Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,554 --> 00:00:10,074
"مقاطعة "دنتون"، "تكساس"
2
00:00:10,674 --> 00:00:14,474
ذكر أبيض، تقاطع طرق ٣١٦٦٧
لا يملك أي بطاقة تعريف
3
00:00:18,634 --> 00:00:20,474
٣٤١٣٥٢، حالة فرار
4
00:00:21,874 --> 00:00:24,634
عد إلى هنا!
عد إلى هنا، توقف!
5
00:00:28,674 --> 00:00:31,794
حفرت لهما حفرة صغيرة
وشرعت بالصلاة
6
00:00:35,274 --> 00:00:38,754
وضعتهما معاً
لأنهما كانا بحاجة لأن يبقيا معاً
7
00:00:45,594 --> 00:00:49,474
"بورسيل، أوكلاهوما"
8
00:00:50,914 --> 00:00:55,714
هذه واحدة من أكثر القضايا
فظاعة ووحشية إن لم تكن أبشعها
9
00:00:55,834 --> 00:00:59,554
والتي شاركت فيها خلال ٢٤ عاماً
من عملي كمدعٍ عام
10
00:01:00,394 --> 00:01:04,714
كنت أخرج أيضاً من حين لآخر
لمساعدتهم في البحث عن الفتاة
11
00:01:05,474 --> 00:01:07,834
وأتصرف كما لو كنت قلقاً
بشأن فقدانها
12
00:01:08,314 --> 00:01:10,434
متى لاحظت أنهم
كانوا يبحثون عنها لأول مرة؟
13
00:01:12,834 --> 00:01:14,434
تقريباً بعد قتلي لها مباشرة
14
00:01:16,234 --> 00:01:19,474
"لكل معتل نفسياً
هناك علامات"
15
00:01:21,394 --> 00:01:22,554
سأقتل مرة أخرى
16
00:01:22,594 --> 00:01:23,914
لقد ماتوا، وأنا حيّ
17
00:01:24,594 --> 00:01:25,994
لا أعتقد أن فعلتي كانت خطأ
18
00:01:26,634 --> 00:01:31,314
الشيء الذي يسكنني
يشبه الشهية، إنه مثل ذلك
19
00:01:31,394 --> 00:01:32,714
"هل ترى..."
20
00:01:33,954 --> 00:01:39,914
- كان جوعاً
-"علامات المعتلّ النفسي"
21
00:01:43,034 --> 00:01:47,354
"١٩ فبراير ٢٠٠٥
الساعة ٣:٣٠ صباحاً"
22
00:01:48,514 --> 00:01:53,074
"يرصد أحد المفوضين
رجلاً يسير في طريق ناء"
23
00:01:56,954 --> 00:02:01,074
"الرجل مغطى بالطين"
24
00:02:02,794 --> 00:02:04,514
- ما بالك يا رجل؟
- أهلاً
25
00:02:04,594 --> 00:02:05,914
- هل أنت بخير؟
- أجل
26
00:02:07,154 --> 00:02:08,634
ماذا تفعل هنا
في هذا الوقت المتأخر؟
27
00:02:08,754 --> 00:02:10,074
عائد إلى المنزل
28
00:02:10,354 --> 00:02:12,234
عائد إلى المنزل؟
هل تعطلت سيارتك؟
29
00:02:12,514 --> 00:02:13,834
لا، كنت غاضباً وحسب
30
00:02:14,954 --> 00:02:16,594
- هل تملك بطاقة تعريفية؟
- لا
31
00:02:19,274 --> 00:02:21,234
- ما اسمك؟
- "ديفيد"
32
00:02:24,714 --> 00:02:26,434
حسناً، انتظر قليلاً
لا تبارح مكانك
33
00:02:37,874 --> 00:02:39,674
٣٤١٣٥٢، حالة فرار!
34
00:02:41,194 --> 00:02:43,834
عد إلى هنا!
عد على هنا، توقف!
