Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:42,440 --> 00:01:45,080
COMMOTION
4
00:01:59,560 --> 00:02:00,840
- Two and a half.
- That's it.
5
00:02:01,920 --> 00:02:04,320
Jaggi, this much fat we can get
from the spit of our buffalo
6
00:02:04,600 --> 00:02:05,760
and you are telling
that much from milk.
7
00:02:07,080 --> 00:02:08,040
Go and get the spit then.
8
00:02:09,000 --> 00:02:11,160
You are the ones
who feed hay to the buffaloes.
9
00:02:11,320 --> 00:02:12,720
You have food
with clarified butter
10
00:02:12,800 --> 00:02:13,680
so can't you feed
green grass to the buffaloes.
11
00:02:13,760 --> 00:02:15,160
No, we feed them a lot of green grass.
12
00:02:15,520 --> 00:02:17,000
I know what kind of food you put.
13
00:02:17,960 --> 00:02:20,200
People like you
ask the buffalo to look there.
14
00:02:20,280 --> 00:02:22,920
And when it looks that side
you pick up the grass and put hay.
15
00:02:23,040 --> 00:02:24,280
We feed green grass!
16
00:02:25,280 --> 00:02:27,000
Brother, you will have
to sell this buffalo.
17
00:02:27,080 --> 00:02:28,200
It tells people
about secrets of the house.
18
00:02:28,280 --> 00:02:30,480
What nonsense are you talking, buddy?
19
00:02:30,920 --> 00:02:31,720
Lakkhe...
20
00:02:34,720 --> 00:02:35,880
I will put it now.
21
00:02:44,680 --> 00:02:45,880
Get ready.
22
00:02:46,600 --> 00:02:47,560
What are you doing?
23
00:02:48,080 --> 00:02:49,520
It will give some more milk.
24
00:02:49,720 --> 00:02:51,360
Shall I increase your milk? Shall I?
25
00:02:52,480 --> 00:02:53,880
Make it increase for uncle also.
26
00:02:55,640 --> 00:02:56,960
He asked me to put injections.
27
00:02:57,560 --> 00:02:58,320
I?
28
00:02:59,480 --> 00:03:01,200
I keep on saying anything, dear.
29
00:03:01,520 --> 00:03:02,440
Don't listen to me.
30
00:03:02,680 --> 00:03:04,160
Even my wife does not listen to me.
31
00:03:05,160 --> 00:03:06,680
Won't you stop
from doing wrong things?
32
00:03:08,760 --> 00:03:09,920
Don't you understand this small thing?
33
00:03:10,000 --> 00:03:11,800
How many times have I asked you
not to do wrong things?
34
00:03:12,280 --> 00:03:14,320
Wrong thing? What is wrong in this?
35
00:03:14,680 --> 00:03:15,920
Injections are made
to be pierced, son.
36
00:03:16,240 --> 00:03:17,800
You do not get injections
even when you are sick
37
00:03:17,880 --> 00:03:19,120
saying that your buttocks pain.
38
00:03:19,200 --> 00:03:21,480
Buffaloes do not experience
any tickling. It harms them.
39
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
You are not going to get
modelling done from buffaloes?
40
00:03:24,200 --> 00:03:25,560
The figure of buffalo
is not going to get shapeless
41
00:03:25,640 --> 00:03:26,920
if it gives a little more milk.
42
00:03:27,080 --> 00:03:29,560
It is not about figure, Dad,
but it is about our Karma.
43
00:03:29,640 --> 00:03:31,280
Just behave properly,
I warn you.
44
00:03:31,680 --> 00:03:33,960
If on someone's insistence animals
would have turned human beings
45
00:03:34,040 --> 00:03:35,960
then he would be the first one.
46
00:03:36,120 --> 00:03:38,320
I became a fool through
that marriage agent.
47
00:03:38,440 --> 00:03:39,960
He got a man married to a man.
48
00:03:40,040 --> 00:03:42,320
We kept on asking
to whom we have to tie the garland.
49
00:03:42,440 --> 00:03:44,640
I will talk about that silly man later.
50
00:03:44,920 --> 00:03:47,040
But son, I will not
let this happen with you.
51
00:03:47,680 --> 00:03:49,000
I will find a girl for you.
52
00:03:52,760 --> 00:03:55,440
Why do you worry about me?
I will find a girl myself.
53
00:03:55,760 --> 00:03:56,960
How can you find?
54
00:03:57,320 --> 00:03:59,920
I will not talk to you
if you find a girl of your choice.
55
00:04:00,080 --> 00:04:02,080
Just keep in mind
I will never talk to you.
56
00:04:09,280 --> 00:04:10,160
Blow your mouth.
57
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
Blow your mouth.
58
00:04:16,480 --> 00:04:18,960
Not so small, but little bigger.
59
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
And water comes out.
60
00:04:28,080 --> 00:04:29,040
Jeete...
61
00:04:50,640 --> 00:04:52,000
How much time is he going to take?
62
00:04:52,480 --> 00:04:53,280
Here he comes.
63
00:04:56,800 --> 00:04:58,760
I have got late.
Hurry up and take it out from the van.
64
00:04:58,840 --> 00:05:00,080
Come on, poor people.
65
00:05:00,160 --> 00:05:01,680
How are you, Jaggi?
66
00:05:02,000 --> 00:05:03,920
The tea has become black.
Come on time.
67
00:05:05,640 --> 00:05:08,120
Till where has your matter reached?
68
00:05:08,520 --> 00:05:09,760
It is still outside the house.
69
00:05:10,120 --> 00:05:11,080
It has not reached inside.
70
00:05:11,920 --> 00:05:13,120
Keep quiet.
That loud speaker aunt has come
71
00:05:13,200 --> 00:05:14,320
and then it will spread
in the entire village.
72
00:05:14,560 --> 00:05:17,160
Paanya, I have heard
that your engagement has ended.
73
00:05:21,800 --> 00:05:23,840
I have heard that head chief
has asked for more dowry.
74
00:05:24,480 --> 00:05:25,920
Who said that more dowry
has been asked?
75
00:05:26,280 --> 00:05:28,760
Mother refused
because the girl has buck teeth.
76
00:05:28,840 --> 00:05:31,160
- You are too much.
- You are also not Gippy Aggarwal.
77
00:05:31,840 --> 00:05:34,960
I know everything. This matter
is spread in the entire village.
78
00:05:35,360 --> 00:05:36,240
You must have spread it, aunt.
79
00:05:37,640 --> 00:05:40,080
I do not know how to
exaggerate things. Yes.
80
00:05:40,920 --> 00:05:42,080
How am I going to benefit?
81
00:05:42,880 --> 00:05:45,960
Jaggi, have you heard
about this new thing?
82
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
You have still not spread it, aunt.
83
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
Just like Paana
84
00:05:50,200 --> 00:05:52,560
Bagail's Boota's marriage
has also ended.
85
00:05:52,640 --> 00:05:53,920
- Really? - The daughter-in-law
is sitting at her parent's house.
86
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
- What have I to do with that?
- You go, aunt.
87
00:05:56,520 --> 00:05:58,040
Early in the morning
you keep spreading rumours.
88
00:05:59,240 --> 00:06:00,160
What have I to do with this?
89
00:06:00,920 --> 00:06:03,000
She has nothing to do with this,
but I wonder why she comes here?
90
00:06:03,080 --> 00:06:04,320
She just comes here to have fun.
91
00:06:12,120 --> 00:06:13,880
Have you no eyes?
92
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
Why are you staring me?
93
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
- Come.
- Sir.
94
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
Jaggi, your duty
is more punctual than ours.
95
00:06:28,520 --> 00:06:32,240
We might get late to duty by 5 minutes
but you reach at 8:10.
96
00:06:32,320 --> 00:06:35,000
If I get late by 5 minutes
then my coming would be of no use.
97
00:06:36,080 --> 00:06:37,760
Is your milk
going to curdle in 5 minutes?
98
00:06:57,000 --> 00:06:57,960
Greetings, aunt.
99
00:06:58,040 --> 00:06:59,640
Jaggi, come early.
100
00:06:59,720 --> 00:07:01,440
Why do you come after
delivering milk to the entire colony?
101
00:07:01,600 --> 00:07:03,120
I finish delivering in the colony
102
00:07:03,200 --> 00:07:04,960
so that I can gossip with you
for 10 minutes.
103
00:07:05,200 --> 00:07:07,440
Listen, the milk overflowed at night.
104
00:07:07,520 --> 00:07:08,920
And since morning
your uncle is getting angry.
105
00:07:09,160 --> 00:07:10,640
He did not get tea on time.
106
00:07:11,040 --> 00:07:12,880
Aunt, you should have
married a villager.
107
00:07:13,240 --> 00:07:14,880
Army men are very disciplined
and punctual.
108
00:07:15,160 --> 00:07:16,080
He was a villager
109
00:07:16,160 --> 00:07:18,240
but after joining army he has become
man of rules and regulations.
110
00:07:18,320 --> 00:07:21,160
Oh, yes!
I wanted you to get Neem leaves.
111
00:07:21,240 --> 00:07:22,600
Your uncle has a boil.
112
00:07:22,680 --> 00:07:25,120
- Just tell him, where have I got it?
- It is on one side only.
113
00:07:25,360 --> 00:07:28,320
Very good.
You just want someone to gossip with.
114
00:07:28,440 --> 00:07:30,000
Even if you have to talk
about boils and pimples.
115
00:07:30,080 --> 00:07:30,920
Look, what is he saying?
116
00:07:32,040 --> 00:07:34,280
- Have tea before you leave.
- I will drink it in the canteen.
117
00:07:34,640 --> 00:07:37,160
Tell Doctor Laal Chand,
what else has happened to me?
118
00:07:38,040 --> 00:07:39,280
Pick up the stand, uncle.
119
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
Otherwise, you will fall
and the boil will rupture.
120
00:07:42,920 --> 00:07:45,880
Aunt, please buy some extra milk.
Uncle has too much dryness.
121
00:07:45,960 --> 00:07:48,040
- You talk too much.
- One minute.
122
00:07:48,120 --> 00:07:49,080
What has happened?
123
00:07:52,280 --> 00:07:53,240
This is cottage cheese for you.
124
00:07:53,600 --> 00:07:55,080
Well done, Jaggi.
125
00:07:55,320 --> 00:07:57,320
I was about to tell you
to get cottage cheese.
126
00:08:01,080 --> 00:08:02,360
How much do I have to pay you?
127
00:08:03,040 --> 00:08:04,440
- Bye, mom.
- I am not going to take money from you.
128
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
Bye, dear.
129
00:08:06,040 --> 00:08:07,760
I will just take Re. 1 from you.
130
00:08:08,040 --> 00:08:10,000
Okay aunt, I shall leave now.
I have to fulfil a marriage order.
131
00:08:10,080 --> 00:08:12,160
Don't just keep selling milk
on your wedding as well.
132
00:08:12,240 --> 00:08:14,080
I am selling milk for my marriage only.
133
00:08:14,160 --> 00:08:15,440
Stupid!
134
00:08:52,040 --> 00:08:53,680
Stop! Stop! Stop!
135
00:08:54,000 --> 00:08:58,240
Come on, hurry up and get in.
Come on. Come on, get in. Come on.
136
00:08:58,320 --> 00:09:01,920
Hurry up madam, get in.
Move ahead. Hurry up.
137
00:09:02,520 --> 00:09:04,320
Hurry up and move to Phuwara Chowk.
138
00:09:10,600 --> 00:09:11,440
Lift.
139
00:09:16,240 --> 00:09:19,280
Brother I want to go nearby to
my college. Left from the crossroad.
140
00:09:19,360 --> 00:09:21,640
- Will you please drop me?
- Oh no, the matter might get worst.
141
00:09:21,800 --> 00:09:24,120
- It is not very far but nearby.
- Okay sister, just sit carefully.
142
00:09:24,440 --> 00:09:26,200
Yes, yes... just one second.
143
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
- Have you sat down?
- Just one second.
144
00:09:30,440 --> 00:09:32,160
- Okay, I have sat down. Let's go.
- No, problem.
145
00:09:33,080 --> 00:09:35,000
Hey, sister-in-law is very beautiful.
146
00:09:35,640 --> 00:09:38,600
- No, she is not my wife.
- Okay, she is your sister?
147
00:09:39,040 --> 00:09:40,680
No, she is not my sister either.
148
00:09:41,040 --> 00:09:42,160
Why did you make her sit behind you?
Ask her to get down.
149
00:09:42,960 --> 00:09:44,360
Let's go, brother. I am getting late.
150
00:09:44,480 --> 00:09:45,240
Let me see how you leave.
151
00:09:46,840 --> 00:09:49,080
Brother, I am getting
late for college. Hurry up.
152
00:09:49,160 --> 00:09:52,600
If you kick your bike,
then I will not spare you.
153
00:09:52,680 --> 00:09:54,480
Brother, shall I drag it?
154
00:09:55,880 --> 00:09:58,960
Will you drag me from here?
I feel like slapping you.
155
00:09:59,080 --> 00:10:00,160
Come on. I am getting late.
156
00:10:00,240 --> 00:10:02,960
When you are sleeping... I
get up early in the morning at 4 a.m.
157
00:10:03,040 --> 00:10:04,840
after feeding grass
to all the buffaloes
158
00:10:04,920 --> 00:10:07,040
milking them and after
delivering milk to the entire city
159
00:10:07,120 --> 00:10:08,200
I come and stand at your doorstep.
160
00:10:08,440 --> 00:10:10,160
- Really?
- So that I can drop you to college.
161
00:10:10,680 --> 00:10:12,200
Do you just want to drop me
to college all your life?
162
00:10:12,640 --> 00:10:13,840
Are you going to
fail all your life?
163
00:10:14,040 --> 00:10:16,480
Study from a good tuition class
and pass off from college.
164
00:10:16,640 --> 00:10:17,720
I cannot wait anymore.
165
00:10:17,960 --> 00:10:20,080
Milkman, there is not much time left.
166
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
I have refused dad
for so many marriage proposals.
167
00:10:22,000 --> 00:10:23,040
Now, I cannot refuse.
168
00:10:23,120 --> 00:10:24,640
- Come on, brother. I am getting late.
- Listen to me.
169
00:10:25,080 --> 00:10:25,760
Keep standing here.
170
00:10:26,320 --> 00:10:28,080
This means you will say yes to anyone.
171
00:10:28,160 --> 00:10:30,280
Yes. Even I feel like
wearing wedding bangles.
172
00:10:30,760 --> 00:10:32,480
Just for wedding bangles
173
00:10:32,840 --> 00:10:35,000
you will find any useless fellow.
Don't do this.
174
00:10:37,080 --> 00:10:38,920
Only I will make you
wear wedding bangles.
175
00:10:39,040 --> 00:10:40,760
This man will just pour milk.
176
00:10:42,160 --> 00:10:43,000
Move aside.
177
00:10:45,520 --> 00:10:47,680
- Brother, shall I leave?
- Yes.
178
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
Do you have thousand rupees
in your pocket?
179
00:11:12,840 --> 00:11:13,920
I do not have a pocket.
180
00:11:14,440 --> 00:11:15,240
Fasten the seatbelt then.
181
00:11:21,480 --> 00:11:23,040
What should I do?
182
00:11:23,560 --> 00:11:25,080
You have not talked
to your family about me.
183
00:11:25,640 --> 00:11:26,600
How should I talk?
184
00:11:27,080 --> 00:11:31,000
My father is looking for
an educated high ranked son-in-law.
185
00:11:32,320 --> 00:11:34,280
I have passed 10th class also privately.
186
00:11:34,920 --> 00:11:37,040
How can I pass a degree overnight
and become an officer?
187
00:11:37,880 --> 00:11:40,040
You cannot look like an officer,
but at least look good.
188
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Since long I am asking you
189
00:11:41,440 --> 00:11:43,840
to impress my family members
and make a good image of yours.
190
00:11:43,920 --> 00:11:44,840
But you never did.
191
00:11:46,040 --> 00:11:49,240
I just come to deliver milk to your
house from the other side of the city.
192
00:11:49,520 --> 00:11:51,480
And on top of that I give butter
and cottage cheese complimentary.
193
00:11:51,560 --> 00:11:52,640
Tell me, what else should I do?
194
00:11:53,120 --> 00:11:54,840
In return of this butter
and cottage cheese
195
00:11:54,920 --> 00:11:56,680
they are not going
to give their daughter.
196
00:11:56,880 --> 00:11:58,160
I give butter and cottage cheese!
197
00:11:58,560 --> 00:12:01,000
The groom's family will come and eat
fritters made from this cottage cheese.
198
00:12:02,480 --> 00:12:05,600
Good, the cottage cheese of our dairy
will become popular in your city.
199
00:12:07,160 --> 00:12:08,040
Made from pure milk...
200
00:12:33,160 --> 00:12:34,840
"Hey, beautiful girl!"
201
00:12:40,000 --> 00:12:41,880
"Hey, beautiful girl!"
202
00:12:45,320 --> 00:12:49,640
"Your complexion is so fair
and you have a cute face."
203
00:12:50,960 --> 00:12:55,320
"Who is your tailor?
Who stitches your suits?"
204
00:12:56,440 --> 00:12:59,320
"Every suit suits you."
205
00:12:59,440 --> 00:13:01,840
"Every suit suits you."
206
00:13:01,920 --> 00:13:07,320
"You seem to be an earthquake
when you come from a distance."
207
00:13:07,440 --> 00:13:08,760
"Hey, beautiful girl!"
208
00:13:08,840 --> 00:13:10,080
"Hey, beautiful girl!"
209
00:13:10,160 --> 00:13:12,840
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
210
00:13:12,920 --> 00:13:15,520
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
211
00:13:15,600 --> 00:13:21,000
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
212
00:13:21,080 --> 00:13:23,040
"Hey, beautiful girl!"
213
00:13:32,040 --> 00:13:34,720
"Will you move away after
talking with your eyes?"
214
00:13:34,800 --> 00:13:37,520
"Will you move away
after killing me, dear?"
215
00:13:37,600 --> 00:13:39,920
"Will you move away
after killing me, dear?"
216
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
"Will you move away after
talking with your eyes?"
217
00:13:43,080 --> 00:13:45,680
"Will you move away
after killing me, dear?"
218
00:13:45,760 --> 00:13:48,360
"Will you move away
after killing me, dear?"
219
00:13:48,480 --> 00:13:53,880
"You blush like a Kashmiri red apple."
220
00:13:53,960 --> 00:13:55,280
"Hey, beautiful girl!"
221
00:13:55,360 --> 00:13:56,680
"Hey, beautiful girl!"
222
00:13:56,760 --> 00:13:59,360
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
223
00:13:59,480 --> 00:14:02,120
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
224
00:14:02,200 --> 00:14:07,640
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
225
00:14:07,720 --> 00:14:09,720
"Hey, beautiful girl!"
226
00:14:18,280 --> 00:14:21,440
"First she comes and walks
in the garden of my heart."
227
00:14:21,520 --> 00:14:24,000
"On seeing you, I think of poetry."
228
00:14:24,080 --> 00:14:26,520
"On seeing you, I think of poetry."
229
00:14:26,600 --> 00:14:29,560
"First she comes and walks
in the garden of my heart."
230
00:14:29,640 --> 00:14:34,640
"On seeing you, I think of poetry..."
231
00:14:34,720 --> 00:14:40,600
"You seem to be like
a song of Ghalib."
232
00:14:40,680 --> 00:14:41,880
"Hey, beautiful girl!"
233
00:14:41,960 --> 00:14:43,240
"Hey, beautiful girl!"
234
00:14:43,320 --> 00:14:46,040
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
235
00:14:46,120 --> 00:14:48,840
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
236
00:14:48,920 --> 00:14:54,280
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
237
00:14:54,360 --> 00:14:57,040
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
238
00:14:57,120 --> 00:14:59,840
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
239
00:14:59,920 --> 00:15:05,000
"Hey beautiful girl,
you look amazing."
240
00:15:05,280 --> 00:15:06,720
"Hey, beautiful girl!"
241
00:15:06,800 --> 00:15:09,280
"Hey, beautiful girl!"
242
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
"Hey, beautiful girl!"
243
00:15:13,880 --> 00:15:15,920
I liked Shami
the moment I read his profile.
244
00:15:16,920 --> 00:15:19,240
I did not like his photograph at all.
245
00:15:19,520 --> 00:15:21,120
But he looks good
after meeting him personally.
246
00:15:21,640 --> 00:15:23,560
- Give something auspicious to the boy.
- Yes.
247
00:15:23,840 --> 00:15:25,440
Mr. Dhillon, there is no need
to give something auspicious.
248
00:15:25,600 --> 00:15:27,040
I would suggest
we straight away exchange rings.
249
00:15:27,200 --> 00:15:28,240
I have brought it as well.
250
00:15:29,560 --> 00:15:30,640
We have not brought it.
251
00:15:31,720 --> 00:15:34,040
No problem, dear. We will call for it.
252
00:15:35,760 --> 00:15:37,720
You may talk with each other
if you wish to.
253
00:15:37,920 --> 00:15:39,880
- Yes, yes. Go and talk, dear.
- Okay.
254
00:15:42,520 --> 00:15:43,720
- Have it.
- Yes.
255
00:15:43,800 --> 00:15:45,680
- Have it, sister.
- Yes.
256
00:15:54,880 --> 00:15:57,040
I had said yes
on seeing your photograph.
257
00:15:59,520 --> 00:16:01,440
I have just completed MBBS
258
00:16:02,120 --> 00:16:03,600
and will start a clinic soon.
259
00:16:04,440 --> 00:16:07,640
I just wanted a simple girl like you.
260
00:16:11,720 --> 00:16:13,040
Sorry. Sorry.
261
00:16:13,200 --> 00:16:14,840
I just laughed out
when you said simple girl.
262
00:16:15,120 --> 00:16:16,040
Take her now only.
263
00:16:16,800 --> 00:16:17,720
Who is he?
264
00:16:18,080 --> 00:16:19,640
I don't know. Just ignore him.
265
00:16:19,920 --> 00:16:21,040
What were you saying?
266
00:16:22,040 --> 00:16:23,560
When is your birthday?
267
00:16:23,960 --> 00:16:26,640
11-05-98, day was Saturday
and at Quarter past 7 in the morning.
268
00:16:29,160 --> 00:16:31,360
Don't disturb us. Go away from here.
269
00:16:32,240 --> 00:16:33,800
Yes, what were you saying?
270
00:16:34,320 --> 00:16:36,680
Nothing. I just asked your birthday.
271
00:16:37,160 --> 00:16:38,360
That man told me.
272
00:16:38,920 --> 00:16:40,480
I also told you the day and time.
273
00:16:40,920 --> 00:16:43,960
Just match your horoscope and stars.
274
00:16:45,680 --> 00:16:46,640
Who is he?
275
00:16:47,040 --> 00:16:48,480
He is my ex-boyfriend.
276
00:16:48,800 --> 00:16:51,000
He has got mentally disturbed
after hearing about my marriage.
277
00:16:51,360 --> 00:16:53,000
One just cannot forget
their first love.
278
00:16:53,240 --> 00:16:54,560
Just tell me one thing.
279
00:16:54,760 --> 00:16:57,080
If after getting married
and coming to your house
280
00:16:57,160 --> 00:17:00,080
I miss him a lot and die
because of eating poison.
281
00:17:00,160 --> 00:17:02,240
Then your entire family
would be behind bars for life.
282
00:17:02,600 --> 00:17:05,120
Career over. Clinic seal.
283
00:17:06,000 --> 00:17:07,960
But my father
does not understand these things.
284
00:17:08,920 --> 00:17:11,680
Now we are talking about our marriage.
Go away from here.
285
00:17:14,080 --> 00:17:15,680
Just give me my mobile
and I will leave.
286
00:17:16,200 --> 00:17:17,280
Which mobile?
287
00:17:17,360 --> 00:17:18,680
Return any of the three
that I have given you.
288
00:17:19,280 --> 00:17:21,040
- One I gave you on your birthday.
- Yes.
