Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,754 --> 00:00:08,794
اعتدت أن أخبر بنات وأبناء إخوتي
عندما كانوا يكبرون...
2
00:00:11,234 --> 00:00:12,594
بأن يكونوا حذرين دائماً
3
00:00:12,634 --> 00:00:15,914
ستكون هناك عشرة ثوان من حياتك
تتمنى لو استعدتها يوماً ما
4
00:00:17,114 --> 00:00:20,794
"ويت ريدج، كولورادو"
٢٠١٣"
5
00:00:21,634 --> 00:00:24,354
استدرت بعصا المشي
6
00:00:25,434 --> 00:00:30,114
ثم ضربتها، وقضي الأمر
7
00:00:31,034 --> 00:00:34,554
- هل اتصلت لطلب المساعدة؟
- لم أفعل
8
00:00:38,914 --> 00:00:42,434
"عشية عيد الميلاد عام ٢٠١٣
بحيرة "لوزيرن"، "نيويورك"
9
00:00:42,594 --> 00:00:45,754
- الطوارئ أين حالتكم؟
- أمي تنزف على الأرض
10
00:00:46,394 --> 00:00:52,314
إنها تنزف، إنها تحتضر
ساعدوني رجاءً أمي
11
00:00:53,514 --> 00:00:58,714
- من كان في المنزل الليلة عندما...
- توقف عن طرح هذا السؤال
12
00:01:01,874 --> 00:01:03,474
اخرج
13
00:01:06,194 --> 00:01:10,194
"لكل معتل نفسياً
هناك علامات"
14
00:01:11,234 --> 00:01:13,874
- سأقتل مرة أخرى
- لقد ماتوا، وأنا حيّ
15
00:01:14,194 --> 00:01:15,554
لا أعتقد أنه كان خطأ
16
00:01:16,314 --> 00:01:20,474
الشيء الذي بداخلي
يشبه الشهية
17
00:01:20,594 --> 00:01:22,834
- إنه مثل ذلك
- "هل ترى..."
18
00:01:23,754 --> 00:01:27,234
كان جوعاً
19
00:01:27,234 --> 00:01:30,714
"علامات المعتل نفسياً"
20
00:01:31,634 --> 00:01:36,434
"فبراير عام ٢٠١٣"
21
00:01:37,194 --> 00:01:41,594
"اختفت "آني ماير" البالغة ٥١ عاماً
من منزلها في "كولورادو"
22
00:01:43,394 --> 00:01:46,994
اختفت "ماير" في فبراير
بعد أن تركت العمل في وقت مبكر
23
00:01:47,314 --> 00:01:49,914
بعد ثلاثة أيام
تحدثت مع والدتها عبر الهاتف
24
00:01:49,954 --> 00:01:52,194
وكانت هذه آخر مكالمة مؤكدة منها
25
00:01:53,194 --> 00:01:57,914
"رفيقة سكن "آني" وحبيبتها السابقة
"ميليسا ميلر" ترفض التحدث للشرطة"
26
00:01:57,994 --> 00:02:02,874
رفيقة السكن هي بالتأكيد شخص
نود التحدث إليها، هذا ليس خياراً
27
00:02:07,274 --> 00:02:11,714
"بعد مضي خمسة أشهر"
28
00:02:12,354 --> 00:02:14,954
أخبار عاجلة
تم العثور على جثة "آني ماير"
29
00:02:15,034 --> 00:02:19,154
أخبر أفراد الأسرة قناتنا بأن الرفات
التي تم العثور عليها في مقاطعة "بارك"
30
00:02:19,194 --> 00:02:23,994
في ٤ يوليو هي للمرأة التي اختفت
في "ويت ريدج" في فبراير
31
00:02:28,514 --> 00:02:33,514
"قرر أصدقاء "آني" مواجهة "ميلر"
وتسجيل صوتها سراً"
32
00:02:33,634 --> 00:02:38,114
أنتم يا رفاق تضغطون علي
ولم أفعل شيئاً
33
00:02:38,114 --> 00:02:40,154
لقد أحببت "آني"
أكثر من أي أحد منكم
34
00:02:40,314 --> 00:02:44,514
أي دليل تحصل عليه الشرطة
يقولون عنه معلومة وهي أنني الفاعلة
35
00:02:48,874 --> 00:02:53,794
"في ١٢ يوليو ٢٠١٣
تلتقي "ميليسا ميلر" أخيراً بالشرطة"
36
00:02:55,074 --> 00:03:01,954
لم أقتل "آني"، أعلم أنني المشتبه بها
الرئيسية، وأنا أفهم السبب
37
00:03:02,234 --> 00:03:04,594
شعرت بأن يدي كانت مقيدة
38
00:03:05,994 --> 00:03:11,874
كانت "آني" ودودة وساعدتني
بأي وقت كنت بحاجة إلى المساعدة و...
