All language subtitles for Signs of a Psychopath - S01E05.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,754 --> 00:00:08,794 اعتدت أن أخبر بنات وأبناء إخوتي عندما كانوا يكبرون... 2 00:00:11,234 --> 00:00:12,594 بأن يكونوا حذرين دائماً 3 00:00:12,634 --> 00:00:15,914 ستكون هناك عشرة ثوان من حياتك تتمنى لو استعدتها يوماً ما 4 00:00:17,114 --> 00:00:20,794 "ويت ريدج، كولورادو" ٢٠١٣" 5 00:00:21,634 --> 00:00:24,354 استدرت بعصا المشي 6 00:00:25,434 --> 00:00:30,114 ثم ضربتها، وقضي الأمر 7 00:00:31,034 --> 00:00:34,554 - هل اتصلت لطلب المساعدة؟ - لم أفعل 8 00:00:38,914 --> 00:00:42,434 "عشية عيد الميلاد عام ٢٠١٣ بحيرة "لوزيرن"، "نيويورك" 9 00:00:42,594 --> 00:00:45,754 - الطوارئ أين حالتكم؟ - أمي تنزف على الأرض 10 00:00:46,394 --> 00:00:52,314 إنها تنزف، إنها تحتضر ساعدوني رجاءً أمي 11 00:00:53,514 --> 00:00:58,714 - من كان في المنزل الليلة عندما... - توقف عن طرح هذا السؤال 12 00:01:01,874 --> 00:01:03,474 اخرج 13 00:01:06,194 --> 00:01:10,194 "لكل معتل نفسياً هناك علامات" 14 00:01:11,234 --> 00:01:13,874 - سأقتل مرة أخرى - لقد ماتوا، وأنا حيّ 15 00:01:14,194 --> 00:01:15,554 لا أعتقد أنه كان خطأ 16 00:01:16,314 --> 00:01:20,474 الشيء الذي بداخلي يشبه الشهية 17 00:01:20,594 --> 00:01:22,834 - إنه مثل ذلك - "هل ترى..." 18 00:01:23,754 --> 00:01:27,234 كان جوعاً 19 00:01:27,234 --> 00:01:30,714 "علامات المعتل نفسياً" 20 00:01:31,634 --> 00:01:36,434 "فبراير عام ٢٠١٣" 21 00:01:37,194 --> 00:01:41,594 "اختفت "آني ماير" البالغة ٥١ عاماً من منزلها في "كولورادو" 22 00:01:43,394 --> 00:01:46,994 اختفت "ماير" في فبراير بعد أن تركت العمل في وقت مبكر 23 00:01:47,314 --> 00:01:49,914 بعد ثلاثة أيام تحدثت مع والدتها عبر الهاتف 24 00:01:49,954 --> 00:01:52,194 وكانت هذه آخر مكالمة مؤكدة منها 25 00:01:53,194 --> 00:01:57,914 "رفيقة سكن "آني" وحبيبتها السابقة "ميليسا ميلر" ترفض التحدث للشرطة" 26 00:01:57,994 --> 00:02:02,874 رفيقة السكن هي بالتأكيد شخص نود التحدث إليها، هذا ليس خياراً 27 00:02:07,274 --> 00:02:11,714 "بعد مضي خمسة أشهر" 28 00:02:12,354 --> 00:02:14,954 أخبار عاجلة تم العثور على جثة "آني ماير" 29 00:02:15,034 --> 00:02:19,154 أخبر أفراد الأسرة قناتنا بأن الرفات التي تم العثور عليها في مقاطعة "بارك" 30 00:02:19,194 --> 00:02:23,994 في ٤ يوليو هي للمرأة التي اختفت في "ويت ريدج" في فبراير 31 00:02:28,514 --> 00:02:33,514 "قرر أصدقاء "آني" مواجهة "ميلر" وتسجيل صوتها سراً" 32 00:02:33,634 --> 00:02:38,114 أنتم يا رفاق تضغطون علي ولم أفعل شيئاً 33 00:02:38,114 --> 00:02:40,154 لقد أحببت "آني" أكثر من أي أحد منكم 34 00:02:40,314 --> 00:02:44,514 أي دليل تحصل عليه الشرطة يقولون عنه معلومة وهي أنني الفاعلة 35 