289
00:17:21,120 --> 00:17:22,600
- Second one on Valentine's Day.
- Yes.
290
00:17:22,680 --> 00:17:24,160
One that Eleven Pro, I gifted
you at Aee... I don't remember the place.
291
00:17:24,320 --> 00:17:25,880
- Maclodganj?
-Yes at Maclodgang.
292
00:17:27,000 --> 00:17:28,040
- Sorry.
- Yes.
293
00:17:29,040 --> 00:17:31,440
You go away from here.
I shall return your mobile.
294
00:17:31,520 --> 00:17:33,000
Which one?
The one I gave you on your birthday
295
00:17:33,080 --> 00:17:33,920
or the one I gave you in Maclodganj.
296
00:17:34,000 --> 00:17:35,440
I shall give you all. Go now.
297
00:17:35,760 --> 00:17:38,800
Didn't you sell two out of the three
to buy clothes from Zara?
298
00:17:38,880 --> 00:17:41,720
Which clothes from Zara?
You bought clothes for me.
299
00:17:41,800 --> 00:17:44,800
Yes, I bought clothes for you
along with watch.
300
00:17:45,600 --> 00:17:46,640
Thank you.
301
00:17:47,120 --> 00:17:50,000
He has gone now.
You need not give any answer now.
302
00:17:50,320 --> 00:17:52,480
My father is going to find
another marriage proposal tomorrow.
303
00:17:52,840 --> 00:17:54,800
Why don't you bring
your marriage proposal?
304
00:17:55,080 --> 00:17:57,040
You can impress a girl
who has done MBA
305
00:17:57,200 --> 00:17:58,680
so impress her father also.
306
00:18:09,560 --> 00:18:12,000
Please take milk. Have milk.
307
00:18:31,280 --> 00:18:34,120
Dear, where has this milkman gone?
308
00:18:38,960 --> 00:18:42,160
Oh my God!
Jaggi, I did not recognize you.
309
00:18:44,720 --> 00:18:46,840
After getting ready
you do not look like a milkman.
310
00:18:47,600 --> 00:18:49,360
Do milkmen have any community?
311
00:18:49,800 --> 00:18:51,040
People only become milkmen.
312
00:18:51,520 --> 00:18:52,800
But I do it as part time.
313
00:18:52,880 --> 00:18:54,040
What do you do rest of the time?
314
00:18:54,280 --> 00:18:56,200
I think and do a lot of planning.
315
00:18:56,280 --> 00:18:58,120
I do not know which
work I should do first.
316
00:18:58,200 --> 00:19:00,040
Sometimes I feel
I should open brick kiln
317
00:19:00,120 --> 00:19:01,960
and sometimes I wish
to do wood business.
318
00:19:02,040 --> 00:19:04,680
But father asks me
to open a gold biscuit factory.
319
00:19:05,360 --> 00:19:07,240
There is no factory for gold,
but it is a mine.
320
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
Okay.
321
00:19:10,720 --> 00:19:12,040
Uncle has very good general knowledge.
322
00:19:12,120 --> 00:19:13,600
- Hold on. Wait.
- Yes.
323
00:19:16,120 --> 00:19:17,000
What?
324
00:19:17,840 --> 00:19:20,920
Now to get 12 lakhs
I should come 1.5 kms behind.
325
00:19:22,040 --> 00:19:24,600
No. I will take it while passing by.
326
00:19:24,680 --> 00:19:27,480
I am not bothered
even if you do not give me 12 lakhs.
327
00:19:27,560 --> 00:19:30,040
Okay. Aunt, hurry up and take milk.
328
00:19:30,120 --> 00:19:31,440
- Yes.
- Come, dear.
329
00:19:33,200 --> 00:19:34,600
- What is this?
- Hygiene.
330
00:19:35,480 --> 00:19:37,040
- Bacteria enters milk.
- Okay.
331
00:19:37,120 --> 00:19:39,000
Milk already has bacteria.
332
00:19:40,040 --> 00:19:41,840
That is why it is boiled and kept.
333
00:19:43,200 --> 00:19:45,240
I had told you that uncle has
very good general knowledge.
334
00:19:45,320 --> 00:19:47,360
- Very good, uncle.
- But you are a fool.
335
00:19:48,520 --> 00:19:50,880
For petty amount you deliver milk
in different parts of the city
336
00:19:51,320 --> 00:19:53,560
but you cannot go
1.5 kms to take 12 lakhs.
337
00:19:55,120 --> 00:19:57,200
For business
you need studies and not money.
338
00:19:57,760 --> 00:19:58,840
And that you do not have.
339
00:20:00,040 --> 00:20:01,160
Give me milk, dear. Give.
340
00:20:11,080 --> 00:20:14,360
I had asked you to impress
my family and not to make them laugh.
341
00:20:14,480 --> 00:20:17,160
The entire day yesterday father
remembered your talks and was laughing.
342
00:20:17,240 --> 00:20:18,600
Thank God at least he laughed.
343
00:20:18,760 --> 00:20:20,680
The entire day he remains serious.
344
00:20:21,280 --> 00:20:22,640
Do you think this is a joke?
345
00:20:23,040 --> 00:20:24,680
Shall I send you my wedding card?
346
00:20:24,760 --> 00:20:25,720
You may come to give milk.
347
00:20:25,800 --> 00:20:27,480
Why are you always so angry?
348
00:20:27,560 --> 00:20:28,600
What is the problem?
349
00:20:28,680 --> 00:20:30,680
You are just haughty
like your father.
350
00:20:33,800 --> 00:20:34,760
Okay.
351
00:20:35,600 --> 00:20:38,000
No more joking. No more taunts.
352
00:20:38,200 --> 00:20:39,280
You tell me what I should wear.
353
00:20:41,280 --> 00:20:43,000
Their collection is good.
354
00:20:45,840 --> 00:20:47,320
Wear this and come tomorrow.
355
00:20:47,640 --> 00:20:50,160
Even if you have to show off,
you should do intelligently.
356
00:20:50,240 --> 00:20:54,440
Brick kiln, wood business...
don't start all this.
357
00:20:55,080 --> 00:20:56,800
Just wait and watch
what I do tomorrow.
358
00:20:56,880 --> 00:21:01,280
You will be proud of this
young man if I surprise your father.
359
00:21:01,360 --> 00:21:03,120
You mean he will be amazed.
360
00:21:03,200 --> 00:21:04,560
Yes, absolutely.
361
00:21:05,880 --> 00:21:06,600
- Come on.
- Anything else.
362
00:21:06,720 --> 00:21:08,240
Come on. Let's go.
363
00:21:27,200 --> 00:21:28,040
Hi, uncle.
364
00:21:28,120 --> 00:21:28,640
Hi, Ronak.
365
00:21:28,720 --> 00:21:29,200
Hi.
366
00:21:29,280 --> 00:21:30,320
Do you play golf as well?
367
00:21:30,440 --> 00:21:31,720
Why? Do I suffer from slip-disc?
368
00:21:33,000 --> 00:21:35,920
It can slip. You have to twist
and turn your body in playing golf.
369
00:21:36,520 --> 00:21:38,760
At your age you should
sit comfortably and play cards.
370
00:21:44,160 --> 00:21:46,000
I mean you should play chess.
371
00:21:46,160 --> 00:21:47,680
The brain remains active.
372
00:21:48,520 --> 00:21:49,680
What is your age?
373
00:21:49,760 --> 00:21:50,800
I am 25 years old.
374
00:21:51,080 --> 00:21:52,920
It has been 30 years
since I am playing golf.
375
00:21:54,600 --> 00:21:56,360
Then you must be an expert.
376
00:21:56,720 --> 00:21:58,880
If you don't mind
can I play golf with you?
377
00:22:00,000 --> 00:22:01,960
I would enjoy defeating
an experienced player.
378
00:22:02,080 --> 00:22:04,880
Inexperienced players lose
very easily. It is too boring.
379
00:22:05,920 --> 00:22:07,120
- Really?
- Yes.
380
00:22:08,040 --> 00:22:08,920
Come on.
381
00:22:11,960 --> 00:22:14,280
You are showing off too much.
Just be careful.
382
00:22:16,560 --> 00:22:17,680
Give me water.
383
00:22:20,640 --> 00:22:23,080
- Good shot, dad.
- Yes, good shot.
384
00:22:24,520 --> 00:22:25,720
The ball did not go into the hole.
385
00:22:25,800 --> 00:22:27,160
You try to put it.
386
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Good shot.
387
00:22:53,080 --> 00:22:54,600
Now you go.
388
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
Go.
389
00:22:59,880 --> 00:23:02,640
I did not know what to do.
Seems tough job.
390
00:23:06,680 --> 00:23:08,080
Keep the ball.
391
00:23:09,000 --> 00:23:10,840
God, please help me.
392
00:23:11,960 --> 00:23:13,560
There are so many
numbers written here
393
00:23:13,640 --> 00:23:15,120
and I do not know with
which number to play with.
394
00:23:15,200 --> 00:23:16,520
So many sticks...
395
00:23:16,600 --> 00:23:18,320
- I do not know with which to play.
- What is he doing?
396
00:23:18,640 --> 00:23:20,040
This one seems to be right.
397
00:23:21,560 --> 00:23:22,880
This is my lucky stick.
398
00:23:24,040 --> 00:23:26,040
You cannot put the ball in the
hole by holding your lucky stick.
399
00:23:26,440 --> 00:23:27,800
You have to play a shot.
400
00:23:38,000 --> 00:23:40,880
This one is lucky. Take this.
401
00:23:41,040 --> 00:23:42,680
Sorry. By mistake.
402
00:23:51,160 --> 00:23:52,200
Lucky stick!!!
403
00:23:56,320 --> 00:23:58,280
You have to put the ball
in the hole.
404
00:23:58,360 --> 00:24:00,960
Just pay attention to your
goal and not on technique.
405
00:24:01,840 --> 00:24:03,160
This one is luckier.
406
00:24:05,480 --> 00:24:06,360
Get back.
407
00:24:26,360 --> 00:24:27,800
Very good.
408
00:24:30,680 --> 00:24:32,040
He is not only rural
type but uneducated too.
409
00:24:32,320 --> 00:24:34,080
I don't know who has
explained golf to them.
410
00:24:38,960 --> 00:24:40,600
You have made fun of yourself.
411
00:24:40,680 --> 00:24:42,960
Is Kabaddi cup going on?
Let him come down.
412
00:24:43,160 --> 00:24:45,200
I will just give you one more chance.
413
00:24:45,560 --> 00:24:47,080
- Ronak.
- Coming, dad.
414
00:24:52,040 --> 00:24:53,560
They could not digest your victory.
415
00:24:58,240 --> 00:24:59,800
- Mom, taste this cottage cheese.
- Give me.
416
00:24:59,880 --> 00:25:01,240
Yes, it is very tasty.
417
00:25:02,120 --> 00:25:03,560
Shall we order something else?
418
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
- I am through.
- No, that is enough.
419
00:25:09,080 --> 00:25:09,840
Oh no...
420
00:25:13,720 --> 00:25:16,280
Oh wow! Jaggi also
comes here to have food.
421
00:25:16,360 --> 00:25:17,920
He must be coming
here to deliver milk.
422
00:25:19,640 --> 00:25:20,480
Greetings, uncle.
423
00:25:21,160 --> 00:25:22,040
Greetings, aunt.
424
00:25:22,320 --> 00:25:23,440
- Hi, Ronak.
- Hi.
425
00:25:23,520 --> 00:25:25,200
Jaggi, how come you are here?
426
00:25:25,280 --> 00:25:27,880
Aunt, a person comes to a restaurant
to eat food and not for show off.
427
00:25:28,440 --> 00:25:29,680
Is this the way you talk to elders?
428
00:25:31,560 --> 00:25:34,360
Sorry aunt, but our boss
eats food here from childhood.
429
00:25:36,440 --> 00:25:38,720
Did you go to the house of
the owners of this hotel to eat food?
430
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
This hotel came up
just four years ago.
431
00:25:41,240 --> 00:25:45,920
Forget it. The staff is new so
how do they know about my childhood.
432
00:25:46,080 --> 00:25:48,160
Why are you eating Lentil?
433
00:25:48,680 --> 00:25:49,920
Eat something healthy.
434
00:25:52,160 --> 00:25:52,920
Waiter...
435
00:25:53,040 --> 00:25:53,840
Waiter...
436
00:25:54,040 --> 00:25:54,960
Waiter...
437
00:25:55,080 --> 00:25:55,920
Waiter...
438
00:25:56,000 --> 00:25:56,600
Waiter...
439
00:25:56,680 --> 00:25:57,480
- Waiter...
- Yes, sir.
440
00:25:57,560 --> 00:25:59,040
Waiter... Waiter...
441
00:25:59,120 --> 00:26:00,080
Waiter...
442
00:26:00,440 --> 00:26:01,840
What would you like to have, sir?
443
00:26:01,920 --> 00:26:03,440
Indian, Chinese, Thai...
444
00:26:03,680 --> 00:26:05,120
Get Kadhi and rice. Go.
445
00:26:05,200 --> 00:26:05,960
Sir...
446
00:26:09,800 --> 00:26:11,880
Get this one which is for Rs. 3200.
447
00:26:12,000 --> 00:26:13,120
Devil Crab, sir.
448
00:26:15,800 --> 00:26:17,360
Yes, this one.
449
00:26:17,680 --> 00:26:18,600
Okay sir.
450
00:26:23,040 --> 00:26:24,200
One minute, stop.
451
00:26:24,280 --> 00:26:25,280
Anything else, sir.
452
00:26:28,240 --> 00:26:30,480
- Get two.
- Okay, sir.
453
00:26:48,920 --> 00:26:49,960
Rs. 3200.
454
00:26:51,080 --> 00:26:52,720
What is this worm
you have ordered for Rs. 3200.
455
00:26:52,960 --> 00:26:55,720
The cost of full roast
chicken is Rs. 500 at Mithu's Dhaba
456
00:26:56,080 --> 00:26:57,920
and they serve
accompaniments also with it.
457
00:26:59,440 --> 00:27:02,080
Sir, do we have to eat
this or will this eat us?
458
00:27:03,000 --> 00:27:04,560
We will have to eat it now.
459
00:27:04,840 --> 00:27:06,080
Please choose your crab sir.
460
00:27:07,880 --> 00:27:08,920
Is this alive?
461
00:27:12,120 --> 00:27:15,320
Save me, it held my finger.
462
00:27:15,800 --> 00:27:17,760
Pull it... Brother.
463
00:27:18,040 --> 00:27:19,000
Pull it...
464
00:27:19,080 --> 00:27:20,600
Help me.
465
00:27:20,840 --> 00:27:22,720
Uncle, please save him.
466
00:27:23,120 --> 00:27:25,320
Pull it... Pull it...
467
00:27:31,080 --> 00:27:33,080
- Thank you.
- You are welcome.
468
00:27:37,080 --> 00:27:38,800
I am through. Shall we leave?
469
00:27:38,880 --> 00:27:39,600
Let's go.
470
00:27:43,480 --> 00:27:45,360
Lentil is good.
471
00:27:45,600 --> 00:27:47,320
At least it does not bite.
472
00:27:48,280 --> 00:27:50,720
God has made many items to eat.
473
00:27:51,160 --> 00:27:52,640
So behave properly like human beings.
474
00:28:04,760 --> 00:28:06,080
Here, drink tea.
475
00:28:27,160 --> 00:28:29,200
Nothing is going to happen
by kicking tea and snacks.
476
00:28:31,960 --> 00:28:34,360
Either you stop being stubborn
477
00:28:35,200 --> 00:28:36,560
or stop telling lies.
478
00:28:37,680 --> 00:28:40,040
Why do you portray that personality of
yours to her parents which you are not?
479
00:28:40,560 --> 00:28:42,720
Tell them who you really are, Jaggi.
480
00:28:45,240 --> 00:28:46,440
It will get cold. Drink it.
481
00:28:58,800 --> 00:29:00,040
Give me one more snack.
482
00:29:14,600 --> 00:29:17,560
Jaggi, your work is done. Come soon.
483
00:29:32,240 --> 00:29:33,920
What happened, uncle? Any problem.
484
00:29:34,120 --> 00:29:35,640
Why? Will it get right if I tell you?
485
00:29:35,720 --> 00:29:36,880
Are you a mechanic?
486
00:29:36,960 --> 00:29:38,280
Oh! So your car has broken down.
487
00:29:38,920 --> 00:29:40,240
My mood is worse than that.
488
00:29:40,760 --> 00:29:42,320
You will have to set your own mood right.
489
00:29:42,440 --> 00:29:44,560
If you say, I shall call the
mechanic and send the car for repair.
490
00:29:44,640 --> 00:29:46,680
I have called the mechanic
and he will come to pick it.
491
00:29:46,760 --> 00:29:47,440
Okay.
492
00:29:47,840 --> 00:29:48,680
Here he comes.
493
00:29:48,960 --> 00:29:49,800
Jai Hind, sir.
494
00:29:49,880 --> 00:29:50,840
Jai Hind.
495
00:29:50,920 --> 00:29:51,880
What has happened to it?
496
00:29:52,320 --> 00:29:54,080
You will have to tell me about this.
Am I a mechanic?
497
00:29:54,280 --> 00:29:55,080
Check it.
498
00:29:55,160 --> 00:29:57,480
No problem. You go home
and I will leave the car at home.
499
00:29:57,560 --> 00:29:58,520
Okay, fine.
500
00:29:58,600 --> 00:30:00,080
Come uncle, I will drop you.
501
00:30:00,480 --> 00:30:02,080
Okay, drop me till the
stand and I will get a cab.
502
00:30:02,160 --> 00:30:03,320
Why are you talking like strangers?
503
00:30:03,440 --> 00:30:05,040
Sit in the car and
I will drop you home.
504
00:30:22,520 --> 00:30:24,120
We had to go straight,
why have you turned.
505
00:30:24,240 --> 00:30:25,520
This is a short cut, uncle.
506
00:30:26,240 --> 00:30:28,440
Today's generation finds
short cut in everything.
507
00:30:28,760 --> 00:30:30,080
We can save on time.
508
00:30:30,800 --> 00:30:31,640
Yes.
509
00:30:35,280 --> 00:30:36,840
Take left from here.
510
00:30:40,440 --> 00:30:41,960
I had asked you to take left.
511
00:30:42,040 --> 00:30:43,680
That turning is very bad.
512
00:30:43,760 --> 00:30:45,920
Every day some or the other
educated person dies in an accident.
513
00:30:46,040 --> 00:30:47,080
Why educated one?
514
00:30:47,160 --> 00:30:48,880
Because educated
people do not believe.
515
00:30:48,960 --> 00:30:50,640
If you say I shall turn.
516
00:30:51,040 --> 00:30:52,360
No, no...go ahead.
517
00:31:08,880 --> 00:31:10,440
If these people do not spray
518
00:31:10,520 --> 00:31:12,520
then the air of the farms
would be so good for health.
519
00:31:13,120 --> 00:31:15,320
Slowly, slowly people
are getting awareness.
520
00:31:15,640 --> 00:31:16,720
Slowly, slowly...
521
00:31:40,640 --> 00:31:43,080
Uncle, please come out for a minute.
522
00:31:43,640 --> 00:31:44,720
Where have you brought me?
523
00:31:45,040 --> 00:31:45,920
This is my house.
524
00:31:46,080 --> 00:31:47,440
But you had to drop me to my house.
525
00:31:48,880 --> 00:31:50,320
Consider this as your house.
526
00:31:50,440 --> 00:31:52,280
Sometimes you might
have to come on the way.
527
00:31:52,560 --> 00:31:54,080
Do I sell snacks on the way?
528
00:31:54,160 --> 00:31:55,680
Drop me back home. I am getting late.
529
00:31:55,760 --> 00:31:58,760
Please come for a minute
and have a look. Come.
530
00:32:00,800 --> 00:32:02,640
Greetings, sir.
531
00:32:02,720 --> 00:32:03,560
Has he agreed?
532
00:32:03,640 --> 00:32:04,560
Go away.
533
00:32:04,720 --> 00:32:05,800
This is our dairy, uncle.
534
00:32:06,280 --> 00:32:08,360
I have been working
here since I was small.
535
00:32:08,840 --> 00:32:10,760
I save 20-25 lakhs per year.
536
00:32:11,280 --> 00:32:13,160
By the grace of God
I have 3-4 FD's as well.
537
00:32:13,240 --> 00:32:14,440
That is very good.
538
00:32:14,920 --> 00:32:17,080
I have 12-13 acres land as well.
539
00:32:17,720 --> 00:32:19,560
By the grace of God,
I just got my sister married.
540
00:32:19,760 --> 00:32:20,960
I am the only son.
541
00:32:21,800 --> 00:32:24,200
Uncle, are you looking for
a groom for your daughter?
542
00:32:25,240 --> 00:32:26,160
Yes.
543
00:32:29,520 --> 00:32:30,440
I...
544
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Uncle
545
00:32:32,680 --> 00:32:34,200
I am not a doctor or an engineer
546
00:32:35,600 --> 00:32:38,680
but I would suggest that
you think about me once.
547
00:32:39,240 --> 00:32:40,720
- I...
- Lakkhe...
548
00:32:43,000 --> 00:32:43,960
Greetings.
549
00:32:44,760 --> 00:32:45,680
What did you say?
550
00:32:48,280 --> 00:32:50,560
Uncle, I love Ronak.
551
00:32:52,560 --> 00:32:55,160
Which girl? Which love?
552
00:32:55,240 --> 00:32:57,000
Nothing, mom. You please get in.
553
00:32:57,080 --> 00:32:58,360
What are you talking?
554
00:32:59,200 --> 00:33:01,880
Uncle, please sit for a minute.
555
00:33:02,040 --> 00:33:03,440
I have not told you
about the jewellery we have.
556
00:33:03,520 --> 00:33:04,960
About our animals and other things.
557
00:33:05,200 --> 00:33:07,240
By the grace of God we have enough.
558
00:33:07,320 --> 00:33:08,720
There is nothing that is lacking.
559
00:33:09,480 --> 00:33:11,480
There is something major lacking,
but you will not be able to see it.
560
00:33:12,000 --> 00:33:13,920
Just as you have brought me here,
now drop me back home.
561
00:33:14,000 --> 00:33:17,080
And yes, no short cut. Come on.
562
00:33:18,840 --> 00:33:19,840
Uncle...
563
00:33:24,200 --> 00:33:25,520
- Jaggi.
- Wait.
564
00:33:26,120 --> 00:33:27,000
Jaggi.
565
00:33:27,520 --> 00:33:28,640
I will just be back.
566
00:33:44,080 --> 00:33:46,280
Jeeta, who is this man?
567
00:33:46,600 --> 00:33:48,160
He seemed very angry.
568
00:33:48,240 --> 00:33:49,920
I think a complaint has come for Jaggi.
569
00:33:50,000 --> 00:33:51,080
What have you to do with that?
570
00:33:51,160 --> 00:33:53,080
I have come to take buttermilk.
Give me if you have made it.
571
00:33:53,160 --> 00:33:56,440
Stop peeping into other's house under
the pretext of wanting buttermilk.
572
00:33:56,720 --> 00:33:58,360
One day you will be hurt.
573
00:33:58,600 --> 00:34:00,240
I do not have the habit of peeping.
574
00:34:00,320 --> 00:34:03,280
But you have the habit of spreading
rumours, sister-in-law. Believe that.
575
00:34:03,480 --> 00:34:06,600
He is joking with his sister-in-law.
I never talk about others.
576
00:34:06,800 --> 00:34:11,280
Look at Lambar's son. He does
not go to study but to woo girls.
577
00:34:11,520 --> 00:34:13,000
What have we to do?
578
00:34:15,200 --> 00:34:16,600
Let Jaggi come back.
579
00:34:16,680 --> 00:34:18,680
I will teach him a lesson today.
580
00:34:26,800 --> 00:34:28,440
We already have milk in the house
581
00:34:28,600 --> 00:34:30,440
and the milkman would have
come tomorrow morning.
582
00:34:30,680 --> 00:34:32,160
I have asked the milkman
not to come from tomorrow.
