All language subtitles for Puaada.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,440 --> 00:01:45,080 COMMOTION 4 00:01:59,560 --> 00:02:00,840 - Two and a half. - That's it. 5 00:02:01,920 --> 00:02:04,320 Jaggi, this much fat we can get from the spit of our buffalo 6 00:02:04,600 --> 00:02:05,760 and you are telling that much from milk. 7 00:02:07,080 --> 00:02:08,040 Go and get the spit then. 8 00:02:09,000 --> 00:02:11,160 You are the ones who feed hay to the buffaloes. 9 00:02:11,320 --> 00:02:12,720 You have food with clarified butter 10 00:02:12,800 --> 00:02:13,680 so can't you feed green grass to the buffaloes. 11 00:02:13,760 --> 00:02:15,160 No, we feed them a lot of green grass. 12 00:02:15,520 --> 00:02:17,000 I know what kind of food you put. 13 00:02:17,960 --> 00:02:20,200 People like you ask the buffalo to look there. 14 00:02:20,280 --> 00:02:22,920 And when it looks that side you pick up the grass and put hay. 15 00:02:23,040 --> 00:02:24,280 We feed green grass! 16 00:02:25,280 --> 00:02:27,000 Brother, you will have to sell this buffalo. 17 00:02:27,080 --> 00:02:28,200 It tells people about secrets of the house. 18 00:02:28,280 --> 00:02:30,480 What nonsense are you talking, buddy? 19 00:02:30,920 --> 00:02:31,720 Lakkhe... 20 00:02:34,720 --> 00:02:35,880 I will put it now. 21 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 Get ready. 22 00:02:46,600 --> 00:02:47,560 What are you doing? 23 00:02:48,080 --> 00:02:49,520 It will give some more milk. 24 00:02:49,720 --> 00:02:51,360 Shall I increase your milk? Shall I? 25 00:02:52,480 --> 00:02:53,880 Make it increase for uncle also. 26 00:02:55,640 --> 00:02:56,960 He asked me to put injections. 27 00:02:57,560 --> 00:02:58,320 I? 28 00:02:59,480 --> 00:03:01,200 I keep on saying anything, dear. 29 00:03:01,520 --> 00:03:02,440 Don't listen to me. 30 00:03:02,680 --> 00:03:04,160 Even my wife does not listen to me. 31 00:03:05,160 --> 00:03:06,680 Won't you stop from doing wrong things? 32 00:03:08,760 --> 00:03:09,920 Don't you understand this small thing? 33 00:03:10,000 --> 00:03:11,800 How many times have I asked you not to do wrong things? 34 00:03:12,280 --> 00:03:14,320 Wrong thing? What is wrong in this? 35 00:03:14,680 --> 00:03:15,920 Injections are made to be pierced, son. 36 00:03:16,240 --> 00:03:17,800 You do not get injections even when you are sick 37 00:03:17,880 --> 00:03:19,120 saying that your buttocks pain. 38 00:03:19,200 --> 00:03:21,480 Buffaloes do not experience any tickling. It harms them. 39 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 You are not going to get modelling done from buffaloes? 40 00:03:24,200 --> 00:03:25,560 The figure of buffalo is not going to get shapeless 41 00:03:25,640 --> 00:03:26,920 if it gives a little more milk. 42 00:03:27,080 --> 00:03:29,560 It is not about figure, Dad, but it is about our Karma. 43 00:03:29,640 --> 00:03:31,280 Just behave properly, I warn you. 44 00:03:31,680 --> 00:03:33,960 If on someone's insistence animals would have turned human beings 45 00:03:34,040 --> 00:03:35,960 then he would be the first one. 46 00:03:36,120 --> 00:03:38,320 I became a fool through that marriage agent. 47 00:03:38,440 --> 00:03:39,960 He got a man married to a man. 48 00:03:40,040 --> 00:03:42,320 We kept on asking to whom we have to tie the garland. 49 00:03:42,440 --> 00:03:44,640 I will talk about that silly man later. 50 00:03:44,920 --> 00:03:47,040 But son, I will not let this happen with you. 51 00:03:47,680 --> 00:03:49,000 I will find a girl for you. 52 00:03:52,760 --> 00:03:55,440 Why do you worry about me? I will find a girl myself. 53 00:03:55,760 --> 00:03:56,960 How can you find? 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,920 I will not talk to you if you find a girl of your choice. 55 00:04:00,080 --> 00:04:02,080 Just keep in mind I will never talk to you. 56 00:04:09,280 --> 00:04:10,160 Blow your mouth. 57 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 Blow your mouth. 58 00:04:16,480 --> 00:04:18,960 Not so small, but little bigger. 59 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 And water comes out. 60 00:04:28,080 --> 00:04:29,040 Jeete... 61 00:04:50,640 --> 00:04:52,000 How much time is he going to take? 62 00:04:52,480 --> 00:04:53,280 Here he comes. 63 00:04:56,800 --> 00:04:58,760 I have got late. Hurry up and take it out from the van. 64 00:04:58,840 --> 00:05:00,080 Come on, poor people. 65 00:05:00,160 --> 00:05:01,680 How are you, Jaggi? 66 00:05:02,000 --> 00:05:03,920 The tea has become black. Come on time. 67 00:05:05,640 --> 00:05:08,120 Till where has your matter reached? 68 00:05:08,520 --> 00:05:09,760 It is still outside the house. 69 00:05:10,120 --> 00:05:11,080 It has not reached inside. 70 00:05:11,920 --> 00:05:13,120 Keep quiet. That loud speaker aunt has come 71 00:05:13,200 --> 00:05:14,320 and then it will spread in the entire village. 72 00:05:14,560 --> 00:05:17,160 Paanya, I have heard that your engagement has ended. 73 00:05:21,800 --> 00:05:23,840 I have heard that head chief has asked for more dowry. 74 00:05:24,480 --> 00:05:25,920 Who said that more dowry has been asked? 75 00:05:26,280 --> 00:05:28,760 Mother refused because the girl has buck teeth. 76 00:05:28,840 --> 00:05:31,160 - You are too much. - You are also not Gippy Aggarwal. 77 00:05:31,840 --> 00:05:34,960 I know everything. This matter is spread in the entire village. 78 00:05:35,360 --> 00:05:36,240 You must have spread it, aunt. 79 00:05:37,640 --> 00:05:40,080 I do not know how to exaggerate things. Yes. 80 00:05:40,920 --> 00:05:42,080 How am I going to benefit? 81 00:05:42,880 --> 00:05:45,960 Jaggi, have you heard about this new thing? 82 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 You have still not spread it, aunt. 83 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Just like Paana 84 00:05:50,200 --> 00:05:52,560 Bagail's Boota's marriage has also ended. 85 00:05:52,640 --> 00:05:53,920 - Really? - The daughter-in-law is sitting at her parent's house. 86 00:05:54,040 --> 00:05:56,080 - What have I to do with that? - You go, aunt. 87 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 Early in the morning you keep spreading rumours. 88 00:05:59,240 --> 00:06:00,160 What have I to do with this? 89 00:06:00,920 --> 00:06:03,000 She has nothing to do with this, but I wonder why she comes here? 90 00:06:03,080 --> 00:06:04,320 She just comes here to have fun. 91 00:06:12,120 --> 00:06:13,880 Have you no eyes? 92 00:06:15,040 --> 00:06:16,480 Why are you staring me? 93 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 - Come. - Sir. 94 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Jaggi, your duty is more punctual than ours. 95 00:06:28,520 --> 00:06:32,240 We might get late to duty by 5 minutes but you reach at 8:10. 96 00:06:32,320 --> 00:06:35,000 If I get late by 5 minutes then my coming would be of no use. 97 00:06:36,080 --> 00:06:37,760 Is your milk going to curdle in 5 minutes? 98 00:06:57,000 --> 00:06:57,960 Greetings, aunt. 99 00:06:58,040 --> 00:06:59,640 Jaggi, come early. 100 00:06:59,720 --> 00:07:01,440 Why do you come after delivering milk to the entire colony? 101 00:07:01,600 --> 00:07:03,120 I finish delivering in the colony 102 00:07:03,200 --> 00:07:04,960 so that I can gossip with you for 10 minutes. 103 00:07:05,200 --> 00:07:07,440 Listen, the milk overflowed at night. 104 00:07:07,520 --> 00:07:08,920 And since morning your uncle is getting angry. 105 00:07:09,160 --> 00:07:10,640 He did not get tea on time. 106 00:07:11,040 --> 00:07:12,880 Aunt, you should have married a villager. 107 00:07:13,240 --> 00:07:14,880 Army men are very disciplined and punctual. 108 00:07:15,160 --> 00:07:16,080 He was a villager 109 00:07:16,160 --> 00:07:18,240 but after joining army he has become man of rules and regulations. 110 00:07:18,320 --> 00:07:21,160 Oh, yes! I wanted you to get Neem leaves. 111 00:07:21,240 --> 00:07:22,600 Your uncle has a boil. 112 00:07:22,680 --> 00:07:25,120 - Just tell him, where have I got it? - It is on one side only. 113 00:07:25,360 --> 00:07:28,320 Very good. You just want someone to gossip with. 114 00:07:28,440 --> 00:07:30,000 Even if you have to talk about boils and pimples. 115 00:07:30,080 --> 00:07:30,920 Look, what is he saying? 116 00:07:32,040 --> 00:07:34,280 - Have tea before you leave. - I will drink it in the canteen. 117 00:07:34,640 --> 00:07:37,160 Tell Doctor Laal Chand, what else has happened to me? 118 00:07:38,040 --> 00:07:39,280 Pick up the stand, uncle. 119 00:07:39,720 --> 00:07:41,000 Otherwise, you will fall and the boil will rupture. 120 00:07:42,920 --> 00:07:45,880 Aunt, please buy some extra milk. Uncle has too much dryness. 121 00:07:45,960 --> 00:07:48,040 - You talk too much. - One minute. 122 00:07:48,120 --> 00:07:49,080 What has happened? 123 00:07:52,280 --> 00:07:53,240 This is cottage cheese for you. 124 00:07:53,600 --> 00:07:55,080 Well done, Jaggi. 125 00:07:55,320 --> 00:07:57,320 I was about to tell you to get cottage cheese. 126 00:08:01,080 --> 00:08:02,360 How much do I have to pay you? 127 00:08:03,040 --> 00:08:04,440 - Bye, mom. - I am not going to take money from you. 128 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 Bye, dear. 129 00:08:06,040 --> 00:08:07,760 I will just take Re. 1 from you. 130 00:08:08,040 --> 00:08:10,000 Okay aunt, I shall leave now. I have to fulfil a marriage order. 131 00:08:10,080 --> 00:08:12,160 Don't just keep selling milk on your wedding as well. 132 00:08:12,240 --> 00:08:14,080 I am selling milk for my marriage only. 133 00:08:14,160 --> 00:08:15,440 Stupid! 134 00:08:52,040 --> 00:08:53,680 Stop! Stop! Stop! 135 00:08:54,000 --> 00:08:58,240 Come on, hurry up and get in. Come on. Come on, get in. Come on. 136 00:08:58,320 --> 00:09:01,920 Hurry up madam, get in. Move ahead. Hurry up. 137 00:09:02,520 --> 00:09:04,320 Hurry up and move to Phuwara Chowk. 138 00:09:10,600 --> 00:09:11,440 Lift. 139 00:09:16,240 --> 00:09:19,280 Brother I want to go nearby to my college. Left from the crossroad. 140 00:09:19,360 --> 00:09:21,640 - Will you please drop me? - Oh no, the matter might get worst. 141 00:09:21,800 --> 00:09:24,120 - It is not very far but nearby. - Okay sister, just sit carefully. 142 00:09:24,440 --> 00:09:26,200 Yes, yes... just one second. 143 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 - Have you sat down? - Just one second. 144 00:09:30,440 --> 00:09:32,160 - Okay, I have sat down. Let's go. - No, problem. 145 00:09:33,080 --> 00:09:35,000 Hey, sister-in-law is very beautiful. 146 00:09:35,640 --> 00:09:38,600 - No, she is not my wife. - Okay, she is your sister? 147 00:09:39,040 --> 00:09:40,680 No, she is not my sister either. 148 00:09:41,040 --> 00:09:42,160 Why did you make her sit behind you? Ask her to get down. 149 00:09:42,960 --> 00:09:44,360 Let's go, brother. I am getting late. 150 00:09:44,480 --> 00:09:45,240 Let me see how you leave. 151 00:09:46,840 --> 00:09:49,080 Brother, I am getting late for college. Hurry up. 152 00:09:49,160 --> 00:09:52,600 If you kick your bike, then I will not spare you. 153 00:09:52,680 --> 00:09:54,480 Brother, shall I drag it? 154 00:09:55,880 --> 00:09:58,960 Will you drag me from here? I feel like slapping you. 155 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Come on. I am getting late. 156 00:10:00,240 --> 00:10:02,960 When you are sleeping... I get up early in the morning at 4 a.m. 157 00:10:03,040 --> 00:10:04,840 after feeding grass to all the buffaloes 158 00:10:04,920 --> 00:10:07,040 milking them and after delivering milk to the entire city 159 00:10:07,120 --> 00:10:08,200 I come and stand at your doorstep. 160 00:10:08,440 --> 00:10:10,160 - Really? - So that I can drop you to college. 161 00:10:10,680 --> 00:10:12,200 Do you just want to drop me to college all your life? 162 00:10:12,640 --> 00:10:13,840 Are you going to fail all your life? 163 00:10:14,040 --> 00:10:16,480 Study from a good tuition class and pass off from college. 164 00:10:16,640 --> 00:10:17,720 I cannot wait anymore. 165 00:10:17,960 --> 00:10:20,080 Milkman, there is not much time left. 166 00:10:20,320 --> 00:10:21,920 I have refused dad for so many marriage proposals. 167 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Now, I cannot refuse. 168 00:10:23,120 --> 00:10:24,640 - Come on, brother. I am getting late. - Listen to me. 169 00:10:25,080 --> 00:10:25,760 Keep standing here. 170 00:10:26,320 --> 00:10:28,080 This means you will say yes to anyone. 171 00:10:28,160 --> 00:10:30,280 Yes. Even I feel like wearing wedding bangles. 172 00:10:30,760 --> 00:10:32,480 Just for wedding bangles 173 00:10:32,840 --> 00:10:35,000 you will find any useless fellow. Don't do this. 174 00:10:37,080 --> 00:10:38,920 Only I will make you wear wedding bangles. 175 00:10:39,040 --> 00:10:40,760 This man will just pour milk. 176 00:10:42,160 --> 00:10:43,000 Move aside. 177 00:10:45,520 --> 00:10:47,680 - Brother, shall I leave? - Yes. 178 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 Do you have thousand rupees in your pocket? 179 00:11:12,840 --> 00:11:13,920 I do not have a pocket. 180 00:11:14,440 --> 00:11:15,240 Fasten the seatbelt then. 181 00:11:21,480 --> 00:11:23,040 What should I do? 182 00:11:23,560 --> 00:11:25,080 You have not talked to your family about me. 183 00:11:25,640 --> 00:11:26,600 How should I talk? 184 00:11:27,080 --> 00:11:31,000 My father is looking for an educated high ranked son-in-law. 185 00:11:32,320 --> 00:11:34,280 I have passed 10th class also privately. 186 00:11:34,920 --> 00:11:37,040 How can I pass a degree overnight and become an officer? 187 00:11:37,880 --> 00:11:40,040 You cannot look like an officer, but at least look good. 188 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Since long I am asking you 189 00:11:41,440 --> 00:11:43,840 to impress my family members and make a good image of yours. 190 00:11:43,920 --> 00:11:44,840 But you never did. 191 00:11:46,040 --> 00:11:49,240 I just come to deliver milk to your house from the other side of the city. 192 00:11:49,520 --> 00:11:51,480 And on top of that I give butter and cottage cheese complimentary. 193 00:11:51,560 --> 00:11:52,640 Tell me, what else should I do? 194 00:11:53,120 --> 00:11:54,840 In return of this butter and cottage cheese 195 00:11:54,920 --> 00:11:56,680 they are not going to give their daughter. 196 00:11:56,880 --> 00:11:58,160 I give butter and cottage cheese! 197 00:11:58,560 --> 00:12:01,000 The groom's family will come and eat fritters made from this cottage cheese. 198 00:12:02,480 --> 00:12:05,600 Good, the cottage cheese of our dairy will become popular in your city. 199 00:12:07,160 --> 00:12:08,040 Made from pure milk... 200 00:12:33,160 --> 00:12:34,840 "Hey, beautiful girl!" 201 00:12:40,000 --> 00:12:41,880 "Hey, beautiful girl!" 202 00:12:45,320 --> 00:12:49,640 "Your complexion is so fair and you have a cute face." 203 00:12:50,960 --> 00:12:55,320 "Who is your tailor? Who stitches your suits?" 204 00:12:56,440 --> 00:12:59,320 "Every suit suits you." 205 00:12:59,440 --> 00:13:01,840 "Every suit suits you." 206 00:13:01,920 --> 00:13:07,320 "You seem to be an earthquake when you come from a distance." 207 00:13:07,440 --> 00:13:08,760 "Hey, beautiful girl!" 208 00:13:08,840 --> 00:13:10,080 "Hey, beautiful girl!" 209 00:13:10,160 --> 00:13:12,840 "Hey beautiful girl, you look amazing." 210 00:13:12,920 --> 00:13:15,520 "Hey beautiful girl, you look amazing." 211 00:13:15,600 --> 00:13:21,000 "Hey beautiful girl, you look amazing." 212 00:13:21,080 --> 00:13:23,040 "Hey, beautiful girl!" 213 00:13:32,040 --> 00:13:34,720 "Will you move away after talking with your eyes?" 214 00:13:34,800 --> 00:13:37,520 "Will you move away after killing me, dear?" 215 00:13:37,600 --> 00:13:39,920 "Will you move away after killing me, dear?" 216 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 "Will you move away after talking with your eyes?" 217 00:13:43,080 --> 00:13:45,680 "Will you move away after killing me, dear?" 218 00:13:45,760 --> 00:13:48,360 "Will you move away after killing me, dear?" 219 00:13:48,480 --> 00:13:53,880 "You blush like a Kashmiri red apple." 220 00:13:53,960 --> 00:13:55,280 "Hey, beautiful girl!" 221 00:13:55,360 --> 00:13:56,680 "Hey, beautiful girl!" 222 00:13:56,760 --> 00:13:59,360 "Hey beautiful girl, you look amazing." 223 00:13:59,480 --> 00:14:02,120 "Hey beautiful girl, you look amazing." 224 00:14:02,200 --> 00:14:07,640 "Hey beautiful girl, you look amazing." 225 00:14:07,720 --> 00:14:09,720 "Hey, beautiful girl!" 226 00:14:18,280 --> 00:14:21,440 "First she comes and walks in the garden of my heart." 227 00:14:21,520 --> 00:14:24,000 "On seeing you, I think of poetry." 228 00:14:24,080 --> 00:14:26,520 "On seeing you, I think of poetry." 229 00:14:26,600 --> 00:14:29,560 "First she comes and walks in the garden of my heart." 230 00:14:29,640 --> 00:14:34,640 "On seeing you, I think of poetry..." 231 00:14:34,720 --> 00:14:40,600 "You seem to be like a song of Ghalib." 232 00:14:40,680 --> 00:14:41,880 "Hey, beautiful girl!" 233 00:14:41,960 --> 00:14:43,240 "Hey, beautiful girl!" 234 00:14:43,320 --> 00:14:46,040 "Hey beautiful girl, you look amazing." 235 00:14:46,120 --> 00:14:48,840 "Hey beautiful girl, you look amazing." 236 00:14:48,920 --> 00:14:54,280 "Hey beautiful girl, you look amazing." 237 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 "Hey beautiful girl, you look amazing." 238 00:14:57,120 --> 00:14:59,840 "Hey beautiful girl, you look amazing." 239 00:14:59,920 --> 00:15:05,000 "Hey beautiful girl, you look amazing." 240 00:15:05,280 --> 00:15:06,720 "Hey, beautiful girl!" 241 00:15:06,800 --> 00:15:09,280 "Hey, beautiful girl!" 242 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 "Hey, beautiful girl!" 243 00:15:13,880 --> 00:15:15,920 I liked Shami the moment I read his profile. 244 00:15:16,920 --> 00:15:19,240 I did not like his photograph at all. 245 00:15:19,520 --> 00:15:21,120 But he looks good after meeting him personally. 246 00:15:21,640 --> 00:15:23,560 - Give something auspicious to the boy. - Yes. 247 00:15:23,840 --> 00:15:25,440 Mr. Dhillon, there is no need to give something auspicious. 248 00:15:25,600 --> 00:15:27,040 I would suggest we straight away exchange rings. 249 00:15:27,200 --> 00:15:28,240 I have brought it as well. 250 00:15:29,560 --> 00:15:30,640 We have not brought it. 251 00:15:31,720 --> 00:15:34,040 No problem, dear. We will call for it. 252 00:15:35,760 --> 00:15:37,720 You may talk with each other if you wish to. 253 00:15:37,920 --> 00:15:39,880 - Yes, yes. Go and talk, dear. - Okay. 254 00:15:42,520 --> 00:15:43,720 - Have it. - Yes. 255 00:15:43,800 --> 00:15:45,680 - Have it, sister. - Yes. 256 00:15:54,880 --> 00:15:57,040 I had said yes on seeing your photograph. 257 00:15:59,520 --> 00:16:01,440 I have just completed MBBS 258 00:16:02,120 --> 00:16:03,600 and will start a clinic soon. 259 00:16:04,440 --> 00:16:07,640 I just wanted a simple girl like you. 260 00:16:11,720 --> 00:16:13,040 Sorry. Sorry. 261 00:16:13,200 --> 00:16:14,840 I just laughed out when you said simple girl. 262 00:16:15,120 --> 00:16:16,040 Take her now only. 263 00:16:16,800 --> 00:16:17,720 Who is he? 264 00:16:18,080 --> 00:16:19,640 I don't know. Just ignore him. 265 00:16:19,920 --> 00:16:21,040 What were you saying? 266 00:16:22,040 --> 00:16:23,560 When is your birthday? 267 00:16:23,960 --> 00:16:26,640 11-05-98, day was Saturday and at Quarter past 7 in the morning. 268 00:16:29,160 --> 00:16:31,360 Don't disturb us. Go away from here. 269 00:16:32,240 --> 00:16:33,800 Yes, what were you saying? 270 00:16:34,320 --> 00:16:36,680 Nothing. I just asked your birthday. 