35
00:02:48,754 --> 00:02:52,954
"بعد ثلاث عشرة ساعة"
36
00:02:54,874 --> 00:02:57,834
"تستجيب شرطة "فورت وورث"
وتذهب إلى منزل الأم المفقودة"
37
00:02:57,954 --> 00:02:59,634
"ليسا أندروود"
38
00:03:02,514 --> 00:03:06,874
"في الداخل
وجدوا دليلاً على صراع"
39
00:03:07,634 --> 00:03:11,914
يصف الأصدقاء "ليسا أندروود"
بأنها أم وسيدة أعمال مسؤولة جداً
40
00:03:12,114 --> 00:03:13,914
تعيش مع ابنها "جايدن"
البالغ من العمر ٧ سنوات
41
00:03:13,994 --> 00:03:15,314
في "فورت وورث" الشمالية
42
00:03:15,434 --> 00:03:17,274
اتصلنا بالمستشفيات
قبل أن نتصل بالشرطة
43
00:03:17,354 --> 00:03:18,674
لأنها حامل في شهرها السابع
44
00:03:20,114 --> 00:03:23,114
سيارة "ليسا" من طراز
"دودج دورانغو ٢٠٠٢" مفقودة أيضاً
45
00:03:27,034 --> 00:03:31,554
"بعد يومين، عثرت السلطات
على شاحنة "ليسا" المهجورة"
46
00:03:34,114 --> 00:03:35,754
نحن نتحدث إلى عدد من الأشخاص
47
00:03:36,594 --> 00:03:39,314
كثير منهم مقرّبون جداً
من السيدة "أندروود"
48
00:03:40,354 --> 00:03:46,114
"تستدعي السلطات "ستيفن باربي"
حبيب "ليسا" السابق للاستجواب"
49
00:03:48,274 --> 00:03:50,914
وبدأنا الحديث و...
وأنت وافقت على التحدث إلينا
50
00:03:51,074 --> 00:03:52,914
أتيت إلى هنا
من تلقاء نفسك، صحيح؟
51
00:03:53,114 --> 00:03:54,954
- أجل
- لست مقيد اليدين أو رهن الاعتقال
52
00:03:56,674 --> 00:04:01,874
"يتعرف عليه المحققون باعتباره الرجل
الظاهر في فيديو كاميرا مقدمة السيارة"
53
00:04:03,674 --> 00:04:07,954
"في الوقت الحالي
يحتفظون بهذه المعلومات لأنفسهم"
54
00:04:09,594 --> 00:04:11,074
واعدت "ليسا" لبعض الوقت
55
00:04:11,194 --> 00:04:12,914
أفهم من ذلك
أنك فعلت لفترة قصيرة...
56
00:04:13,034 --> 00:04:14,434
لقد واعدتها
57
00:04:15,354 --> 00:04:18,194
أعتقد أنهما كانا موعدين
58
00:04:21,514 --> 00:04:23,474
وكنت تواعد امرأة أخرى
في الوقت عينه؟
59
00:04:23,754 --> 00:04:25,154
كنت أواعد بضع نساء
60
00:04:26,354 --> 00:04:27,674
لم تكن علاقتي بها جدية
61
00:04:27,674 --> 00:04:30,034
حسناً، طالما النساء
كالبوفيه المفتوح
62
00:04:30,994 --> 00:04:34,074
كنت أواعد العديد من الفتيات...
63
00:04:35,114 --> 00:04:38,194
بالنسبة إلى شخص يضحك
بينما حبيبته السابقة مفقودة
64
00:04:38,594 --> 00:04:42,514
من المؤكد أنه شخص بارد
قاس ومنعدم الإحساس
65
00:04:43,194 --> 00:04:44,914
هل انتهى بك الأمر
بالزواج من إحداهن؟
66
00:04:45,074 --> 00:04:46,514
- أجل، "تريش"
- ما اسمها؟
67
00:04:48,194 --> 00:04:51,594
من اللافت حقاً أنه يقارن
النساء بالبوفيه المفتوح
68
00:04:51,794 --> 00:04:55,754
في الوقت الذي يتم فيه التحقيق معه
في جريمة قتل مزدوجة محتملة
69
00:04:56,154 --> 00:05:01,834
إنه يقوم بتجسيم النساء، يصفهن
بأنهن شيء يمكن استهلاكه بثمن بخس
70
00:05:04,194 --> 00:05:07,074
هل أخبرتك "ليسا"
بأنها حامل بطفلك؟
71
00:05:10,154 --> 00:05:11,474
من فترة، أجل
72
00:05:13,154 --> 00:05:17,354
إذاً كان متزوجاً
وكان على علاقة مع "ليسا"
73
00:05:17,594 --> 00:05:19,794
الكذب لا يجعل منك
مريضاً نفسياً
74
00:05:19,874 --> 00:05:21,194
بل يجعلك كاذباً
75
00:05:24,434 --> 00:05:27,394
كان "ستيفن باربي"
ينتقل من علاقة إلى أخرى
76
00:05:27,754 --> 00:05:30,394
وجميعها انتهت
بشكوى العنف المنزلي
77
00:05:30,794 --> 00:05:34,794
وقد أحبته النساء
لأنه بدا أنه يعمل بجد وجذاباً
78
00:05:34,994 --> 00:05:38,754
ويتصرف بحميمية
79
00:05:38,954 --> 00:05:42,114
لكنه...
