33:17,800 --> 00:33:21,719
- Hola. Baldvin. Encantado de conocerte.
- Hola, soy Abby.
422
00:33:23,320 --> 00:33:25,239
Ella siempre es tan buena contigo.
423
00:33:25,360 --> 00:33:28,279
Lo s�. T�o Tommy.
424
00:33:31,080 --> 00:33:32,759
�Todo bien en casa?
425
00:33:32,880 --> 00:33:34,799
Hola, hola.
426
00:33:35,440 --> 00:33:38,159
Aqu� est� pap�.
427
00:33:38,280 --> 00:33:42,239
Hola. Hola cari�o, �c�mo est�s?
428
00:33:43,360 --> 00:33:45,159
Qu� bueno verte.
429
00:33:45,280 --> 00:33:47,359
Est� empezando a parecerse a ti.
430
00:33:47,480 --> 00:33:50,999
- �Te gust� estar con T�mas?
- �Quieres salir conmigo?
431
00:33:51,120 --> 00:33:54,319
Puedes ir un rato con �l m�s tarde.
Abraza a pap� primero.
432
00:33:54,440 --> 00:33:56,679
Gusti.
�Jonna vino contigo?
433
00:33:57,120 --> 00:34:00,639
S�. ella pensaba quedar contigo ma�ana.
434
00:34:00,760 --> 00:34:03,079
- �Est� bien?
- S�. Excelente.
435
00:34:05,400 --> 00:34:06,959
�Puedo hablar contigo?
436
00:34:07,840 --> 00:34:08,959
S�, por supuesto.
437
00:34:09,080 --> 00:34:11,719
- �Me la llevo?
- Est� bien, gracias.
438
00:34:11,840 --> 00:34:13,079
- Adi�s.
- Adi�s.
439
00:34:15,880 --> 00:34:20,199
S�, todo est� bien.
440
00:34:20,320 --> 00:34:21,919
�C�mo est�s?
441
00:34:23,040 --> 00:34:25,239
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
442
00:34:25,880 --> 00:34:29,759
Gusti, �no tienes miedo
de que hayamos cometido un error?
443
00:34:29,880 --> 00:34:34,039
- Esto es lo que decidimos hacer.
- Pero lo descubrir�n, vi...
444
00:34:34,160 --> 00:34:37,319
Tuvimos que detener a Sal�mon
y t� lo hiciste.
445
00:34:37,440 --> 00:34:39,799
Est� hecho. No puedes cambiarlo.
446
00:34:41,400 --> 00:34:43,959
- �Me la pasas?
- No, est� bien.
447
00:34:44,880 --> 00:34:48,839
Ambos tenemos que estar para Erla.
448
00:34:49,480 --> 00:34:51,239
Eso es todo lo que importa.
449
00:34:54,080 --> 00:34:55,639
An�ta.
450
00:34:57,000 --> 00:34:58,839
- Oye, �est�s aqu�?
- S�.
451
00:35:00,000 --> 00:35:01,119
Bueno.
452
00:35:09,680 --> 00:35:11,359
Entonces, �tu madre puso los cuernos?
453
00:35:11,480 --> 00:35:16,359
No, mi padre la enga�� con otra mujer
pero mam� sigue como loca.
454
00:35:16,480 --> 00:35:18,679
- �Ella es la loca?
- S�.
455
00:35:19,560 --> 00:35:23,599
Se mete en todo.
No tengo permitido hacer nada.
456
00:35:23,720 --> 00:35:26,279
Est� mal de la cabeza.
457
00:35:26,400 --> 00:35:27,799
Es una madre.
458
00:35:28,200 --> 00:35:30,679
No, la m�a es m�s a�n.
459
00:35:31,320 --> 00:35:33,999
- �Por eso te mudaste aqu�?
- S�.
460
00:35:34,120 --> 00:35:37,159
�A un pueblo de mierda
con un clima de mierda?
461
00:35:37,280 --> 00:35:38,759
Vivo aqu�.
462
00:35:39,400 --> 00:35:41,279
- �Gusti es tu padre?
- S�.
463
00:35:41,400 --> 00:35:43,679
- Gusti el Calvo.
- �Le conoces?
464
00:35:43,800 --> 00:35:46,519
- Irrumpe en nuestras fiestas.
- Lo siento.