583
00:34:32,240 --> 00:34:33,000
Why?
584
00:34:34,800 --> 00:34:36,440
He had fallen in love with Ronak.
585
00:34:40,440 --> 00:34:42,760
That stupid fellow wants
to marry our daughter.
586
00:34:49,240 --> 00:34:50,920
Even I want to marry him.
587
00:34:57,080 --> 00:34:59,080
So now our worry is over.
588
00:35:04,880 --> 00:35:05,960
What did you say?
589
00:35:07,080 --> 00:35:08,480
Are you out of your mind?
590
00:35:09,360 --> 00:35:10,960
Do you want to marry that milkman?
591
00:35:14,160 --> 00:35:17,800
Have I got you highly educated
just to wash drums of milk?
592
00:35:17,880 --> 00:35:19,880
What is the problem in this?
593
00:35:19,960 --> 00:35:22,080
This is Jaggi's business and passion.
594
00:35:22,160 --> 00:35:25,040
What kind of passion is this
going to every house to deliver milk?
595
00:35:28,840 --> 00:35:32,760
Ronak, since when have you
started hiding things from us?
596
00:35:33,400 --> 00:35:35,200
Mom, I have not hidden
anything from you.
597
00:35:36,080 --> 00:35:39,480
Dad always finds a
highly qualified boy for me.
598
00:35:39,800 --> 00:35:41,200
Jaggi is not of that sort.
599
00:35:41,280 --> 00:35:42,640
I was just waiting for some time.
600
00:35:42,720 --> 00:35:44,920
So that you also
see his other qualities.
601
00:35:45,000 --> 00:35:45,840
That's all.
602
00:35:45,920 --> 00:35:47,560
Is he has qualities like filling
cylinder with his mouth?
603
00:35:47,720 --> 00:35:49,760
Or with time you will get
him the post of general commander
604
00:35:49,840 --> 00:35:51,080
and I will like him.
605
00:35:51,240 --> 00:35:52,640
Dad, trust me.
606
00:35:52,720 --> 00:35:54,520
Jaggi might not be well educated
607
00:35:54,600 --> 00:35:56,760
but his thinking is far
ahead of educated people.
608
00:35:58,160 --> 00:36:01,800
And he is very loving and caring.
609
00:36:01,880 --> 00:36:03,600
You will really like him.
610
00:36:03,680 --> 00:36:05,000
Dear, this is the pain.
611
00:36:05,080 --> 00:36:07,200
All this English that
you know will go waste.
612
00:36:09,200 --> 00:36:11,600
I kept you away from rural atmosphere
613
00:36:11,680 --> 00:36:13,440
and brought you here in the city.
614
00:36:13,760 --> 00:36:16,240
And you again want me to get
connected with those villagers.
615
00:36:16,480 --> 00:36:18,360
What are you talking
about villagers?
616
00:36:18,480 --> 00:36:20,280
Were you born in Germany?
617
00:36:21,280 --> 00:36:23,720
Dad, life partner should be good.
618
00:36:23,800 --> 00:36:25,680
There is no problem whether
he is from the city or village.
619
00:36:25,760 --> 00:36:28,080
Please meet his family once. Please.
620
00:36:28,600 --> 00:36:30,200
Meet them once.
621
00:36:30,640 --> 00:36:33,680
These children are good
that they are telling us.
622
00:36:34,040 --> 00:36:35,760
Do you know about the children today?
623
00:36:35,840 --> 00:36:37,520
They do not listen to their parents.
624
00:36:37,680 --> 00:36:40,320
They settle matters outside.
Let me be very clear.
625
00:36:40,440 --> 00:36:42,560
Yes. Just meet Jaggi once.
626
00:36:42,640 --> 00:36:44,120
You are not going to
get me married tomorrow.
627
00:36:44,480 --> 00:36:46,080
Please dad, agree
to what I am saying.
628
00:36:46,480 --> 00:36:47,320
Call them
629
00:36:48,200 --> 00:36:50,240
but tell that milkman
not to be very hopeful.
630
00:36:50,960 --> 00:36:51,880
Okay.
631
00:36:55,000 --> 00:36:56,640
I have told you once.
Can't you understand?
632
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
Just refuse them. We are not
going anywhere. Just say no to them.
633
00:37:00,760 --> 00:37:03,160
Tell me what the problem is, mom?
She is an educated girl.
634
00:37:03,240 --> 00:37:04,640
Her father is also educated.
635
00:37:04,720 --> 00:37:07,160
He came to our house but
did not reply to my greetings.
636
00:37:07,360 --> 00:37:10,280
He was standing with pride as if
there was an iron rod in his back.
637
00:37:10,440 --> 00:37:11,560
He did not even sit.
638
00:37:11,800 --> 00:37:15,080
He has a boil on his buttock.
He drives his scooter while standing.
639
00:37:15,160 --> 00:37:16,240
Don't fool me.
640
00:37:16,360 --> 00:37:19,120
While going back he sat quickly
and comfortably in the van.
641
00:37:19,200 --> 00:37:21,000
That time his boil didn't rupture.
642
00:37:21,080 --> 00:37:24,120
A person does not realise in anger.
Maybe it got ruptured.
643
00:37:24,240 --> 00:37:27,520
Your name is Gajjan Singh, dad.
Just be brave and shout at her once.
644
00:37:27,680 --> 00:37:29,560
If I shout at her
she will pounce on me.
645
00:37:29,840 --> 00:37:31,640
You are safe, so you talk to her.
646
00:37:32,760 --> 00:37:34,240
I am not going to listen to anyone.
647
00:37:34,520 --> 00:37:36,800
How will that girl be good,
whose father is such?
648
00:37:36,880 --> 00:37:38,200
I am not going to
keep her in my house.
649
00:37:38,280 --> 00:37:40,120
Don't keep her in your house. We
will have another house in the fields.
650
00:37:40,360 --> 00:37:43,280
Look at this. Now you are
talking about fields, then city
651
00:37:43,360 --> 00:37:44,240
and then you will talk
about going abroad.
652
00:37:44,400 --> 00:37:47,600
So you have thought of staying
separate even before marriage.
653
00:37:48,120 --> 00:37:50,320
Will I let you make
a separate house?
654
00:37:50,760 --> 00:37:53,320
I had told you earlier
to pray for a daughter.
655
00:37:53,400 --> 00:37:55,040
At least we would have got
her married and bid her farewell.
656
00:37:55,320 --> 00:37:56,160
What is to be done of him?
657
00:37:56,440 --> 00:37:57,480
Dad, don't exaggerate the matter.
658
00:37:57,560 --> 00:37:58,680
Mom, do you think
I will stay separate?
659
00:37:58,760 --> 00:38:00,360
If you think this way
then I will not get married.
660
00:38:00,440 --> 00:38:02,240
But honestly they are nice people.
661
00:38:02,320 --> 00:38:04,120
Just stay firm on
what you said earlier.
662
00:38:04,200 --> 00:38:06,440
Oh God, I am firm
on what I said earlier.
663
00:38:06,520 --> 00:38:07,840
But if an educated daughter-in-law
will come home
664
00:38:07,920 --> 00:38:09,600
then your grandchildren will speak
English as soon as they are born.
665
00:38:09,920 --> 00:38:11,480
They are not going to speak
English when they are born.
666
00:38:11,720 --> 00:38:13,400
Jeete, he is fooling you.
667
00:38:14,200 --> 00:38:15,040
So what?
668
00:38:15,960 --> 00:38:18,600
Why are you getting agitated?
Stay calm and quiet.
669
00:38:19,560 --> 00:38:21,200
I shall handle him.
670
00:38:22,760 --> 00:38:24,480
Satisfied or you want anything else?
671
00:38:28,400 --> 00:38:29,320
Blow your mouth.
672
00:38:30,240 --> 00:38:31,640
You forget that girl.
673
00:38:32,200 --> 00:38:33,560
Mom, blow your mouth.
674
00:38:33,640 --> 00:38:36,280
Now it does not blow up.
I have damaged it. Move aside.
675
00:38:36,680 --> 00:38:37,840
Her mouth will not get blown up today.
676
00:38:40,280 --> 00:38:42,720
No, it does not get blown up.
677
00:38:50,160 --> 00:38:51,000
Here flows the water out.
678
00:38:52,160 --> 00:38:53,040
But I will not fall for it.
679
00:38:53,920 --> 00:38:56,200
First I will go and look at the
behaviour and attitude of those people.
680
00:38:56,680 --> 00:38:57,880
Correct.
681
00:38:57,960 --> 00:38:59,080
And then I will talk to them.
682
00:38:59,480 --> 00:39:00,440
Absolutely right.
683
00:39:17,440 --> 00:39:19,840
"My heart sings a song."
684
00:39:20,000 --> 00:39:22,680
"Your earrings dance to it."
685
00:39:22,760 --> 00:39:25,680
"Your earrings dance to it."
686
00:39:25,760 --> 00:39:28,200
"My heart sings a song."
687
00:39:28,280 --> 00:39:30,240
"Your earrings dance to it."
688
00:39:30,320 --> 00:39:33,160
"You pierced with your eyes."
689
00:39:33,320 --> 00:39:35,040
"You pierced with your eyes."
690
00:39:35,120 --> 00:39:37,640
"Our pair has been accepted."
691
00:39:37,720 --> 00:39:40,480
"Just like a braid on the hair."
692
00:39:40,560 --> 00:39:43,120
"The nose-ring has many colours"
693
00:39:43,200 --> 00:39:45,960
"That I bought for lakhs, dear."
694
00:39:46,280 --> 00:39:49,080
"Just for your one bangle..."
695
00:39:49,160 --> 00:39:51,480
"Just for your one bangle..."
696
00:39:51,560 --> 00:39:53,760
"I searched many markets."
697
00:39:53,840 --> 00:39:56,480
"My heart sings a song."
698
00:39:56,640 --> 00:39:58,400
"My heart sings a song."
699
00:39:58,480 --> 00:40:00,600
"Your earrings dance to it."
700
00:40:00,680 --> 00:40:03,360
"You pierced with your eyes"
701
00:40:03,720 --> 00:40:06,560
"an arrow of love in my heart."
702
00:40:06,640 --> 00:40:09,320
"I dance around happily."
703
00:40:09,400 --> 00:40:11,960
"Come on Mom, take rest".
704
00:40:12,120 --> 00:40:14,800
"After coming to your
house I will manage"
705
00:40:14,880 --> 00:40:17,560
"everything dear."
706
00:40:17,640 --> 00:40:20,240
"I just want to eat with your hands.."
707
00:40:20,320 --> 00:40:23,040
"I just want to eat with your hands"
708
00:40:23,120 --> 00:40:25,440
"whether you serve hot or cold."
709
00:40:25,520 --> 00:40:28,120
"My heart sings a song."
710
00:40:28,200 --> 00:40:29,960
"My heart sings a song."
711
00:40:30,040 --> 00:40:32,200
"Your earrings dance to it."
712
00:40:32,280 --> 00:40:35,240
"You pierced with your eyes"
713
00:40:35,320 --> 00:40:38,280
"an arrow of love in my heart."
714
00:40:49,000 --> 00:40:51,760
"I will tie a turban of orange colour"
715
00:40:51,840 --> 00:40:54,480
"and fight with the Sun, dear"
716
00:40:54,560 --> 00:40:57,200
"Even you count properly"
717
00:40:57,280 --> 00:41:00,000
"and make proper turns in your lehenga."
718
00:41:00,080 --> 00:41:02,760
"I twist my moustaches and see..."
719
00:41:02,840 --> 00:41:05,360
"I twist my moustaches and see..."
720
00:41:05,440 --> 00:41:07,760
"When you look at me with your eyes..."
721
00:41:07,840 --> 00:41:10,560
"My heart sings a song."
722
00:41:10,640 --> 00:41:12,440
"My heart sings a song."
723
00:41:12,520 --> 00:41:14,600
"Your earrings dance to it."
724
00:41:14,680 --> 00:41:17,360
"You pierced with your eyes"
725
00:41:17,720 --> 00:41:20,080
"an arrow of love in my heart."
726
00:41:20,160 --> 00:41:21,920
"My heart sings a song."
727
00:41:22,000 --> 00:41:24,160
"Your earrings dance to it."
728
00:41:24,280 --> 00:41:27,000
"You pierced with your eyes"
729
00:41:27,280 --> 00:41:30,480
"an arrow of love in my heart."
730
00:41:30,560 --> 00:41:33,280
"Arrow of love in my heart."
731
00:41:36,120 --> 00:41:38,200
"Arrow of love in my heart."
732
00:41:39,840 --> 00:41:44,440
"My heart sings a song.
Your earrings dance to it."
733
00:41:48,720 --> 00:41:49,560
Touchwood.
734
00:41:50,080 --> 00:41:52,600
Sarpanch,
I am going to meet a girl for Jaggi.
735
00:41:52,680 --> 00:41:54,160
What is there to meet, Gajjna?
736
00:41:54,240 --> 00:41:56,360
Just go, perform the ceremony
and get her home.
737
00:41:56,440 --> 00:41:59,520
Nowadays people do not
take time in interfering.
738
00:41:59,760 --> 00:42:01,200
Look at what happened with Paana.
739
00:42:01,280 --> 00:42:03,200
- Don't tease, dad?
- Everything is in front of you.
740
00:42:03,360 --> 00:42:05,720
Nowadays the youngsters
are very lucky.
741
00:42:06,480 --> 00:42:08,120
No one interfered at our times.
742
00:42:08,240 --> 00:42:09,000
Okay then.
743
00:42:09,080 --> 00:42:12,680
We are very late. It is 10 o'clock
and we have to leave at 10:15.
744
00:42:12,760 --> 00:42:13,800
Quarter is lucky.
745
00:42:13,880 --> 00:42:16,120
I also left at quarter.
Everything turned out bad.
746
00:42:16,680 --> 00:42:18,800
Say something good while leaving.
747
00:42:18,880 --> 00:42:20,240
No one likes hearing the truth.
748
00:42:21,880 --> 00:42:24,560
Where is the lock?
Has anyone seen the lock?
749
00:42:24,640 --> 00:42:26,040
Why do you want to put the lock?
750
00:42:26,120 --> 00:42:27,880
No one is going to steal
your bedding kept in the house.
751
00:42:28,000 --> 00:42:29,560
Lakkha is here so just latch the door.
752
00:42:35,400 --> 00:42:37,160
My sister gets her
husband here every third day.
753
00:42:37,480 --> 00:42:38,400
How are you, brother?
754
00:42:40,120 --> 00:42:41,520
- Greetings, sister.
- Greetings.
755
00:42:41,600 --> 00:42:42,720
- Greetings, brother.
- Greetings.
756
00:42:42,800 --> 00:42:44,360
Just sit for two hours.
We will back in two hours.
757
00:42:44,480 --> 00:42:45,720
- Let's go now.
- What are you saying?
758
00:42:45,800 --> 00:42:47,120
They will also come with us.
759
00:42:48,080 --> 00:42:48,840
Greetings, mother-in-law.
760
00:42:49,240 --> 00:42:51,600
Why? We are just
going to meet the girl.
761
00:42:51,680 --> 00:42:53,480
We shall take them with
us when we go for a ceremony.
762
00:42:55,440 --> 00:42:57,120
- Shall we leave, Deepi?
- How can you go?
763
00:42:57,240 --> 00:42:59,680
In our times 20 people
used to go to see the girl.
764
00:42:59,760 --> 00:43:01,120
Even after that they
selected wrong girls.
765
00:43:01,440 --> 00:43:04,760
Come on now everyone, sit in the car.
Don't start getting ready now.
766
00:43:04,840 --> 00:43:06,440
I will have to comb my hair.
767
00:43:06,520 --> 00:43:08,840
My hairstyle has spoiled
while coming on the motorcycle.
768
00:43:08,920 --> 00:43:12,000
Come on, you are not Jasmine Sandlas.
Hurry up and sit in the car.
769
00:43:12,560 --> 00:43:16,400
There is no milk today. Come tomorrow.
The dairy is closed today.
770
00:43:16,560 --> 00:43:17,680
Come tomorrow for milk
771
00:43:17,760 --> 00:43:18,920
and I shall serve you
sweets as well. Come tomorrow.
772
00:43:19,040 --> 00:43:20,040
Hello, where are you all?
773
00:43:21,240 --> 00:43:22,880
So you are going with a marriage
proposal for Dhillon's daughter.
774
00:43:24,520 --> 00:43:27,040
- Yes. Why?
- Does the girl have an affair?
775
00:43:28,160 --> 00:43:30,720
They seem to be the girl's lovers.
776
00:43:30,800 --> 00:43:33,040
From where have the lovers come?
Since the last two years she is with me.
777
00:43:35,160 --> 00:43:36,160
Two years?
778
00:43:37,160 --> 00:43:39,320
Since last two years
you were cheating us.
779
00:43:39,400 --> 00:43:42,160
Rascal, now I will not go at all.
780
00:43:42,600 --> 00:43:44,200
Come on leave, buddies.
781
00:43:57,040 --> 00:44:00,200
So many guns? Dear,
do you have license for them or not?
782
00:44:00,400 --> 00:44:01,560
Don't just get trapped in any mess.
783
00:44:02,280 --> 00:44:03,480
We have got trapped in mess.
784
00:44:03,800 --> 00:44:06,640
Since long I was asking you to leave.
Now this problem has come up.
785
00:44:06,720 --> 00:44:08,400
- I saw a very bad dream last night.
- What?
786
00:44:09,040 --> 00:44:12,280
Dad has fallen at the gate, mom
doesn't have a head and Jaggi you....
787
00:44:12,360 --> 00:44:14,080
Keep quiet, brother-in-law.
788
00:44:14,160 --> 00:44:16,200
What do you want?
Where have you come from?
789
00:44:16,840 --> 00:44:18,440
We have come from that side.
790
00:44:20,240 --> 00:44:23,640
From that side? You have come so far.
791
00:44:23,920 --> 00:44:27,680
You go to the next village and wait.
792
00:44:27,760 --> 00:44:29,560
You know that we are
going to meet the girl.
793
00:44:29,640 --> 00:44:31,080
- You may go.
- Let's go.
794
00:44:31,160 --> 00:44:32,480
But we will go with you.
795
00:44:33,040 --> 00:44:35,480
After going to your in-laws we want to
click photographs of air force station.
796
00:44:38,280 --> 00:44:41,640
We are going for a good work.
Why are you spoiling it?
797
00:44:42,000 --> 00:44:46,160
Hey brother, if your work gets
spoilt then how our work will happen.
798
00:44:46,360 --> 00:44:48,000
You go and see the girl.
799
00:44:49,080 --> 00:44:50,280
Just leave behind a person.
800
00:44:50,440 --> 00:44:53,120
If after going out anyone tries to be
smart then he will not remain alive.
801
00:44:54,360 --> 00:44:56,440
Tell me, who will stay back?
802
00:45:06,760 --> 00:45:07,680
Dear
803
00:45:09,760 --> 00:45:14,320
they do not like me and so they
will not come back deliberately.
804
00:45:14,880 --> 00:45:16,920
You choose anyone from them.
805
00:45:17,160 --> 00:45:21,200
Choose? They are not going to be
our relatives. They will just shoot.
806
00:45:21,880 --> 00:45:23,520
Jeete, you stay back.
807
00:45:23,600 --> 00:45:25,520
The bullet will not pass through
you and so you will survive.
808
00:45:25,720 --> 00:45:26,600
Keep her here.
809
00:45:27,480 --> 00:45:29,560
No, no uncle. Leave behind that man
810
00:45:29,640 --> 00:45:31,400
who is weaker then them.
811
00:45:31,760 --> 00:45:34,640
He is my younger brother.
Keep him here.
812
00:45:34,720 --> 00:45:37,400
Yes, I am the owner of 6 acres land.
Isn't it Dad?
813
00:45:37,480 --> 00:45:38,920
No... Brother-in-law,
814
00:45:39,040 --> 00:45:40,920
instead of ring we will give you
a golden bracelet. You stay back.
815
00:45:41,040 --> 00:45:43,320
As per the situation I think
you will make me wear a garland.
816
00:45:43,440 --> 00:45:45,120
- Let's go, Deepi.
- Yes.
817
00:45:45,280 --> 00:45:46,240
Really?
818
00:45:47,520 --> 00:45:48,240
You are in a hurry?
819
00:45:51,080 --> 00:45:51,760
Shall we keep him?
820
00:45:57,720 --> 00:46:01,760
"There is always an interruption
in his work. His luck is strange."
821
00:46:01,840 --> 00:46:03,200
"His luck is strange."
822
00:46:03,280 --> 00:46:06,920
"There is always an interruption
in his work. His luck is strange."
823
00:46:07,040 --> 00:46:08,800
"He is friends with
interruptions and problems."
824
00:46:08,880 --> 00:46:11,040
"It is difficult that
his work gets completed."
825
00:46:11,120 --> 00:46:14,280
"It is difficult that
his work gets completed."
826
00:46:14,360 --> 00:46:18,320
"Now which side should
this poor young man go?"
827
00:46:18,400 --> 00:46:22,040
"The problem has come up."
828
00:46:22,120 --> 00:46:25,720
"The problem has come up."
829
00:46:25,800 --> 00:46:27,520
"The problem has come up."
830
00:46:28,000 --> 00:46:29,360
Is your work done?
Shall we go back home now?
831
00:46:29,520 --> 00:46:32,480
We will go to Mr. Dhillon's house.
Let's go.
832
00:46:32,560 --> 00:46:35,160
Since so many days we were not
following you so that you escape now.
833
00:46:35,360 --> 00:46:37,480
We had to make a lot
of efforts to find you.
834
00:46:37,920 --> 00:46:40,640
Now onwards we will enter
air force station with your help.
835
00:46:42,840 --> 00:46:46,520
"The problem has come up."
836
00:46:46,600 --> 00:46:52,040
"The problem has come up."
837
00:46:56,880 --> 00:46:58,480
Go now or you want
to see the girl here.
838
00:47:05,400 --> 00:47:08,240
Brother, with great difficulty
my father-in-law has agreed.
839
00:47:08,520 --> 00:47:09,560
I hope there will be no problem.
840
00:47:10,000 --> 00:47:10,800
Same to you.
841
00:47:12,040 --> 00:47:12,880
If you try to do anything wrong
842
00:47:13,000 --> 00:47:14,800
then your sister's husband's
life would be in danger.
843
00:47:17,600 --> 00:47:19,360
Keep quiet, sister, otherwise
your makeup will get spoilt.
844
00:47:31,240 --> 00:47:33,120
I hope you had no problem
while coming here.
845
00:47:34,280 --> 00:47:39,480
If six people will sit in a five seater
car then we will have some problem.
846
00:47:39,560 --> 00:47:40,320
Who are these people?
847
00:47:41,320 --> 00:47:43,920
- She is my sister.
- Okay.
848
00:47:45,160 --> 00:47:48,840
They both are my aunt's sons.
849
00:47:48,920 --> 00:47:50,440
Of one aunt or different aunts.
850
00:47:50,800 --> 00:47:52,160
Do you want to make
their Aadhaar cards?
851
00:47:53,200 --> 00:47:54,800
We did not tell about
our meeting to the neighbours
852
00:47:54,880 --> 00:47:56,440
and you came with relatives.
853
00:47:56,520 --> 00:47:59,520
We did not invite them
854
00:47:59,600 --> 00:48:01,880
but they came forcefully.
855
00:48:03,000 --> 00:48:04,280
They are my cousins after all.
856
00:48:04,360 --> 00:48:05,600
Her husband did not come.
857
00:48:08,360 --> 00:48:09,240
No, dear.
858
00:48:10,840 --> 00:48:11,760
When did he die?
859
00:48:12,240 --> 00:48:14,800
No. He is still alive.
860
00:48:18,600 --> 00:48:19,480
Deepi, keep quiet.
861
00:48:20,320 --> 00:48:22,320
While leaving the house
862
00:48:22,400 --> 00:48:24,720
my brother-in-law's hand
got stuck in the door.
863
00:48:25,040 --> 00:48:25,920
Okay.