00:02:48,874 --> 00:02:53,794 "في ١٢ يوليو ٢٠١٣ تلتقي "ميليسا ميلر" أخيراً بالشرطة" 36 00:02:55,074 --> 00:03:01,954 لم أقتل "آني"، أعلم أنني المشتبه بها الرئيسية، وأنا أفهم السبب 37 00:03:02,234 --> 00:03:04,594 شعرت بأن يدي كانت مقيدة 38 00:03:05,994 --> 00:03:11,874 كانت "آني" ودودة وساعدتني بأي وقت كنت بحاجة إلى المساعدة و... 39 00:03:15,194 --> 00:03:16,514 أنا آسفة 40 00:03:17,794 --> 00:03:22,114 أعتقد أنه أداء وأعتقد أنه أداء جيد بالأحرى 41 00:03:22,474 --> 00:03:27,434 كلام "ميليسا ميلر" واضح إنها ساحرة وراقية 42 00:03:27,754 --> 00:03:31,234 ومن النادر جداً رؤية الاعتلال النفسي عند النساء 43 00:03:31,474 --> 00:03:34,954 نقدّر أن النسبة هي واحد من كل ١٠٠ رجل تقريباً 44 00:03:35,234 --> 00:03:38,954 يكن معتلات نفسياً أو يظهرن سمات اعتلال نفسي واضحة 45 00:03:38,954 --> 00:03:42,354 النسبة منخفضة جداً عند النساء ولا يمكننا حتى إعطاء تقدير 46 00:03:42,634 --> 00:03:47,554 يصعب اكتشافه أكثر ليس لأننا لا نبحث عنه 47 00:03:47,674 --> 00:03:52,074 ولكن النساء أقل عرضة لاستخدام العنف الصريح 48 00:03:55,994 --> 00:03:58,154 حسناً، ما هو لون شعرك الطبيعي؟ 49 00:03:58,434 --> 00:03:59,674 - هذا لونه الطبيعي - حقاً؟ 50 00:03:59,674 --> 00:04:01,274 - نعم - إذن، إنه بهذا اللون؟ 51 00:04:02,314 --> 00:04:05,154 "المحققون لديهم سبب للسؤال عن شعرها" 52 00:04:05,314 --> 00:04:08,394 "لكنهم لا يكشفون عن ذلك بعد" 53 00:04:10,394 --> 00:04:11,874 لنعد إلى فبراير 54 00:04:13,754 --> 00:04:16,234 من يوم الرؤساء حتى السابع والعشرين 55 00:04:16,274 --> 00:04:18,674 - استخدمت بطاقتها الائتمانية كثيراً - نعم 56 00:04:19,034 --> 00:04:22,234 كان هناك الكثير من عمليات السحب بقيمة خمسمئة دولار 57 00:04:22,914 --> 00:04:24,394 - هل كانت تعلم بذلك؟ - نعم 58 00:04:24,394 --> 00:04:28,994 - وكيف علمت بذلك؟ - لقد تحدثت معها، هاتفتها 59 00:04:31,074 --> 00:04:33,914 كان لدى "ميليسا ميلر" أسلوب حياة طفيلي جداً 60 00:04:34,034 --> 00:04:39,834 لا تساهم مالياً ولا يبدو أنها تساهم عاطفياً 61 00:04:40,114 --> 00:04:42,554 إنها تستنزف النساء اللاتي تعيش معهن 62 00:04:42,834 --> 00:04:44,314 إذا صح التعبير، إنها رحّالة 63 00:04:45,874 --> 00:04:51,834 حسناً، أعرف أين كانت "آني" لأنني أعرف أين كان هاتفها، اتفقنا؟ 64 00:04:54,474 --> 00:04:55,954 كان هناك هاتفان معاً 65 00:04:55,954 --> 00:05:00,394 وأنت تجرين جميع المكالمات من هاتفها 66 00:05:03,074 --> 00:05:05,194 ترسلين الرسائل النصية عبره 67 00:05:06,274 --> 00:05:10,794 ما تخبريني به غير مطابق لهذا هذا هو بيت القصيد، اتفقنا؟ 68 00:05:13,394 --> 00:05:17,114 لدينا أدلة جنائية ويجب أن أخبرك... 69 00:05:18,674 --> 00:05:20,994 هل تساءلت لماذا سألت عن لون شعرك؟ 