465
00:35:46,640 --> 00:35:48,759
�l est� bien.
466
00:35:49,400 --> 00:35:51,079
�Vas a venir?
467
00:35:51,200 --> 00:35:55,799
Quedaremos en mi casa,
charlar, beber, fumar.
468
00:35:55,920 --> 00:35:58,759
- Tal vez.
- Est� bien, adi�s.
469
00:35:59,200 --> 00:36:01,479
- No le digas a tu padre.
- No.
470
00:36:24,560 --> 00:36:26,599
- Hola, Frida.
- Hola.
471
00:36:28,200 --> 00:36:30,719
Eso es bastante.
472
00:36:30,840 --> 00:36:33,279
�Est�s tirando todo?
473
00:36:33,720 --> 00:36:38,359
- �Te envi� An�ta?
- No. Estoy aqu� por otra cosa.
474
00:36:39,000 --> 00:36:44,639
Estoy recopilando listas de nombres
de hogares de acogida en el condado.
475
00:36:45,520 --> 00:36:46,719
Bien.
476
00:36:46,840 --> 00:36:49,199
�Crees que tu madre ten�a una lista?
477
00:36:50,320 --> 00:36:53,159
- Deb�a tenerla.
- �S�?
478
00:36:53,560 --> 00:36:56,999
Pero he tirado muchas cajas del �tico.
479
00:36:57,640 --> 00:37:00,999
Buscar� en las que quedan...
480
00:37:01,120 --> 00:37:04,039
y te avisar� si encuentro algo.
481
00:37:04,160 --> 00:37:06,279
Genial, una cosa m�s.
482
00:37:09,800 --> 00:37:14,199
�Por qu� dirigiste un hogar de acogida?
483
00:37:16,520 --> 00:37:22,459
No ten�amos mucho dinero
despu�s de que padre se fuera.
484
00:37:23,240 --> 00:37:24,999
Bien, �cu�ndo muri�?
485
00:37:25,640 --> 00:37:27,279
Nos abandon�.
486
00:37:29,120 --> 00:37:32,719
As� fue como pudimos salir adelante.
487
00:37:37,000 --> 00:37:38,319
Ya veo.
488
00:37:43,280 --> 00:37:47,439
Bueno, debe haber sido dif�cil.
489
00:37:51,440 --> 00:37:53,719
�Recuerdas alg�n nombre?
490
00:37:55,320 --> 00:37:57,999
O cu�ntos ni�os hab�a aqu� o,
491
00:37:58,120 --> 00:37:59,759
�algo que recuerdes?
492
00:38:01,400 --> 00:38:04,839
Fue hace tanto tiempo.
493
00:38:05,480 --> 00:38:11,239
Recuerdo a Halla y Una, por supuesto.
494
00:38:11,880 --> 00:38:16,999
Y luego estaba, �c�mo se llamaba?
495
00:38:18,400 --> 00:38:21,319
- Ragnheidur.
- �Ragnheidur?
496
00:38:21,960 --> 00:38:23,399
Ragnheidur, s�...
497
00:38:25,480 --> 00:38:27,839
�Ragnheidur en Brakandi?
498
00:38:27,960 --> 00:38:30,799
S�, esa misma.
499
00:38:30,960 --> 00:38:33,999
Ragnheidur en Brakandi.
Ella estuvo aqu�.
500
00:38:36,080 --> 00:38:37,759
�Hab�a s�lo chicas?
501
00:38:41,040 --> 00:38:42,159
S�.
502
00:38:43,040 --> 00:38:44,879
Madre s�lo quer�a ni�as.
503
00:38:46,960 --> 00:38:50,719
S�, �no recuerdas m�s nombres?
504
00:38:51,600 --> 00:38:52,719
No.
505
00:38:55,760 --> 00:38:58,679
Si recuerdo m�s te lo har� saber.
506
00:39:00,800 --> 00:39:02,119
Est� bien.
507
00:39:04,960 --> 00:39:06,999
- Ya me dir�s.
- S�.
508
00:39:57,360 --> 00:39:58,439
Hola.
509
00:39:59,320 --> 00:40:02,319
Estaba pensando,
�qu� tal pizza esta noche?
510
00:40:03,440 --> 00:40:07,119
Casera o la pedimos.
Tu elecci�n.