864
00:48:27,880 --> 00:48:29,840
That is why she is crying.
865
00:48:32,840 --> 00:48:35,800
Aunt, Ronak is not to be seen.
Is she making tea inside?
866
00:48:35,880 --> 00:48:39,160
No son, Ronak's dad makes tea.
867
00:48:40,760 --> 00:48:42,160
She is getting ready.
868
00:48:43,360 --> 00:48:45,240
She shouldn't have got ready.
869
00:48:45,680 --> 00:48:48,600
We will not be able to see
the exact face if make-up is on.
870
00:48:48,760 --> 00:48:49,560
She is right.
871
00:48:49,760 --> 00:48:52,720
What of face, mom?
She is just like her mother.
872
00:48:52,800 --> 00:48:54,600
Exact copy. She is so beautiful.
873
00:49:04,000 --> 00:49:05,640
I want to go to the washroom.
874
00:49:06,040 --> 00:49:06,800
Okay.
875
00:49:08,480 --> 00:49:09,720
You go.
876
00:49:11,040 --> 00:49:12,840
- Greetings.
- Greetings...
877
00:49:16,600 --> 00:49:20,080
Brother, the girl is more
beautiful than her mother.
878
00:49:22,360 --> 00:49:23,560
She is studying MBA.
879
00:49:25,440 --> 00:49:28,600
Can you cook food or
will you fry books and serve us?
880
00:49:30,040 --> 00:49:33,560
Aunt, I will not fry books but will make
something after reading from books.
881
00:49:33,920 --> 00:49:37,120
She is just joking.
She can cook everything.
882
00:49:38,040 --> 00:49:40,160
How did you like our house, sister?
883
00:49:40,760 --> 00:49:43,440
Leave it. It is a government house.
884
00:49:43,600 --> 00:49:45,280
They will take it away
once he retires from the job.
885
00:49:46,560 --> 00:49:50,920
Sister, after retirement,
officers get very good pension.
886
00:49:51,040 --> 00:49:54,880
How will you know? There
has been no officer in your family.
887
00:49:55,000 --> 00:49:56,200
You are right.
888
00:49:56,640 --> 00:49:59,440
After retirement we will
be putting up a house in Chandigarh.
889
00:49:59,600 --> 00:50:01,560
That is of no use.
Shall I give you a suggestion?
890
00:50:01,680 --> 00:50:04,720
If you trust me buy 8-10 buffaloes.
There is a lot of profit in milk.
891
00:50:05,520 --> 00:50:07,040
I was thinking about you, Ronak
892
00:50:07,240 --> 00:50:09,280
but they want your mother
to look after the buffaloes.
893
00:50:11,080 --> 00:50:13,520
Before we talk further shall
Ronak and I talk for a minute?
894
00:50:15,200 --> 00:50:16,720
For last two years you have
been talking. Is still anything left?
895
00:50:17,200 --> 00:50:18,760
Tell me if you have any demand.
896
00:50:20,000 --> 00:50:22,160
As it is we are going
to give a car to our daughter.
897
00:50:22,800 --> 00:50:25,400
Don't buy it on installments. I had got
motorcycle in dowry on installments.
898
00:50:25,680 --> 00:50:27,880
Father-in-law died but installments
did not get completed.
899
00:50:28,000 --> 00:50:28,840
The company people took it away.
900
00:50:28,920 --> 00:50:32,160
We do not want anything. I just want to
talk for a minute with Ronak. Get up.
901
00:50:32,360 --> 00:50:33,240
Where are you taking me?
902
00:50:35,400 --> 00:50:36,360
Where are you coming?
903
00:50:37,840 --> 00:50:40,040
Just wanted to call brother-in-law
as he is alone at home.
904
00:50:41,040 --> 00:50:43,160
There is no need to call.
We are about to leave.
905
00:50:43,360 --> 00:50:46,480
Quiet. I don't need to talk.
You all elders talk.
906
00:50:47,160 --> 00:50:48,160
Let's complete the engagement ceremony.
907
00:50:50,080 --> 00:50:52,240
Tomorrow we shall
come with Ronak's uncles.
908
00:50:53,720 --> 00:50:54,840
Then we will decide.
909
00:50:54,920 --> 00:50:56,280
Okay, you may come tomorrow.
910
00:50:58,040 --> 00:50:59,840
Not tomorrow.
Tomorrow we have to go somewhere.
911
00:51:00,520 --> 00:51:01,320
Where?
912
00:51:01,440 --> 00:51:02,360
Mother, how can you forget?
913
00:51:02,440 --> 00:51:05,200
You had sworn that when I get engaged
we all will go to make an offering.
914
00:51:05,280 --> 00:51:06,120
I shall go.
915
00:51:06,200 --> 00:51:08,680
I shall go to make offering even
if the engagement does not take place.
916
00:51:10,320 --> 00:51:13,720
We had thought about
another marriage proposal but
917
00:51:14,040 --> 00:51:16,640
- now it is her destiny.
- What are you talking, dad?
918
00:51:17,680 --> 00:51:18,840
Jaggi, we will come
day after tomorrow.
919
00:51:19,200 --> 00:51:19,920
Day after tomorrow....
920
00:51:20,520 --> 00:51:23,280
No.. Day after tomorrow we have to
go to doctor for father's consultation
921
00:51:23,360 --> 00:51:24,920
as he had hernia's operation.
922
00:51:25,240 --> 00:51:26,120
When?
923
00:51:27,120 --> 00:51:27,760
It must have happened?
924
00:51:28,360 --> 00:51:29,280
What?
925
00:51:31,600 --> 00:51:33,080
You tell me when we should come.
926
00:51:33,280 --> 00:51:34,880
What is the hurry?
927
00:51:35,440 --> 00:51:37,320
We will think about it in
a day or two and get back to you.
928
00:51:38,560 --> 00:51:39,600
What do you mean by
saying that you will think?
929
00:51:41,520 --> 00:51:44,560
It is matter of marriage and we will not
say yes just after seeing the girl.
930
00:51:44,640 --> 00:51:47,080
We will go home and discuss about it.
931
00:51:48,800 --> 00:51:52,560
This is too much. Jaggi,
you are taking my parents for granted.
932
00:51:53,480 --> 00:51:56,400
I was just taking some time.
933
00:51:56,480 --> 00:51:57,720
What the heck?
934
00:51:58,640 --> 00:52:00,680
It has been two years.
How much time do you need?
935
00:52:00,920 --> 00:52:02,080
Give an answer right away.
936
00:52:02,160 --> 00:52:05,080
This is our answer.
We cannot get married forcefully.
937
00:52:05,240 --> 00:52:07,640
Force? I have not
forced you in any way.
938
00:52:07,840 --> 00:52:08,880
It was you who always wooed me.
939
00:52:09,000 --> 00:52:10,040
When did I woo you?
940
00:52:10,120 --> 00:52:12,600
You asked me to impress your
father so that we could get married.
941
00:52:14,240 --> 00:52:16,840
That is why I asked you to stay away
from these villagers.
942
00:52:16,920 --> 00:52:19,600
Why? Will villagers bite your daughter?
943
00:52:20,400 --> 00:52:22,760
This is your daughter
only who was chasing my son.
944
00:52:22,840 --> 00:52:24,040
- Surinder...
- Yes.
945
00:52:24,480 --> 00:52:25,880
Just ask everyone to leave.
946
00:52:26,080 --> 00:52:28,040
If I lift my gun then
no one will be able to go.
947
00:52:28,120 --> 00:52:31,160
Even we have not come empty handed.
Show it to them, dear.
948
00:52:31,240 --> 00:52:32,880
Mom, we have not
brought anything here.
949
00:52:33,000 --> 00:52:34,840
We don't want to stand here anymore.
Let's go from here.
950
00:52:35,000 --> 00:52:36,840
Okay. Do not stand
waiting for me anymore.
951
00:52:36,920 --> 00:52:38,360
- I will not stand. Let's go from here.
- Go away.
952
00:52:38,440 --> 00:52:40,040
They will follow us on seeing the boy.
953
00:52:40,120 --> 00:52:42,560
Go. Get lost from here.
954
00:52:42,640 --> 00:52:44,680
- Let's go.
- I am not leaving these boxes here.
955
00:52:45,000 --> 00:52:45,760
Let's go.
956
00:52:45,840 --> 00:52:47,480
Get lost. Don't consider
yourself as Tom Cruise.
957
00:52:49,920 --> 00:52:50,600
Good bye.
958
00:52:50,680 --> 00:52:52,600
Get lost. I will thrash you hard.
959
00:52:52,680 --> 00:52:53,640
Manner less.
960
00:52:57,920 --> 00:52:59,280
I will teach him a lesson.
961
00:53:01,760 --> 00:53:03,520
If you had just come
to click photos
962
00:53:03,600 --> 00:53:05,000
you could have done it
on the day of my marriage.
963
00:53:05,080 --> 00:53:06,280
My marriage procession
had to come here.
964
00:53:06,360 --> 00:53:09,120
No way. My son's marriage
procession will go to a palace.
965
00:53:09,440 --> 00:53:11,200
Even if I have to find another girl.
966
00:53:12,120 --> 00:53:13,640
We will have to look
for another one, mom.
967
00:53:16,680 --> 00:53:19,840
Ronak is calling.
Please let me talk to her once.
968
00:53:20,000 --> 00:53:21,520
I will have to convince her.
969
00:53:21,600 --> 00:53:24,080
She will accept
another proposal in anger.
970
00:53:25,480 --> 00:53:26,400
Quietly drive the car.
971
00:53:26,480 --> 00:53:27,440
Let me talk to her, brother.
972
00:53:34,160 --> 00:53:35,760
Thank God, we got rid of this problem.
973
00:53:37,040 --> 00:53:38,440
I knew something of this sort
is going to happen.
974
00:53:39,520 --> 00:53:41,040
I did not understand anything.
975
00:53:41,280 --> 00:53:43,280
Jaggi looked very good.
976
00:53:45,240 --> 00:53:48,440
She will get married
where she is destined.
977
00:53:48,760 --> 00:53:52,760
Now I will get her married
into a good family.
978
00:53:54,040 --> 00:53:56,520
These villagers
did not behave well in our house
979
00:53:56,880 --> 00:53:59,000
how would they behave
with Ronak in their house.
980
00:54:00,360 --> 00:54:01,520
They were like people
from the jungle.
981
00:54:04,320 --> 00:54:05,360
Where are you going now, dear?
982
00:54:07,120 --> 00:54:08,640
To teach these villagers a lesson.
983
00:54:11,720 --> 00:54:13,200
Ronak, dear. Ronak.
984
00:54:31,000 --> 00:54:33,800
- I wonder how he is.
- Have patience.
985
00:54:40,920 --> 00:54:42,000
- Wait!
- Leave me.
986
00:54:42,080 --> 00:54:43,360
Get inside. Come on.
987
00:54:46,120 --> 00:54:47,520
Leave me. Please, leave me.
988
00:54:47,600 --> 00:54:49,640
- Thank God, he is alive.
- Hey...
989
00:55:19,200 --> 00:55:20,000
The phone is switched off.
990
00:55:20,080 --> 00:55:21,280
Do you think it will get
charged if you hold it to your ear?
991
00:55:21,360 --> 00:55:22,240
Charge it.
992
00:55:22,320 --> 00:55:23,640
The phone is switched
off from that side.
993
00:55:23,720 --> 00:55:26,320
That is since morning.
What should we do now?
994
00:55:27,000 --> 00:55:28,080
We have to wait and do nothing else.
995
00:55:28,160 --> 00:55:29,640
Why the hell has she come here?
996
00:55:30,920 --> 00:55:31,840
Why have you come here?
997
00:55:31,920 --> 00:55:33,360
I have come to set you right.
998
00:55:33,440 --> 00:55:35,480
Earlier you used to wait for
me for the whole day while dating
999
00:55:35,560 --> 00:55:36,680
and now you do not
even answer my phone.
1000
00:55:36,760 --> 00:55:39,760
Neither I nor my mind is in senses.
Please go away from here.
1001
00:55:39,840 --> 00:55:41,040
Why should I go, rascal?
1002
00:55:41,120 --> 00:55:42,080
For two years you were with me
1003
00:55:42,160 --> 00:55:43,080
and now when the time
for marriage has come
1004
00:55:43,160 --> 00:55:44,600
you are asking me
to leave from here. I will not go.
1005
00:55:44,680 --> 00:55:47,680
"The problem has come up."
1006
00:55:47,760 --> 00:55:48,440
Get aside.
1007
00:55:48,520 --> 00:55:50,120
"The problem has come up."
1008
00:55:50,200 --> 00:55:53,400
"The problem has come up."
1009
00:55:53,480 --> 00:55:56,400
I cannot get married.
Please go from here.
1010
00:55:56,560 --> 00:55:59,680
I am not going to understand anything.
Not I, but you will go behind bars.
1011
00:55:59,760 --> 00:56:01,200
- I will call the police.
- Oh, God!
1012
00:56:02,120 --> 00:56:03,600
People like you
understand it this way.
1013
00:56:03,680 --> 00:56:05,720
Ronak, what will my aunt's sons think?
1014
00:56:05,800 --> 00:56:07,240
Why are you insulting me?
1015
00:56:07,320 --> 00:56:09,560
Even you have not behaved
properly at my house.
1016
00:56:09,640 --> 00:56:11,400
You also insulted my parents.
1017
00:56:11,480 --> 00:56:14,560
I will not forgive you.
I will call the police.
1018
00:56:14,840 --> 00:56:16,520
Hey... shut up.
1019
00:56:16,600 --> 00:56:18,240
- What?
- Oh, God!
1020
00:56:20,120 --> 00:56:22,840
So now you have shown your
rural standards by taking out guns.
1021
00:56:22,920 --> 00:56:24,760
I am the daughter
of an air force officer.
1022
00:56:24,840 --> 00:56:26,040
I am not scared of guns.
1023
00:56:26,120 --> 00:56:28,280
I am quiet
because they are your aunt's sons
1024
00:56:28,360 --> 00:56:29,440
otherwise I would have set them right.
1025
00:56:29,520 --> 00:56:32,120
- Keep quiet, you fool!
- Brother, she knows nothing.
1026
00:56:32,200 --> 00:56:33,200
Please spare her.
1027
00:56:33,480 --> 00:56:35,200
Quietly, drive the car.
1028
00:56:38,240 --> 00:56:39,560
What the hell?
1029
00:56:50,800 --> 00:56:52,720
I request you, brother,
please release her.
1030
00:56:53,080 --> 00:56:54,800
I assure you that she
will not say anything.
1031
00:56:54,880 --> 00:56:55,800
Please be kind and release her.
1032
00:56:55,880 --> 00:56:57,560
I will explain everything to her.
Someone ahead will see her.
1033
00:56:57,640 --> 00:56:59,080
Please tell him. Say it.
1034
00:56:59,840 --> 00:57:00,680
Open her.
1035
00:57:02,880 --> 00:57:06,280
- Rascal, idiot...
- Tie her. Brother, tie her...
1036
00:57:08,760 --> 00:57:10,320
What was the need to come behind me?
Now you have got trapped.
1037
00:57:12,240 --> 00:57:14,360
Look, these people
have come from that side
1038
00:57:14,720 --> 00:57:16,480
and have made my family captive.
1039
00:57:17,240 --> 00:57:19,560
They will release you
only if you co-operate.
1040
00:57:20,640 --> 00:57:22,480
Will you co-operate? Will you?
1041
00:57:23,680 --> 00:57:26,160
Untie her. She will co-operate.
Untie her. Untie her, brother.
1042
00:57:26,240 --> 00:57:27,080
- Untie it.
- Please.
1043
00:57:30,840 --> 00:57:31,760
Thank you.
1044
00:57:34,040 --> 00:57:35,440
Be good and release her hands as well.
1045
00:57:36,480 --> 00:57:37,520
- Please untie them.
- Untie it.
1046
00:57:42,240 --> 00:57:43,080
Thank you, brother.
1047
00:57:45,880 --> 00:57:46,800
Answer the call.
1048
00:57:48,840 --> 00:57:51,120
Hello. Where do you want to meet?
1049
00:57:53,280 --> 00:57:54,200
Which?
1050
00:57:55,440 --> 00:57:57,040
Janta Petrol Pump. Okay!
1051
00:57:57,440 --> 00:57:58,240
On which road is this?
1052
00:58:00,160 --> 00:58:03,080
One minute. Which one? Tangra Road.
1053
00:58:04,760 --> 00:58:05,720
We are reaching.
1054
00:58:05,800 --> 00:58:07,120
- You just keep your phone on.
- Hey, hey...
1055
00:58:07,280 --> 00:58:08,400
- The girl ran away.
- Stop!
1056
00:58:08,480 --> 00:58:10,240
Hey, you girl, stop.
1057
00:58:10,320 --> 00:58:12,120
"I met a crazy girl."
1058
00:58:12,200 --> 00:58:15,640
"She is the only child of her parents."
1059
00:58:16,040 --> 00:58:17,880
"I met a crazy girl."
1060
00:58:18,000 --> 00:58:19,680
"She is the only child of her parents."
1061
00:58:19,760 --> 00:58:23,520
"I got trapped in her plan
and she too got trapped crazily."
1062
00:58:23,600 --> 00:58:25,600
"She too got trapped crazily."
1063
00:58:25,680 --> 00:58:28,000
- Stop or I will shoot.
- Please don't shoot.
1064
00:58:28,160 --> 00:58:29,400
She is very weak
after doing so much dieting.
1065
00:58:29,480 --> 00:58:30,400
She cannot run till far.
1066
00:58:30,480 --> 00:58:31,880
- I will catch hold of her.
- Come on, go and catch.
1067
00:58:32,000 --> 00:58:33,360
Stop.
1068
00:58:33,520 --> 00:58:35,280
You go and stop them.
1069
00:58:35,800 --> 00:58:38,080
- Stop. - Ronak stop,
otherwise he is going to shoot.
1070
00:58:38,160 --> 00:58:40,000
If I stop, it is not going
to obstruct the trigger.
1071
00:58:40,080 --> 00:58:41,120
As it is he is going to shoot.
1072
00:58:41,200 --> 00:58:42,760
Stop or I will really shoot you.
1073
00:58:42,840 --> 00:58:44,240
I am not with them.
1074
00:58:44,320 --> 00:58:45,520
But they are with you.
1075
00:58:46,080 --> 00:58:48,000
"The problem has come up."
1076
00:58:48,080 --> 00:58:50,480
- Ronak, stop. They have come closer.
- Come on. Stop her.
1077
00:58:50,560 --> 00:58:51,600
Catch hold of them.
1078
00:58:51,680 --> 00:58:53,440
- "The problem has come up."
- Stop.
1079
00:58:53,520 --> 00:58:55,200
"The problem has come up."
1080
00:58:55,280 --> 00:58:57,360
- Catch hold of her.
- Stop, dear. Stop.
1081
00:58:58,040 --> 00:58:58,800
Stop, dear.
1082
00:59:01,480 --> 00:59:03,280
Why are you pushing me?
I am saving your life.
1083
00:59:03,360 --> 00:59:05,040
You are not saving my life but
you are keeping me out of your life.
1084
00:59:05,120 --> 00:59:07,120
I am not that dumb.
Your relatives are also a part of it.
1085
00:59:07,720 --> 00:59:09,480
Stop it. What is her fault?
Why are you slapping her?
1086
00:59:14,920 --> 00:59:16,080
I will kill you.
1087
00:59:31,960 --> 00:59:35,480
One minute.
I will not call the police.
1088
00:59:35,640 --> 00:59:36,640
Please.
1089
00:59:39,000 --> 00:59:41,280
5 minutes earlier... you could
have said it 5 minutes earlier.
1090
00:59:44,000 --> 00:59:46,120
Now give me your hand.
1091
00:59:58,600 --> 00:59:59,760
It is still switched off.
1092
01:00:00,240 --> 01:00:03,120
So many times the girl has asked you
to get power bank from the canteen.
1093
01:00:04,200 --> 01:00:05,360
But you never listen.
1094
01:00:10,080 --> 01:00:12,760
Because of you someone has slapped me
for the first time in life.
1095
01:00:13,440 --> 01:00:15,040
They have thrashed me with their feet.
1096
01:00:15,120 --> 01:00:16,880
They kicked me after I fell down.
1097
01:00:17,120 --> 01:00:18,200
They have still thrashed you less.
1098
01:00:18,280 --> 01:00:22,000
The person who cannot explain such
a simple thing has no right to live.
1099
01:00:22,560 --> 01:00:23,400
Simple thing?
1100
01:00:23,880 --> 01:00:26,240
Those people entered
our house with guns.
1101
01:00:26,320 --> 01:00:28,440
I should have been engaged by now,
but now I am in trouble.
1102
01:00:29,080 --> 01:00:30,400
Couldn't you give me
any signal with your face?
1103
01:00:30,480 --> 01:00:31,360
Could you understand any signal?
1104
01:00:31,440 --> 01:00:32,280
You were sitting with your veil down
1105
01:00:32,360 --> 01:00:33,600
as if elder brother-in-law
was sitting in front.
1106
01:00:33,880 --> 01:00:35,080
What will we do now?
1107
01:00:35,640 --> 01:00:37,080
Now they have to
do what they wish to do.
1108
01:00:37,560 --> 01:00:39,120
What are they doing?
1109
01:00:44,520 --> 01:00:45,840
They are making us run the entire day.
1110
01:00:46,640 --> 01:00:47,440
What happened?
1111
01:00:47,920 --> 01:00:49,200
We will get the material
later in the afternoon.
1112
01:00:49,600 --> 01:00:50,640
What should we do now?
1113
01:00:51,400 --> 01:00:52,040
Let's go now.
1114
01:00:56,400 --> 01:00:57,200
How are you, Jaggi?
1115
01:00:58,520 --> 01:00:59,280
What are you doing here?
1116
01:00:59,360 --> 01:01:02,000
Nothing. I am a little busy.
We will meet later. You go now.
1117
01:01:02,080 --> 01:01:04,080
You don't have to put
petrol in the vehicle yourself.
1118
01:01:04,160 --> 01:01:05,160
Greetings, sister-in-law.
1119
01:01:06,800 --> 01:01:07,840
Greetings. Go now.
1120
01:01:07,920 --> 01:01:10,520
You have still not got married and
have started to avoid your friends.
1121
01:01:10,600 --> 01:01:13,440
What friends?
I need some privacy. Go now.
1122
01:01:13,520 --> 01:01:14,520
Jaggi.
1123
01:01:17,080 --> 01:01:18,000
Who are they?
1124
01:01:18,720 --> 01:01:20,640
- They are my brothers-in-law.
- Greetings, brothers-in-law.
1125
01:01:22,320 --> 01:01:24,320
Are they deaf and dumb?
Don't they intrude in your privacy?
1126
01:01:24,560 --> 01:01:25,560
You have changed, brother.
1127
01:01:26,120 --> 01:01:28,840
Sister-in-law, look when he needed us
he used to keep us close to him
1128
01:01:29,520 --> 01:01:31,520
and now that he has got engaged
he does not have time for us.
1129
01:01:31,600 --> 01:01:32,800
We do not have time.
1130
01:01:32,880 --> 01:01:35,720
Our time is not that bad that we ask
for your time. Go away from here.
1131
01:01:36,600 --> 01:01:38,920
Please come and sit. We will
get late otherwise for the movie.
1132
01:01:39,840 --> 01:01:41,000
You are just standing
there and staring.
1133
01:01:41,080 --> 01:01:42,440
Is this our friendship?
1134
01:01:49,640 --> 01:01:51,480
The movie is 'Tadapti Jawani'.
1135
01:01:52,400 --> 01:01:53,240
Will they watch together?
1136
01:01:54,560 --> 01:01:56,880
Times are changing, Paanaya.
1137
01:02:02,360 --> 01:02:03,440
Who has come?
1138
01:02:10,920 --> 01:02:12,240
Did they go to take her?
1139
01:02:15,240 --> 01:02:16,120
Jaggi.
1140
01:02:17,280 --> 01:02:18,120
Ronak.