70 00:05:25,194 --> 00:05:29,554 كان هناك شعر على البقايا وهو لون شعرك 71 00:05:37,634 --> 00:05:39,434 لست متأكدة مما علي فعله 72 00:05:44,354 --> 00:05:47,794 لا أدري، الأمر متروك لك 73 00:05:50,514 --> 00:05:56,274 "من دون اعتراف منها، على المحققين أن يسمحوا لـ"ميلر" بالذهاب" 74 00:05:57,034 --> 00:05:58,354 حسناً... 75 00:06:01,994 --> 00:06:03,874 أود أن أرى... 76 00:06:12,074 --> 00:06:16,714 عائلتي ثم أعود وألقاك غداً 77 00:06:23,914 --> 00:06:27,034 "بعد يومين" 78 00:06:28,554 --> 00:06:31,554 - لماذا لا نبدأ من البداية؟ - حسناً، دعني ألتقط أنفاسي 79 00:06:31,594 --> 00:06:32,914 بالتأكيد 80 00:06:35,874 --> 00:06:39,434 اعتدت أن أخبر بنات أخواتي وأبناء أخي عندما كانوا يكبرون... 81 00:06:41,354 --> 00:06:44,034 بأن يكونوا حذرين دائماً ستكون هناك عشر ثوان من حياتك 82 00:06:44,034 --> 00:06:46,234 تتمنى لو استعدتها يوماً ما 83 00:06:46,874 --> 00:06:49,474 "تقول "ميلر" إنها ذهبت مع "آني" في ١٨ فبراير" 84 00:06:49,594 --> 00:06:52,714 "للتنزه في منطقة نائية في مقاطعة "بارك" 85 00:06:53,434 --> 00:06:54,874 كنا نتشاجر 86 00:06:56,194 --> 00:07:00,274 كان الأمر يتفاقم 87 00:07:00,474 --> 00:07:06,754 كانت هناك طريق خدمة وأعتقد أننا توقفنا هناك 88 00:07:09,874 --> 00:07:13,754 كنا نسير ولكمتني في وجهي 89 00:07:13,754 --> 00:07:19,794 فاستدرت بعصا المشي كرد فعل وضربتها 90 00:07:22,914 --> 00:07:25,794 استدرت بعصا المشي ثم ضربتها 91 00:07:27,514 --> 00:07:28,714 وقضي الأمر 92 00:07:36,554 --> 00:07:39,754 - أين ضربتها؟ - على رأسها 93 00:07:40,914 --> 00:07:44,114 - وأين على رأسها؟ - هنا 94 00:07:51,434 --> 00:07:54,954 - هل اتصلت لطلب المساعدة؟ - لم أفعل 95 00:07:58,634 --> 00:08:00,594 ثم سقطت 96 00:08:00,714 --> 00:08:05,354 كنت أبحث عن موضع آخر كانت تنزف منه، وكانت تنزف بغزارة 97 00:08:07,234 --> 00:08:14,754 وغادرت، وعدت ولم أجدها لم أكن أعرف أين كنا 98 00:08:17,954 --> 00:08:21,594 - هل اتصلت لطلب المساعدة؟ - لم أفعل 99 00:08:25,554 --> 00:08:28,114 لا أجد قصتها ذات مصداقية 100 00:08:28,394 --> 00:08:34,034 يجب أن تكون الضربة مقصودة وقوية لقتل شخص ما 101 00:08:34,514 --> 00:08:36,954 أشعر بأن ذلك كان مع سبق الإصرار 102 00:08:41,634 --> 00:08:44,834 وكان هذا وكأن حياتي قد انتهت 103 00:08:46,434 --> 00:08:48,554 ولا يهم ما فعلته 104 00:08:48,714 --> 00:08:54,074 هذا مجرد شعور رثاء وشفقة على الذات 105 00:08:54,394 --> 00:08:59,354 إنها متهورة تخطيطها سيئ وقصيرة نظر 106 00:08:59,514 --> 00:09:05,274 كل هذه الأشياء مجتمعة تشير إلى شخص لديه الكثير من صفات الاعتلال النفسي 107 00:09:11,554 --> 00:09:15,394 لكن كيف يمكن لامرأة ليس لها تاريخ إجرامي أن تتحول إلى قاتلة؟ 