All language subtitles for Nr.24.2024.1080p.WEB-DL.EDITH-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,708 --> 00:00:35,666 "I HAVE FIVE DRAWERS IN MY MIND. 2 00:00:35,750 --> 00:00:40,458 THE THREE TOP DRAWERS I OPEN ALL THE TIME. THE FOURTH, LESS OFTEN. 3 00:00:40,541 --> 00:00:44,458 I CLOSED THE BOTTOM DRAWER MAY 8TH, 1945 AND HAVEN'T OPENED IT SINCE." 4 00:01:15,791 --> 00:01:18,458 REPORT FROM "NO. 24" 5 00:01:20,958 --> 00:01:22,500 [knocking at door] 6 00:01:27,375 --> 00:01:29,041 -[man 1] Hi. We are ready. -[man 2] Hi. Yes. 7 00:01:29,125 --> 00:01:31,666 -[man 1] Can you put the mic on? -[man 2] Yes. We'll be out soon. 8 00:01:31,750 --> 00:01:33,250 -[man 1] Great, thanks. -[man 2] Yep. 9 00:01:35,083 --> 00:01:36,750 -Ready, Gunnar? -Yeah, yeah. 10 00:01:38,875 --> 00:01:39,916 I'm ready. 11 00:01:45,458 --> 00:01:48,000 -[sighs] -[man 2] Are you good? 12 00:01:48,083 --> 00:01:50,375 Yeah, I'm better. 13 00:01:50,458 --> 00:01:52,083 It goes after a while. 14 00:01:52,166 --> 00:01:53,166 Yeah. 15 00:02:03,583 --> 00:02:04,958 -Pleased to meet you. Welcome. -Yes. 16 00:02:05,041 --> 00:02:06,583 -Thank you, thanks. -Hello, I'm Petter. 17 00:02:06,666 --> 00:02:08,500 -[woman 1] Hi, welcome. -Petter. Hi. 18 00:02:12,666 --> 00:02:14,250 -[woman 2 clears throat] -[woman 3] Shh. 19 00:02:15,708 --> 00:02:19,375 Yes, yes. Were you expecting old folk here, huh? 20 00:02:26,583 --> 00:02:29,958 Let's talk about, uh… values. 21 00:02:30,041 --> 00:02:33,083 [calm ambient music playing] 22 00:02:48,500 --> 00:02:49,708 Are you tired yet? 23 00:03:08,708 --> 00:03:10,208 This is incredible. [sighs] 24 00:03:12,291 --> 00:03:13,291 What? 25 00:03:14,208 --> 00:03:16,166 NAZI BOOK BURNING CAUSES INTERNATIONAL WORRY 26 00:03:16,250 --> 00:03:17,333 [man 2] Book burning? 27 00:03:20,916 --> 00:03:22,583 I got a book from my father. 28 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 A guy called Langhoff, 29 00:03:25,416 --> 00:03:28,500 who has written about his stay in a German concentration camp. 30 00:03:28,583 --> 00:03:30,166 They'll burn that in no time. 31 00:03:30,875 --> 00:03:32,250 Concentration camp? 32 00:03:33,208 --> 00:03:36,708 Yes. It says they've been detaining folk who are against the regime. 33 00:03:37,583 --> 00:03:38,666 Communists, then? 34 00:03:39,166 --> 00:03:40,916 A mix of people, I think. 35 00:03:41,000 --> 00:03:43,041 It's called The Peat Bog Soldiers. 36 00:03:43,541 --> 00:03:45,208 Køhn has it in his bookshop. 37 00:03:46,916 --> 00:03:48,208 Or I can lend you mine. 38 00:03:50,500 --> 00:03:54,083 I understand they're doing that, um, to keep the communists under control. 39 00:03:55,250 --> 00:03:56,625 It's the same here as well. 40 00:03:57,666 --> 00:04:00,000 Or else, I mean, it's Moscow for us all. 41 00:04:01,791 --> 00:04:03,833 You're not hearing what you're saying, are you? 42 00:04:07,166 --> 00:04:08,958 Shouldn't people be free to say what they want? 43 00:04:09,041 --> 00:04:11,125 Sure. Sure. 44 00:04:12,083 --> 00:04:13,625 This is not about communism. 45 00:04:14,250 --> 00:04:16,708 We should be allowed to speak and not go to jail. 46 00:04:17,250 --> 00:04:19,125 Yeah, but you get what I mean, right? 47 00:04:20,333 --> 00:04:21,375 [man 1 laughs] 48 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 No, I don't know what you mean. 49 00:04:30,583 --> 00:04:31,791 Let's boil the water. 50 00:04:32,875 --> 00:04:34,541 Yeah, here you go. 51 00:04:37,166 --> 00:04:40,875 [present-day Gunnar] I went to the same school as you over 70 years ago. 52 00:04:43,166 --> 00:04:45,208 We lived in a democracy. 53 00:04:47,750 --> 00:04:52,333 But… some of us felt it starting to tighten around us. 54 00:04:55,166 --> 00:04:57,875 Does everyone here feel secure? 55 00:05:01,458 --> 00:05:02,916 [chuckles] Yes, good. 56 00:05:03,000 --> 00:05:04,833 I also felt most secure. 57 00:05:05,875 --> 00:05:07,625 All companions of mine, 58 00:05:08,500 --> 00:05:09,958 they also felt secure, 59 00:05:10,583 --> 00:05:12,541 right to when we were not any longer. 60 00:05:13,583 --> 00:05:16,541 For, of course, we thought we were living in a post-war state, 61 00:05:16,625 --> 00:05:18,083 when we suddenly became aware 62 00:05:19,125 --> 00:05:21,250 we had been living in the interwar state. 63 00:05:22,875 --> 00:05:25,833 And the Germans trooped in the 9th of April, 1940. 64 00:05:26,500 --> 00:05:29,208 They needed barely 800 soldiers to take over Oslo. 65 00:05:29,833 --> 00:05:32,916 Yes, about twice as many people are sitting here. 66 00:05:33,416 --> 00:05:35,333 [ominous music playing] 67 00:05:35,833 --> 00:05:38,333 [present-day Gunnar] In a war, you have to figure out if you want 68 00:05:38,416 --> 00:05:41,208 to accept the situation you are in… 69 00:05:44,041 --> 00:05:47,166 and to embrace what's going to become your new reality… 70 00:05:47,250 --> 00:05:49,708 or stand up against it and thus risk everything. 71 00:05:50,541 --> 00:05:51,708 [typing and low conversations] 72 00:05:51,791 --> 00:05:53,583 [present-day Gunnar] I continued to go to work. 73 00:05:56,541 --> 00:05:58,958 But I had a hard time concentrating. 74 00:06:00,083 --> 00:06:02,291 [air-raid siren blaring] 75 00:06:03,541 --> 00:06:04,708 [man 1] Everybody out! 76 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 [man 2] Come on, everyone! 77 00:06:15,291 --> 00:06:16,833 [dog barking] 78 00:06:22,208 --> 00:06:24,083 You're not easily startled, are you… 79 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 Sønsteby? 80 00:06:27,083 --> 00:06:30,083 One can feel a little defiant at times. 81 00:06:32,333 --> 00:06:34,375 And how defiant would that be, exactly? 82 00:06:35,041 --> 00:06:36,583 [men shouting in distance] 83 00:06:37,083 --> 00:06:38,291 Somewhat defiant. 84 00:06:42,375 --> 00:06:43,791 [siren fades] 85 00:06:46,625 --> 00:06:50,500 There are a few of us who have talked about taking a trip out to Marka. 86 00:06:52,375 --> 00:06:54,625 Would you be interested in coming with us? 87 00:06:54,708 --> 00:06:56,708 [suspenseful music playing] 88 00:06:58,416 --> 00:07:00,416 [speaking German] 89 00:07:06,666 --> 00:07:08,291 [present-day Gunnar] What else could we do? 90 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 We had to try to fight back. 91 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 [man 1] Sønsteby. Here. 92 00:07:15,750 --> 00:07:16,791 Yup. 93 00:07:19,000 --> 00:07:21,541 [Gunnar] But the Germans were already everywhere. 94 00:07:21,625 --> 00:07:23,375 -[explosion echoing] -[shouting] 95 00:07:23,458 --> 00:07:25,125 -[man 1] Get down. -[man 2] What's that? 96 00:07:25,208 --> 00:07:26,583 [bomb whistles] 97 00:07:26,666 --> 00:07:27,750 [man 3] Bomb! 98 00:07:27,833 --> 00:07:29,250 -[man 4] Run! -[man 5] Move it! 99 00:07:29,958 --> 00:07:31,375 [man 4] Keep going! 100 00:07:31,458 --> 00:07:33,125 [Gunnar] It was futile. 101 00:07:33,208 --> 00:07:35,208 [gunfire] 102 00:07:35,708 --> 00:07:37,416 Form a line! Form a line! 103 00:07:37,500 --> 00:07:38,916 [gunfire] 104 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 -[man 4] Fall back! -[man 5] Fall back! 105 00:07:42,458 --> 00:07:43,708 Watch out! 106 00:07:45,125 --> 00:07:47,041 [Gunnar] We didn't stand a chance. 107 00:07:47,125 --> 00:07:48,625 [heavy gunfire] 108 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Here! 109 00:07:54,875 --> 00:07:56,250 [groans] 110 00:08:06,958 --> 00:08:08,166 [man 6] Move it! 111 00:08:10,833 --> 00:08:12,916 [man 4] Retreat! Retreat! 112 00:08:13,416 --> 00:08:14,708 Retreat! 113 00:08:18,750 --> 00:08:21,333 -[man 5] Stop! -[man 6] There'll be covering fire! 114 00:08:22,958 --> 00:08:25,083 [Gunnar] We were so damn unprepared. 115 00:08:28,208 --> 00:08:30,208 [gunfire] 116 00:08:32,750 --> 00:08:34,708 [Gunnar] And I promised myself 117 00:08:34,791 --> 00:08:37,791 that I would never again be so unprepared for anything. 118 00:08:48,291 --> 00:08:51,416 I myself got pneumonia and terrible sinusitis. 119 00:08:51,500 --> 00:08:54,166 In fact, I was told not to move for two whole years. 120 00:08:56,625 --> 00:08:58,625 People say that health is the most important thing. 121 00:08:58,708 --> 00:09:01,375 PRIME MINISTER QUISLING EXPLAINS POLITICAL PLANS. 122 00:09:01,458 --> 00:09:02,875 [Gunnar] But that's not true. 123 00:09:04,375 --> 00:09:06,750 Peace and freedom trumps everything. 124 00:09:08,375 --> 00:09:10,833 And after two months or so, 125 00:09:10,916 --> 00:09:13,916 I met other men who were just like myself. 126 00:09:14,416 --> 00:09:16,083 [radio broadcaster] This is London. 127 00:09:16,166 --> 00:09:18,625 On days like these, there are probably many people in Norway 128 00:09:18,708 --> 00:09:20,750 who are trying to keep their spirits up. 129 00:09:20,833 --> 00:09:23,000 Or are they beginning to lose heart? 130 00:09:23,750 --> 00:09:27,708 [Gunnar] And they were Knut Haugland, who I knew from Rjukan, 131 00:09:27,791 --> 00:09:28,916 and Max Manus, 132 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 Andreas Aubert, 133 00:09:31,833 --> 00:09:33,125 Gregers Gram, 134 00:09:33,750 --> 00:09:35,791 and Tallak, Edvard Tallaksen. 135 00:09:36,291 --> 00:09:37,291 Oh, I missed that one. 136 00:09:38,416 --> 00:09:41,833 [Gunnar] Here I put my background as an accountant to good use. 137 00:09:42,416 --> 00:09:44,166 I became Erling Fjeld, 138 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 Gunnar Lier, Harald Sørensen. 139 00:09:49,833 --> 00:09:51,416 The bakery in Grønland, 140 00:09:51,500 --> 00:09:53,541 with Reidun Andersen in charge, 141 00:09:53,625 --> 00:09:54,875 became a hub for us. 142 00:09:58,833 --> 00:10:02,791 It was all well we were making a newspaper, but we wanted better. 143 00:10:03,791 --> 00:10:06,458 The Norwegian government had fled to London. 144 00:10:06,541 --> 00:10:07,791 [tense music playing] 145 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 [Gunnar] I got word that they had a representative 146 00:10:09,916 --> 00:10:11,875 at the British legation in Sweden. 147 00:10:11,958 --> 00:10:13,041 NORWAY - SWEDEN 148 00:10:13,750 --> 00:10:15,250 [Gunnar] I wanted to meet him. 149 00:10:17,416 --> 00:10:18,666 THE BRITISH LEGATION - STOCKHOLM 150 00:10:18,750 --> 00:10:21,125 [man 1] We need to build up a network in Oslo. 151 00:10:21,208 --> 00:10:22,291 [young Gunnar] All right. 152 00:10:23,500 --> 00:10:27,375 But if you would rather go to England to be trained in sabotage, 153 00:10:27,875 --> 00:10:30,000 I'm certain we could send you over there. 154 00:10:31,083 --> 00:10:33,708 -Thank you, but I will stay in Oslo, sir. -Okay. 155 00:10:35,833 --> 00:10:37,833 Your codename is… 156 00:10:38,875 --> 00:10:40,041 Number 24. 157 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 There you go. 158 00:10:47,041 --> 00:10:48,250 Your first assignment. 