All language subtitles for Primos S01 E04 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,793 [♪ Opening theme music playing] 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,128 - [cat snarling] - [dogs barking] 3 00:00:04,212 --> 00:00:07,506 ♪ Hey! Another day In my old hood ♪ 4 00:00:07,590 --> 00:00:11,218 ♪ Summer's starting And it's gonna be so good ♪ 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,472 ♪ Hey, oh, hey! I was gonna be so cool ♪ 6 00:00:14,556 --> 00:00:18,225 ♪ Then you all moved in And got me looking like a fool, again ♪ 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,561 ♪ Oye, Primos ♪ 8 00:00:20,645 --> 00:00:21,979 ♪ Why you all up in my face ♪ 9 00:00:22,063 --> 00:00:24,398 ♪ Oye, Primos ♪ 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,650 ♪ Get up out my space ♪ 11 00:00:25,734 --> 00:00:27,444 ♪ Oye, Primos ♪ 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,904 ♪ You're wearing out my brain ♪ 13 00:00:29,988 --> 00:00:31,739 ♪ You're driving me insane ♪ 14 00:00:31,823 --> 00:00:33,574 ♪ Not the roll call again ♪ 15 00:00:33,658 --> 00:00:35,493 ♪ Cousin Bud, Nacho and Lita ♪ 16 00:00:35,577 --> 00:00:37,161 ♪ Tere, Tabi and Toñita ♪ 17 00:00:37,245 --> 00:00:38,913 ♪ Scooter, Lotlot and Gordita ♪ 18 00:00:38,997 --> 00:00:40,831 {\an8}♪ Nachito, ChaCha and Lucita ♪ 19 00:00:40,915 --> 00:00:41,916 ♪ Yay ♪ 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,626 ♪ No, come on ♪ 21 00:00:43,918 --> 00:00:46,087 ♪ Oye, Primos ♪ 22 00:00:46,171 --> 00:00:47,505 [Grunts in frustration] 23 00:00:48,965 --> 00:00:51,301 [Bud reading] 24 00:00:56,765 --> 00:00:57,807 Cha cha cha cha! 25 00:00:57,891 --> 00:01:00,267 [Aggressively] Cha cha cha... 26 00:01:00,351 --> 00:01:01,686 [Lovingly] Cha cha. 27 00:01:02,520 --> 00:01:05,440 [♪ All singing conga line dance song] 28 00:01:05,857 --> 00:01:07,149 {\an8}Happy Father's Day! 29 00:01:07,233 --> 00:01:08,901 {\an8}We got you a new baseball glove. 30 00:01:08,985 --> 00:01:10,695 Oh, thank you. 31 00:01:10,779 --> 00:01:11,946 [Both] He loves it! 32 00:01:12,030 --> 00:01:13,948 [Camera clicking] 33 00:01:17,243 --> 00:01:18,786 [all] Feliz Dia del Padre! 34 00:01:18,870 --> 00:01:20,871 We got you daddy-daughter glam shots. 35 00:01:20,955 --> 00:01:23,165 Oh! Gracias, mis niñas! 36 00:01:23,249 --> 00:01:24,584 [All] He loves it! 37 00:01:25,877 --> 00:01:27,128 Happy Father's Day! 38 00:01:27,212 --> 00:01:29,588 We got you a gift card to the hardware store. 39 00:01:29,672 --> 00:01:31,549 Oh, yeah. Look at that. 40 00:01:31,633 --> 00:01:32,633 Thanks. 41 00:01:32,717 --> 00:01:35,052 - Do you love it? - Well, I'll tell you what I'd love, 42 00:01:35,136 --> 00:01:36,971 Fixing that Tater-shaped hole in the fence. 43 00:01:37,055 --> 00:01:38,055 [Groans] 44 00:01:38,139 --> 00:01:41,058 [chuckles] Well, his card oughta cover the supplies. 45 00:01:41,142 --> 00:01:43,103 Guess I'm going to the hardware store. 46 00:01:45,730 --> 00:01:46,856 [Tires screeching] 47 00:01:46,940 --> 00:01:48,107 We failed Dad. 48 00:01:48,191 --> 00:01:50,860 Instead of a loving gift to show how much we appreciate him, 49 00:01:50,944 --> 00:01:53,779 we gifted him more work. Now, he's off to the hardware store 50 00:01:53,863 --> 00:01:56,907 when he could be staying home with his adorable kids. 51 00:01:56,991 --> 00:01:59,118 - And you. - Eh, Bud be Bud. 52 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 Dad goes to the hardware store all the time. 53 00:02:01,246 --> 00:02:03,289 Yeah, but only because we keep breaking stuff. 54 00:02:03,373 --> 00:02:04,415 [Clattering] 55 00:02:04,749 --> 00:02:05,916 [babbling and giggling] 56 00:02:06,000 --> 00:02:07,043 Okey-dokey, then. 57 00:02:07,127 --> 00:02:10,004 While you go crazy fixing problems that don't exist, 58 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 I'm going Tio-watching. 