511
00:40:11,400 --> 00:40:12,919
�Est�s bien?
512
00:40:16,000 --> 00:40:17,319
�brelo.
513
00:40:36,680 --> 00:40:38,399
Qu�... hemos tenido cuidado.
514
00:40:38,520 --> 00:40:40,479
Me he hecho tres pruebas.
515
00:40:46,680 --> 00:40:48,439
S�, est� bien.
516
00:40:49,080 --> 00:40:52,079
S�lo llevamos juntos tres meses.
517
00:40:53,920 --> 00:40:56,319
- �No es demasiado pronto?
- Mi amor.
518
00:40:56,720 --> 00:40:57,959
T�mas.
519
00:40:58,360 --> 00:40:59,759
Mi amor.
520
00:41:00,640 --> 00:41:03,559
Los mejores tres meses de mi vida.
521
00:41:33,240 --> 00:41:36,879
�Por qu� no recoges
y voy a por algo de picar y refrescos?
522
00:41:37,320 --> 00:41:39,199
Me tengo que ir.
523
00:41:39,320 --> 00:41:40,719
�D�nde?
524
00:41:41,120 --> 00:41:44,639
Conoc� a unos ni�os en la piscina,
me invitaron a jugar a las cartas.
525
00:41:44,760 --> 00:41:46,159
Bueno.
526
00:41:47,040 --> 00:41:50,239
- �Qu�?
- Acabas de llegar. �Una fiesta ya?
527
00:41:50,360 --> 00:41:52,999
- No habl� de ninguna fiesta.
- �Qu� ni�os?
528
00:41:53,120 --> 00:41:55,439
- Disa y...
- �Baldvin? Bien.
529
00:41:55,560 --> 00:41:58,279
Nunca jam�s organizan fiestas.
530
00:41:58,400 --> 00:42:00,679
�Me est�s prohibiendo ir?
531
00:42:03,240 --> 00:42:05,919
- No puedes prohibirme...
- Absolutamente puedo.
532
00:42:06,800 --> 00:42:09,999
Pero no voy a hacerlo.
T�malo con calma. Puedes ir.
533
00:42:11,840 --> 00:42:14,039
- Gracias.
- De nada.
534
00:42:37,240 --> 00:42:39,159
Ragnheidur.
535
00:42:40,040 --> 00:42:41,599
Ragnheidur.
536
00:42:44,400 --> 00:42:46,239
- Hola, cari�o.
- Hola.
537
00:42:47,840 --> 00:42:48,999
�Qu� pasa?
538
00:42:56,360 --> 00:42:57,799
Fui a casa de David.
539
00:43:01,560 --> 00:43:02,919
�Para qu�?
540
00:43:03,040 --> 00:43:05,479
No se acordaba de m�.
541
00:43:06,600 --> 00:43:09,159
O dijo que no me recordaba.
542
00:43:09,280 --> 00:43:11,319
No deber�as haber ido all�.
543
00:43:11,440 --> 00:43:15,759
No me importa, le dije que se fuera
o hablar�amos con la polic�a.
544
00:43:15,880 --> 00:43:18,879
- �Qu� dijo?
- Nada.
545
00:43:19,000 --> 00:43:22,119
Era simplemente repugnante.
No ha cambiado.
546
00:43:22,560 --> 00:43:25,639
�Qu� quieres de �l, Helena?
547
00:43:27,240 --> 00:43:29,919
No s�.
Yo s�lo, quiero decir,
548
00:43:31,080 --> 00:43:33,319
el mundo no funciona de esta manera.
549
00:43:33,440 --> 00:43:36,359
No puede venir aqu�
como si nada hubiera pasado.
550
00:43:36,480 --> 00:43:38,519
S�, puede hacerlo. Obviamente.
551
00:43:38,640 --> 00:43:41,759
- No. He hablado con la polic�a.
- �Qu�?
552
00:43:41,880 --> 00:43:45,319
Ella quiere ayudar.
Quiero que vengas conmigo.
553
00:43:45,440 --> 00:43:48,359
No, no quiero.
554
00:43:48,480 --> 00:43:52,599
No quiero revivirlo,
no deber�as haberlo hecho.
555
00:43:52,720 --> 00:43:55,359
�Por qu� nunca quieres hablar de ello?