159 00:10:49,708 --> 00:10:51,708 [dramatic music playing] 160 00:10:52,583 --> 00:10:55,583 BANK OF NORWAY 161 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 [engine starts] 162 00:11:19,208 --> 00:11:20,416 [music fades] 163 00:11:22,750 --> 00:11:24,791 -Forfang. -Erling Fjeld. 164 00:11:27,333 --> 00:11:30,000 Ivar Thidemansen has asked me to meet you. 165 00:11:31,166 --> 00:11:32,166 Yes. 166 00:11:34,583 --> 00:11:35,750 [clears throat] 167 00:11:39,125 --> 00:11:40,583 So, why are you here, then? 168 00:11:46,833 --> 00:11:49,291 The Norwegian government in London has employed me 169 00:11:49,375 --> 00:11:52,958 to come to you to borrow the banknote printing plates. 170 00:11:58,708 --> 00:12:04,125 You… wish for a loan of our printing plates for the Norwegian banknotes? 171 00:12:05,083 --> 00:12:05,916 Yes. 172 00:12:06,833 --> 00:12:09,458 Resistance work costs money, as you can imagine, sir. 173 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 And we also need a sample of the paper being used. 174 00:12:19,333 --> 00:12:21,333 [sighs] 175 00:12:22,208 --> 00:12:23,333 Hello, Miss Løberg? 176 00:12:29,291 --> 00:12:31,791 Thank you for an… interesting chat. 177 00:12:38,416 --> 00:12:40,458 What must I do for you to trust me? 178 00:12:40,541 --> 00:12:41,958 This meeting is over. 179 00:12:43,333 --> 00:12:45,541 Miss Løberg will show you the way out. 180 00:12:49,625 --> 00:12:51,583 -[Gunnar sighs] -Mr. Fjeld? 181 00:12:52,458 --> 00:12:54,250 [tense music playing] 182 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 [Forfang] Mr. Fjeld? 183 00:13:03,625 --> 00:13:05,833 Your grandchildren will be speaking German. 184 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 What was that? 185 00:13:09,000 --> 00:13:11,625 You do understand that if action is not taken now, 186 00:13:11,708 --> 00:13:14,166 your grandchildren will be speaking German? 187 00:13:14,250 --> 00:13:18,291 Here, you have a chance to stand on the right side of history. 188 00:13:22,750 --> 00:13:24,000 [Forfang sighs] 189 00:13:26,750 --> 00:13:30,291 How do I know that you are a representative of the government? 190 00:13:31,083 --> 00:13:32,708 How can I be sure of that? 191 00:13:32,791 --> 00:13:34,666 -You will have to trust me. -Ah. 192 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 Easy for you to say. 193 00:13:38,583 --> 00:13:41,083 If this goes wrong, I'll get shot. 194 00:13:42,708 --> 00:13:45,000 And the bank manager and the entire board. 195 00:13:45,583 --> 00:13:47,166 That goes for all of us. 196 00:13:48,791 --> 00:13:50,208 [Forfang sighs] 197 00:14:07,041 --> 00:14:08,333 [sighs] 198 00:14:08,416 --> 00:14:09,916 If you are who you say, 199 00:14:10,833 --> 00:14:14,375 then make the speaker from London say this on the radio 200 00:14:14,458 --> 00:14:15,833 the day after tomorrow. 201 00:14:17,250 --> 00:14:18,958 Then I will consider the matter. 202 00:14:19,041 --> 00:14:20,083 THE ETERNAL LONGING 203 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 [melancholy music playing] 204 00:14:26,958 --> 00:14:29,166 -[static cracking] -[indistinct rhythmic pattern of taps] 205 00:14:29,791 --> 00:14:31,333 [rhythm repeats clearly] 206 00:14:32,500 --> 00:14:33,791 [rhythm repeats] 207 00:14:37,583 --> 00:14:39,416 -[static crackling] -[rhythm repeats] 208 00:14:39,500 --> 00:14:40,916 [broadcaster] This is London. 209 00:14:41,833 --> 00:14:46,208 In days like these, it's important to keep your spirits up. 210 00:14:46,791 --> 00:14:49,041 Here are 16 special messages. 211 00:14:49,916 --> 00:14:52,208 One. A man you can trust. 212 00:14:53,916 --> 00:14:56,541 Two. A long spear in the fist. 213 00:14:58,000 --> 00:14:58,875 Three. 214 00:15:00,083 --> 00:15:01,541 The eternal longing. 215 00:15:03,916 --> 00:15:06,083 Four. Looks like a school. 216 00:15:08,125 --> 00:15:09,083 Five… 217 00:15:20,125 --> 00:15:21,208 [clears throat] 218 00:15:21,291 --> 00:15:23,041 [church bell ringing] 219 00:15:33,541 --> 00:15:35,708 I hope that you know what you're doing. 220 00:15:36,333 --> 00:15:37,291 [sighs] 221 00:15:46,666 --> 00:15:48,375 You have until Thursday evening. 222 00:15:49,875 --> 00:15:51,291 [tense music playing] 223 00:16:09,625 --> 00:16:11,541 [driver] So, uh, where are we going today? 224 00:16:11,625 --> 00:16:13,458 [Gunnar sighs] Please go to Kongsvinger. 225 00:16:13,541 --> 00:16:15,666 -[driver] Hmm. -I have a package to get to Sweden. 226 00:16:28,916 --> 00:16:30,083 So send that, then. 227 00:16:36,541 --> 00:16:37,583 It's here. 228 00:16:49,583 --> 00:16:51,625 [announcer] A festive meeting in the town hall. 229 00:16:51,708 --> 00:16:55,000 National commissioner Terboven and Minister President Quisling 230 00:16:55,083 --> 00:16:58,000 were photographed together as the company's protectors. 231 00:16:58,083 --> 00:17:00,041 Under the leadership of Captain Maxvik, 232 00:17:00,125 --> 00:17:02,250 the company marched through Oslo's streets. 233 00:17:02,333 --> 00:17:04,333 [military band playing] 234 00:17:09,833 --> 00:17:11,750 [announcer] Hirden's school in Kongsvinger 235 00:17:11,833 --> 00:17:14,291 has completed a soldier training course. 236 00:17:14,833 --> 00:17:18,333 Chief of State Police Marthinsen handed out letters of appointment 237 00:17:18,416 --> 00:17:20,791 to the new troop leaders and superintendents. 238 00:17:20,875 --> 00:17:22,833 That man is worse than Quisling. 239 00:17:27,250 --> 00:17:29,875 Then followed by a simple social evening. 240 00:17:30,583 --> 00:17:32,875 [present-day Gunnar] Marthinsen was head of the State Police 241 00:17:32,958 --> 00:17:35,250 and also the supreme leader of the Hirden. 242 00:17:36,083 --> 00:17:38,958 He allowed his people to torture Norwegians. 243 00:17:40,666 --> 00:17:45,125 And the Norwegian Nazis were quite frequently worse than the German Nazis. 244 00:17:46,875 --> 00:17:49,166 I could not understand how our fellow countrymen 245 00:17:49,250 --> 00:17:52,291 could collaborate with those who had occupied us. 246 00:17:54,625 --> 00:17:57,250 It made it difficult to know who to trust. 247 00:17:57,333 --> 00:17:58,916 [tense music playing] 248 00:18:02,500 --> 00:18:06,083 The government in London needed eyes and ears in Oslo. 249 00:18:06,166 --> 00:18:07,666 [soldiers marching] 250 00:18:10,250 --> 00:18:13,375 [Gunnar] And I was appointed leader of our little organisation. 251 00:18:13,458 --> 00:18:14,750 [tapping] 252 00:18:22,250 --> 00:18:25,000 [Gunnar] The information was collected and then smuggled over to Sweden. 253 00:18:27,333 --> 00:18:28,791 [phone ringing] 254 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 [Gunnar] And from there, transported on to London. 255 00:18:37,375 --> 00:18:40,833 But the Gestapo had now become aware of the resistance movement 256 00:18:40,916 --> 00:18:42,166 that was building up. 257 00:18:43,916 --> 00:18:46,541 Our people were arrested all over the country. 258 00:18:46,625 --> 00:18:48,250 [man groaning] 259 00:18:48,750 --> 00:18:51,708 [Gunnar] The Germans wanted to get hold of those in charge. 260 00:18:55,041 --> 00:18:56,208 [in German] Turn him. 261 00:18:59,083 --> 00:19:01,083 [man screaming] 262 00:19:01,666 --> 00:19:02,833 [door slam echoes] 263 00:19:02,916 --> 00:19:04,916 [muffled screaming continues] 264 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 Why Hornbæk? Why can't he just drive to Kongsvinger? 265 00:19:08,875 --> 00:19:10,375 [typing, murmur of voices] 266 00:19:11,291 --> 00:19:13,041 [Tallak] Andreas wants to talk to you. 267 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 He said that… [coughs] 268 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 [whispering] He said… 269 00:19:31,791 --> 00:19:32,875 What was that? 270 00:19:33,875 --> 00:19:34,916 [sighs] 271 00:19:36,500 --> 00:19:39,708 The Germans poured boiling oil up Kristian's rectum. 272 00:19:40,208 --> 00:19:41,500 Andreas' brother. 273 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 He burned from the inside. 274 00:19:46,083 --> 00:19:48,125 [melancholy music playing] 275 00:19:50,708 --> 00:19:51,750 Andreas. 276 00:20:02,708 --> 00:20:04,416 Condolences for Kristian. 277 00:20:06,583 --> 00:20:07,958 He was outstanding. 278 00:20:14,208 --> 00:20:15,458 Yes, he was. 279 00:20:21,083 --> 00:20:24,000 What kind of people would do that? Hmm? 280 00:20:26,166 --> 00:20:27,541 Who does that? 281 00:20:32,125 --> 00:20:34,000 All of us understand if you want out. 282 00:20:34,541 --> 00:20:36,666 Out? What are you talking about? 283 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 I want to do the hard things. You follow? 284 00:20:49,125 --> 00:20:50,583 -[Reidun] Hi. -[Gunnar] Hello. 285 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 [Reidun] She's here. 286 00:20:52,750 --> 00:20:54,666 -[Gunnar] Okay. -[shop bell rings] 287 00:20:58,500 --> 00:20:59,541 [Gunnar] Hello. 288 00:21:01,291 --> 00:21:02,291 Krogh. 289 00:21:02,375 --> 00:21:03,708 Gudrun Collett. 290 00:21:03,791 --> 00:21:04,833 [man] Krogh? 291 00:21:05,333 --> 00:21:06,958 But isn't it Fjeld? 292 00:21:07,041 --> 00:21:10,291 Krogh, Fjeld, um… Five pockets, one for each man. 293 00:21:11,083 --> 00:21:13,000 Then it's just a matter of keeping them straight. 294 00:21:13,083 --> 00:21:14,541 -[man laughs] -[sighs] 295 00:21:15,333 --> 00:21:16,458 [clears throat] 296 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 You fix things? 297 00:21:18,833 --> 00:21:21,000 Yes. Well, you might say that. 298 00:21:21,583 --> 00:21:24,583 -You need access to more apartments? -Yes. 299 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 Why so many? 300 00:21:28,083 --> 00:21:29,708 I never sleep two nights in the same place. 301 00:21:34,291 --> 00:21:38,458 [present-day Gunnar] Through Mrs. Collett, I got access to a network of apartments. 302 00:21:39,708 --> 00:21:42,416 I just followed the logic of the Germans. 303 00:21:43,208 --> 00:21:46,666 For their job was all day, every day to methodically search, 304 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 trying to predict where we could be found and get to us. 305 00:21:52,375 --> 00:21:55,125 The Germans usually came to get people 306 00:21:55,208 --> 00:21:58,291 between four and six in the morning. 307 00:21:58,375 --> 00:21:59,666 [birdsong] 308 00:21:59,750 --> 00:22:02,750 So I got up every day at half past four. 309 00:22:04,833 --> 00:22:07,416 I was out on the street within a few minutes, 310 00:22:08,666 --> 00:22:11,375 and then I usually went into the woods 311 00:22:11,916 --> 00:22:13,958 to get a few extra hours of sleep 312 00:22:14,041 --> 00:22:16,000 before heading back to the city. 313 00:22:23,291 --> 00:22:24,875 -[door opens] -[shop bell rings] 314 00:22:27,083 --> 00:22:28,583 We open again in the morning. 315 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 [in German] Closed. 316 00:22:32,125 --> 00:22:33,583 [in English] Thank you so much, miss. 317 00:22:35,875 --> 00:22:36,916 Ah… 318 00:22:38,250 --> 00:22:39,833 It's a lovely scent of baking. 