39
00:03:15,194 --> 00:03:16,514
أنا آسفة
40
00:03:17,794 --> 00:03:22,114
أعتقد أنه أداء
وأعتقد أنه أداء جيد بالأحرى
41
00:03:22,474 --> 00:03:27,434
كلام "ميليسا ميلر" واضح
إنها ساحرة وراقية
42
00:03:27,754 --> 00:03:31,234
ومن النادر جداً رؤية الاعتلال النفسي
عند النساء
43
00:03:31,474 --> 00:03:34,954
نقدّر أن النسبة هي واحد
من كل ١٠٠ رجل تقريباً
44
00:03:35,234 --> 00:03:38,954
يكن معتلات نفسياً
أو يظهرن سمات اعتلال نفسي واضحة
45
00:03:38,954 --> 00:03:42,354
النسبة منخفضة جداً عند النساء
ولا يمكننا حتى إعطاء تقدير
46
00:03:42,634 --> 00:03:47,554
يصعب اكتشافه أكثر
ليس لأننا لا نبحث عنه
47
00:03:47,674 --> 00:03:52,074
ولكن النساء أقل عرضة
لاستخدام العنف الصريح
48
00:03:55,994 --> 00:03:58,154
حسناً، ما هو لون شعرك الطبيعي؟
49
00:03:58,434 --> 00:03:59,674
- هذا لونه الطبيعي
- حقاً؟
50
00:03:59,674 --> 00:04:01,274
- نعم
- إذن، إنه بهذا اللون؟
51
00:04:02,314 --> 00:04:05,154
"المحققون لديهم سبب
للسؤال عن شعرها"
52
00:04:05,314 --> 00:04:08,394
"لكنهم لا يكشفون عن ذلك بعد"
53
00:04:10,394 --> 00:04:11,874
لنعد إلى فبراير
54
00:04:13,754 --> 00:04:16,234
من يوم الرؤساء
حتى السابع والعشرين
55
00:04:16,274 --> 00:04:18,674
- استخدمت بطاقتها الائتمانية كثيراً
- نعم
56
00:04:19,034 --> 00:04:22,234
كان هناك الكثير من عمليات السحب
بقيمة خمسمئة دولار
57
00:04:22,914 --> 00:04:24,394
- هل كانت تعلم بذلك؟
- نعم
58
00:04:24,394 --> 00:04:28,994
- وكيف علمت بذلك؟
- لقد تحدثت معها، هاتفتها
59
00:04:31,074 --> 00:04:33,914
كان لدى "ميليسا ميلر"
أسلوب حياة طفيلي جداً
60
00:04:34,034 --> 00:04:39,834
لا تساهم مالياً
ولا يبدو أنها تساهم عاطفياً
61
00:04:40,114 --> 00:04:42,554
إنها تستنزف النساء
اللاتي تعيش معهن
62
00:04:42,834 --> 00:04:44,314
إذا صح التعبير، إنها رحّالة
63
00:04:45,874 --> 00:04:51,834
حسناً، أعرف أين كانت "آني"
لأنني أعرف أين كان هاتفها، اتفقنا؟
64
00:04:54,474 --> 00:04:55,954
كان هناك هاتفان معاً
65
00:04:55,954 --> 00:05:00,394
وأنت تجرين جميع المكالمات
من هاتفها
66
00:05:03,074 --> 00:05:05,194
ترسلين الرسائل النصية عبره
67
00:05:06,274 --> 00:05:10,794
ما تخبريني به غير مطابق لهذا
هذا هو بيت القصيد، اتفقنا؟
68
00:05:13,394 --> 00:05:17,114
لدينا أدلة جنائية
ويجب أن أخبرك...