556
00:43:55,480 --> 00:43:58,319
�Yo decido de qu� hablo y con qui�n!
557
00:44:04,000 --> 00:44:08,079
Ven con el t�o David.
558
00:44:08,720 --> 00:44:09,839
Bien.
559
00:44:10,720 --> 00:44:13,639
- Puedes darle de comer.
- Bueno.
560
00:44:18,120 --> 00:44:21,079
Ah� vamos. �Quieres un poco?
561
00:44:23,880 --> 00:44:25,479
�Hay noticias?
562
00:44:25,920 --> 00:44:29,919
Creo que he encontrado
una soluci�n a tus problemas financieros.
563
00:44:31,520 --> 00:44:32,719
�Qu� quieres decir?
564
00:44:34,800 --> 00:44:38,879
Comprar� tu parte de la casa
en su estado actual.
565
00:44:41,440 --> 00:44:44,719
Bueno.
�Qu� significa eso?
566
00:44:45,400 --> 00:44:50,079
Te pago 12 millones y eres libre.
567
00:44:53,120 --> 00:44:57,439
Y luego se la vender�s a alguien
por una fortuna.
568
00:44:57,880 --> 00:45:00,559
Voy a seguir renov�ndola.
569
00:45:00,680 --> 00:45:04,719
�12 millones? Eso est� muy por debajo
del valor de mercado.
570
00:45:05,840 --> 00:45:09,919
Te estoy ofreciendo
una salida a tus problemas financieros.
571
00:45:10,040 --> 00:45:13,079
No tengo problemas financieros, David.
572
00:45:14,440 --> 00:45:16,919
Simplemente no quiero vender la casa.
573
00:45:21,400 --> 00:45:26,319
Mira, o pones m�s dinero en ello...
574
00:45:28,640 --> 00:45:30,519
o compro tu parte.
575
00:45:38,120 --> 00:45:39,799
Son muy parecidos.
576
00:45:42,400 --> 00:45:44,439
Gusti es su padre.
577
00:45:44,560 --> 00:45:48,079
- Gusti el Calvo.
- �Es tu padre?
578
00:45:48,200 --> 00:45:49,679
- S�.
- �Est�s bromeando?
579
00:45:49,800 --> 00:45:52,719
- �Conoces a An�ta entonces?
- A�n no.
580
00:45:52,840 --> 00:45:55,719
- �A�n no?
- Voy a cuidar a su hija.
581
00:45:55,840 --> 00:46:00,639
- �No tiene un beb� con Gusti?
- Abby, tranquila, acaba de llegar.
582
00:46:00,760 --> 00:46:03,719
- S�lo preguntaba.
- No tienes que preguntar tanto.
583
00:46:03,840 --> 00:46:05,359
�Conoc�is a An�ta?
584
00:46:05,480 --> 00:46:09,239
Conoc�amos bastante bien a Sal�mon.
585
00:46:09,360 --> 00:46:11,519
Era nuestro m�dico.
586
00:46:11,640 --> 00:46:13,479
Disa estaba enamorada de �l.
587
00:46:14,120 --> 00:46:15,999
No lo estaba.
588
00:46:16,120 --> 00:46:17,759
Estabas enamorada de �l.
589
00:46:17,880 --> 00:46:20,519
- Dios, lo dije una vez.
- S�, lo estabas.
590
00:46:20,640 --> 00:46:23,239
- �No!
- Acabas de decir que s�.
591
00:46:23,360 --> 00:46:24,999
Era un necr�filo.
592
00:46:26,640 --> 00:46:29,359
- Lo era.
- No lo sabemos.
593
00:46:29,480 --> 00:46:31,599
�Quieres decir que ten�a caballos?
594
00:46:32,720 --> 00:46:35,359
Sindri, se foll� a cad�veres.
595
00:46:35,760 --> 00:46:36,919
�Por qu�?
596
00:46:37,040 --> 00:46:41,199
- No se ha confirmado...
- Amigo �eres tan est�pido?
597
00:46:41,320 --> 00:46:44,399
- Se foll� a cad�veres.
- O s�lo los mat�.
598
00:46:44,520 --> 00:46:47,359
�Vienes ma�ana por la tarde?
599
00:46:47,480 --> 00:46:50,799
Nos vamos a la playa negra
para usar una tabla Ouija.