59 00:02:11,673 --> 00:02:14,091 Come here, Tio, Tio, Tio! 60 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 I guess it's up to us to save Father's Day, then. 61 00:02:17,512 --> 00:02:18,679 What do you say, Baby Bud? 62 00:02:18,763 --> 00:02:19,764 [Babbles] 63 00:02:21,266 --> 00:02:24,351 That's right! Time to learn more about Dad, bond with him, 64 00:02:24,435 --> 00:02:27,104 - and surprise him with a better gift. - Yeah. 65 00:02:27,188 --> 00:02:31,067 It's time for Operation Booyah Buh-Dad! 66 00:02:31,151 --> 00:02:32,651 [Grunts] 67 00:02:32,735 --> 00:02:34,988 ♪ Tater and Baby Bud ♪ 68 00:02:36,990 --> 00:02:39,659 ♪ Looking for clues In Dad's bedroom ♪ 69 00:02:40,618 --> 00:02:42,161 ♪ I wonder What they'll find today ♪ 70 00:02:42,245 --> 00:02:43,246 [Babbles] 71 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 [Bud] Tools! 72 00:02:45,039 --> 00:02:46,415 ♪ That's very disappointing ♪ 73 00:02:46,499 --> 00:02:47,500 Uh-huh. 74 00:02:47,584 --> 00:02:49,960 ♪ Wonder what else they'll find ♪ 75 00:02:50,044 --> 00:02:52,213 ♪ It's just more tools ♪ 76 00:02:52,714 --> 00:02:55,175 ♪ Dad's gotta have Some interests other than tools ♪ 77 00:02:56,259 --> 00:02:57,259 [Baby Bud babbles] 78 00:02:57,343 --> 00:02:59,762 ♪ Nope, it's tools ♪ 79 00:02:59,846 --> 00:03:01,472 [Grunts angrily] What the heck, Dad? 80 00:03:01,556 --> 00:03:04,809 Why does he only like tools? Even his vision board has tools! 81 00:03:04,893 --> 00:03:07,269 This has gotta be some sort of a joke, Dad. 82 00:03:07,353 --> 00:03:09,396 [Gasps] "A joke, Dad"? 83 00:03:09,480 --> 00:03:10,689 That's it! 84 00:03:10,773 --> 00:03:12,233 A dad joke! 85 00:03:12,317 --> 00:03:15,569 It's time for the next step in Operation Booyah Buh-Dad, 86 00:03:15,653 --> 00:03:16,988 bonding with him! 87 00:03:17,197 --> 00:03:20,325 - [Sign buzzing] - [crowd applauding] 88 00:03:20,783 --> 00:03:24,620 We'll tell Dad the funniest dad joke ever and make him laugh so hard, 89 00:03:24,704 --> 00:03:26,163 his emotional dam will break. 90 00:03:26,247 --> 00:03:28,124 Everyone's a flood of vulnerability! 91 00:03:28,208 --> 00:03:30,001 Best Father's Day ever! 92 00:03:31,336 --> 00:03:33,587 And just in time! Dad's here! 93 00:03:33,671 --> 00:03:35,840 Hope he's ready to laugh. 94 00:03:38,968 --> 00:03:40,845 - Hey, Dad. - Yes, Sweet Potater? 95 00:03:40,929 --> 00:03:43,222 - [Both giggling] - Is the refrigerator running? 96 00:03:43,306 --> 00:03:46,058 - [♪ Tense music playing] - Is it not? It was working this morning! 97 00:03:46,142 --> 00:03:48,185 No, wait. It was just a dad joke. 98 00:03:48,269 --> 00:03:49,603 We don't have any Freon! 99 00:03:49,687 --> 00:03:51,772 We should always have emergency Freon. 100 00:03:51,856 --> 00:03:54,150 Well, guess I'm going back to the hardware store. 101 00:03:54,234 --> 00:03:55,776 Dad, the fridge is fine! 102 00:03:55,860 --> 00:03:57,612 [Bud whimpering] 103 00:03:58,696 --> 00:04:01,073 We drove him there again. 104 00:04:01,157 --> 00:04:02,449 Why does this keep happening? 105 00:04:02,533 --> 00:04:04,618 Shh! Would you quiet down? 106 00:04:04,702 --> 00:04:06,371 You'll spook the Tios. 107 00:04:07,038 --> 00:04:08,873 Commencing Tio-watch. 108 00:04:08,957 --> 00:04:10,250 Ooh, this is nice. 109 00:04:10,875 --> 00:04:13,461 [Nellie] Mmm-hmm. Interesting. 110 00:04:13,836 --> 00:04:15,004 Uh-huh. 111 00:04:15,088 --> 00:04:16,338 - Oh, whoa. - [Glass shattering] 112 00:04:16,422 --> 00:04:17,590 Tio-watch log, 113 00:04:17,674 --> 00:04:20,301 a Tio is always up for a game of catch with his kids, 114 00:04:20,385 --> 00:04:22,720 - even if he's not very good at it. - Get back here! 115 00:04:22,804 --> 00:04:24,680 [Chuckling] Almost got it that time, champ. 116 00:04:24,764 --> 00:04:26,390 [Straining] Whoa! 117 00:04:26,474 --> 00:04:27,517 [Both grunt] 118 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Ow. 119 00:04:29,519 --> 00:04:30,853 Ooh, that's it, Baby Bud! 120 00:04:30,937 --> 00:04:32,479 The perfect way to bond with Dad. 121 00:04:32,563 --> 00:04:34,481 - [Babbles] - Exactly! 122 00:04:34,565 --> 00:04:37,276 No dad in the history of dads could resist a game of catch 123 00:04:37,360 --> 00:04:38,694 with his adorable kids! 124 00:04:38,778 --> 00:04:41,989 And Bud will be way better than Tio Ignacio. 125 00:04:42,073 --> 00:04:43,199 I mean, he can't be worse. 126 00:04:43,283 --> 00:04:45,326 Ah, perfect timing! 