319 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 Mmm. 320 00:22:48,083 --> 00:22:49,166 May I? 321 00:22:50,458 --> 00:22:51,458 Reidun? 322 00:22:53,875 --> 00:22:55,750 [tense music playing] 323 00:23:02,791 --> 00:23:04,208 [door slams] 324 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 [in German] Please. 325 00:23:21,916 --> 00:23:23,375 [papers rustle] 326 00:23:27,458 --> 00:23:28,583 Get the prisoners. 327 00:23:29,791 --> 00:23:30,875 [guard] Next. 328 00:23:36,500 --> 00:23:38,000 [in English] Do you know who this is? 329 00:23:39,166 --> 00:23:40,333 Look at him. 330 00:23:45,916 --> 00:23:46,833 Next. 331 00:23:57,666 --> 00:23:58,750 What about him? 332 00:24:01,333 --> 00:24:02,458 I don't know. 333 00:24:05,375 --> 00:24:06,625 [officer] Are you sure? 334 00:24:07,541 --> 00:24:08,666 Mmm. 335 00:24:13,375 --> 00:24:14,583 [papers rustle] 336 00:24:16,166 --> 00:24:17,750 [footsteps shuffling] 337 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 [metal clanking] 338 00:24:27,416 --> 00:24:28,583 [Reidun gasps softly] 339 00:24:37,750 --> 00:24:38,833 No. 340 00:24:46,791 --> 00:24:48,625 [conversations fall silent] 341 00:24:54,833 --> 00:24:56,041 [door opens] 342 00:24:58,833 --> 00:24:59,875 [door closes] 343 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 -[Reidun] I didn't say anything. -Uh… 344 00:25:10,791 --> 00:25:11,791 Anything. 345 00:25:14,291 --> 00:25:15,333 Okay. 346 00:25:16,416 --> 00:25:18,000 [Reidun] I saw several of ours. 347 00:25:21,875 --> 00:25:23,208 I saw Solnørdal. 348 00:25:26,416 --> 00:25:28,208 I don't know how long he can hold up. 349 00:25:33,583 --> 00:25:34,666 They'll do anything 350 00:25:35,708 --> 00:25:37,333 to find out your real identity. 351 00:25:41,208 --> 00:25:42,208 Okay. 352 00:25:44,208 --> 00:25:46,208 [suspenseful music playing] 353 00:25:47,083 --> 00:25:49,083 [baby crying] 354 00:26:02,291 --> 00:26:04,291 [people speaking German] 355 00:26:23,875 --> 00:26:24,916 [woman] Mmm! 356 00:26:38,166 --> 00:26:39,708 What are you up to these days? 357 00:26:43,291 --> 00:26:44,791 [Gunnar] You don't want to know. 358 00:26:47,166 --> 00:26:51,083 But, um… you were given permission for travel to Rjukan? 359 00:27:00,333 --> 00:27:02,333 [crockery clattering] 360 00:27:05,000 --> 00:27:06,041 Look… 361 00:27:09,041 --> 00:27:10,041 I… 362 00:27:11,208 --> 00:27:13,708 There are a lot of people looking for me. 363 00:27:17,666 --> 00:27:19,875 And there will more, I'm inclined to believe. 364 00:27:23,583 --> 00:27:26,875 And I can't quite shake the thought that they could come and… 365 00:27:28,875 --> 00:27:31,000 and that they could come here after you. 366 00:27:45,958 --> 00:27:47,666 [father] You have to do your job. 367 00:27:50,125 --> 00:27:51,416 And we will do ours. 368 00:28:06,083 --> 00:28:08,250 [emotional music playing] 369 00:28:14,833 --> 00:28:16,291 [pats back] 370 00:28:44,125 --> 00:28:45,500 -Hi, Gunnar. -Hello. 371 00:29:01,333 --> 00:29:05,208 [man] For the good cooperation between the German and Norwegian law enforcement, 372 00:29:06,541 --> 00:29:08,291 It is very important, Mr. Marthinsen, 373 00:29:08,375 --> 00:29:10,375 that we quash this terrorist activity together. 374 00:29:10,458 --> 00:29:11,750 Mmm. Yes. 375 00:29:13,916 --> 00:29:17,416 [in German] Did you get everything he knew? 376 00:29:18,166 --> 00:29:21,000 That's impossible to know. 377 00:29:22,583 --> 00:29:26,833 No, it's not. You just have to make an effort. 378 00:29:27,708 --> 00:29:29,041 They'll sing like sparrows. 379 00:29:30,125 --> 00:29:32,791 -[in English] Excuse me for a moment. -Yes, certainly. 380 00:29:32,875 --> 00:29:34,083 [officer, in German] Come here. 381 00:29:45,708 --> 00:29:47,250 [whimpering] 382 00:29:54,041 --> 00:29:55,583 [in German] It's chilly here, right? 383 00:29:57,166 --> 00:29:58,166 What? 384 00:29:59,166 --> 00:30:01,166 -[hissing] -[prisoner groaning] 385 00:30:04,791 --> 00:30:06,458 [officer, in English] The name of your boss? 386 00:30:07,083 --> 00:30:08,541 -Who is your leader? -[moans] 387 00:30:09,041 --> 00:30:10,458 His full name. 388 00:30:11,750 --> 00:30:13,416 [spluttering] G… Gu… 389 00:30:13,500 --> 00:30:14,708 [sobs] 390 00:30:19,833 --> 00:30:20,875 Gunnar. 391 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 Gunnar. 392 00:30:23,666 --> 00:30:25,916 -We need the surname as well. -[prisoner gasping] 393 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 [grunting] 394 00:30:30,916 --> 00:30:32,708 S… Sønsteby. 395 00:30:33,208 --> 00:30:34,583 [panting] 396 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 -Gunnar Sønsteby? -[prisoner] Yeah. 397 00:30:38,000 --> 00:30:39,208 [sobs] 398 00:30:41,125 --> 00:30:42,458 [in German] There you go. 399 00:30:42,541 --> 00:30:44,166 [in English] That wasn't so hard. 400 00:30:47,250 --> 00:30:49,375 [sobbing] 401 00:30:50,500 --> 00:30:52,333 Apologies for the interruption. 402 00:30:52,958 --> 00:30:53,958 Not at all. 403 00:30:56,000 --> 00:31:02,833 [in German] But I'd say the wait was worth it. 404 00:31:15,875 --> 00:31:22,166 GUNNAR SØNSTEBY REWARD: 200 000 KR. 405 00:31:22,250 --> 00:31:24,250 [birdsong] 406 00:31:25,541 --> 00:31:26,625 [soldier, in German] Stop. 407 00:31:28,333 --> 00:31:29,666 Papers, please. 408 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Uh… 409 00:31:35,208 --> 00:31:36,833 Okay. Go on. 410 00:31:41,291 --> 00:31:42,458 [door slams] 411 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 [keys jingling] 412 00:31:51,583 --> 00:31:53,250 [muffled conversation in German] 413 00:32:01,375 --> 00:32:03,375 [tense music playing] 414 00:32:17,875 --> 00:32:19,750 [men calling out in German] 415 00:32:24,125 --> 00:32:26,125 -[door slams] -[keys jingling] 416 00:32:34,625 --> 00:32:36,166 [breathing shakily] 417 00:32:38,083 --> 00:32:39,541 [keys jingling quietly] 418 00:32:52,666 --> 00:32:54,250 [man] Please come in, Sønsteby. 419 00:32:57,166 --> 00:32:58,333 Get after him! 420 00:33:05,000 --> 00:33:06,583 -Stop! -[gunfire] 421 00:33:24,625 --> 00:33:26,166 LEUCHARS, SCOTLAND - 1943 422 00:33:26,250 --> 00:33:28,958 [man 1] Just get inside and dump them. These aren't… 423 00:33:29,041 --> 00:33:32,250 Idiot! Do you know that? Leave this! 424 00:33:32,333 --> 00:33:33,625 Kjakabråten. 425 00:33:33,708 --> 00:33:34,750 [Gunnar chuckles] 426 00:33:34,833 --> 00:33:35,833 There you are. 427 00:33:36,583 --> 00:33:38,208 -Hello. -Very good to see you. 428 00:33:38,291 --> 00:33:39,416 Good to see you. 429 00:33:41,125 --> 00:33:43,083 It was about time you came out here. 430 00:33:43,708 --> 00:33:45,958 Yes, but I'll go back at the soonest. 431 00:33:46,041 --> 00:33:48,916 Of course. First things first, Gunnar. 432 00:33:50,791 --> 00:33:51,958 Erling Fjeld. 433 00:33:53,333 --> 00:33:54,416 Erling Fjeld. 434 00:33:56,833 --> 00:33:58,750 Yes, they've asked to speak to you. 435 00:34:00,000 --> 00:34:01,125 Have they? 436 00:34:01,208 --> 00:34:03,250 I tried to tell them you're an upstanding citizen, 437 00:34:03,333 --> 00:34:05,166 but they're not going to surrender. 438 00:34:07,125 --> 00:34:08,250 [officer 1] Mr. Fjeld. 439 00:34:10,041 --> 00:34:11,375 [poignant music playing] 440 00:34:11,458 --> 00:34:13,375 [officer 1] Just tell us one more time, Mr. Fjeld, 441 00:34:14,083 --> 00:34:15,916 why you have survived 442 00:34:16,000 --> 00:34:17,791 when so many of your contacts haven't? 443 00:34:22,791 --> 00:34:25,625 [man 3] Some of us believe that this is close to impossible. 444 00:34:26,458 --> 00:34:28,208 When something is impossible, 445 00:34:29,041 --> 00:34:31,875 there tends to be a few obvious explanations. 446 00:34:33,541 --> 00:34:34,541 What are you saying? 447 00:34:34,625 --> 00:34:37,083 Not saying anything, Mr. Fjeld. You tell us. 448 00:34:37,916 --> 00:34:39,291 [Gunnar] I'm a thorough man. 449 00:34:39,375 --> 00:34:41,875 Very few people can be thorough on this level over time. 450 00:34:41,958 --> 00:34:45,041 -What am I supposed to say to that? -[officer 1] But you can? 451 00:34:45,125 --> 00:34:48,166 Well, I'm not saying that I'm better than anyone. 452 00:34:49,000 --> 00:34:53,041 But I plan ahead all the hours I'm awake. 453 00:34:53,125 --> 00:34:55,041 -So do all the others. -So do all the others. 454 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 -I wish that was true. -So there's no component of luck in this? 455 00:34:57,833 --> 00:35:01,083 Oh, yes. Luck and good planning. 456 00:35:01,166 --> 00:35:02,041 Do you drink alcohol? 457 00:35:02,125 --> 00:35:04,708 Not since the war started. I find it is counterproductive. 458 00:35:04,791 --> 00:35:07,250 -You don't need it to calm your nerves? -No. 459 00:35:07,333 --> 00:35:09,166 -What about women? -What about them? 460 00:35:09,250 --> 00:35:12,208 Do you like women? Some agents prefer male company. 461 00:35:12,291 --> 00:35:15,291 -[officer 1] Shocking as it may seem. -Uh, yes, I do like women. 462 00:35:15,375 --> 00:35:17,791 [officer 2] How many female contacts have you established? 463 00:35:17,875 --> 00:35:18,750 I'd say about five. 464 00:35:18,833 --> 00:35:21,166 And of those, how many of them have you slept with? 465 00:35:21,875 --> 00:35:23,750 I find your questions to be quite personal. 466 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 [officer 1] Just answer. 467 00:35:26,041 --> 00:35:28,583 Zer… zero women since the war started. 468 00:35:28,666 --> 00:35:31,500 [officer 1] I find that very hard to believe, Mr. Fjeld. 469 00:35:31,583 --> 00:35:33,958 Sorry, but I don't feel like that's my responsibility. 470 00:35:34,041 --> 00:35:36,250 [officer 2] Do you do anything at all to calm your nerves? 471 00:35:36,333 --> 00:35:37,375 Yes. 472 00:35:38,083 --> 00:35:41,250 I plan and prepare, as I already have told you. 473 00:35:41,333 --> 00:35:43,583 That's the thing that calms my nerves. 474 00:35:48,750 --> 00:35:50,041 [sighs] 475 00:35:52,625 --> 00:35:54,625 -[planes flying low overhead] -[door opens] 476 00:35:56,375 --> 00:35:57,625 [door closes] 477 00:36:02,708 --> 00:36:04,208 [poignant music playing] 478 00:36:04,291 --> 00:36:06,083 I'm sure you've had quite enough of this room. 479 00:36:07,375 --> 00:36:10,708 I apologize on behalf of my agency, but we had to be absolutely certain. 480 00:36:11,708 --> 00:36:15,208 It seems that you're one of those rare and brilliant individualists 481 00:36:15,291 --> 00:36:17,583 who's able to achieve things that others cannot. 482 00:36:19,500 --> 00:36:20,833 We're rather impressed. 483 00:36:22,541 --> 00:36:25,250 I wish you nothing but the very best of luck in your training. 484 00:36:34,125 --> 00:36:35,291 [door opens] 485 00:36:36,583 --> 00:36:37,625 [door closes] 486 00:36:42,916 --> 00:36:45,375 [present-day Gunnar] After a few months of training in Scotland, 487 00:36:45,458 --> 00:36:47,083 I went back to Oslo. 488 00:36:51,041 --> 00:36:53,875 I now felt ready to take on bigger assignments. 