271 00:16:37,160 --> 00:16:38,360 That man told me. 272 00:16:38,920 --> 00:16:40,480 I also told you the day and time. 273 00:16:40,920 --> 00:16:43,960 Just match your horoscope and stars. 274 00:16:45,680 --> 00:16:46,640 Who is he? 275 00:16:47,040 --> 00:16:48,480 He is my ex-boyfriend. 276 00:16:48,800 --> 00:16:51,000 He has got mentally disturbed after hearing about my marriage. 277 00:16:51,360 --> 00:16:53,000 One just cannot forget their first love. 278 00:16:53,240 --> 00:16:54,560 Just tell me one thing. 279 00:16:54,760 --> 00:16:57,080 If after getting married and coming to your house 280 00:16:57,160 --> 00:17:00,080 I miss him a lot and die because of eating poison. 281 00:17:00,160 --> 00:17:02,240 Then your entire family would be behind bars for life. 282 00:17:02,600 --> 00:17:05,120 Career over. Clinic seal. 283 00:17:06,000 --> 00:17:07,960 But my father does not understand these things. 284 00:17:08,920 --> 00:17:11,680 Now we are talking about our marriage. Go away from here. 285 00:17:14,080 --> 00:17:15,680 Just give me my mobile and I will leave. 286 00:17:16,200 --> 00:17:17,280 Which mobile? 287 00:17:17,360 --> 00:17:18,680 Return any of the three that I have given you. 288 00:17:19,280 --> 00:17:21,040 - One I gave you on your birthday. - Yes. 289 00:17:21,120 --> 00:17:22,600 - Second one on Valentine's Day. - Yes. 290 00:17:22,680 --> 00:17:24,160 One that Eleven Pro, I gifted you at Aee... I don't remember the place. 291 00:17:24,320 --> 00:17:25,880 - Maclodganj? -Yes at Maclodgang. 292 00:17:27,000 --> 00:17:28,040 - Sorry. - Yes. 293 00:17:29,040 --> 00:17:31,440 You go away from here. I shall return your mobile. 294 00:17:31,520 --> 00:17:33,000 Which one? The one I gave you on your birthday 295 00:17:33,080 --> 00:17:33,920 or the one I gave you in Maclodganj. 296 00:17:34,000 --> 00:17:35,440 I shall give you all. Go now. 297 00:17:35,760 --> 00:17:38,800 Didn't you sell two out of the three to buy clothes from Zara? 298 00:17:38,880 --> 00:17:41,720 Which clothes from Zara? You bought clothes for me. 299 00:17:41,800 --> 00:17:44,800 Yes, I bought clothes for you along with watch. 300 00:17:45,600 --> 00:17:46,640 Thank you. 301 00:17:47,120 --> 00:17:50,000 He has gone now. You need not give any answer now. 302 00:17:50,320 --> 00:17:52,480 My father is going to find another marriage proposal tomorrow. 303 00:17:52,840 --> 00:17:54,800 Why don't you bring your marriage proposal? 304 00:17:55,080 --> 00:17:57,040 You can impress a girl who has done MBA 305 00:17:57,200 --> 00:17:58,680 so impress her father also. 306 00:18:09,560 --> 00:18:12,000 Please take milk. Have milk. 307 00:18:31,280 --> 00:18:34,120 Dear, where has this milkman gone? 308 00:18:38,960 --> 00:18:42,160 Oh my God! Jaggi, I did not recognize you. 309 00:18:44,720 --> 00:18:46,840 After getting ready you do not look like a milkman. 310 00:18:47,600 --> 00:18:49,360 Do milkmen have any community? 311 00:18:49,800 --> 00:18:51,040 People only become milkmen. 312 00:18:51,520 --> 00:18:52,800 But I do it as part time. 313 00:18:52,880 --> 00:18:54,040 What do you do rest of the time? 314 00:18:54,280 --> 00:18:56,200 I think and do a lot of planning. 315 00:18:56,280 --> 00:18:58,120 I do not know which work I should do first. 316 00:18:58,200 --> 00:19:00,040 Sometimes I feel I should open brick kiln 317 00:19:00,120 --> 00:19:01,960 and sometimes I wish to do wood business. 318 00:19:02,040 --> 00:19:04,680 But father asks me to open a gold biscuit factory. 319 00:19:05,360 --> 00:19:07,240 There is no factory for gold, but it is a mine. 320 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 Okay. 321 00:19:10,720 --> 00:19:12,040 Uncle has very good general knowledge. 322 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 - Hold on. Wait. - Yes. 323 00:19:16,120 --> 00:19:17,000 What? 324 00:19:17,840 --> 00:19:20,920 Now to get 12 lakhs I should come 1.5 kms behind. 325 00:19:22,040 --> 00:19:24,600 No. I will take it while passing by. 326 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 I am not bothered even if you do not give me 12 lakhs. 327 00:19:27,560 --> 00:19:30,040 Okay. Aunt, hurry up and take milk. 328 00:19:30,120 --> 00:19:31,440 - Yes. - Come, dear. 329 00:19:33,200 --> 00:19:34,600 - What is this? - Hygiene. 330 00:19:35,480 --> 00:19:37,040 - Bacteria enters milk. - Okay. 331 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 Milk already has bacteria. 332 00:19:40,040 --> 00:19:41,840 That is why it is boiled and kept. 333 00:19:43,200 --> 00:19:45,240 I had told you that uncle has very good general knowledge. 334 00:19:45,320 --> 00:19:47,360 - Very good, uncle. - But you are a fool. 335 00:19:48,520 --> 00:19:50,880 For petty amount you deliver milk in different parts of the city 336 00:19:51,320 --> 00:19:53,560 but you cannot go 1.5 kms to take 12 lakhs. 337 00:19:55,120 --> 00:19:57,200 For business you need studies and not money. 338 00:19:57,760 --> 00:19:58,840 And that you do not have. 339 00:20:00,040 --> 00:20:01,160 Give me milk, dear. Give. 340 00:20:11,080 --> 00:20:14,360 I had asked you to impress my family and not to make them laugh. 341 00:20:14,480 --> 00:20:17,160 The entire day yesterday father remembered your talks and was laughing. 342 00:20:17,240 --> 00:20:18,600 Thank God at least he laughed. 343 00:20:18,760 --> 00:20:20,680 The entire day he remains serious. 344 00:20:21,280 --> 00:20:22,640 Do you think this is a joke? 345 00:20:23,040 --> 00:20:24,680 Shall I send you my wedding card? 346 00:20:24,760 --> 00:20:25,720 You may come to give milk. 347 00:20:25,800 --> 00:20:27,480 Why are you always so angry? 348 00:20:27,560 --> 00:20:28,600 What is the problem? 349 00:20:28,680 --> 00:20:30,680 You are just haughty like your father. 350 00:20:33,800 --> 00:20:34,760 Okay. 351 00:20:35,600 --> 00:20:38,000 No more joking. No more taunts. 352 00:20:38,200 --> 00:20:39,280 You tell me what I should wear. 353 00:20:41,280 --> 00:20:43,000 Their collection is good. 354 00:20:45,840 --> 00:20:47,320 Wear this and come tomorrow. 355 00:20:47,640 --> 00:20:50,160 Even if you have to show off, you should do intelligently. 356 00:20:50,240 --> 00:20:54,440 Brick kiln, wood business... don't start all this. 357 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 Just wait and watch what I do tomorrow. 358 00:20:56,880 --> 00:21:01,280 You will be proud of this young man if I surprise your father. 359 00:21:01,360 --> 00:21:03,120 You mean he will be amazed. 360 00:21:03,200 --> 00:21:04,560 Yes, absolutely. 361 00:21:05,880 --> 00:21:06,600 - Come on. - Anything else. 362 00:21:06,720 --> 00:21:08,240 Come on. Let's go. 363 00:21:27,200 --> 00:21:28,040 Hi, uncle. 364 00:21:28,120 --> 00:21:28,640 Hi, Ronak. 365 00:21:28,720 --> 00:21:29,200 Hi. 366 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Do you play golf as well? 367 00:21:30,440 --> 00:21:31,720 Why? Do I suffer from slip-disc? 368 00:21:33,000 --> 00:21:35,920 It can slip. You have to twist and turn your body in playing golf. 369 00:21:36,520 --> 00:21:38,760 At your age you should sit comfortably and play cards. 370 00:21:44,160 --> 00:21:46,000 I mean you should play chess. 371 00:21:46,160 --> 00:21:47,680 The brain remains active. 372 00:21:48,520 --> 00:21:49,680 What is your age? 373 00:21:49,760 --> 00:21:50,800 I am 25 years old. 374 00:21:51,080 --> 00:21:52,920 It has been 30 years since I am playing golf. 375 00:21:54,600 --> 00:21:56,360 Then you must be an expert. 376 00:21:56,720 --> 00:21:58,880 If you don't mind can I play golf with you? 377 00:22:00,000 --> 00:22:01,960 I would enjoy defeating an experienced player. 378 00:22:02,080 --> 00:22:04,880 Inexperienced players lose very easily. It is too boring. 379 00:22:05,920 --> 00:22:07,120 - Really? - Yes. 380 00:22:08,040 --> 00:22:08,920 Come on. 381 00:22:11,960 --> 00:22:14,280 You are showing off too much. Just be careful. 382 00:22:16,560 --> 00:22:17,680 Give me water. 383 00:22:20,640 --> 00:22:23,080 - Good shot, dad. - Yes, good shot. 384 00:22:24,520 --> 00:22:25,720 The ball did not go into the hole. 385 00:22:25,800 --> 00:22:27,160 You try to put it. 386 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Good shot. 387 00:22:53,080 --> 00:22:54,600 Now you go. 388 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Go. 389 00:22:59,880 --> 00:23:02,640 I did not know what to do. Seems tough job. 390 00:23:06,680 --> 00:23:08,080 Keep the ball. 391 00:23:09,000 --> 00:23:10,840 God, please help me. 392 00:23:11,960 --> 00:23:13,560 There are so many numbers written here 393 00:23:13,640 --> 00:23:15,120 and I do not know with which number to play with. 394 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 So many sticks... 395 00:23:16,600 --> 00:23:18,320 - I do not know with which to play. - What is he doing? 396 00:23:18,640 --> 00:23:20,040 This one seems to be right. 397 00:23:21,560 --> 00:23:22,880 This is my lucky stick. 398 00:23:24,040 --> 00:23:26,040 You cannot put the ball in the hole by holding your lucky stick. 399 00:23:26,440 --> 00:23:27,800 You have to play a shot. 400 00:23:38,000 --> 00:23:40,880 This one is lucky. Take this. 401 00:23:41,040 --> 00:23:42,680 Sorry. By mistake. 402 00:23:51,160 --> 00:23:52,200 Lucky stick!!! 403 00:23:56,320 --> 00:23:58,280 You have to put the ball in the hole. 404 00:23:58,360 --> 00:24:00,960 Just pay attention to your goal and not on technique. 405 00:24:01,840 --> 00:24:03,160 This one is luckier. 406 00:24:05,480 --> 00:24:06,360 Get back. 407 00:24:26,360 --> 00:24:27,800 Very good. 408 00:24:30,680 --> 00:24:32,040 He is not only rural type but uneducated too. 409 00:24:32,320 --> 00:24:34,080 I don't know who has explained golf to them. 410 00:24:38,960 --> 00:24:40,600 You have made fun of yourself. 411 00:24:40,680 --> 00:24:42,960 Is Kabaddi cup going on? Let him come down. 412 00:24:43,160 --> 00:24:45,200 I will just give you one more chance. 413 00:24:45,560 --> 00:24:47,080 - Ronak. - Coming, dad. 414 00:24:52,040 --> 00:24:53,560 They could not digest your victory. 415 00:24:58,240 --> 00:24:59,800 - Mom, taste this cottage cheese. - Give me. 416 00:24:59,880 --> 00:25:01,240 Yes, it is very tasty. 417 00:25:02,120 --> 00:25:03,560 Shall we order something else? 418 00:25:04,240 --> 00:25:05,960 - I am through. - No, that is enough. 419 00:25:09,080 --> 00:25:09,840 Oh no... 420 00:25:13,720 --> 00:25:16,280 Oh wow! Jaggi also comes here to have food. 421 00:25:16,360 --> 00:25:17,920 He must be coming here to deliver milk. 422 00:25:19,640 --> 00:25:20,480 Greetings, uncle. 423 00:25:21,160 --> 00:25:22,040 Greetings, aunt. 424 00:25:22,320 --> 00:25:23,440 - Hi, Ronak. - Hi. 425 00:25:23,520 --> 00:25:25,200 Jaggi, how come you are here? 426 00:25:25,280 --> 00:25:27,880 Aunt, a person comes to a restaurant to eat food and not for show off. 427 00:25:28,440 --> 00:25:29,680 Is this the way you talk to elders? 428 00:25:31,560 --> 00:25:34,360 Sorry aunt, but our boss eats food here from childhood. 429 00:25:36,440 --> 00:25:38,720 Did you go to the house of the owners of this hotel to eat food? 430 00:25:38,800 --> 00:25:40,200 This hotel came up just four years ago. 431 00:25:41,240 --> 00:25:45,920 Forget it. The staff is new so how do they know about my childhood. 432 00:25:46,080 --> 00:25:48,160 Why are you eating Lentil? 433 00:25:48,680 --> 00:25:49,920 Eat something healthy. 434 00:25:52,160 --> 00:25:52,920 Waiter... 435 00:25:53,040 --> 00:25:53,840 Waiter... 436 00:25:54,040 --> 00:25:54,960 Waiter... 437 00:25:55,080 --> 00:25:55,920 Waiter... 438 00:25:56,000 --> 00:25:56,600 Waiter... 439 00:25:56,680 --> 00:25:57,480 - Waiter... - Yes, sir. 440 00:25:57,560 --> 00:25:59,040 Waiter... Waiter... 441 00:25:59,120 --> 00:26:00,080 Waiter... 442 00:26:00,440 --> 00:26:01,840 What would you like to have, sir? 443 00:26:01,920 --> 00:26:03,440 Indian, Chinese, Thai... 444 00:26:03,680 --> 00:26:05,120 Get Kadhi and rice. Go. 445 00:26:05,200 --> 00:26:05,960 Sir... 446 00:26:09,800 --> 00:26:11,880 Get this one which is for Rs. 3200. 447 00:26:12,000 --> 00:26:13,120 Devil Crab, sir. 448 00:26:15,800 --> 00:26:17,360 Yes, this one. 449 00:26:17,680 --> 00:26:18,600 Okay sir. 450 00:26:23,040 --> 00:26:24,200 One minute, stop. 451 00:26:24,280 --> 00:26:25,280 Anything else, sir. 452 00:26:28,240 --> 00:26:30,480 - Get two. - Okay, sir. 453 00:26:48,920 --> 00:26:49,960 Rs. 3200. 454 00:26:51,080 --> 00:26:52,720 What is this worm you have ordered for Rs. 3200. 455 00:26:52,960 --> 00:26:55,720 The cost of full roast chicken is Rs. 500 at Mithu's Dhaba 456 00:26:56,080 --> 00:26:57,920 and they serve accompaniments also with it. 457 00:26:59,440 --> 00:27:02,080 Sir, do we have to eat this or will this eat us? 458 00:27:03,000 --> 00:27:04,560 We will have to eat it now. 459 00:27:04,840 --> 00:27:06,080 Please choose your crab sir. 460 00:27:07,880 --> 00:27:08,920 Is this alive? 461 00:27:12,120 --> 00:27:15,320 Save me, it held my finger. 462 00:27:15,800 --> 00:27:17,760 Pull it... Brother. 463 00:27:18,040 --> 00:27:19,000 Pull it... 464 00:27:19,080 --> 00:27:20,600 Help me. 465 00:27:20,840 --> 00:27:22,720 Uncle, please save him. 466 00:27:23,120 --> 00:27:25,320 Pull it... Pull it... 467 00:27:31,080 --> 00:27:33,080 - Thank you. - You are welcome. 468 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 I am through. Shall we leave? 469 00:27:38,880 --> 00:27:39,600 Let's go. 470 00:27:43,480 --> 00:27:45,360 Lentil is good. 471 00:27:45,600 --> 00:27:47,320 At least it does not bite. 472 00:27:48,280 --> 00:27:50,720 God has made many items to eat. 473 00:27:51,160 --> 00:27:52,640 So behave properly like human beings. 474 00:28:04,760 --> 00:28:06,080 Here, drink tea. 475 00:28:27,160 --> 00:28:29,200 Nothing is going to happen by kicking tea and snacks. 476 00:28:31,960 --> 00:28:34,360 Either you stop being stubborn 477 00:28:35,200 --> 00:28:36,560 or stop telling lies. 478 00:28:37,680 --> 00:28:40,040 Why do you portray that personality of yours to her parents which you are not? 479 00:28:40,560 --> 00:28:42,720 Tell them who you really are, Jaggi. 480 00:28:45,240 --> 00:28:46,440 It will get cold. Drink it. 481 00:28:58,800 --> 00:29:00,040 Give me one more snack. 482 00:29:14,600 --> 00:29:17,560 Jaggi, your work is done. Come soon. 483 00:29:32,240 --> 00:29:33,920 What happened, uncle? Any problem. 484 00:29:34,120 --> 00:29:35,640 Why? Will it get right if I tell you? 485 00:29:35,720 --> 00:29:36,880 Are you a mechanic? 486 00:29:36,960 --> 00:29:38,280 Oh! So your car has broken down. 487 00:29:38,920 --> 00:29:40,240 My mood is worse than that. 488 00:29:40,760 --> 00:29:42,320 You will have to set your own mood right. 489 00:29:42,440 --> 00:29:44,560 If you say, I shall call the mechanic and send the car for repair. 490 00:29:44,640 --> 00:29:46,680 I have called the mechanic and he will come to pick it. 491 00:29:46,760 --> 00:29:47,440 Okay. 492 00:29:47,840 --> 00:29:48,680 Here he comes. 493 00:29:48,960 --> 00:29:49,800 Jai Hind, sir. 494 00:29:49,880 --> 00:29:50,840 Jai Hind. 495 00:29:50,920 --> 00:29:51,880 What has happened to it? 496 00:29:52,320 --> 00:29:54,080 You will have to tell me about this. Am I a mechanic? 497 00:29:54,280 --> 00:29:55,080 Check it. 498 00:29:55,160 --> 00:29:57,480 No problem. You go home and I will leave the car at home. 499 00:29:57,560 --> 00:29:58,520 Okay, fine. 500 00:29:58,600 --> 00:30:00,080 Come uncle, I will drop you. 501 00:30:00,480 --> 00:30:02,080 Okay, drop me till the stand and I will get a cab. 502 00:30:02,160 --> 00:30:03,320 Why are you talking like strangers? 503 00:30:03,440 --> 00:30:05,040 Sit in the car and I will drop you home. 504 00:30:22,520 --> 00:30:24,120 We had to go straight, why have you turned. 505 00:30:24,240 --> 00:30:25,520 This is a short cut, uncle. 506 00:30:26,240 --> 00:30:28,440 Today's generation finds short cut in everything. 507 00:30:28,760 --> 00:30:30,080 We can save on time. 508 00:30:30,800 --> 00:30:31,640 Yes. 509 00:30:35,280 --> 00:30:36,840 Take left from here. 510 00:30:40,440 --> 00:30:41,960 I had asked you to take left. 511 00:30:42,040 --> 00:30:43,680 That turning is very bad. 512 00:30:43,760 --> 00:30:45,920 Every day some or the other educated person dies in an accident. 513 00:30:46,040 --> 00:30:47,080 Why educated one? 514 00:30:47,160 --> 00:30:48,880 Because educated people do not believe. 515 00:30:48,960 --> 00:30:50,640 If you say I shall turn. 516 00:30:51,040 --> 00:30:52,360 No, no...go ahead. 517 00:31:08,880 --> 00:31:10,440 If these people do not spray 518 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 then the air of the farms would be so good for health. 519 00:31:13,120 --> 00:31:15,320 Slowly, slowly people are getting awareness. 520 00:31:15,640 --> 00:31:16,720 Slowly, slowly... 521 00:31:40,640 --> 00:31:43,080 Uncle, please come out for a minute. 522 00:31:43,640 --> 00:31:44,720 Where have you brought me? 523 00:31:45,040 --> 00:31:45,920 This is my house. 524 00:31:46,080 --> 00:31:47,440 But you had to drop me to my house. 525 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 Consider this as your house. 526 00:31:50,440 --> 00:31:52,280 Sometimes you might have to come on the way. 527 00:31:52,560 --> 00:31:54,080 Do I sell snacks on the way? 528 00:31:54,160 --> 00:31:55,680 Drop me back home. I am getting late. 529 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 Please come for a minute and have a look. Come. 530 00:32:00,800 --> 00:32:02,640 Greetings, sir. 531 00:32:02,720 --> 00:32:03,560 Has he agreed? 532 00:32:03,640 --> 00:32:04,560 Go away. 533 00:32:04,720 --> 00:32:05,800 This is our dairy, uncle. 534 00:32:06,280 --> 00:32:08,360 I have been working here since I was small. 535 00:32:08,840 --> 00:32:10,760 I save 20-25 lakhs per year. 536 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 By the grace of God I have 3-4 FD's as well. 537 00:32:13,240 --> 00:32:14,440 That is very good. 538 00:32:14,920 --> 00:32:17,080 I have 12-13 acres land as well. 539 00:32:17,720 --> 00:32:19,560 By the grace of God, I just got my sister married. 540 00:32:19,760 --> 00:32:20,960 I am the only son. 541 00:32:21,800 --> 00:32:24,200 Uncle, are you looking for a groom for your daughter? 542 00:32:25,240 --> 00:32:26,160 Yes. 543 00:32:29,520 --> 00:32:30,440 I... 544 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Uncle 545 00:32:32,680 --> 00:32:34,200 I am not a doctor or an engineer 546 00:32:35,600 --> 00:32:38,680 but I would suggest that you think about me once. 547 00:32:39,240 --> 00:32:40,720 - I... - Lakkhe... 548 00:32:43,000 --> 00:32:43,960 Greetings. 549 00:32:44,760 --> 00:32:45,680 What did you say? 550 00:32:48,280 --> 00:32:50,560 Uncle, I love Ronak. 551 00:32:52,560 --> 00:32:55,160 Which girl? Which love? 552 00:32:55,240 --> 00:32:57,000 Nothing, mom. You please get in. 553 00:32:57,080 --> 00:32:58,360 What are you talking? 554 00:32:59,200 --> 00:33:01,880 Uncle, please sit for a minute. 555 00:33:02,040 --> 00:33:03,440 I have not told you about the jewellery we have. 556 00:33:03,520 --> 00:33:04,960 About our animals and other things. 557 00:33:05,200 --> 00:33:07,240 By the grace of God we have enough. 558 00:33:07,320 --> 00:33:08,720 There is nothing that is lacking. 559 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 There is something major lacking, but you will not be able to see it. 560 00:33:12,000 --> 00:33:13,920 Just as you have brought me here, now drop me back home. 561 00:33:14,000 --> 00:33:17,080 And yes, no short cut. Come on. 562 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Uncle... 563 00:33:24,200 --> 00:33:25,520 - Jaggi. - Wait. 564 00:33:26,120 --> 00:33:27,000 Jaggi. 565 00:33:27,520 --> 00:33:28,640 I will just be back. 566 00:33:44,080 --> 00:33:46,280 Jeeta, who is this man? 567 00:33:46,600 --> 00:33:48,160 He seemed very angry. 