127 00:04:45,410 --> 00:04:48,662 Let's play ball! 128 00:04:48,746 --> 00:04:50,497 [♪ Baseball music playing] 129 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 [babbling] 130 00:04:54,127 --> 00:04:55,502 Uh-uh. 131 00:04:55,586 --> 00:04:56,587 Uh-uh. 132 00:04:58,381 --> 00:04:59,465 That's the signal. 133 00:04:59,549 --> 00:05:01,383 Hey, Dad! 134 00:05:01,467 --> 00:05:03,594 Catch this! 135 00:05:03,928 --> 00:05:04,929 Huh? Whoa! 136 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 Oh, no. 137 00:05:10,560 --> 00:05:12,770 Well, guess I'm going back to the hardware store. 138 00:05:12,854 --> 00:05:14,272 No, Dad, wait! 139 00:05:17,817 --> 00:05:20,527 I... [sighs] How? 140 00:05:20,611 --> 00:05:22,780 [Sighs] Come here, Baby Bud. 141 00:05:25,825 --> 00:05:28,535 This will be our Father's Day gift for Dad. 142 00:05:28,619 --> 00:05:30,788 We won't move or touch anything, 143 00:05:30,872 --> 00:05:34,541 so we'll stop breaking stuff and making him have to go to the hardware store. 144 00:05:34,625 --> 00:05:38,796 [Panting] 145 00:05:40,006 --> 00:05:41,465 Great idea, Bibi. 146 00:05:41,549 --> 00:05:44,009 [Groans] Being Pop's workout partner for Father's Day. 147 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 [Laughs and gasping] 148 00:05:45,303 --> 00:05:48,222 [Tater] Must not break anything. 149 00:05:48,306 --> 00:05:50,724 [Panting] Tater, is that you? 150 00:05:50,808 --> 00:05:52,601 [Both grunt] 151 00:05:52,685 --> 00:05:53,852 What's wrong, mijita? 152 00:05:53,936 --> 00:05:57,064 I feel like everyone has a good relationship with their dad. 153 00:05:57,148 --> 00:05:59,400 You and Pop, the Primos and the Tios. 154 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 Even the garage possum and his kids. 155 00:06:04,155 --> 00:06:07,241 Everyone... [sighs] but me. 156 00:06:07,325 --> 00:06:10,160 Aww, Tater, your dad... [panting] 157 00:06:10,244 --> 00:06:13,580 might not be like the other dads, but he loves you all so much. 158 00:06:13,664 --> 00:06:16,333 Oh, come on, Pop! Lunges? 159 00:06:16,417 --> 00:06:20,087 Oh, Tater. [breathing heavily] Everything will be okay, okay? 160 00:06:20,171 --> 00:06:22,006 [Exclaiming in Spanish] 161 00:06:23,216 --> 00:06:25,551 He's not like other dads, huh? 162 00:06:26,344 --> 00:06:28,178 - [Babbling] - Yeah, well... 163 00:06:28,262 --> 00:06:29,263 [Babbling urgently] 164 00:06:29,347 --> 00:06:31,265 [Tater] If Dad really loves us all so much, 165 00:06:31,349 --> 00:06:33,643 would it kill him if he showed it sometimes? 166 00:06:34,602 --> 00:06:35,686 Tater? 167 00:06:35,937 --> 00:06:37,229 Dad? 168 00:06:37,313 --> 00:06:38,522 Well, I... 169 00:06:38,606 --> 00:06:40,858 Guess I'm going back to the hardware store. 170 00:06:40,942 --> 00:06:43,069 No! Dad, wait! 171 00:06:47,490 --> 00:06:49,867 We can't let Dad drive off to the hardware store again! 172 00:06:49,951 --> 00:06:53,787 Strap in, Baby Bud, 'cause we're going to the hardware store. 173 00:06:53,871 --> 00:06:56,791 - [Grunting] - [babbling] 174 00:06:59,210 --> 00:07:00,211 There he is! Quick! 175 00:07:00,670 --> 00:07:03,548 Dad, wait! I'm sorry we keep breaking everything. 176 00:07:05,049 --> 00:07:07,301 Huh? [voice trembles] 177 00:07:07,385 --> 00:07:09,345 Oh, there you are, Dad. 178 00:07:09,720 --> 00:07:11,347 [♪ Ominous music playing] 179 00:07:11,431 --> 00:07:14,851 You're not my dad! What is happening? 180 00:07:15,226 --> 00:07:16,393 [♪ Sinister music playing] 181 00:07:16,477 --> 00:07:18,980 [screaming and panting] 182 00:07:20,815 --> 00:07:22,149 Daddy? 183 00:07:22,233 --> 00:07:23,776 [Gasps] Papa? 184 00:07:24,610 --> 00:07:25,819 [Whimpering] 185 00:07:25,903 --> 00:07:27,696 Daddy! [yells] 186 00:07:27,780 --> 00:07:29,031 [sobbing] 187 00:07:29,115 --> 00:07:32,743 This is where we keep driving dad off to. 188 00:07:32,827 --> 00:07:34,370 It's a total nightmare! 189 00:07:34,454 --> 00:07:36,205 Yello! Afternoon, everybody. 190 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 - [All greeting] - Oh, hello, handsome. 191 00:07:37,999 --> 00:07:39,834 [♪ Old western music playing] 192 00:07:45,089 --> 00:07:47,216 Hey, Bud. How do I fix my leaky faucet? 