489 00:36:59,208 --> 00:37:02,541 But first, I was to meet the new leader of the resistance movement, 490 00:37:03,208 --> 00:37:04,833 Jens Christian Hauge. 491 00:37:05,583 --> 00:37:07,291 I got hold of eggs for breakfast. 492 00:37:09,791 --> 00:37:11,791 [jazz music playing] 493 00:37:22,458 --> 00:37:25,000 You can have a sip of my husband's invention. 494 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 [Gunnar] Hmm. 495 00:37:29,333 --> 00:37:31,125 He said it helps with everything. 496 00:37:31,208 --> 00:37:32,666 [sighs] So he thought. 497 00:37:33,750 --> 00:37:35,208 Apart from brain tumours, 498 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 it turned out. 499 00:37:38,458 --> 00:37:40,291 My, uh… condolences. 500 00:37:40,791 --> 00:37:41,875 Thank you. 501 00:37:42,833 --> 00:37:45,375 But let's not get lost in melancholy. 502 00:37:48,833 --> 00:37:51,125 It's important to rejoice once in a while. 503 00:37:51,208 --> 00:37:53,375 [Brahms' Waltz in A-Flat Major, Op. 39 No. 15 playing] 504 00:37:53,458 --> 00:37:55,083 In spite of what is facing us. 505 00:37:56,500 --> 00:37:58,208 When is he supposed to arrive? 506 00:37:58,875 --> 00:37:59,916 He's coming. 507 00:38:01,291 --> 00:38:02,416 [Gunnar sighs] 508 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Do you dance? 509 00:38:05,666 --> 00:38:07,375 -No. -Hmm. [chuckles] 510 00:38:08,083 --> 00:38:11,000 You mustn't forget to breathe a little, even if it is war. 511 00:38:12,083 --> 00:38:13,833 There'll be a time and a place for that. 512 00:38:16,208 --> 00:38:17,166 Hmm. 513 00:38:24,125 --> 00:38:25,250 You mean one dance? 514 00:38:25,333 --> 00:38:28,208 You won't be getting any more food from me if you don't dance. 515 00:38:35,166 --> 00:38:36,166 Yes. 516 00:38:40,458 --> 00:38:41,541 [chuckles] 517 00:38:42,958 --> 00:38:45,625 -Have you danced before? -Yes, yes. 518 00:38:47,333 --> 00:38:48,625 -Okay. -Absolutely. 519 00:38:48,708 --> 00:38:51,041 So you put your right hand upon my shoulder. 520 00:38:51,125 --> 00:38:53,416 -Mm-hmm. -And the other hand here. 521 00:38:54,291 --> 00:38:56,916 I will lead first. Now. 522 00:38:57,958 --> 00:38:59,041 [Gunnar] Hmm. 523 00:38:59,541 --> 00:39:00,583 [clears throat] 524 00:39:01,583 --> 00:39:04,208 [laughs] You cannot dance with me if you're stuck. 525 00:39:04,291 --> 00:39:05,291 You must take a breath. 526 00:39:05,375 --> 00:39:07,666 [inhales deeply] In through the nose. 527 00:39:07,750 --> 00:39:10,000 [exhales] Out of the mouth. 528 00:39:10,083 --> 00:39:11,833 -And again. -[both inhale] 529 00:39:13,208 --> 00:39:14,875 [both exhale] 530 00:39:14,958 --> 00:39:16,250 Let's try one more time. 531 00:39:18,250 --> 00:39:19,708 Please try. 532 00:39:20,958 --> 00:39:22,000 Right. 533 00:39:24,708 --> 00:39:27,458 -One, two, three. One, two. -Hmm. 534 00:39:28,041 --> 00:39:29,166 See? You've got it! 535 00:39:30,333 --> 00:39:32,208 -[Gunnar chuckles] -Don't forget to breathe. 536 00:39:32,916 --> 00:39:35,250 [Gunnar breathing deeply] 537 00:39:35,333 --> 00:39:37,708 [both laughing] 538 00:39:44,333 --> 00:39:45,708 [knocking at door] 539 00:39:45,791 --> 00:39:47,833 -Mm-hmm. Mmm. -[chuckles] 540 00:39:52,875 --> 00:39:54,583 -[door opens] -[clears throat] 541 00:39:54,666 --> 00:39:55,625 [Gudrun] Welcome. 542 00:39:57,041 --> 00:39:58,166 [door closes] 543 00:40:00,875 --> 00:40:01,916 Mr. Hauge. 544 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 [pot lid clinks] 545 00:40:08,125 --> 00:40:09,000 [pouring] 546 00:40:09,083 --> 00:40:10,958 -[Gudrun] Coffee? -Yes, thank you. 547 00:40:11,041 --> 00:40:13,125 I'm trying to teach Number 24 to breath a little. 548 00:40:13,208 --> 00:40:14,875 [both chuckle] 549 00:40:20,791 --> 00:40:22,291 Have you turned 25 yet? 550 00:40:23,458 --> 00:40:24,583 [Gunnar] Yes. 551 00:40:25,958 --> 00:40:27,833 There's a chance you won't get older. 552 00:40:31,916 --> 00:40:33,166 Have you considered that? 553 00:40:39,541 --> 00:40:40,791 I can accept that. 554 00:40:43,541 --> 00:40:45,166 [puts cup down] 555 00:40:45,250 --> 00:40:47,416 How do you think you'd respond to torture? 556 00:40:50,416 --> 00:40:51,541 I'm not sure. 557 00:40:54,000 --> 00:40:55,541 That is the only answer. 558 00:40:57,291 --> 00:40:59,791 We're going to work together, you and I. 559 00:41:02,708 --> 00:41:04,041 We have an urgent matter. 560 00:41:04,750 --> 00:41:05,583 Okay. 561 00:41:06,250 --> 00:41:09,000 Quisling and Marthinsen will forcibly conscript Norwegian boys 562 00:41:09,083 --> 00:41:12,916 to fight for the Germans, sending them to Russia as cannon fodder. 563 00:41:13,708 --> 00:41:16,416 3,000 men will meet at the employment office tomorrow. 564 00:41:18,250 --> 00:41:21,208 Ensure that by sunrise, it looks like a fire pit down there. 565 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 [suspenseful music playing] 566 00:41:25,166 --> 00:41:28,416 Akersgata 55, it's here. 567 00:41:29,416 --> 00:41:31,583 An empty building. It's closed at night. 568 00:41:32,083 --> 00:41:34,500 We're going to blow up the archive, and that's it. 569 00:41:36,000 --> 00:41:37,791 Gregers, about eight, ten kilos? 570 00:41:37,875 --> 00:41:39,333 Yeah. Ten could do it. 571 00:41:39,875 --> 00:41:42,916 Max, I spoke to Selvaag. He can get weapons for us. 572 00:41:43,000 --> 00:41:44,041 Yup. 573 00:41:44,125 --> 00:41:46,708 Tallak, you're on reconnaissance for Akersgata. 574 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 We meet here at seven. 575 00:41:52,458 --> 00:41:54,458 [suspenseful music continues] 576 00:41:57,291 --> 00:41:59,958 [man] Yes, I have a good selection. Have a look. 577 00:42:09,375 --> 00:42:11,041 Akersgata 55, here you are. 578 00:42:13,500 --> 00:42:16,166 [Gunnar] All this must be checked before we meet up at seven o'clock. 579 00:42:20,666 --> 00:42:21,958 Yeah. Yeah. 580 00:42:23,625 --> 00:42:24,875 Repeat it. 581 00:42:26,083 --> 00:42:27,291 [clears throat] 582 00:42:27,375 --> 00:42:30,625 You said that, uh, you and, uh… 583 00:42:30,708 --> 00:42:33,000 You and, uh, Max… 584 00:42:36,916 --> 00:42:38,625 Tallak, this isn't going to work. 585 00:42:39,291 --> 00:42:40,416 [clears throat] 586 00:42:40,500 --> 00:42:41,958 That's, uh… No. 587 00:42:42,458 --> 00:42:45,916 I… I smiled at her because we are in a café. 588 00:42:46,000 --> 00:42:48,625 Is smiling at people not allowed any more? Is that how it is? 589 00:42:50,125 --> 00:42:52,000 Some of us feel things, even if you don't. 590 00:42:54,000 --> 00:42:56,750 Right. I fully understand you. Please just give her a smile. 591 00:42:56,833 --> 00:42:59,916 And then when you are done with the smiling, go back to Akersgata. 592 00:43:01,375 --> 00:43:03,291 I… I was just over there. 593 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 -The key you were given… -Yes. 594 00:43:07,833 --> 00:43:08,791 [key jingles] 595 00:43:11,208 --> 00:43:12,541 Did you check if it fits? 596 00:43:20,250 --> 00:43:21,750 [music intensifies] 597 00:43:37,916 --> 00:43:38,916 [music fades] 598 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 It's ready. 599 00:43:42,708 --> 00:43:43,708 Okay. 600 00:43:49,416 --> 00:43:53,625 MAY 18TH, 1944 601 00:43:57,958 --> 00:43:59,791 -[Gunnar] Have you got the keys? -[Tallak] Yeah. 602 00:43:59,875 --> 00:44:01,875 [keys jingle] 603 00:44:05,500 --> 00:44:07,541 [ominous music playing] 604 00:44:09,916 --> 00:44:11,000 [Gregers] Nice place. 605 00:44:11,958 --> 00:44:14,750 -[door closes] -[large group conversing] 606 00:44:17,458 --> 00:44:18,541 There's people here. 607 00:44:22,958 --> 00:44:24,458 [Gunnar] We will proceed as planned. 608 00:44:38,125 --> 00:44:40,125 [buzz of voices] 609 00:44:46,458 --> 00:44:48,958 [man] Do you have to say… Let's wait… 610 00:44:51,958 --> 00:44:53,333 Just need to work through this… 611 00:44:53,416 --> 00:44:55,083 Hi. How can I help you? 612 00:44:55,583 --> 00:44:57,708 -What's going on here? -[woman] We're working overtime. 613 00:44:57,791 --> 00:45:00,625 It's going to be very busy tomorrow morning, so… And you? 614 00:45:01,333 --> 00:45:03,166 We've been ordered to check the ventilation. 615 00:45:03,250 --> 00:45:06,250 Oh, yes, yes. That's nice. It gets really stuffy in here, so… 616 00:45:06,750 --> 00:45:08,500 -We'll get that sorted, ma'am. -Thank you. 617 00:45:09,875 --> 00:45:11,666 [man 2] Yes, pass it… pass it here, please. 618 00:45:23,291 --> 00:45:24,458 You know what? 619 00:45:25,458 --> 00:45:28,958 When I see the young like you, standing there idle in times like this, 620 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 do you know what I'm thinking of? 621 00:45:31,625 --> 00:45:33,708 I'm thinking, "What's going on?" 622 00:45:33,791 --> 00:45:35,500 If I had been young today, 623 00:45:35,583 --> 00:45:39,041 I'd have done anything to kick these disgusting swines out. 624 00:45:52,041 --> 00:45:55,791 To be honest, it makes me want to kick you very hard, I'm telling you. 625 00:45:56,375 --> 00:45:57,666 [man laughing] 626 00:45:57,750 --> 00:45:59,875 [men speaking German] 627 00:45:59,958 --> 00:46:01,833 -Hmm? -We're at work, but thank you. 628 00:46:01,916 --> 00:46:03,666 -[Tallak] Max. -[soldiers laughing] 629 00:46:04,333 --> 00:46:05,250 [Max sighs] 630 00:46:05,333 --> 00:46:06,458 [man] All right, then. 631 00:46:07,875 --> 00:46:10,541 -I will have a sip. -Help yourself. 632 00:46:10,625 --> 00:46:11,875 -Thanks for that. -Yeah. 633 00:46:13,250 --> 00:46:14,708 What the hell's goin' on 'ere? 634 00:46:15,208 --> 00:46:16,250 [Max] No idea. 635 00:46:17,875 --> 00:46:19,000 [music intensifies] 636 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 [man] It's a good question. 637 00:46:28,833 --> 00:46:32,458 And I'll tell you something else. I would run if I was able. 638 00:46:32,541 --> 00:46:34,791 Then those bastards wouldn't really be scared. 639 00:46:34,875 --> 00:46:38,875 See, in the old days, literally no one could outrun me. 640 00:46:40,625 --> 00:46:43,333 -And I was really tough, too. -Sure. 641 00:46:43,416 --> 00:46:46,833 In 1905, I went to Drammen and back in a single night. 642 00:46:47,416 --> 00:46:49,375 There was a lady down there, you see. 643 00:46:50,500 --> 00:46:52,458 They don't make 'em like that any more. 644 00:46:52,541 --> 00:46:53,708 [soldiers laughing] 645 00:46:53,791 --> 00:46:56,250 [drunk man] Back then, there was more to love. 646 00:46:57,125 --> 00:46:58,791 They drank milk back then, you see. 647 00:47:02,875 --> 00:47:04,000 [mouths] 648 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 [lighter clicks] 649 00:47:25,708 --> 00:47:26,875 Hello. 650 00:47:28,500 --> 00:47:32,041 Hello! Hi! This building will blow up shortly! 651 00:47:32,625 --> 00:47:34,625 So everyone needs to get out! 652 00:47:34,708 --> 00:47:36,375 -Now! -Me first! 