568 00:33:48,240 --> 00:33:49,920 I think a complaint has come for Jaggi. 569 00:33:50,000 --> 00:33:51,080 What have you to do with that? 570 00:33:51,160 --> 00:33:53,080 I have come to take buttermilk. Give me if you have made it. 571 00:33:53,160 --> 00:33:56,440 Stop peeping into other's house under the pretext of wanting buttermilk. 572 00:33:56,720 --> 00:33:58,360 One day you will be hurt. 573 00:33:58,600 --> 00:34:00,240 I do not have the habit of peeping. 574 00:34:00,320 --> 00:34:03,280 But you have the habit of spreading rumours, sister-in-law. Believe that. 575 00:34:03,480 --> 00:34:06,600 He is joking with his sister-in-law. I never talk about others. 576 00:34:06,800 --> 00:34:11,280 Look at Lambar's son. He does not go to study but to woo girls. 577 00:34:11,520 --> 00:34:13,000 What have we to do? 578 00:34:15,200 --> 00:34:16,600 Let Jaggi come back. 579 00:34:16,680 --> 00:34:18,680 I will teach him a lesson today. 580 00:34:26,800 --> 00:34:28,440 We already have milk in the house 581 00:34:28,600 --> 00:34:30,440 and the milkman would have come tomorrow morning. 582 00:34:30,680 --> 00:34:32,160 I have asked the milkman not to come from tomorrow. 583 00:34:32,240 --> 00:34:33,000 Why? 584 00:34:34,800 --> 00:34:36,440 He had fallen in love with Ronak. 585 00:34:40,440 --> 00:34:42,760 That stupid fellow wants to marry our daughter. 586 00:34:49,240 --> 00:34:50,920 Even I want to marry him. 587 00:34:57,080 --> 00:34:59,080 So now our worry is over. 588 00:35:04,880 --> 00:35:05,960 What did you say? 589 00:35:07,080 --> 00:35:08,480 Are you out of your mind? 590 00:35:09,360 --> 00:35:10,960 Do you want to marry that milkman? 591 00:35:14,160 --> 00:35:17,800 Have I got you highly educated just to wash drums of milk? 592 00:35:17,880 --> 00:35:19,880 What is the problem in this? 593 00:35:19,960 --> 00:35:22,080 This is Jaggi's business and passion. 594 00:35:22,160 --> 00:35:25,040 What kind of passion is this going to every house to deliver milk? 595 00:35:28,840 --> 00:35:32,760 Ronak, since when have you started hiding things from us? 596 00:35:33,400 --> 00:35:35,200 Mom, I have not hidden anything from you. 597 00:35:36,080 --> 00:35:39,480 Dad always finds a highly qualified boy for me. 598 00:35:39,800 --> 00:35:41,200 Jaggi is not of that sort. 599 00:35:41,280 --> 00:35:42,640 I was just waiting for some time. 600 00:35:42,720 --> 00:35:44,920 So that you also see his other qualities. 601 00:35:45,000 --> 00:35:45,840 That's all. 602 00:35:45,920 --> 00:35:47,560 Is he has qualities like filling cylinder with his mouth? 603 00:35:47,720 --> 00:35:49,760 Or with time you will get him the post of general commander 604 00:35:49,840 --> 00:35:51,080 and I will like him. 605 00:35:51,240 --> 00:35:52,640 Dad, trust me. 606 00:35:52,720 --> 00:35:54,520 Jaggi might not be well educated 607 00:35:54,600 --> 00:35:56,760 but his thinking is far ahead of educated people. 608 00:35:58,160 --> 00:36:01,800 And he is very loving and caring. 609 00:36:01,880 --> 00:36:03,600 You will really like him. 610 00:36:03,680 --> 00:36:05,000 Dear, this is the pain. 611 00:36:05,080 --> 00:36:07,200 All this English that you know will go waste. 612 00:36:09,200 --> 00:36:11,600 I kept you away from rural atmosphere 613 00:36:11,680 --> 00:36:13,440 and brought you here in the city. 614 00:36:13,760 --> 00:36:16,240 And you again want me to get connected with those villagers. 615 00:36:16,480 --> 00:36:18,360 What are you talking about villagers? 616 00:36:18,480 --> 00:36:20,280 Were you born in Germany? 617 00:36:21,280 --> 00:36:23,720 Dad, life partner should be good. 618 00:36:23,800 --> 00:36:25,680 There is no problem whether he is from the city or village. 619 00:36:25,760 --> 00:36:28,080 Please meet his family once. Please. 620 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 Meet them once. 621 00:36:30,640 --> 00:36:33,680 These children are good that they are telling us. 622 00:36:34,040 --> 00:36:35,760 Do you know about the children today? 623 00:36:35,840 --> 00:36:37,520 They do not listen to their parents. 624 00:36:37,680 --> 00:36:40,320 They settle matters outside. Let me be very clear. 625 00:36:40,440 --> 00:36:42,560 Yes. Just meet Jaggi once. 626 00:36:42,640 --> 00:36:44,120 You are not going to get me married tomorrow. 627 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 Please dad, agree to what I am saying. 628 00:36:46,480 --> 00:36:47,320 Call them 629 00:36:48,200 --> 00:36:50,240 but tell that milkman not to be very hopeful. 630 00:36:50,960 --> 00:36:51,880 Okay. 631 00:36:55,000 --> 00:36:56,640 I have told you once. Can't you understand? 632 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 Just refuse them. We are not going anywhere. Just say no to them. 633 00:37:00,760 --> 00:37:03,160 Tell me what the problem is, mom? She is an educated girl. 634 00:37:03,240 --> 00:37:04,640 Her father is also educated. 635 00:37:04,720 --> 00:37:07,160 He came to our house but did not reply to my greetings. 636 00:37:07,360 --> 00:37:10,280 He was standing with pride as if there was an iron rod in his back. 637 00:37:10,440 --> 00:37:11,560 He did not even sit. 638 00:37:11,800 --> 00:37:15,080 He has a boil on his buttock. He drives his scooter while standing. 639 00:37:15,160 --> 00:37:16,240 Don't fool me. 640 00:37:16,360 --> 00:37:19,120 While going back he sat quickly and comfortably in the van. 641 00:37:19,200 --> 00:37:21,000 That time his boil didn't rupture. 642 00:37:21,080 --> 00:37:24,120 A person does not realise in anger. Maybe it got ruptured. 643 00:37:24,240 --> 00:37:27,520 Your name is Gajjan Singh, dad. Just be brave and shout at her once. 644 00:37:27,680 --> 00:37:29,560 If I shout at her she will pounce on me. 645 00:37:29,840 --> 00:37:31,640 You are safe, so you talk to her. 646 00:37:32,760 --> 00:37:34,240 I am not going to listen to anyone. 647 00:37:34,520 --> 00:37:36,800 How will that girl be good, whose father is such? 648 00:37:36,880 --> 00:37:38,200 I am not going to keep her in my house. 649 00:37:38,280 --> 00:37:40,120 Don't keep her in your house. We will have another house in the fields. 650 00:37:40,360 --> 00:37:43,280 Look at this. Now you are talking about fields, then city 651 00:37:43,360 --> 00:37:44,240 and then you will talk about going abroad. 652 00:37:44,400 --> 00:37:47,600 So you have thought of staying separate even before marriage. 653 00:37:48,120 --> 00:37:50,320 Will I let you make a separate house? 654 00:37:50,760 --> 00:37:53,320 I had told you earlier to pray for a daughter. 655 00:37:53,400 --> 00:37:55,040 At least we would have got her married and bid her farewell. 656 00:37:55,320 --> 00:37:56,160 What is to be done of him? 657 00:37:56,440 --> 00:37:57,480 Dad, don't exaggerate the matter. 658 00:37:57,560 --> 00:37:58,680 Mom, do you think I will stay separate? 659 00:37:58,760 --> 00:38:00,360 If you think this way then I will not get married. 660 00:38:00,440 --> 00:38:02,240 But honestly they are nice people. 661 00:38:02,320 --> 00:38:04,120 Just stay firm on what you said earlier. 662 00:38:04,200 --> 00:38:06,440 Oh God, I am firm on what I said earlier. 663 00:38:06,520 --> 00:38:07,840 But if an educated daughter-in-law will come home 664 00:38:07,920 --> 00:38:09,600 then your grandchildren will speak English as soon as they are born. 665 00:38:09,920 --> 00:38:11,480 They are not going to speak English when they are born. 666 00:38:11,720 --> 00:38:13,400 Jeete, he is fooling you. 667 00:38:14,200 --> 00:38:15,040 So what? 668 00:38:15,960 --> 00:38:18,600 Why are you getting agitated? Stay calm and quiet. 669 00:38:19,560 --> 00:38:21,200 I shall handle him. 670 00:38:22,760 --> 00:38:24,480 Satisfied or you want anything else? 671 00:38:28,400 --> 00:38:29,320 Blow your mouth. 672 00:38:30,240 --> 00:38:31,640 You forget that girl. 673 00:38:32,200 --> 00:38:33,560 Mom, blow your mouth. 674 00:38:33,640 --> 00:38:36,280 Now it does not blow up. I have damaged it. Move aside. 675 00:38:36,680 --> 00:38:37,840 Her mouth will not get blown up today. 676 00:38:40,280 --> 00:38:42,720 No, it does not get blown up. 677 00:38:50,160 --> 00:38:51,000 Here flows the water out. 678 00:38:52,160 --> 00:38:53,040 But I will not fall for it. 679 00:38:53,920 --> 00:38:56,200 First I will go and look at the behaviour and attitude of those people. 680 00:38:56,680 --> 00:38:57,880 Correct. 681 00:38:57,960 --> 00:38:59,080 And then I will talk to them. 682 00:38:59,480 --> 00:39:00,440 Absolutely right. 683 00:39:17,440 --> 00:39:19,840 "My heart sings a song." 684 00:39:20,000 --> 00:39:22,680 "Your earrings dance to it." 685 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 "Your earrings dance to it." 686 00:39:25,760 --> 00:39:28,200 "My heart sings a song." 687 00:39:28,280 --> 00:39:30,240 "Your earrings dance to it." 688 00:39:30,320 --> 00:39:33,160 "You pierced with your eyes." 689 00:39:33,320 --> 00:39:35,040 "You pierced with your eyes." 690 00:39:35,120 --> 00:39:37,640 "Our pair has been accepted." 691 00:39:37,720 --> 00:39:40,480 "Just like a braid on the hair." 692 00:39:40,560 --> 00:39:43,120 "The nose-ring has many colours" 693 00:39:43,200 --> 00:39:45,960 "That I bought for lakhs, dear." 694 00:39:46,280 --> 00:39:49,080 "Just for your one bangle..." 695 00:39:49,160 --> 00:39:51,480 "Just for your one bangle..." 696 00:39:51,560 --> 00:39:53,760 "I searched many markets." 697 00:39:53,840 --> 00:39:56,480 "My heart sings a song." 698 00:39:56,640 --> 00:39:58,400 "My heart sings a song." 699 00:39:58,480 --> 00:40:00,600 "Your earrings dance to it." 700 00:40:00,680 --> 00:40:03,360 "You pierced with your eyes" 701 00:40:03,720 --> 00:40:06,560 "an arrow of love in my heart." 702 00:40:06,640 --> 00:40:09,320 "I dance around happily." 703 00:40:09,400 --> 00:40:11,960 "Come on Mom, take rest". 704 00:40:12,120 --> 00:40:14,800 "After coming to your house I will manage" 705 00:40:14,880 --> 00:40:17,560 "everything dear." 706 00:40:17,640 --> 00:40:20,240 "I just want to eat with your hands.." 707 00:40:20,320 --> 00:40:23,040 "I just want to eat with your hands" 708 00:40:23,120 --> 00:40:25,440 "whether you serve hot or cold." 709 00:40:25,520 --> 00:40:28,120 "My heart sings a song." 710 00:40:28,200 --> 00:40:29,960 "My heart sings a song." 711 00:40:30,040 --> 00:40:32,200 "Your earrings dance to it." 712 00:40:32,280 --> 00:40:35,240 "You pierced with your eyes" 713 00:40:35,320 --> 00:40:38,280 "an arrow of love in my heart." 714 00:40:49,000 --> 00:40:51,760 "I will tie a turban of orange colour" 715 00:40:51,840 --> 00:40:54,480 "and fight with the Sun, dear" 716 00:40:54,560 --> 00:40:57,200 "Even you count properly" 717 00:40:57,280 --> 00:41:00,000 "and make proper turns in your lehenga." 718 00:41:00,080 --> 00:41:02,760 "I twist my moustaches and see..." 719 00:41:02,840 --> 00:41:05,360 "I twist my moustaches and see..." 720 00:41:05,440 --> 00:41:07,760 "When you look at me with your eyes..." 721 00:41:07,840 --> 00:41:10,560 "My heart sings a song." 722 00:41:10,640 --> 00:41:12,440 "My heart sings a song." 723 00:41:12,520 --> 00:41:14,600 "Your earrings dance to it." 724 00:41:14,680 --> 00:41:17,360 "You pierced with your eyes" 725 00:41:17,720 --> 00:41:20,080 "an arrow of love in my heart." 726 00:41:20,160 --> 00:41:21,920 "My heart sings a song." 727 00:41:22,000 --> 00:41:24,160 "Your earrings dance to it." 728 00:41:24,280 --> 00:41:27,000 "You pierced with your eyes" 729 00:41:27,280 --> 00:41:30,480 "an arrow of love in my heart." 730 00:41:30,560 --> 00:41:33,280 "Arrow of love in my heart." 731 00:41:36,120 --> 00:41:38,200 "Arrow of love in my heart." 732 00:41:39,840 --> 00:41:44,440 "My heart sings a song. Your earrings dance to it." 733 00:41:48,720 --> 00:41:49,560 Touchwood. 734 00:41:50,080 --> 00:41:52,600 Sarpanch, I am going to meet a girl for Jaggi. 735 00:41:52,680 --> 00:41:54,160 What is there to meet, Gajjna? 736 00:41:54,240 --> 00:41:56,360 Just go, perform the ceremony and get her home. 737 00:41:56,440 --> 00:41:59,520 Nowadays people do not take time in interfering. 738 00:41:59,760 --> 00:42:01,200 Look at what happened with Paana. 739 00:42:01,280 --> 00:42:03,200 - Don't tease, dad? - Everything is in front of you. 740 00:42:03,360 --> 00:42:05,720 Nowadays the youngsters are very lucky. 741 00:42:06,480 --> 00:42:08,120 No one interfered at our times. 742 00:42:08,240 --> 00:42:09,000 Okay then. 743 00:42:09,080 --> 00:42:12,680 We are very late. It is 10 o'clock and we have to leave at 10:15. 744 00:42:12,760 --> 00:42:13,800 Quarter is lucky. 745 00:42:13,880 --> 00:42:16,120 I also left at quarter. Everything turned out bad. 746 00:42:16,680 --> 00:42:18,800 Say something good while leaving. 747 00:42:18,880 --> 00:42:20,240 No one likes hearing the truth. 748 00:42:21,880 --> 00:42:24,560 Where is the lock? Has anyone seen the lock? 749 00:42:24,640 --> 00:42:26,040 Why do you want to put the lock? 750 00:42:26,120 --> 00:42:27,880 No one is going to steal your bedding kept in the house. 751 00:42:28,000 --> 00:42:29,560 Lakkha is here so just latch the door. 752 00:42:35,400 --> 00:42:37,160 My sister gets her husband here every third day. 753 00:42:37,480 --> 00:42:38,400 How are you, brother? 754 00:42:40,120 --> 00:42:41,520 - Greetings, sister. - Greetings. 755 00:42:41,600 --> 00:42:42,720 - Greetings, brother. - Greetings. 756 00:42:42,800 --> 00:42:44,360 Just sit for two hours. We will back in two hours. 757 00:42:44,480 --> 00:42:45,720 - Let's go now. - What are you saying? 758 00:42:45,800 --> 00:42:47,120 They will also come with us. 759 00:42:48,080 --> 00:42:48,840 Greetings, mother-in-law. 760 00:42:49,240 --> 00:42:51,600 Why? We are just going to meet the girl. 761 00:42:51,680 --> 00:42:53,480 We shall take them with us when we go for a ceremony. 762 00:42:55,440 --> 00:42:57,120 - Shall we leave, Deepi? - How can you go? 763 00:42:57,240 --> 00:42:59,680 In our times 20 people used to go to see the girl. 764 00:42:59,760 --> 00:43:01,120 Even after that they selected wrong girls. 765 00:43:01,440 --> 00:43:04,760 Come on now everyone, sit in the car. Don't start getting ready now. 766 00:43:04,840 --> 00:43:06,440 I will have to comb my hair. 767 00:43:06,520 --> 00:43:08,840 My hairstyle has spoiled while coming on the motorcycle. 768 00:43:08,920 --> 00:43:12,000 Come on, you are not Jasmine Sandlas. Hurry up and sit in the car. 769 00:43:12,560 --> 00:43:16,400 There is no milk today. Come tomorrow. The dairy is closed today. 770 00:43:16,560 --> 00:43:17,680 Come tomorrow for milk 771 00:43:17,760 --> 00:43:18,920 and I shall serve you sweets as well. Come tomorrow. 772 00:43:19,040 --> 00:43:20,040 Hello, where are you all? 773 00:43:21,240 --> 00:43:22,880 So you are going with a marriage proposal for Dhillon's daughter. 774 00:43:24,520 --> 00:43:27,040 - Yes. Why? - Does the girl have an affair? 775 00:43:28,160 --> 00:43:30,720 They seem to be the girl's lovers. 776 00:43:30,800 --> 00:43:33,040 From where have the lovers come? Since the last two years she is with me. 777 00:43:35,160 --> 00:43:36,160 Two years? 778 00:43:37,160 --> 00:43:39,320 Since last two years you were cheating us. 779 00:43:39,400 --> 00:43:42,160 Rascal, now I will not go at all. 780 00:43:42,600 --> 00:43:44,200 Come on leave, buddies. 781 00:43:57,040 --> 00:44:00,200 So many guns? Dear, do you have license for them or not? 782 00:44:00,400 --> 00:44:01,560 Don't just get trapped in any mess. 783 00:44:02,280 --> 00:44:03,480 We have got trapped in mess. 784 00:44:03,800 --> 00:44:06,640 Since long I was asking you to leave. Now this problem has come up. 785 00:44:06,720 --> 00:44:08,400 - I saw a very bad dream last night. - What? 786 00:44:09,040 --> 00:44:12,280 Dad has fallen at the gate, mom doesn't have a head and Jaggi you.... 787 00:44:12,360 --> 00:44:14,080 Keep quiet, brother-in-law. 788 00:44:14,160 --> 00:44:16,200 What do you want? Where have you come from? 789 00:44:16,840 --> 00:44:18,440 We have come from that side. 790 00:44:20,240 --> 00:44:23,640 From that side? You have come so far. 791 00:44:23,920 --> 00:44:27,680 You go to the next village and wait. 792 00:44:27,760 --> 00:44:29,560 You know that we are going to meet the girl. 793 00:44:29,640 --> 00:44:31,080 - You may go. - Let's go. 794 00:44:31,160 --> 00:44:32,480 But we will go with you. 795 00:44:33,040 --> 00:44:35,480 After going to your in-laws we want to click photographs of air force station. 796 00:44:38,280 --> 00:44:41,640 We are going for a good work. Why are you spoiling it? 797 00:44:42,000 --> 00:44:46,160 Hey brother, if your work gets spoilt then how our work will happen. 798 00:44:46,360 --> 00:44:48,000 You go and see the girl. 799 00:44:49,080 --> 00:44:50,280 Just leave behind a person. 800 00:44:50,440 --> 00:44:53,120 If after going out anyone tries to be smart then he will not remain alive. 801 00:44:54,360 --> 00:44:56,440 Tell me, who will stay back? 802 00:45:06,760 --> 00:45:07,680 Dear 803 00:45:09,760 --> 00:45:14,320 they do not like me and so they will not come back deliberately. 804 00:45:14,880 --> 00:45:16,920 You choose anyone from them. 805 00:45:17,160 --> 00:45:21,200 Choose? They are not going to be our relatives. They will just shoot. 806 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 Jeete, you stay back. 807 00:45:23,600 --> 00:45:25,520 The bullet will not pass through you and so you will survive. 808 00:45:25,720 --> 00:45:26,600 Keep her here. 809 00:45:27,480 --> 00:45:29,560 No, no uncle. Leave behind that man 810 00:45:29,640 --> 00:45:31,400 who is weaker then them. 811 00:45:31,760 --> 00:45:34,640 He is my younger brother. Keep him here. 812 00:45:34,720 --> 00:45:37,400 Yes, I am the owner of 6 acres land. Isn't it Dad? 813 00:45:37,480 --> 00:45:38,920 No... Brother-in-law, 814 00:45:39,040 --> 00:45:40,920 instead of ring we will give you a golden bracelet. You stay back. 815 00:45:41,040 --> 00:45:43,320 As per the situation I think you will make me wear a garland. 816 00:45:43,440 --> 00:45:45,120 - Let's go, Deepi. - Yes. 817 00:45:45,280 --> 00:45:46,240 Really? 818 00:45:47,520 --> 00:45:48,240 You are in a hurry? 819 00:45:51,080 --> 00:45:51,760 Shall we keep him? 820 00:45:57,720 --> 00:46:01,760 "There is always an interruption in his work. His luck is strange." 821 00:46:01,840 --> 00:46:03,200 "His luck is strange." 822 00:46:03,280 --> 00:46:06,920 "There is always an interruption in his work. His luck is strange." 823 00:46:07,040 --> 00:46:08,800 "He is friends with interruptions and problems." 824 00:46:08,880 --> 00:46:11,040 "It is difficult that his work gets completed." 825 00:46:11,120 --> 00:46:14,280 "It is difficult that his work gets completed." 826 00:46:14,360 --> 00:46:18,320 "Now which side should this poor young man go?" 827 00:46:18,400 --> 00:46:22,040 "The problem has come up." 828 00:46:22,120 --> 00:46:25,720 "The problem has come up." 829 00:46:25,800 --> 00:46:27,520 "The problem has come up." 830 00:46:28,000 --> 00:46:29,360 Is your work done? Shall we go back home now? 831 00:46:29,520 --> 00:46:32,480 We will go to Mr. Dhillon's house. Let's go. 832 00:46:32,560 --> 00:46:35,160 Since so many days we were not following you so that you escape now. 833 00:46:35,360 --> 00:46:37,480 We had to make a lot of efforts to find you. 834 00:46:37,920 --> 00:46:40,640 Now onwards we will enter air force station with your help. 835 00:46:42,840 --> 00:46:46,520 "The problem has come up." 836 00:46:46,600 --> 00:46:52,040 "The problem has come up." 837 00:46:56,880 --> 00:46:58,480 Go now or you want to see the girl here. 838 00:47:05,400 --> 00:47:08,240 Brother, with great difficulty my father-in-law has agreed. 