1141
01:02:18,360 --> 01:02:19,120
Dad!
1142
01:02:21,320 --> 01:02:23,240
Jaggi. Jaggi.
1143
01:02:23,480 --> 01:02:24,800
What has he come here for?
1144
01:02:27,680 --> 01:02:30,240
Jaggi, please go and handle him.
Please go.
1145
01:02:34,240 --> 01:02:35,120
Jaggi.
1146
01:02:36,240 --> 01:02:37,160
Jaggi.
1147
01:02:38,640 --> 01:02:40,080
There is no milk. Come tomorrow.
1148
01:02:40,360 --> 01:02:42,200
I have not come to take milk.
Open the gate.
1149
01:02:42,840 --> 01:02:45,120
What you have come to take,
there is nothing here. Leave.
1150
01:02:45,920 --> 01:02:48,200
Open the gate. I am Dhillon here.
1151
01:02:48,840 --> 01:02:50,560
Even if you are a chief minister
1152
01:02:50,640 --> 01:02:52,400
there is no milk.
Shall I give milk now? Go now.
1153
01:02:53,320 --> 01:02:56,160
I am Ronak's daddy here,
Air Force Officer.
1154
01:02:56,960 --> 01:02:59,560
Greetings, uncle.
Shall I make tea for you?
1155
01:02:59,920 --> 01:03:01,200
Open the gate first. I am in hurry.
1156
01:03:01,520 --> 01:03:05,680
The gate has got rusted and
it will take time to open. Look!
1157
01:03:07,760 --> 01:03:10,760
I know Ronak is at your house.
Open the gate.
1158
01:03:13,040 --> 01:03:14,720
Why would Ronak be at my place?
1159
01:03:14,800 --> 01:03:15,720
We have not made
arrangements of marriage.
1160
01:03:16,840 --> 01:03:19,600
Don't try to be smart.
Ronak went behind you.
1161
01:03:19,680 --> 01:03:21,440
If she is not at your house,
then why don't you open the gate?
1162
01:03:22,000 --> 01:03:24,440
I know officers' value time.
1163
01:03:24,520 --> 01:03:25,720
You may leave if you are in a hurry.
1164
01:03:25,800 --> 01:03:27,440
My house and I are not going anywhere.
We are here.
1165
01:03:28,600 --> 01:03:30,320
I think you will not listen this way.
1166
01:03:30,400 --> 01:03:32,720
Wait! I shall call the
police and then you will open it.
1167
01:03:33,280 --> 01:03:34,440
Just wait and watch what happens.
1168
01:03:34,640 --> 01:03:36,560
If I do not teach you a lesson,
I will change my name from Dhillon.
1169
01:03:36,720 --> 01:03:37,920
I shall make a call now.
1170
01:03:38,400 --> 01:03:41,280
Okay, uncle.
I shall try to open the small window.
1171
01:03:41,360 --> 01:03:42,320
Open it.
1172
01:03:47,160 --> 01:03:48,640
- Ronak...
- Greetings, uncle.
1173
01:03:50,040 --> 01:03:52,680
- Ronak!
- Uncle...
1174
01:03:53,440 --> 01:03:54,480
Ronak...
1175
01:03:59,560 --> 01:04:00,400
Where is my daughter?
1176
01:04:01,800 --> 01:04:02,840
Greetings, dad.
1177
01:04:06,760 --> 01:04:07,840
What is this, Ronak?
1178
01:04:08,800 --> 01:04:10,080
Water. Take it.
1179
01:04:10,880 --> 01:04:12,040
But, what are you doing here?
1180
01:04:12,240 --> 01:04:13,560
Practice of staying
at my in-laws house.
1181
01:04:14,040 --> 01:04:15,880
Dad, I am very happy here.
1182
01:04:16,120 --> 01:04:19,000
Don't worry at all.
I will come on my own. Go.
1183
01:04:19,080 --> 01:04:22,000
Oh! But you left the house saying that
you are going to teach them a lesson.
1184
01:04:22,080 --> 01:04:23,200
And you made them your in-laws
after coming here.
1185
01:04:23,600 --> 01:04:26,160
These people have misbehaved and
spread dirt in our house.
1186
01:04:26,240 --> 01:04:29,400
Dirt? Did we eat
groundnuts in your house?
1187
01:04:30,880 --> 01:04:32,280
You had invited us to your house
1188
01:04:32,360 --> 01:04:34,120
and now you have come
to our house uninvited.
1189
01:04:34,600 --> 01:04:37,200
Look at this. These are their
manners to behave with their guests.
1190
01:04:37,560 --> 01:04:41,120
Dad, such petty matters
often happen between relatives.
1191
01:04:41,360 --> 01:04:43,920
No problem. Dad, we are
the bride's family so no problem.
1192
01:04:44,040 --> 01:04:46,000
Dear, are you out of your mind
1193
01:04:46,440 --> 01:04:47,760
that you are speaking the language
of these villagers?
1194
01:04:47,840 --> 01:04:48,640
Why?
1195
01:04:49,120 --> 01:04:51,720
Doesn't the language of villagers
have signs and vowels?
1196
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Keep quiet, mom.
Why are you talking in between?
1197
01:04:55,440 --> 01:04:58,200
Dad, we have reconciled.
1198
01:04:58,320 --> 01:04:59,760
How can you reconcile?
1199
01:05:00,360 --> 01:05:02,120
Uncle, it does not
take years to reconcile.
1200
01:05:02,200 --> 01:05:04,920
We husband and wife have reconciled.
1201
01:05:05,040 --> 01:05:05,880
Husband and wife?
1202
01:05:05,960 --> 01:05:07,400
- Yes.
- He is talking about us.
1203
01:05:07,640 --> 01:05:09,600
He was not ready to invite us home
1204
01:05:09,680 --> 01:05:11,240
and now you have accepted him
as your husband. Very good.
1205
01:05:11,320 --> 01:05:14,400
Look dear, if they have threatened you
then please tell me.
1206
01:05:14,640 --> 01:05:15,600
- No, dad.
- Threatening?
1207
01:05:15,680 --> 01:05:17,640
Are our arms going to
pain without your daughter?
1208
01:05:18,480 --> 01:05:19,520
You may take your daughter away.
1209
01:05:19,880 --> 01:05:23,360
I am taking her because she cannot live
with people like you. Let's go, dear.
1210
01:05:23,600 --> 01:05:24,720
Dad..
1211
01:05:28,160 --> 01:05:29,920
Oh! Hooliganism.
1212
01:05:34,880 --> 01:05:36,400
I knew there is something wrong.
1213
01:05:36,920 --> 01:05:38,000
Not only Ronak
1214
01:05:38,080 --> 01:05:39,680
but our entire family was
saying wrong things in your house
1215
01:05:39,760 --> 01:05:41,160
under the fear of guns.
1216
01:05:43,680 --> 01:05:45,680
They have come from the other side.
1217
01:05:45,760 --> 01:05:47,720
But you said that
they are your cousins.
1218
01:05:49,000 --> 01:05:53,400
I called their mother
my aunt so we were saved.
1219
01:05:55,320 --> 01:05:58,840
"The problem has come up."
1220
01:05:58,920 --> 01:06:02,680
"The problem has come up."
1221
01:06:02,760 --> 01:06:06,600
"The problem has come up."
1222
01:06:08,440 --> 01:06:11,360
Wait. One minute... get aside.
1223
01:06:14,280 --> 01:06:16,400
- What happened?
- I will tell you. Move.
1224
01:06:16,480 --> 01:06:17,760
- What are you finding?
- Where have I kept it?
1225
01:06:18,440 --> 01:06:19,400
What happened, dad?
1226
01:06:19,480 --> 01:06:20,480
I have found it.
1227
01:06:21,280 --> 01:06:22,320
First time your father-in-law
has come to our house
1228
01:06:22,400 --> 01:06:23,880
- so let me welcome him by putting
oil at the entrance. - Stupid.
1229
01:06:24,520 --> 01:06:25,560
He is so different.
1230
01:06:25,920 --> 01:06:27,880
Welcome. Come in.
1231
01:06:29,360 --> 01:06:30,160
Greetings.
1232
01:06:33,600 --> 01:06:35,040
Make him sit comfortably.
1233
01:06:35,240 --> 01:06:36,320
Please be seated.
1234
01:06:36,400 --> 01:06:37,560
High class people.
1235
01:06:40,560 --> 01:06:43,360
Uncle, you deposit
your mobile with them.
1236
01:06:47,600 --> 01:06:48,640
Take it, brother.
1237
01:06:52,320 --> 01:06:53,840
When will you all leave?
1238
01:06:55,160 --> 01:06:58,000
In this way whoever comes to
our house, you will keep them captive.
1239
01:06:58,400 --> 01:07:01,680
Gajjna, where are you?
1240
01:07:04,040 --> 01:07:05,400
Who has now come to die?
1241
01:07:06,520 --> 01:07:07,760
Gajjan Singh!
1242
01:07:08,200 --> 01:07:10,440
Come out and give me sweets that
you brought from your relatives house.
1243
01:07:11,040 --> 01:07:12,080
Nobody is to be seen.
1244
01:07:12,400 --> 01:07:13,360
Gajjna.
1245
01:07:25,560 --> 01:07:28,080
I want to go to washroom.
1246
01:07:29,280 --> 01:07:32,240
Don't think that because of fear,
I want to go to the washroom.
1247
01:07:32,520 --> 01:07:34,120
I have diabetes so that is
why I need to go again and again.
1248
01:07:34,200 --> 01:07:37,520
Dear, let him be in the bathroom.
He will be at ease.
1249
01:07:37,600 --> 01:07:41,760
No. Make my bed near the buffaloes.
I am not going to run away.
1250
01:07:41,840 --> 01:07:42,880
Sit down comfortably.
1251
01:07:44,600 --> 01:07:46,240
It may leak, dear.
1252
01:07:48,720 --> 01:07:49,920
It is your wish.
1253
01:07:57,200 --> 01:07:58,200
What happened?
1254
01:07:59,200 --> 01:08:00,120
I am feeling hungry.
1255
01:08:03,160 --> 01:08:05,680
Mom, I am hungry.
1256
01:08:05,760 --> 01:08:07,920
Give me 3-4 chapattis' to eat.
Shall I burn the tandoor?
1257
01:08:08,040 --> 01:08:08,800
There is no need.
1258
01:08:09,080 --> 01:08:12,080
- Everyone sit.
- Why? My son is hungry.
1259
01:08:13,720 --> 01:08:16,760
I had already made some chapattis.
1260
01:08:19,160 --> 01:08:20,280
And vegetables?
1261
01:08:20,360 --> 01:08:22,000
I shall fry you instead.
1262
01:08:24,480 --> 01:08:26,280
We left for your place
in the morning only.
1263
01:08:28,520 --> 01:08:29,880
I will eat with pickle.
1264
01:08:30,440 --> 01:08:31,640
You will eat with pickle
1265
01:08:31,720 --> 01:08:34,000
but this man from the city will
not be able to eat with pickle.
1266
01:08:34,840 --> 01:08:36,160
He will have to stay hungry then.
1267
01:08:36,400 --> 01:08:38,280
If there is a glass of buttermilk
then I will be able to eat.
1268
01:08:39,080 --> 01:08:41,000
I like buttermilk with mango pickle.
1269
01:08:42,840 --> 01:08:44,760
Where will you find buttermilk
if not at a milkman's house?
1270
01:08:44,840 --> 01:08:46,560
How could you say such a big thing?
Come on get up.
1271
01:09:01,360 --> 01:09:02,840
Jaggi, that...
1272
01:09:07,560 --> 01:09:08,520
That is poison.
1273
01:09:09,200 --> 01:09:10,240
Put it in the buttermilk.
1274
01:09:12,160 --> 01:09:13,480
I don't want to die so soon.
1275
01:09:13,880 --> 01:09:16,240
If we want to die after having poison
then we will have it together one day.
1276
01:09:17,160 --> 01:09:20,240
I am not asking you to commit suicide.
Put it in their glasses.
1277
01:09:20,600 --> 01:09:22,800
No, those poor fellows will die.
1278
01:09:23,400 --> 01:09:26,760
Then you die. What is going
to happen with a small dose?
1279
01:09:26,840 --> 01:09:28,360
They will just vomit. Put it.
1280
01:09:30,320 --> 01:09:31,240
Shall I put it in all four glasses?
1281
01:09:31,320 --> 01:09:33,800
No? Put it in the
glasses of the entire family!
1282
01:09:38,760 --> 01:09:39,480
Give me.
1283
01:09:39,560 --> 01:09:41,240
No, first to the guests.
1284
01:09:41,320 --> 01:09:43,160
Is he a stranger? He is also a guest.
1285
01:09:44,600 --> 01:09:46,480
He is not a guest,
but a family member.
1286
01:09:46,560 --> 01:09:48,000
Yes. Give it to brother.
1287
01:09:48,320 --> 01:09:49,240
Yes.
1288
01:09:50,160 --> 01:09:50,920
Take it, brother.
1289
01:09:54,000 --> 01:09:55,240
Drink it, brother.
1290
01:09:56,320 --> 01:09:59,160
- Mother...
- Madam, take a sip of buttermilk.
1291
01:10:04,120 --> 01:10:08,000
No mom,
your chest gets congested in winters
1292
01:10:08,080 --> 01:10:09,480
and then we will have
to spend on your treatment.
1293
01:10:10,680 --> 01:10:11,480
You leave it.
1294
01:10:11,560 --> 01:10:12,520
You drink it, dear. Hold it.
1295
01:10:12,600 --> 01:10:15,320
Jaggi, I have never
had cough and cold.
1296
01:10:15,560 --> 01:10:17,080
How will my chest get congested?
1297
01:10:17,160 --> 01:10:19,160
Give it to me.
I don't have cough and cold.
1298
01:10:19,240 --> 01:10:21,880
Don't drink buttermilk
if Jaggi is saying.
1299
01:10:22,000 --> 01:10:22,720
Yes.
1300
01:10:23,000 --> 01:10:25,320
Look, now only she
has started to give orders.
1301
01:10:25,600 --> 01:10:27,120
Don't you have any sense
1302
01:10:27,200 --> 01:10:28,480
that you should give chapatti after
applying clarified butter on it?
1303
01:10:30,440 --> 01:10:32,920
You know that chapatti gets
stuck in the throat of old people.
1304
01:10:33,040 --> 01:10:35,840
Okay, now it is my daughter's
fault that you have hiccups.
1305
01:10:36,040 --> 01:10:38,240
Did she ask you to eat the
entire chapatti by rolling it?
1306
01:10:38,840 --> 01:10:40,080
A person should eat it slowly.
1307
01:10:40,520 --> 01:10:43,080
When did you see me
eating half a chapatti?
1308
01:10:43,280 --> 01:10:45,600
I just took two chapattis
and half of it is still in my hand.
1309
01:10:46,000 --> 01:10:49,640
Jaggi, good that
these people came home.
1310
01:10:49,760 --> 01:10:52,640
At least we could see the habits
of father and daughter closely.
1311
01:10:52,720 --> 01:10:55,240
I thank God that I have
still not accepted this proposal.
1312
01:10:55,320 --> 01:10:56,720
I had refused it earlier.
1313
01:10:57,040 --> 01:10:59,040
Whatever you did is good, uncle. They
do not value their son-in-law
1314
01:10:59,120 --> 01:11:00,080
how will they
value their daughter-in-law.
1315
01:11:00,200 --> 01:11:02,840
They have one son-in-law and they
left him to die with these people.
1316
01:11:03,000 --> 01:11:07,120
Don't talk too much. I will cry my entire
life and ask brother to shoot you.
1317
01:11:07,200 --> 01:11:10,760
My parents' have valued you
enough for which you were capable.
1318
01:11:10,880 --> 01:11:13,360
You left me here to die,
so is that respect and value.
1319
01:11:14,120 --> 01:11:15,040
Dad, stand up.
1320
01:11:18,200 --> 01:11:20,520
Uncle, do not get suppressed.
I am with you.
1321
01:11:20,880 --> 01:11:24,000
All this will continue.
You serve buttermilk to brother.
1322
01:11:24,680 --> 01:11:25,920
- Take it, brother.
- No, I have had chapatti.
1323
01:11:27,120 --> 01:11:28,400
Leave it. No one will drink it then.
1324
01:11:30,400 --> 01:11:31,400
No one will drink.
1325
01:11:31,800 --> 01:11:34,440
Jaggi, come.
1326
01:11:35,440 --> 01:11:38,080
You all have eaten food,
let us at least eat food.
1327
01:11:38,160 --> 01:11:40,600
Come on brother, we will make you
eat better at the wedding. Come on.
1328
01:11:46,280 --> 01:11:47,320
Get the girl as well.
1329
01:11:47,400 --> 01:11:49,040
She is a mental case
and is totally shaken.
1330
01:11:49,120 --> 01:11:50,160
She will be after our life. Let's go.
1331
01:11:50,240 --> 01:11:53,720
Try to understand. If any one of them
troubles, then the other one we will...
1332
01:11:54,520 --> 01:11:56,160
- Shoot.
- Yes, with the bullet.
1333
01:12:01,120 --> 01:12:04,040
Aunt, there is no one in our house.
Go and gossip in the neighbour's house.
1334
01:12:04,120 --> 01:12:05,800
Have I come to gossip, dear?
1335
01:12:05,880 --> 01:12:07,720
I have come to ask about
your engagement. Are you engaged?
1336
01:12:07,800 --> 01:12:09,800
- Yes, done. It is done.
- Jaggi, listen.
1337
01:12:10,160 --> 01:12:12,000
I have heard that the girl's father
is very troublesome and irritating.
1338
01:12:16,080 --> 01:12:17,520
Aunt, the entire village hears from you
1339
01:12:17,600 --> 01:12:18,640
from where did you hear
about her father.
1340
01:12:18,720 --> 01:12:20,920
I don't have the habit
of talking about anyone else.
1341
01:12:21,200 --> 01:12:24,560
Leave it, aunt. I think you
gave Laden's address to America.
1342
01:12:24,760 --> 01:12:25,720
Go away from here.
1343
01:12:27,440 --> 01:12:29,240
You are teasing your aunt.
1344
01:12:29,840 --> 01:12:33,400
Who is this girl? Tell me.
1345
01:12:34,760 --> 01:12:35,760
She is your future daughter-in-law.
1346
01:12:36,000 --> 01:12:40,280
Okay. She roams around with you.
There is no drawback.
1347
01:12:40,360 --> 01:12:43,120
Everything is done.
What have I to do with it?
1348
01:12:43,200 --> 01:12:45,080
Give me sweets for your engagement.
1349
01:12:46,360 --> 01:12:47,600
- Do you want to eat sweets?
- Yes.
1350
01:12:47,720 --> 01:12:49,400
- Do you really want to eat?
- Yes.
1351
01:12:54,440 --> 01:12:56,080
- Do you want to eat sweets?
- Yes.
1352
01:12:56,520 --> 01:12:57,320
Shall I go and give her sweets to eat?
1353
01:13:00,840 --> 01:13:01,680
Come on.
1354
01:13:01,760 --> 01:13:02,800
Come on.
1355
01:13:05,120 --> 01:13:07,520
Mom, give sweets to aunt as well.
1356
01:13:11,160 --> 01:13:13,320
- Welcome.
- Congratulations, sister.
1357
01:13:13,400 --> 01:13:14,440
Congratulations to you too.
1358
01:13:31,320 --> 01:13:32,440
It seems to be marriage
of someone special.
1359
01:13:32,520 --> 01:13:33,720
Yes. Come on.
1360
01:13:38,480 --> 01:13:42,160
Hello...this is a no parking zone.
Can't you see?
1361
01:13:42,240 --> 01:13:43,640
- Remove your car from here.
- Yes, yes.
1362
01:13:43,880 --> 01:13:45,640
Jaggi, park the car at a proper place.
1363
01:13:47,880 --> 01:13:52,160
One minute. Do others give you
payment for whose cars you look after?
1364
01:13:52,400 --> 01:13:55,240
First ask them to remove their
cars and then we will remove it.
1365
01:13:55,320 --> 01:13:56,280
- Keep quiet.
- Isn't it?
1366
01:13:56,800 --> 01:13:58,000
What did you say, sister?
1367
01:13:58,080 --> 01:14:00,920
- Nothing, nothing...
- Did I say anything wrong?
1368
01:14:01,200 --> 01:14:02,920
She is little tensed
because of tension at home.
1369
01:14:03,160 --> 01:14:04,120
Tension at home?
1370
01:14:04,200 --> 01:14:07,280
She will get tensed from outside
as well if I put her behind bars.
1371
01:14:07,560 --> 01:14:10,120
Teach some manners to the girls
of the house. Make her understand.
1372
01:14:10,200 --> 01:14:13,200
Manners? I did not curse
you or say bad words to you.
1373
01:14:13,440 --> 01:14:16,200
Those who tried to teach me manners
have left this world. You get lost.
1374
01:14:16,280 --> 01:14:18,760
Wait. How dare you misbehave
with a police officer?
1375
01:14:18,840 --> 01:14:20,040
Just wait and watch
1376
01:14:20,120 --> 01:14:22,000
now I will make madam
go behind bars for a month and a half.
1377
01:14:22,080 --> 01:14:22,840
Really?
1378
01:14:23,120 --> 01:14:24,120
Just one and a half month?
1379
01:14:24,200 --> 01:14:26,360
A girl like her should
remain behind bars for 3-4 years.
1380
01:14:26,520 --> 01:14:29,000
If you give me permission then shall
I slap her hard? Shall I slap her?
1381
01:14:29,080 --> 01:14:31,040
There is no need.
Just wait and watch what I do.
1382
01:14:31,120 --> 01:14:32,920
- Yes, tell me.
- Brother, listen to me. Come here.
1383
01:14:33,040 --> 01:14:36,480
- What?
- Come here, listen to me.
1384
01:14:37,520 --> 01:14:39,720
Sir, she is a silly
girl and is tensed as well.
1385
01:14:40,200 --> 01:14:41,880
Take money and finish the matter.
Take it.
1386
01:14:44,720 --> 01:14:47,280
I would not have agreed
if you would have given Rs. 100-150.
1387
01:14:47,600 --> 01:14:49,880
- Get her treated.
- Yes, we will get it done.
1388
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Understood?
Park the car on the side.
1389
01:14:52,240 --> 01:14:53,640
- Do it. Good.
- Yes, yes...
1390
01:14:57,880 --> 01:15:02,240
Bilal, we cannot take the risk.
Fix her first.
1391
01:15:04,920 --> 01:15:06,920
What are you saying, brother?
1392
01:15:07,160 --> 01:15:09,400
Why are you worrying about her?
I am with you.
1393
01:15:09,480 --> 01:15:10,400
Why are you worried about her?
1394
01:15:10,480 --> 01:15:12,880
She is not tensed about
her father who is in your custody.
1395
01:15:13,000 --> 01:15:15,680
And because of her,
you kicked me. You are...
1396
01:15:16,800 --> 01:15:19,160
Sorry. Go and do the work
you have come here for, brother.
1397
01:15:20,080 --> 01:15:22,600
Brother, he was so rude to you.
1398
01:15:22,680 --> 01:15:24,000
Now we will be rude to you.
1399
01:15:24,920 --> 01:15:27,200
You tell me, why did
you bring her here with us?
1400
01:15:28,720 --> 01:15:32,240
I am surprised at myself.
How did I spend two years with her?
1401
01:15:34,360 --> 01:15:36,000
Brother, I am with you.
1402
01:15:36,080 --> 01:15:37,640
Don't worry and do
the work for which we have come here.
1403
01:15:37,720 --> 01:15:39,760
- You first park the car at
the right place. - Okay.
1404
01:15:50,320 --> 01:15:51,760
Dear, money hasn't come yet.
1405
01:15:52,680 --> 01:15:54,840
You will get the material
once the money comes.
1406
01:15:56,760 --> 01:15:59,160
Strange. They have not sent the money
then why did they ask us to come here.
1407
01:16:00,400 --> 01:16:01,760
Sir, I will talk.