653 00:47:37,250 --> 00:47:38,500 [clamouring] 654 00:47:40,750 --> 00:47:43,041 In July… July, 3rd, 4th… 655 00:47:43,875 --> 00:47:46,000 Maybe was June. It could have been. Yeah. 656 00:47:46,083 --> 00:47:50,875 I was there and back to Drammen, all in just one night. 657 00:47:50,958 --> 00:47:52,083 [screaming] 658 00:47:57,750 --> 00:47:59,916 July. 5th of July. No. 659 00:48:00,000 --> 00:48:01,625 [Max] You should get away from here, sir. 660 00:48:01,708 --> 00:48:03,916 -[drunk man] What did you say? -[Max] Get away! 661 00:48:05,625 --> 00:48:07,958 -Get away! Go! -[drunk man] All right. 662 00:48:10,625 --> 00:48:12,583 [screaming] 663 00:48:19,208 --> 00:48:22,625 [present-day Gunnar] And what do you think it said in the newspapers the day after? 664 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 That's right. 665 00:48:29,833 --> 00:48:30,875 Not a thing. 666 00:48:31,791 --> 00:48:35,000 All those stories that you see that are published in the papers, 667 00:48:35,083 --> 00:48:36,083 they tell them. 668 00:48:36,166 --> 00:48:37,208 It's the owners. 669 00:48:37,291 --> 00:48:39,166 What to print and what not to print. 670 00:48:39,250 --> 00:48:41,083 -Every single time. -[distant phone ringing] 671 00:48:41,166 --> 00:48:45,583 So in the case of war, well, those papers should be lit instead. 672 00:48:45,666 --> 00:48:47,541 -They're mere kindling. -[phone ringing loudly] 673 00:48:48,333 --> 00:48:49,583 Hello, this is Marthinsen. 674 00:48:59,833 --> 00:49:02,958 [Marthinsen] To hell with this! I've had enough! 675 00:49:03,041 --> 00:49:05,041 [poignant music playing] 676 00:49:08,000 --> 00:49:09,291 [banging at door] 677 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 [door opens] 678 00:49:24,416 --> 00:49:25,791 Gustav Sønsteby? 679 00:49:27,750 --> 00:49:29,458 -Yes. -You're coming with us. 680 00:49:38,333 --> 00:49:39,708 Just one moment. 681 00:50:04,291 --> 00:50:06,291 [emotional music continues] 682 00:50:26,666 --> 00:50:28,000 [music fades] 683 00:50:28,875 --> 00:50:29,750 [door closes] 684 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 [Jens] He has been sent to Grini. 685 00:50:34,833 --> 00:50:36,583 [ominous music playing] 686 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 They know your name. 687 00:50:39,875 --> 00:50:41,000 They know who you are. 688 00:50:42,333 --> 00:50:44,458 We knew something like this might happen. 689 00:50:46,166 --> 00:50:49,375 Take these with you, and always carry them, you hear that? 690 00:50:49,958 --> 00:50:51,916 You cannot let them take you alive. 691 00:51:01,083 --> 00:51:02,250 [door slams] 692 00:51:05,041 --> 00:51:06,375 [starts engine] 693 00:51:09,750 --> 00:51:11,291 [footsteps coming upstairs] 694 00:51:13,000 --> 00:51:14,708 [door opens] 695 00:51:16,958 --> 00:51:19,791 [Gudrun panting] The Germans know about this apartment. 696 00:51:25,416 --> 00:51:26,791 [Gunnar] Okay, I'm leaving. 697 00:51:28,458 --> 00:51:29,416 [sighs] 698 00:51:31,291 --> 00:51:32,291 Thank you. 699 00:51:37,750 --> 00:51:39,333 [soldier 1, in German] Thank you so much. 700 00:51:44,541 --> 00:51:45,583 Papers. 701 00:51:53,000 --> 00:51:54,166 The backpack too. 702 00:51:59,541 --> 00:52:00,541 Check it. 703 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 Where are you going, Fjeld? 704 00:52:04,958 --> 00:52:06,041 Work. 705 00:52:06,125 --> 00:52:07,875 What work do you do? 706 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 Insurance. 707 00:52:15,458 --> 00:52:17,541 [soldier 1] What do you think? Insurance? 708 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 Have a nice day. 709 00:52:30,958 --> 00:52:31,833 Thank you. 710 00:52:33,458 --> 00:52:34,625 [soldier 1] Off you go. 711 00:52:39,708 --> 00:52:41,500 [Reidun] So they didn't recognise you? 712 00:52:43,333 --> 00:52:45,000 Luckily, I look unremarkable. 713 00:52:45,708 --> 00:52:46,541 Heh. 714 00:52:47,041 --> 00:52:50,250 You are many things, Gunnar. Unremarkable is not one of them. 715 00:52:56,166 --> 00:52:58,166 [poignant music playing] 716 00:53:05,458 --> 00:53:09,458 Do you ever think about what you're going to do when it's over? 717 00:53:11,541 --> 00:53:12,541 No. 718 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 And why's that? 719 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 I can't think of that now. 720 00:53:21,041 --> 00:53:23,958 I want a free country, so everything else comes after. 721 00:53:34,958 --> 00:53:36,333 [bicycle rattles] 722 00:53:37,125 --> 00:53:39,500 -It would be wise to lay low for a while. -What? 723 00:53:40,750 --> 00:53:44,375 I'm just saying that I think it would be wise to lay low for some time. 724 00:53:45,208 --> 00:53:46,583 Yes, that could be wise. 725 00:53:46,666 --> 00:53:48,000 [woman] It's chilly… 726 00:53:50,208 --> 00:53:51,208 What is it? 727 00:53:55,375 --> 00:53:56,375 I got to… 728 00:53:59,916 --> 00:54:01,916 know someone, someone new. 729 00:54:03,833 --> 00:54:05,291 New? What do you mean? 730 00:54:08,208 --> 00:54:09,208 A woman? 731 00:54:18,166 --> 00:54:20,125 I know you don't like it, but… 732 00:54:20,833 --> 00:54:23,500 [scoffs] You know, it is what it is. 733 00:54:35,833 --> 00:54:37,041 I have full control. 734 00:54:40,041 --> 00:54:41,541 How do you have full control? 735 00:54:44,041 --> 00:54:45,041 [sighs] 736 00:54:45,875 --> 00:54:49,000 I've been thinking of what I have to do if I get caught. 737 00:54:52,125 --> 00:54:54,916 And… I know exactly what I'll do. 738 00:55:01,000 --> 00:55:03,125 -[bicycle pulls up] -[bell rings] 739 00:55:07,958 --> 00:55:09,166 [sighs] 740 00:55:11,750 --> 00:55:13,500 No one gets caught, Tallak. 741 00:55:19,000 --> 00:55:20,333 [tense music playing] 742 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 [Jens] Kongsberg weapons factory. 743 00:55:23,041 --> 00:55:27,458 850 Norwegians are forced to produce Swedish Bofors cannons for the Germans. 744 00:55:28,916 --> 00:55:31,875 The Allies will bomb, even if it means killing civilians. 745 00:55:31,958 --> 00:55:34,625 The centre of Kongsberg will be completely destroyed. 746 00:55:34,708 --> 00:55:37,416 We have a better idea. But there could be trouble. 747 00:55:38,791 --> 00:55:40,500 We need to get into the factory. 748 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Of course, the Germans have guards there, 749 00:55:43,083 --> 00:55:46,083 but it should be possible to do this between two guard rounds. 750 00:55:48,625 --> 00:55:49,958 -[man 1] Hi. -Hi. 751 00:55:51,666 --> 00:55:53,958 -Where are the goods? -[man 1] What goods do you mean? 752 00:55:55,041 --> 00:55:57,125 -[Gunnar] Explosives. -That's inside. 753 00:55:58,083 --> 00:55:59,333 [Gunnar] Inside what? 754 00:56:00,041 --> 00:56:01,166 The factory. 755 00:56:02,333 --> 00:56:05,166 Yeah, I've smuggled over 70 kilos of explosives into my workbench. 756 00:56:07,291 --> 00:56:08,666 Who gave you that command? 757 00:56:09,250 --> 00:56:11,166 No, we… we thought it was a good idea. 758 00:56:12,166 --> 00:56:14,500 We'll have to wire it up from the inside, you mean? 759 00:56:16,416 --> 00:56:17,416 That's right. 760 00:56:19,958 --> 00:56:23,166 The plan was for us to wire everything so it's ready before we go in. 761 00:56:24,166 --> 00:56:26,750 Now we need at least ten minutes more time in there. 762 00:56:27,541 --> 00:56:29,666 That's as long as the guards spend on a round. 763 00:56:34,541 --> 00:56:35,500 [sighs] 764 00:56:36,083 --> 00:56:38,708 Well, let's get to work? 765 00:56:43,041 --> 00:56:45,041 [tense music continues] 766 00:56:52,041 --> 00:56:53,791 [dog barking] 767 00:57:05,625 --> 00:57:06,875 [worker 1] We have a key. 768 00:57:06,958 --> 00:57:09,291 Yes, but we don't want them to know that. 769 00:57:12,416 --> 00:57:14,416 [lightbulb buzzing] 770 00:57:20,666 --> 00:57:22,708 -[dog barking] -[clattering] 771 00:57:34,333 --> 00:57:36,333 [chain jingling] 772 00:57:52,125 --> 00:57:53,541 [soldier speaking German] 773 00:57:58,916 --> 00:58:01,666 [soldiers conversing in German] 774 00:58:03,166 --> 00:58:05,166 [dog panting] 775 00:58:11,791 --> 00:58:13,666 -[door slams] -[Gunnar] Ten minutes. 776 00:58:23,458 --> 00:58:25,250 [tense music continues] 777 00:58:56,416 --> 00:58:57,791 [dog barking] 778 00:59:05,458 --> 00:59:06,416 [exhales] 779 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Just five more. 780 00:59:29,875 --> 00:59:31,291 Come on. Finish up. 781 00:59:35,541 --> 00:59:36,708 Three minutes. 782 00:59:51,291 --> 00:59:53,500 -Give me the fuse. We don't have time. -Okay. 783 00:59:56,208 --> 00:59:57,666 [dog barking] 784 01:00:02,750 --> 01:00:04,208 -Shh, shh, shh. -[door crashes] 785 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 [dog barking] 786 01:00:06,958 --> 01:00:09,541 -[Gunnar] We have to get out now! -We need to set the fuse. 787 01:00:11,625 --> 01:00:13,000 -[Gunnar] Come on! -Yes! 788 01:00:14,333 --> 01:00:15,625 [grunts] 789 01:00:18,833 --> 01:00:20,583 [soldiers speaking German] 790 01:00:41,375 --> 01:00:42,416 Here! Here! 791 01:00:53,416 --> 01:00:54,500 [starts engine] 792 01:01:04,208 --> 01:01:08,125 HOKKSUND - 20 KM FROM KONGSBERG 793 01:01:19,333 --> 01:01:20,791 [soldier, in German] Papers, please. 794 01:01:23,083 --> 01:01:24,166 And step out. 795 01:01:59,250 --> 01:02:00,875 [ticking] 796 01:02:15,333 --> 01:02:17,333 [explosion echoing] 797 01:02:41,125 --> 01:02:43,041 Good. Everything is in order. 798 01:02:46,083 --> 01:02:47,125 Drive on. 799 01:02:56,625 --> 01:02:58,375 [starts engine] 800 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 [laughter] 801 01:03:09,041 --> 01:03:10,958 [cheering] 802 01:03:11,583 --> 01:03:12,916 [clapping and whooping] 803 01:03:13,000 --> 01:03:14,750 [group chanting] Hey! Hey! Hey! Hey! 804 01:03:14,833 --> 01:03:17,583 -[Max] Wahey! Hey! Hey! -[chanting] Come on, then! 805 01:03:17,666 --> 01:03:19,583 -Sing a song to show what we can do! -Whoo! 806 01:03:19,666 --> 01:03:20,875 Let's show what we can do, eh? 807 01:03:20,958 --> 01:03:22,791 But it was… They weren't very impressed with it. 808 01:03:22,875 --> 01:03:24,458 -They weren't very impressed with it. -Oh! 809 01:03:24,541 --> 01:03:26,416 -Understandably! -[Gunnar] New rules! 810 01:03:29,375 --> 01:03:33,125 From here on, I do not want to see a drop of alcohol 811 01:03:33,625 --> 01:03:36,041 taken before, during, or after a mission. 812 01:03:36,791 --> 01:03:39,375 After a mission, when everyone is accounted for, 813 01:03:39,458 --> 01:03:40,958 then it's a different matter. 814 01:03:42,083 --> 01:03:43,541 Do I make myself understood? 815 01:03:44,416 --> 01:03:45,458 [clatters] 816 01:03:46,666 --> 01:03:48,166 [suspenseful music playing] 817 01:03:49,166 --> 01:03:50,708 [muffled conversation] 818 01:03:55,083 --> 01:03:56,208 Are you going? 819 01:03:59,500 --> 01:04:01,041 They want me over in London. 820 01:04:03,541 --> 01:04:05,375 -Do you know why? -No. 821 01:04:08,333 --> 01:04:11,125 [sighs] And no fraternising while I'm not about. 