839 00:47:08,520 --> 00:47:09,560 I hope there will be no problem. 840 00:47:10,000 --> 00:47:10,800 Same to you. 841 00:47:12,040 --> 00:47:12,880 If you try to do anything wrong 842 00:47:13,000 --> 00:47:14,800 then your sister's husband's life would be in danger. 843 00:47:17,600 --> 00:47:19,360 Keep quiet, sister, otherwise your makeup will get spoilt. 844 00:47:31,240 --> 00:47:33,120 I hope you had no problem while coming here. 845 00:47:34,280 --> 00:47:39,480 If six people will sit in a five seater car then we will have some problem. 846 00:47:39,560 --> 00:47:40,320 Who are these people? 847 00:47:41,320 --> 00:47:43,920 - She is my sister. - Okay. 848 00:47:45,160 --> 00:47:48,840 They both are my aunt's sons. 849 00:47:48,920 --> 00:47:50,440 Of one aunt or different aunts. 850 00:47:50,800 --> 00:47:52,160 Do you want to make their Aadhaar cards? 851 00:47:53,200 --> 00:47:54,800 We did not tell about our meeting to the neighbours 852 00:47:54,880 --> 00:47:56,440 and you came with relatives. 853 00:47:56,520 --> 00:47:59,520 We did not invite them 854 00:47:59,600 --> 00:48:01,880 but they came forcefully. 855 00:48:03,000 --> 00:48:04,280 They are my cousins after all. 856 00:48:04,360 --> 00:48:05,600 Her husband did not come. 857 00:48:08,360 --> 00:48:09,240 No, dear. 858 00:48:10,840 --> 00:48:11,760 When did he die? 859 00:48:12,240 --> 00:48:14,800 No. He is still alive. 860 00:48:18,600 --> 00:48:19,480 Deepi, keep quiet. 861 00:48:20,320 --> 00:48:22,320 While leaving the house 862 00:48:22,400 --> 00:48:24,720 my brother-in-law's hand got stuck in the door. 863 00:48:25,040 --> 00:48:25,920 Okay. 864 00:48:27,880 --> 00:48:29,840 That is why she is crying. 865 00:48:32,840 --> 00:48:35,800 Aunt, Ronak is not to be seen. Is she making tea inside? 866 00:48:35,880 --> 00:48:39,160 No son, Ronak's dad makes tea. 867 00:48:40,760 --> 00:48:42,160 She is getting ready. 868 00:48:43,360 --> 00:48:45,240 She shouldn't have got ready. 869 00:48:45,680 --> 00:48:48,600 We will not be able to see the exact face if make-up is on. 870 00:48:48,760 --> 00:48:49,560 She is right. 871 00:48:49,760 --> 00:48:52,720 What of face, mom? She is just like her mother. 872 00:48:52,800 --> 00:48:54,600 Exact copy. She is so beautiful. 873 00:49:04,000 --> 00:49:05,640 I want to go to the washroom. 874 00:49:06,040 --> 00:49:06,800 Okay. 875 00:49:08,480 --> 00:49:09,720 You go. 876 00:49:11,040 --> 00:49:12,840 - Greetings. - Greetings... 877 00:49:16,600 --> 00:49:20,080 Brother, the girl is more beautiful than her mother. 878 00:49:22,360 --> 00:49:23,560 She is studying MBA. 879 00:49:25,440 --> 00:49:28,600 Can you cook food or will you fry books and serve us? 880 00:49:30,040 --> 00:49:33,560 Aunt, I will not fry books but will make something after reading from books. 881 00:49:33,920 --> 00:49:37,120 She is just joking. She can cook everything. 882 00:49:38,040 --> 00:49:40,160 How did you like our house, sister? 883 00:49:40,760 --> 00:49:43,440 Leave it. It is a government house. 884 00:49:43,600 --> 00:49:45,280 They will take it away once he retires from the job. 885 00:49:46,560 --> 00:49:50,920 Sister, after retirement, officers get very good pension. 886 00:49:51,040 --> 00:49:54,880 How will you know? There has been no officer in your family. 887 00:49:55,000 --> 00:49:56,200 You are right. 888 00:49:56,640 --> 00:49:59,440 After retirement we will be putting up a house in Chandigarh. 889 00:49:59,600 --> 00:50:01,560 That is of no use. Shall I give you a suggestion? 890 00:50:01,680 --> 00:50:04,720 If you trust me buy 8-10 buffaloes. There is a lot of profit in milk. 891 00:50:05,520 --> 00:50:07,040 I was thinking about you, Ronak 892 00:50:07,240 --> 00:50:09,280 but they want your mother to look after the buffaloes. 893 00:50:11,080 --> 00:50:13,520 Before we talk further shall Ronak and I talk for a minute? 894 00:50:15,200 --> 00:50:16,720 For last two years you have been talking. Is still anything left? 895 00:50:17,200 --> 00:50:18,760 Tell me if you have any demand. 896 00:50:20,000 --> 00:50:22,160 As it is we are going to give a car to our daughter. 897 00:50:22,800 --> 00:50:25,400 Don't buy it on installments. I had got motorcycle in dowry on installments. 898 00:50:25,680 --> 00:50:27,880 Father-in-law died but installments did not get completed. 899 00:50:28,000 --> 00:50:28,840 The company people took it away. 900 00:50:28,920 --> 00:50:32,160 We do not want anything. I just want to talk for a minute with Ronak. Get up. 901 00:50:32,360 --> 00:50:33,240 Where are you taking me? 902 00:50:35,400 --> 00:50:36,360 Where are you coming? 903 00:50:37,840 --> 00:50:40,040 Just wanted to call brother-in-law as he is alone at home. 904 00:50:41,040 --> 00:50:43,160 There is no need to call. We are about to leave. 905 00:50:43,360 --> 00:50:46,480 Quiet. I don't need to talk. You all elders talk. 906 00:50:47,160 --> 00:50:48,160 Let's complete the engagement ceremony. 907 00:50:50,080 --> 00:50:52,240 Tomorrow we shall come with Ronak's uncles. 908 00:50:53,720 --> 00:50:54,840 Then we will decide. 909 00:50:54,920 --> 00:50:56,280 Okay, you may come tomorrow. 910 00:50:58,040 --> 00:50:59,840 Not tomorrow. Tomorrow we have to go somewhere. 911 00:51:00,520 --> 00:51:01,320 Where? 912 00:51:01,440 --> 00:51:02,360 Mother, how can you forget? 913 00:51:02,440 --> 00:51:05,200 You had sworn that when I get engaged we all will go to make an offering. 914 00:51:05,280 --> 00:51:06,120 I shall go. 915 00:51:06,200 --> 00:51:08,680 I shall go to make offering even if the engagement does not take place. 916 00:51:10,320 --> 00:51:13,720 We had thought about another marriage proposal but 917 00:51:14,040 --> 00:51:16,640 - now it is her destiny. - What are you talking, dad? 918 00:51:17,680 --> 00:51:18,840 Jaggi, we will come day after tomorrow. 919 00:51:19,200 --> 00:51:19,920 Day after tomorrow.... 920 00:51:20,520 --> 00:51:23,280 No.. Day after tomorrow we have to go to doctor for father's consultation 921 00:51:23,360 --> 00:51:24,920 as he had hernia's operation. 922 00:51:25,240 --> 00:51:26,120 When? 923 00:51:27,120 --> 00:51:27,760 It must have happened? 924 00:51:28,360 --> 00:51:29,280 What? 925 00:51:31,600 --> 00:51:33,080 You tell me when we should come. 926 00:51:33,280 --> 00:51:34,880 What is the hurry? 927 00:51:35,440 --> 00:51:37,320 We will think about it in a day or two and get back to you. 928 00:51:38,560 --> 00:51:39,600 What do you mean by saying that you will think? 929 00:51:41,520 --> 00:51:44,560 It is matter of marriage and we will not say yes just after seeing the girl. 930 00:51:44,640 --> 00:51:47,080 We will go home and discuss about it. 931 00:51:48,800 --> 00:51:52,560 This is too much. Jaggi, you are taking my parents for granted. 932 00:51:53,480 --> 00:51:56,400 I was just taking some time. 933 00:51:56,480 --> 00:51:57,720 What the heck? 934 00:51:58,640 --> 00:52:00,680 It has been two years. How much time do you need? 935 00:52:00,920 --> 00:52:02,080 Give an answer right away. 936 00:52:02,160 --> 00:52:05,080 This is our answer. We cannot get married forcefully. 937 00:52:05,240 --> 00:52:07,640 Force? I have not forced you in any way. 938 00:52:07,840 --> 00:52:08,880 It was you who always wooed me. 939 00:52:09,000 --> 00:52:10,040 When did I woo you? 940 00:52:10,120 --> 00:52:12,600 You asked me to impress your father so that we could get married. 941 00:52:14,240 --> 00:52:16,840 That is why I asked you to stay away from these villagers. 942 00:52:16,920 --> 00:52:19,600 Why? Will villagers bite your daughter? 943 00:52:20,400 --> 00:52:22,760 This is your daughter only who was chasing my son. 944 00:52:22,840 --> 00:52:24,040 - Surinder... - Yes. 945 00:52:24,480 --> 00:52:25,880 Just ask everyone to leave. 946 00:52:26,080 --> 00:52:28,040 If I lift my gun then no one will be able to go. 947 00:52:28,120 --> 00:52:31,160 Even we have not come empty handed. Show it to them, dear. 948 00:52:31,240 --> 00:52:32,880 Mom, we have not brought anything here. 949 00:52:33,000 --> 00:52:34,840 We don't want to stand here anymore. Let's go from here. 950 00:52:35,000 --> 00:52:36,840 Okay. Do not stand waiting for me anymore. 951 00:52:36,920 --> 00:52:38,360 - I will not stand. Let's go from here. - Go away. 952 00:52:38,440 --> 00:52:40,040 They will follow us on seeing the boy. 953 00:52:40,120 --> 00:52:42,560 Go. Get lost from here. 954 00:52:42,640 --> 00:52:44,680 - Let's go. - I am not leaving these boxes here. 955 00:52:45,000 --> 00:52:45,760 Let's go. 956 00:52:45,840 --> 00:52:47,480 Get lost. Don't consider yourself as Tom Cruise. 957 00:52:49,920 --> 00:52:50,600 Good bye. 958 00:52:50,680 --> 00:52:52,600 Get lost. I will thrash you hard. 959 00:52:52,680 --> 00:52:53,640 Manner less. 960 00:52:57,920 --> 00:52:59,280 I will teach him a lesson. 961 00:53:01,760 --> 00:53:03,520 If you had just come to click photos 962 00:53:03,600 --> 00:53:05,000 you could have done it on the day of my marriage. 963 00:53:05,080 --> 00:53:06,280 My marriage procession had to come here. 964 00:53:06,360 --> 00:53:09,120 No way. My son's marriage procession will go to a palace. 965 00:53:09,440 --> 00:53:11,200 Even if I have to find another girl. 966 00:53:12,120 --> 00:53:13,640 We will have to look for another one, mom. 967 00:53:16,680 --> 00:53:19,840 Ronak is calling. Please let me talk to her once. 968 00:53:20,000 --> 00:53:21,520 I will have to convince her. 969 00:53:21,600 --> 00:53:24,080 She will accept another proposal in anger. 970 00:53:25,480 --> 00:53:26,400 Quietly drive the car. 971 00:53:26,480 --> 00:53:27,440 Let me talk to her, brother. 972 00:53:34,160 --> 00:53:35,760 Thank God, we got rid of this problem. 973 00:53:37,040 --> 00:53:38,440 I knew something of this sort is going to happen. 974 00:53:39,520 --> 00:53:41,040 I did not understand anything. 975 00:53:41,280 --> 00:53:43,280 Jaggi looked very good. 976 00:53:45,240 --> 00:53:48,440 She will get married where she is destined. 977 00:53:48,760 --> 00:53:52,760 Now I will get her married into a good family. 978 00:53:54,040 --> 00:53:56,520 These villagers did not behave well in our house 979 00:53:56,880 --> 00:53:59,000 how would they behave with Ronak in their house. 980 00:54:00,360 --> 00:54:01,520 They were like people from the jungle. 981 00:54:04,320 --> 00:54:05,360 Where are you going now, dear? 982 00:54:07,120 --> 00:54:08,640 To teach these villagers a lesson. 983 00:54:11,720 --> 00:54:13,200 Ronak, dear. Ronak. 984 00:54:31,000 --> 00:54:33,800 - I wonder how he is. - Have patience. 985 00:54:40,920 --> 00:54:42,000 - Wait! - Leave me. 986 00:54:42,080 --> 00:54:43,360 Get inside. Come on. 987 00:54:46,120 --> 00:54:47,520 Leave me. Please, leave me. 988 00:54:47,600 --> 00:54:49,640 - Thank God, he is alive. - Hey... 989 00:55:19,200 --> 00:55:20,000 The phone is switched off. 990 00:55:20,080 --> 00:55:21,280 Do you think it will get charged if you hold it to your ear? 991 00:55:21,360 --> 00:55:22,240 Charge it. 992 00:55:22,320 --> 00:55:23,640 The phone is switched off from that side. 993 00:55:23,720 --> 00:55:26,320 That is since morning. What should we do now? 994 00:55:27,000 --> 00:55:28,080 We have to wait and do nothing else. 995 00:55:28,160 --> 00:55:29,640 Why the hell has she come here? 996 00:55:30,920 --> 00:55:31,840 Why have you come here? 997 00:55:31,920 --> 00:55:33,360 I have come to set you right. 998 00:55:33,440 --> 00:55:35,480 Earlier you used to wait for me for the whole day while dating 999 00:55:35,560 --> 00:55:36,680 and now you do not even answer my phone. 1000 00:55:36,760 --> 00:55:39,760 Neither I nor my mind is in senses. Please go away from here. 1001 00:55:39,840 --> 00:55:41,040 Why should I go, rascal? 1002 00:55:41,120 --> 00:55:42,080 For two years you were with me 1003 00:55:42,160 --> 00:55:43,080 and now when the time for marriage has come 1004 00:55:43,160 --> 00:55:44,600 you are asking me to leave from here. I will not go. 1005 00:55:44,680 --> 00:55:47,680 "The problem has come up." 1006 00:55:47,760 --> 00:55:48,440 Get aside. 1007 00:55:48,520 --> 00:55:50,120 "The problem has come up." 1008 00:55:50,200 --> 00:55:53,400 "The problem has come up." 1009 00:55:53,480 --> 00:55:56,400 I cannot get married. Please go from here. 1010 00:55:56,560 --> 00:55:59,680 I am not going to understand anything. Not I, but you will go behind bars. 1011 00:55:59,760 --> 00:56:01,200 - I will call the police. - Oh, God! 1012 00:56:02,120 --> 00:56:03,600 People like you understand it this way. 1013 00:56:03,680 --> 00:56:05,720 Ronak, what will my aunt's sons think? 1014 00:56:05,800 --> 00:56:07,240 Why are you insulting me? 1015 00:56:07,320 --> 00:56:09,560 Even you have not behaved properly at my house. 1016 00:56:09,640 --> 00:56:11,400 You also insulted my parents. 1017 00:56:11,480 --> 00:56:14,560 I will not forgive you. I will call the police. 1018 00:56:14,840 --> 00:56:16,520 Hey... shut up. 1019 00:56:16,600 --> 00:56:18,240 - What? - Oh, God! 1020 00:56:20,120 --> 00:56:22,840 So now you have shown your rural standards by taking out guns. 1021 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 I am the daughter of an air force officer. 1022 00:56:24,840 --> 00:56:26,040 I am not scared of guns. 1023 00:56:26,120 --> 00:56:28,280 I am quiet because they are your aunt's sons 1024 00:56:28,360 --> 00:56:29,440 otherwise I would have set them right. 1025 00:56:29,520 --> 00:56:32,120 - Keep quiet, you fool! - Brother, she knows nothing. 1026 00:56:32,200 --> 00:56:33,200 Please spare her. 1027 00:56:33,480 --> 00:56:35,200 Quietly, drive the car. 1028 00:56:38,240 --> 00:56:39,560 What the hell? 1029 00:56:50,800 --> 00:56:52,720 I request you, brother, please release her. 1030 00:56:53,080 --> 00:56:54,800 I assure you that she will not say anything. 1031 00:56:54,880 --> 00:56:55,800 Please be kind and release her. 1032 00:56:55,880 --> 00:56:57,560 I will explain everything to her. Someone ahead will see her. 1033 00:56:57,640 --> 00:56:59,080 Please tell him. Say it. 1034 00:56:59,840 --> 00:57:00,680 Open her. 1035 00:57:02,880 --> 00:57:06,280 - Rascal, idiot... - Tie her. Brother, tie her... 1036 00:57:08,760 --> 00:57:10,320 What was the need to come behind me? Now you have got trapped. 1037 00:57:12,240 --> 00:57:14,360 Look, these people have come from that side 1038 00:57:14,720 --> 00:57:16,480 and have made my family captive. 1039 00:57:17,240 --> 00:57:19,560 They will release you only if you co-operate. 1040 00:57:20,640 --> 00:57:22,480 Will you co-operate? Will you? 1041 00:57:23,680 --> 00:57:26,160 Untie her. She will co-operate. Untie her. Untie her, brother. 1042 00:57:26,240 --> 00:57:27,080 - Untie it. - Please. 1043 00:57:30,840 --> 00:57:31,760 Thank you. 1044 00:57:34,040 --> 00:57:35,440 Be good and release her hands as well. 1045 00:57:36,480 --> 00:57:37,520 - Please untie them. - Untie it. 1046 00:57:42,240 --> 00:57:43,080 Thank you, brother. 1047 00:57:45,880 --> 00:57:46,800 Answer the call. 1048 00:57:48,840 --> 00:57:51,120 Hello. Where do you want to meet? 1049 00:57:53,280 --> 00:57:54,200 Which? 1050 00:57:55,440 --> 00:57:57,040 Janta Petrol Pump. Okay! 1051 00:57:57,440 --> 00:57:58,240 On which road is this? 1052 00:58:00,160 --> 00:58:03,080 One minute. Which one? Tangra Road. 1053 00:58:04,760 --> 00:58:05,720 We are reaching. 1054 00:58:05,800 --> 00:58:07,120 - You just keep your phone on. - Hey, hey... 1055 00:58:07,280 --> 00:58:08,400 - The girl ran away. - Stop! 1056 00:58:08,480 --> 00:58:10,240 Hey, you girl, stop. 1057 00:58:10,320 --> 00:58:12,120 "I met a crazy girl." 1058 00:58:12,200 --> 00:58:15,640 "She is the only child of her parents." 1059 00:58:16,040 --> 00:58:17,880 "I met a crazy girl." 1060 00:58:18,000 --> 00:58:19,680 "She is the only child of her parents." 1061 00:58:19,760 --> 00:58:23,520 "I got trapped in her plan and she too got trapped crazily." 1062 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 "She too got trapped crazily." 1063 00:58:25,680 --> 00:58:28,000 - Stop or I will shoot. - Please don't shoot. 1064 00:58:28,160 --> 00:58:29,400 She is very weak after doing so much dieting. 1065 00:58:29,480 --> 00:58:30,400 She cannot run till far. 1066 00:58:30,480 --> 00:58:31,880 - I will catch hold of her. - Come on, go and catch. 1067 00:58:32,000 --> 00:58:33,360 Stop. 1068 00:58:33,520 --> 00:58:35,280 You go and stop them. 1069 00:58:35,800 --> 00:58:38,080 - Stop. - Ronak stop, otherwise he is going to shoot. 1070 00:58:38,160 --> 00:58:40,000 If I stop, it is not going to obstruct the trigger. 1071 00:58:40,080 --> 00:58:41,120 As it is he is going to shoot. 1072 00:58:41,200 --> 00:58:42,760 Stop or I will really shoot you. 1073 00:58:42,840 --> 00:58:44,240 I am not with them. 1074 00:58:44,320 --> 00:58:45,520 But they are with you. 1075 00:58:46,080 --> 00:58:48,000 "The problem has come up." 1076 00:58:48,080 --> 00:58:50,480 - Ronak, stop. They have come closer. - Come on. Stop her. 1077 00:58:50,560 --> 00:58:51,600 Catch hold of them. 1078 00:58:51,680 --> 00:58:53,440 - "The problem has come up." - Stop. 1079 00:58:53,520 --> 00:58:55,200 "The problem has come up." 1080 00:58:55,280 --> 00:58:57,360 - Catch hold of her. - Stop, dear. Stop. 1081 00:58:58,040 --> 00:58:58,800 Stop, dear. 1082 00:59:01,480 --> 00:59:03,280 Why are you pushing me? I am saving your life. 1083 00:59:03,360 --> 00:59:05,040 You are not saving my life but you are keeping me out of your life. 1084 00:59:05,120 --> 00:59:07,120 I am not that dumb. Your relatives are also a part of it. 1085 00:59:07,720 --> 00:59:09,480 Stop it. What is her fault? Why are you slapping her? 1086 00:59:14,920 --> 00:59:16,080 I will kill you. 1087 00:59:31,960 --> 00:59:35,480 One minute. I will not call the police. 1088 00:59:35,640 --> 00:59:36,640 Please. 1089 00:59:39,000 --> 00:59:41,280 5 minutes earlier... you could have said it 5 minutes earlier. 1090 00:59:44,000 --> 00:59:46,120 Now give me your hand. 1091 00:59:58,600 --> 00:59:59,760 It is still switched off. 1092 01:00:00,240 --> 01:00:03,120 So many times the girl has asked you to get power bank from the canteen. 1093 01:00:04,200 --> 01:00:05,360 But you never listen. 1094 01:00:10,080 --> 01:00:12,760 Because of you someone has slapped me for the first time in life. 1095 01:00:13,440 --> 01:00:15,040 They have thrashed me with their feet. 1096 01:00:15,120 --> 01:00:16,880 They kicked me after I fell down. 1097 01:00:17,120 --> 01:00:18,200 They have still thrashed you less. 1098 01:00:18,280 --> 01:00:22,000 The person who cannot explain such a simple thing has no right to live. 1099 01:00:22,560 --> 01:00:23,400 Simple thing? 1100 01:00:23,880 --> 01:00:26,240 Those people entered our house with guns. 1101 01:00:26,320 --> 01:00:28,440 I should have been engaged by now, but now I am in trouble. 1102 01:00:29,080 --> 01:00:30,400 Couldn't you give me any signal with your face? 1103 01:00:30,480 --> 01:00:31,360 Could you understand any signal? 1104 01:00:31,440 --> 01:00:32,280 You were sitting with your veil down 1105 01:00:32,360 --> 01:00:33,600 as if elder brother-in-law was sitting in front. 1106 01:00:33,880 --> 01:00:35,080 What will we do now? 1107 01:00:35,640 --> 01:00:37,080 Now they have to do what they wish to do. 1108 01:00:37,560 --> 01:00:39,120 What are they doing? 1109 01:00:44,520 --> 01:00:45,840 They are making us run the entire day. 1110 01:00:46,640 --> 01:00:47,440 What happened? 1111 01:00:47,920 --> 01:00:49,200 We will get the material later in the afternoon. 1112 01:00:49,600 --> 01:00:50,640 What should we do now? 1113 01:00:51,400 --> 01:00:52,040 Let's go now. 1114 01:00:56,400 --> 01:00:57,200 How are you, Jaggi? 