All language subtitles for S1 - E1 - ur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:55,900 website:- www.noorplaybd.xyz facbook:- www.facbook.com/noorplaybangladash translate by noor play bd copyright noor play bd donate now please PayPal:- email:- noorplaybd@gmail.com 2 00:01:56,199 --> 00:02:00,429 انقرہ ۱۳۸۵ 3 00:02:02,049 --> 00:02:05,749 - آپ پر سلامتی ہو. - آپ پر سلامتی ہو. 4 00:02:12,330 --> 00:02:16,449 "میرے رب، میرے دل کو سکون عطا فرما اور میرے لیے میرا کام آسان کر دے... 5 00:02:17,042 --> 00:02:21,796 اور اس طرح میری زبان کی گرہ کھول دے تاکہ وہ میری بات سمجھ سکیں۔" 6 00:02:23,283 --> 00:02:27,367 میرے مالک! میرے لیے میرا دل بلند کردے۔ 7 00:02:28,253 --> 00:02:29,944 اور میرا کام آسان کر دے۔ 8 00:02:30,359 --> 00:02:32,431 اور میری زبان سے رکاوٹ کو دور کر دے۔ 9 00:02:33,041 --> 00:02:35,041 تاکہ لوگ میری بات سمجھ سکیں۔ 10 00:03:42,557 --> 00:03:43,954 ڈرمس آفندی۔ 11 00:03:57,927 --> 00:03:59,673 اسے فوراً اس کی ماں تک پہنچاؤ۔ 12 00:04:12,259 --> 00:04:17,531 ابن رشد جنہیں ابو الولید محمد ابن احمد ابن رشد کے نام سے جانا جاتا ہے۔ 13 00:04:18,238 --> 00:04:20,731 وہ اندلس میں پیدا ہوئے اور مراکش میں انتقال کیا۔ 14 00:04:21,271 --> 00:04:25,031 انہیں غیر مسلم ممالک میں اویرویز کے نام سے جانا جاتا ہے۔ 15 00:04:25,815 --> 00:04:29,079 انہیں مبصر اور عقلیت پسندی کے والد کے نام سے جانا جاتا ہے۔ 16 00:04:31,277 --> 00:04:34,349 کافر علما انہیں انکے ترجمے سے جانتے ہیں۔ 17 00:04:34,487 --> 00:04:38,023 جو انہوں نےفلسفی ارسطو کا لاطینی میں کیا۔ 18 00:04:40,477 --> 00:04:41,640 بالکل ٹھیک۔ 19 00:04:42,378 --> 00:04:45,199 لیکن ان سب کا انڈوں سے کیا لینا دینا۔ 20 00:04:49,005 --> 00:04:50,596 عظیم ابن رشد۔۔۔ 21 00:04:51,183 --> 00:04:52,731 عقلیت پسندی کے والد۔۔ 22 00:04:54,488 --> 00:04:58,080 اگر انڈا اندر سے ٹوٹ جائے تو۔۔ 23 00:04:58,785 --> 00:05:00,185 زندگی شروع ہوتی ہے۔ 24 00:05:01,047 --> 00:05:03,415 اور اگر انڈا توڑا جائے۔ 25 00:05:06,004 --> 00:05:08,484 باہر سے طاقت کے ساتھ۔۔ 26 00:05:09,471 --> 00:05:10,520 زندگی ختم ہوتی ہے۔ 27 00:05:11,102 --> 00:05:12,145 جیسا کہ آپ جانتے ہیں۔ 28 00:05:12,565 --> 00:05:15,031 کیا ایک چیز ہے جو زندگی کے اختتام پر شروع ہوتی ہے۔ 29 00:05:19,846 --> 00:05:20,954 موت۔ 30 00:05:23,366 --> 00:05:24,487 پھر۔ 31 00:05:24,539 --> 00:05:27,159 ارتقاء کیا ہے زندگی کے تمام پہلوؤں میں؟ 32 00:05:27,184 --> 00:05:30,798 یہ صرف اس وقت کیا جا سکتا ہے جب ضروری شرائط پوری ہو جاتی ہیں۔ 33 00:05:32,389 --> 00:05:34,525 لیکن ہم زیادہ تر وقت کیا کرتے ہیں؟ 34 00:05:35,415 --> 00:05:37,497 ہم شاخ سے کچے پھل کو چن لیتے ہیں۔ 35 00:05:38,100 --> 00:05:40,832 اس طرح ہم پھل اور خود کو ضائع کر دیں گے۔ 36 00:05:43,447 --> 00:05:44,447 یہاں۔۔ 37 00:05:44,730 --> 00:05:47,460 آپ دیکھتے ہیں کہ کیا ہوتا ہے جب ایک انڈا باہر سے ٹوٹا ہوا ہے۔ 38 00:05:48,871 --> 00:05:52,519 درحقیقت، ارتقاء اچھی چیزوں کی ترتیب میں ہوتا ہے۔ 39 00:05:53,606 --> 00:05:57,635 ارتقاء تب ہوتا ہے جب ضروریات پوری ہوتی ہیں۔۔ 40 00:05:57,959 --> 00:06:01,239 صحیح وقت، صحیح جگہ اور صحیح مقدار میں۔ 41 00:06:36,334 --> 00:06:39,306 میرا مقصد یہ دنیا نہیں ہے۔ 42 00:06:41,142 --> 00:06:45,036 صرف وہ میرا مقصد ہے۔ 43 00:06:45,984 --> 00:06:49,914 میری تکلیف کا کوئی علاج نہیں۔ 44 00:06:50,735 --> 00:06:54,713 اس کے سوا کوئی نہیں۔ 45 00:06:55,629 --> 00:06:59,653 اس کے تخیل کی بُنائی کا۔ 46 00:07:00,347 --> 00:07:04,029 یہ دنیا صرف ایک ذرہ ہے۔ 47 00:07:05,120 --> 00:07:09,923 اس زرے سے تلاش کرتے ہوئے، ہم دیکھتے ہیں۔ 48 00:07:10,037 --> 00:07:14,055 اس کے سوا کوئی نہیں ہے۔ 49 00:07:14,804 --> 00:07:19,535 اس زرے سے تلاش کرتے ہوئے، ہم دیکھتے ہیں۔ 50 00:07:19,651 --> 00:07:23,319 اس کے سوا کوئی نہیں ہے۔ 51 00:07:24,296 --> 00:07:29,087 اس راز کا راز کوئی نہیں سمجھ سکتا۔ 52 00:07:29,189 --> 00:07:33,106 اس کے سوا کوئی نہیں ہے۔ 53 00:07:57,422 --> 00:07:58,806 نعمان ہوجا۔ 54 00:07:59,319 --> 00:08:00,643 رستم ہوجا۔ 55 00:08:03,718 --> 00:08:05,884 میں کہتا ہوں چلیں اسلانہنے مسجد میں نماز پڑھتے ہیں۔ 56 00:08:05,909 --> 00:08:07,454 شوریٰ میں کیا ہوگا؟ چلیں دیر نہ ہو۔ 57 00:08:07,479 --> 00:08:10,544 ہم نہیں ہوں گے، ہم علاءالدین مسجد جائیں گے، امام رضا برق رفتار ہیں۔ 58 00:08:10,599 --> 00:08:12,116 کافروں کے محلے میں نہ جائیں۔ 59 00:08:12,156 --> 00:08:14,065 پڑوس کافروں کا ہے مگر مسجد تو ہماری ہے، استاد۔ 60 00:08:14,089 --> 00:08:15,335 یہ بھی دور ہے۔ 61 00:08:15,495 --> 00:08:17,351 ویسے شوریٰ میں کیا ہوگا؟ 62 00:08:17,431 --> 00:08:18,967 میں نہیں جانتا۔ 63 00:09:12,334 --> 00:09:13,806 انہیں یہاں سے نکالو۔ 64 00:09:14,606 --> 00:09:15,682 یہاں بدبو آ رہی ہے۔ 65 00:09:15,707 --> 00:09:17,559 یہ گندے جانور رکھیں خانے سے باہر رکھو۔ 66 00:09:17,841 --> 00:09:19,439 وہاینگورو بازار میں جانور لائے ہیں۔ 67 00:09:19,464 --> 00:09:21,217 لیکن ان پر توجہ نہیں دیتے۔ 68 00:09:27,326 --> 00:09:28,326 بھائی۔ 69 00:09:28,549 --> 00:09:30,462 اونی کپڑے کہاں ہیں؟ 70 00:09:31,806 --> 00:09:33,374 لوہار کے ہتھوڑے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 71 00:09:34,326 --> 00:09:35,862 شکریہ۔ 72 00:09:38,086 --> 00:09:39,587 یہ کیا صورت حال ہے؟ 73 00:09:39,612 --> 00:09:42,197 تمہیں لگتا ہے اینگورو بازار پہاڑ ہے جہاں سب کو بیوقوف بناسکتے ہو۔ 74 00:09:43,063 --> 00:09:44,599 یہاں سے لے لو۔ 75 00:09:45,159 --> 00:09:48,775 کیا میں اپنی بکریاں نہ لاؤں؟ کیوں کہ آپ نے کچھ پتھروں کے ڈھیر لگائے ہیں؟ 76 00:09:49,205 --> 00:09:50,693 وہ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 77 00:09:52,550 --> 00:09:54,150 ان بوریوں میں کیا ہے؟ 78 00:10:00,359 --> 00:10:01,703 تیل یا دودھ؟ 79 00:10:02,071 --> 00:10:03,159 اون۔ 80 00:10:03,926 --> 00:10:05,557 جاؤ، میں اسے جانچوں گا۔ 81 00:10:06,711 --> 00:10:07,815 کیا معاملہ ہے؟ 82 00:10:11,783 --> 00:10:12,961 یہ کیا ہے؟ 83 00:10:13,294 --> 00:10:14,295 ہوش میں آؤ۔ 84 00:10:15,159 --> 00:10:17,156 کیا کر رہے ہو, آغا؟ 85 00:10:19,270 --> 00:10:21,384 وہ اجنبی ہیں، کیا تم دیکھتے نہیں ہو؟ 