822 01:04:13,250 --> 01:04:14,750 We will be disciplined. 823 01:04:20,250 --> 01:04:21,250 Yes. 824 01:04:26,791 --> 01:04:27,791 Gunnar? 825 01:04:29,333 --> 01:04:30,583 [Gunnar gasps] 826 01:04:30,666 --> 01:04:31,666 Erling. 827 01:04:33,083 --> 01:04:35,291 -It's been a while. -Oh, yes, absolutely. 828 01:04:35,375 --> 01:04:36,250 [both chuckle] 829 01:04:40,166 --> 01:04:42,500 -This is Annlaug. -Yes, hello. 830 01:04:42,583 --> 01:04:44,166 -Hi. Gunnar. -Annlaug. 831 01:04:45,000 --> 01:04:45,833 How are you? 832 01:04:45,916 --> 01:04:48,041 [Erling] We've know each other since childhood. 833 01:04:48,125 --> 01:04:50,125 We'd go hiking up the mountains together before… 834 01:04:50,708 --> 01:04:51,958 before, uh, well… 835 01:04:52,458 --> 01:04:53,541 yeah, all of it. 836 01:04:55,250 --> 01:04:56,791 How's your father managing? 837 01:05:00,041 --> 01:05:01,333 He's all right, thanks. 838 01:05:04,916 --> 01:05:07,750 And how are you? Didn't you have a job with your father? 839 01:05:09,000 --> 01:05:10,916 Well, it became a bit of a mess there. 840 01:05:13,041 --> 01:05:15,458 Now I'm between jobs, as they say. 841 01:05:16,583 --> 01:05:18,875 Yes, that's life. 842 01:05:18,958 --> 01:05:20,916 [tense music playing] 843 01:05:21,000 --> 01:05:23,041 -These are difficult times. -Mmm. 844 01:05:24,708 --> 01:05:25,875 Are you off on the road? 845 01:05:25,958 --> 01:05:27,666 No, just running errands. 846 01:05:30,708 --> 01:05:31,750 Busy life? 847 01:05:31,833 --> 01:05:34,125 [chuckles] Yes, you could say that. 848 01:05:35,791 --> 01:05:38,083 -It's good to see you. -Likewise. 849 01:05:40,458 --> 01:05:42,458 -Well, see you. -See you, then. 850 01:05:45,875 --> 01:05:47,875 [engines roaring, horns blaring] 851 01:05:51,833 --> 01:05:53,250 [silence] 852 01:05:53,333 --> 01:05:55,083 [clock ticking faintly] 853 01:05:56,125 --> 01:05:57,791 [murmur of conversation] 854 01:05:57,875 --> 01:05:59,333 [piano playing quietly] 855 01:06:12,458 --> 01:06:14,125 [man] Yes, that's really good. 856 01:06:18,416 --> 01:06:19,541 [Gunnar] Thank you. 857 01:06:27,333 --> 01:06:28,875 [conversations fall silent] 858 01:06:31,500 --> 01:06:32,541 [man] Good day. 859 01:06:33,416 --> 01:06:34,666 Uh… Your Majesty. 860 01:06:36,416 --> 01:06:38,166 And what are you called today? 861 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 -[Gunnar] Uh… -Erling Fjeld? 862 01:06:41,041 --> 01:06:42,291 [conversations resuming] 863 01:06:42,375 --> 01:06:43,750 Harold Sørensen. 864 01:06:44,500 --> 01:06:46,333 An electrician from Grefsen. 865 01:06:46,416 --> 01:06:47,625 [chuckles] 866 01:06:48,500 --> 01:06:49,958 [Gunnar] Your Royal Highness. 867 01:06:50,041 --> 01:06:51,958 Well, I was keen for the opportunity. 868 01:06:52,875 --> 01:06:54,375 Sadly, I must leave you now. 869 01:06:55,041 --> 01:06:57,000 Hmm. It's an honour. 870 01:06:57,500 --> 01:06:58,666 [prince] Ditto. 871 01:07:00,291 --> 01:07:01,458 Have a good lunch. 872 01:07:03,083 --> 01:07:04,083 Shall we? 873 01:07:13,291 --> 01:07:16,416 I took the liberty of ordering for us both. 874 01:07:16,500 --> 01:07:18,333 Ah. Ah. 875 01:07:18,833 --> 01:07:21,416 Thank you, Your Majesty. It looks delightful. 876 01:07:22,958 --> 01:07:24,333 Bon appétit. 877 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 -[chuckles] -[piano playing quietly] 878 01:07:33,041 --> 01:07:38,083 I hear that you are accomplishing great things at home in Oslo. 879 01:07:38,166 --> 01:07:40,958 Thank you. I'd like to go back to do more. 880 01:07:51,000 --> 01:07:52,291 Ah, you know what. 881 01:07:53,833 --> 01:07:56,500 I think your need is greater than mine, my boy. 882 01:07:57,000 --> 01:07:58,333 That's kind, thank you. 883 01:07:58,416 --> 01:08:00,333 And of course, you are going. 884 01:08:01,375 --> 01:08:02,875 You will go home again. 885 01:08:07,416 --> 01:08:11,708 And, God damn it, you must continue to sabotage as much as you possibly can. 886 01:08:12,583 --> 01:08:14,958 [woman] I do hope they play some Beethoven… 887 01:08:20,375 --> 01:08:22,583 [present-day Gunnar] I will never forget that meeting. 888 01:08:24,000 --> 01:08:29,291 It was as if the King himself ordered me to kick those bastards out of the country. 889 01:08:30,750 --> 01:08:35,375 But before I got back home, I was to receive another message. 890 01:08:43,791 --> 01:08:46,041 [sighs] Um… 891 01:08:47,791 --> 01:08:50,416 It was then that Tallak and Gregers… 892 01:08:50,500 --> 01:08:56,708 They had made contact with two German deserters from the Luftwaffe. 893 01:08:59,041 --> 01:09:02,083 Or at least, who they thought were two German deserters. 894 01:09:04,625 --> 01:09:06,625 [ominous music playing] 895 01:09:09,500 --> 01:09:11,500 -[gunshots] -[screaming] 896 01:09:15,041 --> 01:09:18,000 Gregers… died at the scene. 897 01:09:19,333 --> 01:09:21,416 Tallak had been shot right in the face. 898 01:09:23,208 --> 01:09:25,625 And they brought him to Kriegslazarette. 899 01:09:30,458 --> 01:09:33,583 Had I been there in Oslo, that meeting would not have gone ahead. 900 01:09:33,666 --> 01:09:36,166 I wouldn't have allowed it. They wouldn't have been killed. 901 01:09:36,875 --> 01:09:38,375 But I was not there. 902 01:09:39,333 --> 01:09:41,416 [ominous music playing] 903 01:10:07,916 --> 01:10:11,416 We don't really know how one may or may not react to torture. 904 01:10:18,333 --> 01:10:19,375 You crack, 905 01:10:20,708 --> 01:10:23,125 and you're unable to hide all those around you? 906 01:10:24,125 --> 01:10:26,125 [emotional music playing] 907 01:10:28,625 --> 01:10:32,000 [Gunnar] No one wants to be in that situation, if it can be avoided. 908 01:10:32,500 --> 01:10:33,833 [door slam echoes] 909 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 No one can really judge you if you must. 910 01:10:54,250 --> 01:10:55,500 But it's costly. 911 01:11:46,625 --> 01:11:47,750 Your new orders. 912 01:12:06,333 --> 01:12:07,708 [music fades] 913 01:12:10,458 --> 01:12:14,333 Yeah, um, I've heard that the resistance movement 914 01:12:14,416 --> 01:12:18,125 occasionally had to decide upon the lives of other Norwegian men. 915 01:12:21,250 --> 01:12:22,250 Um… 916 01:12:23,958 --> 01:12:24,958 Yes. 917 01:12:26,250 --> 01:12:28,458 Uh, have you done it? 918 01:12:31,458 --> 01:12:33,750 Um, have you experienced war? 919 01:12:35,333 --> 01:12:37,083 No, I have not. 920 01:12:38,083 --> 01:12:40,291 But, uh, my parents have. 921 01:12:41,708 --> 01:12:47,958 Then I think that your parents will very likely understand what I'm talking about. 922 01:12:48,833 --> 01:12:49,708 Mmm. 923 01:12:49,791 --> 01:12:52,250 And to all of you, I want to say 924 01:12:52,333 --> 01:12:54,833 that I hope that you never have to understand it, 925 01:12:56,041 --> 01:12:57,208 so long as you live. 926 01:13:00,125 --> 01:13:04,083 Because what happens in war is that subtle differences just disappear, 927 01:13:04,166 --> 01:13:06,000 and things become black and white. 928 01:13:06,958 --> 01:13:11,083 And all at once, completely different rules apply. 929 01:13:16,666 --> 01:13:21,041 I lost eight of my dear friends during the resistance, 930 01:13:21,125 --> 01:13:23,833 and that was by order of the Germans. 931 01:13:26,500 --> 01:13:28,291 But how would you have reacted 932 01:13:29,375 --> 01:13:31,666 if your best friends were betrayed? 933 01:13:33,958 --> 01:13:35,458 I wouldn't have liked it. 934 01:13:39,208 --> 01:13:40,208 No. 935 01:13:42,500 --> 01:13:43,916 But have you done it? 936 01:13:52,833 --> 01:13:54,291 Any other questions for me? 937 01:13:55,791 --> 01:13:57,250 [tense music playing] 938 01:13:58,625 --> 01:14:00,166 [Jens] These are the worst of them. 939 01:14:02,583 --> 01:14:04,625 They're Norwegians, all of them. 940 01:14:08,041 --> 01:14:10,958 Marthinsen is the most zealous Nazi in the country, 941 01:14:11,041 --> 01:14:12,833 but we will need more time for planning. 942 01:14:12,916 --> 01:14:16,458 I think we should start with this one. He's an easier target. 943 01:14:18,041 --> 01:14:21,791 He is directly responsible for the death of several of our people. 944 01:14:24,250 --> 01:14:25,750 [Lindvig, in Norwegian] Take aim! 945 01:14:27,083 --> 01:14:28,083 Fire! 946 01:14:28,166 --> 01:14:29,750 [gunshots] 947 01:14:40,541 --> 01:14:44,166 I can ask someone else, Gunnar, if you find it's too unsettling. 948 01:14:45,500 --> 01:14:48,791 We can't ask our men to do it unless they know we're willing to do the same. 949 01:14:52,083 --> 01:14:53,166 I'll take him. 950 01:14:58,833 --> 01:15:00,083 Take someone with you. 951 01:15:05,875 --> 01:15:09,333 And, uh… one thing we must agree upon. 952 01:15:10,750 --> 01:15:14,666 All of this stays between you and I. 953 01:15:15,250 --> 01:15:16,791 We take it to the grave. 954 01:15:17,791 --> 01:15:21,333 Who's taken whom, when, where, that is vital information you and I die with. 955 01:15:21,416 --> 01:15:22,500 Do you hear me? 956 01:15:23,708 --> 01:15:25,708 [suspenseful music playing] 957 01:16:25,625 --> 01:16:26,958 [dog barking] 958 01:16:27,958 --> 01:16:29,083 [Gunnar] Excuse me. 959 01:16:30,333 --> 01:16:32,333 I saw that you came out from number one. 960 01:16:34,833 --> 01:16:35,916 Do you live there? 961 01:16:38,125 --> 01:16:39,125 Yes. 962 01:16:40,500 --> 01:16:41,708 [Gunnar] Do you like it there? 963 01:16:43,958 --> 01:16:45,375 Why do you ask? 964 01:16:45,458 --> 01:16:48,166 Would you say this is a… pleasant neighbourhood? 965 01:16:50,041 --> 01:16:51,083 Absolutely. 966 01:16:52,041 --> 01:16:53,375 [Andreas] Good neighbours? 967 01:16:57,833 --> 01:16:59,250 It varies around here. 968 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Especially nowadays. 969 01:17:03,041 --> 01:17:05,166 [Andreas] Oh. What do you mean by that? 970 01:17:09,916 --> 01:17:12,125 Have you got a neighbour who's not so nice? 971 01:17:14,458 --> 01:17:15,791 You could say that. 972 01:17:18,000 --> 01:17:19,750 And how close to him do you live? 973 01:17:24,583 --> 01:17:26,583 [clock ticking] 974 01:17:27,875 --> 01:17:29,291 [dog whimpers] 975 01:17:31,583 --> 01:17:33,333 [vehicle draws up] 976 01:17:36,916 --> 01:17:39,416 Gunnar. It's him. 977 01:17:47,125 --> 01:17:48,625 [main door opens] 978 01:17:50,750 --> 01:17:52,291 [main door slams] 979 01:17:52,375 --> 01:17:53,916 [footsteps walking upstairs] 980 01:18:01,291 --> 01:18:02,375 [door closes] 981 01:18:03,166 --> 01:18:05,375 -[footsteps approaching] -[keys jingling] 982 01:18:07,791 --> 01:18:09,000 [door opens] 983 01:18:10,125 --> 01:18:11,458 [door slams] 984 01:18:21,583 --> 01:18:22,916 [jazz playing on radio] 985 01:18:23,000 --> 01:18:24,083 [Gunnar] I'll take another. 986 01:18:25,666 --> 01:18:27,208 [Andreas] Can't you just play a card? 987 01:18:30,000 --> 01:18:31,208 [Gunnar] All in good time. 988 01:18:32,041 --> 01:18:33,166 [Andreas] Smart arse. 989 01:18:34,666 --> 01:18:35,833 Ooh. 990 01:18:36,958 --> 01:18:38,541 [birdsong] 991 01:18:39,750 --> 01:18:40,875 Thanks very much. 992 01:18:42,250 --> 01:18:43,375 You are welcome. 