1115 01:00:58,520 --> 01:00:59,280 What are you doing here? 1116 01:00:59,360 --> 01:01:02,000 Nothing. I am a little busy. We will meet later. You go now. 1117 01:01:02,080 --> 01:01:04,080 You don't have to put petrol in the vehicle yourself. 1118 01:01:04,160 --> 01:01:05,160 Greetings, sister-in-law. 1119 01:01:06,800 --> 01:01:07,840 Greetings. Go now. 1120 01:01:07,920 --> 01:01:10,520 You have still not got married and have started to avoid your friends. 1121 01:01:10,600 --> 01:01:13,440 What friends? I need some privacy. Go now. 1122 01:01:13,520 --> 01:01:14,520 Jaggi. 1123 01:01:17,080 --> 01:01:18,000 Who are they? 1124 01:01:18,720 --> 01:01:20,640 - They are my brothers-in-law. - Greetings, brothers-in-law. 1125 01:01:22,320 --> 01:01:24,320 Are they deaf and dumb? Don't they intrude in your privacy? 1126 01:01:24,560 --> 01:01:25,560 You have changed, brother. 1127 01:01:26,120 --> 01:01:28,840 Sister-in-law, look when he needed us he used to keep us close to him 1128 01:01:29,520 --> 01:01:31,520 and now that he has got engaged he does not have time for us. 1129 01:01:31,600 --> 01:01:32,800 We do not have time. 1130 01:01:32,880 --> 01:01:35,720 Our time is not that bad that we ask for your time. Go away from here. 1131 01:01:36,600 --> 01:01:38,920 Please come and sit. We will get late otherwise for the movie. 1132 01:01:39,840 --> 01:01:41,000 You are just standing there and staring. 1133 01:01:41,080 --> 01:01:42,440 Is this our friendship? 1134 01:01:49,640 --> 01:01:51,480 The movie is 'Tadapti Jawani'. 1135 01:01:52,400 --> 01:01:53,240 Will they watch together? 1136 01:01:54,560 --> 01:01:56,880 Times are changing, Paanaya. 1137 01:02:02,360 --> 01:02:03,440 Who has come? 1138 01:02:10,920 --> 01:02:12,240 Did they go to take her? 1139 01:02:15,240 --> 01:02:16,120 Jaggi. 1140 01:02:17,280 --> 01:02:18,120 Ronak. 1141 01:02:18,360 --> 01:02:19,120 Dad! 1142 01:02:21,320 --> 01:02:23,240 Jaggi. Jaggi. 1143 01:02:23,480 --> 01:02:24,800 What has he come here for? 1144 01:02:27,680 --> 01:02:30,240 Jaggi, please go and handle him. Please go. 1145 01:02:34,240 --> 01:02:35,120 Jaggi. 1146 01:02:36,240 --> 01:02:37,160 Jaggi. 1147 01:02:38,640 --> 01:02:40,080 There is no milk. Come tomorrow. 1148 01:02:40,360 --> 01:02:42,200 I have not come to take milk. Open the gate. 1149 01:02:42,840 --> 01:02:45,120 What you have come to take, there is nothing here. Leave. 1150 01:02:45,920 --> 01:02:48,200 Open the gate. I am Dhillon here. 1151 01:02:48,840 --> 01:02:50,560 Even if you are a chief minister 1152 01:02:50,640 --> 01:02:52,400 there is no milk. Shall I give milk now? Go now. 1153 01:02:53,320 --> 01:02:56,160 I am Ronak's daddy here, Air Force Officer. 1154 01:02:56,960 --> 01:02:59,560 Greetings, uncle. Shall I make tea for you? 1155 01:02:59,920 --> 01:03:01,200 Open the gate first. I am in hurry. 1156 01:03:01,520 --> 01:03:05,680 The gate has got rusted and it will take time to open. Look! 1157 01:03:07,760 --> 01:03:10,760 I know Ronak is at your house. Open the gate. 1158 01:03:13,040 --> 01:03:14,720 Why would Ronak be at my place? 1159 01:03:14,800 --> 01:03:15,720 We have not made arrangements of marriage. 1160 01:03:16,840 --> 01:03:19,600 Don't try to be smart. Ronak went behind you. 1161 01:03:19,680 --> 01:03:21,440 If she is not at your house, then why don't you open the gate? 1162 01:03:22,000 --> 01:03:24,440 I know officers' value time. 1163 01:03:24,520 --> 01:03:25,720 You may leave if you are in a hurry. 1164 01:03:25,800 --> 01:03:27,440 My house and I are not going anywhere. We are here. 1165 01:03:28,600 --> 01:03:30,320 I think you will not listen this way. 1166 01:03:30,400 --> 01:03:32,720 Wait! I shall call the police and then you will open it. 1167 01:03:33,280 --> 01:03:34,440 Just wait and watch what happens. 1168 01:03:34,640 --> 01:03:36,560 If I do not teach you a lesson, I will change my name from Dhillon. 1169 01:03:36,720 --> 01:03:37,920 I shall make a call now. 1170 01:03:38,400 --> 01:03:41,280 Okay, uncle. I shall try to open the small window. 1171 01:03:41,360 --> 01:03:42,320 Open it. 1172 01:03:47,160 --> 01:03:48,640 - Ronak... - Greetings, uncle. 1173 01:03:50,040 --> 01:03:52,680 - Ronak! - Uncle... 1174 01:03:53,440 --> 01:03:54,480 Ronak... 1175 01:03:59,560 --> 01:04:00,400 Where is my daughter? 1176 01:04:01,800 --> 01:04:02,840 Greetings, dad. 1177 01:04:06,760 --> 01:04:07,840 What is this, Ronak? 1178 01:04:08,800 --> 01:04:10,080 Water. Take it. 1179 01:04:10,880 --> 01:04:12,040 But, what are you doing here? 1180 01:04:12,240 --> 01:04:13,560 Practice of staying at my in-laws house. 1181 01:04:14,040 --> 01:04:15,880 Dad, I am very happy here. 1182 01:04:16,120 --> 01:04:19,000 Don't worry at all. I will come on my own. Go. 1183 01:04:19,080 --> 01:04:22,000 Oh! But you left the house saying that you are going to teach them a lesson. 1184 01:04:22,080 --> 01:04:23,200 And you made them your in-laws after coming here. 1185 01:04:23,600 --> 01:04:26,160 These people have misbehaved and spread dirt in our house. 1186 01:04:26,240 --> 01:04:29,400 Dirt? Did we eat groundnuts in your house? 1187 01:04:30,880 --> 01:04:32,280 You had invited us to your house 1188 01:04:32,360 --> 01:04:34,120 and now you have come to our house uninvited. 1189 01:04:34,600 --> 01:04:37,200 Look at this. These are their manners to behave with their guests. 1190 01:04:37,560 --> 01:04:41,120 Dad, such petty matters often happen between relatives. 1191 01:04:41,360 --> 01:04:43,920 No problem. Dad, we are the bride's family so no problem. 1192 01:04:44,040 --> 01:04:46,000 Dear, are you out of your mind 1193 01:04:46,440 --> 01:04:47,760 that you are speaking the language of these villagers? 1194 01:04:47,840 --> 01:04:48,640 Why? 1195 01:04:49,120 --> 01:04:51,720 Doesn't the language of villagers have signs and vowels? 1196 01:04:51,800 --> 01:04:53,720 Keep quiet, mom. Why are you talking in between? 1197 01:04:55,440 --> 01:04:58,200 Dad, we have reconciled. 1198 01:04:58,320 --> 01:04:59,760 How can you reconcile? 1199 01:05:00,360 --> 01:05:02,120 Uncle, it does not take years to reconcile. 1200 01:05:02,200 --> 01:05:04,920 We husband and wife have reconciled. 1201 01:05:05,040 --> 01:05:05,880 Husband and wife? 1202 01:05:05,960 --> 01:05:07,400 - Yes. - He is talking about us. 1203 01:05:07,640 --> 01:05:09,600 He was not ready to invite us home 1204 01:05:09,680 --> 01:05:11,240 and now you have accepted him as your husband. Very good. 1205 01:05:11,320 --> 01:05:14,400 Look dear, if they have threatened you then please tell me. 1206 01:05:14,640 --> 01:05:15,600 - No, dad. - Threatening? 1207 01:05:15,680 --> 01:05:17,640 Are our arms going to pain without your daughter? 1208 01:05:18,480 --> 01:05:19,520 You may take your daughter away. 1209 01:05:19,880 --> 01:05:23,360 I am taking her because she cannot live with people like you. Let's go, dear. 1210 01:05:23,600 --> 01:05:24,720 Dad.. 1211 01:05:28,160 --> 01:05:29,920 Oh! Hooliganism. 1212 01:05:34,880 --> 01:05:36,400 I knew there is something wrong. 1213 01:05:36,920 --> 01:05:38,000 Not only Ronak 1214 01:05:38,080 --> 01:05:39,680 but our entire family was saying wrong things in your house 1215 01:05:39,760 --> 01:05:41,160 under the fear of guns. 1216 01:05:43,680 --> 01:05:45,680 They have come from the other side. 1217 01:05:45,760 --> 01:05:47,720 But you said that they are your cousins. 1218 01:05:49,000 --> 01:05:53,400 I called their mother my aunt so we were saved. 1219 01:05:55,320 --> 01:05:58,840 "The problem has come up." 1220 01:05:58,920 --> 01:06:02,680 "The problem has come up." 1221 01:06:02,760 --> 01:06:06,600 "The problem has come up." 1222 01:06:08,440 --> 01:06:11,360 Wait. One minute... get aside. 1223 01:06:14,280 --> 01:06:16,400 - What happened? - I will tell you. Move. 1224 01:06:16,480 --> 01:06:17,760 - What are you finding? - Where have I kept it? 1225 01:06:18,440 --> 01:06:19,400 What happened, dad? 1226 01:06:19,480 --> 01:06:20,480 I have found it. 1227 01:06:21,280 --> 01:06:22,320 First time your father-in-law has come to our house 1228 01:06:22,400 --> 01:06:23,880 - so let me welcome him by putting oil at the entrance. - Stupid. 1229 01:06:24,520 --> 01:06:25,560 He is so different. 1230 01:06:25,920 --> 01:06:27,880 Welcome. Come in. 1231 01:06:29,360 --> 01:06:30,160 Greetings. 1232 01:06:33,600 --> 01:06:35,040 Make him sit comfortably. 1233 01:06:35,240 --> 01:06:36,320 Please be seated. 1234 01:06:36,400 --> 01:06:37,560 High class people. 1235 01:06:40,560 --> 01:06:43,360 Uncle, you deposit your mobile with them. 1236 01:06:47,600 --> 01:06:48,640 Take it, brother. 1237 01:06:52,320 --> 01:06:53,840 When will you all leave? 1238 01:06:55,160 --> 01:06:58,000 In this way whoever comes to our house, you will keep them captive. 1239 01:06:58,400 --> 01:07:01,680 Gajjna, where are you? 1240 01:07:04,040 --> 01:07:05,400 Who has now come to die? 1241 01:07:06,520 --> 01:07:07,760 Gajjan Singh! 1242 01:07:08,200 --> 01:07:10,440 Come out and give me sweets that you brought from your relatives house. 1243 01:07:11,040 --> 01:07:12,080 Nobody is to be seen. 1244 01:07:12,400 --> 01:07:13,360 Gajjna. 1245 01:07:25,560 --> 01:07:28,080 I want to go to washroom. 1246 01:07:29,280 --> 01:07:32,240 Don't think that because of fear, I want to go to the washroom. 1247 01:07:32,520 --> 01:07:34,120 I have diabetes so that is why I need to go again and again. 1248 01:07:34,200 --> 01:07:37,520 Dear, let him be in the bathroom. He will be at ease. 1249 01:07:37,600 --> 01:07:41,760 No. Make my bed near the buffaloes. I am not going to run away. 1250 01:07:41,840 --> 01:07:42,880 Sit down comfortably. 1251 01:07:44,600 --> 01:07:46,240 It may leak, dear. 1252 01:07:48,720 --> 01:07:49,920 It is your wish. 1253 01:07:57,200 --> 01:07:58,200 What happened? 1254 01:07:59,200 --> 01:08:00,120 I am feeling hungry. 1255 01:08:03,160 --> 01:08:05,680 Mom, I am hungry. 1256 01:08:05,760 --> 01:08:07,920 Give me 3-4 chapattis' to eat. Shall I burn the tandoor? 1257 01:08:08,040 --> 01:08:08,800 There is no need. 1258 01:08:09,080 --> 01:08:12,080 - Everyone sit. - Why? My son is hungry. 1259 01:08:13,720 --> 01:08:16,760 I had already made some chapattis. 1260 01:08:19,160 --> 01:08:20,280 And vegetables? 1261 01:08:20,360 --> 01:08:22,000 I shall fry you instead. 1262 01:08:24,480 --> 01:08:26,280 We left for your place in the morning only. 1263 01:08:28,520 --> 01:08:29,880 I will eat with pickle. 1264 01:08:30,440 --> 01:08:31,640 You will eat with pickle 1265 01:08:31,720 --> 01:08:34,000 but this man from the city will not be able to eat with pickle. 1266 01:08:34,840 --> 01:08:36,160 He will have to stay hungry then. 1267 01:08:36,400 --> 01:08:38,280 If there is a glass of buttermilk then I will be able to eat. 1268 01:08:39,080 --> 01:08:41,000 I like buttermilk with mango pickle. 1269 01:08:42,840 --> 01:08:44,760 Where will you find buttermilk if not at a milkman's house? 1270 01:08:44,840 --> 01:08:46,560 How could you say such a big thing? Come on get up. 1271 01:09:01,360 --> 01:09:02,840 Jaggi, that... 1272 01:09:07,560 --> 01:09:08,520 That is poison. 1273 01:09:09,200 --> 01:09:10,240 Put it in the buttermilk. 1274 01:09:12,160 --> 01:09:13,480 I don't want to die so soon. 1275 01:09:13,880 --> 01:09:16,240 If we want to die after having poison then we will have it together one day. 1276 01:09:17,160 --> 01:09:20,240 I am not asking you to commit suicide. Put it in their glasses. 1277 01:09:20,600 --> 01:09:22,800 No, those poor fellows will die. 1278 01:09:23,400 --> 01:09:26,760 Then you die. What is going to happen with a small dose? 1279 01:09:26,840 --> 01:09:28,360 They will just vomit. Put it. 1280 01:09:30,320 --> 01:09:31,240 Shall I put it in all four glasses? 1281 01:09:31,320 --> 01:09:33,800 No? Put it in the glasses of the entire family! 1282 01:09:38,760 --> 01:09:39,480 Give me. 1283 01:09:39,560 --> 01:09:41,240 No, first to the guests. 1284 01:09:41,320 --> 01:09:43,160 Is he a stranger? He is also a guest. 1285 01:09:44,600 --> 01:09:46,480 He is not a guest, but a family member. 1286 01:09:46,560 --> 01:09:48,000 Yes. Give it to brother. 1287 01:09:48,320 --> 01:09:49,240 Yes. 1288 01:09:50,160 --> 01:09:50,920 Take it, brother. 1289 01:09:54,000 --> 01:09:55,240 Drink it, brother. 1290 01:09:56,320 --> 01:09:59,160 - Mother... - Madam, take a sip of buttermilk. 1291 01:10:04,120 --> 01:10:08,000 No mom, your chest gets congested in winters 1292 01:10:08,080 --> 01:10:09,480 and then we will have to spend on your treatment. 1293 01:10:10,680 --> 01:10:11,480 You leave it. 1294 01:10:11,560 --> 01:10:12,520 You drink it, dear. Hold it. 1295 01:10:12,600 --> 01:10:15,320 Jaggi, I have never had cough and cold. 1296 01:10:15,560 --> 01:10:17,080 How will my chest get congested? 1297 01:10:17,160 --> 01:10:19,160 Give it to me. I don't have cough and cold. 1298 01:10:19,240 --> 01:10:21,880 Don't drink buttermilk if Jaggi is saying. 1299 01:10:22,000 --> 01:10:22,720 Yes. 1300 01:10:23,000 --> 01:10:25,320 Look, now only she has started to give orders. 1301 01:10:25,600 --> 01:10:27,120 Don't you have any sense 1302 01:10:27,200 --> 01:10:28,480 that you should give chapatti after applying clarified butter on it? 1303 01:10:30,440 --> 01:10:32,920 You know that chapatti gets stuck in the throat of old people. 1304 01:10:33,040 --> 01:10:35,840 Okay, now it is my daughter's fault that you have hiccups. 1305 01:10:36,040 --> 01:10:38,240 Did she ask you to eat the entire chapatti by rolling it? 1306 01:10:38,840 --> 01:10:40,080 A person should eat it slowly. 1307 01:10:40,520 --> 01:10:43,080 When did you see me eating half a chapatti? 1308 01:10:43,280 --> 01:10:45,600 I just took two chapattis and half of it is still in my hand. 1309 01:10:46,000 --> 01:10:49,640 Jaggi, good that these people came home. 1310 01:10:49,760 --> 01:10:52,640 At least we could see the habits of father and daughter closely. 1311 01:10:52,720 --> 01:10:55,240 I thank God that I have still not accepted this proposal. 1312 01:10:55,320 --> 01:10:56,720 I had refused it earlier. 1313 01:10:57,040 --> 01:10:59,040 Whatever you did is good, uncle. They do not value their son-in-law 1314 01:10:59,120 --> 01:11:00,080 how will they value their daughter-in-law. 1315 01:11:00,200 --> 01:11:02,840 They have one son-in-law and they left him to die with these people. 1316 01:11:03,000 --> 01:11:07,120 Don't talk too much. I will cry my entire life and ask brother to shoot you. 1317 01:11:07,200 --> 01:11:10,760 My parents' have valued you enough for which you were capable. 1318 01:11:10,880 --> 01:11:13,360 You left me here to die, so is that respect and value. 1319 01:11:14,120 --> 01:11:15,040 Dad, stand up. 1320 01:11:18,200 --> 01:11:20,520 Uncle, do not get suppressed. I am with you. 1321 01:11:20,880 --> 01:11:24,000 All this will continue. You serve buttermilk to brother. 1322 01:11:24,680 --> 01:11:25,920 - Take it, brother. - No, I have had chapatti. 1323 01:11:27,120 --> 01:11:28,400 Leave it. No one will drink it then. 1324 01:11:30,400 --> 01:11:31,400 No one will drink. 1325 01:11:31,800 --> 01:11:34,440 Jaggi, come. 1326 01:11:35,440 --> 01:11:38,080 You all have eaten food, let us at least eat food. 1327 01:11:38,160 --> 01:11:40,600 Come on brother, we will make you eat better at the wedding. Come on. 1328 01:11:46,280 --> 01:11:47,320 Get the girl as well. 1329 01:11:47,400 --> 01:11:49,040 She is a mental case and is totally shaken. 1330 01:11:49,120 --> 01:11:50,160 She will be after our life. Let's go. 1331 01:11:50,240 --> 01:11:53,720 Try to understand. If any one of them troubles, then the other one we will... 1332 01:11:54,520 --> 01:11:56,160 - Shoot. - Yes, with the bullet. 1333 01:12:01,120 --> 01:12:04,040 Aunt, there is no one in our house. Go and gossip in the neighbour's house. 1334 01:12:04,120 --> 01:12:05,800 Have I come to gossip, dear? 1335 01:12:05,880 --> 01:12:07,720 I have come to ask about your engagement. Are you engaged? 1336 01:12:07,800 --> 01:12:09,800 - Yes, done. It is done. - Jaggi, listen. 1337 01:12:10,160 --> 01:12:12,000 I have heard that the girl's father is very troublesome and irritating. 1338 01:12:16,080 --> 01:12:17,520 Aunt, the entire village hears from you 1339 01:12:17,600 --> 01:12:18,640 from where did you hear about her father. 1340 01:12:18,720 --> 01:12:20,920 I don't have the habit of talking about anyone else. 1341 01:12:21,200 --> 01:12:24,560 Leave it, aunt. I think you gave Laden's address to America. 1342 01:12:24,760 --> 01:12:25,720 Go away from here. 1343 01:12:27,440 --> 01:12:29,240 You are teasing your aunt. 1344 01:12:29,840 --> 01:12:33,400 Who is this girl? Tell me. 1345 01:12:34,760 --> 01:12:35,760 She is your future daughter-in-law. 1346 01:12:36,000 --> 01:12:40,280 Okay. She roams around with you. There is no drawback. 1347 01:12:40,360 --> 01:12:43,120 Everything is done. What have I to do with it? 1348 01:12:43,200 --> 01:12:45,080 Give me sweets for your engagement. 1349 01:12:46,360 --> 01:12:47,600 - Do you want to eat sweets? - Yes. 1350 01:12:47,720 --> 01:12:49,400 - Do you really want to eat? - Yes. 1351 01:12:54,440 --> 01:12:56,080 - Do you want to eat sweets? - Yes. 1352 01:12:56,520 --> 01:12:57,320 Shall I go and give her sweets to eat? 1353 01:13:00,840 --> 01:13:01,680 Come on. 1354 01:13:01,760 --> 01:13:02,800 Come on. 1355 01:13:05,120 --> 01:13:07,520 Mom, give sweets to aunt as well. 1356 01:13:11,160 --> 01:13:13,320 - Welcome. - Congratulations, sister. 1357 01:13:13,400 --> 01:13:14,440 Congratulations to you too. 1358 01:13:31,320 --> 01:13:32,440 It seems to be marriage of someone special. 1359 01:13:32,520 --> 01:13:33,720 Yes. Come on. 1360 01:13:38,480 --> 01:13:42,160 Hello...this is a no parking zone. Can't you see? 1361 01:13:42,240 --> 01:13:43,640 - Remove your car from here. - Yes, yes. 1362 01:13:43,880 --> 01:13:45,640 Jaggi, park the car at a proper place. 1363 01:13:47,880 --> 01:13:52,160 One minute. Do others give you payment for whose cars you look after? 1364 01:13:52,400 --> 01:13:55,240 First ask them to remove their cars and then we will remove it. 1365 01:13:55,320 --> 01:13:56,280 - Keep quiet. - Isn't it? 1366 01:13:56,800 --> 01:13:58,000 What did you say, sister? 1367 01:13:58,080 --> 01:14:00,920 - Nothing, nothing... - Did I say anything wrong? 1368 01:14:01,200 --> 01:14:02,920 She is little tensed because of tension at home. 1369 01:14:03,160 --> 01:14:04,120 Tension at home? 1370 01:14:04,200 --> 01:14:07,280 She will get tensed from outside as well if I put her behind bars. 1371 01:14:07,560 --> 01:14:10,120 Teach some manners to the girls of the house. Make her understand. 1372 01:14:10,200 --> 01:14:13,200 Manners? I did not curse you or say bad words to you. 1373 01:14:13,440 --> 01:14:16,200 Those who tried to teach me manners have left this world. You get lost. 1374 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 Wait. How dare you misbehave with a police officer? 1375 01:14:18,840 --> 01:14:20,040 Just wait and watch 1376 01:14:20,120 --> 01:14:22,000 now I will make madam go behind bars for a month and a half. 1377 01:14:22,080 --> 01:14:22,840 Really? 1378 01:14:23,120 --> 01:14:24,120 Just one and a half month? 1379 01:14:24,200 --> 01:14:26,360 A girl like her should remain behind bars for 3-4 years. 1380 01:14:26,520 --> 01:14:29,000 If you give me permission then shall I slap her hard? Shall I slap her? 1381 01:14:29,080 --> 01:14:31,040 There is no need. Just wait and watch what I do. 1382 01:14:31,120 --> 01:14:32,920 - Yes, tell me. - Brother, listen to me. Come here. 1383 01:14:33,040 --> 01:14:36,480 - What? - Come here, listen to me. 1384 01:14:37,520 --> 01:14:39,720 Sir, she is a silly girl and is tensed as well. 1385 01:14:40,200 --> 01:14:41,880 Take money and finish the matter. Take it. 1386 01:14:44,720 --> 01:14:47,280 I would not have agreed if you would have given Rs. 100-150. 