All language subtitles for Number 24 2024.eng-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,666 --> 00:00:35,666 "יש לי חמש מגירות בראש". 2 00:00:35,750 --> 00:00:40,458 "את שלוש המגירות העליונות, אני פותח כל הזמן. הרביעי, לעתים רחוקות יותר". 3 00:00:40,541 --> 00:00:47,541 "סגרתי את המגירה התחתונה ב-8 במאי 1945, ומאז לא פתחתי אותו". 4 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 דיווח מ"מס' 24" 5 00:01:27,583 --> 00:01:29,041 - היי. אנחנו מוכנים. כן. 6 00:01:29,125 --> 00:01:31,500 - האם תחבר את המיקרופון? כן. אנחנו נהיה שם. 7 00:01:31,583 --> 00:01:32,833 כן. תוֹדָה. - טוב. 8 00:01:34,916 --> 00:01:36,625 - מוכן, גונאר? כן. 9 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 אני מוכן. 10 00:01:47,208 --> 00:01:49,250 - אתה בסדר? -כן, אני בסדר. 11 00:01:50,750 --> 00:01:52,083 זה עובר אחרי זמן מה. 12 00:02:03,416 --> 00:02:04,958 - ברוך הבא. תודה לך. 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,208 - פטר. - היי. קַבָּלַת פָּנִים. 14 00:02:07,291 --> 00:02:09,083 - פטר. נעים להכיר. - היי. 15 00:02:15,208 --> 00:02:18,375 ובכן, טוב. האם אתה מצפה זקנים פה? 16 00:02:26,625 --> 00:02:28,166 בואו נדבר על 17 00:02:29,250 --> 00:02:30,083 ערכים. 18 00:03:08,708 --> 00:03:09,958 זה שטויות. 19 00:03:12,375 --> 00:03:13,208 מַה? 20 00:03:14,083 --> 00:03:16,166 {\an8}שריפת ספר נאצי גורם לדאגה בינלאומית 21 00:03:16,250 --> 00:03:17,083 {\an8}שריפת ספר? 22 00:03:21,083 --> 00:03:22,875 אבא שלי נתן לי ספר לפני כמה ימים. 23 00:03:23,750 --> 00:03:27,833 כתב מישהו בשם לנגהוף על שהותו במחנה עבודה גרמני. 24 00:03:28,458 --> 00:03:30,791 הם בטח ישרפו את זה. 25 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 מחנה כלא? 26 00:03:33,166 --> 00:03:36,708 כֵּן. הוא אומר שהם עצרו אלה שמתנגדים למשטר במשך שנים. 27 00:03:37,583 --> 00:03:38,666 אז קומוניסטים? 28 00:03:39,291 --> 00:03:40,916 כל מיני אנשים, אני חושב. 29 00:03:41,500 --> 00:03:42,875 זה נקרא חיילי בוץ הכבול. 30 00:03:43,666 --> 00:03:45,166 לקוהן יש את זה בחנות שלו. 31 00:03:47,041 --> 00:03:48,208 או שאתה יכול לשאול את שלי. 32 00:03:50,375 --> 00:03:54,083 אני יכול להבין את הצורך לשמור על הקומוניסטים בשליטה. 33 00:03:55,208 --> 00:03:56,333 זה אותו דבר כאן. 34 00:03:57,666 --> 00:04:00,000 אם לא, כולנו נוסעים למוסקבה. 35 00:04:01,791 --> 00:04:03,833 אני חושב שאתה לא שומע את עצמך, ארלינג. 36 00:04:07,166 --> 00:04:09,791 - אנשים לא צריכים לקבל דעות? כן. 37 00:04:10,625 --> 00:04:11,458 כֵּן. 38 00:04:11,958 --> 00:04:13,583 זה לא קשור לקומוניזם. 39 00:04:14,208 --> 00:04:16,375 אסור לכלוא אף אחד לדעותיהם. 40 00:04:17,416 --> 00:04:19,083 כן, אבל אתה יודע למה אני מתכוון. 41 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 לא, אני לא יודע למה אתה מתכוון. 42 00:04:30,708 --> 00:04:31,791 המדורה מוכנה. 43 00:04:32,708 --> 00:04:34,541 כן, תלבש את זה. 44 00:04:37,333 --> 00:04:40,750 למדתי באותו בית ספר כמוך לפני יותר מ-70 שנה. 45 00:04:43,666 --> 00:04:45,416 חיינו בדמוקרטיה. 46 00:04:47,833 --> 00:04:52,333 אבל אז הרגשנו שזה מתהדק סביבנו. 47 00:04:55,208 --> 00:04:57,875 האם אתה מרגיש בטוח? 48 00:05:01,458 --> 00:05:04,500 טוֹב. כי גם אני הרגשתי בטוח. 49 00:05:06,000 --> 00:05:07,458 והחברים שלי 50 00:05:08,458 --> 00:05:09,833 גם הרגיש בטוח, 51 00:05:10,583 --> 00:05:12,541 עד שלא היינו יותר. 52 00:05:13,583 --> 00:05:16,291 חשבנו שאנחנו חיים בתקופה שלאחר המלחמה. 53 00:05:16,875 --> 00:05:21,250 אבל אז פתאום הבנו חיינו בתקופות בין מלחמות. 54 00:05:22,875 --> 00:05:25,958 והגרמנים צעדו פנימה ב-9 באפריל 1940. 55 00:05:26,541 --> 00:05:29,333 הם היו צריכים רק 800 חיילים לכבוש את אוסלו. 56 00:05:30,416 --> 00:05:32,916 זה פי שניים ממה שאתה יושב כאן. 57 00:05:36,458 --> 00:05:38,958 במלחמה, אתה צריך לגלות את זה 58 00:05:39,041 --> 00:05:42,625 אם תסכים המצב שבו אתה נמצא. 59 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 או לתת לזה להיות הנורמלי החדש, או לעשות משהו, 60 00:05:47,250 --> 00:05:49,583 ועם זה, סיכון הכל. 61 00:05:51,875 --> 00:05:54,000 המשכתי ללכת לעבודה. 62 00:05:56,541 --> 00:05:59,166 אבל היה לי קשה להתרכז. 63 00:06:03,541 --> 00:06:04,416 כולם בחוץ! 64 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 כולם, מהרו! 65 00:06:22,208 --> 00:06:24,125 אתה לא מפחד בקלות, אני מבין, 66 00:06:25,291 --> 00:06:26,125 Sønsteby. 67 00:06:27,083 --> 00:06:30,083 אני חייב להודות, אדם קצת מתריס. 68 00:06:32,541 --> 00:06:34,208 עד כמה אתה מתריס? 69 00:06:37,166 --> 00:06:38,208 די מתריס. 70 00:06:46,750 --> 00:06:50,500 אנחנו קבוצה קטנה שיש לנו דיברתי על ללכת ליער. 71 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 אולי תרצה להצטרף אלינו? 72 00:07:07,083 --> 00:07:08,958 מה עוד נוכל לעשות? 73 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 היינו צריכים לנסות להילחם. 74 00:07:14,708 --> 00:07:15,666 הנה, Sønsteby. 75 00:07:15,750 --> 00:07:16,708 כֵּן. 76 00:07:19,166 --> 00:07:21,541 הגרמנים כבר היו בכל מקום. 77 00:07:27,833 --> 00:07:28,666 לָרוּץ! 78 00:07:31,916 --> 00:07:33,458 זה היה חסר תועלת. 79 00:07:35,708 --> 00:07:37,416 לְהִסְתָדֵר בְּשׁוּרָה! 80 00:07:45,125 --> 00:07:46,625 לא היה לנו סיכוי. 81 00:07:51,250 --> 00:07:52,083 כָּאן! 82 00:08:22,833 --> 00:08:25,500 לא היינו כל כך מוכנים. 83 00:08:32,708 --> 00:08:38,291 הבטחתי לעצמי את זה לעולם לא אהיה כל כך לא מוכן. 84 00:08:48,208 --> 00:08:51,125 חליתי בדלקת ריאות ובסינוסיטיס 85 00:08:51,625 --> 00:08:54,166 ונאמר לו לנוח שנתיים. 86 00:08:56,791 --> 00:08:59,458 אנשים אומרים שהבריאות שלך היא הדבר החשוב ביותר. 87 00:08:59,541 --> 00:09:01,375 רֹאשׁ הַמֶמשָׁלָה מסביר תוכניות פוליטיות 88 00:09:01,458 --> 00:09:02,583 זה לא נכון. 89 00:09:04,375 --> 00:09:06,875 השלום והחופש חשובים ביותר. 90 00:09:08,875 --> 00:09:13,916 אבל אחרי חודשיים, פגשתי עוד בחורים כמוני. 91 00:09:14,416 --> 00:09:15,500 זו לונדון. 92 00:09:15,583 --> 00:09:17,208 הכל לנורבגיה 93 00:09:17,291 --> 00:09:21,791 בימים כאלה, רבים בנורבגיה כנראה תחשוב, "האומץ יחזיק מעמד, 94 00:09:21,875 --> 00:09:23,750 או שאנחנו עומדים לוותר?" 95 00:09:24,250 --> 00:09:26,750 נוט האוגלנד, שהכרתי מרוקאן. 96 00:09:27,500 --> 00:09:28,916 ומקס מאנוס. 97 00:09:29,791 --> 00:09:31,000 אנדרס אוברט. 98 00:09:31,875 --> 00:09:32,958 גרגרס גרם. 99 00:09:33,750 --> 00:09:36,625 וטלאק, אדוארד טלקסן. 100 00:09:38,833 --> 00:09:41,833 הרקע שלי כרואה חשבון הפך שימושי. 101 00:09:42,666 --> 00:09:45,166 הפכתי לארלינג פילד. 102 00:09:45,250 --> 00:09:46,791 Gunnar Lier. 103 00:09:46,875 --> 00:09:48,250 Harald Sørensen. 104 00:09:50,083 --> 00:09:53,041 המאפייה ב-Grønland, בחזיתו של רידון אנדרסן, 105 00:09:53,125 --> 00:09:55,208 הפך למרכז שלנו. 106 00:09:58,833 --> 00:10:03,208 להכין עיתון זה טוב ויפה, אבל רצינו לעשות יותר. 107 00:10:04,000 --> 00:10:06,458 ממשלת נורבגיה נמלט ללונדון. 