993 01:18:44,333 --> 01:18:46,083 [spoon clinking] 994 01:18:47,541 --> 01:18:49,541 [vehicle approaching] 995 01:18:56,166 --> 01:18:57,250 [engine switches off] 996 01:18:59,791 --> 01:19:00,875 [tense music playing] 997 01:19:07,375 --> 01:19:08,500 [door opens] 998 01:19:09,833 --> 01:19:11,083 [door closes] 999 01:19:11,166 --> 01:19:13,166 [footsteps in hall] 1000 01:19:55,916 --> 01:19:57,375 [Lindvig groaning] 1001 01:20:04,125 --> 01:20:05,666 [music intensifies] 1002 01:20:17,708 --> 01:20:18,708 [woman] Wait! 1003 01:20:22,875 --> 01:20:23,916 This is for you! 1004 01:20:39,166 --> 01:20:40,083 Yep. 1005 01:20:42,500 --> 01:20:43,416 Hmm. 1006 01:20:45,333 --> 01:20:49,375 Uh… have things that occurred during the war bothered you afterwards? 1007 01:20:50,041 --> 01:20:53,208 No, because during the war I lived a life… 1008 01:20:53,875 --> 01:20:56,500 as extreme a life as I could, 1009 01:20:56,583 --> 01:20:59,041 so my mind never rested, 1010 01:20:59,125 --> 01:21:02,083 and I let very little get to me. 1011 01:21:02,791 --> 01:21:05,333 For if I'd done that, I would have been done for. 1012 01:21:05,416 --> 01:21:07,666 Um, well, I was… I was thinking more that, uh… 1013 01:21:07,750 --> 01:21:10,791 the resistance movement and yourself killed some of our own. 1014 01:21:12,375 --> 01:21:15,500 Yes, but have we not discussed this earlier on before? 1015 01:21:15,583 --> 01:21:18,166 Yes, but you didn't answer clearly, as I see it. 1016 01:21:20,041 --> 01:21:21,583 Apparently, it happened on… 1017 01:21:22,583 --> 01:21:24,208 [paper rustling] 1018 01:21:26,791 --> 01:21:30,458 …82 occasions during the campaign. 1019 01:21:32,291 --> 01:21:35,666 Well, now, I haven't really counted, but I'd say that's probably correct. 1020 01:21:45,833 --> 01:21:50,208 We took particular individuals who were committed Nazis. 1021 01:21:52,291 --> 01:21:53,916 And those who were about to do something 1022 01:21:54,000 --> 01:21:56,958 that would ensure Norway was unable to be free again. 1023 01:21:57,041 --> 01:21:59,416 Uh, there was no mercy at all, then? 1024 01:22:02,791 --> 01:22:03,791 No. 1025 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 [suspenseful music playing] 1026 01:22:08,291 --> 01:22:09,375 You can go to number two. 1027 01:22:11,291 --> 01:22:12,291 Yep. 1028 01:22:14,000 --> 01:22:15,375 [man] No. No. 1029 01:22:18,375 --> 01:22:20,583 [Gunnar] I probably would have switched these two. 1030 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 Astrup and Finn Kaas, I don't know. 1031 01:22:28,000 --> 01:22:29,708 -[groans] -[woman screaming] 1032 01:22:31,041 --> 01:22:33,000 -[fires] -[woman screams] 1033 01:22:35,041 --> 01:22:37,875 -That is the youngest, so eventually… -Okay. 1034 01:22:39,541 --> 01:22:40,916 [groans] 1035 01:22:43,916 --> 01:22:45,500 [sounds fade] 1036 01:22:46,416 --> 01:22:49,250 So non-violence was never something you ever considered? 1037 01:22:52,291 --> 01:22:53,333 Non-violence? 1038 01:22:54,000 --> 01:22:54,958 [student] Yes. 1039 01:22:55,458 --> 01:22:56,833 Uh, Gandhi? 1040 01:22:58,125 --> 01:22:59,500 If you have heard of him? 1041 01:22:59,583 --> 01:23:01,833 Gandhi did not fight against any Nazis. 1042 01:23:03,791 --> 01:23:07,791 Non-violence is all well and good… in theory. 1043 01:23:08,541 --> 01:23:09,875 But that can't be done 1044 01:23:10,458 --> 01:23:12,000 if your country is attacked 1045 01:23:12,833 --> 01:23:15,750 by those with contempt for humanity. 1046 01:23:16,916 --> 01:23:18,625 I think that's when it matters. 1047 01:23:19,208 --> 01:23:23,791 Hmm. Then we can both discuss in detail, should there be another war 1048 01:23:24,625 --> 01:23:26,333 and we two are still alive. 1049 01:23:26,958 --> 01:23:30,250 Okay, we'll discuss again if a war breaks out. 1050 01:23:30,333 --> 01:23:31,583 [Gunnar] Yes. 1051 01:23:32,291 --> 01:23:38,375 Well, let's go to, uh, Captain Linge and his company. 1052 01:23:38,458 --> 01:23:43,666 For in the… the company of Linge, there were a lot of people from Rjukan. 1053 01:23:45,875 --> 01:23:46,833 Uh… 1054 01:23:47,666 --> 01:23:48,625 Yes? 1055 01:23:50,500 --> 01:23:51,375 [inhales] 1056 01:23:51,958 --> 01:23:55,125 But had all the citizens executed done unforgivable things? 1057 01:23:58,125 --> 01:23:59,333 Yes. 1058 01:23:59,416 --> 01:24:02,625 And did that sometimes have any major consequences? 1059 01:24:04,791 --> 01:24:07,083 Say, for example, Karl Marthinsen? 1060 01:24:11,750 --> 01:24:16,583 Now, where the Marthinsen case is concerned, it was quite clear. 1061 01:24:17,833 --> 01:24:19,625 [Gunnar] So, we just go down Blindernveien. 1062 01:24:19,708 --> 01:24:21,208 He usually drives all the way. 1063 01:24:22,166 --> 01:24:23,416 Here, we can watch. 1064 01:24:23,916 --> 01:24:25,250 And we can hide here. 1065 01:24:25,958 --> 01:24:27,958 [Andreas] Selvaag, come give me a hand. 1066 01:24:32,125 --> 01:24:35,750 [present-day Gunnar] He was responsible for the Holocaust in Norway. 1067 01:24:35,833 --> 01:24:38,750 He sent the Norwegian Jews to concentration camps. 1068 01:24:43,541 --> 01:24:45,291 You can probably call him 1069 01:24:45,375 --> 01:24:48,791 the biggest mass murderer in recent Norwegian history. 1070 01:24:50,208 --> 01:24:52,916 So he had to be taken care of. 1071 01:24:54,541 --> 01:24:57,000 FEBRUARY 8TH, 1945 1072 01:24:59,250 --> 01:25:01,250 [suspenseful music playing] 1073 01:25:05,541 --> 01:25:08,541 [Marthinsen] How is your boy doing? Did he win that ski race? 1074 01:25:10,041 --> 01:25:12,416 Thank you for remembering. It's actually today. 1075 01:25:12,500 --> 01:25:14,375 [Marthinsen] Ah, today, is it? 1076 01:25:15,583 --> 01:25:17,250 Well, wish him good luck from me. 1077 01:25:17,333 --> 01:25:18,375 Thank you. 1078 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 [Marthinsen] It's very cold today, isn't it? 1079 01:25:23,208 --> 01:25:24,958 -[machine-gun fire] -[driver yelps] 1080 01:25:28,541 --> 01:25:30,791 -[driver groaning] -[Marthinsen spluttering] 1081 01:25:37,916 --> 01:25:39,458 [gunshot echoes] 1082 01:25:41,583 --> 01:25:42,666 [silence] 1083 01:25:45,416 --> 01:25:48,750 [student] How many people do you think it was worth sacrificing 1084 01:25:49,333 --> 01:25:52,958 simply for you to take Marthinsen's life? 1085 01:25:55,291 --> 01:25:58,083 After we shot Marthinsen, 1086 01:25:59,416 --> 01:26:02,250 the Germans took revenge, that was the case. 1087 01:26:03,291 --> 01:26:05,125 Well, the reprisals were so severe 1088 01:26:05,208 --> 01:26:08,750 that we stopped killing the next people on the list. 1089 01:26:09,958 --> 01:26:12,375 But within two nights they, uh… 1090 01:26:12,458 --> 01:26:17,166 executed 28 of us, Norwegian men, up at the garrison. 1091 01:26:18,166 --> 01:26:20,666 Many good members of the resistance… 1092 01:26:22,625 --> 01:26:24,791 and some unfortunates who'd done nothing. 1093 01:26:28,833 --> 01:26:30,041 Was it worth it? 1094 01:26:39,291 --> 01:26:40,916 There's no way to answer that. 1095 01:26:43,458 --> 01:26:45,125 What is freedom worth? 1096 01:26:53,416 --> 01:26:56,166 Someone in my family was shot by the resistance movement. 1097 01:26:57,250 --> 01:26:58,125 Hmm? 1098 01:26:59,000 --> 01:27:02,333 [student] I said someone in my family was shot by the resistance movement. 1099 01:27:03,500 --> 01:27:05,416 I see. I'm sorry to hear that. 1100 01:27:07,708 --> 01:27:09,250 Do you know what he had done? 1101 01:27:10,041 --> 01:27:12,583 Uh, that… that's unclear. 1102 01:27:12,666 --> 01:27:16,208 Uh, about snitching… snitching on someone. 1103 01:27:16,958 --> 01:27:21,500 Yes. During the war, there was a lot of that. 1104 01:27:22,666 --> 01:27:27,541 I was hoping you might know maybe a little more about it? 1105 01:27:28,583 --> 01:27:31,875 [Gunnar] Oh, yes? What… what was his name? 1106 01:27:33,666 --> 01:27:34,791 Erling Solheim. 1107 01:27:39,875 --> 01:27:41,291 [emotional music playing] 1108 01:27:41,375 --> 01:27:43,000 [Jens] We have received a letter. 1109 01:27:45,750 --> 01:27:47,750 What that means is, our people at the post office 1110 01:27:47,833 --> 01:27:50,541 have managed to intercept this letter addressed to the State Police. 1111 01:27:51,791 --> 01:27:55,750 The sender is offering information that could lead to you and others being caught. 1112 01:27:56,416 --> 01:27:59,458 The letter names you and several other people associated with you. 1113 01:28:00,916 --> 01:28:02,791 He offers to identify you. 1114 01:28:18,416 --> 01:28:22,083 No, I'm afraid there aren't any bells ringing with that. 1115 01:28:24,291 --> 01:28:26,291 [typing] 1116 01:28:27,500 --> 01:28:29,916 [Erling] "To the State Police Commissioner, Oslo." 1117 01:28:31,041 --> 01:28:33,291 "Recently, I have come into contact with people 1118 01:28:33,375 --> 01:28:37,458 who engage in sabotage and other illegal activities." 1119 01:28:41,291 --> 01:28:43,291 But now we should move on. 1120 01:28:43,375 --> 01:28:45,916 Um, or see if we can't. 1121 01:28:46,000 --> 01:28:48,041 Thank you very much for your questions today. 1122 01:28:57,083 --> 01:29:00,541 [Erling] "I have heard and read so much about the bestial acts 1123 01:29:00,625 --> 01:29:03,541 "that the so-called Home Front has carried out." 1124 01:29:06,000 --> 01:29:07,791 [Jens] This Solheim has to disappear 1125 01:29:07,875 --> 01:29:10,208 before he tries to contact the Gestapo again. 1126 01:29:12,458 --> 01:29:13,750 Will you take care of it? 1127 01:29:17,458 --> 01:29:19,208 [paper rustles] 1128 01:29:20,666 --> 01:29:21,666 Yes. 1129 01:29:24,916 --> 01:29:28,500 [present-day Gunnar] I believe that freedom is worth almost anything. 1130 01:29:32,166 --> 01:29:35,541 And that is why war becomes so unbearably hard, 1131 01:29:36,208 --> 01:29:39,541 that the fronts become impossible to overcome. 1132 01:29:42,125 --> 01:29:43,500 For it's either freedom 1133 01:29:44,750 --> 01:29:45,833 or it's death. 1134 01:29:55,083 --> 01:29:58,291 [Erling] "I would prefer not to give too much information in writing, 1135 01:29:59,041 --> 01:30:02,375 but I can say that I have information on Sønsteby, 1136 01:30:03,333 --> 01:30:05,666 Haugland, and Heiberg, 1137 01:30:06,541 --> 01:30:08,750 who I know you're very interested in." 1138 01:30:10,541 --> 01:30:13,750 "I also don't want to involve the regular police in this, 1139 01:30:13,833 --> 01:30:15,291 as they cannot be trusted." 1140 01:30:17,125 --> 01:30:20,250 "If you could arrange for a travel permit to Oslo, 1141 01:30:21,250 --> 01:30:23,083 then I would come immediately." 1142 01:30:27,583 --> 01:30:31,625 -"Most respectfully, Erling Solheim." -[door opens] 1143 01:30:31,708 --> 01:30:33,708 [murmur of voices] 1144 01:30:36,750 --> 01:30:38,208 Can I speak with the two of you? 1145 01:30:39,041 --> 01:30:40,416 [tense music playing] 1146 01:30:42,000 --> 01:30:43,416 [man 1] Can I get a cup of tea? 1147 01:30:45,208 --> 01:30:47,125 [man 2 sighs] Look at this. 1148 01:30:50,875 --> 01:30:52,000 From Rjukan. 