1387 01:14:47,600 --> 01:14:49,880 - Get her treated. - Yes, we will get it done. 1388 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Understood? Park the car on the side. 1389 01:14:52,240 --> 01:14:53,640 - Do it. Good. - Yes, yes... 1390 01:14:57,880 --> 01:15:02,240 Bilal, we cannot take the risk. Fix her first. 1391 01:15:04,920 --> 01:15:06,920 What are you saying, brother? 1392 01:15:07,160 --> 01:15:09,400 Why are you worrying about her? I am with you. 1393 01:15:09,480 --> 01:15:10,400 Why are you worried about her? 1394 01:15:10,480 --> 01:15:12,880 She is not tensed about her father who is in your custody. 1395 01:15:13,000 --> 01:15:15,680 And because of her, you kicked me. You are... 1396 01:15:16,800 --> 01:15:19,160 Sorry. Go and do the work you have come here for, brother. 1397 01:15:20,080 --> 01:15:22,600 Brother, he was so rude to you. 1398 01:15:22,680 --> 01:15:24,000 Now we will be rude to you. 1399 01:15:24,920 --> 01:15:27,200 You tell me, why did you bring her here with us? 1400 01:15:28,720 --> 01:15:32,240 I am surprised at myself. How did I spend two years with her? 1401 01:15:34,360 --> 01:15:36,000 Brother, I am with you. 1402 01:15:36,080 --> 01:15:37,640 Don't worry and do the work for which we have come here. 1403 01:15:37,720 --> 01:15:39,760 - You first park the car at the right place. - Okay. 1404 01:15:50,320 --> 01:15:51,760 Dear, money hasn't come yet. 1405 01:15:52,680 --> 01:15:54,840 You will get the material once the money comes. 1406 01:15:56,760 --> 01:15:59,160 Strange. They have not sent the money then why did they ask us to come here. 1407 01:16:00,400 --> 01:16:01,760 Sir, I will talk. 1408 01:16:02,160 --> 01:16:05,680 Go ahead. We have lots of time. 1409 01:16:06,200 --> 01:16:07,360 You don't have it. 1410 01:16:22,520 --> 01:16:26,000 - Keep it spicier. - Why? You already speak so bitter. 1411 01:16:26,240 --> 01:16:28,920 What did you call me? Selfish, manner less. 1412 01:16:30,680 --> 01:16:32,120 You know it is not the truth. 1413 01:16:32,320 --> 01:16:35,160 They were about to shoot you so I said whatever came to my mind. 1414 01:16:35,840 --> 01:16:38,200 As it is a person speaks the truth when he sees death. 1415 01:16:38,280 --> 01:16:39,720 Even I have heard this, sister. 1416 01:16:40,520 --> 01:16:42,600 Keep quiet. What have you to do with this? 1417 01:16:42,720 --> 01:16:44,080 As it is you have created so many problems. 1418 01:16:44,160 --> 01:16:47,080 Hey brother, give some snacks here as well so that she keeps quiet. 1419 01:16:47,160 --> 01:16:48,840 I am going to break your mouth. 1420 01:16:49,040 --> 01:16:50,280 Dad is right in saying 1421 01:16:50,400 --> 01:16:52,920 that whenever an illiterate person speaks he speaks senseless. 1422 01:16:53,240 --> 01:16:55,520 Madam, illiterate people were already in this world 1423 01:16:55,600 --> 01:16:57,280 and all the educated people came later. 1424 01:16:57,800 --> 01:16:59,800 What should I talk to you? You have no brains. 1425 01:17:00,080 --> 01:17:02,080 Yes, if I had then would I choose you? 1426 01:17:02,360 --> 01:17:05,600 Woo as many as you want. Go and sit there. Let me eat snacks. 1427 01:17:06,080 --> 01:17:07,360 I don't think you both will get along well. 1428 01:17:07,440 --> 01:17:08,520 Sit and sort it out. 1429 01:17:09,760 --> 01:17:11,480 What have you to do with all this? Come that side. 1430 01:17:15,200 --> 01:17:16,760 Sit and insult me as much as you want. 1431 01:17:16,840 --> 01:17:19,000 I will not feel good by insulting you here alone. 1432 01:17:19,120 --> 01:17:22,040 You will be at peace once you pierce the rod in my stomach. 1433 01:17:22,240 --> 01:17:25,040 If you did not mess up then I wouldn't have spoken. 1434 01:17:25,480 --> 01:17:27,760 Messed up? I was helping you. 1435 01:17:27,840 --> 01:17:30,240 Help is to be done in saving life 1436 01:17:30,320 --> 01:17:31,840 but you were doing in losing life. 1437 01:17:32,200 --> 01:17:33,760 How ungrateful? 1438 01:17:34,000 --> 01:17:35,480 Hi, Ronak. Hi, Jaggi. 1439 01:17:35,560 --> 01:17:37,160 Have you also come to attend the wedding? 1440 01:17:39,040 --> 01:17:42,080 No, we came to pay the DJ. 1441 01:17:42,680 --> 01:17:44,880 We were given invitation card so we had to come. 1442 01:17:45,480 --> 01:17:47,760 You did not tell me that you were to come to this marriage. 1443 01:17:47,880 --> 01:17:50,760 Would you have spread a red carpet welcome if I had told you? 1444 01:17:51,040 --> 01:17:52,320 - Go from here. - Okay fine. 1445 01:17:52,560 --> 01:17:54,600 Do not show attitude in front of your boyfriend. I am going. 1446 01:17:54,680 --> 01:17:55,600 Go, go... 1447 01:17:56,880 --> 01:17:59,400 Did you see? This is the right way to talk. 1448 01:17:59,800 --> 01:18:00,920 By insulting so much. 1449 01:18:01,160 --> 01:18:02,480 You have also insulted me so much. 1450 01:18:02,920 --> 01:18:05,680 But you did not feel. You just sat in the car. 1451 01:18:05,840 --> 01:18:08,080 If you had not come, I would have handled him alone. 1452 01:18:08,160 --> 01:18:12,200 Forget it. At least after coming I found out what is in your heart. 1453 01:18:12,600 --> 01:18:15,520 I do not know about my heart but I have come to know about your brains. 1454 01:18:15,760 --> 01:18:18,280 It is totally empty. Only garbage is filled in. 1455 01:18:18,480 --> 01:18:19,800 Go to hell. 1456 01:18:21,720 --> 01:18:24,840 Brother, you just told her that she is dumb 1457 01:18:24,920 --> 01:18:27,560 and now after marriage you will have to suffer because of this. 1458 01:18:39,520 --> 01:18:40,280 Hello. 1459 01:18:40,360 --> 01:18:45,400 Aunty, I met Ronak at the wedding and she is talking very irritably. 1460 01:18:45,480 --> 01:18:46,760 Ronak is getting married? 1461 01:18:47,360 --> 01:18:52,360 No aunty, she is not getting married but is attending a wedding with Jaggi. 1462 01:18:52,440 --> 01:18:53,880 At Diamond Marriage Palace. 1463 01:18:54,240 --> 01:18:56,800 Okay, okay fine. 1464 01:18:59,400 --> 01:19:01,480 People are always eager to do backbiting. 1465 01:19:02,480 --> 01:19:06,720 If Ronak has gone for the wedding, then where has Mr. Dhillon gone? 1466 01:19:09,840 --> 01:19:12,920 "Why are you flaunting and tell me what are you angry at?" 1467 01:19:13,040 --> 01:19:18,080 "This should not happen between doctor and patient." 1468 01:19:18,160 --> 01:19:21,080 "Why are you flaunting and tell me what are you angry at?" 1469 01:19:21,160 --> 01:19:26,200 "This should not happen between doctor and patient." 1470 01:19:26,280 --> 01:19:29,080 "Just reconcile with your heart..." 1471 01:19:29,160 --> 01:19:31,280 "Just reconcile with your heart..." 1472 01:19:31,360 --> 01:19:33,520 "Come on dance, beautiful girl." 1473 01:19:33,600 --> 01:19:35,400 "Come on, young man sing." 1474 01:19:35,480 --> 01:19:37,520 "Come on dance, beautiful girl." 1475 01:19:37,600 --> 01:19:39,400 "Come on, young man sing." 1476 01:19:39,480 --> 01:19:42,760 "Come on, dance beautiful girl." 1477 01:19:42,840 --> 01:19:45,760 "Seeing the slope in his village." 1478 01:19:45,840 --> 01:19:48,480 "Girls go away waving their hands." 1479 01:19:48,560 --> 01:19:50,880 "Girls go away waving their hands." 1480 01:19:51,120 --> 01:19:54,040 "Seeing the slope in his village." 1481 01:19:54,160 --> 01:19:56,840 "Girls go away waving their hands." 1482 01:19:57,000 --> 01:20:02,240 "Just shoot and show once." 1483 01:20:02,320 --> 01:20:04,640 "You shook my heart..." 1484 01:20:04,720 --> 01:20:09,080 "You shook my heart. My feet had to dance." 1485 01:20:09,160 --> 01:20:13,160 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1486 01:20:13,280 --> 01:20:17,320 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1487 01:20:17,400 --> 01:20:22,480 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1488 01:20:33,480 --> 01:20:36,520 "If someone dances without any closeness" 1489 01:20:36,600 --> 01:20:39,240 "then young men lay down their heart on ground." 1490 01:20:39,320 --> 01:20:41,920 "Then young men lay down their heart on ground." 1491 01:20:42,040 --> 01:20:44,680 "If someone dances without any closeness" 1492 01:20:44,760 --> 01:20:49,720 "then young men lay down their heart on ground." 1493 01:20:49,880 --> 01:20:55,000 "Then you can step on my heart." 1494 01:20:55,080 --> 01:20:57,160 "My feet had to dance." 1495 01:20:57,240 --> 01:21:01,000 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1496 01:21:01,080 --> 01:21:05,400 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1497 01:21:05,480 --> 01:21:10,720 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1498 01:21:21,640 --> 01:21:24,200 "He looks totally different from others sitting there." 1499 01:21:24,320 --> 01:21:27,520 "He matched his turban with my pink dress." 1500 01:21:27,600 --> 01:21:29,800 "He matched his turban with my pink dress." 1501 01:21:29,880 --> 01:21:32,480 "He looks totally different from others sitting there." 1502 01:21:32,560 --> 01:21:35,600 "He matched his turban with my pink dress." 1503 01:21:35,680 --> 01:21:37,840 "He matched his turban with my pink dress." 1504 01:21:37,920 --> 01:21:40,160 "He picked and gave me the veil that fell." 1505 01:21:40,240 --> 01:21:42,800 "He picked and gave me the veil that fell." 1506 01:21:42,880 --> 01:21:44,840 "Come on dance, beautiful girl." 1507 01:21:44,920 --> 01:21:49,280 "Come on, young man sing. Come on dance, beautiful girl." 1508 01:21:49,360 --> 01:21:53,160 "Come on, young man sing. Come on dance, beautiful girl." 1509 01:21:53,240 --> 01:21:57,480 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1510 01:21:57,560 --> 01:22:01,600 "The young man is singing a song. My feet had to dance." 1511 01:22:01,680 --> 01:22:05,720 "Come on, young man sing. Come on dance, beautiful girl." 1512 01:22:05,800 --> 01:22:11,360 "Come on, young man sing. Come on dance, beautiful girl." 1513 01:22:13,800 --> 01:22:15,040 Can't you see? 1514 01:22:15,560 --> 01:22:16,560 You go away. 1515 01:22:28,080 --> 01:22:30,160 Your work is done now. 1516 01:22:30,480 --> 01:22:31,680 Your payment has come. 1517 01:22:31,880 --> 01:22:34,040 Has it come, sir? So give us our things. 1518 01:22:34,120 --> 01:22:37,520 Your RDX have reached the right place, at air force station. 1519 01:22:37,680 --> 01:22:39,520 Now you can do the blasts that you had come to do. 1520 01:22:39,600 --> 01:22:42,760 Car number PB 35 CD 3060. 1521 01:22:44,000 --> 01:22:46,040 My song will play here. 1522 01:22:46,120 --> 01:22:47,720 The things are in which officer's car? Sir. 1523 01:22:47,800 --> 01:22:49,080 "Jatt Fair Karda" 1524 01:22:49,160 --> 01:22:51,600 - The things are in which officer's car? - Wait. I'll tell you. 1525 01:22:51,680 --> 01:22:53,400 Not Jatt Fair song, play the song of Mussa. 1526 01:22:53,480 --> 01:22:56,880 DJ, play my song. My "Fair" song will play. 1527 01:22:57,000 --> 01:22:58,680 How will that play? 1528 01:22:58,920 --> 01:23:00,800 Stop it. Don't do this. 1529 01:23:00,880 --> 01:23:02,440 Payment has come, so tell me clearly. 1530 01:23:05,760 --> 01:23:06,680 Brother. 1531 01:23:07,080 --> 01:23:08,120 Oh, my God. 1532 01:23:24,320 --> 01:23:26,200 Brother, brother... 1533 01:23:26,280 --> 01:23:27,200 Brother... 1534 01:23:27,280 --> 01:23:30,240 Hello! Hello, the things are in which officer's car? 1535 01:23:30,320 --> 01:23:31,280 Brother. 1536 01:23:31,360 --> 01:23:32,560 The things are in which officer's car? 1537 01:23:32,640 --> 01:23:35,400 He will tell only if he survives. Things... 1538 01:23:35,480 --> 01:23:36,400 Call the ambulance. 1539 01:23:36,840 --> 01:23:38,560 Brother, brother... 1540 01:23:41,400 --> 01:23:43,160 Hold this. I am going to toilet. 1541 01:23:58,040 --> 01:24:01,280 Dear, what work do you do? 1542 01:24:01,800 --> 01:24:02,920 We make bombs. 1543 01:24:05,120 --> 01:24:07,120 Is this your permanent job? 1544 01:24:08,360 --> 01:24:10,080 Or you do this work as freelancer. 1545 01:24:11,160 --> 01:24:12,160 Tell him, brother. 1546 01:24:12,480 --> 01:24:14,560 Uncle wants to do partnership with you. Tell me. 1547 01:24:15,560 --> 01:24:17,480 I think they must be giving some percentage. 1548 01:24:17,560 --> 01:24:19,080 Do you wish to make bombs? 1549 01:24:19,680 --> 01:24:20,520 Yes. 1550 01:24:21,600 --> 01:24:23,360 Make one and give it to me before you leave. 1551 01:24:23,680 --> 01:24:24,760 Of size of a small ball. 1552 01:24:25,160 --> 01:24:26,640 I want to keep it in the mouth of my wife. 1553 01:24:26,720 --> 01:24:27,800 I shall punch you. 1554 01:24:29,600 --> 01:24:30,520 Hey... 1555 01:25:01,240 --> 01:25:03,000 Chilli powder has gone into my eyes. 1556 01:25:03,080 --> 01:25:04,360 - No, no.... - My eyes... 1557 01:25:04,480 --> 01:25:05,240 Hey, mom. 1558 01:25:05,320 --> 01:25:06,480 Hey, what has happened? 1559 01:25:06,920 --> 01:25:08,520 Nothing, nothing... 1560 01:25:08,600 --> 01:25:09,880 They just fought with each other. 1561 01:25:10,000 --> 01:25:11,760 He put chilli in her eyes and she thrashed him. 1562 01:25:11,840 --> 01:25:12,880 - That's it. - Really? 1563 01:25:13,000 --> 01:25:14,240 My eyes are burning. 1564 01:25:14,320 --> 01:25:15,160 - Water... - What do you want? 1565 01:25:15,240 --> 01:25:16,560 - I am going to die. - Give water to mom. 1566 01:25:16,640 --> 01:25:18,120 Deepi, give mom water. 1567 01:25:18,200 --> 01:25:19,320 Where are you? 1568 01:25:19,400 --> 01:25:21,120 - I will not spare you. - Why are you hitting me? 1569 01:25:21,200 --> 01:25:22,320 - I am your husband. - I will not spare you. 1570 01:25:22,400 --> 01:25:24,120 - Don't beat me. - Someone throw water on her face. 1571 01:25:24,200 --> 01:25:26,200 I will not spare you. Go to hell. 1572 01:25:26,280 --> 01:25:28,040 - Aunt, its me. - I will not leave you. 1573 01:25:28,120 --> 01:25:30,160 - Mom, water. Water! - Throw water on mom's face. 1574 01:25:30,840 --> 01:25:32,680 - Splash water on your eyes. - Throw water on her face. 1575 01:25:32,760 --> 01:25:34,000 - Splash it. - Father... 1576 01:25:34,080 --> 01:25:35,280 Blow air in her eyes. 1577 01:25:36,040 --> 01:25:36,840 Are you okay? 1578 01:25:36,920 --> 01:25:39,040 - Get okay first. - I won't spare you, Dhillon... 1579 01:25:39,120 --> 01:25:40,640 Oh, gosh! My eyes! 1580 01:25:40,720 --> 01:25:43,320 - Hurry up and bring. Hurry up. - Come on. Come on. 1581 01:25:43,400 --> 01:25:44,440 - Hurry up. - Be careful. 1582 01:25:55,000 --> 01:25:56,040 Follow them. Come on. 1583 01:25:57,800 --> 01:25:59,920 If she is attending a wedding with Jaggi 1584 01:26:00,400 --> 01:26:02,400 then to which party did Mr. Dhillon go. 1585 01:26:04,480 --> 01:26:06,480 Where are we going now? 1586 01:26:20,040 --> 01:26:21,800 - Did he say anything about the material? - It's in a car. 1587 01:26:21,880 --> 01:26:23,400 PB 35 CD 3060. 1588 01:26:24,360 --> 01:26:25,160 3060... 1589 01:26:25,560 --> 01:26:26,880 PB 3060... 1590 01:26:53,760 --> 01:26:54,800 Ambulance is left behind. 1591 01:26:54,880 --> 01:26:56,480 We shall go ahead and do all the paperwork formalities. 1592 01:26:56,560 --> 01:26:57,600 It is about a life of a person. 1593 01:27:02,200 --> 01:27:04,560 Ronak! Their material is in your car. 1594 01:27:09,160 --> 01:27:10,440 Is my dad with them? 1595 01:27:10,800 --> 01:27:13,160 Listen to the matter completely. You just start speaking louder. 1596 01:27:16,280 --> 01:27:18,680 Just to get your dad to my home, I had spoilt your father's car. 1597 01:27:19,640 --> 01:27:21,440 That mechanic had put material in your car. 1598 01:27:23,440 --> 01:27:26,520 Great. So now all this has happened because of you. 1599 01:27:27,800 --> 01:27:29,040 Lower your voice. 1600 01:27:31,160 --> 01:27:34,880 What is it? Do both of you have any shame or not? 1601 01:27:37,240 --> 01:27:39,400 Boy and girl have to talk something private as well. 1602 01:27:43,800 --> 01:27:45,640 Rascal! Idiot! 1603 01:27:47,160 --> 01:27:49,440 Because of you my dad and mom have got trapped in this problem. 1604 01:27:50,200 --> 01:27:51,240 Only your dad, 1605 01:27:52,880 --> 01:27:54,200 mom will get trapped soon. 1606 01:27:54,560 --> 01:27:55,720 Look at the rear-view mirror. 1607 01:27:57,480 --> 01:28:00,880 "The problem has come up." 1608 01:28:01,000 --> 01:28:04,360 "The problem has come up." 1609 01:28:04,440 --> 01:28:07,840 "The problem has come up." 1610 01:28:07,920 --> 01:28:11,840 "The problem has come up." 1611 01:28:17,160 --> 01:28:19,560 Where are you going? The ambulance is on the other side. 1612 01:28:19,640 --> 01:28:21,840 Brother, this is short cut. We will reach before the ambulance reaches. 1613 01:28:21,920 --> 01:28:23,520 Jaggi drives very fast. 1614 01:28:23,880 --> 01:28:24,920 He turned so fast. 1615 01:28:25,240 --> 01:28:26,880 Anybody would have come and banged from behind. 1616 01:28:36,320 --> 01:28:39,680 - Tariq, our material is on the road. - Where? 1617 01:28:39,760 --> 01:28:41,880 - The car that has the material. - Turn right. 1618 01:28:44,600 --> 01:28:45,560 Jaggi, I asked you to turn right. 1619 01:28:45,640 --> 01:28:48,480 There is cremation ground on the right and hospital is on this side. 1620 01:28:48,560 --> 01:28:50,280 - Do you want to save the man's life or not? - Yes. 1621 01:28:50,360 --> 01:28:52,400 Brother, just follow the car. 1622 01:28:52,480 --> 01:28:54,280 If we lose sight of the car, you will lose your life. 1623 01:28:58,080 --> 01:29:01,440 "The problem has come up." 1624 01:29:02,600 --> 01:29:03,680 Why have you stopped the car now? 1625 01:29:04,120 --> 01:29:06,160 There is a crossroad ahead. You tell me where should I go? 1626 01:29:09,360 --> 01:29:10,600 We can go to the left 1627 01:29:13,040 --> 01:29:14,200 or to the right. 1628 01:29:15,880 --> 01:29:17,000 We can go straight as well. 1629 01:29:17,440 --> 01:29:18,480 Only back is left. 1630 01:29:19,320 --> 01:29:21,040 How can we go to all sides? 1631 01:29:21,240 --> 01:29:23,120 Do one thing. You keep my milk van. 1632 01:29:23,200 --> 01:29:25,400 Listen carefully. Our material is in the car. 1633 01:29:25,480 --> 01:29:27,200 You will have to find the car even if from hell. 1634 01:29:46,720 --> 01:29:48,760 - Mom, come I will apply medicine. - Put it on this side. 1635 01:29:50,040 --> 01:29:51,520 - Open it for a minute. - Oh my God... 1636 01:29:51,600 --> 01:29:53,000 Enough. That's it. 1637 01:29:54,760 --> 01:29:56,320 - Are you fine, mom? - Oh, God. 1638 01:29:56,720 --> 01:29:58,480 Let me open my eyes once 1639 01:29:59,480 --> 01:30:01,760 I will make sure his eyes are closed forever. 1640 01:30:02,680 --> 01:30:05,080 Sorry, sister. Even you did not tell before attacking. 1641 01:30:06,200 --> 01:30:09,080 By getting me scolded from my wife, he is now apologizing to her. 1642 01:30:09,160 --> 01:30:12,080 You hit so hard that there was darkness in front of my eyes 1643 01:30:12,160 --> 01:30:13,440 and chilli got into your eyes. 1644 01:30:14,440 --> 01:30:17,920 Look, alone we cannot harm them. 1645 01:30:18,400 --> 01:30:21,280 We will have to work like a team. Yes. 1646 01:30:24,080 --> 01:30:26,640 - Jaggi, where are you? - Who is it? 1647 01:30:29,720 --> 01:30:30,760 Jaggi... 1648 01:30:32,000 --> 01:30:32,760 Jag... 1649 01:30:34,880 --> 01:30:38,280 Mom told me that father had gone to Gajjan's house to eat sweets. 1650 01:30:38,840 --> 01:30:40,360 They have gone somewhere else. 1651 01:30:41,760 --> 01:30:43,240 - Aunt! - Yes? 1652 01:30:43,600 --> 01:30:44,800 Did you see the Sarpanch anywhere? 1653 01:30:45,040 --> 01:30:46,600 I saw him during voting and not after that. 1654 01:30:46,680 --> 01:30:48,800 No, aunt. He had come to eat sweets because of Jaggi's engagement. 1655 01:30:49,200 --> 01:30:50,480 I wonder where they have gone. 1656 01:30:50,920 --> 01:30:52,760 - Do you know where they have gone? - They did not tell me before going. 