193 00:07:47,300 --> 00:07:49,176 Replace the gasket and seat washer. 194 00:07:49,260 --> 00:07:50,844 How do I fix my squeaky hinges? 195 00:07:50,928 --> 00:07:52,346 Spray 'em with lubricating oil. 196 00:07:52,430 --> 00:07:54,181 Oh, thank you. Thank you so much. 197 00:07:54,265 --> 00:07:55,850 [Overlapping chatter] 198 00:07:56,350 --> 00:07:57,601 Oh! 199 00:07:57,685 --> 00:08:00,187 So, that's why Dad's always so quick to come here. 200 00:08:00,271 --> 00:08:02,022 It's his sanctuary. 201 00:08:02,106 --> 00:08:04,274 All this time, I thought we were driving him away, 202 00:08:04,358 --> 00:08:07,528 but Dad actually fits in super-well here. 203 00:08:07,612 --> 00:08:10,030 He's so happy, Baby Bud. 204 00:08:10,114 --> 00:08:12,658 Maybe the best present we can give him 205 00:08:12,742 --> 00:08:15,953 is to let him enjoy his happy place in peace. 206 00:08:16,037 --> 00:08:18,789 [Man] Dang, is there anything Mr. Fixit can't fix? 207 00:08:18,873 --> 00:08:20,333 [Bud] Actually, friends... 208 00:08:21,334 --> 00:08:22,418 There is. 209 00:08:24,962 --> 00:08:29,467 ♪ Got a leaky faucet I know what to do ♪ 210 00:08:30,426 --> 00:08:34,805 ♪ Had a tile come loose I've got the perfect glue ♪ 211 00:08:35,932 --> 00:08:40,520 ♪ I can fix 'most anything Y'all can think of ♪ 212 00:08:41,145 --> 00:08:44,398 ♪ But when it comes to This here one thing ♪ 213 00:08:44,482 --> 00:08:47,068 ♪ I confess I'm feeling stuck ♪ 214 00:08:47,777 --> 00:08:51,489 ♪ They don't come With manuals or rules ♪ 215 00:08:52,448 --> 00:08:55,242 ♪ So, no matter how I try ♪ 216 00:08:55,326 --> 00:08:58,078 ♪ I end up feeling like a fool ♪ 217 00:08:58,162 --> 00:08:59,913 ♪ Oh, yeah ♪ 218 00:08:59,997 --> 00:09:02,583 ♪ Things get tough ♪ 219 00:09:02,667 --> 00:09:05,878 ♪ With my kids ♪ 220 00:09:05,962 --> 00:09:08,172 ♪ My adorable kids ♪ 221 00:09:08,256 --> 00:09:11,758 ♪ I can't find the stuff To patch it up ♪ 222 00:09:11,842 --> 00:09:16,805 ♪ It's the one thing That I know I just can't fix ♪ 223 00:09:16,889 --> 00:09:18,933 ♪ I don't know what it is ♪ 224 00:09:19,934 --> 00:09:22,978 ♪ I got a wrench For each occasion ♪ 225 00:09:23,062 --> 00:09:25,397 ♪ Every nut, bolt Washer and screw ♪ 226 00:09:25,481 --> 00:09:30,235 ♪ But when it comes to Talking brass tacks with my kids ♪ 227 00:09:30,319 --> 00:09:33,698 ♪ I just don't got the tools ♪ 228 00:09:34,907 --> 00:09:36,200 I don't got 'em. 229 00:09:38,703 --> 00:09:40,079 [Yelps] 230 00:09:42,498 --> 00:09:44,958 Are those two of my adorable kids? 231 00:09:45,042 --> 00:09:46,377 Dad. Uh... 232 00:09:47,712 --> 00:09:49,046 [Grunting nervously] 233 00:09:49,380 --> 00:09:50,964 Oh, sandbags! 234 00:09:51,048 --> 00:09:53,509 [Screaming] 235 00:09:54,093 --> 00:09:56,303 [♪ Dramatic music playing] 236 00:09:56,387 --> 00:09:58,264 [screaming] 237 00:09:59,140 --> 00:10:01,683 [indistinct commotion] 238 00:10:01,767 --> 00:10:03,227 Kids, what are you doing here? 239 00:10:03,311 --> 00:10:05,604 It was a dad joke. And, then, the baseball. 240 00:10:05,688 --> 00:10:06,688 [Babbling] 241 00:10:06,772 --> 00:10:08,357 [sniffling] The fridge is fine. 242 00:10:08,441 --> 00:10:11,193 [Sobbing and mumbling incoherently] 243 00:10:11,277 --> 00:10:12,945 Oh, I see. 244 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 Come here, Sweet Potater. 245 00:10:14,322 --> 00:10:16,240 [♪ Soft instrumental music playing] 246 00:10:16,324 --> 00:10:18,242 I'm sorry I ran here. 247 00:10:18,326 --> 00:10:21,203 I just needed a minute to think about my... 248 00:10:21,954 --> 00:10:23,038 My feelings. 249 00:10:23,122 --> 00:10:25,541 Kids don't come with tools and a manual, you know? 250 00:10:25,625 --> 00:10:27,000 Neither do dads. 251 00:10:27,084 --> 00:10:29,044 [All exclaiming] 252 00:10:29,128 --> 00:10:30,587 I love this place. 253 00:10:30,671 --> 00:10:32,673 Well, guess we're going back home. 254 00:10:32,757 --> 00:10:34,341 [Snoring] 255 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 [♪ Soft instrumental music playing] 256 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 [door rings] 257 00:10:42,391 --> 00:10:43,809 Don't forget your manners, boys. 258 00:10:43,893 --> 00:10:46,019 [Speaking other language] 259 00:10:46,103 --> 00:10:47,647 [both] Feliz Dia del Padre! 