600
00:46:50,920 --> 00:46:53,799
�No es eso algo que hacen
en las pel�culas de terror?
601
00:46:53,920 --> 00:46:55,119
S�. Y aqu�.
602
00:46:55,240 --> 00:46:58,759
Necesitamos averiguar si An�ta lo mat�.
603
00:46:59,400 --> 00:47:01,519
�No fue en defensa propia?
604
00:47:01,920 --> 00:47:04,879
- Pregunt�mosle.
- No tienes que venir.
605
00:47:05,000 --> 00:47:09,639
- No es necesario, pero vendr�s.
- Deja de presionarla, es nueva.
606
00:47:09,760 --> 00:47:12,599
Nadie la est� presionando.
�No vendr�s?
607
00:47:13,240 --> 00:47:16,359
- Lo pensar�.
- S�, vendr�s.
608
00:47:16,480 --> 00:47:18,839
No la escuches, tiene miedo.
609
00:49:09,200 --> 00:49:12,439
Soy Helena, no puedo contestar.
deja un...
610
00:49:16,440 --> 00:49:19,599
Soy Helena, no puedo contestar.
deja un mensaje.
611
00:49:26,960 --> 00:49:28,079
Hola.
612
00:49:29,440 --> 00:49:30,839
�An�ta?
613
00:49:31,480 --> 00:49:32,879
�An�ta?
614
00:49:44,560 --> 00:49:46,239
�D�nde est� mam�?
615
00:49:48,360 --> 00:49:51,359
�Vamos a buscarla?
616
00:49:52,720 --> 00:49:54,439
�Vamos por mam�?
617
00:49:54,840 --> 00:49:56,359
�An�ta?
618
00:49:57,240 --> 00:49:59,900
Las familias de las v�ctimas
recibir�n una compensaci�n...
619
00:50:00,300 --> 00:50:01,500
por parte del tribunal penal.
620
00:50:01,800 --> 00:50:04,999
Detective Gustaf A. Ingason
ha declinado hacer comentarios...
621
00:50:05,120 --> 00:50:07,199
despu�s de la rueda de prensa de hoy.
622
00:50:12,400 --> 00:50:15,159
Confirm� que el disparo de la polic�a
al acusado...
623
00:50:15,280 --> 00:50:18,519
fue en defensa propia.
624
00:50:23,480 --> 00:50:27,679
�Al norte de Glera?
Env�ame la ubicaci�n, as� es m�s f�cil.
625
00:50:27,800 --> 00:50:30,679
Ya voy.
�Cu�ndo viene la ambulancia?
626
00:50:30,800 --> 00:50:33,399
Env�amelo.
�La ambulancia? Bien.
627
00:50:40,560 --> 00:50:42,999
No tenemos que decidir ahora.
628
00:50:44,840 --> 00:50:46,159
Consult�moslo con la almohada.
629
00:50:47,520 --> 00:50:48,719
S�.
630
00:51:04,720 --> 00:51:05,999
�Qu�?
631
00:51:10,280 --> 00:51:12,279
- Hola.
- Ha desaparecido.
632
00:51:12,400 --> 00:51:16,679
No contesta al tel�fono
y no la encuentro. Es m�s de medianoche.
633
00:51:19,480 --> 00:51:22,359
Bien, espera.
S�lo tardar� un segundo. Mierda.
634
00:51:23,480 --> 00:51:25,519
�Qu� pasa?
635
00:51:26,200 --> 00:51:27,959
La abuela ha desaparecido.
636
00:51:28,600 --> 00:51:33,639
Gabriel no puede encontrarla.
Ya ha hecho esto antes.
637
00:51:35,000 --> 00:51:36,679
�Qu� quieres decir?
638
00:51:36,800 --> 00:51:40,199
Tener apagado el tel�fono.
Ya te contar�.
639
00:51:40,320 --> 00:51:42,399
- T�mas...
- Volver� pronto.
640
00:51:50,720 --> 00:51:52,439
Hola. �Llam�?
641
00:51:52,560 --> 00:51:55,399
S�, hay una mujer muerta en el auto.
642
00:51:58,200 --> 00:51:59,799
- Espere aqu�.
- De acuerdo.
643
00:52:28,901 --> 00:52:34,901
Sigue viendo: Sv�rtu Sandar...
47636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.