كان نقيض كل هذه الصفات
80
00:05:43,954 --> 00:05:46,794
"يقول "ستيفن"
إنه كان مع صديقه "رون"
81
00:05:46,954 --> 00:05:49,154
"في الليلة التي اختفت فيها "ليسا"
82
00:05:50,354 --> 00:05:51,914
ذهبت إلى منزل "رون"
83
00:05:52,554 --> 00:05:54,074
هل تعرف في أي ساعة
غادرت تقريباً؟
84
00:05:55,874 --> 00:05:57,194
تقريباً؟
85
00:05:58,554 --> 00:06:01,514
حسناً، اعتقدت أن ذلك كان
حوالى الساعة الثانية أو نحو ذلك
86
00:06:01,754 --> 00:06:04,274
بينما يظن "رون" أن ذلك
كان حوالى الثالثة تقريباً
87
00:06:06,714 --> 00:06:11,634
"بعد ساعة من التحقيق
يقرر المحققون أخذ قسط من الراحة"
88
00:06:13,394 --> 00:06:15,234
"عند إيقاف تشغيل الكاميرا"
89
00:06:15,474 --> 00:06:18,794
"يعترف "باربي" بأن الشرطة أوقفته
وأعطاهم اسماً مزيفاً"
90
00:06:19,794 --> 00:06:21,834
"ستيف"، تحدثنا قبل قليل
عن أمر توقيفك
91
00:06:21,914 --> 00:06:23,954
من قبل شرطي في مقاطعة "دنتون"
92
00:06:25,074 --> 00:06:27,234
كيف وصلت إلى هناك؟
أخبرني بما حصل
93
00:06:30,994 --> 00:06:33,594
كنت أقود شاحنتي فتعطلت
94
00:06:34,874 --> 00:06:38,034
كنت أسير
باتجاه الطريق الخارجي
95
00:06:38,154 --> 00:06:41,034
وفجأة ظهر ووجّه ضوءه نحوي
96
00:06:42,474 --> 00:06:44,754
- ما الاسم الذي أعطيته إياه؟
- لم أعطه اسمي الحقيقي
97
00:06:44,994 --> 00:06:46,554
- لماذا؟
- كنت غاضباً منه
98
00:06:47,594 --> 00:06:50,714
شعرت بأنه كان يضايقني
لأنني كنت أسير وحسب
99
00:06:50,794 --> 00:06:52,234
لم أفعل شيئاً خاطئاً
100
00:06:53,034 --> 00:06:55,354
- وماذا فعلت عندما عاد لسيارته؟
- هربت
101
00:06:56,914 --> 00:07:01,754
- حسناً، إلى أين هربت؟
- عبر حقل، باتجاه الشاحنة
102
00:07:03,554 --> 00:07:06,234
اضطراب الشخصية النرجسية
هو أحد سمات الاعتلال النفسي
103
00:07:06,554 --> 00:07:10,634
ويبدو أنه يرى نفسه متفوقاً
من الناحية الفكرية
104
00:07:10,754 --> 00:07:14,474
وأنه يستطيع التحايل
على كل ما يحاولون التوصل إليه
105
00:07:16,914 --> 00:07:18,874
السبب في أنني لم أقل شيئاً
في شأن ما حدث مع الشرطة
106
00:07:18,914 --> 00:07:20,794
لأنني أعلم أنني سأواجه مشكلة
بسبب ما فعلته
107
00:07:24,074 --> 00:07:28,154
كنت أتصل بـ"رون" وأحاول أن أعرف
أين كان يحاول أن يجدني
108
00:07:28,754 --> 00:07:31,394
- إذاً أنت تقول أن "رون" ظهر هناك؟
- أجل
109
00:07:32,954 --> 00:07:36,234
"ليس لدى "باربي" أدنى فكرة
عن أن صديقه "رون دود"
110
00:07:36,394 --> 00:07:38,274
"يروي قصة مختلفة تماماً"
111
00:07:40,194 --> 00:07:43,034
قال "دود" إنه تلقى مكالمة من "باربي"
تفيد بنفاد الوقود من شاحنته
112
00:07:43,194 --> 00:07:46,194
أخذ "دود" الوقود إلى "باربي"
على طريق المزرعة ٤٠٧
113
00:07:46,474 --> 00:07:49,474
قال إنه حالما فتح "باربي"
صندوق سيارة دفع رباعي زرقاء
114
00:07:49,754 --> 00:07:52,554
رأى "دود" جثتي امرأة وطفل
في الخلف
115
00:07:58,754 --> 00:08:01,194
أنت على وشك الوقوع في المشاكل
بسبب القتل يا "ستيف"
116
00:08:02,754 --> 00:08:04,994
- لم أفعل هذا
- أعتقد أنك فعلت لها شيئاً
117
00:08:05,154 --> 00:08:07,554
وإذا لم تخبرنا، فليس
لدينا خيار سوى جعلك مسؤولاً
118
00:08:07,634 --> 00:08:10,994
لا، لا هذا يزعجني
يزعجني أنك تجلس هنا وتتهمني بهذا
119
00:08:11,034 --> 00:08:12,434
أعلم أنني لم أفعل أياً من هذا
120
00:08:12,714 --> 00:08:15,794
"ستيف"، ربما كان الأمر
كما لو كان شيئاً مثل...