108 00:10:07,875 --> 00:10:12,125 שמעתי שיש להם נציג בנציגות הבריטית בשוודיה. 109 00:10:12,208 --> 00:10:13,041 נורווגיה - שוודיה 110 00:10:13,125 --> 00:10:15,208 רציתי לפגוש אותו. 111 00:10:17,333 --> 00:10:18,875 הלגציה הבריטית 112 00:10:18,958 --> 00:10:21,416 אנחנו צריכים לבנות רשת באוסלו. 113 00:10:21,500 --> 00:10:22,333 אני רואה. 114 00:10:23,500 --> 00:10:27,666 אבל אם אתה מעדיף לנסוע לאנגליה ולהיות מאומנים בחבלה, 115 00:10:27,750 --> 00:10:28,791 נוכל להביא אותך לשם. 116 00:10:31,083 --> 00:10:32,916 תודה, אבל אני יכול להישאר באוסלו. 117 00:10:36,083 --> 00:10:37,750 שם הקוד שלך הוא 118 00:10:39,083 --> 00:10:40,041 מספר 24. 119 00:10:44,208 --> 00:10:45,083 הנה לך. 120 00:10:47,125 --> 00:10:48,250 המשימה הראשונה שלך. 121 00:10:52,583 --> 00:10:55,583 בנק נורווגיה 122 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 - פורפאנג. - ארלינג פיילד. 123 00:11:27,458 --> 00:11:30,000 איבר תידמנסן ביקש ממני להיפגש איתך. 124 00:11:31,208 --> 00:11:32,041 כֵּן. 125 00:11:39,125 --> 00:11:40,500 על מה מדובר? 126 00:11:46,833 --> 00:11:50,291 ממשלת נורבגיה בלונדון ביקש ממני לבקש 127 00:11:50,375 --> 00:11:52,958 הלוואה של לוחות הדפסת השטרות. 128 00:11:58,541 --> 00:12:04,000 אתה רוצה לשאול את לוחות ההדפסה עבור השטרות הנורבגיים? 129 00:12:05,083 --> 00:12:05,916 כֵּן. 130 00:12:06,958 --> 00:12:09,333 התנגדות עולה כסף, כפי שאני בטוח שאתה מבין. 131 00:12:10,833 --> 00:12:13,375 אנחנו צריכים גם דוגמה של הנייר. 132 00:12:22,208 --> 00:12:23,250 מיס לברג? 133 00:12:29,291 --> 00:12:31,791 תודה על צ'אט מעניין. 134 00:12:38,416 --> 00:12:40,041 מה אתה צריך כדי לסמוך עליי? 135 00:12:40,541 --> 00:12:42,041 הפגישה הסתיימה. 136 00:12:43,500 --> 00:12:45,666 מיס לברג תראה אותך. 137 00:12:50,666 --> 00:12:51,583 מר פיילד? 138 00:12:55,000 --> 00:12:56,125 מר פיילד? 139 00:13:03,875 --> 00:13:05,708 הנכדים שלך ידברו גרמנית. 140 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 מה אמרת? 141 00:13:09,166 --> 00:13:13,625 אתה כן מבין את הנכדים שלך ידבר גרמנית אלא אם כן נפעל? 142 00:13:14,333 --> 00:13:18,291 זו ההזדמנות שלך להיות בצד הנכון של ההיסטוריה. 143 00:13:26,916 --> 00:13:30,041 איך אני יודע שאתה מייצג את הממשלה? 144 00:13:31,083 --> 00:13:32,291 איך אני יכול להיות בטוח? 145 00:13:32,791 --> 00:13:34,166 אתה חייב לסמוך עליי. 146 00:13:35,500 --> 00:13:36,708 קל לך להגיד. 147 00:13:38,708 --> 00:13:41,041 אם זה ישתבש, יירו בי. 148 00:13:42,833 --> 00:13:44,916 ומנהל הבנק והדירקטוריון. 149 00:13:45,666 --> 00:13:47,083 זה נכון לגבי כולנו. 150 00:14:08,458 --> 00:14:10,125 אם אתה מי שאתה אומר שאתה, 151 00:14:10,833 --> 00:14:12,833 תגיד לקול מלונדון 152 00:14:13,333 --> 00:14:15,166 להגיד את זה ברדיו בעוד יומיים. 153 00:14:17,750 --> 00:14:19,125 ואז אשקול את זה. 154 00:14:19,208 --> 00:14:20,083 הגעגוע הנצחי 155 00:14:39,583 --> 00:14:40,583 זו לונדון. 156 00:14:42,000 --> 00:14:45,583 בימים כאלה, חשוב לשמור על מצב רוח. 157 00:14:46,291 --> 00:14:48,625 הנה 16 הודעות מיוחדות. 158 00:14:49,916 --> 00:14:52,583 אחד, אדם שאפשר לסמוך עליו. 159 00:14:53,916 --> 00:14:56,750 שניים, חנית באגרוף. 160 00:14:58,041 --> 00:14:58,875 שלושה, 161 00:15:00,166 --> 00:15:01,750 הכמיהה הנצחית. 162 00:15:03,916 --> 00:15:06,833 ארבע, נראה כמו בית ספר. 163 00:15:08,125 --> 00:15:08,958 חמישה... 164 00:15:33,625 --> 00:15:35,833 כולי תקווה אתה יודע מה אתה עושה. 165 00:15:46,666 --> 00:15:48,333 יש לך עד יום חמישי בערב. 166 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 לאן אנחנו הולכים היום? 167 00:16:12,291 --> 00:16:15,666 לקונגסווינגר. יש לי חבילה זה צריך ללכת לשוודיה. 168 00:16:52,208 --> 00:16:54,791 הנציב הלאומי Terboven וראש הממשלה קוויזלינג 169 00:16:54,875 --> 00:16:56,750 הם מגינים של העסק. 170 00:16:57,583 --> 00:17:01,541 תחת הנהגתו של קפטן מקסוויק, הפלוגה צעדה דרך אוסלו. 171 00:17:09,833 --> 00:17:13,708 בית הספר של הירדן בקונגסווינגר סיים שיעור מנהיג כוחות. 172 00:17:14,958 --> 00:17:17,875 הצ'יף מרתינסן חילק כתבי מינוי 173 00:17:17,958 --> 00:17:20,791 למפקדי כוחות חדשים ומנהיגי חוליות בכירים. 174 00:17:20,875 --> 00:17:22,375 הוא יותר גרוע מקוויזלינג. 175 00:17:27,541 --> 00:17:29,916 אחרי זה, היה להם מפגש פשוט. 176 00:17:30,875 --> 00:17:35,583 מרטינסן היה מפקד משטרת המדינה והמנהיג העליון של הירדן. 177 00:17:36,083 --> 00:17:39,333 הוא נתן לעמו לענות את הנורבגים. 178 00:17:40,666 --> 00:17:44,500 הנאצים הנורבגים היו לפעמים גרועים יותר מהגרמנים. 179 00:17:46,166 --> 00:17:49,041 לא הצלחתי להבין בני הארץ 180 00:17:49,125 --> 00:17:52,541 ישתף פעולה עם אלה שהעסיקו אותנו. 181 00:17:54,291 --> 00:17:57,625 היה קשה לדעת על מי אפשר לסמוך. 182 00:18:02,958 --> 00:18:06,500 הממשלה בלונדון צריך עיניים ואוזניים באוסלו. 183 00:18:10,833 --> 00:18:14,750 ומניתי למנהיג של הארגון הקטן שלנו. 184 00:18:22,250 --> 00:18:25,791 מידע נאסף ולאחר מכן הוברח לשוודיה... 185 00:18:28,875 --> 00:18:31,708 ומשם הועבר ללונדון. 186 00:18:37,541 --> 00:18:42,583 אבל הגסטפו נודע ל של תנועת ההתנגדות הגוברת. 187 00:18:44,416 --> 00:18:47,416 האנשים שלנו נעצרו בכל הארץ. 188 00:18:49,125 --> 00:18:52,000 הגרמנים רצו את האחראים. 189 00:18:55,041 --> 00:18:55,875 סובב אותו. 190 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 הולוויק לא יכול להסיע אותו לקונגסווינגר? 191 00:19:11,291 --> 00:19:12,958 אנדראס צריך לדבר איתך. 192 00:19:15,125 --> 00:19:16,041 הוא אמר… 193 00:19:31,958 --> 00:19:32,791 מה זה היה? 194 00:19:36,666 --> 00:19:39,791 הגרמנים שפכו שמן רותח במעלה פי הטבעת של כריסטיאן, 195 00:19:40,291 --> 00:19:41,458 אחיו של אנדראס. 196 00:19:42,500 --> 00:19:43,916 הוא נשרף מבפנים. 197 00:19:50,875 --> 00:19:51,750 היי, אנדראס. 198 00:20:02,916 --> 00:20:04,416 תנחומי עבור כריסטיאן. 199 00:20:06,791 --> 00:20:07,958 הוא היה יוצא דופן. 200 00:20:14,541 --> 00:20:15,458 כן, הוא היה. 201 00:20:21,708 --> 00:20:23,500 איזה מין אנשים עושים את זה? 202 00:20:26,166 --> 00:20:27,333 מי עושה את זה? 203 00:20:32,291 --> 00:20:34,333 כולם מבינים אם אתה רוצה לצאת. 204 00:20:34,416 --> 00:20:35,250 הַחוּצָה? 205 00:20:35,958 --> 00:20:37,083 אני לא חוזרת. 206 00:20:37,583 --> 00:20:40,583 אני רוצה לעשות את הדברים הקשים. אתה מבין? 207 00:20:49,208 --> 00:20:50,125 - היי. - היי. 208 00:20:51,291 --> 00:20:52,125 היא כאן. 209 00:20:52,750 --> 00:20:53,583 כֵּן. 210 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 היי. 211 00:21:01,416 --> 00:21:02,291 קרוג. 212 00:21:02,375 --> 00:21:03,750 גודרון קולט. 213 00:21:03,833 --> 00:21:04,666 קרוג? 214 00:21:05,333 --> 00:21:06,541 זה לא פילד? 215 00:21:07,041 --> 00:21:10,291 קרוג, פיילד. חמישה כיסים. אחד לכל גבר. 216 00:21:11,291 --> 00:21:13,000 אז אתה רק צריך לזכור. 