1408
01:16:02,160 --> 01:16:05,680
Go ahead. We have lots of time.
1409
01:16:06,200 --> 01:16:07,360
You don't have it.
1410
01:16:22,520 --> 01:16:26,000
- Keep it spicier.
- Why? You already speak so bitter.
1411
01:16:26,240 --> 01:16:28,920
What did you call me?
Selfish, manner less.
1412
01:16:30,680 --> 01:16:32,120
You know it is not the truth.
1413
01:16:32,320 --> 01:16:35,160
They were about to shoot you so
I said whatever came to my mind.
1414
01:16:35,840 --> 01:16:38,200
As it is a person speaks
the truth when he sees death.
1415
01:16:38,280 --> 01:16:39,720
Even I have heard this, sister.
1416
01:16:40,520 --> 01:16:42,600
Keep quiet.
What have you to do with this?
1417
01:16:42,720 --> 01:16:44,080
As it is you have
created so many problems.
1418
01:16:44,160 --> 01:16:47,080
Hey brother, give some snacks
here as well so that she keeps quiet.
1419
01:16:47,160 --> 01:16:48,840
I am going to break your mouth.
1420
01:16:49,040 --> 01:16:50,280
Dad is right in saying
1421
01:16:50,400 --> 01:16:52,920
that whenever an illiterate
person speaks he speaks senseless.
1422
01:16:53,240 --> 01:16:55,520
Madam, illiterate people
were already in this world
1423
01:16:55,600 --> 01:16:57,280
and all the educated
people came later.
1424
01:16:57,800 --> 01:16:59,800
What should I talk to you?
You have no brains.
1425
01:17:00,080 --> 01:17:02,080
Yes, if I had then would I choose you?
1426
01:17:02,360 --> 01:17:05,600
Woo as many as you want.
Go and sit there. Let me eat snacks.
1427
01:17:06,080 --> 01:17:07,360
I don't think you
both will get along well.
1428
01:17:07,440 --> 01:17:08,520
Sit and sort it out.
1429
01:17:09,760 --> 01:17:11,480
What have you to do with all this?
Come that side.
1430
01:17:15,200 --> 01:17:16,760
Sit and insult me as much as you want.
1431
01:17:16,840 --> 01:17:19,000
I will not feel good
by insulting you here alone.
1432
01:17:19,120 --> 01:17:22,040
You will be at peace once
you pierce the rod in my stomach.
1433
01:17:22,240 --> 01:17:25,040
If you did not mess up
then I wouldn't have spoken.
1434
01:17:25,480 --> 01:17:27,760
Messed up? I was helping you.
1435
01:17:27,840 --> 01:17:30,240
Help is to be done in saving life
1436
01:17:30,320 --> 01:17:31,840
but you were doing in losing life.
1437
01:17:32,200 --> 01:17:33,760
How ungrateful?
1438
01:17:34,000 --> 01:17:35,480
Hi, Ronak. Hi, Jaggi.
1439
01:17:35,560 --> 01:17:37,160
Have you also come
to attend the wedding?
1440
01:17:39,040 --> 01:17:42,080
No, we came to pay the DJ.
1441
01:17:42,680 --> 01:17:44,880
We were given invitation
card so we had to come.
1442
01:17:45,480 --> 01:17:47,760
You did not tell me that
you were to come to this marriage.
1443
01:17:47,880 --> 01:17:50,760
Would you have spread a red
carpet welcome if I had told you?
1444
01:17:51,040 --> 01:17:52,320
- Go from here.
- Okay fine.
1445
01:17:52,560 --> 01:17:54,600
Do not show attitude in front
of your boyfriend. I am going.
1446
01:17:54,680 --> 01:17:55,600
Go, go...
1447
01:17:56,880 --> 01:17:59,400
Did you see?
This is the right way to talk.
1448
01:17:59,800 --> 01:18:00,920
By insulting so much.
1449
01:18:01,160 --> 01:18:02,480
You have also insulted me so much.
1450
01:18:02,920 --> 01:18:05,680
But you did not feel.
You just sat in the car.
1451
01:18:05,840 --> 01:18:08,080
If you had not come,
I would have handled him alone.
1452
01:18:08,160 --> 01:18:12,200
Forget it. At least after coming
I found out what is in your heart.
1453
01:18:12,600 --> 01:18:15,520
I do not know about my heart but I have
come to know about your brains.
1454
01:18:15,760 --> 01:18:18,280
It is totally empty.
Only garbage is filled in.
1455
01:18:18,480 --> 01:18:19,800
Go to hell.
1456
01:18:21,720 --> 01:18:24,840
Brother, you just
told her that she is dumb
1457
01:18:24,920 --> 01:18:27,560
and now after marriage you
will have to suffer because of this.
1458
01:18:39,520 --> 01:18:40,280
Hello.
1459
01:18:40,360 --> 01:18:45,400
Aunty, I met Ronak at the wedding
and she is talking very irritably.
1460
01:18:45,480 --> 01:18:46,760
Ronak is getting married?
1461
01:18:47,360 --> 01:18:52,360
No aunty, she is not getting married
but is attending a wedding with Jaggi.
1462
01:18:52,440 --> 01:18:53,880
At Diamond Marriage Palace.
1463
01:18:54,240 --> 01:18:56,800
Okay, okay fine.
1464
01:18:59,400 --> 01:19:01,480
People are always
eager to do backbiting.
1465
01:19:02,480 --> 01:19:06,720
If Ronak has gone for the wedding,
then where has Mr. Dhillon gone?
1466
01:19:09,840 --> 01:19:12,920
"Why are you flaunting and
tell me what are you angry at?"
1467
01:19:13,040 --> 01:19:18,080
"This should not happen
between doctor and patient."
1468
01:19:18,160 --> 01:19:21,080
"Why are you flaunting and
tell me what are you angry at?"
1469
01:19:21,160 --> 01:19:26,200
"This should not happen
between doctor and patient."
1470
01:19:26,280 --> 01:19:29,080
"Just reconcile with your heart..."
1471
01:19:29,160 --> 01:19:31,280
"Just reconcile with your heart..."
1472
01:19:31,360 --> 01:19:33,520
"Come on dance, beautiful girl."
1473
01:19:33,600 --> 01:19:35,400
"Come on, young man sing."
1474
01:19:35,480 --> 01:19:37,520
"Come on dance, beautiful girl."
1475
01:19:37,600 --> 01:19:39,400
"Come on, young man sing."
1476
01:19:39,480 --> 01:19:42,760
"Come on, dance beautiful girl."
1477
01:19:42,840 --> 01:19:45,760
"Seeing the slope in his village."
1478
01:19:45,840 --> 01:19:48,480
"Girls go away waving their hands."
1479
01:19:48,560 --> 01:19:50,880
"Girls go away waving their hands."
1480
01:19:51,120 --> 01:19:54,040
"Seeing the slope in his village."
1481
01:19:54,160 --> 01:19:56,840
"Girls go away waving their hands."
1482
01:19:57,000 --> 01:20:02,240
"Just shoot and show once."
1483
01:20:02,320 --> 01:20:04,640
"You shook my heart..."
1484
01:20:04,720 --> 01:20:09,080
"You shook my heart.
My feet had to dance."
1485
01:20:09,160 --> 01:20:13,160
"The young man is singing a song.
My feet had to dance."
1486
01:20:13,280 --> 01:20:17,320
"The young man is singing a song.
My feet had to dance."
1487
01:20:17,400 --> 01:20:22,480
"The young man is singing a song.
My feet had to dance."
1488
01:20:33,480 --> 01:20:36,520
"If someone dances
without any closeness"
1489
01:20:36,600 --> 01:20:39,240
"then young men lay
down their heart on ground."
1490
01:20:39,320 --> 01:20:41,920
"Then young men lay
down their heart on ground."
1491
01:20:42,040 --> 01:20:44,680
"If someone dances
without any closeness"
1492
01:20:44,760 --> 01:20:49,720
"then young men lay
down their heart on ground."
1493
01:20:49,880 --> 01:20:55,000
"Then you can step on my heart."
1494
01:20:55,080 --> 01:20:57,160
"My feet had to dance."
1495
01:20:57,240 --> 01:21:01,000
"The young man is singing a song.
My feet had to dance."
1496
01:21:01,080 --> 01:21:05,400
"The young man is singing a song.
My feet had to dance."
1497
01:21:05,480 --> 01:21:10,720
"The young man is singing a song.
My feet had to dance."
1498
01:21:21,640 --> 01:21:24,200
"He looks totally different
from others sitting there."
1499
01:21:24,320 --> 01:21:27,520
"He matched his turban
with my pink dress."
1500
01:21:27,600 --> 01:21:29,800
"He matched his turban
with my pink dress."
1501
01:21:29,880 --> 01:21:32,480
"He looks totally different
from others sitting there."
1502
01:21:32,560 --> 01:21:35,600
"He matched his turban
with my pink dress."
1503
01:21:35,680 --> 01:21:37,840
"He matched his turban
with my pink dress."
1504
01:21:37,920 --> 01:21:40,160
"He picked and gave
me the veil that fell."
1505
01:21:40,240 --> 01:21:42,800
"He picked and gave
me the veil that fell."
1506
01:21:42,880 --> 01:21:44,840
"Come on dance, beautiful girl."
1507
01:21:44,920 --> 01:21:49,280
"Come on, young man sing.
Come on dance, beautiful girl."
1508
01:21:49,360 --> 01:21:53,160
"Come on, young man sing.
Come on dance, beautiful girl."
1509
01:21:53,240 --> 01:21:57,480
"The young man is singing a song.
My feet had to dance."
1510
01:21:57,560 --> 01:22:01,600
"The young man is singing a song.
My feet had to dance."
1511
01:22:01,680 --> 01:22:05,720
"Come on, young man sing.
Come on dance, beautiful girl."
1512
01:22:05,800 --> 01:22:11,360
"Come on, young man sing.
Come on dance, beautiful girl."
1513
01:22:13,800 --> 01:22:15,040
Can't you see?
1514
01:22:15,560 --> 01:22:16,560
You go away.
1515
01:22:28,080 --> 01:22:30,160
Your work is done now.
1516
01:22:30,480 --> 01:22:31,680
Your payment has come.
1517
01:22:31,880 --> 01:22:34,040
Has it come, sir?
So give us our things.
1518
01:22:34,120 --> 01:22:37,520
Your RDX have reached the right place,
at air force station.
1519
01:22:37,680 --> 01:22:39,520
Now you can do the blasts
that you had come to do.
1520
01:22:39,600 --> 01:22:42,760
Car number PB 35 CD 3060.
1521
01:22:44,000 --> 01:22:46,040
My song will play here.
1522
01:22:46,120 --> 01:22:47,720
The things are in
which officer's car? Sir.
1523
01:22:47,800 --> 01:22:49,080
"Jatt Fair Karda"
1524
01:22:49,160 --> 01:22:51,600
- The things are in which officer's car?
- Wait. I'll tell you.
1525
01:22:51,680 --> 01:22:53,400
Not Jatt Fair song,
play the song of Mussa.
1526
01:22:53,480 --> 01:22:56,880
DJ, play my song.
My "Fair" song will play.
1527
01:22:57,000 --> 01:22:58,680
How will that play?
1528
01:22:58,920 --> 01:23:00,800
Stop it. Don't do this.
1529
01:23:00,880 --> 01:23:02,440
Payment has come, so tell me clearly.
1530
01:23:05,760 --> 01:23:06,680
Brother.
1531
01:23:07,080 --> 01:23:08,120
Oh, my God.
1532
01:23:24,320 --> 01:23:26,200
Brother, brother...
1533
01:23:26,280 --> 01:23:27,200
Brother...
1534
01:23:27,280 --> 01:23:30,240
Hello! Hello, the things are in
which officer's car?
1535
01:23:30,320 --> 01:23:31,280
Brother.
1536
01:23:31,360 --> 01:23:32,560
The things are in
which officer's car?
1537
01:23:32,640 --> 01:23:35,400
He will tell only if he survives.
Things...
1538
01:23:35,480 --> 01:23:36,400
Call the ambulance.
1539
01:23:36,840 --> 01:23:38,560
Brother, brother...
1540
01:23:41,400 --> 01:23:43,160
Hold this. I am going to toilet.
1541
01:23:58,040 --> 01:24:01,280
Dear, what work do you do?
1542
01:24:01,800 --> 01:24:02,920
We make bombs.
1543
01:24:05,120 --> 01:24:07,120
Is this your permanent job?
1544
01:24:08,360 --> 01:24:10,080
Or you do this work as freelancer.
1545
01:24:11,160 --> 01:24:12,160
Tell him, brother.
1546
01:24:12,480 --> 01:24:14,560
Uncle wants to do partnership
with you. Tell me.
1547
01:24:15,560 --> 01:24:17,480
I think they must be
giving some percentage.
1548
01:24:17,560 --> 01:24:19,080
Do you wish to make bombs?
1549
01:24:19,680 --> 01:24:20,520
Yes.
1550
01:24:21,600 --> 01:24:23,360
Make one and give it
to me before you leave.
1551
01:24:23,680 --> 01:24:24,760
Of size of a small ball.
1552
01:24:25,160 --> 01:24:26,640
I want to keep it
in the mouth of my wife.
1553
01:24:26,720 --> 01:24:27,800
I shall punch you.
1554
01:24:29,600 --> 01:24:30,520
Hey...
1555
01:25:01,240 --> 01:25:03,000
Chilli powder
has gone into my eyes.
1556
01:25:03,080 --> 01:25:04,360
- No, no....
- My eyes...
1557
01:25:04,480 --> 01:25:05,240
Hey, mom.
1558
01:25:05,320 --> 01:25:06,480
Hey, what has happened?
1559
01:25:06,920 --> 01:25:08,520
Nothing, nothing...
1560
01:25:08,600 --> 01:25:09,880
They just fought with each other.
1561
01:25:10,000 --> 01:25:11,760
He put chilli in her
eyes and she thrashed him.
1562
01:25:11,840 --> 01:25:12,880
- That's it.
- Really?
1563
01:25:13,000 --> 01:25:14,240
My eyes are burning.
1564
01:25:14,320 --> 01:25:15,160
- Water...
- What do you want?
1565
01:25:15,240 --> 01:25:16,560
- I am going to die.
- Give water to mom.
1566
01:25:16,640 --> 01:25:18,120
Deepi, give mom water.
1567
01:25:18,200 --> 01:25:19,320
Where are you?
1568
01:25:19,400 --> 01:25:21,120
- I will not spare you.
- Why are you hitting me?
1569
01:25:21,200 --> 01:25:22,320
- I am your husband.
- I will not spare you.
1570
01:25:22,400 --> 01:25:24,120
- Don't beat me.
- Someone throw water on her face.
1571
01:25:24,200 --> 01:25:26,200
I will not spare you. Go to hell.
1572
01:25:26,280 --> 01:25:28,040
- Aunt, its me.
- I will not leave you.
1573
01:25:28,120 --> 01:25:30,160
- Mom, water. Water!
- Throw water on mom's face.
1574
01:25:30,840 --> 01:25:32,680
- Splash water on your eyes.
- Throw water on her face.
1575
01:25:32,760 --> 01:25:34,000
- Splash it.
- Father...
1576
01:25:34,080 --> 01:25:35,280
Blow air in her eyes.
1577
01:25:36,040 --> 01:25:36,840
Are you okay?
1578
01:25:36,920 --> 01:25:39,040
- Get okay first.
- I won't spare you, Dhillon...
1579
01:25:39,120 --> 01:25:40,640
Oh, gosh! My eyes!
1580
01:25:40,720 --> 01:25:43,320
- Hurry up and bring. Hurry up.
- Come on. Come on.
1581
01:25:43,400 --> 01:25:44,440
- Hurry up.
- Be careful.
1582
01:25:55,000 --> 01:25:56,040
Follow them. Come on.
1583
01:25:57,800 --> 01:25:59,920
If she is attending
a wedding with Jaggi
1584
01:26:00,400 --> 01:26:02,400
then to which party
did Mr. Dhillon go.
1585
01:26:04,480 --> 01:26:06,480
Where are we going now?
1586
01:26:20,040 --> 01:26:21,800
- Did he say anything about the material?
- It's in a car.
1587
01:26:21,880 --> 01:26:23,400
PB 35 CD 3060.
1588
01:26:24,360 --> 01:26:25,160
3060...
1589
01:26:25,560 --> 01:26:26,880
PB 3060...
1590
01:26:53,760 --> 01:26:54,800
Ambulance is left behind.
1591
01:26:54,880 --> 01:26:56,480
We shall go ahead and do
all the paperwork formalities.
1592
01:26:56,560 --> 01:26:57,600
It is about a life of a person.
1593
01:27:02,200 --> 01:27:04,560
Ronak! Their material is in your car.
1594
01:27:09,160 --> 01:27:10,440
Is my dad with them?
1595
01:27:10,800 --> 01:27:13,160
Listen to the matter completely.
You just start speaking louder.
1596
01:27:16,280 --> 01:27:18,680
Just to get your dad to my home,
I had spoilt your father's car.
1597
01:27:19,640 --> 01:27:21,440
That mechanic had
put material in your car.
1598
01:27:23,440 --> 01:27:26,520
Great. So now all this
has happened because of you.
1599
01:27:27,800 --> 01:27:29,040
Lower your voice.
1600
01:27:31,160 --> 01:27:34,880
What is it?
Do both of you have any shame or not?
1601
01:27:37,240 --> 01:27:39,400
Boy and girl have to talk
something private as well.
1602
01:27:43,800 --> 01:27:45,640
Rascal! Idiot!
1603
01:27:47,160 --> 01:27:49,440
Because of you my dad and mom
have got trapped in this problem.
1604
01:27:50,200 --> 01:27:51,240
Only your dad,
1605
01:27:52,880 --> 01:27:54,200
mom will get trapped soon.
1606
01:27:54,560 --> 01:27:55,720
Look at the rear-view mirror.
1607
01:27:57,480 --> 01:28:00,880
"The problem has come up."
1608
01:28:01,000 --> 01:28:04,360
"The problem has come up."
1609
01:28:04,440 --> 01:28:07,840
"The problem has come up."
1610
01:28:07,920 --> 01:28:11,840
"The problem has come up."
1611
01:28:17,160 --> 01:28:19,560
Where are you going?
The ambulance is on the other side.
1612
01:28:19,640 --> 01:28:21,840
Brother, this is short cut. We will
reach before the ambulance reaches.
1613
01:28:21,920 --> 01:28:23,520
Jaggi drives very fast.
1614
01:28:23,880 --> 01:28:24,920
He turned so fast.
1615
01:28:25,240 --> 01:28:26,880
Anybody would have come
and banged from behind.
1616
01:28:36,320 --> 01:28:39,680
- Tariq, our material is on the road.
- Where?
1617
01:28:39,760 --> 01:28:41,880
- The car that has the material.
- Turn right.
1618
01:28:44,600 --> 01:28:45,560
Jaggi, I asked you to turn right.
1619
01:28:45,640 --> 01:28:48,480
There is cremation ground on
the right and hospital is on this side.
1620
01:28:48,560 --> 01:28:50,280
- Do you want to save
the man's life or not? - Yes.
1621
01:28:50,360 --> 01:28:52,400
Brother, just follow the car.
1622
01:28:52,480 --> 01:28:54,280
If we lose sight of the car,
you will lose your life.
1623
01:28:58,080 --> 01:29:01,440
"The problem has come up."
1624
01:29:02,600 --> 01:29:03,680
Why have you stopped the car now?
1625
01:29:04,120 --> 01:29:06,160
There is a crossroad ahead.
You tell me where should I go?
1626
01:29:09,360 --> 01:29:10,600
We can go to the left
1627
01:29:13,040 --> 01:29:14,200
or to the right.
1628
01:29:15,880 --> 01:29:17,000
We can go straight as well.
1629
01:29:17,440 --> 01:29:18,480
Only back is left.
1630
01:29:19,320 --> 01:29:21,040
How can we go to all sides?
1631
01:29:21,240 --> 01:29:23,120
Do one thing. You keep my milk van.
1632
01:29:23,200 --> 01:29:25,400
Listen carefully.
Our material is in the car.
1633
01:29:25,480 --> 01:29:27,200
You will have to find
the car even if from hell.
1634
01:29:46,720 --> 01:29:48,760
- Mom, come I will apply medicine.
- Put it on this side.
1635
01:29:50,040 --> 01:29:51,520
- Open it for a minute.
- Oh my God...
1636
01:29:51,600 --> 01:29:53,000
Enough. That's it.
1637
01:29:54,760 --> 01:29:56,320
- Are you fine, mom?
- Oh, God.
1638
01:29:56,720 --> 01:29:58,480
Let me open my eyes once
1639
01:29:59,480 --> 01:30:01,760
I will make sure his eyes
are closed forever.
1640
01:30:02,680 --> 01:30:05,080
Sorry, sister. Even you
did not tell before attacking.
1641
01:30:06,200 --> 01:30:09,080
By getting me scolded from my wife,
he is now apologizing to her.
1642
01:30:09,160 --> 01:30:12,080
You hit so hard that there
was darkness in front of my eyes
1643
01:30:12,160 --> 01:30:13,440
and chilli got into your eyes.
1644
01:30:14,440 --> 01:30:17,920
Look, alone we cannot harm them.
1645
01:30:18,400 --> 01:30:21,280
We will have to work like a team. Yes.
1646
01:30:24,080 --> 01:30:26,640
- Jaggi, where are you?
- Who is it?
1647
01:30:29,720 --> 01:30:30,760
Jaggi...
1648
01:30:32,000 --> 01:30:32,760
Jag...
1649
01:30:34,880 --> 01:30:38,280
Mom told me that father had gone
to Gajjan's house to eat sweets.
1650
01:30:38,840 --> 01:30:40,360
They have gone somewhere else.
1651
01:30:41,760 --> 01:30:43,240
- Aunt!
- Yes?
1652
01:30:43,600 --> 01:30:44,800
Did you see the Sarpanch anywhere?
1653
01:30:45,040 --> 01:30:46,600
I saw him during voting
and not after that.
1654
01:30:46,680 --> 01:30:48,800
No, aunt. He had come to eat sweets
because of Jaggi's engagement.
1655
01:30:49,200 --> 01:30:50,480
I wonder where they have gone.
1656
01:30:50,920 --> 01:30:52,760
- Do you know where they have gone?
- They did not tell me before going.
1657
01:30:53,440 --> 01:30:54,640
Then what is the use
of being a neighbour
1658
01:30:54,720 --> 01:30:56,200
when you cannot keep
a watch on your neighbours.
1659
01:30:56,400 --> 01:30:57,520
This job is of speaker aunt.
1660
01:30:57,600 --> 01:30:59,560
Ask her as she knows everything
about the village.
1661
01:30:59,640 --> 01:31:01,560
I came from her place only.
She is also missing since afternoon.
1662
01:31:03,480 --> 01:31:05,720
Hope she has not got
trapped with the Sarpanch.
1663
01:31:05,800 --> 01:31:07,760
Your father seems to be kind
but is actually very smart and shrewd.
1664
01:31:09,080 --> 01:31:11,800
Oh no, people really
exaggerate things.
1665
01:31:16,600 --> 01:31:18,400
I did not understand one thing.
1666
01:31:19,440 --> 01:31:20,920
If Jaggi has gone to watch movie
1667
01:31:22,600 --> 01:31:24,120
then what has his family gone to see.
1668
01:31:25,400 --> 01:31:27,640
They never lock the
dairy in the evening.
1669
01:31:28,880 --> 01:31:30,680
Jaggi was also talking strangely.
1670
01:31:32,640 --> 01:31:34,000
There seems to be
something wrong, Paanya.
1671
01:31:35,120 --> 01:31:36,760
We will have to investigate.
1672
01:31:42,480 --> 01:31:43,840
- Hello.
- Hello.
1673
01:31:45,000 --> 01:31:46,080
Has he gained consciousness or not?
1674
01:31:46,160 --> 01:31:48,320
Has he been hit by a ball on the head that
he will regain consciousness so soon?