121
00:08:15,794 --> 00:08:17,074
لم يكن هناك أي شيء
122
00:08:17,074 --> 00:08:20,754
كما لو كان معك شيء في السيارة
وكانت هي برفقتك
123
00:08:21,034 --> 00:08:23,514
- ثم ذهبت وحدث ما حدث
- لا، لا، لا
124
00:08:24,154 --> 00:08:27,114
إنهم يخبرونه بأنهم يظنون أنه قتلها
125
00:08:27,634 --> 00:08:32,474
وبالنسبة إلى شخص يقول
"هذا أمر مزعج جداً" أو "هذا يزعجني"
126
00:08:32,994 --> 00:08:34,874
لا، هذا يزعجني
127
00:08:35,034 --> 00:08:36,954
يمكن لهذا أن يكون علامة
على نقص إظهار المشاعر
128
00:08:37,114 --> 00:08:39,354
إذا كان الأمر خطيراً جداً
مثل جريمة قتل
129
00:08:39,434 --> 00:08:44,634
نتوقع أن نرى تعبيراً أكبر
عن الغضب أو الحزن
130
00:08:48,834 --> 00:08:50,914
"ستيف"، طلبت مني إيقاف
شريط التسجيل منذ دقيقة
131
00:08:50,914 --> 00:08:52,474
- هل هذا صحيح؟
- أجل
132
00:08:53,874 --> 00:08:56,714
"يقول "باربي" إنه مستعد أخيراً
لقول الحقيقة"
133
00:08:57,354 --> 00:09:00,234
هل اصطحبك "رون" إلى منزله
في تلك الليلة؟ أي ساعة تقريباً؟
134
00:09:01,914 --> 00:09:06,594
- بعد العاشرة؟ بعد الحادية عشرة؟
- ربما حوالى الساعة العاشرة
135
00:09:08,994 --> 00:09:13,594
استمرت في التكلم عن التأمين
رعاية الطفل
136
00:09:16,274 --> 00:09:17,594
وإخبار "تريش"
137
00:09:18,714 --> 00:09:20,474
ما الذي ستخبر "تريش" عنه بالتحديد؟
138
00:09:22,914 --> 00:09:24,714
لا أعلم ماذا كانت ستقول
139
00:09:25,474 --> 00:09:27,594
- أي شيء يمكن أن يفسد زواجك؟
- أجل
140
00:09:29,714 --> 00:09:34,594
لذا، بطريقة ما
خلال هذا الشجار، قتلتها
141
00:09:37,834 --> 00:09:39,354
- لا أستطيع سماعك
- أجل
142
00:09:40,674 --> 00:09:44,194
كنا نتصارع
مثبتاً جسدها على الأرض
143
00:09:52,594 --> 00:09:54,074
ثم توقفت عن الحركة
144
00:09:59,194 --> 00:10:05,234
أصيبت بكسور في ضلوعها
وألحق أضراراً كثيرة بوجهها
145
00:10:05,354 --> 00:10:10,114
مما يعني أنه كان
إما راكعاً فوقها أو يضربها
146
00:10:10,194 --> 00:10:11,874
كان لديها العديد من الكدمات
147
00:10:13,354 --> 00:10:15,674
لذا بدا كل هذا تظاهراً بالنسبة لي
148
00:10:16,074 --> 00:10:22,194
لم أشعر بأنه كان تعبيراً حقيقياً
عن الحزن تجاه الضحية
149
00:10:24,194 --> 00:10:30,314
"يوقظ الهجوم "جايدن" ذو السبعة أعوام
والذي يهرع للدفاع عن والدته"
150
00:10:31,354 --> 00:10:35,394
وضعت يدي على فمه وحسب
لأنه كان يصرخ
151
00:10:39,274 --> 00:10:43,114
حاولت تنظيف الآثار
هل كان هناك دماء؟
152
00:10:43,914 --> 00:10:45,234
كان أنفها ينزف
153
00:10:45,274 --> 00:10:48,914
- ماذا عن الصبي؟
- لم ينزف قط
154
00:10:49,634 --> 00:10:53,634
لم أؤذه، كممت فمه وحسب
155
00:10:54,714 --> 00:10:58,674
عن قوله "لم أؤذه
كممت فمه وحسب"
156
00:11:02,074 --> 00:11:03,794
تشعر بأنه كان يبكي وينشج
157
00:11:03,994 --> 00:11:08,554
لأنه كان يشفق على نفسه
بسبب الموقف الرهيب الذي كان فيه
158
00:11:09,074 --> 00:11:13,434
وليس بسبب الموقف
الذي أدخل نفسه فيه طواعية
159
00:11:15,474 --> 00:11:18,874
"لكن قصة "باربي" المخيفة
لم تنته بعد"
160
00:11:21,314 --> 00:11:23,234