69
00:05:18,674 --> 00:05:20,994
هل تساءلت لماذا سألت
عن لون شعرك؟
70
00:05:25,194 --> 00:05:29,554
كان هناك شعر على البقايا
وهو لون شعرك
71
00:05:37,634 --> 00:05:39,434
لست متأكدة مما علي فعله
72
00:05:44,354 --> 00:05:47,794
لا أدري، الأمر متروك لك
73
00:05:50,514 --> 00:05:56,274
"من دون اعتراف منها، على المحققين
أن يسمحوا لـ"ميلر" بالذهاب"
74
00:05:57,034 --> 00:05:58,354
حسناً...
75
00:06:01,994 --> 00:06:03,874
أود أن أرى...
76
00:06:12,074 --> 00:06:16,714
عائلتي ثم أعود وألقاك غداً
77
00:06:23,914 --> 00:06:27,034
"بعد يومين"
78
00:06:28,554 --> 00:06:31,554
- لماذا لا نبدأ من البداية؟
- حسناً، دعني ألتقط أنفاسي
79
00:06:31,594 --> 00:06:32,914
بالتأكيد
80
00:06:35,874 --> 00:06:39,434
اعتدت أن أخبر بنات أخواتي
وأبناء أخي عندما كانوا يكبرون...
81
00:06:41,354 --> 00:06:44,034
بأن يكونوا حذرين دائماً
ستكون هناك عشر ثوان من حياتك
82
00:06:44,034 --> 00:06:46,234
تتمنى لو استعدتها يوماً ما
83
00:06:46,874 --> 00:06:49,474
"تقول "ميلر" إنها ذهبت مع "آني"
في ١٨ فبراير"
84
00:06:49,594 --> 00:06:52,714
"للتنزه في منطقة نائية
في مقاطعة "بارك"
85
00:06:53,434 --> 00:06:54,874
كنا نتشاجر
86
00:06:56,194 --> 00:07:00,274
كان الأمر يتفاقم
87
00:07:00,474 --> 00:07:06,754
كانت هناك طريق خدمة
وأعتقد أننا توقفنا هناك
88
00:07:09,874 --> 00:07:13,754
كنا نسير ولكمتني في وجهي
89
00:07:13,754 --> 00:07:19,794
فاستدرت بعصا المشي
كرد فعل وضربتها
90
00:07:22,914 --> 00:07:25,794
استدرت بعصا المشي
ثم ضربتها
91
00:07:27,514 --> 00:07:28,714
وقضي الأمر
92
00:07:36,554 --> 00:07:39,754
- أين ضربتها؟
- على رأسها
93
00:07:40,914 --> 00:07:44,114
- وأين على رأسها؟
- هنا
94
00:07:51,434 --> 00:07:54,954
- هل اتصلت لطلب المساعدة؟
- لم أفعل
95
00:07:58,634 --> 00:08:00,594
ثم سقطت
96
00:08:00,714 --> 00:08:05,354
كنت أبحث عن موضع آخر
كانت تنزف منه، وكانت تنزف بغزارة
97
00:08:07,234 --> 00:08:14,754
وغادرت، وعدت ولم أجدها
لم أكن أعرف أين كنا
98
00:08:17,954 --> 00:08:21,594
- هل اتصلت لطلب المساعدة؟
- لم أفعل
99
00:08:25,554 --> 00:08:28,114
لا أجد قصتها ذات مصداقية
100
00:08:28,394 --> 00:08:34,034
يجب أن تكون الضربة مقصودة وقوية
لقتل شخص ما
101
00:08:34,514 --> 00:08:36,954
أشعر بأن ذلك
كان مع سبق الإصرار
102
00:08:41,634 --> 00:08:44,834
وكان هذا وكأن حياتي قد انتهت
103
00:08:46,434 --> 00:08:48,554
ولا يهم ما فعلته
104
00:08:48,714 --> 00:08:54,074
هذا مجرد شعور رثاء
وشفقة على الذات
105
00:08:54,394 --> 00:08:59,354
إنها متهورة
تخطيطها سيئ وقصيرة نظر
106
00:08:59,514 --> 00:09:05,274
كل هذه الأشياء مجتمعة تشير إلى شخص
لديه الكثير من صفات الاعتلال النفسي
107
00:09:11,554 --> 00:09:15,394
لكن كيف يمكن لامرأة ليس لها
تاريخ إجرامي أن تتحول إلى قاتلة؟
108
00:09:15,594 --> 00:09:18,434
وجدنا أنها لم تكن المرة الأولى
التي تتهم فيها "ميليسا ميلر"
109
00:09:18,434 --> 00:09:20,874
بسرقة أموال من رفيقة سكن
، قبل عقد من الزمن
110
00:09:20,994 --> 00:09:24,474
رفعت امرأة أخرى هذه الدعوى
متهمة "ميليسا" بسرقة...