86 00:10:21,919 --> 00:10:24,370 جانوروں کو شہر میں آتے کب دیکھا، آسیا خاتون؟ 87 00:10:26,408 --> 00:10:28,192 آپ دوبارہ کبھی نہیں دیکھیں گے، میرا وعدہ ہے۔ 88 00:10:28,294 --> 00:10:30,599 اس بار نظر انداز کرو، آغا۔ 89 00:10:38,460 --> 00:10:39,980 اللہ آپ کو خوش رکھے، آسیا خاتون۔ 90 00:10:49,518 --> 00:10:53,262 کیا رومانیہ کا کوئی کھیل ہے، تم کیا دیکھ رہے ہو؟ 91 00:10:56,567 --> 00:10:57,831 وہ ٹھیک کہہ رہی ہے۔ 92 00:10:58,114 --> 00:11:00,247 صحیح یا غلط، یہ بنیادی نکتہ نہیں ہے۔ 93 00:11:00,455 --> 00:11:04,103 کیا عورتوں کی مردوں سے مداخلت کرنا مناسب ہے بازار کے وسط میں؟ 94 00:11:04,823 --> 00:11:07,319 چلو، جلدی کام کرو، چلو۔ 95 00:11:07,471 --> 00:11:09,439 اللہ آپ کو خوش رکھے، خاتون۔ چلو۔ 96 00:11:11,973 --> 00:11:14,566 کیا اس سے کوئی فرق پڑتا ہے کہ عورت ہے یا مرد جب بات سچ ہو۔ 97 00:11:14,591 --> 00:11:16,512 اس نے دو بے گناہ لوگوں کو قید سے بچایا۔ 98 00:11:30,334 --> 00:11:31,742 چلو۔ 99 00:11:55,966 --> 00:11:57,470 شکریہ۔ 100 00:12:00,063 --> 00:12:01,471 اللہ آپ پر رحمت کرے۔ 101 00:12:02,204 --> 00:12:03,408 استاد۔۔ 102 00:12:04,254 --> 00:12:05,849 میری مدد کریں۔ 103 00:12:10,239 --> 00:12:11,743 اللہ آپ پر رحمت کرے۔ 104 00:12:12,123 --> 00:12:14,329 اللہ آپ کو سلامت رکھے، ملا آفندی۔! 105 00:12:15,191 --> 00:12:16,319 شکریہ۔ 106 00:12:16,704 --> 00:12:18,263 اللہ آپ کو طاقت دے۔ 107 00:12:18,863 --> 00:12:21,355 یہاں بصیر آغا ہوتے تھے بازار کے نانبائی۔ 108 00:12:21,933 --> 00:12:23,396 کیا انہوں نے یہ جگہ آپ کو دے دی؟ 109 00:12:23,479 --> 00:12:24,962 جو موجود ہیں وہ موجود نہیں ہیں۔ 110 00:12:25,161 --> 00:12:27,751 اور جو نہیں موجود وہ موجود ہیں، ملا آفندی۔ 111 00:12:28,599 --> 00:12:30,999 میں نے سوچا کہ دکان مالک کے بغیر نہیں رہنی چاہیے۔ 112 00:12:31,071 --> 00:12:33,535 میں تھوڑی دیر اس کا خیال رکھوں گا۔ 113 00:12:34,038 --> 00:12:35,926 آپ کا بھلا ہو۔ اللہ رحمت کرے۔ 114 00:12:36,292 --> 00:12:38,775 آپ اینگورو سے ہیں میں نے پہچانا نہیں۔ 115 00:12:38,855 --> 00:12:41,859 آپ اسے کیسے پہچانیں گے جسکا وجود ہی نہیں، ملا آفندی۔ 116 00:12:42,222 --> 00:12:43,730 اگر یہ ہماری قسمت میں ہے۔ 117 00:12:43,968 --> 00:12:45,747 ہم ایک دوسرے سے واقف ہو جائیں گے۔ 118 00:12:46,701 --> 00:12:49,215 شوریٰ کے لیے دیر ہو جائے گی استاد، چلیں۔ 119 00:12:49,535 --> 00:12:50,835 رکو۔ 120 00:12:53,975 --> 00:12:55,613 یہاں۔ اللہ آپ کے ہاتھ سلامت رکھے۔ 121 00:12:56,366 --> 00:12:58,830 جو کچھ آپ کے پاس ہے وہ قائم رہے آپ کے ساتھ ، ملا آفندی۔ 122 00:12:58,913 --> 00:13:00,974 یہ نا ممکن ہے۔ آپ ایسا کیوں سوچتے ہیں، عزیز؟ 123 00:13:00,999 --> 00:13:02,525 آپ نے میری مدد کی۔ 124 00:13:02,838 --> 00:13:04,678 اور ملا آفندی نے بھی۔ 125 00:13:05,294 --> 00:13:07,284 میرا نام نعمان ہے، سومنجو بابا۔ 126 00:13:07,631 --> 00:13:09,967 اپنا نام بھی بتائیں، اگر مناسب لگے۔ 127 00:13:10,672 --> 00:13:12,863 آپ مجھے سومنجو بابا کہتے ہیں۔ 128 00:13:13,129 --> 00:13:16,039 اور پھر بھی میرا نام پوچھتے ہیں، نعمان آفندی۔ 129 00:13:20,276 --> 00:13:21,863 پھر اللہ آپ کے کام میں برکت ڈالے۔ 130 00:13:22,206 --> 00:13:24,142 اللہ آپ کو خوش رکھے، الوداع۔ 131 00:13:29,030 --> 00:13:32,599 ہم برسا کوٹیری میں کیسے نمائندگی کرینگے۔ 132 00:13:32,663 --> 00:13:35,181 یہ اہم مسئلہ ہے آغا۔ 133 00:13:35,743 --> 00:13:39,759 کوٹیری میں مشہور مقرررین ہونگے۔ 134 00:13:39,840 --> 00:13:42,443 پورے ملک، اور قاہرہ اور سمرقند سے بھی۔ 135 00:13:43,302 --> 00:13:46,198 ملا نعمان آفندی وہ ہیں جن کے بارے میں میں سوچتا ہوں۔ 136 00:13:47,502 --> 00:13:50,313 براہ کرم میرے ساتھ اپنے خیالات کا اشتراک کریں۔ 137 00:13:52,119 --> 00:13:54,525 ملا نعمان اہل ہیں ایسا کرنے کے لئے، استاد۔ 138 00:13:54,568 --> 00:13:57,115 اب وہ بہت تجربہ کار استاد ہیں۔ 139 00:13:57,390 --> 00:14:00,066 ان کے پاس تجربہ ہے اور بہت سی زبانیں جانتے ہیں۔ 140 00:14:00,263 --> 00:14:02,375 یہ ایک اچھا انتخاب ہے، استاد۔ 141 00:14:04,460 --> 00:14:05,971 ہم خوش ہیں۔۔ 142 00:14:06,396 --> 00:14:09,991 کہ ہمارے پاس کم از کم تین تجربہ کار اساتذہ ہیں۔ 143 00:14:10,119 --> 00:14:12,234 علم اور دوسری زبانوں کو جاننے والے۔ 144 00:14:12,368 --> 00:14:14,428 جنہیں ہم برسا کوٹیری میں بھیج سکتے ہیں۔ 145 00:14:15,943 --> 00:14:18,247 ملا نعمان ان میں سے ایک ہیں۔ 146 00:14:18,624 --> 00:14:22,512 ملا رستم بھی میرے خیال میں فارسی کے ساتھ ساتھ عربی میں روانی رکھتے ہیں۔ 147 00:14:24,295 --> 00:14:27,767 میرا مقصد صرف کوٹیری نہیں۔ 148 00:14:27,919 --> 00:14:31,497 میں ملا نعمان کو مناسب سمجھتا ہوں سربراہ اساتذہ کے عہدے کے لیے بھی۔ 149 00:14:31,521 --> 00:14:33,190 جو تین ماہ سے خالی ہے۔ 150 00:14:34,431 --> 00:14:37,855 برسا کوٹیری اسکا آخری مرحلہ ہے۔ 151 00:14:38,179 --> 00:14:42,311 اس سے پہلے کہ میں اپنا فیصلہ بتاؤں جناب کازاسکر کو۔ 152 00:14:57,357 --> 00:14:58,621 شکریہ۔ 153 00:15:11,054 --> 00:15:12,631 اللہ آپ کے لیے آسانیاں پیدا کرے ، بہنو۔ 154 00:15:12,656 --> 00:15:14,366 شکریہ آسیا خاتون۔ شکریہ آسیا خاتون۔ 155 00:15:14,391 --> 00:15:16,151 شکریہ آسیا خاتون۔ آپکا خیر مقدم ہے۔ 156 00:15:17,804 --> 00:15:19,412 شکریہ۔ 157 00:15:28,631 --> 00:15:30,263 اللہ آپ کے لیے آسانیاں پیدا کرے، بہن۔ 158 00:15:39,044 --> 00:15:40,583 بیٹا، تمہارے سبق کیسے ہیں؟ 159 00:15:40,608 --> 00:15:41,678 اچھے ہیں، بابا۔ 160 00:15:41,703 --> 00:15:43,207 میرے پاس نعمان آفندی نامی استاد ہیں۔ 161 00:15:43,311 --> 00:15:47,055 اینگورو کے علاوہ دوسرے شہروں سے بھی لوگ ان سے تعلیم حاصل کرنے آتے ہیں۔ 162 00:15:47,655 --> 00:15:49,599 الحمدللہ۔ 163 00:15:54,103 --> 00:15:55,575 کیا آپ مجھے اجازت دیں گے، بابا؟ 164 00:15:55,775 --> 00:15:58,463 بالکل، میری بیٹی، بیٹھو۔ 165 00:16:03,879 --> 00:16:05,240 خوش آمدید بہن۔ 166 00:16:05,462 --> 00:16:06,867 بازار سے آئی ہو؟ 167 00:16:07,247 --> 00:16:10,127 شکریہ۔ جی بازار سے آئی ہوں۔ 168 00:16:10,334 --> 00:16:12,259 میں نے اونی کپڑا حوالے کردیا ہے۔ 169 00:16:12,429 --> 00:16:14,654 اون بیچنے والا آپ کو سلام کہہ رہا تھا۔ 170 00:16:14,902 --> 00:16:16,796 وعلیکم السلام۔ 