260 00:10:48,105 --> 00:10:49,565 Ooh, a tortilla chip. 261 00:10:49,649 --> 00:10:51,275 [Chuckles] Five-second rule. 262 00:10:51,776 --> 00:10:53,902 I'm gonna put Baby Bud down for a nap. 263 00:10:53,986 --> 00:10:57,030 But when I'm back, would you want to, maybe, 264 00:10:57,114 --> 00:10:59,825 hang out with your old man while he fixes the fence, 265 00:10:59,909 --> 00:11:01,535 and the window, and the fridge? 266 00:11:01,619 --> 00:11:03,453 The refrigerator is running, Dad. 267 00:11:03,537 --> 00:11:06,540 Oh, sure, sure. I just wanna check on it, though, just in case. 268 00:11:06,624 --> 00:11:08,417 Happy Father's Day, Dad. 269 00:11:08,501 --> 00:11:09,960 Thanks, Sweet Potater. 270 00:11:11,337 --> 00:11:14,047 Ow! Tio Ignacio... Oh. 271 00:11:14,131 --> 00:11:16,258 Hey, Sport. Wanna play catch? 272 00:11:17,802 --> 00:11:20,345 Tio Nellie. Sure. 273 00:11:20,429 --> 00:11:22,306 [Laughs] Good one, kiddo. 274 00:11:22,390 --> 00:11:23,808 All right. 275 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 [Grunts] 276 00:11:25,643 --> 00:11:27,394 You know, maybe the fence can wait. 277 00:11:27,478 --> 00:11:29,187 Hey, got room for one more, kiddos? 278 00:11:29,271 --> 00:11:31,315 [Tater] Yeah, get over here, Dad! Here, catch! 279 00:11:31,399 --> 00:11:33,859 Let your old man in here! Put that pickle right in there! 280 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Got 'er! 281 00:11:35,820 --> 00:11:37,822 [Woman reading] 282 00:11:39,031 --> 00:11:40,407 [♪ Peaceful music playing] 283 00:11:40,491 --> 00:11:42,368 [crowing] 284 00:11:43,202 --> 00:11:44,411 [screeching loudly] 285 00:11:44,495 --> 00:11:47,247 - [all snoring] - [whimpering] 286 00:11:47,331 --> 00:11:49,207 [snoring and farting] 287 00:11:49,291 --> 00:11:51,084 [groaning] 288 00:11:51,168 --> 00:11:52,586 [humming] 289 00:12:00,344 --> 00:12:01,970 [groans] 290 00:12:02,054 --> 00:12:04,264 Yikes. Ever heard of beauty sleep? 291 00:12:04,348 --> 00:12:07,059 Because it has not heard of you. Eh? Eh? 292 00:12:07,143 --> 00:12:08,185 Not today, Nellie! 293 00:12:08,269 --> 00:12:09,936 The Primos kept me up all night, 294 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 snoring, and sleep-talking, and sleep-prootsing. 295 00:12:12,982 --> 00:12:14,900 [Toilet flushing] 296 00:12:16,777 --> 00:12:18,737 Good morning, Primas. 297 00:12:18,821 --> 00:12:19,821 Is it? 298 00:12:19,905 --> 00:12:22,824 How are you so awake? Didn't the Primos keep you up? 299 00:12:22,908 --> 00:12:24,368 Oh, I sleep outside. 300 00:12:24,452 --> 00:12:27,496 Outside? In our yard? 301 00:12:28,372 --> 00:12:31,541 - [♪ Ominous music playing] - [hissing and screeching] 302 00:12:31,625 --> 00:12:32,959 [shivering] 303 00:12:33,043 --> 00:12:34,586 And you survived? 304 00:12:34,670 --> 00:12:36,922 Sure. Nature always provides. 305 00:12:37,006 --> 00:12:40,467 All I need is the clothes on my back and my bare little feeties. 306 00:12:40,551 --> 00:12:42,178 [♪ Dramatic music playing] 307 00:12:43,262 --> 00:12:45,181 [♪ Humming joyfully] 308 00:12:47,266 --> 00:12:48,517 What a weirdo. 309 00:12:48,601 --> 00:12:51,186 Maybe our sleep situation isn't so bad after all. 310 00:12:51,270 --> 00:12:52,562 [Farting loudly] 311 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 [groaning and yelling] 312 00:12:56,233 --> 00:12:59,820 On second thought, maybe Cousin Bud's onto something. 313 00:12:59,904 --> 00:13:02,698 I can handle a little dirt and sun, can't I? 314 00:13:02,782 --> 00:13:06,284 I'm tough, rugged, nature-y. 315 00:13:06,368 --> 00:13:08,870 [Gasps] This might even be my final form! 316 00:13:08,954 --> 00:13:10,080 [♪ Heroic music playing] 317 00:13:10,164 --> 00:13:14,167 I could be Nature-Tater, commander of wild beasts! 318 00:13:14,251 --> 00:13:17,087 - Charge! - [Wolf howling] 319 00:13:17,171 --> 00:13:18,505 [laughing maniacally] 320 00:13:18,589 --> 00:13:21,842 Today, I begin my journey to become Nature-Tater. 321 00:13:21,926 --> 00:13:24,929 And tonight, I sleep under the stars! 322 00:13:25,304 --> 00:13:26,680 Huh. Good idea. 323 00:13:26,764 --> 00:13:29,058 That's very supportive of you, Nellie. 