111
00:09:24,674 --> 00:09:26,154
٣٢٨٠٠ دولاراً
112
00:09:26,154 --> 00:09:27,794
يقول "كريستوفر دومينيك"
محامي "ليتلتون"
113
00:09:27,834 --> 00:09:31,034
إن "ميليسا" كسبت ثقة موكلته
للوصول إلى حساباتها
114
00:09:31,034 --> 00:09:34,114
وبعد ذلك لم تظهر "ميليسا ميلر"
واحتفظت بالمال
115
00:09:34,114 --> 00:09:36,954
قبل أن يتمكن من إرسال "ميليسا"
إلى المحكمة عبر دعوى قضائية
116
00:09:37,114 --> 00:09:39,954
تظهر تقارير الشرطة
أن موكلته انتحرت
117
00:09:41,834 --> 00:09:45,314
"تقر "ميليسا ميلر" بأنها مذنبة
بارتكاب جريمة قتل من الدرجة الثانية"
118
00:09:45,314 --> 00:09:49,514
"ستكون مؤهلة للإفراج المشروط
عام ٢٠٣٥"
119
00:09:53,114 --> 00:09:55,234
"عشية عيد الميلاد عام ٢٠١٣
بحيرة "لوزيرن، نيويورك"
120
00:09:55,274 --> 00:09:57,954
"٧:٢٤ مساءً"
121
00:09:58,314 --> 00:10:01,914
- الطوارئ، أين حالتكم؟
- أمي تنزف على الأرض
122
00:10:02,114 --> 00:10:07,474
إنها تنزف، إنها تحتضر
ساعدوني رجاءً
123
00:10:08,554 --> 00:10:10,474
أمي!
124
00:10:12,074 --> 00:10:15,434
"أوتوم بيرنز" البالغة من العمر ١٦
عاماً تستنجد طلباً للمساعدة"
125
00:10:15,554 --> 00:10:18,434
"بعد أن طعن دخيل ملثم والدتها"
126
00:10:19,394 --> 00:10:22,034
"خلال الصراع تقوم والدتها
بتمزيق القناع"
127
00:10:22,154 --> 00:10:26,714
"المهاجم هو والد "أوتوم"
"كليفورد بيرنز"
128
00:10:27,554 --> 00:10:32,714
- "صور مشهد الجريمة الفعلية"
- جاء والدي تواً وطعنها وهي تحتضر
129
00:10:33,474 --> 00:10:38,194
أمي، ابقي معي، أنت قوية
يمكنك فعل هذا أمي، أعلم ذلك
130
00:10:38,314 --> 00:10:41,474
سيدتي، سيدتي، سيدتي، أعرف
أحاول إيصال الناس إلى هناك
131
00:10:41,594 --> 00:10:45,474
لا، أنت لا تفهم
إنها آخر ما تبقى لي
132
00:10:48,154 --> 00:10:53,554
"تم نقل "باتريشيا بيرنز" البالغة
من العمر ٤٢ عاماً إلى المستشفى"
133
00:10:53,714 --> 00:10:59,674
"أعلنت وفاتها لدى وصولها"
134
00:11:07,554 --> 00:11:14,754
"بعد ثلاث ساعات"
135
00:11:17,114 --> 00:11:19,554
"كليفورد" سأضع هذه هنا
136
00:11:20,914 --> 00:11:23,514
لماذا لم تطلقوا رصاصة في رأسي
يا رفاق؟
137
00:11:23,634 --> 00:11:25,434
كما أخبرتك، إذا أردت ذلك
138
00:11:26,794 --> 00:11:30,434
- "كليفورد" لا نريد أن نؤذي أحداً
- وأنا لا أريد ذلك، هل تفهم...