108 00:09:15,594 --> 00:09:18,434 وجدنا أنها لم تكن المرة الأولى التي تتهم فيها "ميليسا ميلر" 109 00:09:18,434 --> 00:09:20,874 بسرقة أموال من رفيقة سكن ، قبل عقد من الزمن 110 00:09:20,994 --> 00:09:24,474 رفعت امرأة أخرى هذه الدعوى متهمة "ميليسا" بسرقة... 111 00:09:24,674 --> 00:09:26,154 ٣٢٨٠٠ دولاراً 112 00:09:26,154 --> 00:09:27,794 يقول "كريستوفر دومينيك" محامي "ليتلتون" 113 00:09:27,834 --> 00:09:31,034 إن "ميليسا" كسبت ثقة موكلته للوصول إلى حساباتها 114 00:09:31,034 --> 00:09:34,114 وبعد ذلك لم تظهر "ميليسا ميلر" واحتفظت بالمال 115 00:09:34,114 --> 00:09:36,954 قبل أن يتمكن من إرسال "ميليسا" إلى المحكمة عبر دعوى قضائية 116 00:09:37,114 --> 00:09:39,954 تظهر تقارير الشرطة أن موكلته انتحرت 117 00:09:41,834 --> 00:09:45,314 "تقر "ميليسا ميلر" بأنها مذنبة بارتكاب جريمة قتل من الدرجة الثانية" 118 00:09:45,314 --> 00:09:49,514 "ستكون مؤهلة للإفراج المشروط عام ٢٠٣٥" 119 00:09:53,114 --> 00:09:55,234 "عشية عيد الميلاد عام ٢٠١٣ بحيرة "لوزيرن، نيويورك" 120 00:09:55,274 --> 00:09:57,954 "٧:٢٤ مساءً" 121 00:09:58,314 --> 00:10:01,914 - الطوارئ، أين حالتكم؟ - أمي تنزف على الأرض 122 00:10:02,114 --> 00:10:07,474 إنها تنزف، إنها تحتضر ساعدوني رجاءً 123 00:10:08,554 --> 00:10:10,474 أمي! 124 00:10:12,074 --> 00:10:15,434 "أوتوم بيرنز" البالغة من العمر ١٦ عاماً تستنجد طلباً للمساعدة" 125 00:10:15,554 --> 00:10:18,434 "بعد أن طعن دخيل ملثم والدتها" 126 00:10:19,394 --> 00:10:22,034 "خلال الصراع تقوم والدتها بتمزيق القناع" 127 00:10:22,154 --> 00:10:26,714 "المهاجم هو والد "أوتوم" "كليفورد بيرنز" 128 00:10:27,554 --> 00:10:32,714 - "صور مشهد الجريمة الفعلية" - جاء والدي تواً وطعنها وهي تحتضر 129 00:10:33,474 --> 00:10:38,194 أمي، ابقي معي، أنت قوية يمكنك فعل هذا أمي، أعلم ذلك 130 00:10:38,314 --> 00:10:41,474 سيدتي، سيدتي، سيدتي، أعرف أحاول إيصال الناس إلى هناك 131 00:10:41,594 --> 00:10:45,474 لا، أنت لا تفهم إنها آخر ما تبقى لي 132 00:10:48,154 --> 00:10:53,554 "تم نقل "باتريشيا بيرنز" البالغة من العمر ٤٢ عاماً إلى المستشفى" 133 00:10:53,714 --> 00:10:59,674 "أعلنت وفاتها لدى وصولها" 134 00:11:07,554 --> 00:11:14,754 "بعد ثلاث ساعات" 135 00:11:17,114 --> 00:11:19,554 "كليفورد" سأضع هذه هنا 136 00:11:20,914 --> 00:11:23,514 لماذا لم تطلقوا رصاصة في رأسي يا رفاق؟ 137 00:11:23,634 --> 00:11:25,434 كما أخبرتك، إذا أردت ذلك 138 00:11:26,794 --> 00:11:30,434 - "كليفورد" لا نريد أن نؤذي أحداً - وأنا لا أريد ذلك، هل تفهم... 139 00:11:30,714 --> 00:11:33,594 - ما يمر به الرجل، أيها الشرطي؟ - مد يديك 140 00:11:33,754 --> 00:11:35,674 أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً 141 00:11:35,874 --> 00:11:39,754 أحب تلك المرأة وأحب أطفالي من كل قلبي ولم أرهم 142 00:11:40,434 --> 00:11:42,994 وقد سلبتني كل شيء 143 00:11:44,714 --> 00:11:49,754 تاريخياً اعتدنا على الاعتقاد والأدب يشير إلى أن المعتلين نفسياً 144 00:11:49,794 --> 00:11:53,314 اختبروا أوقاتاً عصيبة أو لم يتمكنوا من الشعور بالعاطفة 145 00:11:53,434 --> 00:11:55,314 لكننا نعلم أن هذا ليس صحيحاً الآن 146 00:11:55,594 --> 00:12:02,234 قمت بتقييم الأفراد المعتلين نفسياً الذين يتسمون بالاندفاع والغضب 147 00:12:02,274 --> 00:12:04,594 لكنهم يعانون حقاً مع التعاطف 148 00:12:04,754 --> 00:12:07,954 مما يساعد، ويمكن أن يساعد في تفسير بعض قساوتهم 149 00:12:08,354 --> 00:12:10,994 واحتقارهم للحياة البشرية 150 00:12:13,874 --> 00:12:15,714 سأخبرك بما حدث 151 00:12:16,274 --> 00:12:18,234 زوجتي السابقة أصدرت أمر محكمة ضدي 152 00:12:18,394 --> 00:12:22,514 هذا ما أريد أن أفعله بوجهها مباشرة بسكين 153 00:12:23,954 --> 00:12:27,074 لقد أخذت أطفالي بعيداً عني كل ما أملكه اليوم 154 00:12:29,594 --> 00:12:31,594 أنا الشيطان بعينه 155 00:12:34,074 --> 00:12:38,634 "بعد ١٥ عاماً من سوء المعاملة على يد "كليفورد"، تركته "باتريشيا" أخيراً" 156 00:12:38,994 --> 00:12:44,354 "أمر تقييدي يمنع "كليفورد" من رؤية أطفاله" 157 00:12:44,994 --> 00:12:49,314 عندما تأخذ أطفال رجل عمل لـ١٥ سنة من أجلهم 158 00:12:49,434 --> 00:12:53,314 لقد بنيت شركة وإمبراطورية أنا رجل مجتهد 159 00:12:53,674 --> 00:12:56,234 لقد أخذت كل ما لدي 160 00:12:56,834 --> 00:12:58,994 - هذه حبيبتك السابقة؟ - نعم هذه هي 161 00:12:58,994 --> 00:13:01,554 أنا لم أتطلق حتى أخذت كل شيء مني في المحاكم 162 00:13:01,594 --> 00:13:05,674 وجلست هناك لا أفعل شيئاً بسبب أطفالي يا رجل 163 00:13:07,074 --> 00:13:09,034 تنتاب المعتلين نفسياً الكثير من المشاعر 164 00:13:09,154 --> 00:13:12,274 فهم يشعرون بالأسف على أنفسهم في كثير من الأحيان 165 00:13:12,434 --> 00:13:13,994 قد يصبحون مكتئبين جداً 166 00:13:14,434 --> 00:13:20,234 وأعتقد أن جوهر شخصياتهم هو الرغبة في السيطرة 167 00:13:20,674 --> 00:13:25,034 عومل الكثير من هؤلاء الرجال معاملة سيئة جداً خلال حياتهم 168 00:13:25,114 --> 00:13:29,474 وعانوا الإذلال، والإساءة أحياناً 169 00:13:29,514 --> 00:13:36,434 لذا تتعلم كيف تتلاعب جيداً ولا تشعر بالذنب بشأن التلاعب 170 00:13:36,474 --> 00:13:42,394 لأن كل من يقع ضحيته يستحق ذلك بطريقة أو بأخرى 171 00:13:43,714 --> 00:13:45,994 من الواضح أنه يرى نفسه الضحية 172 00:13:46,234 --> 00:13:50,274 إنه ضحية جشع زوجته السابقة 173 00:13:50,434 --> 00:13:57,234 ضحية وحشية المحكمة ضحية فساد النظام القانوني 174 00:13:57,394 --> 00:14:01,434 ضحية عدم كفاءة المحقق 175 00:14:01,434 --> 00:14:06,834 لكنه ضحية ويتحمل العبء الأكبر من عدم كفاءة العالم بأسره 176 00:14:06,994 --> 00:14:09,154 كل شيء هو حرب بالنسبة إليه 177 00:14:10,314 --> 00:14:12,994 "يدعي "بيرنز" أنه فقد أعصابه" 178 00:14:13,074 --> 00:14:16,394 "مما قد يعني تهمة أقل مع وقت أقل بكثير في السجن" 179 00:14:19,994 --> 00:14:24,954 أخرجتني من حياتهم حتى تحظى برجل جديد في حياتها 180 00:14:25,754 --> 00:14:29,034 - هل تعرف الإخوة "باكوس"؟ - أنا أعرفهم، نعم 181 00:14:29,074 --> 00:14:30,994 لقد بدأوا كل هذا 182 00:14:31,634 --> 00:14:34,834 "الأخوان "باكوس" هما مندوبا الشريف" 183 00:14:35,234 --> 00:14:40,714 "كان "تيدي باكوس" الرجل الجديد في حياة "باتريشيا" 184 00:14:41,114 --> 00:14:45,194 إنه رجل بائس وإذا التقيته فسأقتله 185 00:14:46,234 --> 00:14:50,034 أنا رجل منهار من كل جانب 186 00:14:50,754 --> 00:14:52,954 أنت بائس! 187 00:14:53,194 --> 00:14:57,594 أنا أكرهك بشدة كان ينبغي أن أقوم بمهمتي الحقيقية 188 00:14:58,034 --> 00:14:59,354 اجلس 189 00:15:01,234 --> 00:15:03,954 لقد منحتك استراحة الليلة 190 00:15:04,794 --> 00:15:08,034 كنت سأتمكن منه، "تيدي باكوس" 191 00:15:08,194 --> 00:15:11,274 يمكنك إخباره بأنني قلت ذلك لا تدعني أخرج من السجن مجدداً 192 00:15:11,714 --> 00:15:13,034 لأنني سأقتله 193 00:15:15,274 --> 00:15:19,674 "يفقد المحققون السيطرة على مقابلتهم مع المشتبه به "كليفورد بيرنز" 194 00:15:19,994 --> 00:15:24,274 "لذلك أرسلوا محققاً ثالثاً أكثر خبرة" 195 00:15:25,354 --> 00:15:29,434 ما نود فعله يا سيدي هو أن نبدأ بـ... 196 00:15:29,474 --> 00:15:33,634 لن أبدأ أي شيء امنحني تهمة وضعني في زنزانتي 197 00:15:34,594 --> 00:15:36,354 لن تصل إلى أي مكان معي 198 00:15:38,154 --> 00:15:40,114 لقد وصلت تواً إلى هنا 199 00:15:40,274 --> 00:15:44,674 لست متأكداً تماماً مما حدث هذا المساء وأود فقط محاولة اكتشاف... 200 00:15:44,834 --> 00:15:48,274 ما حدث هو أن رجلاً قد دُفع إلى الحافة 201 00:15:48,474 --> 00:15:50,354 وقد تم سلب أطفاله منه... 202 00:15:52,394 --> 00:15:57,034 "يدّعي "بيرنز" أنه تلقى مكالمة ذلك الصباح من أحد موظفي المقاطعة" 203 00:15:57,434 --> 00:16:00,874 يضع مذكرة لاعتقالي ليلة عيد الميلاد 204 00:16:00,914 --> 00:16:03,994 أخبرني بأنه ليس هناك شيء خطأ هنا لأنني فوّت دفعتين؟ 205 00:16:04,434 --> 00:16:06,794 يبدو أنك دفعت قليلاً 206 00:16:08,034 --> 00:16:09,594 يمكنك إخبارها بهذا أيضاً 207 00:16:09,634 --> 00:16:13,314 إذا كنت أعرف حقاً من تكون لكنت ذبحتها أمام أطفالها 208 00:16:13,434 --> 00:16:16,034 عندما تضغط على أعصاب الرجل وتأخذ كل ما يعمل من أجله 209 00:16:16,074 --> 00:16:18,034 هذا ما سيحدث، اتفقنا؟ 