324 00:13:29,725 --> 00:13:32,769 Wait a minute. Are you supporting my dreams? 325 00:13:32,853 --> 00:13:34,771 What are sisters for? 326 00:13:34,855 --> 00:13:36,815 [Slurps] 327 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 [groans in disgust] 328 00:13:39,276 --> 00:13:42,779 All right, we're gonna start the bidding on Tater's bunk at one week's chores. 329 00:13:42,863 --> 00:13:44,614 Do I hear two weeks? What about three? 330 00:13:44,698 --> 00:13:46,366 You're renting out Tater's bed? 331 00:13:46,450 --> 00:13:48,201 [Scoffs] No one's gonna pay for that. 332 00:13:48,285 --> 00:13:51,705 Oh, really? Even with complimentary pillow chocolates? 333 00:13:51,789 --> 00:13:53,040 [All gasp] 334 00:13:53,332 --> 00:13:54,708 Cha-cha chocolate! 335 00:13:54,792 --> 00:13:58,253 And a proots-proof canopy? 336 00:13:58,337 --> 00:14:00,130 [All exclaiming] 337 00:14:00,673 --> 00:14:05,052 Nature-Tater won't be needing these. [chuckles] 338 00:14:06,512 --> 00:14:07,637 [sizzling] 339 00:14:07,721 --> 00:14:08,973 [yells] That's hot! 340 00:14:10,850 --> 00:14:11,892 [Yells] That's sharp! 341 00:14:14,603 --> 00:14:16,229 [Yells] That's stings! 342 00:14:16,313 --> 00:14:19,107 Get off, get off, get off! Oh, that's better. 343 00:14:19,191 --> 00:14:20,734 Thank you, Mr. Rock. 344 00:14:21,151 --> 00:14:22,736 - [Ominous music playing] - [screeching] 345 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 [screams] 346 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 [continues screaming] 347 00:14:26,824 --> 00:14:27,992 This will fix it. 348 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Time to show nature who's boss. 349 00:14:30,703 --> 00:14:31,703 [♪ Heroic music playing] 350 00:14:31,787 --> 00:14:34,665 [whining] The sun is bright. 351 00:14:35,165 --> 00:14:36,667 Ooh, shade! 352 00:14:41,505 --> 00:14:43,048 Hey! 353 00:14:43,132 --> 00:14:44,758 How's it even doing that? 354 00:14:44,842 --> 00:14:47,344 There's gotta be a solution. Oh! 355 00:14:48,512 --> 00:14:49,554 Booyah buh-bam! 356 00:14:49,638 --> 00:14:52,474 Nature-Tater can make her own shade. 357 00:14:53,642 --> 00:14:55,101 [Grunts] 358 00:14:55,185 --> 00:14:56,228 [yells] 359 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 [screaming] 360 00:14:57,605 --> 00:14:59,314 Oh, my gosh! Little buddy, are you okay? 361 00:14:59,398 --> 00:15:00,441 [Tater crashing] 362 00:15:00,816 --> 00:15:02,442 [groaning] 363 00:15:02,526 --> 00:15:03,610 [barking] 364 00:15:03,694 --> 00:15:05,320 [gasps] Sweet doggy! 365 00:15:05,404 --> 00:15:07,280 What you doing in our... [gasps] 366 00:15:07,364 --> 00:15:09,115 [screams] A snake! 367 00:15:09,199 --> 00:15:10,408 - [Straining] - [dog whimpering] 368 00:15:10,492 --> 00:15:11,493 Come back! 369 00:15:13,203 --> 00:15:14,204 [Groans] 370 00:15:14,288 --> 00:15:16,999 Oh, hey! A whole strawberry. 371 00:15:17,917 --> 00:15:19,919 - How are you? - [Retches] 372 00:15:20,878 --> 00:15:23,505 [♪ Ominous music playing] 373 00:15:24,298 --> 00:15:26,216 - [stomach rumbling] - [groaning] 374 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 So hungry. 375 00:15:27,384 --> 00:15:28,718 [Bird screeching] 376 00:15:28,802 --> 00:15:30,054 [chirping] 377 00:15:30,888 --> 00:15:32,264 Guavas! 378 00:15:32,348 --> 00:15:34,474 [Grunts] 379 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 [groans] 380 00:15:36,101 --> 00:15:39,354 [chuckles] Nature-Tater finds a way! 381 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 [Grunts] 382 00:15:41,065 --> 00:15:42,858 [chirping angrily] 383 00:15:42,942 --> 00:15:44,902 Whoops. Sorry. 384 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Booyah buh-bam! 385 00:15:48,614 --> 00:15:50,282 [Buzzing] 386 00:15:50,366 --> 00:15:51,491 [screams] 387 00:15:51,575 --> 00:15:53,827 I'm sorry! I didn't know you guys had dibs! 388 00:15:53,911 --> 00:15:55,079 [Screaming] 389 00:15:55,746 --> 00:15:56,747 [yelling] 390 00:15:57,247 --> 00:15:59,833 What made me think I could be Nature-Tater? 391 00:16:00,834 --> 00:16:01,835 Huh? 392 00:16:01,919 --> 00:16:05,714 Come on, little buddies. I've got a whole buffet for you in my compost. 