139
00:11:30,714 --> 00:11:33,594
- ما يمر به الرجل، أيها الشرطي؟
- مد يديك
140
00:11:33,754 --> 00:11:35,674
أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً
141
00:11:35,874 --> 00:11:39,754
أحب تلك المرأة وأحب أطفالي
من كل قلبي ولم أرهم
142
00:11:40,434 --> 00:11:42,994
وقد سلبتني كل شيء
143
00:11:44,714 --> 00:11:49,754
تاريخياً اعتدنا على الاعتقاد والأدب
يشير إلى أن المعتلين نفسياً
144
00:11:49,794 --> 00:11:53,314
اختبروا أوقاتاً عصيبة
أو لم يتمكنوا من الشعور بالعاطفة
145
00:11:53,434 --> 00:11:55,314
لكننا نعلم أن هذا
ليس صحيحاً الآن
146
00:11:55,594 --> 00:12:02,234
قمت بتقييم الأفراد المعتلين نفسياً
الذين يتسمون بالاندفاع والغضب
147
00:12:02,274 --> 00:12:04,594
لكنهم يعانون حقاً مع التعاطف
148
00:12:04,754 --> 00:12:07,954
مما يساعد، ويمكن أن يساعد
في تفسير بعض قساوتهم
149
00:12:08,354 --> 00:12:10,994
واحتقارهم للحياة البشرية
150
00:12:13,874 --> 00:12:15,714
سأخبرك بما حدث
151
00:12:16,274 --> 00:12:18,234
زوجتي السابقة
أصدرت أمر محكمة ضدي
152
00:12:18,394 --> 00:12:22,514
هذا ما أريد أن أفعله بوجهها
مباشرة بسكين
153
00:12:23,954 --> 00:12:27,074
لقد أخذت أطفالي بعيداً عني
كل ما أملكه اليوم
154
00:12:29,594 --> 00:12:31,594
أنا الشيطان بعينه
155
00:12:34,074 --> 00:12:38,634
"بعد ١٥ عاماً من سوء المعاملة على يد
"كليفورد"، تركته "باتريشيا" أخيراً"
156
00:12:38,994 --> 00:12:44,354
"أمر تقييدي يمنع "كليفورد"
من رؤية أطفاله"
157
00:12:44,994 --> 00:12:49,314
عندما تأخذ أطفال رجل
عمل لـ١٥ سنة من أجلهم
158
00:12:49,434 --> 00:12:53,314
لقد بنيت شركة وإمبراطورية
أنا رجل مجتهد
159
00:12:53,674 --> 00:12:56,234
لقد أخذت كل ما لدي
160
00:12:56,834 --> 00:12:58,994
- هذه حبيبتك السابقة؟
- نعم هذه هي
161
00:12:58,994 --> 00:13:01,554
أنا لم أتطلق حتى
أخذت كل شيء مني في المحاكم
162
00:13:01,594 --> 00:13:05,674
وجلست هناك لا أفعل شيئاً
بسبب أطفالي يا رجل
163
00:13:07,074 --> 00:13:09,034
تنتاب المعتلين نفسياً
الكثير من المشاعر
164
00:13:09,154 --> 00:13:12,274
فهم يشعرون بالأسف على أنفسهم
في كثير من الأحيان
165
00:13:12,434 --> 00:13:13,994
قد يصبحون مكتئبين جداً
166
00:13:14,434 --> 00:13:20,234
وأعتقد أن جوهر شخصياتهم
هو الرغبة في السيطرة
167
00:13:20,674 --> 00:13:25,034
عومل الكثير من هؤلاء الرجال
معاملة سيئة جداً خلال حياتهم
168
00:13:25,114 --> 00:13:29,474
وعانوا الإذلال، والإساءة أحياناً
169
00:13:29,514 --> 00:13:36,434
لذا تتعلم كيف تتلاعب جيداً
ولا تشعر بالذنب بشأن التلاعب
170
00:13:36,474 --> 00:13:42,394
لأن كل من يقع ضحيته
يستحق ذلك بطريقة أو بأخرى
171
00:13:43,714 --> 00:13:45,994
من الواضح أنه يرى نفسه الضحية
172
00:13:46,234 --> 00:13:50,274
إنه ضحية جشع زوجته السابقة
173
00:13:50,434 --> 00:13:57,234
ضحية وحشية المحكمة
ضحية فساد النظام القانوني
174
00:13:57,394 --> 00:14:01,434
ضحية عدم كفاءة المحقق
175
00:14:01,434 --> 00:14:06,834
لكنه ضحية ويتحمل العبء الأكبر
من عدم كفاءة العالم بأسره
176
00:14:06,994 --> 00:14:09,154
كل شيء هو حرب بالنسبة إليه
177
00:14:10,314 --> 00:14:12,994
"يدعي "بيرنز" أنه فقد أعصابه"
178
00:14:13,074 --> 00:14:16,394
"مما قد يعني تهمة أقل
مع وقت أقل بكثير في السجن"
179
00:14:19,994 --> 00:14:24,954
أخرجتني من حياتهم
حتى تحظى برجل جديد في حياتها
180
00:14:25,754 --> 00:14:29,034
- هل تعرف الإخوة "باكوس"؟
- أنا أعرفهم، نعم
181
00:14:29,074 --> 00:14:30,994
لقد بدأوا كل هذا
182
00:14:31,634 --> 00:14:34,834
"الأخوان "باكوس" هما مندوبا الشريف"
183
00:14:35,234 --> 00:14:40,714
"كان "تيدي باكوس" الرجل الجديد
في حياة "باتريشيا"
184
00:14:41,114 --> 00:14:45,194
إنه رجل بائس وإذا التقيته فسأقتله
185
00:14:46,234 --> 00:14:50,034
أنا رجل منهار من كل جانب
186
00:14:50,754 --> 00:14:52,954
أنت بائس!