217 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 אתה מתקן דברים? 218 00:21:18,833 --> 00:21:20,833 אפשר להגיד את זה. 219 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 אתה צריך גישה למספר דירות? 220 00:21:24,083 --> 00:21:24,916 כֵּן. 221 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 למה כל כך הרבה? 222 00:21:27,583 --> 00:21:29,708 אני אף פעם לא ישן באותו מקום פעמיים. 223 00:21:34,291 --> 00:21:38,291 גברת קולט נתנה לי גישה לרשת של דירות. 224 00:21:40,291 --> 00:21:42,416 פשוט פעלתי לפי ההיגיון הגרמני 225 00:21:43,208 --> 00:21:49,541 כי הם עבדו בחריצות ובשיטתיות כל יום לאתר אותנו. 226 00:21:52,500 --> 00:21:55,125 הגרמנים בדרך כלל באו לקחת אנשים 227 00:21:55,208 --> 00:21:57,875 בין 4:00 ל-6:00 בבוקר. 228 00:22:00,083 --> 00:22:04,250 בגלל זה קמתי כל יום ב-3:30 לפנות בוקר. 229 00:22:05,000 --> 00:22:08,583 הייתי ברחוב תוך כמה דקות, אז הלכתי לעתים קרובות ליער 230 00:22:09,166 --> 00:22:12,541 כדי לקבל עוד כמה שעות שינה... 231 00:22:14,708 --> 00:22:16,625 לפני שחזרתי לעיר. 232 00:22:27,125 --> 00:22:28,583 נפתח שוב מחר בבוקר. 233 00:22:30,500 --> 00:22:31,333 סָגוּר. 234 00:22:32,166 --> 00:22:33,416 תודה לך, גברת. 235 00:22:38,291 --> 00:22:39,833 יש פה ריח מקסים. 236 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 מותר לי… 237 00:22:50,583 --> 00:22:51,458 ראידון? 238 00:23:13,333 --> 00:23:14,166 אָנָא. 239 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 קח את האסירים. 240 00:23:29,791 --> 00:23:30,666 הַבָּא. 241 00:23:36,500 --> 00:23:37,916 אתה יודע מי זה? 242 00:23:39,166 --> 00:23:40,208 תסתכל עליו. 243 00:23:45,958 --> 00:23:46,833 הַבָּא. 244 00:23:57,916 --> 00:23:58,833 מה איתו? 245 00:24:01,375 --> 00:24:02,208 אני לא יודע. 246 00:24:05,375 --> 00:24:06,208 בַּטוּחַ? 247 00:24:37,750 --> 00:24:38,625 לֹא. 248 00:25:07,208 --> 00:25:08,166 לא אמרתי כלום. 249 00:25:10,875 --> 00:25:11,708 שׁוּם דָבָר. 250 00:25:16,416 --> 00:25:17,750 ראיתי רבים משלנו. 251 00:25:21,875 --> 00:25:23,000 ראיתי את סולנורדל. 252 00:25:26,458 --> 00:25:27,833 אני לא יודע אם הוא יחזיק מעמד. 253 00:25:33,583 --> 00:25:34,708 הם יעשו הכל 254 00:25:35,875 --> 00:25:37,166 כדי למצוא את שמך. 255 00:25:41,208 --> 00:25:42,041 בְּסֵדֶר. 256 00:26:38,208 --> 00:26:39,625 מה אתה עושה בימים אלה? 257 00:26:43,583 --> 00:26:44,875 אתה לא רוצה לדעת. 258 00:26:47,166 --> 00:26:50,625 אבל יש לך אישור נסיעה לרג'וקאן? 259 00:27:05,000 --> 00:27:05,833 כֵּן. 260 00:27:11,250 --> 00:27:13,625 הרבה אנשים מחפשים אותי. 261 00:27:17,583 --> 00:27:19,291 ויהיו עוד. 262 00:27:23,583 --> 00:27:26,875 ואז אני לא יכול שלא לחשוב שהם... 263 00:27:28,833 --> 00:27:30,666 שיבואו אחריך. 264 00:27:45,958 --> 00:27:47,500 אתה צריך לעשות את העבודה שלך. 265 00:27:49,958 --> 00:27:51,166 ואנחנו נעשה את שלנו. 266 00:28:44,125 --> 00:28:45,333 היי, גונאר. היי. 267 00:29:01,458 --> 00:29:05,541 לשיתוף פעולה טוב בין רשויות אכיפת החוק הגרמנית והנורווגית, 268 00:29:06,291 --> 00:29:10,333 זה חשוב, מר מרתינסן, שנוכל ביחד לעצור את הטרור. 269 00:29:11,250 --> 00:29:12,083 כֵּן. 270 00:29:13,916 --> 00:29:17,416 קיבלת את כל מה שהוא ידע? 271 00:29:18,166 --> 00:29:21,000 זה בלתי אפשרי לדעת. 272 00:29:22,583 --> 00:29:26,833 לא, זה לא. אתה רק צריך להתאמץ. 273 00:29:27,708 --> 00:29:29,250 הם ישירו כמו כנריות. 274 00:29:30,125 --> 00:29:31,500 סליחה לרגע. 275 00:29:31,583 --> 00:29:32,458 כן, כמובן. 276 00:29:32,958 --> 00:29:33,791 בוא איתי. 277 00:29:54,041 --> 00:29:55,458 קר כאן, נכון? 278 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 מַה? 279 00:30:05,250 --> 00:30:06,625 השם של הבוס שלך? 280 00:30:07,125 --> 00:30:08,291 המנהיג שלך? 281 00:30:09,541 --> 00:30:10,541 שמו המלא. 282 00:30:19,750 --> 00:30:20,583 גונאר. 283 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 גונאר. 284 00:30:23,750 --> 00:30:25,208 אנחנו צריכים את שם המשפחה שלו. 285 00:30:30,916 --> 00:30:32,666 Sønsteby. 286 00:30:36,083 --> 00:30:37,083 גונאר סונסטבי? 287 00:30:37,166 --> 00:30:38,000 כֵּן. 288 00:30:41,125 --> 00:30:42,458 הנה לך. 289 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 זה לא היה כל כך קשה. 290 00:30:50,791 --> 00:30:52,416 סליחה על ההפרעה. 291 00:30:52,958 --> 00:30:53,833 כְּלָל לֹא. 292 00:30:56,000 --> 00:31:00,583 אבל הייתי אומר לחכות 293 00:31:01,916 --> 00:31:02,833 היה שווה את זה. 294 00:31:15,875 --> 00:31:22,166 GUNNAR SØNSTEBY תגמול: 200,000 KR. 295 00:31:25,541 --> 00:31:26,375 לְהַפְסִיק. 296 00:31:28,458 --> 00:31:29,416 ניירות, בבקשה. 297 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 בְּסֵדֶר. תמשיך. 298 00:32:52,666 --> 00:32:54,000 היכנס, סונסטבי. 299 00:32:57,166 --> 00:32:58,333 לעזאזל לא. 300 00:33:05,000 --> 00:33:05,833 לְהַפְסִיק! 301 00:33:24,583 --> 00:33:30,333 {\an8}LEUCHARS, סקוטלנד, 1943 302 00:33:32,333 --> 00:33:33,541 Kjakabråten. 303 00:33:34,916 --> 00:33:35,750 הנה אתה. 304 00:33:36,583 --> 00:33:38,208 - היי. - טוב לראות אותך. 305 00:33:38,291 --> 00:33:39,250 טוב לראות אותך. 306 00:33:41,125 --> 00:33:43,083 הגיע הזמן שתגיע לכאן. 307 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 אני רוצה לחזור כמה שיותר מהר. 308 00:33:46,166 --> 00:33:48,791 דבר אחד בכל פעם, גונאר. 309 00:33:50,875 --> 00:33:51,708 ארלינג פיילד. 310 00:33:53,333 --> 00:33:54,208 ארלינג פיילד. 311 00:33:56,916 --> 00:33:59,250 כן, הם ביקשו לדבר איתך. 312 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 אה כן? 313 00:34:01,208 --> 00:34:05,000 ניסיתי להגיד להם שאתה אמין, אבל הם לא יזוזו. 314 00:36:42,916 --> 00:36:46,791 אחרי כמה חודשים של הכשרה בסקוטלנד, חזרתי לנורבגיה. 315 00:36:51,000 --> 00:36:54,083 עכשיו הרגשתי מוכן כדי לקחת על עצמו משימות גדולות יותר. 316 00:36:59,083 --> 00:37:02,833 אבל קודם הייתי אמור להיפגש המנהיג החדש של תנועת ההתנגדות, 317 00:37:03,333 --> 00:37:04,833 Jens Christian Hauge. 318 00:37:05,583 --> 00:37:07,416 קיבלתי ביצים לארוחת בוקר. 319 00:37:22,583 --> 00:37:25,375 תקבל לגימה מההמצאה של בעלי. 320 00:37:26,750 --> 00:37:27,583 בְּסֵדֶר. 321 00:37:29,333 --> 00:37:30,916 זה עוזר בכל דבר, 322 00:37:31,916 --> 00:37:32,833 הוא אמר. 323 00:37:33,666 --> 00:37:35,208 חוץ מגידולי מוח, 324 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 התברר. 325 00:37:38,458 --> 00:37:40,250 תנחומיי. 326 00:37:40,750 --> 00:37:41,875 תודה לך. 327 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 אסור לנו לקבור את עצמנו בחושך הזה. 328 00:37:48,833 --> 00:37:51,083 חשוב להנות לפעמים. 329 00:37:53,458 --> 00:37:55,083 למרות מה שקורה. 