- ثم توجهت بهما شمالاً؟
- أجل
161
00:11:24,514 --> 00:11:25,834
أحضر لي "رون" المجرفة
162
00:11:27,474 --> 00:11:28,874
حفرت لهما حفرة صغيرة
163
00:11:31,394 --> 00:11:32,714
وشرعت بالصلاة
164
00:11:34,794 --> 00:11:38,874
"معرض رسمي رقم ٦٧
٢٢ فبراير عام ٢٠٠٦"
165
00:11:43,034 --> 00:11:46,474
في منطقة غابات
توصل المحققون أخيراً إلى الاكتشاف
166
00:11:46,834 --> 00:11:52,554
نعلم أن القبر يحتوي
على جثتي أنثى وذكر
167
00:11:52,914 --> 00:11:58,274
بما يتوافق مع عمريّ
"ليسا أندروود" وابنها "جايدن"
168
00:12:03,474 --> 00:12:05,274
" لا تزال الكاميرات تعمل"
169
00:12:05,314 --> 00:12:08,434
"بعد أن اعترف "ستيفن باربي"
بارتكاب جريمة القتل المزدوجة"
170
00:12:11,834 --> 00:12:17,394
يا إلهي
سأبقى في السجن لفترة طويلة
171
00:12:20,434 --> 00:12:23,754
إنه مركّز كثيراً
على أن حياته دمّرت
172
00:12:24,074 --> 00:12:28,594
وكيف سيدخل السجن لفترة طويلة
وكيف أن حياته انتهت
173
00:12:28,914 --> 00:12:30,154
الأمر الذي أعتقد أيضاً
174
00:12:30,194 --> 00:12:34,474
أنه مثالاً على ذلك الافتقار القاسي
للتعاطف الذي نراه لدى المعتلين نفسياً
175
00:12:35,994 --> 00:12:43,514
وسمعت الكثير من شفقته على نفسه
وقوله "كم أنا مسكين"
176
00:12:43,954 --> 00:12:47,434
أكثر مما رأيت
أي تعبير حقيقي عن الندم
177
00:12:48,474 --> 00:12:54,194
"عام ٢٠٠٦، أدين "ستيفن باربي"
بقتل "ليسا" و"جايدن أندروود"
178
00:12:55,554 --> 00:13:01,154
"حكم عليه بالإعدام"
179
00:13:04,354 --> 00:13:07,154
"١٢ أبريل ٢٠٠٦
"بورسيل، أوكلاهوما"
180
00:13:08,034 --> 00:13:10,434
"تم الإبلاغ عن فقدان "جيمي بولين"
البالغة من العمر ١٠ سنوات"
181
00:13:10,434 --> 00:13:12,354
"حيث لم تعد إلى المنزل
بعد المدرسة"
182
00:13:15,594 --> 00:13:17,674
أفضى يومان من البحث
عن "جيمي روز بولين"
183
00:13:17,714 --> 00:13:20,194
البالغة من العمر عشر سنوات
إلى نهاية مدمرة
184
00:13:20,314 --> 00:13:23,274
بعد ظهر يوم الجمعة
هنا في بلدة "بورسيل، أوكلاهوما"
185
00:13:24,714 --> 00:13:30,074
هذه واحدة من أكثر القضايا
فظاعة ووحشية إن لم تكن أبشعها
186
00:13:30,154 --> 00:13:33,994
والتي شاركت فيها خلال ٢٤ عاماً
من عملي كمدعٍ عام
187
00:13:36,874 --> 00:13:38,994
"يعيش "كيفن أندروود"
البالغ من العمر ٢٦ عاماً"
188
00:13:39,074 --> 00:13:41,514
"في شقة تحت منزل "جيمي" ووالدها"
189
00:13:43,354 --> 00:13:46,114
"أثناء الدردشة مع أحد
عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي"
190
00:13:46,234 --> 00:13:48,794
"يصف "أندروود" نفسه
بأنه المشتبه به الرئيسي"
191
00:13:52,434 --> 00:13:55,714
"في شقته
داخل صندوق بلاستيكي"
192
00:13:55,794 --> 00:13:59,314
"عثر العملاء على جثة "جيمي"
193
00:14:05,674 --> 00:14:08,314
لماذا لا تحدثنا من البداية
194
00:14:08,314 --> 00:14:11,394
متى خطرت ببالك هذه الفكرة لأول مرة؟
195
00:14:11,714 --> 00:14:13,514
ربما لفعل شيء مثل هذا؟
196
00:14:15,114 --> 00:14:17,234
منذ شهرين ربما
197
00:14:17,634 --> 00:14:20,834
هل يمكنك وصف ما جال في خيالك
من أجل التسجيل؟
198
00:14:22,434 --> 00:14:24,634