187
00:14:53,194 --> 00:14:57,594
أنا أكرهك بشدة
كان ينبغي أن أقوم بمهمتي الحقيقية
188
00:14:58,034 --> 00:14:59,354
اجلس
189
00:15:01,234 --> 00:15:03,954
لقد منحتك استراحة الليلة
190
00:15:04,794 --> 00:15:08,034
كنت سأتمكن منه، "تيدي باكوس"
191
00:15:08,194 --> 00:15:11,274
يمكنك إخباره بأنني قلت ذلك
لا تدعني أخرج من السجن مجدداً
192
00:15:11,714 --> 00:15:13,034
لأنني سأقتله
193
00:15:15,274 --> 00:15:19,674
"يفقد المحققون السيطرة على مقابلتهم
مع المشتبه به "كليفورد بيرنز"
194
00:15:19,994 --> 00:15:24,274
"لذلك أرسلوا محققاً ثالثاً
أكثر خبرة"
195
00:15:25,354 --> 00:15:29,434
ما نود فعله يا سيدي
هو أن نبدأ بـ...
196
00:15:29,474 --> 00:15:33,634
لن أبدأ أي شيء
امنحني تهمة وضعني في زنزانتي
197
00:15:34,594 --> 00:15:36,354
لن تصل إلى أي مكان معي
198
00:15:38,154 --> 00:15:40,114
لقد وصلت تواً إلى هنا
199
00:15:40,274 --> 00:15:44,674
لست متأكداً تماماً مما حدث
هذا المساء وأود فقط محاولة اكتشاف...
200
00:15:44,834 --> 00:15:48,274
ما حدث هو أن رجلاً
قد دُفع إلى الحافة
201
00:15:48,474 --> 00:15:50,354
وقد تم سلب أطفاله منه...
202
00:15:52,394 --> 00:15:57,034
"يدّعي "بيرنز" أنه تلقى مكالمة
ذلك الصباح من أحد موظفي المقاطعة"
203
00:15:57,434 --> 00:16:00,874
يضع مذكرة لاعتقالي
ليلة عيد الميلاد
204
00:16:00,914 --> 00:16:03,994
أخبرني بأنه ليس هناك شيء خطأ هنا
لأنني فوّت دفعتين؟
205
00:16:04,434 --> 00:16:06,794
يبدو أنك دفعت قليلاً
206
00:16:08,034 --> 00:16:09,594
يمكنك إخبارها بهذا أيضاً
207
00:16:09,634 --> 00:16:13,314
إذا كنت أعرف حقاً من تكون
لكنت ذبحتها أمام أطفالها
208
00:16:13,434 --> 00:16:16,034
عندما تضغط على أعصاب الرجل
وتأخذ كل ما يعمل من أجله
209
00:16:16,074 --> 00:16:18,034
هذا ما سيحدث، اتفقنا؟
210
00:16:18,354 --> 00:16:21,394
أنا الآن في الغرب المتوحش
أيها الرفاق، هذا ما نعيش فيه
211
00:16:21,474 --> 00:16:22,794
هيا اعترفوا بذلك
212
00:16:23,074 --> 00:16:26,514
أراهن أنه فكر في الانتقام كثيراً
بمرور الوقت
213
00:16:26,994 --> 00:16:32,154
وأنا متأكد من أن هناك الكثير
من التخيلات عما سيكون عليه الأمر
214
00:16:32,394 --> 00:16:36,714
لقتل زوجته أو العثور على صديقها