330 00:37:56,625 --> 00:37:57,958 מתי הוא מגיע? 331 00:37:58,875 --> 00:37:59,708 הוא יהיה כאן. 332 00:38:03,375 --> 00:38:04,208 האם אתה רוקד? 333 00:38:05,666 --> 00:38:06,500 לֹא. 334 00:38:08,208 --> 00:38:10,750 אסור לשכוח לנשום, גם כשיש מלחמה. 335 00:38:12,291 --> 00:38:13,833 דבר אחד בכל פעם. 336 00:38:24,125 --> 00:38:25,250 אתה רציני? 337 00:38:25,333 --> 00:38:27,958 לא תקבלי יותר אוכל ממני אלא אם כן אתה רוקד. 338 00:38:35,250 --> 00:38:36,125 כֵּן. 339 00:38:42,958 --> 00:38:44,750 לא רקדת בעבר? 340 00:38:44,833 --> 00:38:45,833 כן, יש לי. 341 00:38:47,458 --> 00:38:48,583 - בסדר. - בהחלט. 342 00:38:48,666 --> 00:38:51,208 ואז אתה שם את יד ימין על הכתף שלי. 343 00:38:52,125 --> 00:38:53,541 והיד השנייה כאן. 344 00:38:54,166 --> 00:38:55,458 ואז אני מוביל. 345 00:38:56,041 --> 00:38:56,875 עַכשָׁיו. 346 00:39:02,083 --> 00:39:05,291 אני לא יכול לרקוד עם בול עץ. אתה חייב לנשום. 347 00:39:06,416 --> 00:39:07,666 פנימה דרך האף. 348 00:39:08,833 --> 00:39:10,708 החוצה דרך הפה שלך. שׁוּב. 349 00:39:14,958 --> 00:39:16,250 בוא ננסה שוב. 350 00:39:18,333 --> 00:39:19,375 על שלוש. 351 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 יָמִינָה. 352 00:39:24,708 --> 00:39:27,000 שתיים, אור, אור, שתיים. 353 00:39:28,041 --> 00:39:29,083 כן, טוב. 354 00:39:30,625 --> 00:39:32,041 אל תשכח לנשום. 355 00:39:54,541 --> 00:39:55,500 קַבָּלַת פָּנִים. 356 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 מר האוג. 357 00:40:09,250 --> 00:40:10,541 - קפה? כן, בבקשה. 358 00:40:11,041 --> 00:40:14,041 אני מנסה ללמד את מספר 24 לנשום. אני רואה. 359 00:40:20,875 --> 00:40:22,125 מלאו לך 25? 360 00:40:23,458 --> 00:40:24,583 כֵּן. 361 00:40:26,041 --> 00:40:27,750 אולי לא תתבגר בהרבה. 362 00:40:32,000 --> 00:40:33,041 שקלת את זה? 363 00:40:39,625 --> 00:40:40,791 אני יכול לחיות עם זה. 364 00:40:45,250 --> 00:40:47,083 איך היית מגיב לעינויים? 365 00:40:50,541 --> 00:40:51,375 אני לא יודע. 366 00:40:53,916 --> 00:40:55,375 זו התשובה הנכונה היחידה. 367 00:40:57,291 --> 00:40:59,791 אנחנו הולכים לעבוד ביחד, אתה ואני. 368 00:41:02,708 --> 00:41:04,041 יש לנו עניין דחוף. 369 00:41:06,250 --> 00:41:10,291 קוויזלינג ומרתינסן יכריחו נערים נורבגים שילחמו למען הגרמנים, 370 00:41:10,791 --> 00:41:13,000 לשלוח אותם לרוסיה כבשר תותחים. 371 00:41:13,708 --> 00:41:16,125 מחר, 3,000 בנים יפנה ללשכת התעסוקה. 372 00:41:18,041 --> 00:41:21,000 ודא שזה נראה כמו חורבות שרופים עד הזריחה. 373 00:41:25,166 --> 00:41:28,416 אקרסגאטה 55. זה כאן. 374 00:41:29,416 --> 00:41:31,750 בניין ריק נסגר למשך הלילה. 375 00:41:31,833 --> 00:41:34,500 ואנחנו מתפוצצים ארכיון אחד, לא בלוק. 376 00:41:36,000 --> 00:41:37,500 גרגרס, בערך שמונה, עשרה קילו? 377 00:41:38,000 --> 00:41:39,333 כן, עשר, אולי? 378 00:41:39,875 --> 00:41:42,916 מקסימום דיברתי עם סלבאג. אתה יכול לקבל ממנו רובים. 379 00:41:43,000 --> 00:41:44,041 כֵּן. 380 00:41:44,125 --> 00:41:46,833 טאלק, אתה מרחיק את אקרסגאטה. 381 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 ניפגש כאן בשעה 19:00 בערב. 382 00:41:57,291 --> 00:42:00,083 כן, יש לי מבחר. תסתכל על אלה. 383 00:42:09,375 --> 00:42:11,041 אקרסגאטה 55. הנה לך. 384 00:42:13,583 --> 00:42:16,166 הכל חייב להיבדק לפני שניפגש בשבע. 385 00:42:20,666 --> 00:42:21,708 כן, כן. 386 00:42:23,750 --> 00:42:24,875 מה אמרתי? 387 00:42:27,291 --> 00:42:32,583 אמרת שאני ו... ומקס... 388 00:42:37,166 --> 00:42:38,625 טאלק, זה לא יעזור. 389 00:42:43,375 --> 00:42:45,750 חייכתי אליה כי אנחנו בבית קפה. 390 00:42:45,833 --> 00:42:48,625 האם זה לא חוקי לחייך לאנשים עכשיו? 391 00:42:50,208 --> 00:42:52,000 חלקנו מרגישים דברים. 392 00:42:54,166 --> 00:42:57,458 כן, בסדר, רק תחייך. כשתסיים לחייך, 393 00:42:57,541 --> 00:42:59,375 אתה חוזר לאקרסגאטה. 394 00:43:01,375 --> 00:43:03,291 אני... הרגע באתי משם. 395 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 - המפתח שנתתי לך? כן. 396 00:43:11,250 --> 00:43:12,625 וידאתם שזה מתאים? 397 00:43:39,000 --> 00:43:39,833 זה מוכן. 398 00:43:49,416 --> 00:43:53,625 18 במאי 1944 399 00:43:58,125 --> 00:43:58,958 יש לך את המפתחות? 400 00:44:09,916 --> 00:44:10,791 מקום נחמד. 401 00:44:17,458 --> 00:44:18,541 יש פה אנשים. 402 00:44:22,958 --> 00:44:24,000 אנחנו ממשיכים. 403 00:44:53,666 --> 00:44:55,083 היי, אני יכול לעזור לך? 404 00:44:55,583 --> 00:44:56,833 מה קורה כאן? 405 00:44:56,916 --> 00:44:59,875 אנחנו עובדים שעות נוספות. מחר בבוקר יהיה עמוס, אז... 406 00:44:59,958 --> 00:45:02,916 - ואתה? - קיבל פקודה לבדוק את האוורור. 407 00:45:03,541 --> 00:45:06,250 הו, זה טוב. האוויר נהיה מחניק כאן. 408 00:45:06,750 --> 00:45:08,500 - אנחנו נטפל בזה. תודה לך. 409 00:45:23,500 --> 00:45:24,458 אתה יודע מה? 410 00:45:25,833 --> 00:45:29,750 כשאני רואה צעירים כמוך לא לעשות כלום בזמנים כאלה, 411 00:45:29,833 --> 00:45:33,291 אתה יודע מה אני חושב? אני חושב, "לעזאזל." 412 00:45:33,958 --> 00:45:39,041 אם הייתי צעיר, הייתי עושה הכל להיפטר מהחזירים המזוינים האלה. 413 00:45:50,875 --> 00:45:52,875 אני רוצה להרביץ לך. 414 00:45:52,958 --> 00:45:55,250 אני חייב להיות כנה. 415 00:46:00,500 --> 00:46:02,666 אנחנו עובדים, אבל תודה. - מקסימום 416 00:46:05,333 --> 00:46:06,250 כן, כן. 417 00:46:07,958 --> 00:46:08,958 אני יכול ללגום. 418 00:46:09,833 --> 00:46:10,666 אה כן. 419 00:46:10,750 --> 00:46:12,250 תודה לך. - כמובן. 420 00:46:12,750 --> 00:46:14,625 לעזאזל, איזו מופע חרא. 421 00:46:15,416 --> 00:46:16,250 כֵּן. 422 00:46:28,958 --> 00:46:32,458 אני אגיד לך את זה. אם עדיין הייתי מסוגל לרוץ, 423 00:46:32,541 --> 00:46:35,375 הם היו רואים קצת חרא. 424 00:46:35,458 --> 00:46:39,666 בימים עברו, אף אדם אחד לא יכול היה לעקוף אותי. 425 00:46:39,750 --> 00:46:42,416 גם אני הייתי קשוח. 426 00:46:42,500 --> 00:46:43,333 יָמִינָה. 427 00:46:43,916 --> 00:46:48,166 ב-1905 רצתי לדרמן וממנה בלילה אחד. 428 00:46:48,250 --> 00:46:53,083 הייתה שם גברת למטה, אתה מבין. הם כבר לא עושים אותם כאלה. 429 00:46:53,791 --> 00:46:56,250 אז, היה להם עוד מה להשיג. 430 00:46:56,958 --> 00:46:58,791 הם שתו חלב אז, אתה מבין. 431 00:47:25,833 --> 00:47:26,875 שלום. 432 00:47:28,833 --> 00:47:30,250 שלום! היי! 433 00:47:30,333 --> 00:47:32,833 הבניין יתפוצץ בקרוב, 434 00:47:32,916 --> 00:47:35,250 אז כולם צריכים לעזוב מהר כמו לעזאזל. 435 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 אני ראשון! 436 00:47:40,750 --> 00:47:42,583 כן, היא הייתה משהו אחר. 437 00:47:43,125 --> 00:47:47,125 ב-3 או 4 ביולי, או אולי ביוני, אני זוכר... 438 00:47:48,125 --> 00:47:50,875 זה היה הלוך ושוב לדרמן בלילה אחד. 439 00:47:58,333 --> 00:47:59,291 4 ביולי, לא. 440 00:48:00,208 --> 00:48:01,708 אתה צריך לעזוב, חבר. 441 00:48:02,208 --> 00:48:03,708 - מה אמרת? - עזוב! 442 00:48:06,208 --> 00:48:08,291 - עזוב! ללכת לאיבוד! - בסדר, בסדר. 443 00:48:19,500 --> 00:48:22,708 ומה אתה חושב אמרו העיתונים למחרת? 