كنت سأجلب مهمن كان
199
00:14:24,674 --> 00:14:27,514
وكان لدي بعض الأصفاد
والشريط اللاصق
200
00:14:27,514 --> 00:14:30,274
كنت سأقوم بتقييد أيديهم
ووضع الشريط اللاصق على أفواههم
201
00:14:30,314 --> 00:14:31,674
حتى لا يتمكنوا من الصراخ
202
00:14:32,554 --> 00:14:38,434
"تفاقمت خيالات "أندروود"
الفاسدة لسنوات"
203
00:14:40,554 --> 00:14:43,034
هناك أيضاً دمية وجدتها
على الأرض منذ فترة
204
00:14:43,154 --> 00:14:44,514
حيث أدخلت بعض الإبر في رأسها
205
00:14:44,714 --> 00:14:47,954
كان كنوع من التوضيح
لما كان في خيالي
206
00:14:48,714 --> 00:14:52,514
حيث وضعت بعض الإبر في الخدين
بعض الإبر في العينين
207
00:14:53,354 --> 00:14:55,994
إنه أحد أشكال
ما نسميه التجربة السلوكية
208
00:14:56,034 --> 00:14:58,554
- "كوستاس إيه كاتسافداكس"
- وأحياناً ترون ذلك لدى هؤلاء الأفراد
209
00:14:58,594 --> 00:15:03,034
حيث سيبدأون في تشويه الدمى
أو شيء ما كنوع من عيش الخيال
210
00:15:03,074 --> 00:15:04,714
ثم يصبح هذا غير كاف
211
00:15:05,114 --> 00:15:06,834
ولهذا السبب يبدأون
باختيار ضحايا فعليين
212
00:15:07,634 --> 00:15:08,954
أي شخص كان؟
213
00:15:09,354 --> 00:15:13,314
أجل، لكنني فضّلت
هذه الفتاة قليلاً
214
00:15:13,994 --> 00:15:15,874
كان لدي الكثير من الفرص
للإمساك بها
215
00:15:16,194 --> 00:15:19,154
كانت في الواقع
في شقتي عدة مرات قبل ذلك
216
00:15:21,274 --> 00:15:24,994
أعتقد أن "أندروود" كان له
القليل من سهولة إمكانية الوصول
217
00:15:25,274 --> 00:15:30,274
كان فرداً يعيش بمفرده
في ما نسميه بالعالم الافتراضي
218
00:15:30,314 --> 00:15:33,154
الواقع الافتراضي
لم يغادر شقته كثيراً
219
00:15:33,794 --> 00:15:35,794
لذلك أعتقد أن قدراً لا بأس به
220
00:15:35,834 --> 00:15:38,234
كان له علاقة بمدى سهولة
الوصول إلى هذه الصغيرة
221
00:15:38,554 --> 00:15:42,994
وأنه يستطيع أخذها بسهولة
من دون لفت الكثير من الانتباه
222
00:15:43,514 --> 00:15:46,114
بالإضافة إلى ذلك، كان يراها يومياً
هذا هو السبب الثاني
223
00:15:47,714 --> 00:15:52,074
هذه هي الأشياء التي في رأيي
دفعته إلى اختيار هذه الأنثى بالذات
224
00:15:53,034 --> 00:15:54,754
كانت فتاة، فتاة صغيرة
225
00:15:54,794 --> 00:15:58,514
وربما كانت ستقاوم أقل
من أي أنثى بالغة سيختارها، مثلاً
226
00:15:59,114 --> 00:16:02,514
ذات مرة كنت أقف مع جرذي الأليف
ممسكاً به، وكان على كتفي
227
00:16:03,434 --> 00:16:05,554
اعتقدَت أنه كان لطيفاً
وأرادت مداعبته
228
00:16:05,794 --> 00:16:07,314
أيمكنك ذكر اسمها من أجل التسجيل؟
229
00:16:07,954 --> 00:16:10,074
لم أكن أعرفه
حتى بعد ظهر هذا اليوم
230
00:16:11,034 --> 00:16:13,354
"جيمي بولين"
شيء من هذا القبيل
231
00:16:13,354 --> 00:16:15,874
- كيف عرفت اسمها؟
- من الصحيفة
232
00:16:18,034 --> 00:16:25,074
هذا نوع من اللامبالاة الغريبة
لم يكن اسمها مهماً له حقاً
233
00:16:25,474 --> 00:16:27,874
في كثير من الأحيان
خاصة مع القتلة المتسلسلين
234
00:16:27,994 --> 00:16:29,314
يبحثون عن نوع محدد
235
00:16:29,754 --> 00:16:35,234
لكن بم يهمه اسم الشخص
إن كان قد وجد ضحية ضعيفة؟