215
00:16:37,754 --> 00:16:41,954
وقتلهما، لن يكون ذلك مستبعداً
216
00:16:45,074 --> 00:16:47,434
ذهبت إلى هناك لأرى أطفالي
217
00:16:48,914 --> 00:16:52,034
"صورة فعلية من مسرح الجريمة"
218
00:16:52,074 --> 00:16:54,554
فقدت وعيي
ولم أكن أعرف ما كنت أفعله
219
00:16:54,834 --> 00:16:57,274
خلّصت الكوكب من الشيطان الليلة
220
00:16:59,114 --> 00:17:02,354
"يدعي "بيرنز" أنه تصرف
من دون تخطيط"
221
00:17:02,754 --> 00:17:07,674
"ولكن قبل يومين من الجريمة
تواصلت "أوتوم بيرنز" مع والدها"
222
00:17:08,314 --> 00:17:13,274
أخبرته ابنته "أوتوم"، "أريد أن أخبرك
بأنني أحبك، عيد ميلاد مجيداً"
223
00:17:14,114 --> 00:17:19,194
وأجاب "لدي هدية خاصة قريباً
شيء يمكن للجميع التحدث عنه"
224
00:17:19,434 --> 00:17:21,794
"سيتم تسليمها يدوياً سيراً
على الأقدام وليس بالسيارة"
225
00:17:21,834 --> 00:17:25,434
"هدية خاصة جداً، أتمنى أن يكون
جميع أصدقائك هناك ليروا"
226
00:17:27,394 --> 00:17:32,954
إذا كان قد خطط لذلك
وعرف بالضبط ما ستكون النتيجة
227
00:17:33,114 --> 00:17:35,274
ستكون جريمة قتل
مع سبق الإصرار
228
00:17:35,954 --> 00:17:39,234
من الصعب معرفة ما كان ينوي
أو يفكر فيه حقاً، كان يتأرجح
229
00:17:39,234 --> 00:17:43,234
كان ولوصف الأمر بمصطلحات عادية
كان يفقد عقله
230
00:17:43,594 --> 00:17:47,634
لذا فهو جالس في شقته
وحيداً لا يأكل
231
00:17:47,674 --> 00:17:53,074
منعزلاً، مكتئباً بشكل مروع
مكسور، خائف ومتقلب
232
00:17:53,594 --> 00:17:59,994
وهذا النوع من الحزن والغضب
يخرج عن نطاق السيطرة
233
00:17:59,994 --> 00:18:02,514
يتغذيان على بعضهما البعض
ويستمران في التصاعد
234
00:18:03,674 --> 00:18:09,154
لذا لربما كان يوجه
تهديدات غامضة في المنزل
235
00:18:09,354 --> 00:18:12,074
ربما لم يكن لديه خطة محددة
في ذهنه
236
00:18:12,714 --> 00:18:14,474
من يعرف في ماذا كان يفكر؟
237
00:18:14,794 --> 00:18:20,994
نشأ مع والد كان مسيئاً جداً
وشهد على الإساءة
238
00:18:21,074 --> 00:18:25,274
وكان الأب أيضاً يسيئ معاملته
لذلك كانت طفولة قبيحة جداً
239
00:18:25,554 --> 00:18:28,834
تركت والدته والده في النهاية
240
00:18:29,474 --> 00:18:32,754
والذي كان في الوقت
الذي حدث فيه هذا...