444 00:48:28,375 --> 00:48:30,416 נכון. שׁוּם דָבָר. 445 00:48:31,791 --> 00:48:36,083 מה שהעיתונים אומרים זה מה שזה כי מי שעושה אותם 446 00:48:36,166 --> 00:48:40,250 להחליט מה מודפס ומה לא. 447 00:48:41,250 --> 00:48:46,666 בזמן מלחמה, עיתונים טובים רק להדלקה. 448 00:48:48,458 --> 00:48:49,583 כן, זה מרתינסן. 449 00:48:59,458 --> 00:49:01,083 לעזאזל! 450 00:49:01,583 --> 00:49:02,958 לעזאזל לעזאזל. 451 00:49:24,416 --> 00:49:25,583 גוסטב סונסטבי? 452 00:49:27,875 --> 00:49:29,583 - כן? - בואי איתנו. 453 00:49:38,291 --> 00:49:39,250 רק רגע. 454 00:50:30,291 --> 00:50:32,083 הוא נשלח לגריני. 455 00:50:37,791 --> 00:50:39,000 הם יודעים את השם שלך. 456 00:50:39,958 --> 00:50:41,000 הם יודעים מי אתה. 457 00:50:42,333 --> 00:50:43,916 ידענו שזה יכול לקרות. 458 00:50:46,291 --> 00:50:47,416 קח את אלה. 459 00:50:47,500 --> 00:50:48,958 שמור אותם תמיד איתך. 460 00:50:50,083 --> 00:50:51,875 אל תיתן להם לקחת אותך בחיים. 461 00:51:17,791 --> 00:51:19,750 הגרמנים יודעים על הדירה הזו. 462 00:51:25,708 --> 00:51:27,333 בְּסֵדֶר. אני אעזוב. 463 00:51:31,291 --> 00:51:32,125 תודה לך. 464 00:51:37,833 --> 00:51:38,750 תודה רבה לך. 465 00:51:44,541 --> 00:51:45,458 ניירות. 466 00:51:53,000 --> 00:51:54,125 גם התרמיל. 467 00:51:59,541 --> 00:52:00,541 תבדוק את זה. 468 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 לאן אתה הולך, פילד? 469 00:52:04,958 --> 00:52:06,041 עֲבוֹדָה. 470 00:52:06,125 --> 00:52:07,875 איזה עבודה אתה עושה? 471 00:52:09,708 --> 00:52:10,708 ביטוח. 472 00:52:15,458 --> 00:52:17,458 מה אתה חושב? ביטוח? 473 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 שיהיה לך יום נעים. 474 00:52:30,958 --> 00:52:31,791 תודה לך. 475 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 תלך. 476 00:52:39,958 --> 00:52:41,500 אז הם לא זיהו אותך? 477 00:52:43,333 --> 00:52:45,000 למזלי, אני די רגיל. 478 00:52:47,166 --> 00:52:50,166 אתה הרבה דברים, אבל רגיל הוא לא אחד מהם. 479 00:53:05,458 --> 00:53:09,291 האם אי פעם חשבת על מה אתה הולך לעשות כשזה ייגמר? 480 00:53:11,541 --> 00:53:12,375 לֹא. 481 00:53:13,833 --> 00:53:14,708 למה לא? 482 00:53:17,666 --> 00:53:19,125 אני לא יכול לחשוב על זה עכשיו. 483 00:53:21,041 --> 00:53:24,291 אני רוצה לחיות במדינה חופשית. כל השאר משני. 484 00:53:37,166 --> 00:53:39,000 אתה צריך לשכב נמוך לזמן מה. 485 00:53:40,625 --> 00:53:44,166 אני אומר שזה יהיה חכם לשכב נמוך במיוחד לזמן מה. 486 00:53:45,208 --> 00:53:46,750 כן, זה כנראה חכם. 487 00:53:50,208 --> 00:53:51,041 מה זה? 488 00:53:55,375 --> 00:53:56,208 יש לי… 489 00:53:59,916 --> 00:54:01,791 פגש מישהו. 490 00:54:03,833 --> 00:54:05,333 מה זאת אומרת "מישהו"? 491 00:54:08,291 --> 00:54:09,208 אישה? 492 00:54:18,166 --> 00:54:20,333 אני יודע שאתה לא אוהב את זה, אבל 493 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 זה קורה. 494 00:54:35,833 --> 00:54:37,041 ואני בשליטה. 495 00:54:40,041 --> 00:54:41,541 מה זאת אומרת "בשליטה"? 496 00:54:43,916 --> 00:54:44,791 זֶה… 497 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 ששקלתי בזהירות מה אני צריך לעשות אם נתפס. 498 00:54:51,958 --> 00:54:54,791 שאני יודע בדיוק מה אני צריך לעשות. 499 00:55:12,208 --> 00:55:13,625 אף אחד לא נתפס. 500 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 מפעל נשק קונגסברג. 501 00:55:23,041 --> 00:55:25,333 שמונה מאות וחמישים נורבגים נאלצים 502 00:55:25,416 --> 00:55:27,458 לעשות תותחים שוודים לגרמנים. 503 00:55:28,916 --> 00:55:31,500 בעלות הברית יפצצו, ללא קשר לנפגעים אזרחיים. 504 00:55:31,583 --> 00:55:33,958 מרכז העיר קונגסברג ייהרס. 505 00:55:34,708 --> 00:55:37,291 יש לנו רעיון טוב יותר, אבל זה מסוכן. 506 00:55:38,791 --> 00:55:40,500 עליך להיכנס למפעל. 507 00:55:41,000 --> 00:55:42,708 לגרמנים יש שומרים, 508 00:55:42,791 --> 00:55:45,791 אבל זה אמור להיות אפשרי לעשות בין שני סיורים. 509 00:55:46,958 --> 00:55:48,666 17 לספטמבר 1944 510 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 - היי. - היי. 511 00:55:51,666 --> 00:55:53,750 - איפה הדברים? - איזה דברים? 512 00:55:55,125 --> 00:55:57,250 - חומרי הנפץ. - הם בפנים. 513 00:55:58,166 --> 00:55:59,000 בתוך מה? 514 00:56:00,250 --> 00:56:01,208 המפעל. 515 00:56:02,333 --> 00:56:05,166 אני הברחתי פנימה מעל 70 קילו של חומר נפץ. 516 00:56:07,375 --> 00:56:08,666 מי נתן את הפקודה הזו? 517 00:56:09,250 --> 00:56:11,083 החלטנו שזה רעיון טוב. 518 00:56:12,000 --> 00:56:14,250 אנחנו צריכים לחבר אותו בתוך המפעל? 519 00:56:16,500 --> 00:56:17,333 כֵּן. 520 00:56:19,958 --> 00:56:23,125 התכנון היה שיהיה מוכן לפני שנכנסים פנימה. 521 00:56:24,208 --> 00:56:26,708 עכשיו נצטרך עוד עשר דקות לפחות. 522 00:56:27,541 --> 00:56:29,250 זה כל זמן שסיור לוקח. 523 00:56:36,083 --> 00:56:36,916 כֵּן. 524 00:56:37,875 --> 00:56:38,875 האם נתחיל? 525 00:57:05,916 --> 00:57:06,875 יש לנו את המפתח. 526 00:57:06,958 --> 00:57:09,291 כן, אבל אנחנו לא רוצים שהם ידעו. 527 00:58:12,666 --> 00:58:13,500 עשר דקות. 528 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 חמש דקות. 529 00:59:29,875 --> 00:59:31,083 קדימה! סִיוּם! 530 00:59:35,750 --> 00:59:36,708 שלוש דקות. 531 00:59:51,000 --> 00:59:52,791 תן לי את הפתיל. אין לנו זמן. 532 01:00:06,958 --> 01:00:08,083 אנחנו חייבים לעזוב עכשיו! 533 01:00:08,166 --> 01:00:09,666 אני צריך להדליק את הפתיל. 534 01:00:11,958 --> 01:00:13,083 - קדימה! כן. 535 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 כָּאן! 536 01:01:04,208 --> 01:01:08,125 הוקסונד 20 ק"מ מקונגסברג 537 01:01:19,458 --> 01:01:20,375 ניירות, בבקשה. 538 01:01:23,125 --> 01:01:24,083 ולצאת החוצה. 539 01:02:41,125 --> 01:02:42,875 טוֹב. הכל מסודר. 540 01:02:46,083 --> 01:02:46,958 סע הלאה. 541 01:03:20,750 --> 01:03:24,458 אבל זה היה... הם לא היו כל זה הרשים, אני חייב לומר. 542 01:03:25,583 --> 01:03:26,416 כלל חדש! 543 01:03:29,333 --> 01:03:33,500 מעתה ואילך, אני לא רוצה לראות טיפת אלכוהול 544 01:03:33,583 --> 01:03:36,291 במהלך או לפני משימה. 545 01:03:36,791 --> 01:03:39,666 אחרי משימה, כשכולם בטוחים, 546 01:03:39,750 --> 01:03:41,083 זה עניין אחר. 547 01:03:42,083 --> 01:03:43,541 מובן? 548 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 הכל בסדר? 549 01:03:59,625 --> 01:04:01,041 הם רוצים אותי בלונדון. 550 01:04:03,541 --> 01:04:04,500 אתה יודע למה? 551 01:04:05,000 --> 01:04:05,833 לֹא. 552 01:04:09,291 --> 01:04:11,333 בלי חוסר זהירות בזמן שאני לא. 553 01:04:13,250 --> 01:04:14,791 אנחנו יודעים. נהיה זהירים. 554 01:04:20,333 --> 01:04:21,166 כֵּן. 555 01:04:26,875 --> 01:04:27,791 גונאר? 