171 00:16:18,807 --> 00:16:21,767 خانہ بدوش جانوروں کے ساتھ بازار میں آگئے ہیں، بابا۔ 172 00:16:22,110 --> 00:16:23,463 ہجرت کی رفتار بڑھ گئی ہے۔ 173 00:16:23,713 --> 00:16:25,950 شکایات جلد شروع ہو جائیں گی۔ 174 00:16:26,239 --> 00:16:28,303 ہمیں انہیں بلا کے ان سے جلدی بات کرنی چاہیئے۔ 175 00:16:28,663 --> 00:16:30,247 ان کے قبیلوں کو پیغام بھیجیں۔ 176 00:16:30,859 --> 00:16:32,238 چلو ان کی میزبانی کرتے ہیں۔ 177 00:16:32,397 --> 00:16:34,157 جیسے آپ کا حکم ہے، بابا۔ 178 00:16:36,407 --> 00:16:38,407 مدرسہ کب واپس جاؤ گے؟ 179 00:16:38,718 --> 00:16:40,616 میں فجر کے وقت جاؤں گا، انشاءاللہ۔ 180 00:16:47,927 --> 00:16:49,511 کیا جناب صدرالدین تشریف لائے ہیں؟ 181 00:16:49,670 --> 00:16:52,093 جی محترم۔ وہ اپنی جگہ پر ہیں۔ 182 00:16:52,858 --> 00:16:53,934 ڈرمس آفندی۔ 183 00:16:54,176 --> 00:16:56,152 کیا آپ اسے کمرے میں رکھ سکتے ہیں؟ شکریہ۔ 184 00:16:56,900 --> 00:16:59,130 نہ بولنا بہتر ہے لیکن۔۔ 185 00:16:59,155 --> 00:17:01,187 ہم نے سومنجو سے محبت کرنے کی غلطی کی۔ 186 00:17:01,784 --> 00:17:03,887 کون سی محبت بہتر تھی کہ غلط ہو جائے؟ 187 00:17:06,519 --> 00:17:08,343 تم مذاق کر رہے ہو۔۔ 188 00:17:08,368 --> 00:17:10,249 جیسے تم ہم پر تیر پھینک رہے ہو۔ 189 00:17:11,622 --> 00:17:14,518 میں نے کب عہدہ مانگا؟ جس نے یہ سنا وہ آئے اور بولے۔ 190 00:17:19,260 --> 00:17:20,654 بالکل، جناب۔ 191 00:17:20,886 --> 00:17:21,915 لیکن۔۔ 192 00:17:21,940 --> 00:17:24,510 نعمان آفندی نوجوان۔۔ 193 00:17:24,974 --> 00:17:27,863 اور واحد ہیں سربراہ اساتذہ کے عہدے کے لیئے۔ 194 00:17:28,920 --> 00:17:31,239 وہ کہتا ہے علم اس کے علاوہ کچھ بھی قبول نہیں کرتا۔ 195 00:17:31,622 --> 00:17:34,310 اس نے ماسٹر مازرانی کی راہ کا انتخاب کیا۔ 196 00:17:35,162 --> 00:17:36,261 البتہ۔۔ 197 00:17:36,285 --> 00:17:38,918 وہ شادی شدہ نہیں ہے اور اور بھی امیدوار ہیں۔۔ 198 00:17:38,943 --> 00:17:42,303 زیادہ تجربہ کار اور اس سے بہتر، استاد۔ 199 00:17:43,021 --> 00:17:44,176 تمہیں معلوم ہے۔ 200 00:17:44,382 --> 00:17:48,557 سربراہ اساتذہ کے عہدے کا تعلیم سے زیادہ انتظام سے تعلق ہے۔ 201 00:17:48,695 --> 00:17:50,695 کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ وہ انتظام نہیں کر سکتا؟ 202 00:17:51,895 --> 00:17:53,959 کیا وہ اس معاملے میں کمزور ہے؟ 203 00:17:54,359 --> 00:17:55,359 بلکل بھی نہیں۔ 204 00:17:55,567 --> 00:17:58,695 میں اسے ایک جبلت کے طور پر دیکھتا ہوں، ایک عیب کے طور پر نہیں۔ 205 00:17:59,094 --> 00:18:01,693 ملا نعمان درس کے استاد ہیں۔ 206 00:18:01,751 --> 00:18:04,983 جو بھی طلبا کے لیے کام کرتا ہے، انتہائی قابل قدر ہے۔ 207 00:18:07,644 --> 00:18:09,581 میں اجازت چاہتا ہوں، جناب۔ 208 00:18:09,846 --> 00:18:11,030 اندر آجاؤ۔ 209 00:18:16,039 --> 00:18:18,231 خوش آمدید، خوش آمدید۔ 210 00:18:19,302 --> 00:18:21,814 اسلام و علیکم۔ وعلیکم سلام۔ 211 00:18:33,194 --> 00:18:35,176 آپ خود کو تھکا کر آئے۔ 212 00:18:35,505 --> 00:18:38,526 پھر ہم آپکو زیادہ حیران نہیں کرینگے۔ 213 00:18:38,960 --> 00:18:40,403 جیسا کہ آپ جانتے ہیں۔ 214 00:18:40,631 --> 00:18:43,346 ہر سال ایک کوٹیری کا اہتمام کیا جاتا ہے۔۔ 215 00:18:43,507 --> 00:18:44,826 دارالحکومت برسا میں۔ 216 00:18:44,850 --> 00:18:46,993 سات علاقوں میں سے علماء اس میں حصہ لیتے ہیں۔ 217 00:18:47,024 --> 00:18:50,503 سلطان بایزید بجلی کے زیر انتظام۔ 218 00:18:50,925 --> 00:18:54,071 شوری ممبران کے طور پر، ہم نے ۔۔ 219 00:18:54,231 --> 00:18:57,735 ہمارے مدرسے سے ملا نعمان کو چنا ہے۔ 220 00:19:11,669 --> 00:19:13,693 کیا کچھ کہنا چاہتے ہیں، نعمان آفندی؟ 221 00:19:14,919 --> 00:19:17,063 آپ کی مہربانی کا شکریہ ، جناب۔ 222 00:19:19,372 --> 00:19:21,747 جیسے آپ کی مرضی۔ 223 00:19:26,820 --> 00:19:28,279 یہ ایک مشکل کام ہے۔ 224 00:19:28,424 --> 00:19:32,568 مسلم ممالک کے سب سے مشہور علماء اکٹھے ہوں گے۔ 225 00:19:33,631 --> 00:19:35,494 یہ آپ کی بہت مہربانی ہے ، جناب۔ 226 00:19:36,087 --> 00:19:37,859 یہ میرے لیے بہت بڑا خزانہ ہے۔۔ 227 00:19:38,120 --> 00:19:39,728 بطور سامع بھی اس میں شریک ہونا۔ 228 00:19:39,753 --> 00:19:42,889 اور ایک ہوا میں سانس لینا علماء کے ساتھ جنہیں ہم جانتے ہیں۔ 229 00:19:49,553 --> 00:19:50,660 تو پھر۔ 230 00:19:51,076 --> 00:19:52,471 آغاؤں کی اجازت سے۔ 231 00:19:54,548 --> 00:19:55,696 نعمان آفندی۔ 232 00:19:55,870 --> 00:19:59,131 میرے ساتھ آئیں، مجھے آپ کے ساتھ تھوڑا سا کام ہے۔ 233 00:20:14,087 --> 00:20:15,261 برائے مہربانی۔ 234 00:20:21,943 --> 00:20:24,280 نعمان آفندی کے اسباق کا کیا ہوگا؟ 235 00:20:24,486 --> 00:20:26,765 اسباق کو رکنا نہیں چاہیے۔ 236 00:20:28,071 --> 00:20:32,151 ملا رستم، نعمان آفندی کی غیر موجودگی کو محسوس نہیں ہونے دینگے۔ 237 00:20:33,978 --> 00:20:37,797 ملا رستم کا ہونا ہمیشہ ہمارے لیے تحفظ ہے۔ 238 00:20:38,154 --> 00:20:40,472 کچھ آتے ہیں، کچھ جاتے ہیں۔ 239 00:20:40,712 --> 00:20:43,616 لیکن ملا رستم ہمیشہ یہاں کارا مدرسہ میں ہوتے ہیں۔ 240 00:21:29,735 --> 00:21:31,731 کٹاڈگو بِلِگ۔ 241 00:21:32,395 --> 00:21:34,695 یوسف خاص حاجیب بالاساگنی کا ایک کام۔ 242 00:21:44,997 --> 00:21:46,506 آپ یقینی طور پر جانتے ہیں۔ 243 00:21:48,870 --> 00:21:50,215 میں اسے جانتا ہوں, جناب۔ 244 00:21:50,983 --> 00:21:51,983 لیکن۔۔ 245 00:21:52,093 --> 00:21:53,868 پہلی بار کتابی شکل میں دیکھا ہے۔ 246 00:21:54,006 --> 00:21:59,239 عظیم سلطان کیقباد خان کی بیٹی۔ اللہ ان پر رحم کرے۔ 247 00:21:59,281 --> 00:22:00,770 جس نے ہمارا مدرسہ قائم کیا۔ 248 00:22:00,794 --> 00:22:04,823 میلیکہ خاتون نے اسے ایک شماکھی کے سوداگر سے حاصل کیا۔ 249 00:22:05,543 --> 00:22:08,663 اس سے پتہ لگتا ہے ہم جانیں بنا ایک خزانے پر رہ رہے ہیں، جناب۔ 250 00:22:08,903 --> 00:22:13,259 آپ اس کی اخلاقی قدر جانتے ہیں، اس لیے اس کی رازداری اہم ہے۔ 251 00:22:14,728 --> 00:22:17,160 یہ اتنے سالوں میں خراب ہوئی ہے۔ 252 00:22:17,505 --> 00:22:19,322 اس کی جلد پھٹنے والی ہے۔ 253 00:22:20,389 --> 00:22:22,033 جس کی وجہ سے ہم اسکی نقل نہیں بنا سکے۔ 254 00:22:22,238 --> 00:22:27,534 میں اسے برسا میں جلد والے کو بھیجنا کا ارادہ رکھتا تھا۔ 255 00:22:29,239 --> 00:22:30,833 اسے دیکھو۔ 