210 00:16:18,354 --> 00:16:21,394 أنا الآن في الغرب المتوحش أيها الرفاق، هذا ما نعيش فيه 211 00:16:21,474 --> 00:16:22,794 هيا اعترفوا بذلك 212 00:16:23,074 --> 00:16:26,514 أراهن أنه فكر في الانتقام كثيراً بمرور الوقت 213 00:16:26,994 --> 00:16:32,154 وأنا متأكد من أن هناك الكثير من التخيلات عما سيكون عليه الأمر 214 00:16:32,394 --> 00:16:36,714 لقتل زوجته أو العثور على صديقها 215 00:16:37,754 --> 00:16:41,954 وقتلهما، لن يكون ذلك مستبعداً 216 00:16:45,074 --> 00:16:47,434 ذهبت إلى هناك لأرى أطفالي 217 00:16:48,914 --> 00:16:52,034 "صورة فعلية من مسرح الجريمة" 218 00:16:52,074 --> 00:16:54,554 فقدت وعيي ولم أكن أعرف ما كنت أفعله 219 00:16:54,834 --> 00:16:57,274 خلّصت الكوكب من الشيطان الليلة 220 00:16:59,114 --> 00:17:02,354 "يدعي "بيرنز" أنه تصرف من دون تخطيط" 221 00:17:02,754 --> 00:17:07,674 "ولكن قبل يومين من الجريمة تواصلت "أوتوم بيرنز" مع والدها" 222 00:17:08,314 --> 00:17:13,274 أخبرته ابنته "أوتوم"، "أريد أن أخبرك بأنني أحبك، عيد ميلاد مجيداً" 223 00:17:14,114 --> 00:17:19,194 وأجاب "لدي هدية خاصة قريباً شيء يمكن للجميع التحدث عنه" 224 00:17:19,434 --> 00:17:21,794 "سيتم تسليمها يدوياً سيراً على الأقدام وليس بالسيارة" 225 00:17:21,834 --> 00:17:25,434 "هدية خاصة جداً، أتمنى أن يكون جميع أصدقائك هناك ليروا" 226 00:17:27,394 --> 00:17:32,954 إذا كان قد خطط لذلك وعرف بالضبط ما ستكون النتيجة 227 00:17:33,114 --> 00:17:35,274 ستكون جريمة قتل مع سبق الإصرار 228 00:17:35,954 --> 00:17:39,234 من الصعب معرفة ما كان ينوي أو يفكر فيه حقاً، كان يتأرجح 229 00:17:39,234 --> 00:17:43,234 كان ولوصف الأمر بمصطلحات عادية كان يفقد عقله 230 00:17:43,594 --> 00:17:47,634 لذا فهو جالس في شقته وحيداً لا يأكل 231 00:17:47,674 --> 00:17:53,074 منعزلاً، مكتئباً بشكل مروع مكسور، خائف ومتقلب 232 00:17:53,594 --> 00:17:59,994 وهذا النوع من الحزن والغضب يخرج عن نطاق السيطرة 233 00:17:59,994 --> 00:18:02,514 يتغذيان على بعضهما البعض ويستمران في التصاعد 234 00:18:03,674 --> 00:18:09,154 لذا لربما كان يوجه تهديدات غامضة في المنزل 235 00:18:09,354 --> 00:18:12,074 ربما لم يكن لديه خطة محددة في ذهنه 236 00:18:12,714 --> 00:18:14,474 من يعرف في ماذا كان يفكر؟ 237 00:18:14,794 --> 00:18:20,994 نشأ مع والد كان مسيئاً جداً وشهد على الإساءة 238 00:18:21,074 --> 00:18:25,274 وكان الأب أيضاً يسيئ معاملته لذلك كانت طفولة قبيحة جداً 239 00:18:25,554 --> 00:18:28,834 تركت والدته والده في النهاية 240 00:18:29,474 --> 00:18:32,754 والذي كان في الوقت الذي حدث فيه هذا... 241 00:18:32,754 --> 00:18:36,914 الطلاق الآن أمر شائع نسبياً إنه أمر شائع 242 00:18:37,194 --> 00:18:39,194 لكنه لم يكن كذلك عندما كان طفلاً 243 00:18:39,474 --> 00:18:44,794 وهكذا كان من الممكن أن يكون محاطاً بوصمة العار، محاطاً بالجدل 244 00:18:44,794 --> 00:18:48,114 لكن الأم فعلت ذلك على أي حال ثم يخطف الأب الأم 245 00:18:48,234 --> 00:18:52,034 ويطلق النار عليها فيحاول قتلها وقد شهد الأمر بنفسه 246 00:18:54,394 --> 00:19:00,154 - من كان في المنزل الليلة؟ - توقف عن طرح هذا السؤال 247 00:19:00,674 --> 00:19:02,754 أتخالني غبياً؟ 248 00:19:02,914 --> 00:19:06,354 لن أوقع شيئاً، امنحني تهمة أياً كانت التهمة 249 00:19:06,594 --> 00:19:09,674 إذا سألتني مرة أخرى سأقوم باقتلاع رأسك 250 00:19:10,874 --> 00:19:12,194 اخرج 251 00:19:16,434 --> 00:19:20,034 أحاول فقط معرفة ما حدث الليلة هذا كل ما أسألك إياه الآن 252 00:19:20,954 --> 00:19:23,674 لم أرغب في قتلها حقاً 253 00:19:23,674 --> 00:19:26,234 تأثرت عندما كان أطفالي هناك 254 00:19:27,274 --> 00:19:30,954 أحببت زوجتي من كل قلبي لا أعرف يا رجل 255 00:19:31,234 --> 00:19:35,274 لقد كانت مجنونة وقد ألحقت الجنون بي كذلك 256 00:19:35,954 --> 00:19:37,794 أمسى الحب كراهية 257 00:19:39,154 --> 00:19:40,794 هل قابلتك عند الباب؟ 258 00:19:42,514 --> 00:19:44,154 ولم تسمح لك بالدخول؟ 259 00:19:44,594 --> 00:19:48,714 اسمع، أريد أن أذهب إلى الزنزانة لا أريد الجلوس هنا أكثر من ذلك 260 00:19:48,834 --> 00:19:51,314 إذا سألتني سؤالاً آخر حول وقت وصولي إلى هناك 261 00:19:51,714 --> 00:19:54,314 فسأبصق عليك، اتفقنا؟ 262 00:19:54,994 --> 00:19:57,234 لماذا لا تذهب وتسألها عما حدث؟ 263 00:19:58,394 --> 00:20:02,954 انظر إلى الشيطانة إنها هناك الشيطانة، البذيئة 264 00:20:03,114 --> 00:20:06,394 هذا ما كان عليه الأمر هذا ما جعلني أتحول 265 00:20:06,434 --> 00:20:08,394 وأصب جام غضبي عليها 266 00:20:10,754 --> 00:20:14,394 أردت فقط أن أرى أطفالي في عيد الميلاد 267 00:20:21,674 --> 00:20:25,834 أردت فقط أن أرى أطفالي فتياتي الصغيرات 268 00:20:27,794 --> 00:20:32,554 "قبل أن يتمكن المحققون من التعمق أوقف "كليفورد بيرنز" المقابلة" 269 00:20:33,314 --> 00:20:38,794 "من دون اعتراف مفصل، يقرر المدعين أنه لا يمكن إثبات سبق الإصرار" 270 00:20:39,714 --> 00:20:44,954 "بيرنز" متهم بجريمة قتل من الدرجة الثانية" 271 00:20:45,554 --> 00:20:47,674 هناك درجات من الاعتلال النفسي 272 00:20:47,834 --> 00:20:51,674 هناك من لديه عدد أقل من سمات الاعتلال النفسي 273 00:20:51,714 --> 00:20:54,474 مقارنة بشخص آخر قد يتصف بالمزيد 274 00:20:55,434 --> 00:20:58,074 ومن الممكن أنه يشعر بالندم 275 00:20:58,354 --> 00:21:02,594 من المحتمل أنه يشعر بالحزن لأنه على وشك أن يحكم عليه 276 00:21:03,234 --> 00:21:06,274 وما فهمته حقاً هو أنك لم تفكر حتى في أطفالك 277 00:21:06,354 --> 00:21:08,474 وكيف سيشعرون حيال فقدان أمهم 278 00:21:08,554 --> 00:21:12,834 لم تكن تفكر فينا بقدر ما كنت تفكر في نفسك 279 00:21:18,034 --> 00:21:24,434 "في سبتمبر ٢٠١٤، أقر "كليفورد بيرنز" بارتكاب جريمة قتل من الدرجة الثانية" 280 00:21:27,474 --> 00:21:34,594 "سيكون مؤهلاً للإفراج المشروط في عام ٢٠٣٦" 30360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.