1657 01:30:53,440 --> 01:30:54,640 Then what is the use of being a neighbour 1658 01:30:54,720 --> 01:30:56,200 when you cannot keep a watch on your neighbours. 1659 01:30:56,400 --> 01:30:57,520 This job is of speaker aunt. 1660 01:30:57,600 --> 01:30:59,560 Ask her as she knows everything about the village. 1661 01:30:59,640 --> 01:31:01,560 I came from her place only. She is also missing since afternoon. 1662 01:31:03,480 --> 01:31:05,720 Hope she has not got trapped with the Sarpanch. 1663 01:31:05,800 --> 01:31:07,760 Your father seems to be kind but is actually very smart and shrewd. 1664 01:31:09,080 --> 01:31:11,800 Oh no, people really exaggerate things. 1665 01:31:16,600 --> 01:31:18,400 I did not understand one thing. 1666 01:31:19,440 --> 01:31:20,920 If Jaggi has gone to watch movie 1667 01:31:22,600 --> 01:31:24,120 then what has his family gone to see. 1668 01:31:25,400 --> 01:31:27,640 They never lock the dairy in the evening. 1669 01:31:28,880 --> 01:31:30,680 Jaggi was also talking strangely. 1670 01:31:32,640 --> 01:31:34,000 There seems to be something wrong, Paanya. 1671 01:31:35,120 --> 01:31:36,760 We will have to investigate. 1672 01:31:42,480 --> 01:31:43,840 - Hello. - Hello. 1673 01:31:45,000 --> 01:31:46,080 Has he gained consciousness or not? 1674 01:31:46,160 --> 01:31:48,320 Has he been hit by a ball on the head that he will regain consciousness so soon? 1675 01:31:48,680 --> 01:31:50,200 He has been shot in the stomach. 1676 01:31:50,600 --> 01:31:51,520 How can he gain consciousness so soon? 1677 01:31:52,800 --> 01:31:54,920 The surgery is going on. I will call once he gains consciousness. 1678 01:31:55,640 --> 01:31:56,440 Yes. 1679 01:32:00,160 --> 01:32:01,160 If we do not find that car 1680 01:32:01,680 --> 01:32:03,280 then none of your family members will remain alive. 1681 01:32:03,560 --> 01:32:05,160 Why do you threaten at every moment? 1682 01:32:05,240 --> 01:32:07,200 We will find the car. It is not going to fly to Canada. 1683 01:32:07,280 --> 01:32:08,440 - It must be somewhere here in the city only. - Is it? 1684 01:32:08,560 --> 01:32:10,560 We are not going to stay in this city. 1685 01:32:10,920 --> 01:32:13,080 I request you. We have to look after our families also. 1686 01:32:13,160 --> 01:32:15,320 Tariq, my younger son does not go to school without me. 1687 01:32:15,400 --> 01:32:18,080 - You... - Shall we go home? 1688 01:32:18,160 --> 01:32:19,320 My mom must be worried. 1689 01:32:20,000 --> 01:32:21,320 The car must be at the air force station. 1690 01:32:21,400 --> 01:32:22,880 I have been going to deliver milk alone. 1691 01:32:23,000 --> 01:32:24,600 Early in the morning I will do this work first. 1692 01:32:24,680 --> 01:32:26,880 My dad must know to whom the car belongs. 1693 01:32:27,040 --> 01:32:28,200 - He will find it. For sure! - Yes. 1694 01:32:28,280 --> 01:32:30,600 Right. Tariq, let us go and trap the officer. 1695 01:32:31,000 --> 01:32:34,280 As it is boss has said that it is not safe to go on the road with weapons. 1696 01:32:35,240 --> 01:32:37,560 I think your boss has had an experience with Punjab Police. 1697 01:32:37,920 --> 01:32:39,160 Punjab police interrogates very smartly. 1698 01:32:39,280 --> 01:32:41,160 Don't talk nonsense. Come on. 1699 01:32:41,680 --> 01:32:43,800 I told you that they are intelligent and agree easily. 1700 01:32:43,880 --> 01:32:44,920 I know. 1701 01:32:46,360 --> 01:32:47,280 Let's go. 1702 01:32:59,800 --> 01:33:01,440 Paanya, you are breaking the lock. 1703 01:33:01,600 --> 01:33:02,840 You know well about Jaggi's mom. 1704 01:33:02,920 --> 01:33:04,760 She will file a case of theft without any hesitation. 1705 01:33:04,840 --> 01:33:06,120 That is why I have brought you along. 1706 01:33:06,200 --> 01:33:08,000 - For the case to be filed. - No, sir. 1707 01:33:08,080 --> 01:33:09,840 You are an Village administrator and I am upcoming Sarpanch. 1708 01:33:09,920 --> 01:33:11,360 We are respectable people. We are witnesses. 1709 01:33:11,440 --> 01:33:14,160 What will we get after breaking the lock? They will not be inside. 1710 01:33:14,240 --> 01:33:15,200 We will get to know something. 1711 01:33:15,280 --> 01:33:17,800 Tell me, where has my father and his wife gone? 1712 01:33:17,920 --> 01:33:20,440 Don't break the lock because of my wife. 1713 01:33:20,920 --> 01:33:22,720 I am very happy that she is missing. 1714 01:33:23,240 --> 01:33:27,320 I wish that she is never found. This is what I pray to God. 1715 01:33:28,480 --> 01:33:29,840 It has broken. Come inside now. 1716 01:33:30,200 --> 01:33:31,160 Let's go. 1717 01:33:35,080 --> 01:33:36,800 These buffaloes seem to be hungry. 1718 01:33:36,880 --> 01:33:38,360 All lights are on too. 1719 01:33:38,920 --> 01:33:39,760 Jaggi. 1720 01:33:39,840 --> 01:33:41,760 If Jaggi was at home then would they lock the door from outside. 1721 01:33:42,040 --> 01:33:43,080 You are right. 1722 01:33:46,480 --> 01:33:47,880 That is open. Come. 1723 01:34:04,360 --> 01:34:05,480 - Sir! - Yes. 1724 01:34:07,200 --> 01:34:09,320 Don't you feel someone just got up from here and went away. 1725 01:34:09,400 --> 01:34:10,120 No. 1726 01:34:10,200 --> 01:34:13,080 Has Gajjan's son started selling mobiles? 1727 01:34:13,160 --> 01:34:14,880 - Really? - Damn it! 1728 01:34:16,800 --> 01:34:18,120 This is my dad's mobile. 1729 01:34:19,000 --> 01:34:20,640 This seems to be of your aunt. 1730 01:34:21,200 --> 01:34:22,840 Not that, but this one made in China belongs to aunt. 1731 01:34:23,120 --> 01:34:24,000 Really? 1732 01:34:25,000 --> 01:34:27,880 If all the mobiles are here then where are they? 1733 01:35:03,880 --> 01:35:05,840 Take this, sister. The floor is cold. 1734 01:35:06,720 --> 01:35:08,240 You may fall sick. 1735 01:35:08,320 --> 01:35:11,800 Stop it. They won't shoot you. Don't talk unnecessarily. 1736 01:35:13,600 --> 01:35:14,280 Hello. 1737 01:35:15,360 --> 01:35:16,160 Hello. 1738 01:35:17,320 --> 01:35:19,080 - We are in Jaggi's neighbour's house. - Why? 1739 01:35:19,400 --> 01:35:21,560 There was no water in Jaggi's washroom so we came here. 1740 01:35:21,640 --> 01:35:22,800 What nonsense are you talking? 1741 01:35:23,080 --> 01:35:24,680 The villagers got suspicious so that is why we came. 1742 01:35:25,120 --> 01:35:26,880 Okay, fine. 1743 01:35:28,440 --> 01:35:29,200 What happened? 1744 01:35:30,880 --> 01:35:32,560 Has my dad done anything wrong or made a call? 1745 01:35:33,360 --> 01:35:35,240 Jaggi, we have to take the car to the neighbour's house. 1746 01:35:35,800 --> 01:35:36,480 I am not going. 1747 01:35:36,560 --> 01:35:38,160 They have mischievous kids. They will scratch the car. 1748 01:35:38,480 --> 01:35:42,560 They will just scratch, but we will shoot you. Is it acceptable to you? 1749 01:35:44,160 --> 01:35:46,360 Okay, fine. 1750 01:36:08,800 --> 01:36:11,560 These shoes? Bought it from Muktsar for Rs.1500/- 1751 01:36:12,600 --> 01:36:13,600 Stick. 1752 01:36:14,840 --> 01:36:15,840 Stick? 1753 01:36:16,600 --> 01:36:18,520 I brought it for my grandfather from Bhatinda. 1754 01:36:30,920 --> 01:36:32,480 Sister, what are you doing? 1755 01:36:34,400 --> 01:36:36,040 Team work! 1756 01:36:38,240 --> 01:36:40,120 Team work is with everyone and not solo. 1757 01:36:40,200 --> 01:36:42,240 Keep quiet. Give me the stick. Give me. 1758 01:36:47,520 --> 01:36:48,720 Yes, we will do it 1759 01:36:50,880 --> 01:36:52,560 but I will be the Sarpanch of the team. 1760 01:36:52,640 --> 01:36:54,680 A team does not have a Sarpanch but a leader. 1761 01:36:54,760 --> 01:36:56,760 I think you have passed without any effort and with bribe. 1762 01:36:58,080 --> 01:37:00,320 - I will lead the team. - What have we to do? 1763 01:37:01,480 --> 01:37:03,080 Teamwork. It has been told. 1764 01:37:03,200 --> 01:37:05,440 Teamwork is understandable but what is to be done. 1765 01:37:06,680 --> 01:37:07,800 Light has to be switched off. 1766 01:37:09,080 --> 01:37:09,840 Everyone? 1767 01:37:09,920 --> 01:37:10,880 Have you to do it individually? 1768 01:37:11,320 --> 01:37:12,320 It is just one button and I will do it. 1769 01:37:12,920 --> 01:37:14,160 Okay, do it. 1770 01:37:14,480 --> 01:37:16,120 It is disturbing so I will not be able to sleep. 1771 01:37:22,480 --> 01:37:23,320 Hey... 1772 01:37:25,800 --> 01:37:27,360 I have got a boil so cannot sit. 1773 01:37:27,760 --> 01:37:28,560 Do you need oil? 1774 01:37:49,720 --> 01:37:52,320 Thrash him. Beat him. 1775 01:37:52,440 --> 01:37:54,280 - Oh, brother... - Here, take this. 1776 01:37:54,360 --> 01:37:56,880 - Here, take this. Take this. - Don't beat me. Please... 1777 01:37:57,920 --> 01:37:59,360 - Here, you go. - Oh, God! 1778 01:37:59,920 --> 01:38:01,320 Oh, God! 1779 01:38:03,280 --> 01:38:05,680 We have been given training that hide in corners 1780 01:38:06,200 --> 01:38:08,160 whenever there is an attack in the dark. 1781 01:38:08,760 --> 01:38:10,360 Why weren't we given training? 1782 01:38:10,440 --> 01:38:12,840 Even if it was given, no one remembers it in haste and tension. 1783 01:38:12,920 --> 01:38:14,080 Sorry, brother. 1784 01:38:14,160 --> 01:38:16,840 If I would have stood up then I would have thrashed alone. 1785 01:38:16,920 --> 01:38:18,640 Oh God, it is paining. 1786 01:38:32,160 --> 01:38:33,840 - What has happened? - I didn't come to know. 1787 01:38:33,920 --> 01:38:36,400 I got banged against the wall 2-3 times from here to there. 1788 01:38:36,680 --> 01:38:37,600 Dad, are you okay? 1789 01:38:38,240 --> 01:38:39,000 Yes, dear. 1790 01:38:39,320 --> 01:38:41,280 Tariq, they are trying to be smart. 1791 01:38:42,120 --> 01:38:43,080 Set this lady right. 1792 01:38:43,160 --> 01:38:46,080 Why her? This idea was mine. 1793 01:38:47,320 --> 01:38:49,600 Why are you becoming a mastermind and making my mom do silly things? 1794 01:38:49,840 --> 01:38:51,480 They will kill all of you. 1795 01:38:51,920 --> 01:38:53,400 Should we die because of their fear? 1796 01:38:55,520 --> 01:38:56,920 Whatever Mr. Dhillon did was right? 1797 01:39:04,680 --> 01:39:05,880 Whom are you calling now? 1798 01:39:06,200 --> 01:39:07,640 I will have to call the headquarters. 1799 01:39:07,720 --> 01:39:08,720 Why headquarters? 1800 01:39:09,120 --> 01:39:11,040 As of now we cannot handle the villagers. 1801 01:39:11,720 --> 01:39:14,160 And people from the headquarters will come and hug the villagers. 1802 01:39:15,400 --> 01:39:16,760 Tariq, we will have to do it. 1803 01:39:16,840 --> 01:39:18,720 They don't even answer the phone. Till when will we handle? 1804 01:39:19,760 --> 01:39:21,320 Till we do not find the car with the material. 1805 01:39:24,280 --> 01:39:25,520 Gajjana, the groundnut is raw. 1806 01:39:25,600 --> 01:39:28,080 I bought it for grand father's funeral ceremony in advance. 1807 01:39:28,160 --> 01:39:31,240 That time the truck came and I bought as they were cheap. 1808 01:39:31,920 --> 01:39:32,800 Dad. 1809 01:39:33,840 --> 01:39:34,680 Dad. 1810 01:39:35,920 --> 01:39:37,680 Today mom would have got trapped. 1811 01:39:38,600 --> 01:39:39,440 How? 1812 01:39:40,240 --> 01:39:42,280 Their material is in mom's car. 1813 01:39:42,360 --> 01:39:44,280 - What? - Yes. 1814 01:39:44,640 --> 01:39:48,200 Very smartly Jaggi saved mom. 1815 01:39:50,880 --> 01:39:52,840 Yes, completely safe. 1816 01:39:53,920 --> 01:39:57,440 They cannot reach mom and she will not come here. 1817 01:39:58,600 --> 01:40:01,560 Jaggi, Ronak... 1818 01:40:02,840 --> 01:40:03,600 Mom? 1819 01:40:04,840 --> 01:40:05,680 Sister! 1820 01:40:06,680 --> 01:40:07,720 Jaggi... 1821 01:40:08,480 --> 01:40:09,480 Sister! 1822 01:40:10,160 --> 01:40:11,320 No one is listening. 1823 01:40:11,760 --> 01:40:14,440 Oh, God! The material has come here by itself, Tariq. 1824 01:40:14,760 --> 01:40:18,240 Jaggi! Sister... 1825 01:40:18,440 --> 01:40:21,520 Aunt, how come you are here at this time? 1826 01:40:21,680 --> 01:40:24,400 I am looking for Ronak. She is missing since morning. 1827 01:40:24,800 --> 01:40:27,760 She is missing, his wife is missing, his father is missing... 1828 01:40:27,840 --> 01:40:29,560 Is there some season going on of getting lost? 1829 01:40:29,640 --> 01:40:31,080 No, sir. 1830 01:40:31,560 --> 01:40:34,000 Ronak was with Jaggi along with your two sons. 1831 01:40:34,080 --> 01:40:36,000 Did my two sons grow from a flower pot? 1832 01:40:38,320 --> 01:40:39,520 I just have one daughter. 1833 01:40:40,160 --> 01:40:41,840 - Then who were they? - Who? 1834 01:40:41,920 --> 01:40:43,880 The two boys who were with Jaggi. 1835 01:40:44,360 --> 01:40:45,880 Jaggi has left the mobile at home. 1836 01:40:46,040 --> 01:40:47,440 Why did they leave the mobiles here? 1837 01:40:47,520 --> 01:40:49,640 Along with them, the mobiles of many villagers are also inside. 1838 01:40:50,720 --> 01:40:53,440 Ronak... What are you all doing here? 1839 01:40:53,520 --> 01:40:54,680 Come with me to the police station. 1840 01:40:54,760 --> 01:40:55,560 - Let's go. - Come on. 1841 01:40:55,640 --> 01:40:56,800 - Let's go. - Oh, God! 1842 01:40:56,880 --> 01:40:58,720 The material is going to the police station, Tariq. 1843 01:40:59,360 --> 01:41:00,280 Come on. 1844 01:41:02,800 --> 01:41:04,160 Jaggi, get up. 1845 01:41:10,360 --> 01:41:11,840 Stop... 1846 01:41:12,480 --> 01:41:15,040 Father and daughter are here and I... 1847 01:41:15,120 --> 01:41:17,440 Why did you come here, mom? I mean what made you come here? 1848 01:41:17,520 --> 01:41:19,840 That is what I am asking you. What are you doing here? 1849 01:41:19,920 --> 01:41:22,240 - We had gone to see Jaggi's fields. - Yes. 1850 01:41:22,320 --> 01:41:24,600 First you were not interested in seeing each other's face 1851 01:41:24,680 --> 01:41:26,240 and now you came to see his fields. Why? 1852 01:41:26,320 --> 01:41:28,400 He is telling lies. Jaggis' fields are here. 1853 01:41:28,480 --> 01:41:30,160 No immigration is required for a round. 1854 01:41:30,240 --> 01:41:31,360 We took a round and came here. 1855 01:41:31,440 --> 01:41:33,160 If you had not come for another five minutes 1856 01:41:33,240 --> 01:41:34,800 we were going to the police station to file a report. 1857 01:41:34,880 --> 01:41:36,240 We still will have to go, aunt. 1858 01:41:36,320 --> 01:41:38,000 Your family members have been found, not ours. 1859 01:41:38,080 --> 01:41:39,280 - Where is my father? - Where is he? 1860 01:41:39,360 --> 01:41:40,760 I asked you and you are asking me. 1861 01:41:40,840 --> 01:41:42,000 He had come to your house in the morning. 1862 01:41:42,480 --> 01:41:45,240 What will he come to do here? He is not here. Go. 1863 01:41:45,320 --> 01:41:46,400 If my father did not come to your house 1864 01:41:46,480 --> 01:41:48,360 then did people from Oppo come to give his phone to your house? 1865 01:41:48,520 --> 01:41:51,120 Yes. Even your phones are there. 1866 01:41:51,200 --> 01:41:52,360 What is happening? 1867 01:41:52,480 --> 01:41:57,480 Aunt, these phones are the root cause of everything. 1868 01:41:57,560 --> 01:41:59,080 Mom, Jaggi is right. 1869 01:41:59,160 --> 01:42:02,600 Because of these phones no one has time for anyone. 1870 01:42:02,680 --> 01:42:03,600 It is so bad. 1871 01:42:03,680 --> 01:42:05,520 If the mobiles were with them 1872 01:42:05,600 --> 01:42:07,200 then would you have let him spend so much time here? 1873 01:42:07,280 --> 01:42:09,240 You would have given him a missed call and would have called them back. 1874 01:42:09,320 --> 01:42:11,080 I would suggest to you to give the phone inside 1875 01:42:11,160 --> 01:42:13,040 - and then life is very peaceful. - Yes. 1876 01:42:15,200 --> 01:42:17,000 - Have you gone mad, sir? - Hey... 1877 01:42:17,080 --> 01:42:18,280 - You broke it? - Sir! 1878 01:42:18,600 --> 01:42:19,480 Sir... 1879 01:42:20,720 --> 01:42:21,520 Buddy... 1880 01:42:21,600 --> 01:42:23,640 Sir, are you so fed up of the phone? 1881 01:42:25,560 --> 01:42:26,640 Shall we go, Mr. Dhillon? 1882 01:42:35,160 --> 01:42:37,440 Yes, we can go. Let's go, dear. 1883 01:42:38,120 --> 01:42:39,040 Dad. 1884 01:42:40,160 --> 01:42:40,920 Dad. 1885 01:42:41,040 --> 01:42:43,160 - Get in. Come on, sit. - Dad, listen. 1886 01:42:43,240 --> 01:42:46,000 Stop them, Jaggi, otherwise your family members would be killed. 1887 01:42:48,680 --> 01:42:52,080 No! Uncle, how can you go like this? 1888 01:42:52,160 --> 01:42:53,600 Let us go, Jaggi. Try to understand. 1889 01:42:54,920 --> 01:42:57,800 Aunt, how can you go without eating anything? 1890 01:42:57,880 --> 01:42:59,440 - My mom has made Saag for you. - Yes. 1891 01:42:59,520 --> 01:43:00,640 I will eat Saag and then leave. 1892 01:43:00,720 --> 01:43:02,520 I will thrash you. Just sit inside. 1893 01:43:02,600 --> 01:43:05,080 - Uncle... - Dad, what about Jaggi's parents? 1894 01:43:05,160 --> 01:43:07,400 Dear, to save them it is very important we get saved. 1895 01:43:07,760 --> 01:43:08,600 But, dad... 1896 01:43:08,680 --> 01:43:10,800 What are you whispering? Explain it to me as well. 1897 01:43:10,880 --> 01:43:12,040 Are you going to do a surgical attack after understanding? 1898 01:43:12,120 --> 01:43:13,480 What are you doing there? 1899 01:43:13,560 --> 01:43:15,320 You are always ready to shoot at me. 1900 01:43:16,760 --> 01:43:17,800 - Come on. - What are you doing there? 1901 01:43:17,880 --> 01:43:19,080 - No. No. No. - Come this side. 1902 01:43:19,160 --> 01:43:19,880 - Take them all. - No. 1903 01:43:20,000 --> 01:43:20,880 - Come on. Get in. - Come here. 1904 01:43:21,000 --> 01:43:21,720 - What is this? - Come on... 1905 01:43:21,800 --> 01:43:23,840 - But... - Hurry up and get inside. 1906 01:43:23,920 --> 01:43:26,480 - I am the Headman's son. - Hurry up and get inside. 1907 01:43:26,800 --> 01:43:29,080 "The problem has come up." 1908 01:43:32,960 --> 01:43:34,480 Because of you the entire planning got spoiled. 1909 01:43:35,440 --> 01:43:37,760 Uncle, you should be planning to save someone 1910 01:43:37,920 --> 01:43:40,040 but you were planning to get all of us killed. 1911 01:43:40,240 --> 01:43:42,560 Dad, Jaggi did not know about your strategy. 1912 01:43:42,640 --> 01:43:43,720 You should have asked me. 1913 01:43:43,800 --> 01:43:44,840 In half an hour I would have gone to the headquarters 1914 01:43:44,920 --> 01:43:45,760 and set everything right. 1915 01:43:46,400 --> 01:43:48,880 Uncle, we did not have half an hour. 1916 01:43:49,400 --> 01:43:51,720 They would have shot immediately and my parents would have died. 1917 01:43:51,800 --> 01:43:53,600 And souls are not even stuck in traffic. 1918 01:43:54,200 --> 01:43:56,080 They get confidence because of this fear of yours. 1919 01:43:56,440 --> 01:43:57,640 Remove your fear. 1920 01:43:58,600 --> 01:43:59,800 Then remove your fear. 1921 01:44:00,040 --> 01:44:01,840 You were quietly removing your family out. 1922 01:44:01,920 --> 01:44:03,040 This is cheating. 1923 01:44:03,240 --> 01:44:05,560 Mr. Dhillon, you were escaping alone. 1924 01:44:06,160 --> 01:44:07,680 This is not team work. 1925 01:44:08,160 --> 01:44:10,200 Jaggi, dad was helping us. 1926 01:44:10,480 --> 01:44:11,800 I don't need such help. 1927 01:44:12,000 --> 01:44:13,800 I had saved the entire family so well. 1928 01:44:14,040 --> 01:44:15,600 I don't know why they came. 1929 01:44:15,800 --> 01:44:18,400 They would have definitely come because their daughter was missing. 1930 01:44:18,560 --> 01:44:20,640 Did I message their daughter to follow me? 1931 01:44:20,920 --> 01:44:24,520 Everything was set but all of you came behind one by one. 1932 01:44:24,840 --> 01:44:28,560 Because of you, my parents got trapped and still you are arguing. 1933 01:44:29,080 --> 01:44:32,080 My parents are not safe either. They are also trapped. 1934 01:44:32,160 --> 01:44:33,000 What should I do? 1935 01:44:33,080 --> 01:44:35,600 What should you do? You just think about yourself. 