256 00:22:31,237 --> 00:22:33,875 اس کی جلد مکمل طور پر پھٹی ہوئی ہے۔ 257 00:22:37,799 --> 00:22:42,163 اللہ کا شکر ہے کہ شوریٰ نے اس کا سامنا کیا۔ 258 00:22:43,399 --> 00:22:47,671 ملا فناری نے اعلان کیا برسا میں منگل کو چھٹی کا۔ 259 00:22:47,863 --> 00:22:49,517 صرف ٹھیک کرنے کے لیے۔۔ 260 00:22:49,763 --> 00:22:52,373 اور کتب کی جلد کرنے کے لیے۔ 261 00:22:52,398 --> 00:22:53,938 آپ نے یہ ضرور سنا ہوگا۔ 262 00:22:54,661 --> 00:22:56,356 میں نے اس کے بارے میں نہیں سنا، جناب۔ 263 00:22:57,058 --> 00:22:58,982 لیکن انہوں نے جو کیا ہے وہ شاندار ہے۔ 264 00:22:59,895 --> 00:23:03,804 برسا میں ایک جلدساز حامد آفندی ہے۔ 265 00:23:03,880 --> 00:23:05,832 جب تم پہنچو تو اسے میرا سلام کہنا۔ 266 00:23:06,958 --> 00:23:11,198 صرف اس جیسا استاد اس طرح کے ایک جوہر کو لے سکتا ہے۔ 267 00:23:12,967 --> 00:23:17,223 سب سے اہم بات یہ ہے کہ کوئی نہیں جانتا ہے کہ یہ کتاب تمہارے پاس ہے۔ 268 00:23:17,863 --> 00:23:21,095 یہ راز ہی رہے گا تمہارے اور میرے درمیان۔ 269 00:23:21,443 --> 00:23:23,622 جب تک برسا سے واپس نہیں آجاتے۔ 270 00:23:23,985 --> 00:23:25,618 اور اسے مجھے لوٹا نہیں دتے۔ 271 00:23:25,895 --> 00:23:27,066 انشاء اللہ۔ 272 00:23:29,079 --> 00:23:31,783 جب تک سفر شروع نہں ہوتا اسے پاس رکھو۔ 273 00:23:34,863 --> 00:23:36,543 کیا میں اسے پڑھ سکتا ہوں؟ 274 00:23:37,078 --> 00:23:38,614 یقیناً لیکن احتیاط کے ساتھ۔ 275 00:23:39,007 --> 00:23:44,703 احتیاط سے جو کچھ اوپر اور جو کچھ اندر ہے اس متعلق۔ 276 00:24:10,815 --> 00:24:12,255 استاد۔ 277 00:24:26,055 --> 00:24:27,694 میں آپ کے لیے بہت خوش ہوں۔ 278 00:24:28,178 --> 00:24:29,939 برسا یہاں سے بہت دور ہے۔ 279 00:24:30,367 --> 00:24:32,287 آپ کب روانہ ہوں گے؟ 280 00:24:32,535 --> 00:24:35,431 میں کل اپنا آخری سبق دوں گا، اور فجر کے وقت روانہ ہونگا، انشاءاللہ۔ 281 00:24:35,496 --> 00:24:37,384 انشاء اللہ۔ 282 00:24:38,231 --> 00:24:40,567 کون سے علماء آئیں گے؟ 283 00:24:41,263 --> 00:24:42,644 لکھ لیجیئے گا۔ 284 00:24:43,011 --> 00:24:44,969 تاکہ ہم اس سے فائدہ اٹھا سکیں جب آپ واپس آتے ہیں۔ 285 00:24:45,056 --> 00:24:46,233 انشاء اللہ۔ 286 00:24:46,943 --> 00:24:49,142 لیکن مجھے پیچھے اسباق کی فکر ہوگی۔ 287 00:24:49,719 --> 00:24:50,957 اس کی فکر نہ کریں۔ 288 00:24:51,141 --> 00:24:53,491 میں سنبھال لوں گا اسباق کو جب تک آپ واپس نہ آجائیں۔ 289 00:24:54,230 --> 00:24:57,030 دیکھو، میں آخری سبق میں واضح دماغ کے ساتھ جاؤں گا۔ 290 00:24:57,479 --> 00:24:59,799 اس ہفتے کے لیے آپ کا آخری سبق۔ 291 00:25:02,341 --> 00:25:04,996 کیا آپ سوچ رہے ہیں لڑکوں میں مٹھائیاں تقسیم کرنے کا۔۔ 292 00:25:07,661 --> 00:25:08,934 جاتے وقت؟ 293 00:25:09,711 --> 00:25:13,232 وہ مجھے مٹھائی دیں گے، کیونکہ وہ مجھ سے چھٹکارا پائیں گے۔ 294 00:25:14,350 --> 00:25:17,278 صدرالدین آفندی کی امانت ہے برسا کے لیئے۔ 295 00:25:19,087 --> 00:25:20,591 یہ ضروری نہیں ہے۔ 296 00:25:22,996 --> 00:25:25,556 بعد میں ملتے ہیں، استاد۔ اللہ حافظ۔ 297 00:25:45,695 --> 00:25:47,551 استاد، ہم آپ کو پریشان کرنا نہیں چاہتے لیکن۔۔ 298 00:25:47,576 --> 00:25:49,720 براہ کرم ہمارے سوالات کا جواب دیں۔ 299 00:25:51,191 --> 00:25:56,199 یہ ہمارا کام اور امید ہے آپکے ہر طرح کے سوالات کا جواب دیا جائے۔ 300 00:25:58,333 --> 00:26:00,061 مجھے بتاؤ۔ 301 00:26:00,327 --> 00:26:03,629 استاد نعمان، عظیم عالم ابن رشد جن کے بارے میں آپ نے سبق میں بات کی تھی۔۔ 302 00:26:03,655 --> 00:26:05,948 زندگی اندر سے ٹوٹے انڈے میں ہے۔۔ 303 00:26:05,973 --> 00:26:08,282 اور باہر سے ٹوٹنے پر موت ہے۔ 304 00:26:08,519 --> 00:26:11,191 کیا آپ ہمیں تھوڑا سمجھا سکتے ہیں؟ 305 00:26:13,767 --> 00:26:16,855 ظاہر ہے، انڈوں کے موضوع نے آپ کو الجھا دیا ہے۔ 306 00:26:17,460 --> 00:26:19,935 انڈے کی مثال کیوں دی؟ 307 00:26:20,706 --> 00:26:23,206 وہ صرف وہی کہہ سکتے تھے جو وہ چاہتے تھے۔ 308 00:26:24,116 --> 00:26:26,876 لیکن انہوں نے اس محاورے کو نظرانداز نہیں کیا۔ 309 00:26:27,575 --> 00:26:28,859 کیونکہ اللہ۔ 310 00:26:29,025 --> 00:26:30,638 یعنی خالق نے۔ 311 00:26:31,149 --> 00:26:34,229 اس کے تمام راز اس کی تخلیق میں ڈال دیئے ہیں۔ 312 00:26:34,527 --> 00:26:36,175 وہ یہاں کیا کہنا چاہتے ہیں؟ 313 00:26:37,334 --> 00:26:38,717 برداشت۔ 314 00:26:39,058 --> 00:26:40,628 میرا مطلب ہے تبدیلی۔ 315 00:26:40,794 --> 00:26:44,326 صرف اس صورت میں درست ہے جب یہ اندر سے شروع ہو۔ 316 00:26:47,175 --> 00:26:49,719 جو سچ نہیں ہے اس کا انجام آپ جانتے ہیں۔ 317 00:26:51,727 --> 00:26:53,855 اپنے اردگرد دیکھو۔۔ 318 00:26:55,143 --> 00:26:58,359 ہر چیز میں خالق کی نشانیاں موجود ہیں۔ 319 00:26:59,230 --> 00:27:02,750 ہمیں صرف تمام علامات کو جاننا ہے۔ 320 00:27:05,703 --> 00:27:06,703 چلو۔ 321 00:27:06,895 --> 00:27:09,108 جاؤ کچھ سراغ حاصل کرو۔ 322 00:27:27,239 --> 00:27:29,807 میں نے کہا کسی کو نہ بتانا۔ 323 00:27:31,393 --> 00:27:32,625 لیکن مجھے کرنا پڑے گا۔ 324 00:27:34,702 --> 00:27:36,591 تم میں سے ایک۔۔ 325 00:27:37,885 --> 00:27:41,054 پہلے ہمارے پاس آیا۔۔ 326 00:27:41,334 --> 00:27:42,466 لیکن۔۔۔ 327 00:27:43,283 --> 00:27:45,778 میں اب اس کا نام نہیں بتاؤں گا۔ 328 00:27:48,055 --> 00:27:52,854 اس نے کہا استاد جی میں نے دیکھا میرے خواب میں ہمارے نبیﷺ کو۔ 329 00:27:53,111 --> 00:27:54,699 صلی اللہ علیہ وسلم۔ صلی اللہ علیہ وسلم۔ 330 00:27:55,633 --> 00:27:57,901 ہمارے نبیﷺ نے پوچھا۔۔ 331 00:27:59,346 --> 00:28:02,378 رومیوں کا ملک کیسا ہے؟ 332 00:28:02,887 --> 00:28:07,799 اور اس نےان بدقسمتیوں کے بارے میں بتایا ایک ایک کر کے۔ 333 00:28:08,627 --> 00:28:11,309 ہمارے نبیﷺ نے فرمایا۔۔ 334 00:28:12,157 --> 00:28:17,927 وہاں سچے جنگجو ہیں جو میری راہ پر ہیں۔۔ 335 00:28:19,416 --> 00:28:22,028 اور میرا حق کا جھنڈا اٹھائے ہوئے ہیں۔ 336 00:28:23,053 --> 00:28:25,112 اگر بچنا چاہتے ہو۔۔ 337 00:28:25,854 --> 00:28:27,383 ان کے ساتھ شامل ہو جاؤ۔ 338 00:28:36,118 --> 00:28:38,734 اللہ ہمیں ان میں شامل نہ کرے۔۔ 339 00:28:38,758 --> 00:28:41,286 جو اس کی دعا بھول جاتے ہیں پلک جھپکتے ہی۔ 340 00:28:46,486 --> 00:28:48,771 آج کے لیے اتنا ہی کافی ہے۔ 