393 00:16:06,215 --> 00:16:08,509 How are you not getting stung? 394 00:16:09,176 --> 00:16:11,845 Wild peppermint. It's a natural wasp-deterrent. 395 00:16:11,929 --> 00:16:13,096 Doesn't hurt 'em, though. 396 00:16:13,180 --> 00:16:14,848 Oh, good. 397 00:16:14,932 --> 00:16:18,685 I definitely don't wanna hurt the bloodthirsty wasps! 398 00:16:18,769 --> 00:16:20,520 Is everything okay, Tater? 399 00:16:20,604 --> 00:16:22,731 I kind of noticed you were having a rough morning, 400 00:16:22,815 --> 00:16:26,067 but I didn't wanna interfere with your process. 401 00:16:26,151 --> 00:16:27,819 Please interfere! 402 00:16:27,903 --> 00:16:30,071 Teach me how to control nature like you! 403 00:16:30,155 --> 00:16:31,991 [Laughing] 404 00:16:33,117 --> 00:16:35,368 I don't try to control anything, Tater-Gator. 405 00:16:35,452 --> 00:16:38,288 We're all part of the same nature fam. 406 00:16:38,372 --> 00:16:39,873 Like this little guy. 407 00:16:40,958 --> 00:16:42,751 [Screams] It's back! 408 00:16:42,835 --> 00:16:44,294 Hey, little fella. 409 00:16:44,378 --> 00:16:46,671 You weren't trying to scare Tater before, were ya? 410 00:16:46,755 --> 00:16:49,257 You were just trying to find some shade from the sun. 411 00:16:49,341 --> 00:16:51,760 And the sun isn't out to get anyone, either. 412 00:16:51,844 --> 00:16:54,679 It's just doing its best to help the little planties grow. 413 00:16:54,763 --> 00:16:58,516 The nature fam looks out for each other, just like our fam. 414 00:16:58,600 --> 00:17:00,769 [All shouting] 415 00:17:01,061 --> 00:17:05,273 If there's anything you need, the nature fam can provide it. 416 00:17:05,357 --> 00:17:07,818 Food, shelter, peace. 417 00:17:08,318 --> 00:17:10,612 What's the catch? 418 00:17:10,696 --> 00:17:12,280 [Chuckles] No catch. 419 00:17:12,364 --> 00:17:15,450 Just return the favor by listening back to nature. 420 00:17:15,534 --> 00:17:17,994 So, you're saying plants talk? 421 00:17:18,078 --> 00:17:21,706 Not exactly. But they communicate. See? 422 00:17:21,790 --> 00:17:24,668 A withered leaf is saying it needs water. 423 00:17:25,753 --> 00:17:28,129 And look at this little dude over here. 424 00:17:28,213 --> 00:17:32,175 This dried up lizard just needs some of that good old life juice. 425 00:17:32,259 --> 00:17:33,426 [Chirping intensely] 426 00:17:33,510 --> 00:17:35,637 Honestly, most things just need water. 427 00:17:37,514 --> 00:17:38,974 Oh, my compost. 428 00:17:39,058 --> 00:17:40,475 Thanks, nature fam. 429 00:17:40,559 --> 00:17:42,310 There you go, little buddy. 430 00:17:42,394 --> 00:17:44,521 This will give you a place to rest and recover. 431 00:17:44,605 --> 00:17:46,356 See what I'm saying, Tater? 432 00:17:46,440 --> 00:17:49,150 Nature's always talking if you're willing to listen. 433 00:17:49,234 --> 00:17:50,611 - [Wind blowing] - [bird screeching] 434 00:17:52,029 --> 00:17:55,574 [Tater] Whoa! 435 00:17:56,283 --> 00:17:59,369 They're like little people! 436 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 Wow! 437 00:18:03,040 --> 00:18:04,582 Huh? 438 00:18:04,666 --> 00:18:06,376 [♪ Enchanting music playing] 439 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 Hmm? 440 00:18:14,760 --> 00:18:16,220 [Grunts softly] 441 00:18:18,514 --> 00:18:20,140 [sighs] 442 00:18:21,391 --> 00:18:22,476 Hmm? 443 00:18:23,602 --> 00:18:25,229 - Hmm. Uh... - [Bees buzzing] 444 00:18:30,818 --> 00:18:32,277 [wind blowing softly] 445 00:18:33,737 --> 00:18:35,864 Looking good, Nature-Tater. 446 00:18:35,948 --> 00:18:37,949 Thanks, Cousin Bud! 447 00:18:38,033 --> 00:18:41,661 I'm gonna level up, become a rugged woman of the great backyard 448 00:18:41,745 --> 00:18:45,040 by sleeping under the stars on my own. 449 00:18:45,124 --> 00:18:47,167 Like a baby bird leaving the nest. 450 00:18:47,251 --> 00:18:48,251 I got you. 451 00:18:48,335 --> 00:18:49,502 I'll sleep inside tonight. 452 00:18:49,586 --> 00:18:52,047 Might be fun to hang out with the Primo fam. 453 00:18:52,422 --> 00:18:55,383 [Indistinct yelling] 454 00:18:55,467 --> 00:18:57,260 Come on, Natalie, I'll give you ten bucks! 455 00:18:57,344 --> 00:18:59,554 I'll give you an extra big hug tonight. 