556 01:04:30,666 --> 01:04:31,666 וואו. 557 01:04:33,125 --> 01:04:35,583 - עבר זמן. - אתה יכול להגיד את זה שוב. 558 01:04:40,166 --> 01:04:41,208 זה אנלאוג. 559 01:04:41,791 --> 01:04:42,625 כן, היי. 560 01:04:43,333 --> 01:04:44,750 - גונאר. - אנלאוג. 561 01:04:44,833 --> 01:04:45,833 נעים להכיר. 562 01:04:45,916 --> 01:04:47,458 גדלנו ביחד. 563 01:04:48,375 --> 01:04:51,583 יצאנו לטיולים בהרים לפני… 564 01:04:52,458 --> 01:04:53,583 ובכן, לפני הכל. 565 01:04:55,333 --> 01:04:56,375 מה שלום אבא שלך? 566 01:05:00,041 --> 01:05:01,083 הוא יהיה בסדר. 567 01:05:04,916 --> 01:05:07,750 ואתה? חשבתי עבדת עם אבא שלך? 568 01:05:09,083 --> 01:05:11,000 כן, זה הפך להיות קצת בלגן. 569 01:05:13,041 --> 01:05:15,458 אני... בין עבודות, כמו שאומרים. 570 01:05:16,583 --> 01:05:17,416 כֵּן. 571 01:05:18,208 --> 01:05:19,125 אלו החיים. 572 01:05:21,083 --> 01:05:22,125 זמנים קשים. 573 01:05:24,750 --> 01:05:25,875 אתה נוסע? 574 01:05:26,500 --> 01:05:27,750 לא, רק דברים לעבודה. 575 01:05:30,833 --> 01:05:31,666 חיי עיר? 576 01:05:32,166 --> 01:05:34,083 כן, אפשר להגיד את זה. 577 01:05:35,916 --> 01:05:38,250 - היה נחמד לראות אותך שוב. זה היה. 578 01:05:40,416 --> 01:05:41,500 נתראה בסביבה. 579 01:05:41,583 --> 01:05:42,458 כֵּן. 580 01:06:31,250 --> 01:06:32,416 יום טוב. 581 01:06:33,500 --> 01:06:34,458 הוד מלכותך. 582 01:06:36,416 --> 01:06:38,041 איך קוראים לך היום? 583 01:06:39,833 --> 01:06:40,958 ארלינג פילד? 584 01:06:42,541 --> 01:06:46,333 Harald Sørensen, חשמלאי מגרפסן. 585 01:06:48,583 --> 01:06:49,875 הוד מלכותך. 586 01:06:49,958 --> 01:06:51,833 לצערי, אני חייב ללכת. 587 01:06:52,875 --> 01:06:55,416 רק רציתי לפגוש אותך. 588 01:06:56,250 --> 01:06:58,041 - זה כבוד. - אותו דבר. 589 01:07:00,250 --> 01:07:01,250 תהנה מארוחת הצהריים שלך. 590 01:07:03,208 --> 01:07:04,083 נעשה? 591 01:07:13,875 --> 01:07:17,250 לקחתי את החופש של להזמין עבור שנינו. 592 01:07:18,833 --> 01:07:21,583 תודה לך, הוד מלכותך. זה נראה נהדר. 593 01:07:23,166 --> 01:07:24,333 בתאבון. 594 01:07:33,125 --> 01:07:37,541 שמעתי שאתה משיג דברים נהדרים בבית באוסלו. 595 01:07:38,291 --> 01:07:41,000 תודה לך. הייתי רוצה לחזור ולעשות יותר. 596 01:07:51,208 --> 01:07:52,416 אתה יודע מה? 597 01:07:53,708 --> 01:07:56,916 אתה צריך את זה יותר ממני, ילד שלי. 598 01:07:57,500 --> 01:07:58,333 תודה רבה לך. 599 01:07:58,416 --> 01:08:02,750 וכמובן, אתה… אתה שוב הולך הביתה. 600 01:08:07,916 --> 01:08:11,541 ואתה תמשיך לעשות כמה שיותר שובבות. 601 01:08:20,666 --> 01:08:22,958 לעולם לא אשכח את הפגישה ההיא. 602 01:08:24,833 --> 01:08:28,750 זה היה כמו המלך עצמו הורה לי להיפטר מהממזרים. 603 01:08:30,750 --> 01:08:35,208 אבל לפני שחזרתי הביתה, עמדתי לקבל הודעה נוספת. 604 01:08:47,625 --> 01:08:51,250 טאלק וגרגרס 605 01:08:51,916 --> 01:08:56,875 יצר קשר עם שני עריקים גרמנים מהלופטוואפה. 606 01:08:58,916 --> 01:09:01,708 אנשים שהם חשבו היו שני עריקים גרמנים. 607 01:09:14,041 --> 01:09:15,000 13 בנובמבר 1944 608 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 גרגרס... מת אז ושם. 609 01:09:19,333 --> 01:09:21,333 טלאק נורה בפניו... 610 01:09:23,125 --> 01:09:25,625 והוא הובא לבית החולים המלחמה. 611 01:09:30,458 --> 01:09:33,583 אם הייתי באוסלו, הפגישה הזו לא הייתה מתקיימת. 612 01:09:33,666 --> 01:09:36,041 זה לא היה מותר לקרות. 613 01:09:36,833 --> 01:09:38,291 אבל לא הייתי שם. 614 01:10:07,916 --> 01:10:11,416 אף אחד מאיתנו לא יודע איך נגיב לעינויים. 615 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 האם תישבר 616 01:10:20,708 --> 01:10:23,125 ולבגוד בכולם סביבך? 617 01:10:28,625 --> 01:10:32,000 אף אחד לא רוצה להיות במצב זה אם ניתן להימנע מכך. 618 01:10:35,458 --> 01:10:37,458 ולפעמים אפשר להימנע מזה. 619 01:10:54,125 --> 01:10:55,500 אבל יש לזה מחיר. 620 01:12:10,666 --> 01:12:15,000 שמעתי שתנועת ההתנגדות 621 01:12:15,083 --> 01:12:18,041 לפעמים היה צריך להרוג נורבגים? 622 01:12:23,958 --> 01:12:24,791 כֵּן. 623 01:12:26,750 --> 01:12:28,416 האם אתה? 624 01:12:31,875 --> 01:12:33,625 חווית מלחמה? 625 01:12:35,333 --> 01:12:37,458 לא, אני לא, 626 01:12:38,083 --> 01:12:40,291 אבל להורים שלי יש. 627 01:12:41,708 --> 01:12:43,708 אז אני בטוח 628 01:12:44,333 --> 01:12:47,958 ההורים שלך יבינו על מה אני מדבר. 629 01:12:49,791 --> 01:12:54,750 ולכם, כל מה שהייתי רוצה לומר הוא שאני מקווה שאתה לא צריך להבין 630 01:12:56,208 --> 01:12:57,791 כל עוד אתה חי. 631 01:13:00,500 --> 01:13:04,958 כי במלחמה, הניואנסים נעלמים. זה הופך להיות או-או. 632 01:13:06,041 --> 01:13:07,458 ופתאום 633 01:13:08,833 --> 01:13:11,500 חלים כללים שונים. 634 01:13:16,750 --> 01:13:22,375 בזמן המלחמה, איבדתי שמונה מהחברים הכי קרובים שלי 635 01:13:22,458 --> 01:13:23,833 בגלל הגרמנים. 636 01:13:26,416 --> 01:13:28,291 אבל איך הייתם מגיבים 637 01:13:29,583 --> 01:13:31,666 אם החברים שלך היו מושחתים? 638 01:13:33,916 --> 01:13:35,458 לא הייתי אוהב את זה. 639 01:13:39,125 --> 01:13:39,958 לֹא. 640 01:13:42,291 --> 01:13:43,916 אבל האם אתה? 641 01:13:53,000 --> 01:13:54,291 יש עוד שאלות? 642 01:13:58,625 --> 01:13:59,833 אלה הגרועים ביותר. 643 01:14:02,666 --> 01:14:04,625 כולם נורבגים. 644 01:14:08,041 --> 01:14:12,833 מרתינסן הוא הנאצי המסור ביותר בארץ, אבל אנחנו צריכים יותר זמן. 645 01:14:12,916 --> 01:14:16,458 אנחנו צריכים להתחיל עם זה. הוא פחות גרוע בערך. 646 01:14:18,125 --> 01:14:21,041 הוא אחראי על מותם של כמה מאיתנו. 647 01:14:24,250 --> 01:14:25,208 מוּכָן! 648 01:14:27,250 --> 01:14:28,083 אֵשׁ! 649 01:14:40,708 --> 01:14:44,166 אני יכול לשאול מישהו אחר, גונאר, אם זה קשה לך. 650 01:14:45,500 --> 01:14:48,625 אנחנו לא יכולים לגרום לחבר'ה לעשות דברים לא הייתי עושה את עצמי. 651 01:14:52,291 --> 01:14:53,166 אני אוציא אותו. 652 01:14:58,750 --> 01:15:00,083 תביא מישהו. 653 01:15:05,875 --> 01:15:09,125 אנחנו צריכים להסכים על דבר אחד. 654 01:15:10,750 --> 01:15:14,250 כל זה נשאר בינך לביני, 655 01:15:15,333 --> 01:15:16,541 עכשיו ולתמיד. 656 01:15:17,791 --> 01:15:22,208 מי הוציא את מי, איפה, מתי, ייקבר איתנו. מוּסכָּם? 657 01:16:27,958 --> 01:16:28,791 סליחה? 658 01:16:30,458 --> 01:16:32,291 ראיתי אותך יוצאת ממקום ראשון. 659 01:16:34,833 --> 01:16:35,916 אתה גר שם? 660 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 כֵּן. 661 01:16:40,500 --> 01:16:41,625 אתה אוהב את זה שם? 662 01:16:43,958 --> 01:16:44,875 למה אתה שואל? 663 01:16:45,625 --> 01:16:48,166 היית אומר זו שכונה נחמדה? 664 01:16:50,041 --> 01:16:50,875 בְּהֶחלֵט. 665 01:16:52,333 --> 01:16:53,375 שכנים טובים? 666 01:16:57,916 --> 01:16:59,125 זה קצת משתנה. 667 01:17:01,000 --> 01:17:02,416 במיוחד בימים אלו. 668 01:17:03,166 --> 01:17:05,166 למה אתה מתכוון? 