341 00:28:54,844 --> 00:28:59,852 آپ نے اس عہدے پر اس کم عقل کو بٹھا دیا ہے۔ 342 00:29:00,407 --> 00:29:02,202 وہ نہ خاموشی جانتا ہے۔ 343 00:29:03,001 --> 00:29:05,063 اور نہ ہی بولنا۔ 344 00:29:05,158 --> 00:29:06,806 -بلکل بھی نہیں -بلکل بھی نہیں 345 00:30:11,395 --> 00:30:13,872 ہر طرف سے علماء اکٹھے ہوئے ہیں۔ 346 00:30:15,415 --> 00:30:18,103 تم ان سے کیا کہو گے، نعمان آفندی؟ 347 00:30:22,134 --> 00:30:24,817 کس ہمت سے وہاں کھڑے ہو گے۔ 348 00:30:25,206 --> 00:30:27,206 ان علماء کے سامنے؟ 349 00:30:29,935 --> 00:30:31,103 تم کیا اچھی طرح جانتے ہو؟ 350 00:30:31,495 --> 00:30:32,623 فقہ؟ 351 00:30:33,019 --> 00:30:34,667 یا طریقے؟ 352 00:30:35,013 --> 00:30:37,637 منطق یا حدیث؟ 353 00:31:21,373 --> 00:31:24,255 "سنو کس چیز سے بیدار ہوا آدمی 354 00:31:24,656 --> 00:31:27,634 بے خبری اور سمجھنا کہ موت کیا کہہ رہی ہے..." 355 00:31:27,959 --> 00:31:30,733 "حکمران کی اطلاع اڑ گئی اور، 356 00:31:31,115 --> 00:31:34,204 موت کو دیکھ کر عقلمندوں کا دماغ غائب ہو گیا۔" 357 00:32:22,771 --> 00:32:24,407 یہ آسان ہو، چیچک خاتون. 358 00:32:24,983 --> 00:32:26,923 شکریہ, جناب سنان۔ 359 00:32:33,583 --> 00:32:36,523 بھائی آپ کھانا بھول گئے۔ 360 00:32:36,608 --> 00:32:38,058 کیا آپ نہیں آئیں گی؟ 361 00:32:38,114 --> 00:32:40,704 میں دودھ کا انتظار کر رہی ہوں، دیر نہ کرو۔ 362 00:32:42,803 --> 00:32:46,263 التن چیچک، گھوڑوں کو تیار کرو تاکہ ہمیں دیر نہ ہو۔ 363 00:32:46,433 --> 00:32:47,959 جیسا آپ کا حکم، آسیا خاتون۔ 364 00:33:22,863 --> 00:33:24,842 السلام علیکم, ملا آفندی۔ 365 00:33:24,843 --> 00:33:26,843 وعلیکم اسلام۔ 366 00:33:28,193 --> 00:33:29,703 کیا آپ نے اپنا کام کیا؟ 367 00:33:29,943 --> 00:33:32,423 اللہ کا شکر ہے، مجھے وہ مل گیا جو میں چاہتا تھا۔ 368 00:33:33,413 --> 00:33:35,003 اور آپ کیلئے... 369 00:33:48,913 --> 00:33:51,653 جب سے آپ طالب علم آئے تھے آپ نے ابھی تک مذاق کرنا نہیں چھوڑا۔ 370 00:33:52,283 --> 00:33:54,233 آپ نے بہت خرچ کیا، نعمان۔ 371 00:33:54,513 --> 00:33:56,481 میں آپ کے ساتھ مذاق کرنے کی زحمت کیوں کروں گا! 372 00:33:56,505 --> 00:33:58,473 میں یہ طالب علموں کو خوش کرنے کے لیے کرتا ہوں۔ 373 00:33:59,083 --> 00:34:02,803 یہ میری رائے ہے کہ وہ جتنا مضبوط ہوتے ہیں، اتنی ہی آسانی سے برداشت کر لیتے ہیں۔ 374 00:34:05,111 --> 00:34:06,931 وہ آپ کو بہت یاد کریں گے۔ 375 00:34:08,153 --> 00:34:09,713 میں بھی انہیں یاد کروں گا! 376 00:34:10,066 --> 00:34:12,863 انکو اور میرے دوست دونوں کو۔ 377 00:34:15,029 --> 00:34:17,269 میں جاؤں گا اور جلد از جلد واپس آؤں گا، انشاء اللہ۔ 378 00:34:17,683 --> 00:34:19,703 چلو مجھے دیر نہ کراؤ۔ 379 00:34:21,153 --> 00:34:24,593 میں نے آپ کو کھول دیا ہے، جناب نعمان! 380 00:34:45,830 --> 00:34:47,930 خوش آمدید، رستم آفندی۔ 381 00:34:48,771 --> 00:34:50,178 آپ کیسے ہیں؟ 382 00:34:53,571 --> 00:34:55,181 امید ہے تم بخیر ہوگے. 383 00:34:59,169 --> 00:35:01,199 میں آپ کی صحت کی دعا کرتا ہوں، میرے شیخ۔ 384 00:35:01,914 --> 00:35:03,354 اسی طرح. 385 00:35:04,473 --> 00:35:08,363 آپ کو یہا دیکھ کر مجھے بہت خوشی ہوئی۔ 386 00:35:09,287 --> 00:35:14,097 اور یہ کہ جس نے ہمارے لیے دل کھولا وہ علم کے گروہ میں سے ہے۔ 387 00:35:15,143 --> 00:35:19,493 اور یہاں تک کہ اہم ترین مدرسے میں استاد بننے کے لیے... 388 00:35:21,507 --> 00:35:23,967 ہم اللہ کا شکر ادا کرتے ہیں۔ 389 00:35:24,933 --> 00:35:27,168 اس کا ذکر نہ کرو میرے شیخ۔ یہ میرا کام ہے۔ 390 00:35:27,193 --> 00:35:30,462 کام یقینی طور پر اہم ہے۔ 391 00:35:30,463 --> 00:35:31,803 لیکن... 392 00:35:33,327 --> 00:35:37,041 جو کچھ ہو رہا ہے وہ ہمیں بتایا جا رہا ہے، رستم آفندی۔ 393 00:35:38,753 --> 00:35:40,178 ہم نے سنا ہے کہ... 394 00:35:41,260 --> 00:35:45,723 وہ آپ کو وہ قدر نہیں دیتے جو آپ کو مدرسے میں ملنی چاہیے تھی۔ 395 00:35:49,563 --> 00:35:52,623 تو آپ کو برسا کوٹیری کی خبر ملتی ہے، میرے شیخ۔ 396 00:35:53,953 --> 00:35:56,423 انہوں نے ملا نعمان کا انتخاب کیا۔ 397 00:35:59,207 --> 00:36:00,540 ہر ارادہ... 398 00:36:01,135 --> 00:36:03,818 کسی اور ارادے سے پیدا ہوتا ہے۔ 399 00:36:07,076 --> 00:36:08,410 میں جو کہہ رہا ہوں... 400 00:36:08,672 --> 00:36:12,073 جس نے بھی ایسا کیا اس کے پاس اور وجوہات ہیں۔ 401 00:36:13,433 --> 00:36:14,996 شیخ صاحب مجھے معاف کر دیں لیکن... 402 00:36:15,035 --> 00:36:17,111 اندر اور باہر کیا ہوتا ہے... 403 00:36:17,428 --> 00:36:18,428 مدرسہ... 404 00:36:18,453 --> 00:36:23,042 آپ ہی ہیں جو یہ سب جانتے ہیں رستم آفندی۔ 405 00:36:24,083 --> 00:36:27,333 ہمیں اس کے بارے میں صرف اندازہ ہے۔ 406 00:36:30,753 --> 00:36:34,533 وہ ملا نعمان کو مقرر کریں گے۔ 407 00:36:36,050 --> 00:36:39,040 سربراہ استاد کی خالی اسامی پر۔ 408 00:36:40,803 --> 00:36:43,354 اگر آپ شام کو فارغ ہوتے ہیں... 409 00:36:44,767 --> 00:36:46,965 دوبارہ میرے پاس آؤ۔ 410 00:38:20,478 --> 00:38:23,338 ملک مٹ جاتے ہیں، رسم و رواج باقی ہیں۔ 411 00:38:26,456 --> 00:38:29,936 ملک مٹ جاتے ہیں، رسم و رواج باقی ہیں۔ 412 00:38:31,449 --> 00:38:33,279 ملک مٹ جاتے ہیں، رسم و رواج باقی ہیں۔ 413 00:38:35,123 --> 00:38:37,273 کیا میں اندر آسکتا ہوں نعمان آفندی؟ 414 00:38:37,523 --> 00:38:39,363 اندر آؤ، ڈرمس ایفندی۔ 415 00:38:43,203 --> 00:38:46,113 جناب صدرالدین آپ سے ملنا چاہتے ہیں۔ 416 00:38:46,773 --> 00:38:48,793 - ابھی؟ - جی ابھی. 417 00:38:51,673 --> 00:38:53,434 زندگی چلتی ہے، 418 00:38:54,315 --> 00:38:55,673 یقینی طور پر جاری ہے. 419 00:38:58,745 --> 00:39:03,195 اور باقی عادات ہر وقت ایک نئی زندگی پیدا کر سکتی ہیں۔ 420 00:39:07,040 --> 00:39:08,921 جب تک ریاست ختم نہ ہو جائے۔ 421 00:39:54,873 --> 00:39:56,903 کیا اجازت ہے میرے شیخ؟ 422 00:39:57,455 --> 00:39:58,755 اندر آجاؤ. 423 00:40:05,793 --> 00:40:07,813 آؤ رستم آفندی آؤ۔ 424 00:40:15,385 --> 00:40:18,361 ان کو ناراض کرتا ہے جو ہم سے دل لگاتا ہے... 425 00:40:20,155 --> 00:40:21,715 ہمیں بھی ناراض کرتا ہے. 426 00:40:22,633 --> 00:40:25,643 اس جاہل کی قدر کی وجہ سے نہیں... 427 00:40:26,250 --> 00:40:27,503 لیکن... 428 00:40:28,725 --> 00:40:30,730 اس کا بھی ایک مالک ہے۔ 429 00:40:35,507 --> 00:40:37,019 ملا نعمان... 