241
00:18:32,754 --> 00:18:36,914
الطلاق الآن أمر شائع نسبياً
إنه أمر شائع
242
00:18:37,194 --> 00:18:39,194
لكنه لم يكن كذلك
عندما كان طفلاً
243
00:18:39,474 --> 00:18:44,794
وهكذا كان من الممكن أن يكون
محاطاً بوصمة العار، محاطاً بالجدل
244
00:18:44,794 --> 00:18:48,114
لكن الأم فعلت ذلك على أي حال
ثم يخطف الأب الأم
245
00:18:48,234 --> 00:18:52,034
ويطلق النار عليها
فيحاول قتلها وقد شهد الأمر بنفسه
246
00:18:54,394 --> 00:19:00,154
- من كان في المنزل الليلة؟
- توقف عن طرح هذا السؤال
247
00:19:00,674 --> 00:19:02,754
أتخالني غبياً؟
248
00:19:02,914 --> 00:19:06,354
لن أوقع شيئاً، امنحني تهمة
أياً كانت التهمة
249
00:19:06,594 --> 00:19:09,674
إذا سألتني مرة أخرى
سأقوم باقتلاع رأسك
250
00:19:10,874 --> 00:19:12,194
اخرج
251
00:19:16,434 --> 00:19:20,034
أحاول فقط معرفة ما حدث الليلة
هذا كل ما أسألك إياه الآن
252
00:19:20,954 --> 00:19:23,674
لم أرغب في قتلها حقاً
253
00:19:23,674 --> 00:19:26,234
تأثرت عندما كان أطفالي هناك
254
00:19:27,274 --> 00:19:30,954
أحببت زوجتي من كل قلبي
لا أعرف يا رجل
255
00:19:31,234 --> 00:19:35,274
لقد كانت مجنونة
وقد ألحقت الجنون بي كذلك
256
00:19:35,954 --> 00:19:37,794
أمسى الحب كراهية
257
00:19:39,154 --> 00:19:40,794
هل قابلتك عند الباب؟
258
00:19:42,514 --> 00:19:44,154
ولم تسمح لك بالدخول؟
259
00:19:44,594 --> 00:19:48,714
اسمع، أريد أن أذهب إلى الزنزانة
لا أريد الجلوس هنا أكثر من ذلك
260
00:19:48,834 --> 00:19:51,314
إذا سألتني سؤالاً آخر
حول وقت وصولي إلى هناك
261
00:19:51,714 --> 00:19:54,314
فسأبصق عليك، اتفقنا؟
262
00:19:54,994 --> 00:19:57,234
لماذا لا تذهب وتسألها عما حدث؟
263
00:19:58,394 --> 00:20:02,954
انظر إلى الشيطانة
إنها هناك الشيطانة، البذيئة
264
00:20:03,114 --> 00:20:06,394
هذا ما كان عليه الأمر
هذا ما جعلني أتحول
265
00:20:06,434 --> 00:20:08,394
وأصب جام غضبي عليها
266
00:20:10,754 --> 00:20:14,394
أردت فقط أن أرى أطفالي
في عيد الميلاد
267
00:20:21,674 --> 00:20:25,834
أردت فقط أن أرى أطفالي
فتياتي الصغيرات
268
00:20:27,794 --> 00:20:32,554
"قبل أن يتمكن المحققون من التعمق
أوقف "كليفورد بيرنز" المقابلة"
269
00:20:33,314 --> 00:20:38,794
"من دون اعتراف مفصل، يقرر المدعين
أنه لا يمكن إثبات سبق الإصرار"
270
00:20:39,714 --> 00:20:44,954
"بيرنز" متهم بجريمة قتل
من الدرجة الثانية"
271
00:20:45,554 --> 00:20:47,674
هناك درجات من الاعتلال النفسي
272
00:20:47,834 --> 00:20:51,674
هناك من لديه عدد أقل
من سمات الاعتلال النفسي
273
00:20:51,714 --> 00:20:54,474
مقارنة بشخص آخر
قد يتصف بالمزيد
274
00:20:55,434 --> 00:20:58,074
ومن الممكن أنه يشعر بالندم
275
00:20:58,354 --> 00:21:02,594
من المحتمل أنه يشعر بالحزن
لأنه على وشك أن يحكم عليه
276
00:21:03,234 --> 00:21:06,274
وما فهمته حقاً هو أنك لم تفكر
حتى في أطفالك
277
00:21:06,354 --> 00:21:08,474
وكيف سيشعرون حيال فقدان أمهم
278
00:21:08,554 --> 00:21:12,834
لم تكن تفكر فينا
بقدر ما كنت تفكر في نفسك
279
00:21:18,034 --> 00:21:24,434
"في سبتمبر ٢٠١٤، أقر "كليفورد بيرنز"
بارتكاب جريمة قتل من الدرجة الثانية"
280
00:21:27,474 --> 00:21:34,594
"سيكون مؤهلاً للإفراج المشروط
في عام ٢٠٣٦"
30360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.