1675
01:31:48,680 --> 01:31:50,200
He has been shot in the stomach.
1676
01:31:50,600 --> 01:31:51,520
How can he gain consciousness so soon?
1677
01:31:52,800 --> 01:31:54,920
The surgery is going on. I will
call once he gains consciousness.
1678
01:31:55,640 --> 01:31:56,440
Yes.
1679
01:32:00,160 --> 01:32:01,160
If we do not find that car
1680
01:32:01,680 --> 01:32:03,280
then none of your family members
will remain alive.
1681
01:32:03,560 --> 01:32:05,160
Why do you threaten at every moment?
1682
01:32:05,240 --> 01:32:07,200
We will find the car.
It is not going to fly to Canada.
1683
01:32:07,280 --> 01:32:08,440
- It must be somewhere
here in the city only. - Is it?
1684
01:32:08,560 --> 01:32:10,560
We are not going to stay in this city.
1685
01:32:10,920 --> 01:32:13,080
I request you. We have
to look after our families also.
1686
01:32:13,160 --> 01:32:15,320
Tariq, my younger son does
not go to school without me.
1687
01:32:15,400 --> 01:32:18,080
- You...
- Shall we go home?
1688
01:32:18,160 --> 01:32:19,320
My mom must be worried.
1689
01:32:20,000 --> 01:32:21,320
The car must be at
the air force station.
1690
01:32:21,400 --> 01:32:22,880
I have been going
to deliver milk alone.
1691
01:32:23,000 --> 01:32:24,600
Early in the morning
I will do this work first.
1692
01:32:24,680 --> 01:32:26,880
My dad must know
to whom the car belongs.
1693
01:32:27,040 --> 01:32:28,200
- He will find it. For sure!
- Yes.
1694
01:32:28,280 --> 01:32:30,600
Right.
Tariq, let us go and trap the officer.
1695
01:32:31,000 --> 01:32:34,280
As it is boss has said that it is
not safe to go on the road with weapons.
1696
01:32:35,240 --> 01:32:37,560
I think your boss has had an
experience with Punjab Police.
1697
01:32:37,920 --> 01:32:39,160
Punjab police interrogates very smartly.
1698
01:32:39,280 --> 01:32:41,160
Don't talk nonsense. Come on.
1699
01:32:41,680 --> 01:32:43,800
I told you that they are
intelligent and agree easily.
1700
01:32:43,880 --> 01:32:44,920
I know.
1701
01:32:46,360 --> 01:32:47,280
Let's go.
1702
01:32:59,800 --> 01:33:01,440
Paanya, you are breaking the lock.
1703
01:33:01,600 --> 01:33:02,840
You know well about Jaggi's mom.
1704
01:33:02,920 --> 01:33:04,760
She will file a case
of theft without any hesitation.
1705
01:33:04,840 --> 01:33:06,120
That is why I have brought you along.
1706
01:33:06,200 --> 01:33:08,000
- For the case to be filed.
- No, sir.
1707
01:33:08,080 --> 01:33:09,840
You are an Village administrator
and I am upcoming Sarpanch.
1708
01:33:09,920 --> 01:33:11,360
We are respectable people.
We are witnesses.
1709
01:33:11,440 --> 01:33:14,160
What will we get after breaking
the lock? They will not be inside.
1710
01:33:14,240 --> 01:33:15,200
We will get to know something.
1711
01:33:15,280 --> 01:33:17,800
Tell me,
where has my father and his wife gone?
1712
01:33:17,920 --> 01:33:20,440
Don't break the lock
because of my wife.
1713
01:33:20,920 --> 01:33:22,720
I am very happy that she is missing.
1714
01:33:23,240 --> 01:33:27,320
I wish that she is never found.
This is what I pray to God.
1715
01:33:28,480 --> 01:33:29,840
It has broken. Come inside now.
1716
01:33:30,200 --> 01:33:31,160
Let's go.
1717
01:33:35,080 --> 01:33:36,800
These buffaloes seem to be hungry.
1718
01:33:36,880 --> 01:33:38,360
All lights are on too.
1719
01:33:38,920 --> 01:33:39,760
Jaggi.
1720
01:33:39,840 --> 01:33:41,760
If Jaggi was at home then
would they lock the door from outside.
1721
01:33:42,040 --> 01:33:43,080
You are right.
1722
01:33:46,480 --> 01:33:47,880
That is open. Come.
1723
01:34:04,360 --> 01:34:05,480
- Sir!
- Yes.
1724
01:34:07,200 --> 01:34:09,320
Don't you feel someone just
got up from here and went away.
1725
01:34:09,400 --> 01:34:10,120
No.
1726
01:34:10,200 --> 01:34:13,080
Has Gajjan's son
started selling mobiles?
1727
01:34:13,160 --> 01:34:14,880
- Really?
- Damn it!
1728
01:34:16,800 --> 01:34:18,120
This is my dad's mobile.
1729
01:34:19,000 --> 01:34:20,640
This seems to be of your aunt.
1730
01:34:21,200 --> 01:34:22,840
Not that, but this one
made in China belongs to aunt.
1731
01:34:23,120 --> 01:34:24,000
Really?
1732
01:34:25,000 --> 01:34:27,880
If all the mobiles are
here then where are they?
1733
01:35:03,880 --> 01:35:05,840
Take this, sister. The floor is cold.
1734
01:35:06,720 --> 01:35:08,240
You may fall sick.
1735
01:35:08,320 --> 01:35:11,800
Stop it. They won't shoot you.
Don't talk unnecessarily.
1736
01:35:13,600 --> 01:35:14,280
Hello.
1737
01:35:15,360 --> 01:35:16,160
Hello.
1738
01:35:17,320 --> 01:35:19,080
- We are in Jaggi's neighbour's house.
- Why?
1739
01:35:19,400 --> 01:35:21,560
There was no water in Jaggi's
washroom so we came here.
1740
01:35:21,640 --> 01:35:22,800
What nonsense are you talking?
1741
01:35:23,080 --> 01:35:24,680
The villagers got suspicious
so that is why we came.
1742
01:35:25,120 --> 01:35:26,880
Okay, fine.
1743
01:35:28,440 --> 01:35:29,200
What happened?
1744
01:35:30,880 --> 01:35:32,560
Has my dad done anything
wrong or made a call?
1745
01:35:33,360 --> 01:35:35,240
Jaggi, we have to take
the car to the neighbour's house.
1746
01:35:35,800 --> 01:35:36,480
I am not going.
1747
01:35:36,560 --> 01:35:38,160
They have mischievous kids.
They will scratch the car.
1748
01:35:38,480 --> 01:35:42,560
They will just scratch, but we will
shoot you. Is it acceptable to you?
1749
01:35:44,160 --> 01:35:46,360
Okay, fine.
1750
01:36:08,800 --> 01:36:11,560
These shoes?
Bought it from Muktsar for Rs.1500/-
1751
01:36:12,600 --> 01:36:13,600
Stick.
1752
01:36:14,840 --> 01:36:15,840
Stick?
1753
01:36:16,600 --> 01:36:18,520
I brought it for
my grandfather from Bhatinda.
1754
01:36:30,920 --> 01:36:32,480
Sister, what are you doing?
1755
01:36:34,400 --> 01:36:36,040
Team work!
1756
01:36:38,240 --> 01:36:40,120
Team work is with
everyone and not solo.
1757
01:36:40,200 --> 01:36:42,240
Keep quiet.
Give me the stick. Give me.
1758
01:36:47,520 --> 01:36:48,720
Yes, we will do it
1759
01:36:50,880 --> 01:36:52,560
but I will be the
Sarpanch of the team.
1760
01:36:52,640 --> 01:36:54,680
A team does not have
a Sarpanch but a leader.
1761
01:36:54,760 --> 01:36:56,760
I think you have passed
without any effort and with bribe.
1762
01:36:58,080 --> 01:37:00,320
- I will lead the team.
- What have we to do?
1763
01:37:01,480 --> 01:37:03,080
Teamwork. It has been told.
1764
01:37:03,200 --> 01:37:05,440
Teamwork is understandable
but what is to be done.
1765
01:37:06,680 --> 01:37:07,800
Light has to be switched off.
1766
01:37:09,080 --> 01:37:09,840
Everyone?
1767
01:37:09,920 --> 01:37:10,880
Have you to do it individually?
1768
01:37:11,320 --> 01:37:12,320
It is just one button
and I will do it.
1769
01:37:12,920 --> 01:37:14,160
Okay, do it.
1770
01:37:14,480 --> 01:37:16,120
It is disturbing so
I will not be able to sleep.
1771
01:37:22,480 --> 01:37:23,320
Hey...
1772
01:37:25,800 --> 01:37:27,360
I have got a boil so cannot sit.
1773
01:37:27,760 --> 01:37:28,560
Do you need oil?
1774
01:37:49,720 --> 01:37:52,320
Thrash him. Beat him.
1775
01:37:52,440 --> 01:37:54,280
- Oh, brother...
- Here, take this.
1776
01:37:54,360 --> 01:37:56,880
- Here, take this. Take this.
- Don't beat me. Please...
1777
01:37:57,920 --> 01:37:59,360
- Here, you go.
- Oh, God!
1778
01:37:59,920 --> 01:38:01,320
Oh, God!
1779
01:38:03,280 --> 01:38:05,680
We have been given
training that hide in corners
1780
01:38:06,200 --> 01:38:08,160
whenever there is an attack in the dark.
1781
01:38:08,760 --> 01:38:10,360
Why weren't we given training?
1782
01:38:10,440 --> 01:38:12,840
Even if it was given, no one
remembers it in haste and tension.
1783
01:38:12,920 --> 01:38:14,080
Sorry, brother.
1784
01:38:14,160 --> 01:38:16,840
If I would have stood up
then I would have thrashed alone.
1785
01:38:16,920 --> 01:38:18,640
Oh God, it is paining.
1786
01:38:32,160 --> 01:38:33,840
- What has happened?
- I didn't come to know.
1787
01:38:33,920 --> 01:38:36,400
I got banged against the
wall 2-3 times from here to there.
1788
01:38:36,680 --> 01:38:37,600
Dad, are you okay?
1789
01:38:38,240 --> 01:38:39,000
Yes, dear.
1790
01:38:39,320 --> 01:38:41,280
Tariq, they are trying to be smart.
1791
01:38:42,120 --> 01:38:43,080
Set this lady right.
1792
01:38:43,160 --> 01:38:46,080
Why her? This idea was mine.
1793
01:38:47,320 --> 01:38:49,600
Why are you becoming a mastermind
and making my mom do silly things?
1794
01:38:49,840 --> 01:38:51,480
They will kill all of you.
1795
01:38:51,920 --> 01:38:53,400
Should we die because of their fear?
1796
01:38:55,520 --> 01:38:56,920
Whatever Mr. Dhillon did was right?
1797
01:39:04,680 --> 01:39:05,880
Whom are you calling now?
1798
01:39:06,200 --> 01:39:07,640
I will have to call the headquarters.
1799
01:39:07,720 --> 01:39:08,720
Why headquarters?
1800
01:39:09,120 --> 01:39:11,040
As of now we cannot
handle the villagers.
1801
01:39:11,720 --> 01:39:14,160
And people from the headquarters
will come and hug the villagers.
1802
01:39:15,400 --> 01:39:16,760
Tariq, we will have to do it.
1803
01:39:16,840 --> 01:39:18,720
They don't even answer the phone.
Till when will we handle?
1804
01:39:19,760 --> 01:39:21,320
Till we do not find
the car with the material.
1805
01:39:24,280 --> 01:39:25,520
Gajjana, the groundnut is raw.
1806
01:39:25,600 --> 01:39:28,080
I bought it for grand father's
funeral ceremony in advance.
1807
01:39:28,160 --> 01:39:31,240
That time the truck came and
I bought as they were cheap.
1808
01:39:31,920 --> 01:39:32,800
Dad.
1809
01:39:33,840 --> 01:39:34,680
Dad.
1810
01:39:35,920 --> 01:39:37,680
Today mom would have got trapped.
1811
01:39:38,600 --> 01:39:39,440
How?
1812
01:39:40,240 --> 01:39:42,280
Their material is in mom's car.
1813
01:39:42,360 --> 01:39:44,280
- What?
- Yes.
1814
01:39:44,640 --> 01:39:48,200
Very smartly Jaggi saved mom.
1815
01:39:50,880 --> 01:39:52,840
Yes, completely safe.
1816
01:39:53,920 --> 01:39:57,440
They cannot reach mom
and she will not come here.
1817
01:39:58,600 --> 01:40:01,560
Jaggi, Ronak...
1818
01:40:02,840 --> 01:40:03,600
Mom?
1819
01:40:04,840 --> 01:40:05,680
Sister!
1820
01:40:06,680 --> 01:40:07,720
Jaggi...
1821
01:40:08,480 --> 01:40:09,480
Sister!
1822
01:40:10,160 --> 01:40:11,320
No one is listening.
1823
01:40:11,760 --> 01:40:14,440
Oh, God! The material
has come here by itself, Tariq.
1824
01:40:14,760 --> 01:40:18,240
Jaggi! Sister...
1825
01:40:18,440 --> 01:40:21,520
Aunt, how come you
are here at this time?
1826
01:40:21,680 --> 01:40:24,400
I am looking for Ronak.
She is missing since morning.
1827
01:40:24,800 --> 01:40:27,760
She is missing, his wife is missing,
his father is missing...
1828
01:40:27,840 --> 01:40:29,560
Is there some season going on
of getting lost?
1829
01:40:29,640 --> 01:40:31,080
No, sir.
1830
01:40:31,560 --> 01:40:34,000
Ronak was with Jaggi
along with your two sons.
1831
01:40:34,080 --> 01:40:36,000
Did my two sons grow from a flower pot?
1832
01:40:38,320 --> 01:40:39,520
I just have one daughter.
1833
01:40:40,160 --> 01:40:41,840
- Then who were they?
- Who?
1834
01:40:41,920 --> 01:40:43,880
The two boys who were with Jaggi.
1835
01:40:44,360 --> 01:40:45,880
Jaggi has left the mobile at home.
1836
01:40:46,040 --> 01:40:47,440
Why did they leave the mobiles here?
1837
01:40:47,520 --> 01:40:49,640
Along with them, the mobiles
of many villagers are also inside.
1838
01:40:50,720 --> 01:40:53,440
Ronak... What are you all doing here?
1839
01:40:53,520 --> 01:40:54,680
Come with me to the police station.
1840
01:40:54,760 --> 01:40:55,560
- Let's go.
- Come on.
1841
01:40:55,640 --> 01:40:56,800
- Let's go.
- Oh, God!
1842
01:40:56,880 --> 01:40:58,720
The material is going to
the police station, Tariq.
1843
01:40:59,360 --> 01:41:00,280
Come on.
1844
01:41:02,800 --> 01:41:04,160
Jaggi, get up.
1845
01:41:10,360 --> 01:41:11,840
Stop...
1846
01:41:12,480 --> 01:41:15,040
Father and daughter are here and I...
1847
01:41:15,120 --> 01:41:17,440
Why did you come here, mom?
I mean what made you come here?
1848
01:41:17,520 --> 01:41:19,840
That is what I am asking you.
What are you doing here?
1849
01:41:19,920 --> 01:41:22,240
- We had gone to see Jaggi's fields.
- Yes.
1850
01:41:22,320 --> 01:41:24,600
First you were not interested
in seeing each other's face
1851
01:41:24,680 --> 01:41:26,240
and now you came
to see his fields. Why?
1852
01:41:26,320 --> 01:41:28,400
He is telling lies.
Jaggis' fields are here.
1853
01:41:28,480 --> 01:41:30,160
No immigration is
required for a round.
1854
01:41:30,240 --> 01:41:31,360
We took a round and came here.
1855
01:41:31,440 --> 01:41:33,160
If you had not come
for another five minutes
1856
01:41:33,240 --> 01:41:34,800
we were going to the police
station to file a report.
1857
01:41:34,880 --> 01:41:36,240
We still will have to go, aunt.
1858
01:41:36,320 --> 01:41:38,000
Your family members
have been found, not ours.
1859
01:41:38,080 --> 01:41:39,280
- Where is my father?
- Where is he?
1860
01:41:39,360 --> 01:41:40,760
I asked you and you are asking me.
1861
01:41:40,840 --> 01:41:42,000
He had come to your
house in the morning.
1862
01:41:42,480 --> 01:41:45,240
What will he come to do here?
He is not here. Go.
1863
01:41:45,320 --> 01:41:46,400
If my father did
not come to your house
1864
01:41:46,480 --> 01:41:48,360
then did people from Oppo
come to give his phone to your house?
1865
01:41:48,520 --> 01:41:51,120
Yes. Even your phones are there.
1866
01:41:51,200 --> 01:41:52,360
What is happening?
1867
01:41:52,480 --> 01:41:57,480
Aunt, these phones are
the root cause of everything.
1868
01:41:57,560 --> 01:41:59,080
Mom, Jaggi is right.
1869
01:41:59,160 --> 01:42:02,600
Because of these phones
no one has time for anyone.
1870
01:42:02,680 --> 01:42:03,600
It is so bad.
1871
01:42:03,680 --> 01:42:05,520
If the mobiles were with them
1872
01:42:05,600 --> 01:42:07,200
then would you have let him
spend so much time here?
1873
01:42:07,280 --> 01:42:09,240
You would have given him a missed
call and would have called them back.
1874
01:42:09,320 --> 01:42:11,080
I would suggest to you
to give the phone inside
1875
01:42:11,160 --> 01:42:13,040
- and then life is very peaceful.
- Yes.
1876
01:42:15,200 --> 01:42:17,000
- Have you gone mad, sir?
- Hey...
1877
01:42:17,080 --> 01:42:18,280
- You broke it?
- Sir!
1878
01:42:18,600 --> 01:42:19,480
Sir...
1879
01:42:20,720 --> 01:42:21,520
Buddy...
1880
01:42:21,600 --> 01:42:23,640
Sir, are you so fed up of the phone?
1881
01:42:25,560 --> 01:42:26,640
Shall we go, Mr. Dhillon?
1882
01:42:35,160 --> 01:42:37,440
Yes, we can go. Let's go, dear.
1883
01:42:38,120 --> 01:42:39,040
Dad.
1884
01:42:40,160 --> 01:42:40,920
Dad.
1885
01:42:41,040 --> 01:42:43,160
- Get in. Come on, sit.
- Dad, listen.
1886
01:42:43,240 --> 01:42:46,000
Stop them, Jaggi, otherwise
your family members would be killed.
1887
01:42:48,680 --> 01:42:52,080
No! Uncle, how can you go like this?
1888
01:42:52,160 --> 01:42:53,600
Let us go, Jaggi. Try to understand.
1889
01:42:54,920 --> 01:42:57,800
Aunt, how can you
go without eating anything?
1890
01:42:57,880 --> 01:42:59,440
- My mom has made Saag for you.
- Yes.
1891
01:42:59,520 --> 01:43:00,640
I will eat Saag and then leave.
1892
01:43:00,720 --> 01:43:02,520
I will thrash you. Just sit inside.
1893
01:43:02,600 --> 01:43:05,080
- Uncle...
- Dad, what about Jaggi's parents?
1894
01:43:05,160 --> 01:43:07,400
Dear, to save them it
is very important we get saved.
1895
01:43:07,760 --> 01:43:08,600
But, dad...
1896
01:43:08,680 --> 01:43:10,800
What are you whispering?
Explain it to me as well.
1897
01:43:10,880 --> 01:43:12,040
Are you going to do a surgical
attack after understanding?
1898
01:43:12,120 --> 01:43:13,480
What are you doing there?
1899
01:43:13,560 --> 01:43:15,320
You are always ready to shoot at me.
1900
01:43:16,760 --> 01:43:17,800
- Come on.
- What are you doing there?
1901
01:43:17,880 --> 01:43:19,080
- No. No. No.
- Come this side.
1902
01:43:19,160 --> 01:43:19,880
- Take them all.
- No.
1903
01:43:20,000 --> 01:43:20,880
- Come on. Get in.
- Come here.
1904
01:43:21,000 --> 01:43:21,720
- What is this?
- Come on...
1905
01:43:21,800 --> 01:43:23,840
- But...
- Hurry up and get inside.
1906
01:43:23,920 --> 01:43:26,480
- I am the Headman's son.
- Hurry up and get inside.
1907
01:43:26,800 --> 01:43:29,080
"The problem has come up."
1908
01:43:32,960 --> 01:43:34,480
Because of you
the entire planning got spoiled.
1909
01:43:35,440 --> 01:43:37,760
Uncle, you should be planning
to save someone
1910
01:43:37,920 --> 01:43:40,040
but you were planning
to get all of us killed.
1911
01:43:40,240 --> 01:43:42,560
Dad, Jaggi did not know
about your strategy.
1912
01:43:42,640 --> 01:43:43,720
You should have asked me.
1913
01:43:43,800 --> 01:43:44,840
In half an hour I would have
gone to the headquarters
1914
01:43:44,920 --> 01:43:45,760
and set everything right.
1915
01:43:46,400 --> 01:43:48,880
Uncle, we did not have half an hour.
1916
01:43:49,400 --> 01:43:51,720
They would have shot immediately
and my parents would have died.
1917
01:43:51,800 --> 01:43:53,600
And souls are not even stuck in traffic.
1918
01:43:54,200 --> 01:43:56,080
They get confidence
because of this fear of yours.
1919
01:43:56,440 --> 01:43:57,640
Remove your fear.
1920
01:43:58,600 --> 01:43:59,800
Then remove your fear.
1921
01:44:00,040 --> 01:44:01,840
You were quietly removing
your family out.
1922
01:44:01,920 --> 01:44:03,040
This is cheating.
1923
01:44:03,240 --> 01:44:05,560
Mr. Dhillon, you were escaping alone.
1924
01:44:06,160 --> 01:44:07,680
This is not team work.
1925
01:44:08,160 --> 01:44:10,200
Jaggi, dad was helping us.
1926
01:44:10,480 --> 01:44:11,800
I don't need such help.
1927
01:44:12,000 --> 01:44:13,800
I had saved the entire family so well.
1928
01:44:14,040 --> 01:44:15,600
I don't know why they came.
1929
01:44:15,800 --> 01:44:18,400
They would have definitely come
because their daughter was missing.
1930
01:44:18,560 --> 01:44:20,640
Did I message their daughter
to follow me?
1931
01:44:20,920 --> 01:44:24,520
Everything was set
but all of you came behind one by one.
1932
01:44:24,840 --> 01:44:28,560
Because of you, my parents got trapped
and still you are arguing.
1933
01:44:29,080 --> 01:44:32,080
My parents are not safe either.
They are also trapped.
1934
01:44:32,160 --> 01:44:33,000
What should I do?
1935
01:44:33,080 --> 01:44:35,600
What should you do?
You just think about yourself.
1936
01:44:35,680 --> 01:44:37,680
That day I told you I was unwell.
1937
01:44:37,760 --> 01:44:41,320
You did not call once to ask
whether I am dead or alive.
1938
01:44:41,560 --> 01:44:43,280
You just had cough.
1939
01:44:43,360 --> 01:44:44,680
A snake had not bitten you
that you would die.
1940
01:44:44,760 --> 01:44:46,440
Will you call me
when a snake will bite me?
1941
01:44:46,760 --> 01:44:48,240
Don't change the topic.
1942
01:44:48,480 --> 01:44:50,400
Not the topic,
but I am changing the man.
1943
01:44:50,480 --> 01:44:51,400
I don't want to marry you.
1944
01:44:51,480 --> 01:44:53,520
Don't marry me.
Just leave and take them along.
1945
01:44:54,200 --> 01:44:56,080
What decisions are you taking?
1946
01:44:56,160 --> 01:44:57,360
I cannot understand.
1947
01:44:57,440 --> 01:44:59,120
Sometimes you agree
and sometimes you disagree.
1948
01:44:59,200 --> 01:45:01,600
You fight in the morning
and see fields in the evening.
1949
01:45:01,680 --> 01:45:02,520
And now you have
again started fighting.