430 00:40:37,950 --> 00:40:42,248 کارا مدرسہ میں بطور سربراہ استاد مقرر کیا جائے گا۔ 431 00:40:48,481 --> 00:40:50,375 یہ کہاں لکھا تھا؟ 432 00:40:52,332 --> 00:40:54,229 تقدیر کی کتاب میں؟ 433 00:40:58,427 --> 00:40:59,809 چلو انتظار کریں. 434 00:41:01,174 --> 00:41:03,174 ہونے دو۔ 435 00:41:18,736 --> 00:41:20,196 کیا اجازت ہے؟ 436 00:41:20,283 --> 00:41:21,813 اندر آجاؤ. 437 00:41:28,643 --> 00:41:31,483 - السلام علیکم. - وعلیکم اسلام نعمان آفندی۔ 438 00:41:31,993 --> 00:41:35,010 - آپ نے مجھے بلایا جناب۔ - اندر آو، براہ مہربانی. 439 00:41:42,847 --> 00:41:45,219 جناب سب سے پہلے… 440 00:41:45,425 --> 00:41:48,280 سپرد کرنے کے لیے میرا شکریہ قبول کریں… 441 00:41:48,391 --> 00:41:50,000 میرے لیے اتنی قیمتی کتاب۔ 442 00:41:50,226 --> 00:41:52,489 آسانی امانت لینے والے میں مانگی 443 00:41:52,672 --> 00:41:54,700 جاتی ہے دینے والے میں نہیں، نعمان آفندی 444 00:41:55,000 --> 00:41:57,160 کیا امانت غیر معتبر کو دی جا سکتی ہے؟ 445 00:41:58,190 --> 00:41:59,190 شکریہ۔ 446 00:42:00,500 --> 00:42:02,356 آپ ہمارے مدرسے کی نمائندگی کریں گے... 447 00:42:02,642 --> 00:42:04,555 برسا کوٹیری میں۔ 448 00:42:04,760 --> 00:42:06,400 یہ زیادہ اہم مسئلہ ہے۔ 449 00:42:06,730 --> 00:42:09,090 مجھے امید ہے، میں آپ کے اعتبار نہیں توڑوں گا، جناب۔ 450 00:42:09,540 --> 00:42:11,300 مجھے اس میں کوئی شک نہیں ہے۔ 451 00:42:12,640 --> 00:42:13,640 جیسا کہ آپ جانتے ہو، 452 00:42:14,135 --> 00:42:17,440 سربراہ استاد کا عہدہ تین ماہ سے خالی ہے۔ 453 00:42:18,460 --> 00:42:19,837 میں سوچ رہا ہوں… 454 00:42:19,979 --> 00:42:22,797 جناب کازاسکر کو آپ کا نام دینے کا… 455 00:42:22,813 --> 00:42:24,740 کارا مدرسہ کے نئے سربراہ استاد کے طور پر۔ 456 00:42:26,320 --> 00:42:28,170 یہ آپ کی بہت مہربانی ہے جناب۔ 457 00:42:28,760 --> 00:42:30,730 اور آپ کا قبول کرنا اچھا ہوگا۔ 458 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 مجھے معاف کریں… 459 00:42:33,024 --> 00:42:35,800 - لیکن... - صاف صاف بولو نعمان آفندی۔ 460 00:42:36,156 --> 00:42:40,280 کیا آپ سربراہ استاد بننا چاہتے ہیں یا نہیں؟ 461 00:42:40,960 --> 00:42:41,960 جناب، 462 00:42:42,106 --> 00:42:43,560 میرا کوئی برا ارادہ نہیں ہے۔ 463 00:42:44,091 --> 00:42:46,881 لیکن میں اپنے طلباء میں شامل ہو کر بہت خوش ہوں۔ 464 00:42:48,815 --> 00:42:51,625 اور میں نے آپ کو اپنے طلباء کو چھوڑنے کو نہیں کہا۔ 465 00:42:53,776 --> 00:42:55,441 مجھے معاف کر دو استاد۔ 466 00:42:56,504 --> 00:42:58,829 آپ کی یہ پیشکش میرے لیے بہت قیمتی خزانہ ہے۔ 467 00:42:59,238 --> 00:43:02,408 لیکن سربراہ استاد ہونا کوئی بوجھ نہیں ہے جسے میں اٹھا سکوں۔ 468 00:43:02,940 --> 00:43:06,350 میرے خیال میں اس عہدے کے لیے مجھ سے زیادہ موزوں امیدوار ہیں۔ 469 00:43:11,530 --> 00:43:13,520 میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ… 470 00:43:15,645 --> 00:43:17,085 "ترتیب کا مالک… 471 00:43:18,496 --> 00:43:20,760 اس کے حکم کی حفاظت کرتا ہے۔" 472 00:43:22,270 --> 00:43:24,002 پھر اگر وہ دیکھیں اور دیکھیں۔ 473 00:43:24,119 --> 00:43:26,052 ملا رستم آفندی... 474 00:43:28,846 --> 00:43:30,640 جو خوبی والا ہے... 475 00:43:31,296 --> 00:43:33,800 اور جس کو امت مسلمہ سے محبت ہے... 476 00:43:34,280 --> 00:43:36,400 سربراہ استاد بن گیا ہے 477 00:43:36,953 --> 00:43:39,200 ملا نعمان کے بجائے 478 00:43:46,457 --> 00:43:47,457 چلو انتظار کریں، 479 00:43:48,333 --> 00:43:50,013 صبح تک۔ 480 00:43:51,301 --> 00:43:54,581 دیکھتے ہیں کل کوئی اور دن آتا ہے یا نہیں۔ 481 00:43:55,960 --> 00:43:57,480 انشاءاللہ جناب۔ 482 00:44:09,500 --> 00:44:12,830 اگر آپ کے پاس اس غریب سے کہنے کو کچھ نہیں ہے تو... 483 00:44:16,545 --> 00:44:20,435 میں تھوڑی دیر کے لیے کتاب میں مصروف رہنا چاہتا ہوں۔ 484 00:44:22,122 --> 00:44:24,312 اللہ آپ کی حفاظت فرمائے، میرے شیخ۔ 485 00:44:25,080 --> 00:44:27,120 کیا آپ اپنے اس بندے سے کچھ چاہتے ہیں؟ 486 00:44:28,963 --> 00:44:29,963 آج رات… 487 00:44:31,574 --> 00:44:34,374 میں تمہارے لیے استخارہ کروں گا۔ 488 00:44:36,120 --> 00:44:38,270 صبح ضرور آئیں۔ 489 00:44:39,580 --> 00:44:41,380 جیسا کہ آپ کا حکم ہے، میرے شیخ۔ 490 00:45:04,796 --> 00:45:05,796 اب… 491 00:45:07,470 --> 00:45:09,646 مجھے بتاؤ عمر۔ 492 00:45:13,580 --> 00:45:16,220 اس پیالے کے اندر کیا ہے؟ 493 00:45:28,530 --> 00:45:29,530 شہد. 494 00:45:30,418 --> 00:45:32,098 یہ شہد ہے میرے شیخ۔ 495 00:45:32,492 --> 00:45:34,932 خدا کے نام پر۔ 496 00:45:47,400 --> 00:45:49,333 آپ کو حقیقت کیسے معلوم ہے؟ 497 00:45:53,408 --> 00:45:55,592 (کہانی کا کسی ماخذ میں ذکر نہیں کیا گیا) 498 00:45:55,593 --> 00:45:58,800 خدا کی محبوب تعریف کا واحد مالک، 499 00:45:59,170 --> 00:46:02,450 ہمارے نبی محمد مصطفی ﷺ 500 00:46:02,720 --> 00:46:05,640 صلی اللہ علیہ وسلم، 501 00:46:05,703 --> 00:46:08,433 وہ اپنے ساتھیوں کے ساتھ مجلس میں تھے۔ 502 00:46:09,060 --> 00:46:11,280 انہوں نے شہد کے پیالے کی طرف اشارہ کیا۔ 503 00:46:11,540 --> 00:46:13,080 اور انہوں نے پوچھا… 504 00:46:13,733 --> 00:46:17,398 "اس پیالے کے اندر کیا ہے؟" 505 00:46:17,946 --> 00:46:22,606 ان کے ساتھیوں نے کہا یہ شہد ہے یا رسول اللہ۔ 506 00:46:24,980 --> 00:46:28,920 ہمارے نبی کا چہرہ مبارک مسکرایا۔ 507 00:46:29,463 --> 00:46:31,263 انہوں نے یہی سوال ہمارے آقا علی سے 508 00:46:31,352 --> 00:46:35,256 کیا جو نئے نئے مجلس میں آئے تھے۔ 509 00:46:37,170 --> 00:46:38,170 "علی، 510 00:46:38,792 --> 00:46:41,019 اس پیالے کے اندر کیا ہے؟" 511 00:46:43,240 --> 00:46:44,816 ہمارے آقا علی، 512 00:46:45,008 --> 00:46:47,095 پیالے کے پاس گئے، 513 00:46:48,021 --> 00:46:49,701 اور سب سے پہلے اسے دیکھا. 514 00:46:50,520 --> 00:46:53,930 پھر انہوں نے اپنی مبارک انگلی شہد میں ڈبو دی... 515 00:46:54,260 --> 00:46:56,326 انہوں نے اس کی مستقل مزاجی کا جائزہ لیا، 516 00:46:56,547 --> 00:46:58,056 لیکن جواب نہیں دیا. 517 00:46:59,915 --> 00:47:02,725 اس سے صحابہ کرام کی دلچسپی بہت بڑھ گئی۔ 518 00:47:03,413 --> 00:47:04,413 آخر میں، 519 00:47:04,978 --> 00:47:06,880 انہوں نے منہ میں انگلی ڈالی، 520 00:47:07,424 --> 00:47:10,040 اور رسول اللہ کی طرف متوجہ ہوئے۔ 