1936 01:44:35,680 --> 01:44:37,680 That day I told you I was unwell. 1937 01:44:37,760 --> 01:44:41,320 You did not call once to ask whether I am dead or alive. 1938 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 You just had cough. 1939 01:44:43,360 --> 01:44:44,680 A snake had not bitten you that you would die. 1940 01:44:44,760 --> 01:44:46,440 Will you call me when a snake will bite me? 1941 01:44:46,760 --> 01:44:48,240 Don't change the topic. 1942 01:44:48,480 --> 01:44:50,400 Not the topic, but I am changing the man. 1943 01:44:50,480 --> 01:44:51,400 I don't want to marry you. 1944 01:44:51,480 --> 01:44:53,520 Don't marry me. Just leave and take them along. 1945 01:44:54,200 --> 01:44:56,080 What decisions are you taking? 1946 01:44:56,160 --> 01:44:57,360 I cannot understand. 1947 01:44:57,440 --> 01:44:59,120 Sometimes you agree and sometimes you disagree. 1948 01:44:59,200 --> 01:45:01,600 You fight in the morning and see fields in the evening. 1949 01:45:01,680 --> 01:45:02,520 And now you have again started fighting. 1950 01:45:02,600 --> 01:45:03,560 Mom, keep quiet. 1951 01:45:03,640 --> 01:45:05,680 The mistake is entirely mine that I got trapped in his talks. 1952 01:45:05,760 --> 01:45:08,320 Are you a kid to get trapped in talks? I don't want to get married to you. 1953 01:45:08,800 --> 01:45:11,080 Jaggi, what are you saying? 1954 01:45:11,160 --> 01:45:13,120 Earlier you tried to mend relations between both the families 1955 01:45:13,200 --> 01:45:14,640 and now you are fighting with each other. 1956 01:45:14,720 --> 01:45:16,320 Mom, keep quiet. You do not know anything. 1957 01:45:16,400 --> 01:45:17,520 Thank God, she only refused. 1958 01:45:17,600 --> 01:45:18,720 Why don't you want to get married? 1959 01:45:19,800 --> 01:45:21,760 The family is good and the girl is beautiful. 1960 01:45:22,040 --> 01:45:23,240 What do I have to do with her beauty? 1961 01:45:23,320 --> 01:45:25,080 If she could not support me in my troubles 1962 01:45:25,160 --> 01:45:26,560 then how can she support me in future. 1963 01:45:27,000 --> 01:45:28,640 Aunt, say yes to the girl from Bhatinda. 1964 01:45:29,000 --> 01:45:30,400 She is a squint eyed. 1965 01:45:31,120 --> 01:45:33,560 I am not going to ask her to aim somewhere. Just say yes. 1966 01:45:33,640 --> 01:45:35,240 Girl, just tell me if you also want to get married. 1967 01:45:35,320 --> 01:45:36,760 There is a boy in neighbouring village. 1968 01:45:37,000 --> 01:45:39,760 He is a government accountant and in two years he would be the head. 1969 01:45:40,440 --> 01:45:42,040 - No. - Keep quiet, Banto. 1970 01:45:44,160 --> 01:45:46,240 Brother, we are not going to stay here with them. 1971 01:45:46,320 --> 01:45:47,320 Give us a separate room. 1972 01:45:47,400 --> 01:45:50,120 We have not captured a five star hotel that we give you a separate room. 1973 01:45:51,480 --> 01:45:54,040 - Bilal, get the things from the car. - Nonsense. 1974 01:45:56,080 --> 01:45:57,560 Brother, shall I come along with you. I am the Headman's son. 1975 01:45:57,640 --> 01:45:58,520 Sit quietly. 1976 01:47:10,320 --> 01:47:12,240 Tariq, the material is ready. 1977 01:47:14,720 --> 01:47:16,200 Get that man ready. 1978 01:47:18,920 --> 01:47:20,400 Hey, so your time is up. 1979 01:47:20,640 --> 01:47:22,400 - Jaggi. - Come on. Come on. 1980 01:47:22,480 --> 01:47:24,360 - You cannot take him. - Leave him. 1981 01:47:25,840 --> 01:47:27,040 Leave him. What are you doing? 1982 01:47:27,120 --> 01:47:27,840 Leave him. 1983 01:47:27,920 --> 01:47:29,200 - Jaggi. - Brother, brother... 1984 01:47:29,280 --> 01:47:30,120 Get aside everyone. 1985 01:47:30,200 --> 01:47:31,200 Sit down everyone. 1986 01:47:31,680 --> 01:47:33,800 - Quiet everyone. Sit down. - Come on. Come on. 1987 01:47:33,880 --> 01:47:36,320 - Quiet everyone. - Sit down. Come on, sit down. 1988 01:47:36,880 --> 01:47:38,640 Sit down. Quiet. 1989 01:49:13,560 --> 01:49:14,320 What are you doing? 1990 01:49:14,600 --> 01:49:15,640 I am putting batteries in the remote. 1991 01:49:15,920 --> 01:49:16,920 If the button gets pressed in the pocket 1992 01:49:17,040 --> 01:49:18,560 then we will not reach the station and the blast will happen on the way. 1993 01:49:18,720 --> 01:49:19,480 Put it after reaching there. 1994 01:49:19,640 --> 01:49:21,280 Why are you taking this young man? 1995 01:49:21,640 --> 01:49:23,560 - Fight with me and you will come to know. - Get aside. 1996 01:49:23,640 --> 01:49:24,400 - Get aside. - Dad. 1997 01:49:24,480 --> 01:49:28,560 - I fold my hands and fall at your feet. - Mom. 1998 01:49:29,160 --> 01:49:30,160 What are you doing, mom? 1999 01:49:30,560 --> 01:49:32,160 Why are you falling at their feet? What have we done? 2000 01:49:39,080 --> 01:49:40,280 So what if I will die. 2001 01:49:41,680 --> 01:49:43,080 One of us would have to do this. 2002 01:49:44,640 --> 01:49:45,560 Nothing will happen. 2003 01:49:47,040 --> 01:49:47,880 Nothing. 2004 01:49:51,480 --> 01:49:52,480 After I go, 2005 01:49:55,080 --> 01:49:56,440 don't make dad do much work. 2006 01:49:59,360 --> 01:50:01,000 Order Lakkha to do all household works. 2007 01:50:04,600 --> 01:50:07,080 Come on, blow your mouth. 2008 01:50:19,240 --> 01:50:21,880 I lived the life king size with the grace of God, 2009 01:50:22,080 --> 01:50:23,120 now I have no tension of death. 2010 01:50:24,000 --> 01:50:24,640 Come on. 2011 01:50:25,840 --> 01:50:27,040 Come on, blow your mouth. 2012 01:50:33,680 --> 01:50:35,120 Bid me farewell smilingly. 2013 01:50:36,120 --> 01:50:38,800 Otherwise if I die, I will roam around as a ghost. 2014 01:50:40,800 --> 01:50:42,840 You will not be able to see your son. 2015 01:50:44,680 --> 01:50:46,400 Come on, blow your mouth. 2016 01:50:49,040 --> 01:50:49,520 Come on. 2017 01:50:56,120 --> 01:50:57,360 The water flowed out. 2018 01:51:12,520 --> 01:51:13,360 Okay, bye. 2019 01:51:17,880 --> 01:51:18,760 Jaggi. 2020 01:51:22,760 --> 01:51:23,480 Where did he go? 2021 01:51:24,240 --> 01:51:25,400 He must have gone to offer prayers. 2022 01:51:27,080 --> 01:51:29,280 He has not gone to offer prayers but has escaped. Catch him. 2023 01:51:30,400 --> 01:51:31,760 Dad, come on let's go and save Jaggi. 2024 01:51:31,840 --> 01:51:34,040 - Now again Jaggi. - Wait, even I am coming. 2025 01:51:34,120 --> 01:51:34,800 Jaggi. 2026 01:51:34,880 --> 01:51:37,160 "They will die after reading the mantras of death." 2027 01:51:37,240 --> 01:51:38,920 "They will die after fighting with destiny." 2028 01:51:39,040 --> 01:51:40,840 - Come on, let's all go. - Come on. 2029 01:51:40,920 --> 01:51:42,760 "They will die after reading the mantras of death." 2030 01:51:42,840 --> 01:51:44,720 "They will die after fighting with destiny." 2031 01:51:44,800 --> 01:51:48,680 "They may escape if they try but will die troubling me." 2032 01:51:48,760 --> 01:51:50,240 "They will die troubling me." 2033 01:51:50,320 --> 01:51:53,440 "An arena of guns has been put up in the village." 2034 01:51:53,520 --> 01:51:54,800 Come on, follow me. 2035 01:51:54,880 --> 01:51:57,680 "The problem has come up." 2036 01:51:57,760 --> 01:51:59,600 "The problem has come up." 2037 01:51:59,760 --> 01:52:01,920 I have seen your husband running so fast for the first time. 2038 01:52:03,080 --> 01:52:05,560 He always keeps drugs in his pocket , must have consumed it. 2039 01:52:05,880 --> 01:52:07,120 Listen to me... 2040 01:52:08,880 --> 01:52:10,240 My wife should not escape. 2041 01:52:10,320 --> 01:52:11,680 - Take her. - Okay. 2042 01:52:12,360 --> 01:52:13,640 Uncle, what have you given him? 2043 01:52:14,080 --> 01:52:16,560 - I have asked them to kill your aunt. - Good job. 2044 01:52:20,520 --> 01:52:22,480 There is an attack by terrorists in the village. 2045 01:52:25,120 --> 01:52:26,120 How dare you? 2046 01:52:27,080 --> 01:52:28,680 - They are coming! - Catch him! 2047 01:52:28,760 --> 01:52:30,680 Don't thrash my father. 2048 01:52:30,760 --> 01:52:35,120 - Leave him. They have escaped. - Leave me. 2049 01:52:35,200 --> 01:52:37,760 - Don't thrash him. - He escaped. 2050 01:52:39,600 --> 01:52:40,880 Congratulations to you. 2051 01:52:41,000 --> 01:52:42,080 To you as well, aunt. 2052 01:52:42,160 --> 01:52:45,080 I have heard that the girl is divorced and has children as well. 2053 01:52:45,160 --> 01:52:46,360 What have I to do with that? 2054 01:52:47,480 --> 01:52:48,800 Sister-in-law, they have gone this way. 2055 01:52:48,880 --> 01:52:50,400 Why are you sitting here? Come on. 2056 01:52:50,480 --> 01:52:51,400 Okay! 2057 01:52:52,640 --> 01:52:54,040 Shadeya, men have attacked the village. 2058 01:52:54,120 --> 01:52:56,080 Tell me, when women attack. 2059 01:52:57,680 --> 01:53:00,520 Boys, spare my son and put bomb jacket on me. 2060 01:53:00,600 --> 01:53:01,560 That jacket is not going to fit you. 2061 01:53:01,640 --> 01:53:02,720 - Come. - Stop. 2062 01:53:02,880 --> 01:53:06,040 "The problem has come up." 2063 01:53:06,200 --> 01:53:08,160 Hey, stop... 2064 01:53:08,600 --> 01:53:09,360 Stop! 2065 01:53:14,120 --> 01:53:15,480 Hey, the entire village is sitting on a bomb 2066 01:53:15,560 --> 01:53:17,080 and you are having a bath for marriage? 2067 01:53:20,200 --> 01:53:21,400 Stop. 2068 01:53:22,760 --> 01:53:23,920 Hey! 2069 01:53:25,600 --> 01:53:28,040 Jaggi, stop or I will shoot you. 2070 01:53:40,760 --> 01:53:42,280 Don't spare them. 2071 01:53:45,280 --> 01:53:46,240 Tariq, run. 2072 01:53:46,320 --> 01:53:47,920 Don't spare them. 2073 01:53:48,520 --> 01:53:49,440 Leave. 2074 01:53:50,680 --> 01:53:52,280 They escaped. 2075 01:53:52,720 --> 01:53:53,600 Let's go. 2076 01:53:53,680 --> 01:53:55,200 - Leave it. - Catch. 2077 01:53:55,840 --> 01:53:57,160 Very good, brother-in-law. 2078 01:53:57,240 --> 01:54:00,160 - "The problem has come up." - Brother-in-law, shame on you. 2079 01:54:00,480 --> 01:54:03,080 Get first aid. You might have got hurt. 2080 01:54:04,560 --> 01:54:05,800 Deepi. 2081 01:54:06,320 --> 01:54:07,840 Stop or I will shoot. 2082 01:54:08,640 --> 01:54:10,160 We don't have so much time. 2083 01:54:10,760 --> 01:54:13,000 - This is the way how to hit. - This is the right way. 2084 01:54:23,160 --> 01:54:25,200 Fools, surround them. 2085 01:54:25,280 --> 01:54:28,000 Brother, this is cheating. All weak persons are on my side. Let's toss. 2086 01:54:28,080 --> 01:54:30,080 You come this side. Let's go. 2087 01:54:30,160 --> 01:54:32,080 - Come on. - Follow me. 2088 01:54:32,160 --> 01:54:33,080 - Let's go. - Come on. 2089 01:54:33,160 --> 01:54:35,600 God's pure one, victory to God. 2090 01:54:35,680 --> 01:54:39,440 Villagers are requested that village has been attacked by terrorists. 2091 01:54:39,520 --> 01:54:42,480 All brave men are requested to reach village outer road with weapons 2092 01:54:42,560 --> 01:54:44,360 so that they can be surrounded. 2093 01:54:44,440 --> 01:54:47,480 God's pure one, victory to God. 2094 01:54:56,600 --> 01:54:58,240 - Stop! - Oh, God. 2095 01:54:59,080 --> 01:55:01,120 Ronak, will you marry Jaggi now? 2096 01:55:01,200 --> 01:55:04,120 - Yes, if he survives. - Then let's run. 2097 01:55:06,000 --> 01:55:10,640 Come. Tomato at Rs. 10 per kg. Ladyfinger at Rs. 5 per kg. 2098 01:55:10,720 --> 01:55:12,760 - Come, come... - Give me the mic. 2099 01:55:12,840 --> 01:55:14,640 Jaggi, run. 2100 01:55:15,120 --> 01:55:16,680 You think I am having juice? 2101 01:55:16,760 --> 01:55:17,720 Left, left... 2102 01:55:19,120 --> 01:55:22,000 Give it to me. Hello! 1, 2, 3, 4 check... 2103 01:55:22,080 --> 01:55:24,480 Jaggi, right, right. 2104 01:55:24,560 --> 01:55:25,640 A little left. 2105 01:55:25,720 --> 01:55:28,200 I am not posing for photographs, they will shoot me. 2106 01:55:28,280 --> 01:55:30,000 Hide in the fields of Chari. Run... 2107 01:55:30,080 --> 01:55:31,360 It is not Chari but mustard fields. 2108 01:55:31,680 --> 01:55:32,920 Whatever it is! 2109 01:55:33,040 --> 01:55:35,120 Jaggi, hide in the mustard plants. 2110 01:55:35,200 --> 01:55:36,080 Come on, hide. 2111 01:55:36,160 --> 01:55:38,320 Get in, hurry up. They are behind. 2112 01:55:38,560 --> 01:55:40,040 Run fast. 2113 01:55:41,240 --> 01:55:44,400 Jaggi, get into the mustard fields and hide down. 2114 01:55:48,560 --> 01:55:50,480 Jaggi, they are very close to you. 2115 01:55:50,920 --> 01:55:52,000 Keep hiding. 2116 01:55:54,240 --> 01:55:55,240 Oh, God! 2117 01:55:55,320 --> 01:55:56,600 Very good. 2118 01:55:56,680 --> 01:55:58,520 Keep running, Jaggi. 2119 01:55:58,680 --> 01:56:00,080 - Keep running. - Hold this. 2120 01:56:00,160 --> 01:56:01,200 Hold it. 2121 01:56:01,520 --> 01:56:05,600 Buy tomatoes, ladyfinger, ginger... 2122 01:56:06,680 --> 01:56:09,760 Bilal, take out the remote and put the batteries. Blast him. 2123 01:56:10,560 --> 01:56:13,000 "The problem has come up." 2124 01:56:13,080 --> 01:56:14,360 Tariq, the batteries are with you? 2125 01:56:14,440 --> 01:56:16,400 I will slap you. They are with you. 2126 01:56:17,000 --> 01:56:19,280 Catch them. Come on, catch them. 2127 01:56:19,360 --> 01:56:21,800 Run, run...and surround them. 2128 01:56:21,880 --> 01:56:23,880 - Run, run... - Surround them. 2129 01:56:24,000 --> 01:56:25,360 Catch him, catch him... 2130 01:56:25,600 --> 01:56:26,760 There they are. 2131 01:56:26,840 --> 01:56:28,240 - Come on. - I have found them. 2132 01:56:28,320 --> 01:56:30,200 Catch them. 2133 01:56:30,280 --> 01:56:33,000 Catch them. Come on. 2134 01:56:33,080 --> 01:56:35,080 Catch them. Come on. 2135 01:56:36,920 --> 01:56:38,800 Go and catch him. Come on. 2136 01:56:38,880 --> 01:56:41,560 - He ran away! Catch him. - Go and catch him. 2137 01:56:44,120 --> 01:56:47,240 - Catch them! Don't leave him. - Surround them. Catch them, 2138 01:56:47,320 --> 01:56:50,480 - Tariq, the remote got lost. - Find it, find it. 2139 01:56:51,360 --> 01:56:53,200 I have found it. 2140 01:56:53,280 --> 01:56:55,920 - Catch them. - Follow him. 2141 01:56:58,520 --> 01:57:00,120 I was just kidding. I don't have it. 2142 01:57:01,200 --> 01:57:03,320 Catch him. Come on, catch him. 2143 01:57:04,160 --> 01:57:05,440 Hit him! 2144 01:57:06,640 --> 01:57:08,200 Come on Jaggi, run. 2145 01:57:09,560 --> 01:57:11,840 You will run! Take this! 2146 01:57:14,080 --> 01:57:14,840 One minute. 2147 01:57:16,640 --> 01:57:17,560 Pick it up. 2148 01:57:18,480 --> 01:57:19,680 Pick it. 2149 01:57:24,040 --> 01:57:25,600 One minute... 2150 01:57:29,640 --> 01:57:31,000 - I'll show you. - No, no... 2151 01:57:31,080 --> 01:57:32,000 - Come on, pick it. - No, no... 2152 01:57:32,080 --> 01:57:32,880 You will beat me. 2153 01:57:33,000 --> 01:57:34,520 - Did you tie the bomb to suck? - Yes. 2154 01:57:34,600 --> 01:57:36,920 - You had tied to kill. - It hurts. 2155 01:57:37,240 --> 01:57:38,680 Uncle, don't hit. 2156 01:57:38,760 --> 01:57:41,760 - No, no... - Uncle? Call me, dad. 2157 01:57:42,920 --> 01:57:44,640 Call me, dad. Come on. 2158 01:57:44,800 --> 01:57:45,880 - Dad. - Dad. 2159 01:57:46,000 --> 01:57:47,000 Dad. 2160 01:57:47,160 --> 01:57:49,880 - No, dad. - Call me Mr. Sarpanch. 2161 01:57:50,000 --> 01:57:52,440 Mr. Sarpanch, don't hit me. No. 2162 01:57:53,120 --> 01:57:54,680 Give me your hand. Come on. 2163 01:57:56,000 --> 01:57:57,600 - One more. - Give me your hand. 2164 01:58:00,040 --> 01:58:02,440 - One more. - Wait for a minute. 2165 01:58:03,080 --> 01:58:04,000 One minute. 2166 01:58:06,400 --> 01:58:08,360 Get aside. It is my turn. 2167 01:58:08,520 --> 01:58:11,480 Rascal, you troubled us so much. Now pick up. 2168 01:58:16,440 --> 01:58:18,200 Mom, pick up the remote. 2169 01:58:18,280 --> 01:58:20,600 "The problem has come up." 2170 01:58:20,840 --> 01:58:22,800 - He has escaped. - Catch them. 2171 01:58:23,880 --> 01:58:27,400 - I got the remote, Tariq. - Jaggi... 2172 01:58:27,600 --> 01:58:28,920 - I have got it. Got it. - Catch him. 2173 01:58:29,040 --> 01:58:30,800 Press the button of remote. 2174 01:58:31,160 --> 01:58:32,160 Catch them. 2175 01:58:33,720 --> 01:58:35,160 - Jaggi. - Stop. 2176 01:58:35,600 --> 01:58:36,720 No. 2177 01:59:27,160 --> 01:59:28,480 Mom, what happened? 2178 02:00:04,800 --> 02:00:06,640 You did not tell me that you have thrown the bomb. 2179 02:00:07,080 --> 02:00:09,360 I did not have to take care of it and make it large. I had to throw it. 2180 02:00:09,680 --> 02:00:12,240 Since one hour I am shouting. Am I mad? 2181 02:00:12,320 --> 02:00:15,120 Yes you are mad? In a minute you change your life partner. 2182 02:00:15,200 --> 02:00:16,600 In a minute you change your mood. 2183 02:00:16,680 --> 02:00:18,760 I have said yes to Bhatinda girl. I cannot go back on my words. 2184 02:00:18,840 --> 02:00:23,800 Tomorrow morning I will catch a bus to Bhatinda, kill her and come back. 2185 02:00:24,360 --> 02:00:25,320 Don't try to be Amrish Puri. 2186 02:00:26,080 --> 02:00:27,400 What do you think of yourself? 2187 02:00:27,880 --> 02:00:29,000 - Sanjay Dutt. - You... 2188 02:00:30,160 --> 02:00:32,280 To hell with you. Get lost. 2189 02:00:32,360 --> 02:00:34,840 Brother, is there any bomb left? 2190 02:00:34,920 --> 02:00:36,760 Tie on me and kill me. 2191 02:00:36,840 --> 02:00:39,360 Why you? Tie the bomb around me and kill me. 2192 02:00:39,440 --> 02:00:41,480 Okay, tie on her. Get her. 2193 02:00:41,920 --> 02:00:42,800 Get lost. 2194 02:00:44,800 --> 02:00:46,200 They have fought again. 2195 02:00:49,360 --> 02:00:51,600 We shall pass our life together by fighting. 2196 02:00:53,080 --> 02:00:54,040 Blow your mouth. 2197 02:00:56,800 --> 02:00:59,320 I asked you to blow your mouth. This doesn't look good. 2198 02:01:01,160 --> 02:01:02,240 Sorry, sorry... 2199 02:01:02,720 --> 02:01:03,640 Blow your mouth. 2200 02:01:07,040 --> 02:01:08,000 And the water flowed out. 2201 02:01:26,600 --> 02:01:30,000 Sister, before they create any other problem get them married. 2202 02:01:30,080 --> 02:01:30,920 That would be great. 2203 02:01:31,160 --> 02:01:33,040 "The problem just got solved with great difficulty." 2204 02:01:33,120 --> 02:01:35,040 "And now the problem of marriage has come up." 2205 02:01:35,120 --> 02:01:38,440 "And now the problem of marriage has come up." 2206 02:01:38,520 --> 02:01:40,320 "The problem just got solved with great difficulty." 2207 02:01:40,400 --> 02:01:42,400 "And now the problem of marriage has come up." 2208 02:01:42,480 --> 02:01:46,080 "The entire village says that the boy will now only listen to his wife." 2209 02:01:46,160 --> 02:01:49,840 "Sometimes I feel God is there with me." 2210 02:01:49,920 --> 02:01:53,600 "Now spare me God from these problems." 2211 02:01:53,680 --> 02:01:57,240 "The problem has come up." 2212 02:01:57,320 --> 02:02:01,000 "The problem has come up." 2213 02:02:01,080 --> 02:02:06,520 "The problem has come up." 2214 02:02:21,520 --> 02:02:25,160 "The problem has come up." 2215 02:02:25,240 --> 02:02:28,880 "The problem has come up." 2216 02:02:29,000 --> 02:02:32,760 "The problem has come up." 2217 02:02:49,440 --> 02:02:53,080 "The problem has come up." 2218 02:02:53,160 --> 02:02:56,760 "The problem has come up." 2219 02:02:56,840 --> 02:03:00,840 "The problem has come up." 2220 02:03:17,280 --> 02:03:20,920 "The problem has come up." 2221 02:03:21,040 --> 02:03:24,640 "The problem has come up." 2222 02:03:24,720 --> 02:03:29,400 "The problem has come up." 2223 02:03:45,200 --> 02:03:48,800 "The problem has come up." 2224 02:03:48,880 --> 02:03:52,480 "The problem has come up." 2225 02:03:52,560 --> 02:03:57,560 "The problem has come up." 2226 02:04:13,040 --> 02:04:16,680 "The problem has come up." 2227 02:04:16,760 --> 02:04:20,360 "The problem has come up." 2228 02:04:20,440 --> 02:04:24,080 "The problem has come up." 2229 02:04:24,160 --> 02:04:28,720 "The problem has come up." 160651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.