1149 01:30:53,208 --> 01:30:54,500 Do you know who he is? 1150 01:30:58,000 --> 01:30:59,041 Take a Stapo car with you. 1151 01:31:00,916 --> 01:31:02,083 Travel in civilian clothing. 1152 01:31:03,000 --> 01:31:04,416 A certificate of service. 1153 01:31:05,833 --> 01:31:07,416 Solheim is currently out of work. 1154 01:31:07,500 --> 01:31:10,208 -He'll be living at this address here. -Sam Eydes gate. 1155 01:31:10,708 --> 01:31:13,125 -Mm-hmm. -Hmm. Thank him nicely for the letter. 1156 01:31:14,041 --> 01:31:16,208 Then ask him to come to Oslo to be interviewed. 1157 01:31:17,208 --> 01:31:19,833 Tell him that Stapo is very grateful that he has taken the trouble, 1158 01:31:19,916 --> 01:31:23,500 and that the reward of 200,000 is waiting for him in Oslo. 1159 01:31:23,583 --> 01:31:24,833 200,000? 1160 01:31:27,666 --> 01:31:29,291 That's probably why he's doing it. 1161 01:31:35,458 --> 01:31:36,916 You take him out of town… 1162 01:31:39,375 --> 01:31:40,541 then shoot him. 1163 01:31:45,625 --> 01:31:47,875 ["Exit Music (For a Film)" by Radiohead playing] 1164 01:31:54,291 --> 01:31:56,000 [engine idling] 1165 01:32:02,333 --> 01:32:03,833 ♪ Wake ♪ 1166 01:32:05,125 --> 01:32:07,291 ♪ From your sleep ♪ 1167 01:32:10,083 --> 01:32:13,083 ♪ The dryin' of ♪ 1168 01:32:13,833 --> 01:32:17,083 ♪ Your tears ♪ 1169 01:32:18,041 --> 01:32:19,583 ♪ Today ♪ 1170 01:32:21,208 --> 01:32:23,500 -♪ We escape… ♪ -Drop your weapon! Get down! 1171 01:32:25,208 --> 01:32:29,333 ♪ We escape ♪ 1172 01:32:33,083 --> 01:32:38,125 -♪ Breathe… ♪ -[Gunnar] Go into the reception area. 1173 01:32:38,666 --> 01:32:41,666 -♪ Keep breathin'… ♪ -Go into the reception area. Quiet! 1174 01:32:42,666 --> 01:32:47,041 ♪ Don't lose ♪ 1175 01:32:47,916 --> 01:32:50,916 -♪ Your nerve… ♪ -Go! 1176 01:32:56,791 --> 01:33:02,125 ♪ Breathe ♪ 1177 01:33:02,208 --> 01:33:05,208 ♪ Keep breathin'… ♪ 1178 01:33:05,291 --> 01:33:06,541 [man 2] Erling Solheim? 1179 01:33:06,625 --> 01:33:08,625 ♪ I can't do this… ♪ 1180 01:33:08,708 --> 01:33:10,291 Hello. Thank you for your correspondence. 1181 01:33:11,583 --> 01:33:14,916 ♪ Alone ♪ 1182 01:33:17,458 --> 01:33:19,000 [inaudible dialogue] 1183 01:33:23,250 --> 01:33:26,291 -[soldier] Alarm! Alarm! -♪ Sing ♪ 1184 01:33:27,583 --> 01:33:28,750 ♪ Us a song… ♪ 1185 01:33:28,833 --> 01:33:30,625 [soldier shouts in German] What are you doing? 1186 01:33:32,000 --> 01:33:33,833 ♪ A song ♪ 1187 01:33:33,916 --> 01:33:35,833 -♪ To keep… ♪ -[soldier] What are you going to do? 1188 01:33:35,916 --> 01:33:39,333 -[staff screaming] -♪ Us warm ♪ 1189 01:33:40,583 --> 01:33:42,416 -♪ There's… ♪ -[man 3] Get out! 1190 01:33:43,458 --> 01:33:45,291 ♪ Such a chill… ♪ 1191 01:33:45,916 --> 01:33:47,500 Out! Go on, get out! 1192 01:33:47,583 --> 01:33:50,500 -♪ Such a chill ♪ -Out! 1193 01:33:50,583 --> 01:33:51,500 Come on! 1194 01:33:54,333 --> 01:33:56,291 Out! Out! 1195 01:33:56,375 --> 01:34:01,625 ♪ And you can laugh ♪ 1196 01:34:04,125 --> 01:34:10,041 ♪ A spineless laugh ♪ 1197 01:34:12,041 --> 01:34:18,416 ♪ We hope your rules ♪ 1198 01:34:18,500 --> 01:34:23,875 ♪ And wisdom ♪ 1199 01:34:23,958 --> 01:34:27,583 ♪ Choke you ♪ 1200 01:34:27,666 --> 01:34:30,750 ♪ Now ♪ 1201 01:34:30,833 --> 01:34:34,458 ♪ We are one ♪ 1202 01:34:35,625 --> 01:34:40,625 ♪ In everlasting peace… ♪ 1203 01:34:40,708 --> 01:34:43,500 I don't know about you two, but I need a toilet stop. 1204 01:34:43,583 --> 01:34:44,875 ♪ We hope ♪ 1205 01:34:46,416 --> 01:34:48,875 ♪ That you choke… ♪ 1206 01:34:49,791 --> 01:34:50,750 FEBRUARY 27TH, 1945 1207 01:34:50,833 --> 01:34:54,708 ♪ That you choke ♪ 1208 01:34:58,625 --> 01:35:00,375 ♪ We hope ♪ 1209 01:35:02,083 --> 01:35:04,333 ♪ That you choke ♪ 1210 01:35:06,000 --> 01:35:10,750 ♪ That you choke ♪ 1211 01:35:14,250 --> 01:35:15,708 ♪ We hope ♪ 1212 01:35:17,625 --> 01:35:19,791 ♪ That you choke ♪ 1213 01:35:21,750 --> 01:35:26,041 ♪ That you choke ♪ 1214 01:35:28,833 --> 01:35:30,958 [wind gusting] 1215 01:35:36,375 --> 01:35:38,000 [shot echoing] 1216 01:35:41,791 --> 01:35:43,916 [shot echoing] 1217 01:36:28,250 --> 01:36:29,250 [car door slams] 1218 01:36:38,458 --> 01:36:39,666 [Gunnar] Did he realise? 1219 01:36:40,333 --> 01:36:42,083 -No. -[keys jingling] 1220 01:36:46,041 --> 01:36:47,041 [Gunnar] Good. 1221 01:36:47,583 --> 01:36:48,583 Right. 1222 01:36:58,666 --> 01:37:00,666 [emotional music playing] 1223 01:37:10,875 --> 01:37:12,916 [church bell ringing] 1224 01:37:20,833 --> 01:37:23,041 [announcer] We are free! There is peace! 1225 01:37:23,625 --> 01:37:27,750 A Norway in sparkling joy has celebrated its reborn freedom 1226 01:37:27,833 --> 01:37:29,541 in these hectic days. 1227 01:37:30,125 --> 01:37:34,666 We have cheered out in the dawning spring all the longings and hopes 1228 01:37:34,750 --> 01:37:38,833 every Norwegian woman and man have carried in their heart. 1229 01:37:39,333 --> 01:37:41,083 Justice will be served. 1230 01:37:41,958 --> 01:37:44,750 The despicable handful of traitors 1231 01:37:44,833 --> 01:37:47,125 who betrayed their own countrymen… 1232 01:38:02,750 --> 01:38:05,333 Mr. Quisling, this is Halvor Rivrud. 1233 01:38:06,375 --> 01:38:08,291 He was in Dachau and Mauthausen. 1234 01:38:09,875 --> 01:38:11,541 I think you should listen to him. 1235 01:38:12,375 --> 01:38:13,875 It'd be best to keep quiet. 1236 01:38:23,458 --> 01:38:25,458 [inaudible dialogue] 1237 01:38:26,625 --> 01:38:28,625 [emotional music continues] 1238 01:39:02,875 --> 01:39:04,916 [audience applauding] 1239 01:39:10,791 --> 01:39:12,791 [applause continues] 1240 01:39:20,666 --> 01:39:22,166 [applause fades] 1241 01:39:25,166 --> 01:39:26,791 [Gunnar] Thank you. Thank you. 1242 01:39:37,125 --> 01:39:38,000 Hi. 1243 01:39:39,708 --> 01:39:42,916 I was wondering if you could sign this book for me? 1244 01:39:43,000 --> 01:39:44,208 [Gunnar] Yes, of course. 1245 01:39:45,083 --> 01:39:45,958 Um… 1246 01:39:47,041 --> 01:39:48,083 Gladly. 1247 01:39:49,708 --> 01:39:51,333 Goodness gracious. Well. 1248 01:39:52,666 --> 01:39:54,958 You're really interested in all this, aren't you? 1249 01:39:55,458 --> 01:39:56,500 [student] Yes. 1250 01:40:02,958 --> 01:40:03,833 Yes. 1251 01:40:03,916 --> 01:40:07,750 Well, I had hoped that you knew something about my great-grandfather's brother. 1252 01:40:09,208 --> 01:40:10,791 No, I'm sorry, dear. 1253 01:40:12,833 --> 01:40:15,333 So much was happening during that time, so… 1254 01:40:18,041 --> 01:40:19,041 Yes. 1255 01:40:21,166 --> 01:40:22,458 Forgive me. 1256 01:40:24,625 --> 01:40:25,791 [poignant music playing] 1257 01:40:26,625 --> 01:40:27,666 I understand. 1258 01:40:32,458 --> 01:40:34,041 Thank you, nevertheless. 1259 01:40:35,166 --> 01:40:36,166 Thank you. 1260 01:41:04,916 --> 01:41:07,500 [Gunnar] I have five drawers in my head. 1261 01:41:09,583 --> 01:41:11,958 The three top drawers I open all the time. 1262 01:41:13,625 --> 01:41:16,708 Drawer number four I open less often. 1263 01:41:17,958 --> 01:41:22,666 I closed the bottom drawer on May the 8th, 1945, 1264 01:41:23,500 --> 01:41:25,125 and I haven't opened it since. 1265 01:41:27,875 --> 01:41:30,833 That's how I've managed all these years. 1266 01:41:32,958 --> 01:41:35,250 It went well for a surprising number of us. 1267 01:41:39,791 --> 01:41:40,958 COMPANY LINGE REUNION 1949 1268 01:41:41,041 --> 01:41:43,791 [Gunnar] But for some, it got to be too much. 1269 01:41:47,041 --> 01:41:50,000 Andreas started drinking on liberation day. 1270 01:41:50,625 --> 01:41:52,291 Everyone knew who he was. 1271 01:41:53,250 --> 01:41:55,500 No bar in Oslo would take his money, 1272 01:41:56,250 --> 01:41:59,041 and for 12 years, he went from bar to bar. 1273 01:42:00,916 --> 01:42:03,750 Andreas shot himself in 1965. 1274 01:42:05,500 --> 01:42:07,458 Yes, I sensed he wasn't doing well, 1275 01:42:07,541 --> 01:42:11,208 but I didn't realise at the time how bad it was. 1276 01:42:13,750 --> 01:42:16,833 And it has troubled me for 50 years. 1277 01:42:19,708 --> 01:42:22,125 [man] The first time I met Gunnar was in 1998… 1278 01:42:33,750 --> 01:42:35,791 [inaudible dialogue] 1279 01:43:25,916 --> 01:43:27,333 [music fades] 1280 01:43:33,458 --> 01:43:36,416 GUNNAR SØNSTEBY WAS NEVER ARRESTED BY THE GERMANS. 1281 01:43:36,500 --> 01:43:39,250 HE CONDUCTED MORE THAN 20 SABOTAGE MISSIONS DURING THE WAR. 1282 01:43:39,333 --> 01:43:41,333 HE IS THE HIGHEST DECORATED NORWEGIAN CITIZEN 1283 01:43:41,416 --> 01:43:44,125 AND THE ONLY ONE TO RECEIVE THE WAR CROSS WITH THREE SWORDS. 1284 01:43:45,000 --> 01:43:50,375 GUNNAR MARRIED HIS BELOVED ANNE-KARIN IN 1953. 1285 01:43:51,833 --> 01:43:54,583 DESPITE HIS FAILING HEALTH, HE ENGAGED IN EXTENSIVE LECTURING 1286 01:43:54,666 --> 01:43:56,333 UNTIL SHORTLY BEFORE HIS DEATH. 1287 01:43:56,416 --> 01:43:59,250 HE SPENT 70 YEARS OF HIS LIFE HELPING THOSE WHO STRUGGLED 1288 01:43:59,333 --> 01:44:00,625 WITH THE EFFECTS OF WAR. 1289 01:44:00,708 --> 01:44:02,833 ["Omen" (feat. SKAAR) by slowshift playing] 1290 01:44:06,000 --> 01:44:10,916 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1291 01:44:12,875 --> 01:44:17,625 ♪ You don't know what it takes ♪ 1292 01:44:19,583 --> 01:44:24,375 ♪ Someday, you will ♪ 1293 01:44:27,166 --> 01:44:31,083 ♪ Omen… ♪ 1294 01:44:31,166 --> 01:44:34,333 WHEN HE WAS 94, GUNNAR TOOK A TAXI TO DIAKONHJEMMET IN OSLO 1295 01:44:34,416 --> 01:44:36,458 AND LAID DOWN IN A BED. 1296 01:44:36,541 --> 01:44:38,291 HE HAD DONE WHAT HE SET OUT TO DO. 1297 01:44:40,000 --> 01:44:44,833 ♪ Will we ever forget ♪ 1298 01:44:46,458 --> 01:44:51,125 ♪ Someday, we will ♪ 1299 01:44:54,125 --> 01:44:58,708 ♪ Hold me ♪ 1300 01:45:00,125 --> 01:45:05,541 ♪ Can someone hold me? ♪ 1301 01:45:06,958 --> 01:45:09,458 NORWAY'S HOME FRONT MUSEUM HAS A COPY 1302 01:45:09,541 --> 01:45:11,375 OF THE LETTER ERLING SOLHEIM SENT STAPO. 1303 01:45:11,458 --> 01:45:14,958 GUNNAR SØNSTEBY ALWAYS MADE IT CLEAR THAT OTHER MEMBERS OF THE SOLHEIM FAMILY 1304 01:45:15,041 --> 01:45:17,750 WERE ANTI-NAZI AND KNOWN TO BE "GOOD NORWEGIANS". 1305 01:46:15,166 --> 01:46:20,500 ♪ Fallin' ♪ 1306 01:46:21,083 --> 01:46:26,750 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1307 01:46:27,791 --> 01:46:33,000 ♪ You don't know what it takes ♪ 1308 01:46:34,583 --> 01:46:39,958 ♪ Someday, you will ♪ 1309 01:46:41,916 --> 01:46:44,875 ♪ So late ♪ 1310 01:46:48,083 --> 01:46:52,625 ♪ Feels like I'm fallin' ♪ 1311 01:46:54,916 --> 01:46:58,708 ♪ You don't know what it takes ♪ 1312 01:47:01,458 --> 01:47:05,500 ♪ Someday, you will ♪ 1313 01:47:22,041 --> 01:47:26,000 ♪ You don't know what it takes ♪ 1314 01:47:28,500 --> 01:47:33,041 ♪ Someday, I will ♪ 93467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.