1950
01:45:02,600 --> 01:45:03,560
Mom, keep quiet.
1951
01:45:03,640 --> 01:45:05,680
The mistake is entirely mine
that I got trapped in his talks.
1952
01:45:05,760 --> 01:45:08,320
Are you a kid to get trapped in talks?
I don't want to get married to you.
1953
01:45:08,800 --> 01:45:11,080
Jaggi, what are you saying?
1954
01:45:11,160 --> 01:45:13,120
Earlier you tried to mend relations
between both the families
1955
01:45:13,200 --> 01:45:14,640
and now you are fighting
with each other.
1956
01:45:14,720 --> 01:45:16,320
Mom, keep quiet.
You do not know anything.
1957
01:45:16,400 --> 01:45:17,520
Thank God, she only refused.
1958
01:45:17,600 --> 01:45:18,720
Why don't you want to get married?
1959
01:45:19,800 --> 01:45:21,760
The family is good
and the girl is beautiful.
1960
01:45:22,040 --> 01:45:23,240
What do I have to do with her beauty?
1961
01:45:23,320 --> 01:45:25,080
If she could not support
me in my troubles
1962
01:45:25,160 --> 01:45:26,560
then how can she support me in future.
1963
01:45:27,000 --> 01:45:28,640
Aunt, say yes to
the girl from Bhatinda.
1964
01:45:29,000 --> 01:45:30,400
She is a squint eyed.
1965
01:45:31,120 --> 01:45:33,560
I am not going to ask her
to aim somewhere. Just say yes.
1966
01:45:33,640 --> 01:45:35,240
Girl, just tell me if
you also want to get married.
1967
01:45:35,320 --> 01:45:36,760
There is a boy in neighbouring village.
1968
01:45:37,000 --> 01:45:39,760
He is a government accountant
and in two years he would be the head.
1969
01:45:40,440 --> 01:45:42,040
- No.
- Keep quiet, Banto.
1970
01:45:44,160 --> 01:45:46,240
Brother, we are not going
to stay here with them.
1971
01:45:46,320 --> 01:45:47,320
Give us a separate room.
1972
01:45:47,400 --> 01:45:50,120
We have not captured a five star hotel
that we give you a separate room.
1973
01:45:51,480 --> 01:45:54,040
- Bilal, get the things from the car.
- Nonsense.
1974
01:45:56,080 --> 01:45:57,560
Brother, shall I come along with you.
I am the Headman's son.
1975
01:45:57,640 --> 01:45:58,520
Sit quietly.
1976
01:47:10,320 --> 01:47:12,240
Tariq, the material is ready.
1977
01:47:14,720 --> 01:47:16,200
Get that man ready.
1978
01:47:18,920 --> 01:47:20,400
Hey, so your time is up.
1979
01:47:20,640 --> 01:47:22,400
- Jaggi.
- Come on. Come on.
1980
01:47:22,480 --> 01:47:24,360
- You cannot take him.
- Leave him.
1981
01:47:25,840 --> 01:47:27,040
Leave him. What are you doing?
1982
01:47:27,120 --> 01:47:27,840
Leave him.
1983
01:47:27,920 --> 01:47:29,200
- Jaggi.
- Brother, brother...
1984
01:47:29,280 --> 01:47:30,120
Get aside everyone.
1985
01:47:30,200 --> 01:47:31,200
Sit down everyone.
1986
01:47:31,680 --> 01:47:33,800
- Quiet everyone. Sit down.
- Come on. Come on.
1987
01:47:33,880 --> 01:47:36,320
- Quiet everyone.
- Sit down. Come on, sit down.
1988
01:47:36,880 --> 01:47:38,640
Sit down. Quiet.
1989
01:49:13,560 --> 01:49:14,320
What are you doing?
1990
01:49:14,600 --> 01:49:15,640
I am putting batteries
in the remote.
1991
01:49:15,920 --> 01:49:16,920
If the button gets pressed in the pocket
1992
01:49:17,040 --> 01:49:18,560
then we will not reach the station
and the blast will happen on the way.
1993
01:49:18,720 --> 01:49:19,480
Put it after reaching there.
1994
01:49:19,640 --> 01:49:21,280
Why are you taking this young man?
1995
01:49:21,640 --> 01:49:23,560
- Fight with me and you
will come to know. - Get aside.
1996
01:49:23,640 --> 01:49:24,400
- Get aside.
- Dad.
1997
01:49:24,480 --> 01:49:28,560
- I fold my hands and fall at your feet.
- Mom.
1998
01:49:29,160 --> 01:49:30,160
What are you doing, mom?
1999
01:49:30,560 --> 01:49:32,160
Why are you falling at their feet?
What have we done?
2000
01:49:39,080 --> 01:49:40,280
So what if I will die.
2001
01:49:41,680 --> 01:49:43,080
One of us would have to do this.
2002
01:49:44,640 --> 01:49:45,560
Nothing will happen.
2003
01:49:47,040 --> 01:49:47,880
Nothing.
2004
01:49:51,480 --> 01:49:52,480
After I go,
2005
01:49:55,080 --> 01:49:56,440
don't make dad do much work.
2006
01:49:59,360 --> 01:50:01,000
Order Lakkha to do all household works.
2007
01:50:04,600 --> 01:50:07,080
Come on, blow your mouth.
2008
01:50:19,240 --> 01:50:21,880
I lived the life king
size with the grace of God,
2009
01:50:22,080 --> 01:50:23,120
now I have no tension of death.
2010
01:50:24,000 --> 01:50:24,640
Come on.
2011
01:50:25,840 --> 01:50:27,040
Come on, blow your mouth.
2012
01:50:33,680 --> 01:50:35,120
Bid me farewell smilingly.
2013
01:50:36,120 --> 01:50:38,800
Otherwise if I die,
I will roam around as a ghost.
2014
01:50:40,800 --> 01:50:42,840
You will not be able to see your son.
2015
01:50:44,680 --> 01:50:46,400
Come on, blow your mouth.
2016
01:50:49,040 --> 01:50:49,520
Come on.
2017
01:50:56,120 --> 01:50:57,360
The water flowed out.
2018
01:51:12,520 --> 01:51:13,360
Okay, bye.
2019
01:51:17,880 --> 01:51:18,760
Jaggi.
2020
01:51:22,760 --> 01:51:23,480
Where did he go?
2021
01:51:24,240 --> 01:51:25,400
He must have gone to offer prayers.
2022
01:51:27,080 --> 01:51:29,280
He has not gone to offer
prayers but has escaped. Catch him.
2023
01:51:30,400 --> 01:51:31,760
Dad, come on let's
go and save Jaggi.
2024
01:51:31,840 --> 01:51:34,040
- Now again Jaggi.
- Wait, even I am coming.
2025
01:51:34,120 --> 01:51:34,800
Jaggi.
2026
01:51:34,880 --> 01:51:37,160
"They will die after
reading the mantras of death."
2027
01:51:37,240 --> 01:51:38,920
"They will die after
fighting with destiny."
2028
01:51:39,040 --> 01:51:40,840
- Come on, let's all go.
- Come on.
2029
01:51:40,920 --> 01:51:42,760
"They will die after reading
the mantras of death."
2030
01:51:42,840 --> 01:51:44,720
"They will die after
fighting with destiny."
2031
01:51:44,800 --> 01:51:48,680
"They may escape if they
try but will die troubling me."
2032
01:51:48,760 --> 01:51:50,240
"They will die troubling me."
2033
01:51:50,320 --> 01:51:53,440
"An arena of guns has been
put up in the village."
2034
01:51:53,520 --> 01:51:54,800
Come on, follow me.
2035
01:51:54,880 --> 01:51:57,680
"The problem has come up."
2036
01:51:57,760 --> 01:51:59,600
"The problem has come up."
2037
01:51:59,760 --> 01:52:01,920
I have seen your husband
running so fast for the first time.
2038
01:52:03,080 --> 01:52:05,560
He always keeps drugs in his pocket ,
must have consumed it.
2039
01:52:05,880 --> 01:52:07,120
Listen to me...
2040
01:52:08,880 --> 01:52:10,240
My wife should not escape.
2041
01:52:10,320 --> 01:52:11,680
- Take her.
- Okay.
2042
01:52:12,360 --> 01:52:13,640
Uncle, what have you given him?
2043
01:52:14,080 --> 01:52:16,560
- I have asked them to kill your aunt.
- Good job.
2044
01:52:20,520 --> 01:52:22,480
There is an attack
by terrorists in the village.
2045
01:52:25,120 --> 01:52:26,120
How dare you?
2046
01:52:27,080 --> 01:52:28,680
- They are coming!
- Catch him!
2047
01:52:28,760 --> 01:52:30,680
Don't thrash my father.
2048
01:52:30,760 --> 01:52:35,120
- Leave him. They have escaped.
- Leave me.
2049
01:52:35,200 --> 01:52:37,760
- Don't thrash him.
- He escaped.
2050
01:52:39,600 --> 01:52:40,880
Congratulations to you.
2051
01:52:41,000 --> 01:52:42,080
To you as well, aunt.
2052
01:52:42,160 --> 01:52:45,080
I have heard that the girl is
divorced and has children as well.
2053
01:52:45,160 --> 01:52:46,360
What have I to do with that?
2054
01:52:47,480 --> 01:52:48,800
Sister-in-law,
they have gone this way.
2055
01:52:48,880 --> 01:52:50,400
Why are you sitting here? Come on.
2056
01:52:50,480 --> 01:52:51,400
Okay!
2057
01:52:52,640 --> 01:52:54,040
Shadeya, men have attacked the village.
2058
01:52:54,120 --> 01:52:56,080
Tell me, when women attack.
2059
01:52:57,680 --> 01:53:00,520
Boys, spare my son
and put bomb jacket on me.
2060
01:53:00,600 --> 01:53:01,560
That jacket is not going to fit you.
2061
01:53:01,640 --> 01:53:02,720
- Come.
- Stop.
2062
01:53:02,880 --> 01:53:06,040
"The problem has come up."
2063
01:53:06,200 --> 01:53:08,160
Hey, stop...
2064
01:53:08,600 --> 01:53:09,360
Stop!
2065
01:53:14,120 --> 01:53:15,480
Hey, the entire village
is sitting on a bomb
2066
01:53:15,560 --> 01:53:17,080
and you are having
a bath for marriage?
2067
01:53:20,200 --> 01:53:21,400
Stop.
2068
01:53:22,760 --> 01:53:23,920
Hey!
2069
01:53:25,600 --> 01:53:28,040
Jaggi, stop or I will shoot you.
2070
01:53:40,760 --> 01:53:42,280
Don't spare them.
2071
01:53:45,280 --> 01:53:46,240
Tariq, run.
2072
01:53:46,320 --> 01:53:47,920
Don't spare them.
2073
01:53:48,520 --> 01:53:49,440
Leave.
2074
01:53:50,680 --> 01:53:52,280
They escaped.
2075
01:53:52,720 --> 01:53:53,600
Let's go.
2076
01:53:53,680 --> 01:53:55,200
- Leave it.
- Catch.
2077
01:53:55,840 --> 01:53:57,160
Very good, brother-in-law.
2078
01:53:57,240 --> 01:54:00,160
- "The problem has come up."
- Brother-in-law, shame on you.
2079
01:54:00,480 --> 01:54:03,080
Get first aid.
You might have got hurt.
2080
01:54:04,560 --> 01:54:05,800
Deepi.
2081
01:54:06,320 --> 01:54:07,840
Stop or I will shoot.
2082
01:54:08,640 --> 01:54:10,160
We don't have so much time.
2083
01:54:10,760 --> 01:54:13,000
- This is the way how to hit.
- This is the right way.
2084
01:54:23,160 --> 01:54:25,200
Fools, surround them.
2085
01:54:25,280 --> 01:54:28,000
Brother, this is cheating. All
weak persons are on my side. Let's toss.
2086
01:54:28,080 --> 01:54:30,080
You come this side. Let's go.
2087
01:54:30,160 --> 01:54:32,080
- Come on.
- Follow me.
2088
01:54:32,160 --> 01:54:33,080
- Let's go.
- Come on.
2089
01:54:33,160 --> 01:54:35,600
God's pure one, victory to God.
2090
01:54:35,680 --> 01:54:39,440
Villagers are requested that village
has been attacked by terrorists.
2091
01:54:39,520 --> 01:54:42,480
All brave men are requested
to reach village outer road with weapons
2092
01:54:42,560 --> 01:54:44,360
so that they can be surrounded.
2093
01:54:44,440 --> 01:54:47,480
God's pure one, victory to God.
2094
01:54:56,600 --> 01:54:58,240
- Stop!
- Oh, God.
2095
01:54:59,080 --> 01:55:01,120
Ronak, will you marry Jaggi now?
2096
01:55:01,200 --> 01:55:04,120
- Yes, if he survives.
- Then let's run.
2097
01:55:06,000 --> 01:55:10,640
Come. Tomato at Rs. 10 per kg.
Ladyfinger at Rs. 5 per kg.
2098
01:55:10,720 --> 01:55:12,760
- Come, come...
- Give me the mic.
2099
01:55:12,840 --> 01:55:14,640
Jaggi, run.
2100
01:55:15,120 --> 01:55:16,680
You think I am having juice?
2101
01:55:16,760 --> 01:55:17,720
Left, left...
2102
01:55:19,120 --> 01:55:22,000
Give it to me.
Hello! 1, 2, 3, 4 check...
2103
01:55:22,080 --> 01:55:24,480
Jaggi, right, right.
2104
01:55:24,560 --> 01:55:25,640
A little left.
2105
01:55:25,720 --> 01:55:28,200
I am not posing for photographs,
they will shoot me.
2106
01:55:28,280 --> 01:55:30,000
Hide in the fields of Chari. Run...
2107
01:55:30,080 --> 01:55:31,360
It is not Chari but mustard fields.
2108
01:55:31,680 --> 01:55:32,920
Whatever it is!
2109
01:55:33,040 --> 01:55:35,120
Jaggi, hide in the mustard plants.
2110
01:55:35,200 --> 01:55:36,080
Come on, hide.
2111
01:55:36,160 --> 01:55:38,320
Get in, hurry up. They are behind.
2112
01:55:38,560 --> 01:55:40,040
Run fast.
2113
01:55:41,240 --> 01:55:44,400
Jaggi, get into the mustard
fields and hide down.
2114
01:55:48,560 --> 01:55:50,480
Jaggi, they are very close to you.
2115
01:55:50,920 --> 01:55:52,000
Keep hiding.
2116
01:55:54,240 --> 01:55:55,240
Oh, God!
2117
01:55:55,320 --> 01:55:56,600
Very good.
2118
01:55:56,680 --> 01:55:58,520
Keep running, Jaggi.
2119
01:55:58,680 --> 01:56:00,080
- Keep running.
- Hold this.
2120
01:56:00,160 --> 01:56:01,200
Hold it.
2121
01:56:01,520 --> 01:56:05,600
Buy tomatoes, ladyfinger, ginger...
2122
01:56:06,680 --> 01:56:09,760
Bilal, take out the remote
and put the batteries. Blast him.
2123
01:56:10,560 --> 01:56:13,000
"The problem has come up."
2124
01:56:13,080 --> 01:56:14,360
Tariq, the batteries are with you?
2125
01:56:14,440 --> 01:56:16,400
I will slap you. They are with you.
2126
01:56:17,000 --> 01:56:19,280
Catch them. Come on, catch them.
2127
01:56:19,360 --> 01:56:21,800
Run, run...and surround them.
2128
01:56:21,880 --> 01:56:23,880
- Run, run...
- Surround them.
2129
01:56:24,000 --> 01:56:25,360
Catch him, catch him...
2130
01:56:25,600 --> 01:56:26,760
There they are.
2131
01:56:26,840 --> 01:56:28,240
- Come on.
- I have found them.
2132
01:56:28,320 --> 01:56:30,200
Catch them.
2133
01:56:30,280 --> 01:56:33,000
Catch them. Come on.
2134
01:56:33,080 --> 01:56:35,080
Catch them. Come on.
2135
01:56:36,920 --> 01:56:38,800
Go and catch him. Come on.
2136
01:56:38,880 --> 01:56:41,560
- He ran away! Catch him.
- Go and catch him.
2137
01:56:44,120 --> 01:56:47,240
- Catch them! Don't leave him.
- Surround them. Catch them,
2138
01:56:47,320 --> 01:56:50,480
- Tariq, the remote got lost.
- Find it, find it.
2139
01:56:51,360 --> 01:56:53,200
I have found it.
2140
01:56:53,280 --> 01:56:55,920
- Catch them.
- Follow him.
2141
01:56:58,520 --> 01:57:00,120
I was just kidding. I don't have it.
2142
01:57:01,200 --> 01:57:03,320
Catch him. Come on, catch him.
2143
01:57:04,160 --> 01:57:05,440
Hit him!
2144
01:57:06,640 --> 01:57:08,200
Come on Jaggi, run.
2145
01:57:09,560 --> 01:57:11,840
You will run! Take this!
2146
01:57:14,080 --> 01:57:14,840
One minute.
2147
01:57:16,640 --> 01:57:17,560
Pick it up.
2148
01:57:18,480 --> 01:57:19,680
Pick it.
2149
01:57:24,040 --> 01:57:25,600
One minute...
2150
01:57:29,640 --> 01:57:31,000
- I'll show you.
- No, no...
2151
01:57:31,080 --> 01:57:32,000
- Come on, pick it.
- No, no...
2152
01:57:32,080 --> 01:57:32,880
You will beat me.
2153
01:57:33,000 --> 01:57:34,520
- Did you tie the bomb to suck?
- Yes.
2154
01:57:34,600 --> 01:57:36,920
- You had tied to kill.
- It hurts.
2155
01:57:37,240 --> 01:57:38,680
Uncle, don't hit.
2156
01:57:38,760 --> 01:57:41,760
- No, no...
- Uncle? Call me, dad.
2157
01:57:42,920 --> 01:57:44,640
Call me, dad. Come on.
2158
01:57:44,800 --> 01:57:45,880
- Dad.
- Dad.
2159
01:57:46,000 --> 01:57:47,000
Dad.
2160
01:57:47,160 --> 01:57:49,880
- No, dad.
- Call me Mr. Sarpanch.
2161
01:57:50,000 --> 01:57:52,440
Mr. Sarpanch, don't hit me. No.
2162
01:57:53,120 --> 01:57:54,680
Give me your hand. Come on.
2163
01:57:56,000 --> 01:57:57,600
- One more.
- Give me your hand.
2164
01:58:00,040 --> 01:58:02,440
- One more.
- Wait for a minute.
2165
01:58:03,080 --> 01:58:04,000
One minute.
2166
01:58:06,400 --> 01:58:08,360
Get aside. It is my turn.
2167
01:58:08,520 --> 01:58:11,480
Rascal, you troubled us so much.
Now pick up.
2168
01:58:16,440 --> 01:58:18,200
Mom, pick up the remote.
2169
01:58:18,280 --> 01:58:20,600
"The problem has come up."
2170
01:58:20,840 --> 01:58:22,800
- He has escaped.
- Catch them.
2171
01:58:23,880 --> 01:58:27,400
- I got the remote, Tariq.
- Jaggi...
2172
01:58:27,600 --> 01:58:28,920
- I have got it. Got it.
- Catch him.
2173
01:58:29,040 --> 01:58:30,800
Press the button of remote.
2174
01:58:31,160 --> 01:58:32,160
Catch them.
2175
01:58:33,720 --> 01:58:35,160
- Jaggi.
- Stop.
2176
01:58:35,600 --> 01:58:36,720
No.
2177
01:59:27,160 --> 01:59:28,480
Mom, what happened?
2178
02:00:04,800 --> 02:00:06,640
You did not tell me that
you have thrown the bomb.
2179
02:00:07,080 --> 02:00:09,360
I did not have to take care of it and
make it large. I had to throw it.
2180
02:00:09,680 --> 02:00:12,240
Since one hour I am shouting.
Am I mad?
2181
02:00:12,320 --> 02:00:15,120
Yes you are mad? In a minute
you change your life partner.
2182
02:00:15,200 --> 02:00:16,600
In a minute you change your mood.
2183
02:00:16,680 --> 02:00:18,760
I have said yes to Bhatinda girl.
I cannot go back on my words.
2184
02:00:18,840 --> 02:00:23,800
Tomorrow morning I will catch a bus
to Bhatinda, kill her and come back.
2185
02:00:24,360 --> 02:00:25,320
Don't try to be Amrish Puri.
2186
02:00:26,080 --> 02:00:27,400
What do you think of yourself?
2187
02:00:27,880 --> 02:00:29,000
- Sanjay Dutt.
- You...
2188
02:00:30,160 --> 02:00:32,280
To hell with you. Get lost.
2189
02:00:32,360 --> 02:00:34,840
Brother, is there any bomb left?
2190
02:00:34,920 --> 02:00:36,760
Tie on me and kill me.
2191
02:00:36,840 --> 02:00:39,360
Why you? Tie the bomb
around me and kill me.
2192
02:00:39,440 --> 02:00:41,480
Okay, tie on her. Get her.
2193
02:00:41,920 --> 02:00:42,800
Get lost.
2194
02:00:44,800 --> 02:00:46,200
They have fought again.
2195
02:00:49,360 --> 02:00:51,600
We shall pass our life
together by fighting.
2196
02:00:53,080 --> 02:00:54,040
Blow your mouth.
2197
02:00:56,800 --> 02:00:59,320
I asked you to blow your mouth.
This doesn't look good.
2198
02:01:01,160 --> 02:01:02,240
Sorry, sorry...
2199
02:01:02,720 --> 02:01:03,640
Blow your mouth.
2200
02:01:07,040 --> 02:01:08,000
And the water flowed out.
2201
02:01:26,600 --> 02:01:30,000
Sister, before they create
any other problem get them married.
2202
02:01:30,080 --> 02:01:30,920
That would be great.
2203
02:01:31,160 --> 02:01:33,040
"The problem just got
solved with great difficulty."
2204
02:01:33,120 --> 02:01:35,040
"And now the problem
of marriage has come up."
2205
02:01:35,120 --> 02:01:38,440
"And now the problem
of marriage has come up."
2206
02:01:38,520 --> 02:01:40,320
"The problem just got
solved with great difficulty."
2207
02:01:40,400 --> 02:01:42,400
"And now the problem
of marriage has come up."
2208
02:01:42,480 --> 02:01:46,080
"The entire village says that the
boy will now only listen to his wife."
2209
02:01:46,160 --> 02:01:49,840
"Sometimes I feel God is there with me."
2210
02:01:49,920 --> 02:01:53,600
"Now spare me God from these problems."
2211
02:01:53,680 --> 02:01:57,240
"The problem has come up."
2212
02:01:57,320 --> 02:02:01,000
"The problem has come up."
2213
02:02:01,080 --> 02:02:06,520
"The problem has come up."
2214
02:02:21,520 --> 02:02:25,160
"The problem has come up."
2215
02:02:25,240 --> 02:02:28,880
"The problem has come up."
2216
02:02:29,000 --> 02:02:32,760
"The problem has come up."
2217
02:02:49,440 --> 02:02:53,080
"The problem has come up."
2218
02:02:53,160 --> 02:02:56,760
"The problem has come up."
2219
02:02:56,840 --> 02:03:00,840
"The problem has come up."
2220
02:03:17,280 --> 02:03:20,920
"The problem has come up."
2221
02:03:21,040 --> 02:03:24,640
"The problem has come up."
2222
02:03:24,720 --> 02:03:29,400
"The problem has come up."
2223
02:03:45,200 --> 02:03:48,800
"The problem has come up."
2224
02:03:48,880 --> 02:03:52,480
"The problem has come up."
2225
02:03:52,560 --> 02:03:57,560
"The problem has come up."
2226
02:04:13,040 --> 02:04:16,680
"The problem has come up."
2227
02:04:16,760 --> 02:04:20,360
"The problem has come up."
2228
02:04:20,440 --> 02:04:24,080
"The problem has come up."
2229
02:04:24,160 --> 02:04:28,720
"The problem has come up."
160651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.