669 01:17:09,916 --> 01:17:11,708 יש לך שכן לא נעים? 670 01:17:14,333 --> 01:17:15,375 אפשר להגיד את זה. 671 01:17:18,000 --> 01:17:19,583 כמה קרוב אליו אתה גר? 672 01:17:36,291 --> 01:17:37,583 גונאר. 673 01:17:38,875 --> 01:17:39,791 זה הוא. 674 01:18:23,000 --> 01:18:23,833 אני אקח עוד אחד. 675 01:18:25,833 --> 01:18:27,000 פשוט לשחק את הקלף. 676 01:18:29,916 --> 01:18:31,333 הכל בזמן טוב. 677 01:18:32,375 --> 01:18:33,375 תחת חכם. 678 01:18:40,041 --> 01:18:40,875 תודה לך. 679 01:18:42,041 --> 01:18:42,958 אתה מוזמן. 680 01:20:17,708 --> 01:20:18,541 לַחֲכוֹת! 681 01:20:22,750 --> 01:20:23,666 תודה לך. 682 01:20:39,166 --> 01:20:40,000 כֵּן. 683 01:20:45,791 --> 01:20:49,291 יש דברים שקרו בזמן המלחמה הפריע לך מאוחר יותר? 684 01:20:50,041 --> 01:20:56,500 לא. במהלך המלחמה, חייתי... חיים קיצוניים ככל האפשר. 685 01:20:57,291 --> 01:21:02,083 הראש שלי לא היה במנוחה, ונתתי למעט מאוד להגיע אליי. 686 01:21:02,791 --> 01:21:04,916 אם הייתי מרשה לזה, הייתי גמורה. 687 01:21:05,416 --> 01:21:09,125 יותר חשבתי על איך אתם בהתנגדות 688 01:21:09,208 --> 01:21:10,625 הרג נורבגים. 689 01:21:12,375 --> 01:21:15,500 כן, כבר עברנו את זה. 690 01:21:15,583 --> 01:21:18,041 כן, אבל אני חושב שהתשובה שלך הייתה חסרה. 691 01:21:20,416 --> 01:21:22,166 זה כנראה קרה… 692 01:21:27,041 --> 01:21:30,583 82 פעמים במהלך המלחמה. 693 01:21:32,166 --> 01:21:35,458 לא ספרתי, אבל זה כנראה נכון. 694 01:21:45,666 --> 01:21:50,041 לקחנו רק את הנאצים המסורים. 695 01:21:52,458 --> 01:21:57,458 ואלה שעמדו לעשות משהו זה ימנע מנורווגיה להיות חופשית. 696 01:21:57,541 --> 01:21:59,416 ואז לא היו רחמים? 697 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 לֹא. 698 01:22:08,250 --> 01:22:09,375 אתה יכול לקחת את מספר שתיים. 699 01:22:11,208 --> 01:22:12,041 כֵּן. 700 01:22:18,375 --> 01:22:20,500 כנראה שהייתי מחליף אותם. 701 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 אסטרופ ופין קאס, אני לא יודע. 702 01:22:35,041 --> 01:22:36,958 זה הצעיר ביותר שעלול… 703 01:22:46,708 --> 01:22:49,250 אז אף פעם לא שקלת אי אלימות? 704 01:22:52,291 --> 01:22:53,125 אי אלימות? 705 01:22:54,125 --> 01:22:54,958 כֵּן. 706 01:22:56,083 --> 01:22:56,916 גנדי? 707 01:22:58,083 --> 01:22:59,375 אם שמעת עליו? 708 01:22:59,458 --> 01:23:01,750 גנדי לא נלחם בנאצים. 709 01:23:03,875 --> 01:23:07,791 אי אלימות זה מקסים. בכל אופן. 710 01:23:08,416 --> 01:23:09,708 אבל זה לא עובד 711 01:23:10,541 --> 01:23:15,750 כאשר המדינה שלך נכבשה על ידי אנשים שמתעבים את האנושות. 712 01:23:16,750 --> 01:23:18,125 אני חושב שכן. 713 01:23:20,416 --> 01:23:23,791 אז אתה ואני יכולים לדבר אם תהיה עוד מלחמה 714 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 בזמן ששנינו בחיים. 715 01:23:28,541 --> 01:23:30,250 נדבר אם תהיה מלחמה. 716 01:23:30,333 --> 01:23:31,166 כֵּן. 717 01:23:32,166 --> 01:23:38,166 בואו נעבור לקפטן לינגה והחברה שלו. 718 01:23:38,250 --> 01:23:43,666 כי בחברת Linge, רבים מאיתנו היו מרוקאן. 719 01:23:47,708 --> 01:23:48,541 כֵּן? 720 01:23:52,041 --> 01:23:55,125 אבל היה כל מי שהוצא להורג עשה דברים בלתי נסלחים? 721 01:23:58,083 --> 01:23:58,916 כֵּן. 722 01:23:59,416 --> 01:24:01,875 לפעמים היו לזה השלכות גדולות. 723 01:24:04,708 --> 01:24:07,083 כמו קרל מרטינסן? 724 01:24:11,750 --> 01:24:16,291 כשזה מגיע למרתינסן, זה היה מקרה פשוט. 725 01:24:17,833 --> 01:24:22,083 כן, אנחנו הולכים בעקבות Blindernveien למטה. בדרך כלל הוא נוהג עד הסוף... 726 01:24:22,166 --> 01:24:25,041 כאן למעלה ככה. אנחנו נתחבא. 727 01:24:25,958 --> 01:24:27,833 סלבאג, אתה יכול לעזור לי? 728 01:24:32,125 --> 01:24:34,791 הוא היה אחראי עבור השואה בנורבגיה. 729 01:24:35,583 --> 01:24:38,750 הוא שלח יהודים נורבגיים למחנות ריכוז. 730 01:24:43,875 --> 01:24:45,666 סביר להניח שתוכל להתקשר אליו 731 01:24:45,750 --> 01:24:48,958 רוצח ההמונים הגדול ביותר בהיסטוריה הנורבגית המודרנית. 732 01:24:50,208 --> 01:24:52,291 אז היה צריך להוציא אותו. 733 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 8 בפברואר 1945 734 01:25:05,625 --> 01:25:08,875 מה שלומו של הילד? האם הוא ניצח במרוץ הסקי? 735 01:25:10,041 --> 01:25:12,416 תודה ששאלת, אבל זה היום. 736 01:25:12,500 --> 01:25:13,916 הו, זה היום. 737 01:25:15,583 --> 01:25:17,333 תאחלו לו בהצלחה. 738 01:25:17,416 --> 01:25:18,333 תודה לך. 739 01:25:20,958 --> 01:25:22,666 קר לעזאזל בחוץ היום. 740 01:25:45,041 --> 01:25:48,750 כמה חיים אתה חושב היה שווה להקריב 741 01:25:48,833 --> 01:25:52,958 רק להרוג את מרתינסן? 742 01:25:55,291 --> 01:25:58,333 כשירינו במרתינסן, 743 01:25:59,041 --> 01:26:02,208 הגרמנים נקמו. זה נכון. 744 01:26:03,083 --> 01:26:07,291 הנקמות היו כל כך חזקות שלא הרגנו וירינו 745 01:26:07,375 --> 01:26:09,208 הבאים ברשימה. 746 01:26:09,958 --> 01:26:12,375 במהלך יומיים, 747 01:26:12,458 --> 01:26:17,041 28 נורבגים נורו במבצר. 748 01:26:18,166 --> 01:26:20,583 רבים מאנשינו ביניהם… 749 01:26:22,458 --> 01:26:24,791 וכמה נשמות מסכנות אקראיות. 750 01:26:28,708 --> 01:26:29,916 האם זה היה שווה את זה? 751 01:26:39,250 --> 01:26:40,916 על זה אי אפשר לענות. 752 01:26:43,458 --> 01:26:45,125 מה שווה חופש? 753 01:26:53,291 --> 01:26:56,166 מישהו במשפחה שלי נורה על ידי ההתנגדות. 754 01:26:59,250 --> 01:27:02,583 מישהו במשפחה שלי נורה על ידי ההתנגדות. 755 01:27:03,541 --> 01:27:05,958 אני רואה. כואב לי לשמוע… 756 01:27:07,916 --> 01:27:09,500 אתה יודע מה הוא עשה? 757 01:27:10,541 --> 01:27:12,333 זה לא ברור. 758 01:27:13,833 --> 01:27:16,208 משהו על כך שהוא הרגיז מישהו. 759 01:27:16,958 --> 01:27:19,583 כן, היה הרבה מזה 760 01:27:20,583 --> 01:27:21,541 במהלך המלחמה. 761 01:27:22,833 --> 01:27:25,791 קיוויתי שאולי אתה יודע משהו 762 01:27:26,916 --> 01:27:27,750 על זה? 763 01:27:28,583 --> 01:27:29,416 אני רואה. 764 01:27:30,291 --> 01:27:31,291 מה היה שמו? 765 01:27:33,708 --> 01:27:34,875 ארלינג סוליהיים. 766 01:27:41,541 --> 01:27:42,958 קיבלנו מכתב. 767 01:27:45,916 --> 01:27:50,541 אנשינו בדואר יירטו מכתב זה למשטרת המדינה. 768 01:27:51,791 --> 01:27:55,416 השולח מציע מידע שיכול להוביל ללכידתך. 769 01:27:56,583 --> 01:27:58,875 המכתב קורא לך ורבים שאתה מכיר. 770 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 הוא מציע לזהות אותך. 771 01:28:18,291 --> 01:28:22,083 לא, השם הזה לא מצלצל. 772 01:28:27,500 --> 01:28:30,208 למפקד משטרת המדינה, אוסלו. 773 01:28:31,041 --> 01:28:34,625 לאחרונה הייתי בקשר עם אנשים 774 01:28:34,708 --> 01:28:38,500 עסק בחבלה ופעילויות לא חוקיות אחרות. 775 01:28:41,291 --> 01:28:45,750 אני פשוט אצטרך... להמשיך הלאה. נסה ל… 776 01:28:45,833 --> 01:28:47,833 אבל תודה על השאלות שלך. 777 01:28:57,083 --> 01:29:01,666 ושמעתי וקראתי כל כך הרבה על המעשים הבהמיים 778 01:29:01,750 --> 01:29:04,708 בוצע על ידי מה שנקרא חזית הבית. 779 01:29:06,250 --> 01:29:09,750 סוליהיים חייב להיעלם לפני כן הוא מנסה ליצור קשר שוב עם הגסטפו. 