521 00:47:11,460 --> 00:47:14,930 انہوں نے کہا یہ شہد ہے یا رسول اللہ۔ 522 00:47:16,670 --> 00:47:18,692 اگر ہمارے آقا علی، 523 00:47:18,935 --> 00:47:21,443 صحابہ کرام سے جو کچھ سنا اس 524 00:47:21,533 --> 00:47:24,160 پر قناعت کرتے، علم سے یہی یقین ہو گا۔ 525 00:47:24,810 --> 00:47:27,080 اگر انہوں نے چکھے بغیر جو دیکھا اس پر 526 00:47:27,226 --> 00:47:29,586 قناعت کر لی تو یہ دیکھنے سے یقینی ہو گا۔ 527 00:47:30,270 --> 00:47:31,879 سچ تک پہنچنے کے لیے، 528 00:47:31,880 --> 00:47:34,427 انہوں نے چکھے بغیر یہ نہیں کہا کہ یہ شہد ہے۔ 529 00:47:34,537 --> 00:47:36,815 اور یہ سچائی کی طرف سے یقین ہے. 530 00:47:39,433 --> 00:47:42,383 وہ جو حق کے ساتھ توحید کا طالب ہے... 531 00:47:42,399 --> 00:47:46,008 رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے شہر مبارک تک پہنچنا ہے 532 00:47:46,344 --> 00:47:49,223 اور اس شہر کے اندر ہونا چاہیے۔ 533 00:47:52,034 --> 00:47:55,615 اللہ تعالیٰ کیا فرماتا ہے... 534 00:47:55,616 --> 00:47:59,225 سورہ البقرہ کی 189ویں آیت میں؟ 535 00:47:56,188 --> 00:47:58,369 سورہ البقرہ کی 189ویں آیت میں؟ 536 00:47:58,643 --> 00:48:02,103 "لہذا آپ کو گھروں میں ان کے دروازے سے داخل ہونا چاہیے..." 537 00:48:03,443 --> 00:48:06,423 وہ جو حق کے ساتھ توحید کے طالب ہیں، اس شہر میں داخل ہونے کے لیے... 538 00:48:06,785 --> 00:48:08,065 جیسا کہ آیت میں ہے 539 00:48:08,317 --> 00:48:10,925 وہ علی کے دروازے سے گزرنے پر مجبور ہیں۔ 540 00:48:13,401 --> 00:48:14,623 اور اس دروازے پر، 541 00:48:14,943 --> 00:48:16,743 جس نے کبھی بتوں کی پوجا نہیں کی... 542 00:48:16,759 --> 00:48:19,299 جسے اللہ تعالیٰ نے عزت دی ہے 543 00:48:19,645 --> 00:48:21,722 جو بولنے والا قرآن بن گیا 544 00:48:22,056 --> 00:48:23,910 اہل بیت کے بادشاہ، 545 00:48:23,985 --> 00:48:25,947 ولایت کا بادشاہ، 546 00:48:25,963 --> 00:48:29,193 ہمارے آقا علی، خدا ان پر رحم کرے، انتظار کر رہے ہیں۔ 547 00:48:29,463 --> 00:48:32,363 وہ کسی کو اس دروازے سے گزرنے نہیں دیتا۔ 548 00:48:35,057 --> 00:48:39,025 جو اس دروازے سے گزرنے کا راز نہیں جانتے... 549 00:48:40,531 --> 00:48:42,583 دروازے سے باہر رہنے کی مذمت کی جاتی ہے، 550 00:48:42,873 --> 00:48:46,793 یا کبھی بھی دروازے کے قریب نہ جانا۔ 551 00:48:48,989 --> 00:48:49,989 ابھی، 552 00:48:50,094 --> 00:48:51,740 تم پوچھو گے عمر... 553 00:48:51,953 --> 00:48:53,953 "حق کے ساتھ توحید کا طالب کیسے ہو گا، 554 00:48:55,011 --> 00:48:57,543 حق کا متلاشی اس دروازے سے گزرے گا؟ 555 00:48:58,333 --> 00:48:59,333 ٹھیک ہے؟ 556 00:49:00,673 --> 00:49:03,027 (کہانی کا کسی ماخذ میں ذکر نہیں کیا گیا) 557 00:49:03,043 --> 00:49:04,463 ہمارے آقا علی، 558 00:49:04,479 --> 00:49:05,479 ایک جمعہ کو… 559 00:49:06,883 --> 00:49:08,563 ہمارے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے کہا 560 00:49:08,817 --> 00:49:10,257 "خدا کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم، 561 00:49:10,273 --> 00:49:12,492 مجھے کوئی ایسا راستہ دکھا، 562 00:49:12,493 --> 00:49:15,583 جو مجھے خدا اور اس کی بخشش تک پہنچاتا ہے۔" 563 00:49:17,369 --> 00:49:18,623 اور جب اس نے کہا کہ 564 00:49:19,643 --> 00:49:21,543 ہمارے آقا صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا... 565 00:49:21,559 --> 00:49:24,642 "دعوت جاری رکھیں۔" 566 00:49:25,113 --> 00:49:26,833 ہمارے آقا علی... 567 00:49:26,849 --> 00:49:30,303 وہ ہمارے نبی کے سامنے گھٹنوں کے بل بیٹھ گیا... 568 00:49:31,753 --> 00:49:33,619 اور اپنی مبارک آنکھیں بند کر لیں۔ 569 00:49:35,015 --> 00:49:36,152 پھر ہمارے نبی ﷺنے 570 00:49:37,076 --> 00:49:39,690 انکو توحید کا کلمہ سنایا... 571 00:49:39,997 --> 00:49:42,383 انکے دائیں سے بائیں تین بار۔ 572 00:49:44,063 --> 00:49:46,393 اس طرح، روحانی علم کے خزانے 573 00:49:46,408 --> 00:49:49,073 ہمارے آقا علی کے دل میں کھلے تھے۔ 574 00:49:50,233 --> 00:49:51,458 ہمارے آقا علی 575 00:49:51,742 --> 00:49:55,053 حقیقت کے رازوں کے معنی تک پہنچے۔ 576 00:49:55,113 --> 00:49:56,525 اس طرح، اس کی میراث، 577 00:49:56,540 --> 00:50:00,793 کہ انھوں نے نور نبوی روشنی سے حاصل کیا. 578 00:50:02,434 --> 00:50:04,076 ایسا ہی چلتا رہا، 579 00:50:04,369 --> 00:50:08,903 یہ ہمیشہ حق کی راہ پر چلنے والوں کے لیے روشنی رہے گا۔ 580 00:50:15,646 --> 00:50:16,646 یہ بات ہے، عمر۔ 581 00:51:53,118 --> 00:51:55,828 ریاست مٹ جاتی ہے لیکن رسم و رواج باقی رہتے ہیں۔ 582 00:52:00,673 --> 00:52:02,103 خدا کے نام پر۔ 583 00:52:08,773 --> 00:52:10,749 صبح بخیر، استاد۔ 584 00:52:10,902 --> 00:52:12,902 - تمہارے لیے بھی سنان۔ - کیا آپ جا رہے ہیں استاد؟ 585 00:52:13,193 --> 00:52:15,782 میں ایک ہفتے میں واپس آؤں گا، انشاء اللہ۔ -انشاءاللہ، میرے استاد۔ 586 00:52:15,783 --> 00:52:17,114 بالکل نہ جانا ہی بہتر ہے لیکن، 587 00:52:17,192 --> 00:52:19,803 چونکہ آپ جا رہے ہیں، ان شاء اللہ جلد از جلد واپس آجائیں۔ 588 00:52:20,061 --> 00:52:23,091 میں واپس آکر ملا رستم آفندی کی شکایت نہیں سننا چاہتا۔ 589 00:52:23,363 --> 00:52:25,123 ہم اس سے شکایت نہیں کریں گے، میرے استاد۔ 590 00:52:26,093 --> 00:52:27,853 مجھے تم پر پورا بھروسہ ہے۔ 591 00:52:28,013 --> 00:52:29,392 خدا آپ کو تیز کرے، میرے استاد۔ 592 00:52:29,408 --> 00:52:30,563 شکریہ 593 00:52:32,743 --> 00:52:34,103 صبح بخیر. 594 00:52:34,119 --> 00:52:35,463 صبح بخیر، ڈرمس آفندی۔ 595 00:52:35,479 --> 00:52:36,519 صبح بخیر. 596 00:52:42,650 --> 00:52:44,159 صبح بخیر، نعمان ہوجا۔ 597 00:52:44,231 --> 00:52:45,310 کیا تم جارہے ہو؟ 598 00:52:46,383 --> 00:52:48,553 وہ کہتے ہیں، "جو جلدی نکلتا ہے وہ جلدی جاتا ہے۔" 599 00:52:48,793 --> 00:52:51,282 میں کیملیڈرمیں ظہر کی نماز ادا کرنے کا سوچ رہا ہوں۔ 600 00:52:52,023 --> 00:52:53,973 خیر سے جاؤ اور خیریت سے لوٹو، انشاء اللہ۔ 601 00:52:54,363 --> 00:52:55,593 ان شاء اللہ. 602 00:52:58,214 --> 00:52:59,864 بچے آپ کی امانت ہیں۔ 603 00:53:12,640 --> 00:53:14,373 خوش آمدید، میری بیٹی عائشہ۔ 604 00:53:14,423 --> 00:53:16,103 شکریہ ریساد آغا۔ 605 00:53:16,901 --> 00:53:18,967 تمہاری بھیڑ بکریوں کا دودھ بہت لذیذ ہے۔ 