236
00:16:37,834 --> 00:16:40,634
بدت وكأنها طفلة تثق بسهولة
237
00:16:40,714 --> 00:16:43,234
ولو لم أكن أنا
لكان شخصاً آخر
238
00:16:43,874 --> 00:16:46,314
كل حياته قائمة على العالم الافتراضي
239
00:16:46,354 --> 00:16:49,474
لذلك ربما يكون قد تفاعل مع
أشخاص لديهم اهتمامات مماثلة
240
00:16:51,074 --> 00:16:58,274
لست متأكداً من أنه يدرك تماماً
مدى غرابة تفكيره
241
00:17:00,754 --> 00:17:04,954
خططت لإحضارها
فور خروجها من المدرسة
242
00:17:06,034 --> 00:17:07,874
لذلك توقفت في انتظارها
243
00:17:08,674 --> 00:17:11,714
لم تقم بتقييد دراجتها
بل قامت بإسنادها على بيت الدرج
244
00:17:12,234 --> 00:17:13,554
ورأتني واقفاً هناك
245
00:17:16,874 --> 00:17:19,714
تجاذبنا أطراف الحديث لمدة دقيقة
246
00:17:19,754 --> 00:17:22,514
ثم طلبت الدخول
لرؤية جرذي مرة أخرى
247
00:17:22,714 --> 00:17:26,874
والشيء الوحيد الذي أشاهده على التلفاز
هو الرسوم المتحركة
248
00:17:27,274 --> 00:17:29,474
كنا نتحدث عن البرنامج بعض الشيء
249
00:17:30,434 --> 00:17:32,674
وفجأة فكرت "حسناً، هذه فرصتي"
250
00:17:34,314 --> 00:17:36,474
ثم كان عليّ القول
"لا، لا يمكنني فعل ذلك"
251
00:17:36,674 --> 00:17:40,874
كان نوعاً من الصراع النفسي
طوال الوقت الذي كانت فيه هناك و...
252
00:17:41,154 --> 00:17:44,794
- صراع بين الخطأ والصواب؟
- أجل، نوعاً ما
253
00:17:45,034 --> 00:17:47,154
أجل، هذا الأمر
254
00:17:48,274 --> 00:17:50,234
وكذلك عدم الرغبة في أن يقبض عليّ
255
00:17:54,794 --> 00:17:58,194
يواجه بعض المعتلين نفسياً
صعوبة في التحكم في دوافعهم
256
00:17:58,514 --> 00:18:02,474
هو، في هذه الحالة
باعتباره غير ناضج نسبياً
257
00:18:02,794 --> 00:18:06,034
فهو شخص متخلف اجتماعياً نوعاً ما
258
00:18:06,714 --> 00:18:08,954
هناك الكثير من السلوك الاندفاعي
259
00:18:08,954 --> 00:18:12,474
ولكن ليس هناك الكثير
من التفكير المسبق بشأن العواقب
260
00:18:13,354 --> 00:18:15,794
قلت "من الأفضل أن أفقدها وعيها"
261
00:18:17,474 --> 00:18:22,554
أمسكت لوح التقطيع
وأخيراً قمت بذلك
262
00:18:22,954 --> 00:18:25,594
لم أصدق مدى قوتها
بالكاد تمكنت من إمساكها
263
00:18:28,034 --> 00:18:30,594
استغرق الأمر مني خمس عشرة
أو عشرين دقيقة لقتلها
264
00:18:35,794 --> 00:18:40,154
"بعد وفاة "جيمي"، راسل "أندروود"
صديقه في "كاليفورنيا"
265
00:18:40,274 --> 00:18:42,034
"سعيد لأنك هنا
كانت آخر ٢٤ ساعة فظيعة"
266
00:18:42,034 --> 00:18:46,514
إذا كان يعتمد على العالم الافتراضي
وهذا أحد استنتاجاتي
267
00:18:47,074 --> 00:18:50,114
فيمكنكم أن تجدوا أي شخص
مهتم بهذا النوع من الأشياء
268
00:18:50,154 --> 00:18:53,234
لذلك ربما يكون قد تفاعل مع أشخاص
لديهم اهتمامات مماثلة
269
00:18:53,874 --> 00:18:59,674
والذين يجعلون
اهتمامه الجنسي طبيعياً
270
00:19:00,074 --> 00:19:01,594
الطريقة التي تعتمدها
التكنولوجيا اليوم
271
00:19:01,594 --> 00:19:06,394
أنه إذا كان لديك اهتمام منحرف
أو مصلحة جنسية
272
00:19:06,874 --> 00:19:13,314
فمن المؤكد تماماً أن هناك شخصاً آخر
على موقع ما لديه الاهتمام عينه
273