780 01:29:12,541 --> 01:29:13,625 האם תעשה את זה? 781 01:29:20,708 --> 01:29:21,541 כֵּן. 782 01:29:25,041 --> 01:29:28,666 אני חושב חופש שווה כמעט הכל. 783 01:29:32,166 --> 01:29:36,125 בגלל זה הופכת מלחמה כל כך קשה ללא הפסקה 784 01:29:36,208 --> 01:29:39,875 שהחזיתות הופכות בלתי אפשרי להתגבר. 785 01:29:42,208 --> 01:29:43,416 כי זה חופש 786 01:29:44,833 --> 01:29:45,708 או מוות. 787 01:29:55,000 --> 01:29:58,291 אני מעדיף שלא לומר יותר מדי בכתב, 788 01:29:59,041 --> 01:30:03,208 אבל אני יכול להזכיר יש לי מידע על Sønsteby, 789 01:30:04,625 --> 01:30:08,958 Haugland, והלברג שאני יודע שאתה מעוניין בו. 790 01:30:10,791 --> 01:30:15,208 אני גם לא רוצה להשיג את המשטרה מעורבים, מכיוון שהם אינם אמינים. 791 01:30:18,333 --> 01:30:22,875 אם תוכל לשלוח לי אישור נסיעה לאוסלו, 792 01:30:22,958 --> 01:30:24,916 הייתי מגיע מיד. 793 01:30:28,166 --> 01:30:30,541 בכבוד רב, ארלינג סוליהיים. 794 01:30:36,750 --> 01:30:38,000 האם אוכל לדבר עם שניכם? 795 01:30:45,833 --> 01:30:47,291 אוי לעזאזל! 796 01:30:50,958 --> 01:30:52,083 מרוקן. 797 01:30:53,208 --> 01:30:54,416 אתה מכיר אותו? 798 01:30:58,000 --> 01:30:59,041 השתמש בניידת משטרה של המדינה. 799 01:31:01,083 --> 01:31:04,458 נסיעה בלבוש אזרחי. הנה הוכחת השירות שלך. 800 01:31:05,833 --> 01:31:08,916 סולהיים מובטל כיום. הוא גר כאן. 801 01:31:09,000 --> 01:31:10,416 רחוב סם איידס. 802 01:31:11,791 --> 01:31:16,041 תודה לו על המכתב. בקשו ממנו להגיע לאוסלו לחקירה. 803 01:31:16,708 --> 01:31:19,375 תגיד לו שמשטרת המדינה היא אסיר תודה על המאמץ שלו, 804 01:31:19,916 --> 01:31:22,625 והפרס של 200,000 מחכה באוסלו. 805 01:31:23,583 --> 01:31:24,833 200,000? 806 01:31:27,875 --> 01:31:29,041 בטח הסיבה שהוא עושה את זה. 807 01:31:35,458 --> 01:31:36,958 אתה מוציא אותו מהעיר... 808 01:31:39,333 --> 01:31:40,541 ואז אתה יורה בו. 809 01:32:35,375 --> 01:32:36,541 לתוך הקבלה. 810 01:32:39,291 --> 01:32:40,833 לתוך הקבלה. שֶׁקֶט! 811 01:32:48,625 --> 01:32:49,500 לָצֵאת! 812 01:33:05,250 --> 01:33:06,291 ארלינג סוליהיים? 813 01:33:23,250 --> 01:33:25,666 אַזעָקָה! 814 01:33:45,916 --> 01:33:48,916 הַחוּצָה! קדימה, צא החוצה! 815 01:33:51,083 --> 01:33:52,083 קדימה! 816 01:33:54,458 --> 01:33:55,291 הַחוּצָה! 817 01:33:56,500 --> 01:33:57,333 הַחוּצָה! 818 01:34:40,708 --> 01:34:43,375 אני לא יודע מה איתך, אבל אני צריך להשתין. 819 01:34:49,791 --> 01:34:53,583 27 בפברואר 1945 820 01:36:38,708 --> 01:36:39,666 האם הוא הבין… 821 01:36:40,208 --> 01:36:41,041 לֹא. 822 01:36:47,791 --> 01:36:48,625 יָמִינָה. 823 01:37:20,958 --> 01:37:23,041 אנחנו חופשיים! השלום כאן! 824 01:37:23,125 --> 01:37:27,750 נורבגיה שמחה חגגה החופש שנולד מחדש 825 01:37:27,833 --> 01:37:29,541 בימים קדחתניים אלה. 826 01:37:29,625 --> 01:37:34,041 בשחר האביב הזה אנו שמחים, עם כל הגעגועים והתקווה 827 01:37:34,125 --> 01:37:37,250 כל אישה וגבר נורבגי נשא בליבם. 828 01:37:37,333 --> 01:37:39,583 הצדק נעשה. 829 01:37:39,666 --> 01:37:42,416 קומץ הבוגדים הנתעב 830 01:37:42,500 --> 01:37:44,625 מי דקר האזרחים שלהם מאחור... 831 01:38:02,958 --> 01:38:05,458 מר קוויזלינג, זה הלבור ריברוד. 832 01:38:06,500 --> 01:38:08,541 הוא נכלא בדכאו ומאוטהאוזן. 833 01:38:09,791 --> 01:38:11,500 אני חושב שכדאי לך להקשיב לו. 834 01:38:12,458 --> 01:38:13,916 אני לא רוצה ממך מילה אחת. 835 01:39:24,125 --> 01:39:26,791 - הו, כמה נחמד. - כן, מאוד. 836 01:39:37,125 --> 01:39:38,000 היי. 837 01:39:40,291 --> 01:39:42,333 אתה יכול לחתום על זה בשבילי? 838 01:39:43,000 --> 01:39:44,041 כן, כמובן. 839 01:39:47,125 --> 01:39:47,958 בהנאה. 840 01:39:49,708 --> 01:39:51,333 שלי, הו שלי… 841 01:39:52,666 --> 01:39:54,666 אז זה מעניין אותך? 842 01:39:55,500 --> 01:39:56,333 כֵּן. 843 01:40:03,000 --> 01:40:03,833 כֵּן. 844 01:40:03,916 --> 01:40:07,333 קיוויתי שאתה יודע משהו על אחיו של סבא רבא שלי. 845 01:40:09,541 --> 01:40:10,791 לא, לצערי, אני… 846 01:40:12,708 --> 01:40:15,333 כל כך הרבה קרה בזמן הזה, אז… 847 01:40:18,041 --> 01:40:18,875 כֵּן. 848 01:40:21,166 --> 01:40:22,041 אני מצטער. 849 01:40:26,625 --> 01:40:27,583 אני מבין. 850 01:40:32,458 --> 01:40:34,041 תודה בכל מקרה. 851 01:40:35,166 --> 01:40:36,000 תודה לך. 852 01:41:04,916 --> 01:41:07,666 יש לי חמש מגירות בראש. 853 01:41:09,750 --> 01:41:12,333 שלושת המגירות העליונות, אני פותח כל הזמן. 854 01:41:13,875 --> 01:41:16,375 הרביעי, הרבה פחות לעתים קרובות. 855 01:41:17,791 --> 01:41:22,583 סגרתי את המגירה התחתונה ב-8 במאי 1945, 856 01:41:23,083 --> 01:41:25,291 ולא פתחתי אותו מאז. 857 01:41:27,708 --> 01:41:30,833 ככה הסתדרתי כל השנים האלה. 858 01:41:32,625 --> 01:41:35,416 זה הלך טוב עבור מספר מפתיע מאיתנו. 859 01:41:39,750 --> 01:41:40,958 חברת LINGE פְּגִישַׁת מַחזוֹר 860 01:41:41,041 --> 01:41:43,166 אבל עבור חלק, זה היה יותר מדי. 861 01:41:47,041 --> 01:41:50,125 אנדרס התחיל לשתות ביום השחרור. 862 01:41:51,291 --> 01:41:52,833 כולם ידעו מי הוא. 863 01:41:53,333 --> 01:41:55,583 אף בר באוסלו לא ייקח את הכסף שלו. 864 01:41:56,250 --> 01:41:59,458 הוא עבר מבר לבר במשך 11 שנים. 865 01:42:01,375 --> 01:42:03,916 אנדרס ירה בעצמו בשנת 1956. 866 01:42:05,416 --> 01:42:07,666 חשדתי שהוא לא מצליח, 867 01:42:07,750 --> 01:42:11,333 אבל אז, לא הבנתי כמה זה גרוע. 868 01:42:14,958 --> 01:42:16,875 זה מפריע לי כבר 50 שנה. 869 01:42:19,000 --> 01:42:20,750 בפעם הראשונה שפגשתי את גונאר... 870 01:42:20,833 --> 01:42:23,083 זה היה בשנת 1998. נכון, גונאר? כן. 871 01:43:33,375 --> 01:43:35,916 גונאר סונסטבי מעולם לא נעצר על ידי הגרמנים. 872 01:43:36,000 --> 01:43:38,916 הוא ניצח על יותר מ 20 משימות חבלה במהלך המלחמה. 873 01:43:39,000 --> 01:43:41,166 הוא האזרח הנורבגי המעוטר ביותר 874 01:43:41,250 --> 01:43:44,125 והיחיד שיקבל צלב המלחמה עם שלוש חרבות. 875 01:43:44,916 --> 01:43:50,375 גונאר התחתן עם אהובתו אן-קרין בשנת 1953. 876 01:43:51,833 --> 01:43:54,750 למרות בריאותו הרופפת, הוא עסק בהרצאות נרחבות 877 01:43:54,833 --> 01:43:56,416 עד זמן קצר לפני מותו. 878 01:43:56,500 --> 01:43:57,958 הוא בילה 70 שנה מחייו 879 01:43:58,041 --> 01:44:00,583 לעזור למי שנאבק עם השפעות שלאחר המלחמה. 880 01:44:31,041 --> 01:44:35,000 כשהיה בן 94, גונאר לקח מונית ל-Diakonhjemmet באוסלו 881 01:44:35,083 --> 01:44:38,750 ונשכב במיטה. הוא עשה את מה שהוא התכוון לעשות. 882 01:45:06,750 --> 01:45:10,583 למוזיאון העורף של נורבגיה יש עותק על המכתב ששלח ארלינג סוליהיים לסטפו. 883 01:45:10,666 --> 01:45:15,000 Gunnar Sønsteby תמיד הבהיר שבני משפחת סוליהיים נוספים 884 01:45:15,083 --> 01:45:17,750 היו אנטי נאצים וידועים כ"נורבגים טובים". 885 01:50:12,125 --> 01:50:17,958 תרגום כתוביות: Marte Fagervik 68179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.