606 00:53:19,252 --> 00:53:21,532 آپ اپنی بھیڑیں کہاں چراتے ہیں؟ 607 00:53:21,583 --> 00:53:24,353 چرواہے اسے راز کی طرح چھپا رہے ہیں، مجھے نہیں معلوم۔ 608 00:53:24,377 --> 00:53:26,447 یہ واضح ہے کہ ان کے جذبات مختلف ہیں۔ 609 00:53:26,683 --> 00:53:29,423 اور ان کے پاس بہت اچھی چربی ہے، الحمد للہ۔ 610 00:53:29,603 --> 00:53:31,550 یہ ٹھیک ہے، الحمد للہ۔ 611 00:53:32,001 --> 00:53:33,583 شکریہ ریساد آغا۔ 612 00:53:51,113 --> 00:53:52,603 التن چیچک! 613 00:53:54,580 --> 00:53:56,406 کیا تم اپنی موت سے بھاگتے ہو، آفندی؟ 614 00:53:56,461 --> 00:53:58,223 کیا آپ اس بڑی گلی میں نہیں بیٹھ سکتے؟ 615 00:54:01,863 --> 00:54:02,863 میں معافی چاہتا ہوں. 616 00:54:03,285 --> 00:54:04,845 میں نے نہیں دیکھا کہ میرے سامنے کیا ہے۔ 617 00:54:06,033 --> 00:54:08,843 ہم دیکھتے ہیں کہ آپ نے نہیں دیکھا! ہم دیکھیں! 618 00:54:11,303 --> 00:54:12,983 روٹیاں! 619 00:54:13,038 --> 00:54:14,038 مجھے معاف کریں. 620 00:54:14,861 --> 00:54:16,161 مومنو! 621 00:54:19,238 --> 00:54:21,343 صبح بخیر، سومنجو بابا۔ 622 00:54:22,012 --> 00:54:24,463 ہم سب کے لیے، میری بیٹی عائشہ ہاتون۔ 623 00:54:29,273 --> 00:54:30,623 آپ کو بھی صبح بخیر. 624 00:54:30,738 --> 00:54:31,993 نعمان آفندی۔ 625 00:54:32,690 --> 00:54:34,103 صبح بخیر، سومنجو بابا۔ 626 00:54:34,788 --> 00:54:35,910 صبح بخیر. 627 00:54:36,747 --> 00:54:39,807 ملا نعمان آفندی ہمارے لیے کوئی اجنبی نہیں۔ 628 00:54:43,602 --> 00:54:46,029 جب تک وہ آپ کے لیے اجنبی نہیں ہے، 629 00:54:46,628 --> 00:54:48,623 وہ اب ہمارے لیے بھی اجنبی نہیں رہا۔ 630 00:54:50,433 --> 00:54:52,059 تو، نعمان آفندی، 631 00:54:52,620 --> 00:54:54,610 تم صبح سویرے کہاں جا رہے ہو؟ 632 00:54:55,153 --> 00:54:57,603 اگر خدا نے اجازت دی تو میں برسا کے راستے پر ہوں، سومنجو بابا۔ 633 00:54:58,228 --> 00:54:59,886 آپ اسے راستے میں ہی جان سکتے ہیں۔ 634 00:54:59,902 --> 00:55:00,902 جاؤ پھر، 635 00:55:01,140 --> 00:55:03,140 آپ بغیر جانے کے نہیں پہنچ سکتے۔ 636 00:55:08,875 --> 00:55:09,875 آؤ 637 00:55:11,153 --> 00:55:14,263 کیا آپ کو اینگورو کے بازار سومنجو بابا کی عادت ہو گئی ہے؟ 638 00:55:15,263 --> 00:55:17,330 خدا کی قسم میری بیٹی عائشہ حاتون... 639 00:55:17,946 --> 00:55:21,172 میں نے ساری زندگی اس دنیا میں گزار دی... 640 00:55:21,763 --> 00:55:23,263 لیکن مجھے پھر بھی عجیب لگتا ہے۔ 641 00:55:23,823 --> 00:55:24,823 اس لیے، 642 00:55:24,958 --> 00:55:27,183 اینگوروکا ذکر بھی نہ کریں۔ 643 00:55:29,097 --> 00:55:30,463 خدا حافظ! 644 00:55:30,530 --> 00:55:32,663 ہم کالیسی جا رہے ہیں، سومنجو بابا ۔ 645 00:55:32,943 --> 00:55:34,560 اوہنیس آغا نے ہمیں مدعو کیا، 646 00:55:34,645 --> 00:55:36,145 وہ سامان کا آرڈر دے گا۔ 647 00:55:36,193 --> 00:55:38,543 چلو پھر، بہت ہو جائے. 648 00:55:38,803 --> 00:55:40,181 شکریہ، سومنجو بابا۔ 649 00:55:40,277 --> 00:55:41,277 چلو بھئی. 650 00:55:42,423 --> 00:55:43,423 روٹیاں! 651 00:55:44,808 --> 00:55:45,808 مومنو! 652 00:56:25,502 --> 00:56:26,606 روٹیاں! 653 00:56:27,030 --> 00:56:28,320 مومنو! 654 00:56:29,273 --> 00:56:30,823 روٹیاں! 655 00:56:32,723 --> 00:56:33,843 نعمان آفندی! 656 00:56:36,983 --> 00:56:38,850 تم روٹی بھول گئے ہوجا۔ 657 00:56:40,363 --> 00:56:42,573 میں اس کے بارے میں بھول گیا، جو ہوا اس کی وجہ سے۔ 658 00:56:42,893 --> 00:56:44,383 یہاں، اسے لے لو. 659 00:56:45,083 --> 00:56:46,643 لیکن اس بار میں اس کی قیمت ادا کروں گا۔ 660 00:56:46,852 --> 00:56:48,193 میں اسے مفت میں نہیں لوں گا۔ 661 00:56:48,803 --> 00:56:49,803 تو پھر، 662 00:56:50,299 --> 00:56:52,365 اسے پھینک دو خواہ ایک درہم ہی کیوں نہ ہو 663 00:56:52,381 --> 00:56:53,915 اپنا بوجھ ہلکا کرنے کے لیے۔ 664 00:56:57,363 --> 00:56:58,763 شکریہ 665 00:56:59,003 --> 00:57:00,433 شکریہ، سومنجو بابا۔ 666 00:57:00,882 --> 00:57:01,882 خدارا! 667 00:57:06,653 --> 00:57:08,103 خدا کے نام پر! 668 00:57:14,184 --> 00:57:15,184 چلو بھئی. 669 00:57:17,848 --> 00:57:18,848 روٹیاں! 670 00:57:19,984 --> 00:57:20,984 مومنو! 671 00:57:23,138 --> 00:57:24,138 روٹیاں! 672 00:57:41,463 --> 00:57:43,143 کیا میں داخل ہو سکتا ہوں، میرے شیخ؟ 673 00:57:43,442 --> 00:57:44,442 آؤ 674 00:57:46,908 --> 00:57:48,642 ادھر آؤ رستم آفندی۔ 675 00:57:50,563 --> 00:57:51,563 خوش آمدید. 676 00:57:51,976 --> 00:57:53,486 شکریہ میرے شیخ۔ 677 00:57:54,973 --> 00:57:56,013 ملا نعمان… 678 00:57:57,584 --> 00:57:59,853 پہلے ہی برسا میں کوٹیری جا چکے ہیں۔ 679 00:58:00,563 --> 00:58:02,003 ہمیں کیا کرنا چاہئے، 680 00:58:02,197 --> 00:58:04,664 کیا ہمیں گھوڑے کے سامنے کھڑا ہونا چاہئے؟ 681 00:58:08,306 --> 00:58:10,373 خدا جانے والے کو تیز کرے۔ 682 00:58:14,923 --> 00:58:16,603 بھول جانے والے کو، 683 00:58:17,688 --> 00:58:20,503 کیا آپ اپنے بارے میں متجسس نہیں ہیں؟ 684 00:58:28,103 --> 00:58:29,383 میں ہوں، میرے شیخ! 685 00:58:29,916 --> 00:58:31,116 یقیناً میں ہوں۔ 686 00:58:32,113 --> 00:58:34,046 استخارہ کا نتیجہ... 687 00:58:36,980 --> 00:58:38,418 اچھا ہے. 688 00:58:41,215 --> 00:58:42,655 اپنے آپ پر غور کریں، 689 00:58:42,960 --> 00:58:44,560 بطور ہیڈ ٹیچر۔ 690 00:58:46,163 --> 00:58:47,163 اب سے، 691 00:58:48,444 --> 00:58:51,963 آپ کو بطور ہیڈ ٹیچر اپنی تقرری کی خبر کا انتظار رہے گا... 692 00:58:52,416 --> 00:58:53,416 اور آپ… 693 00:58:54,281 --> 00:58:56,281 ہم سے اور بھی مضبوط جڑیں گے۔ 694 00:59:00,402 --> 00:59:01,402 سب سے پہلے… 695 00:59:02,713 --> 00:59:03,753 ہم چاہتے ہیں… 696 00:59:04,419 --> 00:59:05,419 وفاداری 697 00:59:09,033 --> 00:59:10,643 تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟ 698 00:59:16,726 --> 00:59:18,406 کوئی شک نہیں، میرے شیخ! 699 00:59:19,089 --> 00:59:20,883 میری جان تیرے مقصد کے لیے قربان ہے۔ 700 00:59:20,883 --> 02:02:20,883 website:- www.noorplaybd.xyz facbook:- www.facbook.com/noorplaybangladash translate by noor play bd copyright noor play bd donate now please PayPal:- email:- noorplaybd@gmail.com 62220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.