00:19:13,834 --> 00:19:18,314
سواء كان ذلك في شبكة الانترنت الخفية
أو شبكة الانترنت العالمية
274
00:19:18,554 --> 00:19:20,754
هناك شخص آخر
لديه هذا النوع من الاهتمامات
275
00:19:20,794 --> 00:19:22,274
ومقاطع الفيديو هذه موجودة
276
00:19:24,754 --> 00:19:27,194
تظهر عدم إدراكه لفظاعة ما فعله
277
00:19:27,594 --> 00:19:31,874
أتم فعلته
فعل ما أراد فعله ومضى قدماً
278
00:19:33,634 --> 00:19:39,154
هو يعرف ما فعله للتو
ولا يبدو أن هناك أي ندم
279
00:19:40,234 --> 00:19:44,314
كنت أتحدث معها
ولكنني كنت أخرج أيضاً من حين لآخر
280
00:19:45,234 --> 00:19:47,034
لمساعدتهم في البحث عن الفتاة
281
00:19:47,234 --> 00:19:50,394
أشياء كهذه كنت
أستخدمها كذريعة هناك
282
00:19:50,554 --> 00:19:53,034
كنت أتصرف كما لو كنت قلقاً
بشأن اختفائها
283
00:19:54,514 --> 00:19:56,514
متى لاحظت أنهم كانوا
يبحثون عنها لأول مرة؟
284
00:19:58,314 --> 00:20:00,274
تقريباً بعد قتلي لها مباشرة
285
00:20:04,354 --> 00:20:09,994
"يذهب "أندروود" إلى وظيفته
في متجر بقالة في اليوم التالي"
286
00:20:11,394 --> 00:20:17,194
"لكن من الواضح
أن هناك أمراً يشغل باله"
287
00:20:19,354 --> 00:20:20,914
"كانت آخر ٢٤ ساعة فظيعة"
288
00:20:21,634 --> 00:20:24,394
"اختفت الفتاة التي تقطن
في الطابق العلوي الليلة الماضية"
289
00:20:25,234 --> 00:20:27,314
"وأنا قلق جداً منذ ذلك الحين"
290
00:20:27,834 --> 00:20:30,554
"أنا قلق بشكل أساسي
من أن يشتبهوا بي"
291
00:20:30,634 --> 00:20:34,234
"وأن تقوم الشرطة بتفتيش شقتي
أثناء تواجدي في العمل"
292
00:20:35,394 --> 00:20:37,394
"بالكاد تناولت أي شيء
في الساعات الـ٢٤ السابقة"
293
00:20:38,514 --> 00:20:41,674
أنا لا أعرف أو لا أصدق بالضرورة
أنه قلق بالفعل
294
00:20:41,794 --> 00:20:45,914
أعتقد أن لديه نوعاً من الفهم المعرفي
أنه سيقع في مشكلة
295
00:20:46,114 --> 00:20:49,474
لذا فإن رد فعله هذا
يتعلق بخوفه من التعرض للاعتقال
296
00:20:50,274 --> 00:20:51,954
ومن ثم على الأرجح أنه يفكر...
297
00:20:52,314 --> 00:20:54,834
"قد لا تكون لدي فرصة
للقيام بذلك مرة أخرى"
298
00:20:56,714 --> 00:20:59,114
"أخشى أن يأتي رجال الشرطة
إلى شقتي"
299
00:20:59,234 --> 00:21:03,314
"ويشاهدوا كل أفلام الرعب
والأفلام الوثائقية عن السفاحين"
300
00:21:04,474 --> 00:21:08,354
اسمه في العالم الافتراضي
هو "سلاسة فرعية ٢٣"
301
00:21:09,754 --> 00:21:11,594
وهو اختيار مثير للاهتمام لاسم
302
00:21:12,594 --> 00:21:16,714
يكاد يكون هذا بمثابة اعتراف
بأنه هو نفسه سلالة فرعية
303
00:21:16,794 --> 00:21:19,714
أي أنه ليس بشرياً تماماً
304
00:21:23,234 --> 00:21:26,994
هناك شيء ما
يطاردني منذ حدوثه
305
00:21:30,314 --> 00:21:31,874
بدأت بالصراخ
"أنا آسفة"
306
00:21:33,514 --> 00:21:37,594
كنت أقول، علام هي آسفة؟
فهي لم ترتكب أي خطأ
307
00:21:39,114 --> 00:21:43,034
إنه أنا، أنا الشخص
الذي يجب أن يشعر بالأسف
308
00:21:44,674 --> 00:21:47,194
"عام ٢٠٠٨، حكم على
"كيفن راي أندروود" بالإعدام"
309
00:21:47,274 --> 00:21:49,594
"لقتله "جيمي بولين"
34955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.