456 00:18:59,638 --> 00:19:01,014 That's sweet, Lucita. 457 00:19:01,098 --> 00:19:02,849 But I can't buy anything with hugs. 458 00:19:02,933 --> 00:19:04,434 What else you got? 459 00:19:05,477 --> 00:19:07,604 Maybe I'll go see what Buela's up to. 460 00:19:11,275 --> 00:19:13,610 [Sighs peacefully] 461 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 [owl hooting] 462 00:19:15,154 --> 00:19:16,780 [insects trilling] 463 00:19:17,906 --> 00:19:19,283 [screeching] 464 00:19:20,367 --> 00:19:21,576 [animal screaming] 465 00:19:21,660 --> 00:19:23,120 - [whimpers] - [roaring] 466 00:19:23,453 --> 00:19:24,496 What was that? 467 00:19:24,580 --> 00:19:26,290 - [♪ Suspenseful music playing] - [rustling] 468 00:19:26,498 --> 00:19:28,416 A coyote? A mountain lion? 469 00:19:28,500 --> 00:19:29,959 El Chupacabra? 470 00:19:30,043 --> 00:19:31,670 What do I do? 471 00:19:33,297 --> 00:19:36,383 Remember, Tater, listen to the nature fam. 472 00:19:37,050 --> 00:19:38,802 [Breath trembling] Come on, Tater. 473 00:19:39,303 --> 00:19:42,555 Um, hello out there! 474 00:19:42,639 --> 00:19:44,140 I'm listening, 475 00:19:44,224 --> 00:19:47,560 and I'm hearing that you're angry, 476 00:19:47,644 --> 00:19:50,563 and possibly wanna eat me! 477 00:19:50,647 --> 00:19:52,691 [Whimpering] 478 00:19:54,902 --> 00:19:55,902 Aww. 479 00:19:55,986 --> 00:19:57,529 [Whimpers softly] 480 00:19:57,946 --> 00:19:59,906 Hey, I know you. 481 00:19:59,990 --> 00:20:01,325 [Whimpers] 482 00:20:02,409 --> 00:20:03,785 It's okay. 483 00:20:03,869 --> 00:20:06,246 Do you need help getting that thing off? 484 00:20:06,330 --> 00:20:07,915 [Whimpers] 485 00:20:09,208 --> 00:20:11,877 Maybe a little hydration, Major-Tater? 486 00:20:14,546 --> 00:20:16,298 [♪ Soft instrumental music playing] 487 00:20:21,511 --> 00:20:23,012 Ah, that's better. 488 00:20:23,096 --> 00:20:25,515 So, it might be easier without the tire. 489 00:20:32,981 --> 00:20:34,315 [Barking joyfully] 490 00:20:34,399 --> 00:20:35,859 Oh, there you go! 491 00:20:36,026 --> 00:20:37,861 You can go home to your family. 492 00:20:37,945 --> 00:20:39,029 [Whimpers] 493 00:20:41,782 --> 00:20:43,992 Do you wanna stay? 494 00:20:48,914 --> 00:20:49,914 [Farts] 495 00:20:49,998 --> 00:20:51,917 Oh, I like you, too. 496 00:20:52,626 --> 00:20:53,877 [Snoring] 497 00:20:55,879 --> 00:20:57,839 [gasps] Breakfast! 498 00:20:57,923 --> 00:21:01,426 Hey, Tater. Buela sends her love and chilaquiles. 499 00:21:01,510 --> 00:21:03,303 How was your night, little nature buddy? 500 00:21:03,387 --> 00:21:05,680 Amazing! I've never slept better in my life. 501 00:21:05,764 --> 00:21:07,724 Oh, I even made a friend... 502 00:21:08,350 --> 00:21:10,476 Or I thought I did. 503 00:21:10,560 --> 00:21:14,731 I helped the dog last night, but I guess she didn't wanna stick around. 504 00:21:14,815 --> 00:21:16,065 Hey, don't feel bad. 505 00:21:16,149 --> 00:21:18,860 That's another way the nature fam is like our fam. 506 00:21:18,944 --> 00:21:20,862 They might not wanna hang out all the time, 507 00:21:20,946 --> 00:21:23,448 but the bond is for life. 508 00:21:23,532 --> 00:21:25,200 - I hope so. - [Barking distantly] 509 00:21:25,284 --> 00:21:30,038 I feel like I can still hear her sweet little bark in my mind. 510 00:21:30,122 --> 00:21:32,165 - [Barking] - Uh, Tater. 511 00:21:32,791 --> 00:21:35,168 [Laughing] You're back! 512 00:21:35,252 --> 00:21:37,086 And you brought your friends! 513 00:21:37,170 --> 00:21:38,380 [All panting] 514 00:21:38,755 --> 00:21:40,715 [all barking] 515 00:21:40,799 --> 00:21:43,719 Nature-Tater happy! 516 00:21:44,136 --> 00:21:47,097 Soar, little Tater bird. Soar! 517 00:21:47,597 --> 00:21:49,474 [Laughing] 518 00:21:50,934 --> 00:21:52,436 [howling] 519 00:21:54,938 --> 00:21:56,856 - I demand a refund! - Hey! 520 00:21:56,940 --> 00:21:59,025 These sheets are not 500 thread count. 521 00:21:59,109 --> 00:22:00,443 Why is this bagel soggy? 522 00:22:00,527 --> 00:22:02,112 This is gross. 523 00:22:02,279 --> 00:22:03,280 [Farts] 524 00:22:03,780 --> 00:22:05,782 [♪ Closing theme music playing] 36108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.